All language subtitles for 5rFF-jazahani

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,120 In the name of God 2 00:02:05,960 --> 00:02:07,960 Wait. 3 00:02:09,060 --> 00:02:12,942 IRON ISLAND 4 00:02:16,600 --> 00:02:18,600 It's old, 5 00:02:18,680 --> 00:02:20,920 but it's in good shape. 6 00:02:21,160 --> 00:02:23,840 The rent is reasonable too. 7 00:02:23,960 --> 00:02:26,360 It comes with everything. 8 00:02:27,000 --> 00:02:28,480 See. 9 00:02:28,560 --> 00:02:32,000 It stands like a rock. 10 00:02:37,720 --> 00:02:39,720 Meraj! 11 00:02:45,240 --> 00:02:46,880 Give me that megaphone. 12 00:02:46,960 --> 00:02:48,960 Here you go, Captain. 13 00:02:50,600 --> 00:02:51,960 Meraj! 14 00:02:52,600 --> 00:02:54,840 Where the hell are you? 15 00:02:54,920 --> 00:02:57,320 Lower the lift! 16 00:02:57,400 --> 00:02:59,400 Hey, Meraj! 17 00:03:34,120 --> 00:03:35,680 Let go! 18 00:03:35,760 --> 00:03:38,000 What's the matter? 19 00:03:38,280 --> 00:03:41,600 What's wrong with you assholes? 20 00:03:41,800 --> 00:03:43,800 Fighting like animals. 21 00:03:43,880 --> 00:03:46,080 This bastard wrote to my sister. 22 00:03:46,160 --> 00:03:47,720 He's lying, I didn't. 23 00:03:47,800 --> 00:03:51,200 You've fucked up... and you too. 24 00:03:52,720 --> 00:03:56,640 Haven't I told you to stay away from this girl? 25 00:03:56,720 --> 00:03:59,480 If I catch you fighting one more time 26 00:03:59,560 --> 00:04:02,080 I'll throw you in the sea. 27 00:04:02,320 --> 00:04:04,320 Go home. 28 00:04:05,960 --> 00:04:07,640 Get to your work! 29 00:04:07,720 --> 00:04:11,040 Hurry up. Let's go! 30 00:04:13,160 --> 00:04:16,120 Meraj, I've told you not to leave the lift! 31 00:04:16,200 --> 00:04:18,520 Go get the people down there. 32 00:04:18,600 --> 00:04:21,600 Tell the guy to use the ladder. Hurry. 33 00:04:21,680 --> 00:04:23,680 What is it? 34 00:04:27,240 --> 00:04:29,240 Put your shoes on. 35 00:04:34,280 --> 00:04:36,280 Make some tea. 36 00:04:42,600 --> 00:04:47,760 Kid, I've told you a hundred times that girl isn't right for you. 37 00:04:48,120 --> 00:04:50,680 You don't have anyone. 38 00:04:50,760 --> 00:04:53,560 God knows where you would've ended up 39 00:04:53,640 --> 00:04:56,720 if I hadn't brought you here. 40 00:04:57,520 --> 00:05:00,520 I put you to work to earn some money. 41 00:05:00,600 --> 00:05:03,480 To make something of yourself. 42 00:05:05,960 --> 00:05:08,440 She's engaged. 43 00:05:08,520 --> 00:05:10,760 Her dad's very protective. 44 00:05:10,840 --> 00:05:12,520 When he gets back from the sea, 45 00:05:12,600 --> 00:05:15,120 he'll put you in your place. 46 00:05:21,960 --> 00:05:23,800 He wants to marry off his daughter 47 00:05:23,880 --> 00:05:27,320 to have one less mouth to feed, 48 00:05:27,440 --> 00:05:29,520 not to add another one. 49 00:05:29,640 --> 00:05:31,720 I have a job... an income. 50 00:05:33,040 --> 00:05:35,120 You call this a job? 51 00:05:36,440 --> 00:05:38,440 An income? 52 00:05:42,120 --> 00:05:44,440 - Who's her fiance? - Never you mind. 53 00:05:44,520 --> 00:05:47,800 - She wants to marry me. - You both fucked up! 54 00:05:50,840 --> 00:05:53,360 Captain Nemat, they're here. 55 00:06:01,640 --> 00:06:05,240 Hurry up and get this phone working. People are waiting. 56 00:06:05,320 --> 00:06:08,120 - Hello, Captain. - Hello there. 57 00:06:09,400 --> 00:06:11,560 - How many children do you have? - Six, Captain. 58 00:06:11,640 --> 00:06:14,840 Great. May God protect them. Big family. 59 00:06:14,920 --> 00:06:17,240 - That's life, Captain. - Stay here. 60 00:06:17,320 --> 00:06:19,440 Look out, girl. Be careful. 61 00:06:22,040 --> 00:06:24,760 - Hello, Captain. - Hello there. 62 00:06:25,000 --> 00:06:27,320 - Stay here with us. - Yes, yes. 63 00:06:27,400 --> 00:06:29,880 I'll give you a job here on the ship. 64 00:06:29,960 --> 00:06:34,040 You'll go to work in the morning, come home after sunset. How's that? 65 00:06:34,120 --> 00:06:35,320 Hello, Captain. 66 00:06:35,400 --> 00:06:39,000 Hello, Haj Khanoom. You got rid of the bakery? 67 00:06:39,080 --> 00:06:42,360 - I don't have any flour. - What do you do with it all? 68 00:06:42,440 --> 00:06:45,440 You keep bringing in new tenants. So, I bake more. 69 00:06:45,520 --> 00:06:48,920 That's fine, stop whining. I'll get you more flour. 70 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Thank you, Captain. 71 00:06:54,280 --> 00:06:57,080 No more payments due. 72 00:06:57,400 --> 00:06:59,000 We're even now. 73 00:06:59,080 --> 00:07:03,120 Hey, kid, look out. Watch your step. 74 00:07:04,040 --> 00:07:08,120 All your kids are girls too. You have to find husbands for them. 75 00:07:08,200 --> 00:07:11,280 If you stay here I'll find them good husbands. 76 00:07:11,480 --> 00:07:14,360 Not those penniless punks. Suitable husbands! 77 00:07:14,440 --> 00:07:16,920 I'll get good prices for you. 78 00:07:19,160 --> 00:07:21,200 Everything's in order here. 79 00:07:21,280 --> 00:07:23,240 They'll live a happy life together. 80 00:07:23,320 --> 00:07:25,160 How much is the rent, Captain? 81 00:07:25,240 --> 00:07:28,160 No rent, my dear sir. 82 00:07:29,320 --> 00:07:31,480 Anything we charge 83 00:07:31,560 --> 00:07:36,000 is spent on the ship and it's deducted from your salary. 84 00:07:36,400 --> 00:07:39,000 I'll show you what you need to do 85 00:07:39,080 --> 00:07:41,240 and teach you how to do it. 86 00:07:41,320 --> 00:07:43,800 - Hi, Uncle Sadegh. - Hi there, Captain. 87 00:07:43,880 --> 00:07:46,800 - How are you, Uncle? - I'm fine. 88 00:07:49,480 --> 00:07:53,400 What do all animals need 89 00:07:53,480 --> 00:07:55,200 in order to breathe? 90 00:07:55,280 --> 00:07:57,080 They need air. 91 00:07:57,160 --> 00:07:59,040 Second graders, be quiet. 92 00:07:59,120 --> 00:08:01,840 First graders, tell me how many syllables. 93 00:08:01,920 --> 00:08:03,520 Two syllables. 94 00:08:03,600 --> 00:08:05,680 - The first syllable? - Dosh... 95 00:08:05,760 --> 00:08:07,440 - The second syllable? - Man. 96 00:08:07,520 --> 00:08:08,480 Read it. 97 00:08:08,560 --> 00:08:10,400 D... o... sh... 98 00:08:10,480 --> 00:08:12,920 ma... n. (enemy) 99 00:08:13,680 --> 00:08:15,000 Uncle, 100 00:08:15,120 --> 00:08:17,520 I'd like to go to war and fight the enemy. 101 00:08:17,600 --> 00:08:18,480 Pay attention. 102 00:08:18,560 --> 00:08:21,840 The war has long ended. 103 00:08:22,000 --> 00:08:24,080 You mean there'll be no more wars? 104 00:08:24,160 --> 00:08:26,200 Pay attention, students. 105 00:08:26,280 --> 00:08:28,520 War isn't a good thing. 106 00:08:28,600 --> 00:08:31,680 May there never be a war anywhere in the world. 107 00:08:31,760 --> 00:08:34,600 My dad told me we have to kill the enemy. 108 00:08:34,680 --> 00:08:36,640 Uncle, where is the world? 109 00:08:36,720 --> 00:08:39,320 Where we are now is part of the world. 110 00:08:39,400 --> 00:08:41,600 So, we're in the world. 111 00:08:41,680 --> 00:08:44,760 Uncle, but this is an oil tanker. 112 00:08:45,960 --> 00:08:48,280 Pay attention, students. 113 00:08:48,600 --> 00:08:52,280 We're inside the ship, the ship is in the sea, 114 00:08:52,360 --> 00:08:54,080 and the sea is in the world. 115 00:08:54,160 --> 00:08:57,280 So, we're all in the world. 116 00:08:57,360 --> 00:08:59,800 - Understand? - Yes. 117 00:09:00,040 --> 00:09:02,560 Uncle, my dad lost his leg in the war. 118 00:09:02,640 --> 00:09:04,360 Uncle, who's the enemy? 119 00:09:04,440 --> 00:09:07,000 You can relax. Everything's at hand. 120 00:09:07,080 --> 00:09:10,560 - Hello, Captain. - Hello there. 121 00:09:10,640 --> 00:09:13,240 Hello, teacher. 122 00:09:13,320 --> 00:09:15,320 Please. This is the classroom. 123 00:09:15,400 --> 00:09:18,640 The kids can start right away. 124 00:09:18,720 --> 00:09:23,240 Education is more necessary to them than food. 125 00:09:23,520 --> 00:09:26,160 I've brought you four wonderful students. 126 00:09:26,240 --> 00:09:27,960 Here's the paper. 127 00:09:28,040 --> 00:09:31,360 Thanks, but the school is getting very crowded. 128 00:09:31,440 --> 00:09:34,400 Praise the Lord. Thank God for that. 129 00:09:34,480 --> 00:09:38,000 This teacher is truly kind. 130 00:09:38,080 --> 00:09:40,080 A hard worker. 131 00:09:40,160 --> 00:09:41,680 You're kind. Thank you. 132 00:09:41,760 --> 00:09:44,800 So, I'll leave these students with you. 133 00:09:44,880 --> 00:09:46,880 These are old newspapers again. 134 00:09:46,960 --> 00:09:50,360 Abdolkarim, what's the difference? Just read it for fun. 135 00:09:50,440 --> 00:09:52,520 Let's go, my dear sir. 136 00:09:52,600 --> 00:09:53,800 Bye for now. 137 00:09:53,880 --> 00:09:57,000 - I need to talk to you, Captain. - Okay, fine. 138 00:09:57,080 --> 00:10:00,000 - It's important. - Do come and see me. 139 00:10:00,080 --> 00:10:02,600 I'll come to see you. 140 00:10:03,120 --> 00:10:07,160 - It's important. I have to see you. - Okay, fine. 141 00:10:09,080 --> 00:10:11,160 Can you read or write? 142 00:10:11,320 --> 00:10:12,560 How about you? 143 00:10:12,640 --> 00:10:13,880 And you? 144 00:10:13,960 --> 00:10:15,960 You? 145 00:10:18,600 --> 00:10:22,960 I need to speak to Private Mohammad. 146 00:10:23,480 --> 00:10:26,040 Yes, his wife wants to speak to him. 147 00:10:28,560 --> 00:10:30,160 Hi, Mohammad, how are you? 148 00:10:30,240 --> 00:10:32,440 Hold on, hold on. 149 00:10:33,560 --> 00:10:37,000 Hi. How are you? 150 00:10:37,160 --> 00:10:39,880 She's fine too. I'm holding her. 151 00:10:40,520 --> 00:10:43,800 Your mom's fine too. Everyone says hello. 152 00:10:45,560 --> 00:10:47,840 I've got you some dates. 153 00:10:48,360 --> 00:10:50,560 When are you coming? 154 00:10:52,240 --> 00:10:54,680 The Captain looks after us. 155 00:10:54,760 --> 00:10:57,440 Okay, okay. I'm waiting for you. 156 00:10:57,520 --> 00:10:59,520 Bye. 157 00:11:00,120 --> 00:11:01,360 Thank you. 158 00:11:01,440 --> 00:11:04,200 - Should I put it on your account? - Yes. 159 00:11:04,280 --> 00:11:06,280 Next. 160 00:11:06,600 --> 00:11:08,200 Dial this number for me. 161 00:11:08,280 --> 00:11:09,600 Make up your mind. 162 00:11:09,680 --> 00:11:11,480 I only have this one room. 163 00:11:11,560 --> 00:11:14,680 It belonged to a guy who used to work here. 164 00:11:14,760 --> 00:11:17,640 He made good money, set up his own house. 165 00:11:17,720 --> 00:11:20,560 Now he's living a comfortable life. 166 00:11:20,640 --> 00:11:23,200 - Here you go. This is it. - Thank you. 167 00:11:23,280 --> 00:11:26,960 I'll have them give you a large carton, 168 00:11:27,040 --> 00:11:29,920 so you can make a divider. 169 00:11:30,000 --> 00:11:32,760 Clean it up, put a carpet here 170 00:11:32,840 --> 00:11:35,480 and live a lifetime of comfort. 171 00:11:35,560 --> 00:11:38,200 Hello there. 172 00:11:38,280 --> 00:11:40,280 How are you? 173 00:11:40,360 --> 00:11:42,040 Here are your new neighbors. 174 00:11:42,120 --> 00:11:45,720 They can give you anything you need for the cleaning. 175 00:11:45,800 --> 00:11:48,920 They're good people. They look out for each other. 176 00:11:49,000 --> 00:11:53,400 I'll take care of your job right away. Now get on with your life. 177 00:11:53,480 --> 00:11:55,320 Send some money. 178 00:11:55,400 --> 00:11:57,520 I have no money. 179 00:12:05,320 --> 00:12:06,880 I got cut off. Dial again. 180 00:12:06,960 --> 00:12:11,200 He got the message. He has to send money. 181 00:12:11,280 --> 00:12:14,480 - Put it on my account. - I can't. 182 00:12:14,560 --> 00:12:17,000 You owe me money. 183 00:12:17,120 --> 00:12:18,360 I don't have any. 184 00:12:18,440 --> 00:12:20,560 I don't care. You owe a lot. 185 00:12:20,640 --> 00:12:22,080 I have no money. 186 00:12:22,160 --> 00:12:25,080 - What'll I tell the Captain? - I'll talk to him. 187 00:12:25,160 --> 00:12:27,800 - Right, you talk to him. - Yes, yes. 188 00:12:27,880 --> 00:12:29,880 Next person. 189 00:12:31,120 --> 00:12:33,120 Dial this number. 190 00:12:43,880 --> 00:12:45,400 Hi. 191 00:12:45,520 --> 00:12:48,160 Is this Captain Abdallah's raft? 192 00:12:48,240 --> 00:12:50,680 I want to speak to Issah. 193 00:12:51,040 --> 00:12:54,480 I'm his son. 194 00:12:57,480 --> 00:12:59,000 - Hi, Captain. - Hi there. 195 00:12:59,080 --> 00:13:01,400 - I need to change the oil. - So, do it. 196 00:13:01,480 --> 00:13:04,400 - We have no oil. - I'll send you some. 197 00:13:07,240 --> 00:13:09,240 Hello there. 198 00:13:12,480 --> 00:13:14,960 Hello there. God bless you. 199 00:13:22,440 --> 00:13:25,360 Hi, Bibi Khanoom. How are you? 200 00:13:25,440 --> 00:13:26,960 In pain. 201 00:13:27,040 --> 00:13:29,040 Is it your knee? 202 00:13:29,320 --> 00:13:32,600 Use this ointment every night. It'll take care of it. 203 00:13:32,680 --> 00:13:35,160 - Here you go. Bye. - Thank you. 204 00:13:35,240 --> 00:13:38,160 God willing, you'll get better. 205 00:13:38,240 --> 00:13:40,480 - Hi, Captain. - Hi there. 206 00:13:40,560 --> 00:13:43,520 Do something, Captain. We have no oil. 207 00:13:43,600 --> 00:13:45,400 - Oil? - We have no lamps. 208 00:13:45,480 --> 00:13:48,240 I'll have them bring you some from the reservoir. 209 00:13:48,320 --> 00:13:50,320 Thanks. 210 00:13:50,400 --> 00:13:52,400 Bye. 211 00:13:55,560 --> 00:13:57,240 - Hi, Captain. - Hi. 212 00:13:57,320 --> 00:13:59,360 These burkas are ready. 213 00:13:59,440 --> 00:14:00,760 - How many are there? - Eight. 214 00:14:00,840 --> 00:14:04,000 - Should I put it on your account? - Yes, please. 215 00:14:04,080 --> 00:14:05,720 Fine, eight burkas 216 00:14:05,800 --> 00:14:07,800 for Mrs. Ommalbani. 217 00:14:10,800 --> 00:14:11,960 Hi, Captain. 218 00:14:12,040 --> 00:14:14,040 Hi there. 219 00:14:27,600 --> 00:14:29,880 Does she still have a fever? 220 00:14:33,120 --> 00:14:35,920 - Is she feeling any better? - No, Captain. 221 00:14:36,200 --> 00:14:40,440 - How about yourself? - Thank you. I'm okay. 222 00:14:40,560 --> 00:14:43,800 - Any news from your husband? - No news. 223 00:14:43,880 --> 00:14:46,360 It's been eight months now. 224 00:14:46,440 --> 00:14:48,920 I'll give you to your mom. Calm down. 225 00:14:49,000 --> 00:14:53,400 God willing, he'll come back one of these days with good news. 226 00:14:53,480 --> 00:14:54,520 Thank you. 227 00:14:54,600 --> 00:14:57,320 Be careful, you're about to give birth. 228 00:15:00,680 --> 00:15:03,520 Give her one of these pills every morning 229 00:15:03,600 --> 00:15:08,760 and a spoon of this syrup every night before she goes to sleep. 230 00:15:09,160 --> 00:15:12,120 Good. She's quiet now. 231 00:15:13,000 --> 00:15:14,960 Thanks, you've calmed her down. 232 00:15:15,040 --> 00:15:17,360 I'll put it on your account. 233 00:15:17,440 --> 00:15:19,440 I'm so grateful. 234 00:15:19,920 --> 00:15:21,920 Bye. 235 00:15:24,360 --> 00:15:26,360 - Hi. - Hi there. 236 00:15:27,560 --> 00:15:30,160 - Kid, why aren't you at school? - He's sick. 237 00:15:30,240 --> 00:15:32,560 Sick? Kids have to go to school. 238 00:15:32,640 --> 00:15:35,960 - God willing, he'll go tomorrow. - Make sure he does. 239 00:15:38,880 --> 00:15:40,960 - Hi, Captain Nemat. - Hi, Uncle Abdolkarim. 240 00:15:41,040 --> 00:15:43,040 Wait, Captain. 241 00:15:44,520 --> 00:15:46,200 I need to talk to you. 242 00:15:46,280 --> 00:15:48,960 You've probably invented something again. 243 00:15:49,040 --> 00:15:50,720 You better see it up close. 244 00:15:50,800 --> 00:15:52,800 Come with me, Captain. 245 00:15:57,920 --> 00:16:01,000 - What's this? - The machine I've designed. 246 00:16:01,120 --> 00:16:03,920 One end of this rope's tied to a float in the sea. 247 00:16:04,000 --> 00:16:06,560 The other end is tied to this weight. 248 00:16:06,640 --> 00:16:10,360 As the float rises, the weight will drop. 249 00:16:10,600 --> 00:16:14,320 When does it rise? When the ship sinks in the water. 250 00:16:14,400 --> 00:16:17,560 The ship's sunk this much over the last two months. 251 00:16:17,640 --> 00:16:18,800 What do you think? 252 00:16:18,880 --> 00:16:21,760 You've said for years the ship's sinking. 253 00:16:22,160 --> 00:16:24,120 We haven't seen a thing. 254 00:16:24,200 --> 00:16:27,680 Thank God, this ship is still standing like a rock. 255 00:16:27,760 --> 00:16:31,000 It's sunk two meters since a few years ago, 256 00:16:31,080 --> 00:16:33,560 but it can't be seen with the naked eye. 257 00:16:33,640 --> 00:16:36,360 Give me a break. 258 00:16:37,160 --> 00:16:41,840 When the tide is low, eight meters of the ship is out of the water. 259 00:16:41,920 --> 00:16:45,200 You say it's sunk two meters in the last few years. 260 00:16:45,280 --> 00:16:48,440 Who cares what happens in a hundred years? 261 00:16:48,520 --> 00:16:49,880 Captain Nemat, 262 00:16:49,960 --> 00:16:54,360 if this continues, the ship will sink. 263 00:16:55,360 --> 00:16:59,800 Instead of having these negative thoughts 264 00:16:59,880 --> 00:17:03,360 and the nonsense that you put in poor children's heads, 265 00:17:03,440 --> 00:17:07,240 you should think of something useful, 266 00:17:07,320 --> 00:17:11,040 something that would make them successful in the future. 267 00:17:11,120 --> 00:17:14,080 Captain Nemat to the Phone Company. 268 00:17:15,520 --> 00:17:18,280 - Captain, they're calling you. - Who is it? 269 00:17:18,440 --> 00:17:21,360 Hello there. 270 00:17:26,880 --> 00:17:29,400 You shouldn't have called me here. 271 00:17:29,480 --> 00:17:31,920 I told you that I'd contact you myself. 272 00:17:34,280 --> 00:17:37,080 What do you mean it doesn't concern me? 273 00:17:38,120 --> 00:17:40,600 No, I can't do this. 274 00:17:40,680 --> 00:17:44,840 What do you mean? Where the hell should I tell them to go? 275 00:17:45,240 --> 00:17:47,920 You're forcing me. 276 00:17:48,000 --> 00:17:51,280 I said this six months ago, I said it two months ago, 277 00:17:51,360 --> 00:17:53,760 and I'm telling you now. 278 00:17:55,080 --> 00:17:58,040 What's in it for these people? 279 00:17:58,120 --> 00:18:01,840 Will you give them a place to sleep? A piece of land? 280 00:18:01,960 --> 00:18:05,160 Do you have any idea what will happen to them? 281 00:18:06,600 --> 00:18:10,440 No, sir. I can't. No, it can't be done. 282 00:18:10,840 --> 00:18:15,000 Then go and talk to the people you bought it from. 283 00:18:15,120 --> 00:18:19,120 You don't care what will happen to these people? 284 00:18:19,200 --> 00:18:22,040 All you think of is your end of the deal. 285 00:18:23,840 --> 00:18:25,960 I won't do this. 286 00:18:26,080 --> 00:18:28,680 I won't evacuate this ship. 287 00:18:29,320 --> 00:18:33,720 And you can't do anything about it. Do whatever you want. 288 00:19:13,960 --> 00:19:15,960 Akbar! 289 00:19:17,520 --> 00:19:19,520 Where are you? 290 00:19:20,520 --> 00:19:22,520 Get over here. 291 00:19:24,040 --> 00:19:25,720 How's it going? 292 00:19:25,800 --> 00:19:28,600 We're having a problem. The steel's too thick. 293 00:19:28,680 --> 00:19:31,480 Hurry up. You're wasting time. 294 00:19:31,560 --> 00:19:35,000 Move the ones you've already taken apart on deck. 295 00:19:35,880 --> 00:19:38,680 Here, this is for the guys. It's for this week. 296 00:19:38,760 --> 00:19:42,040 I've deducted what they owed. 297 00:19:42,120 --> 00:19:44,200 Sign here. 298 00:19:46,200 --> 00:19:50,080 Hurry up. There's no time. Hurry. Let's go. 299 00:19:59,040 --> 00:20:01,720 Move it. Hurry! 300 00:20:05,240 --> 00:20:07,240 Akbar! 301 00:20:46,600 --> 00:20:51,000 Uncle Sadegh, what do you see in the sun? I can't see a thing. 302 00:20:51,080 --> 00:20:54,240 I've been looking for years in vain. 303 00:20:54,320 --> 00:20:58,240 And you want to see something in five minutes! 304 00:21:03,080 --> 00:21:06,760 Don't move away from the lift, understood? 305 00:21:06,840 --> 00:21:08,960 From sunrise to sunset. 306 00:21:09,040 --> 00:21:12,920 Men use the ladder. Women and children use the lift. 307 00:21:13,000 --> 00:21:14,480 Got it? 308 00:21:14,600 --> 00:21:16,600 Good. 309 00:21:19,600 --> 00:21:22,360 Have you told them to shut off the generator? 310 00:21:22,440 --> 00:21:24,120 Yes, Captain. I have. 311 00:21:24,200 --> 00:21:26,560 Lower the lift. Go ahead. 312 00:21:41,640 --> 00:21:44,440 At 9:30 p.m., 313 00:21:44,520 --> 00:21:47,240 the generator will be shut off. 314 00:21:59,000 --> 00:22:02,200 Get your IDs ready. IDs. Get them ready. 315 00:22:11,880 --> 00:22:14,720 Hurry, get your IDs ready. 316 00:22:20,920 --> 00:22:23,400 - What for? - The Captain needs them. 317 00:22:23,480 --> 00:22:25,920 - What for? - To get green cards. 318 00:22:26,000 --> 00:22:27,160 We already have ours. 319 00:22:27,240 --> 00:22:31,320 The Captain knows people. He can get as many as he wants. 320 00:22:31,400 --> 00:22:34,680 He'll sell them and deduct it from your rent, okay? 321 00:22:34,760 --> 00:22:37,560 - Maybe he should get it himself. - Okay, wait. 322 00:22:37,640 --> 00:22:39,520 IDs. Get them ready. 323 00:22:39,600 --> 00:22:41,720 Get your IDs ready. 324 00:23:13,995 --> 00:23:16,435 It'll get there. Just wait a bit. 325 00:23:16,515 --> 00:23:18,175 Okay, okay. 326 00:23:18,255 --> 00:23:21,015 It'll be there in one or two days. 327 00:23:21,135 --> 00:23:23,535 All right, okay. 328 00:23:25,295 --> 00:23:27,735 It was the asphalt makers. Hurry up. 329 00:23:27,815 --> 00:23:30,135 Yes, Captain. I'll tell Akbar. 330 00:23:30,215 --> 00:23:31,615 - Counted them? - Yes. 331 00:23:31,695 --> 00:23:34,735 I got the new neighbors' IDs, too. 332 00:23:38,255 --> 00:23:40,575 Go and hide yourself somewhere. 333 00:23:40,655 --> 00:23:43,535 If he finds you, he'll kill you. 334 00:24:00,295 --> 00:24:02,615 - Hi, Captain. - Hi there. 335 00:24:02,695 --> 00:24:04,775 Welcome back. How was the sea? 336 00:24:04,855 --> 00:24:07,775 I had a phone call. Was there a problem here? 337 00:24:07,855 --> 00:24:09,895 They probably just wanted to say hi. 338 00:24:09,975 --> 00:24:11,895 Hi. How are you? 339 00:24:11,975 --> 00:24:13,975 Bye, Captain. 340 00:24:33,215 --> 00:24:35,615 How are you, Baby Fish? 341 00:24:39,295 --> 00:24:41,455 There are no fish here. 342 00:24:42,415 --> 00:24:46,735 From the sea. They come in through that hole in the corner 343 00:24:47,095 --> 00:24:50,575 and they can't get back... 344 00:24:50,655 --> 00:24:52,775 to the sea. 345 00:24:54,255 --> 00:24:55,855 Ah, it got away. 346 00:24:55,935 --> 00:24:58,335 Give me your net, I'll help you. 347 00:25:10,295 --> 00:25:12,295 Here you go. 348 00:25:29,415 --> 00:25:30,895 Father, 349 00:25:30,975 --> 00:25:33,015 please forgive me! 350 00:25:44,575 --> 00:25:46,575 Let her go! 351 00:26:20,135 --> 00:26:22,495 My honor's at stake. Go inside. 352 00:26:22,575 --> 00:26:25,775 I didn't raise my daughter to dishonor me. 353 00:26:25,855 --> 00:26:28,215 Let her go. Have mercy on her. 354 00:26:28,295 --> 00:26:31,895 Leave me alone. What is it to you? 355 00:26:31,975 --> 00:26:34,455 She's my daughter! 356 00:26:34,535 --> 00:26:37,455 I'll kill her if I want to! 357 00:26:40,455 --> 00:26:42,295 You bastard! 358 00:26:42,375 --> 00:26:44,895 Come out, you filthy bastard! 359 00:26:44,975 --> 00:26:48,015 I'll find you! 360 00:26:49,175 --> 00:26:53,055 We listen to everything you say. You know that, Captain. 361 00:26:53,415 --> 00:26:56,415 I come here once every two weeks. 362 00:26:57,295 --> 00:27:01,495 I'm at sea all the time, working like a slave. 363 00:27:07,735 --> 00:27:09,735 Take these away. 364 00:27:13,095 --> 00:27:16,415 I told you not to leave her like this. 365 00:27:16,695 --> 00:27:19,455 Marry her off. 366 00:27:23,495 --> 00:27:26,255 The guy I'm telling you about 367 00:27:26,335 --> 00:27:28,775 is a decent man. 368 00:27:29,295 --> 00:27:31,775 It's true that she'll be away, 369 00:27:31,855 --> 00:27:34,575 but at least you'll know she's safe. 370 00:27:34,655 --> 00:27:36,175 She's taken care of. 371 00:27:36,255 --> 00:27:40,455 This guy has money. He's dependable. 372 00:27:41,615 --> 00:27:44,975 I'll get you something too. 373 00:27:48,335 --> 00:27:50,335 Whatever you say. 374 00:27:52,415 --> 00:27:54,775 I say, let her go. 375 00:27:54,895 --> 00:27:58,615 This guy's a good man. What do you say? 376 00:28:00,135 --> 00:28:03,455 - Do you agree? - Whatever's the will of God. 377 00:28:03,535 --> 00:28:05,535 Shall I proceed? 378 00:28:05,615 --> 00:28:09,535 You know best. I trust you. 379 00:28:10,135 --> 00:28:14,055 But I'm leaving on a raft tomorrow. I have to go to sea. 380 00:28:14,535 --> 00:28:17,615 I want no embarrassment later on. I want to be proud. 381 00:28:17,695 --> 00:28:20,975 I guarantee that you'll be proud. 382 00:28:21,255 --> 00:28:23,415 And your daughter will be settled down. 383 00:28:30,735 --> 00:28:33,375 You can relax. Don't worry a bit. 384 00:28:33,455 --> 00:28:37,095 When you get back, there's one less mouth to feed 385 00:28:37,175 --> 00:28:40,255 and God willing, you'll even gain something. 386 00:28:40,335 --> 00:28:41,895 Meraj! 387 00:28:42,015 --> 00:28:44,695 Go and rest assured. 388 00:28:44,775 --> 00:28:46,335 Hey, Meraj! 389 00:28:46,415 --> 00:28:48,735 Come and lower the lift. 390 00:28:49,815 --> 00:28:52,455 It's 9:30 p.m. 391 00:28:52,535 --> 00:28:55,655 The generator will be shut off. 392 00:32:10,455 --> 00:32:13,175 Should I hand you over to her father? 393 00:32:16,975 --> 00:32:18,975 Should I? 394 00:32:20,295 --> 00:32:23,735 Or maybe I should beat the hell out of you myself! 395 00:32:38,735 --> 00:32:41,535 This is the end, Ahmad. 396 00:32:43,255 --> 00:32:45,775 Yesterday when he left, 397 00:32:45,975 --> 00:32:49,975 he asked me to look after her in his absence. 398 00:32:50,415 --> 00:32:52,135 I swear to God, 399 00:32:52,215 --> 00:32:54,895 if you mess things up one more time 400 00:32:54,975 --> 00:32:57,655 or set your foot where it shouldn't go, 401 00:32:57,855 --> 00:33:02,695 I'll kill you, and the seagulls will fly over your grave. 402 00:33:03,615 --> 00:33:05,615 Understood? 403 00:33:15,495 --> 00:33:17,495 The key. 404 00:33:28,935 --> 00:33:31,695 Now go downstairs. 405 00:33:31,775 --> 00:33:34,975 Tell Akbar that the Captain has sent you. 406 00:33:39,815 --> 00:33:41,975 He knows what to do, 407 00:33:42,295 --> 00:33:45,895 and you'll obey him. 408 00:33:46,815 --> 00:33:48,815 Go! 409 00:33:58,255 --> 00:33:59,815 You can't come aboard, sir. 410 00:33:59,895 --> 00:34:02,335 I'm responsible. I just can't. 411 00:34:02,415 --> 00:34:05,135 Go call the Captain. 412 00:34:05,215 --> 00:34:06,495 He's not here. 413 00:34:06,575 --> 00:34:08,695 Look, we have an official notice. 414 00:34:08,775 --> 00:34:11,415 You shouldn't resist. 415 00:34:11,495 --> 00:34:13,655 I don't know. Come back tomorrow 416 00:34:13,735 --> 00:34:15,575 When the Captain is here. 417 00:34:15,655 --> 00:34:18,015 Let us come up. 418 00:34:18,095 --> 00:34:20,255 We'll do our job and then leave. 419 00:34:20,335 --> 00:34:22,575 And what is your job? 420 00:34:22,655 --> 00:34:25,215 - Are you Captain Nemat? - Yes, I am. 421 00:34:25,295 --> 00:34:27,575 - Hello. - Hello there. 422 00:34:27,655 --> 00:34:31,655 We have an official evacuation notice for the ship. 423 00:34:31,775 --> 00:34:33,775 Evacuation? 424 00:34:34,255 --> 00:34:36,815 You think you can just throw us out? 425 00:34:36,895 --> 00:34:39,975 Where do you think you're going? 426 00:34:40,055 --> 00:34:43,615 I'll explain to you when I get up there. 427 00:34:45,095 --> 00:34:46,735 Wait. I won't allow this. 428 00:34:46,815 --> 00:34:50,095 Hey, people! 429 00:34:51,415 --> 00:34:54,975 They Want to throw you out of your home! 430 00:34:55,055 --> 00:34:57,935 Come and defend yourselves! 431 00:36:02,215 --> 00:36:04,055 The sea 432 00:36:04,215 --> 00:36:05,695 is beautiful 433 00:36:05,775 --> 00:36:08,375 and spectacular. 434 00:36:08,455 --> 00:36:10,215 The ship 435 00:36:10,295 --> 00:36:12,975 is in the sea. 436 00:36:17,815 --> 00:36:19,815 The ship... 437 00:36:20,135 --> 00:36:22,135 sinks more... 438 00:36:23,975 --> 00:36:27,575 in the sea every day. 439 00:36:29,655 --> 00:36:31,655 Life... 440 00:36:33,495 --> 00:36:35,975 in the ship... 441 00:36:39,095 --> 00:36:41,095 is beautiful. 442 00:36:43,935 --> 00:36:46,815 - Did you write it down? - Yes. 443 00:36:46,895 --> 00:36:49,215 I've already told you. 444 00:36:49,295 --> 00:36:51,695 No, it can't be done. 445 00:36:52,215 --> 00:36:53,455 What? 446 00:36:53,535 --> 00:36:56,455 You're going to use force? 447 00:36:56,535 --> 00:36:58,775 Go ahead. Do it. 448 00:36:58,855 --> 00:37:00,855 Listen, listen. 449 00:37:01,295 --> 00:37:02,975 You can bring a tank. 450 00:37:03,055 --> 00:37:06,175 You can use a rocket if you want. 451 00:37:06,255 --> 00:37:08,415 Look, these people need homes. 452 00:37:08,495 --> 00:37:10,975 They want a life. 453 00:37:11,055 --> 00:37:14,775 Their children were born here, they grew up here. 454 00:37:14,855 --> 00:37:19,815 You expect them to leave just like that? No rights, no nothing. 455 00:37:21,615 --> 00:37:24,775 That's fine. You're welcome. 456 00:37:27,895 --> 00:37:30,295 We have nothing to talk about. 457 00:37:30,375 --> 00:37:34,855 Listen, they can call a meeting when they have something to discuss. 458 00:37:34,935 --> 00:37:37,455 We have nothing to discuss. 459 00:37:40,575 --> 00:37:43,615 Okay, I'll come. We can have a cup of tea. 460 00:37:43,695 --> 00:37:47,575 But tea won't resolve our problem. 461 00:37:49,055 --> 00:37:52,295 Okay, okay. I'll come. I'll definitely come. 462 00:37:52,375 --> 00:37:54,495 Good-bye. 463 00:37:57,975 --> 00:38:00,615 Get closer to the lift. 464 00:39:17,775 --> 00:39:20,575 I'm watering my flower, my dear flower. 465 00:39:20,655 --> 00:39:22,895 I'll teach it patience. 466 00:39:22,975 --> 00:39:25,175 No one has watered it. 467 00:39:25,255 --> 00:39:27,855 That's why it's gone dry. 468 00:39:27,935 --> 00:39:29,175 Hi, Uncle Jalal. 469 00:39:29,255 --> 00:39:30,975 Hi, Baby Fish. 470 00:39:31,055 --> 00:39:32,375 - How are you? - Fine. 471 00:39:32,455 --> 00:39:36,935 - How many fish have you got? - I don't know. Probably 10 or 20. 472 00:39:50,677 --> 00:39:52,397 Your goat given birth yet? 473 00:39:52,477 --> 00:39:55,637 No, she hasn't. One of these days. 474 00:39:58,197 --> 00:39:59,557 Hi, Uncle Sadegh. 475 00:39:59,637 --> 00:40:01,117 Hi, Baby Fish. 476 00:40:01,197 --> 00:40:02,877 - How are you? - I'm fine. 477 00:40:02,957 --> 00:40:06,797 - Seen what you wanted to see? - I haven't found anything yet. 478 00:40:06,877 --> 00:40:09,717 God willing, I'll soon find it. 479 00:40:40,077 --> 00:40:42,117 What's up, Akbar? 480 00:40:42,197 --> 00:40:44,837 Stop, stop! 481 00:40:44,917 --> 00:40:47,277 The damn thing has broken the drill. 482 00:40:47,357 --> 00:40:49,157 But I think it'll work. 483 00:40:49,237 --> 00:40:51,517 I hope it's the right place. 484 00:40:51,597 --> 00:40:52,837 Go, pour some water. 485 00:40:52,917 --> 00:40:54,917 More. 486 00:41:43,157 --> 00:41:44,637 Akbar! 487 00:41:45,077 --> 00:41:48,117 - What happened? - It's done, Captain. 488 00:41:49,237 --> 00:41:52,517 Hassan, switch on the pump. 489 00:41:52,637 --> 00:41:54,437 Switch it on! 490 00:41:54,517 --> 00:41:56,637 Switch the pump on. 491 00:42:11,670 --> 00:42:14,110 It's working, Akbar. It's working. 492 00:42:17,510 --> 00:42:19,710 Move it. Let's get the barrels. 493 00:42:19,790 --> 00:42:22,990 "The aggressive nature of the enemy and our duties. 494 00:42:23,070 --> 00:42:26,990 Our world is a world of phenomena and in facing any phenomena, 495 00:42:27,070 --> 00:42:28,830 we have to get to know it first. 496 00:42:28,910 --> 00:42:30,790 Meaning we have to know 497 00:42:30,870 --> 00:42:33,990 the key elements of its nature and its goals." 498 00:42:34,070 --> 00:42:36,510 That's good. Give it to the next person. 499 00:42:38,990 --> 00:42:41,670 "We then have to discover 500 00:42:41,750 --> 00:42:45,710 ways of resisting it, based on a precise methed..." 501 00:42:45,790 --> 00:42:49,830 Not "methed" - "method". Give it to the next person. Next. 502 00:42:51,550 --> 00:42:55,430 "Floods are one of the destructive phenomena 503 00:42:55,510 --> 00:42:57,510 which have to be handled." 504 00:42:57,590 --> 00:42:59,110 All rise. 505 00:42:59,190 --> 00:43:00,870 - Hi. - Hi. 506 00:43:00,950 --> 00:43:05,310 Sorry, teacher, we have to end the class. Kids, follow me. 507 00:43:07,550 --> 00:43:10,870 They have a class, lessons to learn. 508 00:43:11,950 --> 00:43:13,990 Where are they going? 509 00:43:14,390 --> 00:43:16,470 This is a class. 510 00:43:21,110 --> 00:43:25,190 Fill the barrels half way. Half way! 511 00:43:25,270 --> 00:43:27,710 No more, no less. 512 00:43:30,550 --> 00:43:32,870 That's enough. That's half. 513 00:43:38,390 --> 00:43:40,390 Pull it up! 514 00:44:36,830 --> 00:44:38,910 Everyone ready. 515 00:44:39,030 --> 00:44:41,030 Parviz. 516 00:47:32,510 --> 00:47:36,950 Hurry up, kids. Quick. Let's go. 517 00:52:28,909 --> 00:52:32,229 Do something! I can't deliver the baby! 518 00:52:32,309 --> 00:52:35,709 We have to take her to a hospital! 519 00:52:41,669 --> 00:52:44,909 Ali Mansour, turn on the generator! 520 00:52:46,989 --> 00:52:51,109 Wait, her husband's not here. Put the burka on her face. 521 00:53:11,429 --> 00:53:14,189 God, please help me. 522 00:53:25,829 --> 00:53:28,789 God, do you hear my cry? 523 00:54:42,709 --> 00:54:44,829 What is this? 524 00:54:46,509 --> 00:54:48,829 What are you doing? 525 00:54:50,989 --> 00:54:53,029 You worthless losers! 526 00:54:55,149 --> 00:54:57,469 You have no shame? 527 00:55:15,749 --> 00:55:19,909 The ship is in the sea. 528 00:55:20,109 --> 00:55:23,069 The sea is vast. 529 00:55:23,469 --> 00:55:26,669 The sea is beautiful 530 00:55:26,749 --> 00:55:29,109 and spectacular. 531 00:55:29,229 --> 00:55:31,509 Did you write it down? 532 00:55:56,575 --> 00:55:58,695 - Hi. - Hello. 533 00:55:58,775 --> 00:56:01,415 I want to see Mr. Razequinia. 534 00:56:01,495 --> 00:56:02,895 Which one? 535 00:56:02,975 --> 00:56:06,695 I don't know. The one who's in the ship scrapping business. 536 00:56:06,775 --> 00:56:09,575 They're all in that business. 537 00:56:09,855 --> 00:56:13,295 You probably need to see someone in charge of acquisitions. 538 00:56:13,375 --> 00:56:15,935 Go and make a U-turn, 539 00:56:16,055 --> 00:56:19,855 take the coastal road and after 20 kilometers, make a right. 540 00:56:19,935 --> 00:56:23,055 There you can ask anyone for the breaker's yard. 541 00:56:23,135 --> 00:56:24,375 You can find him there. 542 00:56:24,455 --> 00:56:26,815 - Thank you. - You're welcome. 543 00:57:02,455 --> 00:57:04,215 I'm looking for Mr. Razequinia. 544 00:57:04,295 --> 00:57:06,295 Over there. 545 00:57:23,015 --> 00:57:26,495 Be careful, careful. Go ahead, move. 546 00:57:31,015 --> 00:57:34,815 When you're done here, go and cut up that pipe too. 547 00:57:52,295 --> 00:57:53,815 Hey Parviz. Hey, Moslem. 548 00:57:53,895 --> 00:57:57,095 Be careful with the steel parts. Don't play around. 549 00:57:59,975 --> 00:58:04,175 How many times must I tell you not to drop them in the water? 550 00:58:29,695 --> 00:58:31,495 - Hi. - Hi. 551 00:58:31,575 --> 00:58:35,135 - Is Captain Nemat here? - No. Can I help you? 552 00:58:35,215 --> 00:58:37,135 I've got some stuff for him. 553 00:58:37,215 --> 00:58:39,535 Right. He told me something about it. 554 00:58:39,615 --> 00:58:40,775 Wait here. 555 00:58:40,855 --> 00:58:42,415 No problem. 556 00:58:42,655 --> 00:58:46,535 Ali, Ahmad, take the stuff from the pickup truck and put it 557 00:58:46,615 --> 00:58:48,615 in the boat. 558 00:59:21,655 --> 00:59:24,095 What's all this stuff for? 559 00:59:24,175 --> 00:59:25,535 A wedding. 560 00:59:25,615 --> 00:59:29,495 But this is a classroom, the students will be here. 561 00:59:29,855 --> 00:59:33,295 There's no room for them. 562 00:59:33,375 --> 00:59:37,055 Where should I put 'em? I can't put 'em in the cabins. 563 01:03:49,295 --> 01:03:51,895 Meraj, lower the lift. 564 01:04:07,055 --> 01:04:08,575 Hi, Captain. 565 01:04:08,655 --> 01:04:10,655 Hi there. 566 01:04:33,775 --> 01:04:35,335 Anything else, Captain? 567 01:04:35,735 --> 01:04:38,375 Thanks. I hope I can return your kindness. 568 01:04:38,455 --> 01:04:40,455 Good-bye, Captain. 569 01:04:41,335 --> 01:04:44,095 Let me know if you need anything. 570 01:05:04,095 --> 01:05:07,775 Is this what I get for all my kindness? 571 01:05:09,215 --> 01:05:11,975 You steal my boat. 572 01:05:12,815 --> 01:05:15,335 Where in the sea did you want to go? 573 01:05:24,895 --> 01:05:27,175 Say you've fucked up. 574 01:08:37,695 --> 01:08:40,295 Forgive him. He's young. Let him go. 575 01:08:44,415 --> 01:08:49,055 If I let him go, there'll be chaos on this ship. 576 01:09:19,535 --> 01:09:21,055 I fucked up! 577 01:09:21,135 --> 01:09:24,615 I'm sorry, Captain! For God's sake! 578 01:09:24,695 --> 01:09:27,935 I fucked up! 579 01:09:31,255 --> 01:09:33,415 Please, Captain! 580 01:09:53,895 --> 01:09:55,895 I'm sorry. 581 01:09:59,375 --> 01:10:02,495 We'll give the ship 582 01:10:02,615 --> 01:10:06,055 so we can get ourselves some land. 583 01:10:06,895 --> 01:10:09,255 We want to live on dry land. 584 01:10:09,455 --> 01:10:11,575 As the teacher says, 585 01:10:12,695 --> 01:10:14,935 this ship's sinking every day. 586 01:10:15,015 --> 01:10:18,535 We have to leave as quickly as possible. 587 01:10:18,615 --> 01:10:21,095 I Want you to help each other 588 01:10:21,175 --> 01:10:24,735 so We can build a town on dry land. 589 01:10:24,815 --> 01:10:27,175 A town... 590 01:10:27,535 --> 01:10:29,615 With a house 591 01:10:29,695 --> 01:10:32,375 for each one of you. 592 01:10:32,495 --> 01:10:34,375 We Won't let go of each other. 593 01:10:34,455 --> 01:10:36,615 We're used to one another. 594 01:10:36,695 --> 01:10:39,175 You all have to give me 595 01:10:39,255 --> 01:10:41,735 power of attorney, 596 01:10:41,815 --> 01:10:44,655 so I can take care of the land. 597 01:10:44,735 --> 01:10:49,415 There are still some problems, but they can be solved. 598 01:10:49,495 --> 01:10:51,495 They just need following up. 599 01:10:51,575 --> 01:10:54,535 As long as I'm With you, you needn't Worry. 600 01:10:54,615 --> 01:10:56,975 - What's your name? - Bahram. 601 01:10:57,055 --> 01:10:59,055 You can go. 602 01:11:00,095 --> 01:11:03,415 Attention, residents! 603 01:11:07,575 --> 01:11:11,815 If you haven't signed the power of attorney papers, please do so. 604 01:11:11,895 --> 01:11:16,535 Dear residents, please sign your power of attorney papers. 605 01:11:21,015 --> 01:11:23,015 Next. 606 01:11:25,655 --> 01:11:27,655 Ameneh. 607 01:11:27,735 --> 01:11:29,095 Good job, Ameneh. 608 01:11:29,175 --> 01:11:30,375 Can I read it? 609 01:11:30,455 --> 01:11:33,375 Just sign here, Abdolkarim. 610 01:11:33,455 --> 01:11:37,375 You can read it later when we have our land. 611 01:11:37,855 --> 01:11:40,575 Can I sign in my husband's name? 612 01:11:40,655 --> 01:11:44,295 Your husband? Sure, go ahead. 613 01:11:44,495 --> 01:11:46,335 What's his name? 614 01:11:46,415 --> 01:11:48,135 Abbas. 615 01:11:48,255 --> 01:11:51,815 I'm going to get it notarized immediately. 616 01:11:51,895 --> 01:11:53,575 Yes, sir. 617 01:11:53,695 --> 01:11:57,775 They can come tomorrow morning at 10:00 618 01:11:57,855 --> 01:12:00,655 to collect it completely. 619 01:12:00,735 --> 01:12:02,175 Yes. 620 01:12:02,255 --> 01:12:05,615 Everybody has agreed. All of them, yes. 621 01:12:06,775 --> 01:12:09,095 Uncle Sadegh, come down. 622 01:12:09,455 --> 01:12:12,855 I won't! What do you want? 623 01:12:12,935 --> 01:12:15,815 You're wasting our time. Come down! 624 01:12:15,895 --> 01:12:17,375 I won't come down. 625 01:12:17,455 --> 01:12:20,255 You can leave if you want. 626 01:12:20,335 --> 01:12:22,695 We're all going on a pilgrimage 627 01:12:22,775 --> 01:12:26,055 to Shah-e-Shahid. There's a sun over there too. 628 01:12:26,135 --> 01:12:28,455 Women and children, use the lift. 629 01:12:28,535 --> 01:12:31,175 Men, use the ladder. 630 01:12:34,815 --> 01:12:38,895 Amoo Jalal, where are you taking that goat? Take it back. 631 01:12:50,575 --> 01:12:54,135 The boats that are full can leave. 632 01:14:38,455 --> 01:14:41,015 What are you doing here, kid? 633 01:14:41,095 --> 01:14:45,015 Come on up. Why didn't you leave with the rest? 634 01:14:45,095 --> 01:14:48,095 - I was fishing. - Fishing? 635 01:14:48,175 --> 01:14:50,255 What are these? 636 01:14:52,975 --> 01:14:54,655 Why did you do that? 637 01:14:54,735 --> 01:14:57,175 Poor fish. 638 01:14:58,535 --> 01:15:02,935 Let them grow bigger, and then we'll catch them and eat them. 639 01:15:11,375 --> 01:15:15,735 Attend the pilgrimage. Gather for the pilgrimage. 640 01:15:19,215 --> 01:15:21,975 Pray for the lands. 641 01:15:22,055 --> 01:15:25,535 Attend the pilgrimage. Please go ahead. 642 01:15:32,175 --> 01:15:35,415 Welcome. Isn't Mr. Hachemnia coming? 643 01:15:35,495 --> 01:15:38,015 No. We're here to collect the ship. 644 01:15:38,095 --> 01:15:40,775 What about the check and the rest? 645 01:15:40,855 --> 01:15:44,055 We have it. We'll inspect the ship. 646 01:15:44,495 --> 01:15:48,095 After drafting an inventory, we'll be at your service. 647 01:15:48,335 --> 01:15:50,175 Are there any people here? 648 01:15:50,255 --> 01:15:53,335 No, they're all gone, evacuated. 649 01:16:50,415 --> 01:16:54,015 Here are the official power of attorney papers. 650 01:16:56,175 --> 01:16:58,495 It's all in order. Give him the check. 651 01:16:58,575 --> 01:17:01,415 - There you go. - Good-bye. 652 01:17:01,495 --> 01:17:03,495 Take care. 653 01:17:07,015 --> 01:17:09,495 Come here, kid. Come. 654 01:17:12,135 --> 01:17:13,575 I hope 655 01:17:13,655 --> 01:17:15,615 all your prayers are heard. 656 01:17:15,695 --> 01:17:17,695 Keep the faith. 657 01:17:19,535 --> 01:17:22,215 Come on, let's go see the lands. 658 01:17:41,772 --> 01:17:43,772 Hurry up, kid. 659 01:17:48,442 --> 01:17:51,362 - Hi, Captain. - Hi there. 660 01:18:07,108 --> 01:18:09,788 Go on, kid. Hurry, we're late. 661 01:18:11,188 --> 01:18:12,868 Hey, wait! 662 01:18:12,988 --> 01:18:15,868 Where are you going, you little rascal? 663 01:18:24,148 --> 01:18:26,348 Let's go, we have no time. 664 01:19:26,428 --> 01:19:29,388 Take her to the shrine. 665 01:19:32,708 --> 01:19:35,308 - Hi, Captain. - Hi there. 666 01:19:51,254 --> 01:19:53,254 Hi there. 667 01:19:54,494 --> 01:20:00,094 I'm so very sorry to keep you all waiting for so long. 668 01:20:02,614 --> 01:20:04,254 Listen, listen. 669 01:20:04,334 --> 01:20:07,054 I took the money for you. 670 01:20:07,134 --> 01:20:10,774 Thank God, all the problems are solved. 671 01:20:11,054 --> 01:20:14,894 This land that you're standing on 672 01:20:14,974 --> 01:20:17,854 will be yours one day. 673 01:20:17,934 --> 01:20:19,934 It'll belong to all of you. 674 01:20:20,014 --> 01:20:23,734 We'll build a town here. 675 01:20:24,054 --> 01:20:26,014 You know what kind of town? 676 01:20:26,094 --> 01:20:29,934 Come along. Come and I'll show you. 677 01:20:30,014 --> 01:20:32,014 Come, come. 678 01:20:35,134 --> 01:20:37,414 Hi, Uncle Sadegh. 679 01:20:37,494 --> 01:20:39,494 How are you? 680 01:20:40,534 --> 01:20:43,014 We'll build a park here, 681 01:20:43,094 --> 01:20:45,534 a big park 682 01:20:45,654 --> 01:20:48,574 for the kids to play in. 683 01:20:50,174 --> 01:20:52,774 We'll build a school here, 684 01:20:53,294 --> 01:20:56,254 a school for our dear teacher 685 01:20:56,334 --> 01:20:59,334 to teach our children. 686 01:21:31,094 --> 01:21:34,694 I'll wait until you're done with your pilgrimage. 687 01:24:05,191 --> 01:24:08,951 Written and directed by MOHAMMAD RASSOULOF 688 01:24:09,031 --> 01:24:11,831 Executive Producer BITA MANSOURI 689 01:24:11,911 --> 01:24:14,711 Cinematography REZA JALLALI 690 01:24:14,791 --> 01:24:17,591 Sound MOHAMMAD MOKHTARI 691 01:24:17,671 --> 01:24:20,471 Makeup REZA RADMANESH 692 01:24:20,551 --> 01:24:23,351 Film Editing BAHRAM DEHGHANI 693 01:24:23,431 --> 01:24:26,231 Music MOHAMMAD REZA ALIGHOLI 694 01:24:26,311 --> 01:24:29,111 Sound Mixer MAHMOUD MOUSSAVI NEJAD 695 01:24:29,191 --> 01:24:33,271 Producer ABOLHASSAN DAVOUDI 696 01:24:35,071 --> 01:24:37,391 Cast 697 01:24:37,471 --> 01:24:39,391 ALI NASSI RIAN 698 01:24:39,471 --> 01:24:41,271 HOSSEl N FARZIZADEH 699 01:24:41,351 --> 01:24:43,631 NEDA PAKDEL 700 01:24:43,711 --> 01:24:45,991 DIDAR RAZEGHI 701 01:24:46,071 --> 01:24:48,191 MEHDI BADELEH 702 01:24:48,271 --> 01:24:50,351 RAHBON NADALI 703 01:24:50,431 --> 01:24:52,631 ABDOLKARIM GHANI 704 01:24:52,711 --> 01:24:55,071 AREF ZAKERI 48406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.