All language subtitles for 4444444A.Better.Tomorrow.2018.CHINESE.BRRip.XviD.MP3-VXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,458 --> 00:02:19,083
The suspect opened fire.
2
00:02:19,208 --> 00:02:21,083
I'm shot, but it's not serious.
3
00:02:23,625 --> 00:02:26,292
The balcony door is open, inspector. He may run.
4
00:02:26,500 --> 00:02:27,250
What do we do?
5
00:02:27,333 --> 00:02:28,542
Go down and provide backup.
6
00:02:37,750 --> 00:02:39,167
Freeze, police!
7
00:02:47,208 --> 00:02:48,083
Stop!
8
00:02:50,208 --> 00:02:51,292
Get down here!
9
00:02:55,500 --> 00:02:56,500
Get back here.
10
00:02:58,625 --> 00:03:00,292
Don't move! No funny business!
11
00:03:08,167 --> 00:03:10,583
Little one. Avoiding my calls?
12
00:03:11,083 --> 00:03:12,542
What's going on, Kai?
13
00:03:12,625 --> 00:03:14,208
What else is there?
14
00:03:14,292 --> 00:03:16,250
It's my handsome brother's birthday!
15
00:03:16,333 --> 00:03:17,667
Happy birthday!
16
00:03:19,667 --> 00:03:20,708
What are you doing?
17
00:03:23,333 --> 00:03:24,875
What's with the attitude?
18
00:03:27,625 --> 00:03:30,625
Forget it. Forget it.
19
00:03:38,500 --> 00:03:40,333
Today's my first operation.
20
00:03:40,417 --> 00:03:42,375
You've really picked the perfect time to call.
21
00:03:42,458 --> 00:03:44,708
A real cop now, aren't ya?
22
00:03:45,250 --> 00:03:46,917
You've taken the game quite seriously now.
23
00:03:47,875 --> 00:03:50,542
That was when we were kids. This is for real.
24
00:03:54,875 --> 00:03:58,500
It's been ages since I've been home.
How's the old man?
25
00:03:58,750 --> 00:03:59,458
Talking about you every day.
26
00:03:59,542 --> 00:04:00,500
Walk!
27
00:04:00,750 --> 00:04:02,292
I gotta go. We'll talk later.
28
00:04:12,792 --> 00:04:13,750
Who is it?
29
00:04:14,292 --> 00:04:15,583
My buddy from Taiwan.
30
00:04:15,667 --> 00:04:17,125
He's doing pretty well out here.
31
00:04:18,667 --> 00:04:19,667
That's good!
32
00:04:20,500 --> 00:04:21,292
What's wrong?
33
00:04:21,375 --> 00:04:23,292
Isn't your brother a cop now?
34
00:04:23,417 --> 00:04:25,125
That's good for us.
35
00:04:33,667 --> 00:04:34,958
Fight on!
36
00:04:41,250 --> 00:04:42,500
Earthquake!
37
00:04:43,208 --> 00:04:44,125
An earthquake!
38
00:04:53,625 --> 00:04:59,083
"L say, it's better to spend life on the sea"
39
00:05:01,000 --> 00:05:02,625
you're always off-key.
40
00:05:03,750 --> 00:05:07,333
"A better tomorrow 2018"
41
00:05:08,042 --> 00:05:11,292
my boss is moving drugs.
My boss also fired that shot.
42
00:05:11,625 --> 00:05:12,792
Hurry up-
43
00:05:14,208 --> 00:05:16,042
I hear someone's been holding a shipment.
44
00:05:16,125 --> 00:05:17,125
Transporting by sea
45
00:05:17,208 --> 00:05:18,333
where is he going?
46
00:05:19,250 --> 00:05:20,208
Japan.
47
00:05:36,125 --> 00:05:37,417
Mr. okamura.
48
00:05:37,500 --> 00:05:40,750
I'm sorry, we've come too early.
49
00:05:45,000 --> 00:05:48,250
This is the Mr. okamura I've been
telling you about. Very powerful man.
50
00:05:48,333 --> 00:05:51,500
He sets off an earthquake when he's angry.
51
00:05:51,583 --> 00:05:53,583
Japan's an active earthquake zone anyway.
52
00:05:53,667 --> 00:05:55,417
Because he's always angry.
53
00:05:56,208 --> 00:05:57,667
Bullshit.
54
00:06:02,875 --> 00:06:04,292
What a goddamn poser.
55
00:06:04,875 --> 00:06:06,125
We can be posers, too.
56
00:06:15,250 --> 00:06:20,000
You're expert smugglers,
57
00:06:21,792 --> 00:06:24,042
but I'm not interested in that.
58
00:06:30,917 --> 00:06:33,792
There's a great demand for synthetic drugs here,
59
00:06:33,875 --> 00:06:35,667
and the risk is just as great.
60
00:06:35,750 --> 00:06:38,333
We all love a good adventure.
61
00:06:38,417 --> 00:06:40,750
So you want us to move cocaine.
62
00:06:41,333 --> 00:06:42,667
Thanks,
63
00:06:42,750 --> 00:06:44,875
but no thanks.
64
00:06:45,083 --> 00:06:46,542
What was that?
65
00:06:46,958 --> 00:06:48,083
What the hell was that?
66
00:06:48,167 --> 00:06:49,042
Rubberband,
67
00:06:49,125 --> 00:06:50,708
what the hell were you thinking,
68
00:06:50,792 --> 00:06:52,000
introducing me to a client like this?
69
00:06:52,250 --> 00:06:53,292
You...
70
00:06:55,375 --> 00:06:56,875
Who can make the call?
71
00:06:58,000 --> 00:06:58,542
Actually...
72
00:06:58,625 --> 00:06:59,667
Excuse me.
73
00:07:05,125 --> 00:07:06,250
Kai.
74
00:07:07,167 --> 00:07:10,125
You people don't know what you're doing!
75
00:07:16,042 --> 00:07:18,667
Actually, we know exactly what we're doing.
76
00:07:23,458 --> 00:07:25,792
Turning down a chance to work with me...
77
00:07:28,833 --> 00:07:32,083
You must be blind!
78
00:07:57,500 --> 00:07:59,167
You want to poke my eye out?
79
00:08:11,167 --> 00:08:12,375
I won't blink.
80
00:08:30,833 --> 00:08:33,167
You sure have an interesting way
of doing things here.
81
00:08:38,625 --> 00:08:40,292
I don't feel the earth shaking.
82
00:09:09,250 --> 00:09:15,750
"Move a tad to the right. Back to the left."
83
00:09:19,583 --> 00:09:22,000
I thought I told you to stop singing.
84
00:09:22,417 --> 00:09:23,417
Kai,
85
00:09:23,500 --> 00:09:24,667
you have the right to stop listening,
86
00:09:24,750 --> 00:09:27,167
but you can't take away my right to sing.
87
00:09:27,833 --> 00:09:29,125
I'll kick your ass.
88
00:09:29,667 --> 00:09:31,958
The cantonese version is even better. Teach me.
89
00:09:32,042 --> 00:09:33,125
Later.
90
00:09:35,000 --> 00:09:36,042
If that jap really did
91
00:09:36,167 --> 00:09:38,417
try to stick a toothpick into your eye,
would you be scared?
92
00:09:38,500 --> 00:09:41,125
Of course I would, but I can't be intimidated.
93
00:09:41,417 --> 00:09:43,083
You get scared, too.
94
00:09:43,667 --> 00:09:44,667
Settle down.
95
00:09:46,500 --> 00:09:47,583
Kai,
96
00:09:47,667 --> 00:09:50,625
nice weather today! It's so peaceful.
97
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
I'm counting on you, as always,
98
00:09:53,083 --> 00:09:53,583
boss.
99
00:09:53,667 --> 00:09:55,542
You're the boss. So generous.
100
00:09:55,625 --> 00:09:58,167
It's nothing. Good fortune for all.
101
00:09:59,917 --> 00:10:01,375
Had many girls this time?
102
00:10:03,667 --> 00:10:04,917
I'm not like you.
103
00:10:05,083 --> 00:10:07,667
I heard that business is getting tougher
104
00:10:08,083 --> 00:10:09,292
hi.
105
00:10:10,667 --> 00:10:12,417
It's been a long time.
106
00:10:34,667 --> 00:10:36,167
Your poor father,
107
00:10:36,250 --> 00:10:37,542
getting dementia at such a young age.
108
00:10:37,625 --> 00:10:39,125
You two brothers barely spare any time for him.
109
00:10:39,208 --> 00:10:40,333
Is it so hard?
110
00:10:42,083 --> 00:10:43,625
The cops trained me well, didn't they?
111
00:10:43,708 --> 00:10:45,792
Barely out of the academy and already a workaholic.
112
00:10:46,458 --> 00:10:47,750
What will happen when we get married?
113
00:10:47,833 --> 00:10:50,083
Don't forget,
there's one more person you have to meet:
114
00:10:50,167 --> 00:10:51,292
My brother.
115
00:10:52,958 --> 00:10:54,500
Your brother is out at sea for a year at a time.
116
00:10:54,583 --> 00:10:55,750
He never takes care of you.
117
00:10:55,833 --> 00:10:57,917
Is his opinion that important?
118
00:10:58,917 --> 00:11:00,208
It's very important.
119
00:11:11,542 --> 00:11:15,083
Only on the sea can you appreciate its beauty.
120
00:11:15,458 --> 00:11:17,333
The sea is my world,
121
00:11:17,417 --> 00:11:18,500
my home,
122
00:11:18,583 --> 00:11:19,792
my brother,
123
00:11:19,875 --> 00:11:20,625
and my father.
124
00:11:20,708 --> 00:11:22,708
Don't get all sentimental.
125
00:11:22,792 --> 00:11:24,167
How was that sentimental?
126
00:11:24,250 --> 00:11:25,208
Kai,
127
00:11:25,417 --> 00:11:28,042
how does it feel to have a father?
128
00:11:28,917 --> 00:11:30,083
Let me put it this way:
129
00:11:30,167 --> 00:11:31,667
A father is like a port.
130
00:11:31,750 --> 00:11:34,708
When you're out at sea, you don't think about it.
131
00:11:34,875 --> 00:11:36,083
But when you have to get off the boat..
132
00:11:36,167 --> 00:11:38,792
Come on, don't be so deep.
133
00:11:38,917 --> 00:11:40,667
You're mocking me because I'm an orphan.
134
00:11:40,750 --> 00:11:41,875
How about this:
135
00:11:41,958 --> 00:11:44,625
Having a father is sometimes like having a brother.
136
00:11:44,708 --> 00:11:46,125
Do you get it now?
137
00:11:46,208 --> 00:11:47,042
Kai.
138
00:11:47,125 --> 00:11:48,375
Why don't we...
139
00:11:49,792 --> 00:11:51,750
Make a blood oath and become brothers?
140
00:11:53,292 --> 00:11:55,625
Formalities are meaningless.
141
00:11:55,708 --> 00:11:57,458
We're already brothers, aren't we?
142
00:11:57,542 --> 00:11:58,458
No, you don't get it.
143
00:11:58,542 --> 00:12:01,000
When I was a punk in Taiwan...
144
00:12:01,833 --> 00:12:03,292
No matter how much the world changes,
145
00:12:03,375 --> 00:12:05,625
brotherhood never changes.
146
00:12:07,208 --> 00:12:08,125
Kai.
147
00:12:10,292 --> 00:12:12,917
Kai. Can we talk somewhere?
148
00:12:13,667 --> 00:12:16,083
We can talk here. We're among friends.
149
00:12:17,875 --> 00:12:19,333
As ha said before,
150
00:12:19,417 --> 00:12:22,458
we can't spend the rest of our lives at sea.
151
00:12:22,917 --> 00:12:26,833
Exactly. Then we can all go legit.
152
00:12:27,250 --> 00:12:28,958
That's not what I mean.
153
00:12:29,042 --> 00:12:32,375
The japs are giving us a great opportunity here.
154
00:12:32,750 --> 00:12:34,625
We're not discussing that.
155
00:12:35,875 --> 00:12:38,333
You can't even show me a bit of respect?!
156
00:12:38,417 --> 00:12:40,750
Why the hell do you deserve my respect?!
157
00:12:46,667 --> 00:12:47,833
What the hell?
158
00:12:48,042 --> 00:12:49,583
What the hell?!
159
00:12:50,583 --> 00:12:52,083
You wanna play rough?
160
00:12:52,167 --> 00:12:53,458
Takeit
161
00:12:55,583 --> 00:12:56,792
you goddamn wimp,
162
00:12:58,167 --> 00:13:00,792
you don't have the balls to shoot.
163
00:13:00,917 --> 00:13:02,708
You Taiwan punk.
164
00:13:07,458 --> 00:13:08,500
Kai,
165
00:13:08,583 --> 00:13:09,792
someone from home's here.
166
00:13:09,875 --> 00:13:10,417
Got it.
167
00:13:10,500 --> 00:13:11,583
Shall we bring out the food?
168
00:13:11,667 --> 00:13:12,583
Go ahead.
169
00:13:17,500 --> 00:13:19,083
Changing course
170
00:13:19,167 --> 00:13:20,708
slow it down.
171
00:13:27,167 --> 00:13:29,458
I really want to be on the front line with them.
172
00:13:49,333 --> 00:13:50,417
Careful
173
00:14:03,625 --> 00:14:04,625
catch this.
174
00:14:08,250 --> 00:14:09,208
See ya.
175
00:14:10,542 --> 00:14:11,583
Take care.
176
00:14:23,500 --> 00:14:26,083
When I was a kid,
i would wait for my brother by the shore.
177
00:14:26,333 --> 00:14:27,208
Keep going.
178
00:14:28,083 --> 00:14:29,792
My brother began working on boats
179
00:14:29,875 --> 00:14:31,375
before he'd even finished high school.
180
00:14:31,458 --> 00:14:34,417
Sometimes he'd be gone for a year.
181
00:14:34,500 --> 00:14:36,000
But when he comes home,
182
00:14:36,083 --> 00:14:38,333
he'd always brought me good food
183
00:14:38,417 --> 00:14:39,958
and fun toys.
184
00:14:40,042 --> 00:14:41,667
He'd tell me amazing stories, too.
185
00:14:41,750 --> 00:14:43,333
Sounds like you really idolize your brother.
186
00:14:43,417 --> 00:14:46,625
We used to play cops and robbers
when we were kids.
187
00:14:46,708 --> 00:14:48,542
But I could never beat him.
188
00:14:48,917 --> 00:14:51,542
Then your brother must be a natural criminal.
189
00:15:11,833 --> 00:15:12,792
Kai.
190
00:15:16,083 --> 00:15:18,375
This is the Chinese coast guard.
191
00:15:18,458 --> 00:15:20,250
Stop your engine and prepare for inspection.
192
00:15:20,333 --> 00:15:21,333
That's them.
193
00:15:21,417 --> 00:15:23,667
This is the Chinese coast guard.
194
00:15:23,875 --> 00:15:25,792
Stop your engine and prepare for inspection.
195
00:15:35,125 --> 00:15:36,500
They remodeled their ship.
196
00:15:36,583 --> 00:15:37,542
We can't catch up!
197
00:15:37,625 --> 00:15:38,750
Push the engines.
198
00:15:43,750 --> 00:15:45,833
We've raided these smugglers a few times.
199
00:15:45,917 --> 00:15:47,500
Have they ever been caught with narcotics?
200
00:15:47,583 --> 00:15:48,208
No, sir.
201
00:15:48,292 --> 00:15:48,958
Hands on your head.
202
00:15:49,042 --> 00:15:50,458
Don't move. Behave yourselves.
203
00:16:07,250 --> 00:16:08,417
Fire a warning shot.
204
00:16:18,958 --> 00:16:20,583
What is he doing?
205
00:16:34,875 --> 00:16:36,208
That's enough. Let them go.
206
00:16:37,708 --> 00:16:38,833
Understood.
207
00:16:39,833 --> 00:16:41,125
We've lost them.
208
00:16:41,625 --> 00:16:42,500
Let's go.
209
00:16:47,792 --> 00:16:49,958
Welcome back, Kai.
210
00:16:50,042 --> 00:16:51,708
Brought back something nice?
211
00:16:51,792 --> 00:16:52,958
Thanks, Kai!
212
00:16:53,042 --> 00:16:54,333
You must've had some fun, Kai.
213
00:16:54,417 --> 00:16:55,875
Mei-lin must be eager to see you.
214
00:16:55,958 --> 00:16:56,958
Piss off!
215
00:16:58,667 --> 00:16:59,625
Good work.
216
00:17:07,708 --> 00:17:12,875
"L say, it's better to spend life on the sea"
217
00:17:13,417 --> 00:17:17,500
"i can't look back in fear of confusion"
218
00:17:19,625 --> 00:17:24,417
"there's someone that loves you,
but you love someone else"
219
00:17:27,583 --> 00:17:28,542
see you tomorrow.
220
00:17:28,625 --> 00:17:30,333
I'm going to see ha first.
221
00:17:30,417 --> 00:17:31,542
Don't drink too much.
222
00:17:31,625 --> 00:17:32,875
You, too.
223
00:18:01,583 --> 00:18:02,417
Mark.
224
00:18:02,667 --> 00:18:05,083
Mark. It's been forever.
225
00:18:08,125 --> 00:18:09,167
Miss me?
226
00:18:50,167 --> 00:18:51,125
Police, freeze!
227
00:18:51,208 --> 00:18:52,208
Let go.
228
00:19:06,875 --> 00:19:07,917
Can you stop toying with me?
229
00:19:08,000 --> 00:19:09,542
- Can you behave properly?
- Cut the bullshit.
230
00:19:13,250 --> 00:19:14,958
You punk.
231
00:19:15,083 --> 00:19:16,708
Think you're something now?
232
00:19:18,083 --> 00:19:20,333
What? You always nabbed me when we were kids.
233
00:19:20,417 --> 00:19:22,167
Why can't I nab you just once?
234
00:19:23,125 --> 00:19:25,250
Catch me? It ain't that easy.
235
00:19:25,333 --> 00:19:26,417
Is dad home?
236
00:19:26,500 --> 00:19:27,458
He's in the hospital.
237
00:19:27,542 --> 00:19:29,208
I came home to pick up some things.
238
00:19:29,292 --> 00:19:29,750
What's wrong with him?
239
00:19:29,833 --> 00:19:31,917
His dementia's acting up again.
240
00:19:32,000 --> 00:19:33,542
Take me to the hospital.
241
00:19:34,583 --> 00:19:35,500
Kai.
242
00:19:35,750 --> 00:19:36,875
I have something to tell you.
243
00:19:36,958 --> 00:19:38,083
I already know.
244
00:19:38,167 --> 00:19:41,708
I got a present for your girlfriend. How is it?
245
00:19:42,250 --> 00:19:44,208
When did you become so awfully nice?
246
00:19:44,292 --> 00:19:45,792
You rascal.
247
00:19:47,083 --> 00:19:48,667
It's about time I meet her.
248
00:19:48,750 --> 00:19:49,625
Of course.
249
00:19:49,708 --> 00:19:51,583
I want to know what you think of her.
250
00:19:53,125 --> 00:19:54,250
Alright. Come down.
251
00:19:54,333 --> 00:19:55,333
Practically a grown man
252
00:20:00,875 --> 00:20:02,958
it's the boat's problem, not mine.
253
00:20:03,042 --> 00:20:04,792
You know I've got skills behind the wheel.
254
00:20:04,875 --> 00:20:05,542
Ha.
255
00:20:05,625 --> 00:20:06,833
- Shut up.
- I'm awesomely skillful.
256
00:20:06,917 --> 00:20:08,792
I've been in this game way before you have pubes.
257
00:20:08,875 --> 00:20:10,083
Go play with the girls.
258
00:20:16,250 --> 00:20:21,708
"Fate will decide whether you'll be rich or poor"
259
00:20:21,792 --> 00:20:23,917
"it never seems right..."
260
00:20:27,583 --> 00:20:32,417
"It's my pleasure to have you by my side"
261
00:20:32,500 --> 00:20:38,417
"I'll smile as I depart with no regrets"
262
00:20:39,042 --> 00:20:44,375
"i say, it's better to spend life on the sea"
263
00:20:44,833 --> 00:20:49,750
"i can't look back in fear of confusion"
264
00:20:49,958 --> 00:20:51,792
there's nothing wrong with me.
265
00:20:51,875 --> 00:20:54,792
There aren't enough beds here.
I don't want to trouble them.
266
00:20:54,875 --> 00:20:55,625
I should leave now.
267
00:20:55,708 --> 00:20:56,417
No.
268
00:20:56,500 --> 00:20:58,417
The doctor said you can go home tomorrow.
269
00:20:58,542 --> 00:20:59,417
Be good.
270
00:20:59,500 --> 00:21:01,417
We'll do whatever you want tomorrow.
271
00:21:03,417 --> 00:21:04,333
Doc.
272
00:21:05,125 --> 00:21:06,875
When I leave tomorrow,
273
00:21:07,542 --> 00:21:09,500
will my son come pick me up?
274
00:21:14,292 --> 00:21:16,292
Which son are you talking about?
275
00:21:17,375 --> 00:21:19,458
I have two sons.
276
00:21:19,542 --> 00:21:22,083
One is a sailor, and the other is a cop.
277
00:21:23,208 --> 00:21:26,333
I hear the sailor was a real pain to deal with.
278
00:21:26,417 --> 00:21:28,042
Such a pain.
279
00:21:28,583 --> 00:21:31,542
I didn't hesitate to beat some sense into him,
280
00:21:32,542 --> 00:21:33,958
so he ran off early.
281
00:21:37,875 --> 00:21:39,292
The one who became a cop...
282
00:21:39,625 --> 00:21:41,167
He must've been well-behaved.
283
00:21:42,375 --> 00:21:44,292
I drove his brother away,
284
00:21:45,167 --> 00:21:47,583
so he had a tough time growing up.
285
00:21:47,792 --> 00:21:49,917
Those damn bullies.
286
00:21:52,042 --> 00:21:53,292
Never mind.
287
00:21:56,458 --> 00:21:57,625
Actually,
288
00:21:59,917 --> 00:22:02,167
I've always wanted to
289
00:22:02,250 --> 00:22:04,042
apologize to them.
290
00:22:05,167 --> 00:22:06,750
Apologize to them.
291
00:22:06,958 --> 00:22:08,000
You know.
292
00:22:16,000 --> 00:22:17,125
By the way.
293
00:22:17,208 --> 00:22:19,083
I got you some health food from abroad.
294
00:22:19,167 --> 00:22:22,708
They're good for you. Remember to eat them.
295
00:22:23,000 --> 00:22:25,500
You shouldn't have. This is too much.
296
00:22:25,625 --> 00:22:26,625
It's not much.
297
00:22:26,958 --> 00:22:27,958
What is this?
298
00:22:30,667 --> 00:22:33,708
What's wrong with you? He cannot eat this stuff.
299
00:22:33,875 --> 00:22:35,417
Who asked you to bring these?
300
00:22:36,250 --> 00:22:38,000
I've written down the things he can eat.
301
00:22:38,917 --> 00:22:40,208
Just follow the list.
302
00:22:41,208 --> 00:22:42,750
This room is for family only.
303
00:22:46,750 --> 00:22:48,208
Chao. Come over here.
304
00:22:48,333 --> 00:22:50,000
Your friend is going to get your dad hurt.
305
00:22:50,083 --> 00:22:51,583
I don't think he's trustworthy.
306
00:22:51,667 --> 00:22:53,083
But he thinks you're trustworthy.
307
00:22:53,167 --> 00:22:54,417
I don't want to talk to you.
308
00:22:56,500 --> 00:22:57,667
That man is my brother.
309
00:22:59,792 --> 00:23:01,583
Today's top story:
310
00:23:01,667 --> 00:23:04,292
A joint raid by customs and the police
311
00:23:04,375 --> 00:23:05,958
uncovered a shipment of smuggled goods.
312
00:23:06,042 --> 00:23:07,167
Two suspects
313
00:23:07,250 --> 00:23:08,958
fled the scene during the raid.
314
00:23:09,042 --> 00:23:09,625
Now
315
00:23:09,708 --> 00:23:10,625
the police are...
316
00:23:13,708 --> 00:23:15,042
And then?
317
00:23:16,500 --> 00:23:18,750
I've never seen these two.
Perhaps they don't belong to the same gang.
318
00:23:18,833 --> 00:23:19,833
Inspector guo.
319
00:23:21,583 --> 00:23:23,208
Superintendent song. The meeting's over?
320
00:23:23,375 --> 00:23:24,542
How's your injury?
321
00:23:24,625 --> 00:23:25,250
I'm fine.
322
00:23:25,333 --> 00:23:26,625
An)' Progress?
323
00:23:26,708 --> 00:23:28,458
No one's seen these guys before.
324
00:23:28,542 --> 00:23:30,250
I'll keep looking into it.
325
00:23:32,250 --> 00:23:35,042
My guess is... this is a team of smugglers
changing careers.
326
00:23:35,125 --> 00:23:36,083
I'll send you a few more guys.
327
00:23:36,167 --> 00:23:36,667
Sure.
328
00:23:36,750 --> 00:23:37,500
Hang in there.
329
00:23:37,583 --> 00:23:38,417
I'll be fine.
330
00:23:44,333 --> 00:23:45,042
Hey, handsome.
331
00:23:45,125 --> 00:23:47,167
Making repairs this time of night?
332
00:23:49,417 --> 00:23:50,542
Hey, gorgeous.
333
00:23:51,583 --> 00:23:53,000
Anything need fixing?
334
00:23:53,167 --> 00:23:55,750
That ship's been ashore for a year.
335
00:23:56,167 --> 00:23:57,917
It's probably broken already.
336
00:23:58,958 --> 00:24:00,500
Let's give it a try.
337
00:24:03,167 --> 00:24:06,125
All these years...
You're still dragging your feet.
338
00:24:06,250 --> 00:24:08,042
And I've been at your Beck and call.
339
00:24:08,833 --> 00:24:10,250
Where is your conscience?
340
00:24:13,083 --> 00:24:14,083
Client
341
00:24:17,583 --> 00:24:19,250
do you know what I hate the most?
342
00:24:19,333 --> 00:24:20,292
I do.
343
00:24:20,792 --> 00:24:22,000
Being lied to.
344
00:24:22,958 --> 00:24:24,458
I never lied to you.
345
00:24:26,500 --> 00:24:28,042
Are you my boyfriend or something?
346
00:24:28,125 --> 00:24:29,500
You don't own me.
347
00:24:41,583 --> 00:24:42,625
Enough already.
348
00:24:44,667 --> 00:24:46,625
How long are you staying this time?
349
00:24:46,708 --> 00:24:47,958
Ask my big brother.
350
00:24:48,042 --> 00:24:49,167
Your big brother?
351
00:24:49,500 --> 00:24:51,125
You mean Kai.
352
00:24:51,333 --> 00:24:53,042
You'll do whatever Kai asks?
353
00:24:53,125 --> 00:24:54,125
Of course.
354
00:24:54,417 --> 00:24:56,750
And if Kai asks you to croak?
355
00:25:01,333 --> 00:25:02,333
Then I'll croak.
356
00:25:18,750 --> 00:25:19,583
I'm sorry, ha.
357
00:25:19,667 --> 00:25:20,333
Sorry for being late.
358
00:25:20,417 --> 00:25:21,000
This is...
359
00:25:21,083 --> 00:25:22,458
This is my godson.
360
00:25:22,542 --> 00:25:23,417
Kai.
361
00:25:23,500 --> 00:25:24,417
Take a seat.
362
00:25:26,750 --> 00:25:29,292
Your boy doesn't need a seat, right?
363
00:25:31,833 --> 00:25:33,167
He's not my boy.
364
00:25:33,375 --> 00:25:34,417
He's my brother.
365
00:25:35,083 --> 00:25:36,875
Everyone here is my brother.
366
00:25:36,958 --> 00:25:38,292
Sit down, everyone.
367
00:25:39,708 --> 00:25:41,375
Looks like we're all here.
368
00:25:41,917 --> 00:25:43,125
Hi, ha.
369
00:25:43,292 --> 00:25:45,208
This is Kai's...
370
00:25:45,500 --> 00:25:46,583
Hello, Mei-lin.
371
00:25:47,250 --> 00:25:48,375
What's your name?
372
00:25:48,458 --> 00:25:49,750
This must be your first time.
373
00:25:49,833 --> 00:25:50,708
Just ca“ me gang.
374
00:25:50,792 --> 00:25:52,083
Don't be a stranger, ok?
375
00:25:54,417 --> 00:25:56,208
Looking sexy tonight, rubberband.
376
00:25:56,292 --> 00:25:58,417
You've got a good eye.
377
00:25:59,250 --> 00:26:01,167
Wore yourself out last night, mark?
378
00:26:02,417 --> 00:26:03,500
Thanks, Mei-lin.
379
00:26:03,875 --> 00:26:06,583
Kai, no alcohol for you tonight.
380
00:26:06,667 --> 00:26:07,792
Have some tea.
381
00:26:16,125 --> 00:26:17,250
I have something to attend to.
382
00:26:17,333 --> 00:26:19,083
You'll have to excuse me.
383
00:26:19,167 --> 00:26:20,000
Uncle, why don't I...
384
00:26:20,083 --> 00:26:22,625
Listen, Kai,
385
00:26:23,208 --> 00:26:25,000
cang just came here from the countryside.
386
00:26:25,083 --> 00:26:27,292
You've got plenty to learn from Kai.
387
00:26:27,375 --> 00:26:28,583
Don't learn from me
388
00:26:28,667 --> 00:26:30,958
I'm getting behind on the times.
389
00:26:31,417 --> 00:26:34,625
Things are changing too quickly these days.
390
00:26:34,708 --> 00:26:35,750
Come on.
391
00:26:35,833 --> 00:26:36,875
Thanks for your hard work, guys.
392
00:26:36,958 --> 00:26:39,625
Good thing yesterday was a false alarm.
393
00:26:39,708 --> 00:26:42,500
Watch your back more carefully from now on.
394
00:26:42,583 --> 00:26:43,917
Cheers!
395
00:26:46,083 --> 00:26:47,292
Good work!
396
00:26:51,625 --> 00:26:52,667
Ha.
397
00:26:54,000 --> 00:26:55,417
The world's changing.
398
00:26:55,500 --> 00:26:57,875
Smugglers like us
399
00:26:58,167 --> 00:27:00,875
are no better than those overseas shoppers.
400
00:27:00,958 --> 00:27:03,917
And we risk our lives at sea.
The work isn't worth the pay.
401
00:27:04,500 --> 00:27:05,625
Are you scared?
402
00:27:09,542 --> 00:27:12,042
Just say what you want to say.
403
00:27:12,125 --> 00:27:14,250
I'm making myself clear already.
404
00:27:14,333 --> 00:27:16,458
I want to move something else.
405
00:27:16,542 --> 00:27:17,542
Like what?
406
00:27:17,625 --> 00:27:20,458
If we're going to keep moving cargo by boat,
407
00:27:20,542 --> 00:27:24,083
we should move whatever brings in the most cash.
408
00:27:26,208 --> 00:27:27,792
We've established a pretty clear set of rules,
409
00:27:27,875 --> 00:27:29,000
haven't we, ha?
410
00:27:30,333 --> 00:27:32,667
No drugs and no waste.
411
00:27:32,750 --> 00:27:33,917
We're just looking to make a few bucks.
412
00:27:34,000 --> 00:27:36,125
We're not to inflict harm upon anyone.
413
00:27:37,042 --> 00:27:38,583
You're a noble one.
414
00:27:38,667 --> 00:27:39,917
These are the rules.
415
00:27:40,000 --> 00:27:41,750
Rules aren't sacred.
416
00:27:41,833 --> 00:27:42,500
What are you doing?
417
00:27:42,583 --> 00:27:43,375
What is this?
418
00:27:43,458 --> 00:27:44,750
What is this?
419
00:27:45,667 --> 00:27:48,208
That's enough. Talk it out.
420
00:27:48,292 --> 00:27:49,167
Ha,
421
00:27:50,000 --> 00:27:52,417
are we running two boats or one?
422
00:27:52,500 --> 00:27:54,042
You tell me.
423
00:27:54,500 --> 00:27:56,458
Of course we're on the same boat.
424
00:27:57,083 --> 00:28:00,250
But as ha said,
425
00:28:00,333 --> 00:28:01,875
everyone knows that Kai
426
00:28:01,958 --> 00:28:04,417
has made a fortune
427
00:28:04,500 --> 00:28:07,167
running the Japan route.
428
00:28:07,250 --> 00:28:09,292
You alone hold the contact list
429
00:28:09,375 --> 00:28:12,667
of our clients in Japan.
430
00:28:13,000 --> 00:28:14,250
Why don't you take it out?
431
00:28:15,083 --> 00:28:17,125
Share the wealth.
432
00:28:18,083 --> 00:28:20,292
So we can get rich together.
433
00:28:23,417 --> 00:28:24,542
There's no point
434
00:28:24,792 --> 00:28:26,292
in forcing anyone's hand.
435
00:28:37,583 --> 00:28:39,333
What you want is in here.
436
00:28:41,000 --> 00:28:41,792
Sure,
437
00:28:42,208 --> 00:28:43,875
you can use it to make some extra cash.
438
00:28:43,958 --> 00:28:45,292
But I have one condition.
439
00:28:45,375 --> 00:28:47,625
Stay away from drugs, we stay on the boat.
440
00:28:47,708 --> 00:28:50,125
If not, I'm getting off.
441
00:28:56,792 --> 00:28:59,250
I, ha, care a great deal about loyalty.
442
00:29:08,125 --> 00:29:10,000
Who do you think you are?
443
00:29:10,083 --> 00:29:11,500
If he didn't have your back,
444
00:29:11,583 --> 00:29:12,750
I'd kill you today.
445
00:29:12,833 --> 00:29:13,583
I can kill you right now.
446
00:29:13,667 --> 00:29:14,958
Bring it on.
447
00:29:16,042 --> 00:29:17,000
You,
448
00:29:17,208 --> 00:29:18,292
get out.
449
00:29:24,208 --> 00:29:25,792
Did you forget that I'm right here?
450
00:29:29,250 --> 00:29:30,542
Am I dead to you?
451
00:29:43,583 --> 00:29:44,500
By the way.
452
00:29:44,833 --> 00:29:47,375
I have a deal going down tonight.
453
00:29:47,458 --> 00:29:48,875
I need you to take care of it.
454
00:29:49,875 --> 00:29:50,625
What kind of deal?
455
00:29:50,708 --> 00:29:51,458
Oh.
456
00:29:54,125 --> 00:29:56,833
Those japs do everything by the book.
457
00:29:56,917 --> 00:29:58,583
Do it for me.
458
00:30:00,208 --> 00:30:01,083
Sure.
459
00:30:01,375 --> 00:30:03,625
Consider it a last favor.
460
00:30:17,125 --> 00:30:19,625
Stay out of the exchange tonight.
461
00:30:19,708 --> 00:30:20,792
Sure.
462
00:30:21,125 --> 00:30:22,875
You must be joking.
463
00:30:22,958 --> 00:30:25,333
You've never kept me away from a deal before.
464
00:30:25,417 --> 00:30:25,875
Unless...
465
00:30:25,958 --> 00:30:27,083
Just stay away.
466
00:30:27,583 --> 00:30:29,125
It'll be a simple exchange.
467
00:30:29,208 --> 00:30:30,042
I still want to be there.
468
00:30:30,125 --> 00:30:31,458
Are you gonna listen to me or not?
469
00:30:32,125 --> 00:30:33,250
What's wrong?
470
00:30:33,667 --> 00:30:34,917
This is a copy.
471
00:30:36,167 --> 00:30:38,417
Never settle in one place. I'll just lose it.
472
00:30:38,708 --> 00:30:40,667
Then give it to Mei-lin.
473
00:30:42,708 --> 00:30:44,458
All women change,
474
00:30:44,917 --> 00:30:46,667
except for yours.
475
00:30:47,458 --> 00:30:48,500
He's not answering.
476
00:30:56,458 --> 00:30:58,708
- Don't worry, inspector guo.
- We're going into overtime.
477
00:30:59,583 --> 00:31:00,375
Gear up.
478
00:31:00,458 --> 00:31:01,792
There's something I have to do tonight.
479
00:31:01,875 --> 00:31:03,667
I can't pick up dad from the hospital.
480
00:31:04,875 --> 00:31:06,292
I already brought him home.
481
00:31:06,375 --> 00:31:08,292
Everything is alright now. He wants to see you.
482
00:31:08,375 --> 00:31:09,958
I'll be home tomorrow.
483
00:31:10,042 --> 00:31:12,583
By the way, your girlfriend's a nice girl.
484
00:31:14,000 --> 00:31:14,875
Alright.
485
00:31:16,250 --> 00:31:17,500
Table for four under zhou.
486
00:31:17,583 --> 00:31:19,333
Two guests are here already.
487
00:31:30,250 --> 00:31:31,375
Let's order
488
00:31:35,125 --> 00:31:37,875
ls it too bright in here?
489
00:31:42,750 --> 00:31:45,083
Those two japs look ice cold.
490
00:31:46,208 --> 00:31:47,458
Pair of posers.
491
00:31:59,625 --> 00:32:00,208
Mark.
492
00:32:00,292 --> 00:32:01,458
Long time no see.
493
00:32:01,542 --> 00:32:03,083
- Hey, boss.
- You're back.
494
00:32:03,167 --> 00:32:04,167
Same old, same old.
495
00:32:05,667 --> 00:32:06,792
Say, handsome,
496
00:32:07,667 --> 00:32:10,042
you are not eating. What's with the toothpick?
497
00:32:15,500 --> 00:32:16,375
Here you go.
498
00:32:24,958 --> 00:32:25,708
Bill, please.
499
00:32:25,792 --> 00:32:27,583
No worries, I'll keep it on your tab.
500
00:32:27,667 --> 00:32:28,750
Thanks.
501
00:32:29,625 --> 00:32:30,667
What is it?
502
00:32:32,667 --> 00:32:35,667
Let's go somewhere else. We can't talk here.
503
00:32:35,750 --> 00:32:38,125
We're here to talk business, not flirt.
504
00:32:38,208 --> 00:32:41,333
I hope you'll respect our wishes.
505
00:32:48,667 --> 00:32:49,833
What about cargo
506
00:32:50,083 --> 00:32:51,583
that you've brought this time...
507
00:32:52,708 --> 00:32:54,167
You can see it later.
508
00:32:55,000 --> 00:32:56,875
I want to see it now.
509
00:32:57,500 --> 00:32:58,042
L.
510
00:32:58,125 --> 00:32:59,542
Go to the bathroom.
511
00:33:05,125 --> 00:33:06,125
Kai,
512
00:33:06,625 --> 00:33:07,458
my buddy told me that
513
00:33:07,542 --> 00:33:09,375
rubberband already checked the cargo
with the Japanese.
514
00:33:09,458 --> 00:33:11,500
He's already on the boat, on his way to Japan.
515
00:33:11,583 --> 00:33:13,250
Those two guys are shady.
516
00:33:13,333 --> 00:33:14,667
Watch your back.
517
00:33:20,583 --> 00:33:21,875
I'll on my way.
518
00:33:22,125 --> 00:33:23,208
I'm fine.
519
00:33:28,833 --> 00:33:30,792
Wait, I need to use the bathroom.
520
00:33:31,458 --> 00:33:32,500
Then“.
521
00:33:35,125 --> 00:33:36,667
Let's go together.
522
00:33:36,833 --> 00:33:38,750
Shall we?
523
00:34:02,625 --> 00:34:03,208
Out of the way!
524
00:34:03,292 --> 00:34:04,292
Go after him.
525
00:34:44,708 --> 00:34:46,042
Push it open!
526
00:34:49,333 --> 00:34:50,500
I can't open it!
527
00:34:50,583 --> 00:34:51,792
Get down
528
00:34:54,375 --> 00:34:55,375
hurry up-
529
00:34:58,708 --> 00:35:00,167
police, freeze!
530
00:35:02,417 --> 00:35:03,542
Come out.
531
00:35:07,083 --> 00:35:07,625
Come out right now!
532
00:35:07,708 --> 00:35:08,417
Run!
533
00:35:08,500 --> 00:35:09,375
Freeze!
534
00:35:09,542 --> 00:35:10,500
Or I'll fire!
535
00:35:14,875 --> 00:35:15,833
Over here.
536
00:35:19,125 --> 00:35:20,000
Kai.
537
00:35:21,042 --> 00:35:21,958
Don't move.
538
00:35:36,167 --> 00:35:38,708
Kai, let's just hide here.
539
00:35:38,792 --> 00:35:40,417
That way's a dead end.
540
00:35:40,500 --> 00:35:42,292
He'll make his way back here for sure.
541
00:35:49,792 --> 00:35:51,000
You go that way.
542
00:35:51,083 --> 00:35:52,417
I'll go this way.
543
00:35:52,500 --> 00:35:54,500
No way. You're hurt.
544
00:35:54,583 --> 00:35:56,458
Go! Right now!
545
00:35:56,875 --> 00:35:58,000
I'm sorry.
546
00:36:16,750 --> 00:36:18,000
They're going down tunnel four.
547
00:36:23,958 --> 00:36:25,875
Rubberband set us up.
548
00:36:26,375 --> 00:36:27,583
Stop the car.
549
00:36:30,292 --> 00:36:31,333
Where are you?
550
00:36:32,000 --> 00:36:33,417
Stay out of sight.
551
00:36:33,500 --> 00:36:34,167
You better leave town.
552
00:36:34,250 --> 00:36:35,083
Stop! You,
553
00:36:35,708 --> 00:36:36,958
toss away the object in your hand.
554
00:36:37,042 --> 00:36:38,042
Put your hands up.
555
00:36:41,583 --> 00:36:42,750
Put your hands up.
556
00:36:48,417 --> 00:36:49,875
Run if you can, Kai.
557
00:36:50,750 --> 00:36:51,958
I won't get away.
558
00:36:52,042 --> 00:36:53,417
Put both your hands up!
559
00:36:55,417 --> 00:36:56,333
Bro,
560
00:36:57,167 --> 00:36:59,625
looks like we won't see each other for a while.
561
00:36:59,708 --> 00:37:00,875
I say again,
562
00:37:00,958 --> 00:37:02,417
put both your hands up!
563
00:37:03,792 --> 00:37:05,292
Take care of yourself.
564
00:37:21,083 --> 00:37:23,167
Keep going or what, man?
565
00:38:47,292 --> 00:38:49,292
Do you hear me? I'm talking to you.
566
00:38:49,625 --> 00:38:52,917
Buddy, are you sure
you want to take the fall for this?
567
00:38:54,958 --> 00:38:56,792
Who's the other person in the sewer?
568
00:38:59,750 --> 00:39:01,333
He must have a backup copy.
569
00:39:02,417 --> 00:39:03,667
Search again.
570
00:39:09,250 --> 00:39:11,375
I only know that he lives here.
571
00:39:11,458 --> 00:39:13,917
I don't know anything else.
572
00:39:14,792 --> 00:39:16,708
You guys carry on.
573
00:39:17,083 --> 00:39:18,958
I, ha, care a great deal about loyalty.
574
00:39:19,542 --> 00:39:20,667
Thanks, ha.
575
00:39:22,875 --> 00:39:24,083
What are you doing?
576
00:39:26,500 --> 00:39:27,542
Just getting a shot, Mei-lin.
577
00:39:27,625 --> 00:39:29,125
What are you guys doing?
578
00:39:29,208 --> 00:39:31,083
Mei-lin.
579
00:39:31,208 --> 00:39:32,875
Shut up.
580
00:39:34,917 --> 00:39:36,417
I understand, inspector Cheng.
581
00:39:37,583 --> 00:39:38,792
Lam going home.
582
00:40:05,125 --> 00:40:06,792
You thieve!
583
00:40:07,583 --> 00:40:09,125
I'll kill you!
584
00:40:15,083 --> 00:40:17,333
Someone help! Thieve!
585
00:40:22,958 --> 00:40:24,250
Stop screaming!
586
00:40:27,750 --> 00:40:28,625
Dad!
587
00:41:20,583 --> 00:41:22,875
Dad!
588
00:41:24,333 --> 00:41:25,333
Dad!
589
00:44:02,208 --> 00:44:03,958
Thank you.
590
00:44:23,250 --> 00:44:24,417
Who are you?
591
00:44:43,167 --> 00:44:44,458
What do you want?
592
00:44:44,542 --> 00:44:46,125
It's none of your business.
593
00:47:40,083 --> 00:47:40,958
Another one.
594
00:47:58,333 --> 00:48:00,500
I hear a friend of yours got crippled
595
00:48:00,583 --> 00:48:02,208
while avenging you.
596
00:48:02,292 --> 00:48:03,625
This really happened?
597
00:48:04,667 --> 00:48:06,667
No talking, 8015.
598
00:48:22,333 --> 00:48:23,625
Few more bottles.
599
00:48:24,500 --> 00:48:26,625
Put it on his tab.
600
00:48:27,833 --> 00:48:29,250
It's chao.
601
00:48:29,792 --> 00:48:31,417
I know. Officer.
602
00:48:32,958 --> 00:48:34,083
What do you want?
603
00:48:35,250 --> 00:48:36,083
Thanks.
604
00:48:38,750 --> 00:48:40,583
What happened in the bar in Japan...
605
00:48:40,667 --> 00:48:41,833
That was you, wasn't it?
606
00:48:46,542 --> 00:48:49,333
I hear that the shooter
only shot the jap in the legs.
607
00:48:49,417 --> 00:48:50,958
That's why he was let go.
608
00:48:51,250 --> 00:48:52,333
Don't worry.
609
00:48:53,458 --> 00:48:55,000
Your brother didn't say anything.
610
00:48:59,417 --> 00:49:00,750
He's your brother, too.
611
00:49:07,083 --> 00:49:09,042
Why don't you leave this city?
612
00:49:09,667 --> 00:49:11,083
Why should I leave?
613
00:49:11,917 --> 00:49:13,958
I just want you to stay out of trouble.
614
00:49:18,375 --> 00:49:19,958
Nervous about something?
615
00:49:24,708 --> 00:49:26,875
It's for your own good. And my brother's, too.
616
00:49:39,708 --> 00:49:40,792
Again.
617
00:49:54,500 --> 00:49:55,542
Police!
618
00:49:55,625 --> 00:49:56,542
Get out of the car.
619
00:49:56,792 --> 00:49:57,333
Police!
620
00:49:57,417 --> 00:49:58,333
Don't move!
621
00:50:00,875 --> 00:50:02,208
During yesterday's raid,
622
00:50:02,292 --> 00:50:05,208
the police apprehended three suspects.
623
00:50:05,292 --> 00:50:06,625
Here's a report from the scene.
624
00:50:06,708 --> 00:50:08,500
What the hell is this?
625
00:50:08,583 --> 00:50:10,000
I'm talking to you.
626
00:50:12,833 --> 00:50:13,917
Stop running.
627
00:50:17,458 --> 00:50:18,458
Got you.
628
00:50:32,958 --> 00:50:34,958
A special gift.
629
00:50:36,958 --> 00:50:38,042
Promise me.
630
00:50:38,042 --> 00:50:39,250
Don't break it again.
631
00:50:39,458 --> 00:50:45,250
No matter what you say, I stay true to myself
632
00:50:45,333 --> 00:50:50,792
in the end, I believe that silence is golden
633
00:50:55,250 --> 00:50:57,125
I hear you kept your mouth closed.
634
00:50:59,000 --> 00:51:00,542
You must think you're real righteous.
635
00:51:01,958 --> 00:51:03,625
I used to have a friend
636
00:51:03,708 --> 00:51:05,208
that was just like you.
637
00:51:06,625 --> 00:51:08,083
In the end,
638
00:51:11,958 --> 00:51:14,292
before he met his maker,
639
00:51:15,542 --> 00:51:16,417
he told me that
640
00:51:18,542 --> 00:51:20,375
those who have the guts to repent
641
00:51:21,667 --> 00:51:23,333
are the real heroes.
642
00:51:28,208 --> 00:51:30,000
Everything in this world is cyclical.
643
00:51:31,083 --> 00:51:33,333
We go through a cycle every few decades.
644
00:51:59,708 --> 00:52:01,167
Where are you going, pal?
645
00:52:01,250 --> 00:52:02,917
You need a car, buddy?
646
00:52:03,833 --> 00:52:05,917
Public transport will take forever.
647
00:52:26,833 --> 00:52:28,500
Where are we going?
648
00:52:30,375 --> 00:52:31,500
Train station.
649
00:52:31,708 --> 00:52:32,750
What for?
650
00:52:32,833 --> 00:52:34,792
You need to leave this city.
651
00:52:38,167 --> 00:52:39,750
Where is dad's grave?
652
00:52:40,500 --> 00:52:42,083
I want to pay my respects.
653
00:52:52,833 --> 00:52:53,958
Get out.
654
00:53:01,208 --> 00:53:03,292
Do you remember what you said before?
655
00:53:04,250 --> 00:53:06,000
You said you hate being lied to.
656
00:53:06,250 --> 00:53:07,667
Liar...
657
00:53:08,208 --> 00:53:09,375
What did you do to me?
658
00:53:09,458 --> 00:53:11,083
What did you do to dad?
659
00:53:11,167 --> 00:53:13,083
You got dad killed.
660
00:53:13,167 --> 00:53:15,250
How dare you show your face to him?
661
00:53:17,042 --> 00:53:18,125
Also,
662
00:53:18,500 --> 00:53:20,500
you used to be preachy as hell.
663
00:53:20,583 --> 00:53:22,833
How did you turn into a mute in prison?
664
00:53:23,250 --> 00:53:25,167
You want to protect your buddies?
665
00:53:25,250 --> 00:53:26,292
You want to be loyal?
666
00:53:26,375 --> 00:53:29,250
I can tell you're pretty loyal to them.
667
00:53:30,042 --> 00:53:31,000
You fraud.
668
00:53:37,125 --> 00:53:38,292
Listen up,
669
00:53:38,375 --> 00:53:39,833
you better stay away from me.
670
00:53:39,917 --> 00:53:41,708
I never want to see you again.
671
00:53:41,792 --> 00:53:43,042
Piss off!
672
00:54:15,583 --> 00:54:16,917
You're home.
673
00:54:19,250 --> 00:54:21,167
I thought you have meetings all day.
674
00:54:25,042 --> 00:54:26,542
What happened to your hand?
675
00:54:32,875 --> 00:54:34,292
Nothing. I was arresting a perp.
676
00:54:34,375 --> 00:54:36,125
Why were you arresting a perp at a meeting?
677
00:54:36,208 --> 00:54:37,833
You're hiding something from me.
678
00:54:50,917 --> 00:54:53,417
How dare you show your face here!
679
00:54:53,500 --> 00:54:54,833
How dare you!
680
00:54:58,208 --> 00:54:59,792
I just wanted to see dad.
681
00:55:00,625 --> 00:55:01,583
Stop it, chao.
682
00:55:01,667 --> 00:55:02,542
Chao.
683
00:55:05,083 --> 00:55:06,417
Come in, Kai.
684
00:55:20,917 --> 00:55:22,333
Have some water.
685
00:55:23,375 --> 00:55:24,167
Thanks.
686
00:56:04,458 --> 00:56:06,750
Did dad say anything before he died?
687
00:56:12,208 --> 00:56:14,125
If there's ever a rift
688
00:56:14,750 --> 00:56:16,292
between you two.
689
00:56:17,333 --> 00:56:19,083
Try your best
690
00:56:20,792 --> 00:56:22,458
to forgive each other.
691
00:56:23,250 --> 00:56:24,875
I'm telling you right now,
692
00:56:25,458 --> 00:56:26,708
I'll never forgive you.
693
00:56:26,792 --> 00:56:31,125
Dad.
694
00:56:47,042 --> 00:56:48,250
Listen,
695
00:56:48,333 --> 00:56:50,417
if you go back to your old ways,
696
00:56:50,500 --> 00:56:52,292
I'll put you in handcuffs myself.
697
00:57:01,583 --> 00:57:02,958
Forward, my brother!
698
00:57:03,042 --> 00:57:04,750
Turn!
699
00:57:05,417 --> 00:57:07,792
Get down now. I'm tired.
700
00:57:08,375 --> 00:57:09,583
No way!
701
00:57:09,667 --> 00:57:11,292
I want another ride!
702
00:57:13,125 --> 00:57:14,625
Forward!
703
00:57:20,417 --> 00:57:21,500
Kai,
704
00:57:21,708 --> 00:57:24,917
that crippled man fixing boats at the docks
is your best friend, right?
705
00:57:25,000 --> 00:57:26,833
What are you chatting about, 8453?
706
00:57:26,917 --> 00:57:28,125
Nothing, sir.
707
00:57:28,208 --> 00:57:29,750
Go mind your own business.
708
00:57:35,375 --> 00:57:36,917
Is there someone named mark here?
709
00:57:37,000 --> 00:57:38,250
Do you know anyone named mark?
710
00:57:38,333 --> 00:57:39,917
He has a limp.
711
00:57:40,000 --> 00:57:40,500
There.
712
00:57:40,583 --> 00:57:41,875
There's the gimp.
713
00:57:41,958 --> 00:57:42,500
Gimp!
714
00:57:59,667 --> 00:58:05,000
"No one should be alone forever"
715
00:58:05,583 --> 00:58:10,667
"it's my pleasure to have you by my side"
716
00:58:10,750 --> 00:58:16,167
"ln the end, I believe that silence is golden"
717
00:58:33,833 --> 00:58:35,292
still handsome after all these years,
718
00:58:35,417 --> 00:58:37,208
and still singing off-key.
719
00:58:39,833 --> 00:58:40,958
What's wrong?
720
00:58:41,750 --> 00:58:43,000
Nothing
721
00:58:44,250 --> 00:58:45,125
your leg...
722
00:58:45,208 --> 00:58:46,208
Forget it.
723
00:58:47,333 --> 00:58:49,375
I couldn't get away quick enough.
724
00:58:50,000 --> 00:58:51,792
I'm fine now.
725
00:58:51,875 --> 00:58:53,042
Look,
726
00:58:55,000 --> 00:58:56,375
I can still kick asses
727
00:58:56,792 --> 00:58:58,000
and I can still bend it.
728
00:58:58,292 --> 00:58:59,042
It's fine.
729
00:58:59,125 --> 00:59:00,417
I owe you one.
730
00:59:00,583 --> 00:59:02,083
Don't say that.
731
00:59:02,750 --> 00:59:04,333
I'm glad you're back.
732
00:59:05,292 --> 00:59:06,500
I truly am.
733
00:59:06,958 --> 00:59:08,542
We can work together again.
734
00:59:11,333 --> 00:59:12,333
In what?
735
00:59:12,417 --> 00:59:13,958
Our old business.
736
00:59:14,042 --> 00:59:15,125
Let's do it.
737
00:59:18,833 --> 00:59:20,125
I don't want to go back to that.
738
00:59:20,667 --> 00:59:22,542
Let's do something legit.
739
00:59:22,625 --> 00:59:23,750
Something steady.
740
00:59:25,250 --> 00:59:26,208
Sure.
741
00:59:32,292 --> 00:59:33,250
Something...
742
00:59:38,625 --> 00:59:40,000
Steady...
743
00:59:43,500 --> 00:59:44,667
Are you sure?
744
00:59:46,458 --> 00:59:47,708
Are you afraid?
745
00:59:51,875 --> 00:59:53,083
I suffered for three years.
746
00:59:53,167 --> 00:59:54,042
I pondered for three years.
747
00:59:54,125 --> 00:59:56,292
I waited for you for three years.
748
00:59:57,750 --> 01:00:00,667
Now that you are back, and you want to go legit.
749
01:00:01,667 --> 01:00:03,208
Even gang has made ne. Way to the top.
750
01:00:03,292 --> 01:00:04,333
Did you know that?
751
01:00:04,417 --> 01:00:06,375
Enough said, I get it.
752
01:00:09,208 --> 01:00:11,500
Your little brother is a cop.
753
01:00:11,583 --> 01:00:13,833
He's more important than me, right?
754
01:00:15,500 --> 01:00:17,000
You used to listen to me.
755
01:00:17,083 --> 01:00:18,583
You've changed.
756
01:00:19,125 --> 01:00:21,208
"No matter how much the world changes,
757
01:00:21,667 --> 01:00:24,292
brotherhood never changes." That's what you said.
758
01:00:31,792 --> 01:00:33,500
I've repaired your boat.
759
01:00:33,583 --> 01:00:35,125
It's sitting at the west pier.
760
01:00:35,208 --> 01:00:36,917
Mei-lin insists on living there.
761
01:00:37,000 --> 01:00:38,292
Go see her.
762
01:00:38,375 --> 01:00:38,958
She's helpless.
763
01:00:39,042 --> 01:00:40,083
Wait.
764
01:00:42,167 --> 01:00:44,917
There you are, Kai.
765
01:00:45,167 --> 01:00:46,542
It's been a while.
766
01:00:50,125 --> 01:00:51,125
Out of my way.
767
01:00:59,792 --> 01:01:00,750
Mark.
768
01:01:00,833 --> 01:01:01,750
Kai.
769
01:01:03,458 --> 01:01:05,417
- Pick him up.
- Leave me alone.
770
01:01:05,500 --> 01:01:06,750
My man is out of line, Kai.
771
01:01:06,833 --> 01:01:10,042
You are messing with my buddy in front of me.
What the hell!
772
01:01:12,958 --> 01:01:16,167
I want to thank you for not snitching
on me years ago.
773
01:01:16,750 --> 01:01:18,375
I also want you to know that
774
01:01:18,625 --> 01:01:20,417
there's a spot for you on my team.
775
01:01:20,500 --> 01:01:22,417
Brothers should make money together.
776
01:01:26,250 --> 01:01:27,625
Let's get drinks some time.
777
01:01:31,208 --> 01:01:33,667
Stand right there. I don't need your help.
778
01:01:34,083 --> 01:01:35,292
Go away!
779
01:01:35,375 --> 01:01:36,458
Go!
780
01:01:36,542 --> 01:01:37,625
Get outta here!
781
01:01:38,667 --> 01:01:40,042
What the hell is this?
782
01:01:41,000 --> 01:01:43,000
Are you even real gangsters?
783
01:02:19,958 --> 01:02:21,583
The repairman's back.
784
01:02:22,625 --> 01:02:24,000
Why don't you fix me?
785
01:02:24,083 --> 01:02:25,167
Fix me.
786
01:02:29,500 --> 01:02:30,667
What the hell is this?
787
01:02:34,500 --> 01:02:36,167
I'm living here.
788
01:02:37,583 --> 01:02:39,708
I like the smell here.
789
01:02:46,750 --> 01:02:49,042
What are you doing? Do I repel you?
790
01:02:55,458 --> 01:02:56,833
I'm meeting a client.
791
01:02:56,917 --> 01:02:59,458
I'll come see you later.
792
01:03:03,417 --> 01:03:04,708
It's been three years.
793
01:03:07,125 --> 01:03:08,625
What was I supposed to do?
794
01:03:18,542 --> 01:03:21,708
I dare you to hit me!
795
01:03:23,292 --> 01:03:24,292
Never.
796
01:03:55,917 --> 01:03:58,375
Can we start with a clean slate
797
01:03:58,500 --> 01:03:59,417
here,
798
01:04:00,500 --> 01:04:01,917
try this.
799
01:04:02,125 --> 01:04:03,375
No, thanks.
800
01:04:03,625 --> 01:04:06,000
Please help me out, ha.
801
01:04:06,083 --> 01:04:07,000
If you buy from me,
802
01:04:07,083 --> 01:04:10,083
I can guarantee one hundred percent
customer satisfaction.
803
01:04:10,208 --> 01:04:11,375
Isn't this
804
01:04:12,333 --> 01:04:14,250
a waste of your talents?
805
01:04:14,333 --> 01:04:16,333
Are you sure about this?
806
01:04:16,750 --> 01:04:18,458
I'm sure.
807
01:04:54,333 --> 01:04:57,333
Give me a better price next time.
I'll be a loyal customer.
808
01:05:13,708 --> 01:05:14,583
Come in for some water.
809
01:05:14,667 --> 01:05:15,833
Not bad, right?
810
01:05:17,458 --> 01:05:18,250
Sea snail. 50 each.
811
01:05:18,333 --> 01:05:20,542
Come back if you ever decide to quit.
812
01:05:20,625 --> 01:05:22,542
I'll take all of this.
813
01:05:22,625 --> 01:05:23,917
Coming right up.
814
01:05:24,167 --> 01:05:25,042
I know.
815
01:05:25,625 --> 01:05:26,750
Next time, then.
816
01:05:26,833 --> 01:05:28,583
Look at them. Very lively.
817
01:05:29,667 --> 01:05:30,750
Thanks, bro.
818
01:05:31,167 --> 01:05:32,167
Hurry.
819
01:05:33,792 --> 01:05:35,500
Wait, put that down.
820
01:05:35,708 --> 01:05:37,958
This is my turf. What do you think you're doing?
821
01:05:39,083 --> 01:05:40,667
Who the hell are you?
822
01:05:41,583 --> 01:05:43,500
Wait. We're in the same line of work.
823
01:05:43,583 --> 01:05:46,000
- You better open your eyes.
- No need for violence.
824
01:05:46,125 --> 01:05:47,833
Maybe we want to get violent.
825
01:05:50,542 --> 01:05:51,583
Pal.
826
01:05:52,083 --> 01:05:54,250
Are you still buying this shipment?
827
01:06:02,542 --> 01:06:04,417
Hey, put in some motor oil
828
01:06:04,500 --> 01:06:05,875
and tune up the engine.
829
01:06:06,333 --> 01:06:08,333
Clean up the cabin while you're at it.
830
01:06:08,417 --> 01:06:09,958
Wait, I'm not done.
831
01:06:10,042 --> 01:06:12,333
Be sure to clean the bed, too.
832
01:06:13,500 --> 01:06:15,000
Answer me!
833
01:06:15,750 --> 01:06:18,375
Are you done talking? Can we talk later?
834
01:06:18,458 --> 01:06:19,250
What the hell does that mean?
835
01:06:19,333 --> 01:06:19,875
Listen,
836
01:06:19,958 --> 01:06:22,583
call your wife right now and tell her about me.
837
01:06:22,750 --> 01:06:23,750
What do you want?
838
01:06:23,833 --> 01:06:25,958
Do you love me more or your wife more?
Tell me the truth.
839
01:06:26,292 --> 01:06:28,167
You told me you have a boat.
840
01:06:28,833 --> 01:06:31,250
I thought you have a huge yacht.
841
01:06:31,417 --> 01:06:32,417
You want the truth?
842
01:06:32,500 --> 01:06:33,958
Alright, then.
843
01:06:34,167 --> 01:06:36,292
Do you love me or my boat?
844
01:06:36,375 --> 01:06:38,125
You gold digger
845
01:06:39,958 --> 01:06:41,625
how dare you!
846
01:06:42,375 --> 01:06:44,000
Is this what you wanted?
847
01:06:44,083 --> 01:06:45,208
Are you happy?
848
01:06:45,292 --> 01:06:47,042
True enough for you?
849
01:06:50,708 --> 01:06:51,875
What?
850
01:06:52,792 --> 01:06:54,875
You've never seen a couple fight?
851
01:06:55,750 --> 01:06:57,500
Go on with your damn business.
852
01:07:01,667 --> 01:07:02,917
Go on!
853
01:07:17,208 --> 01:07:18,792
It's none of your business.
854
01:07:20,417 --> 01:07:22,500
Are you okay, hone)”
855
01:07:23,500 --> 01:07:24,542
where are you hurt? Let me see.
856
01:07:24,625 --> 01:07:26,583
Why are you fighting?
857
01:07:26,792 --> 01:07:27,833
How could you hit him?
858
01:07:27,917 --> 01:07:28,875
What's going on?
859
01:07:28,958 --> 01:07:31,458
This is my most important client!
860
01:07:33,458 --> 01:07:35,042
You will not get even a cent this month.
861
01:07:35,125 --> 01:07:37,792
I'm so sorry, Mr. cai.
862
01:07:37,875 --> 01:07:39,542
We'll compensate you for your troubles.
863
01:07:48,125 --> 01:07:49,333
My buddy says,
864
01:07:49,417 --> 01:07:51,042
cang is making drugs.
865
01:07:51,125 --> 01:07:52,750
Stay away from him.
866
01:07:54,083 --> 01:07:56,958
I'm at the Fisherman's wharf every morning
buying seafood.
867
01:07:57,042 --> 01:07:59,042
Come join me anytime.
868
01:07:59,125 --> 01:07:59,625
Police!
869
01:07:59,708 --> 01:08:01,167
Don't move.
870
01:08:01,500 --> 01:08:02,417
Where did you get this?
871
01:08:02,500 --> 01:08:03,000
Gang..-
872
01:08:03,083 --> 01:08:03,833
have you seen him.
873
01:08:03,917 --> 01:08:04,417
No.
874
01:08:04,500 --> 01:08:05,625
Who's the dealer.
875
01:08:05,708 --> 01:08:07,833
His name is cang.
876
01:08:09,375 --> 01:08:10,250
Thanks.
877
01:08:10,333 --> 01:08:12,500
There are four, five people named cang here.
878
01:08:12,583 --> 01:08:15,125
One of them goes to a restaurant that
bought seafood from your brother.
879
01:08:20,583 --> 01:08:22,083
This guy looks suspicious as hell.
880
01:08:22,208 --> 01:08:23,792
Keep an eye on him.
881
01:08:29,667 --> 01:08:31,792
What the hell, man?
882
01:08:32,125 --> 01:08:33,792
How dare you show your face here again?
883
01:08:34,667 --> 01:08:36,125
You're not gonna give up, aren't you?
884
01:08:36,208 --> 01:08:37,458
So what?
885
01:08:37,542 --> 01:08:38,667
What'd you say?
886
01:08:39,708 --> 01:08:41,458
Do you know who's in charge here?
887
01:08:51,083 --> 01:08:52,375
How dare you touch my big brother?
888
01:09:00,667 --> 01:09:01,542
Let's go.
889
01:09:02,042 --> 01:09:03,667
Let's work together.
890
01:09:04,250 --> 01:09:06,458
I can't do this job anymore.
891
01:09:26,917 --> 01:09:28,292
What's happened?
892
01:09:28,375 --> 01:09:30,792
It's hard to stay afloat in this business.
893
01:09:30,875 --> 01:09:33,000
Since the place is coming down,
might as well close for good.
894
01:09:33,083 --> 01:09:34,375
The world's changing too quickly.
895
01:09:34,458 --> 01:09:36,458
To see something so nice go to waste.
What a shame.
896
01:09:36,625 --> 01:09:38,500
That's the way it goes.
897
01:09:38,583 --> 01:09:40,167
Come on, drinks on me.
898
01:09:40,792 --> 01:09:41,625
Sounds good.
899
01:09:42,708 --> 01:09:44,667
Party time
900
01:10:12,708 --> 01:10:13,917
let's celebrate.
901
01:10:14,250 --> 01:10:15,292
For what?
902
01:10:15,375 --> 01:10:19,000
- No matter how much the world changes.
- Brotherhood never changes.
903
01:10:19,333 --> 01:10:21,458
I think we should make it offical.
904
01:10:22,042 --> 01:10:23,458
Let's make the blood oath.
905
01:10:26,125 --> 01:10:27,958
What a hard place to find.
906
01:10:29,125 --> 01:10:30,708
Interesting spot you got here.
907
01:10:31,125 --> 01:10:34,292
Kai, what a coincidence. Good to see you again.
908
01:10:34,792 --> 01:10:35,917
Are you stalking me?
909
01:10:36,000 --> 01:10:37,167
Stalking?
910
01:10:37,250 --> 01:10:38,583
I have a lot of employees.
911
01:10:38,667 --> 01:10:40,208
They have time on their hands.
912
01:10:42,458 --> 01:10:44,625
What? You want to stir trouble again?
913
01:10:56,292 --> 01:10:57,375
Bro,
914
01:10:58,083 --> 01:10:59,458
I'm here to apologize.
915
01:10:59,542 --> 01:11:01,792
What happened last time was my fault.
916
01:11:19,000 --> 01:11:20,667
Just get to the point.
917
01:11:22,375 --> 01:11:23,208
Sure.
918
01:11:23,875 --> 01:11:26,292
You've been away for the past few years,
919
01:11:26,625 --> 01:11:29,042
but the business has to go on.
920
01:11:29,125 --> 01:11:31,375
That's why I had to
921
01:11:31,458 --> 01:11:32,875
take over your Japan route.
922
01:11:32,958 --> 01:11:35,375
But I've expanded the range of cargo.
923
01:11:35,458 --> 01:11:38,417
Now I move whatever makes the most money.
924
01:11:39,542 --> 01:11:41,333
You're just like rubberband.
925
01:11:41,708 --> 01:11:43,417
How can that be?
926
01:11:43,833 --> 01:11:46,167
Rubberband is always too rash.
927
01:11:48,667 --> 01:11:49,667
Kai,
928
01:11:50,292 --> 01:11:53,875
you know...
Okamura's a decent man with principles.
929
01:11:54,208 --> 01:11:55,292
What happened last time
930
01:11:55,375 --> 01:11:58,833
they know it wasn't personal,
so they are willing to let it go.
931
01:11:59,417 --> 01:12:01,417
Kai, I can tell
932
01:12:01,542 --> 01:12:03,375
that they're impressed with you.
933
01:12:04,208 --> 01:12:05,708
Stop stalling,
934
01:12:05,792 --> 01:12:07,792
I've left that behind long ago.
935
01:12:09,917 --> 01:12:12,500
Just tell me why you're really here.
936
01:12:13,583 --> 01:12:15,500
You're clever, Kai.
937
01:12:16,750 --> 01:12:22,167
Your little brother chao works
in the narcotics unit.
938
01:12:22,583 --> 01:12:24,917
He's getting a little too close.
939
01:12:26,042 --> 01:12:26,875
So...
940
01:12:26,958 --> 01:12:29,042
Why don't you invite him out for a drink?
Make some new friends.
941
01:12:29,125 --> 01:12:31,500
You want a cop to help your operation?
942
01:12:41,583 --> 01:12:44,500
The world's changed. Money is everything.
943
01:12:47,500 --> 01:12:49,917
Money is what makes heroes nowadays.
944
01:12:54,167 --> 01:12:56,750
You've really mellowed.
945
01:13:01,333 --> 01:13:03,792
We've got a deal, then, Kai.
946
01:13:09,042 --> 01:13:11,542
I hear that ha isn't your godfather...
947
01:13:11,667 --> 01:13:13,333
But your real father.
948
01:13:13,417 --> 01:13:14,667
Is that so?
949
01:13:19,750 --> 01:13:21,167
What are you guys chatting about?
950
01:13:22,750 --> 01:13:23,708
Not much.
951
01:13:23,792 --> 01:13:26,125
So you're hanging out with them again.
952
01:13:26,417 --> 01:13:27,833
I'm not.
953
01:13:28,333 --> 01:13:29,167
I told you,
954
01:13:29,250 --> 01:13:30,417
if you go back to your old ways, I'll...
955
01:13:30,500 --> 01:13:31,708
You've got it wrong.
956
01:13:32,042 --> 01:13:32,625
What happened was...
957
01:13:32,708 --> 01:13:34,458
What happened was that I saw you with them.
958
01:13:34,542 --> 01:13:35,625
Can you let me finish?
959
01:13:35,708 --> 01:13:36,625
Go ahead.
960
01:13:39,000 --> 01:13:39,583
Chaon.
961
01:13:39,667 --> 01:13:40,792
Don't call me chao.
962
01:13:41,292 --> 01:13:42,583
I'm a police officer.
963
01:13:44,625 --> 01:13:45,708
Sir.
964
01:13:47,042 --> 01:13:48,333
Officer.
965
01:13:48,417 --> 01:13:50,417
Where I live and whom I've met.
Go find out yourself
966
01:13:50,500 --> 01:13:51,292
lwill.
967
01:13:51,375 --> 01:13:52,542
Why won't you believe me?
968
01:13:52,625 --> 01:13:53,583
I did, once.
969
01:13:53,667 --> 01:13:55,792
Then what happened?
970
01:13:55,875 --> 01:13:57,500
Why can't you give me a chance?
971
01:13:57,583 --> 01:13:58,542
I'm a man of my word.
972
01:13:58,625 --> 01:13:59,125
Sure.
973
01:13:59,208 --> 01:14:00,042
I'll give you a chance.
974
01:14:00,125 --> 01:14:01,458
A chance to leave this city.
975
01:14:01,542 --> 01:14:03,458
There are plenty of opportunities out there.
976
01:14:05,792 --> 01:14:07,167
I'm not leaving this city.
977
01:14:07,833 --> 01:14:09,500
This place is my home
978
01:14:12,292 --> 01:14:14,958
officer, I know where you can find drug dealers.
979
01:14:16,792 --> 01:14:18,250
Let's talk outside.
980
01:14:23,542 --> 01:14:25,500
My number. Call me if you need me.
981
01:14:25,917 --> 01:14:26,917
Wait.
982
01:14:32,333 --> 01:14:33,333
Who is he to you?
983
01:14:34,708 --> 01:14:36,458
Who is he to you? Your brother!
984
01:14:36,625 --> 01:14:38,500
- So what?
- What the hell do you mean?
985
01:14:38,583 --> 01:14:40,750
Look at how he's treated you.
Look at how you've treated him.
986
01:14:40,833 --> 01:14:41,708
Don't touch me!
987
01:14:41,792 --> 01:14:42,542
I'll do what I want!
988
01:14:42,625 --> 01:14:43,583
Do you have a brother?
989
01:14:43,667 --> 01:14:44,708
What do you know?
990
01:14:44,792 --> 01:14:47,083
I don't have a brother of my own,
but I know your big brother better than you.
991
01:14:47,167 --> 01:14:48,042
I know.
992
01:14:48,125 --> 01:14:51,333
You are partners in crime.
Of course you understand him.
993
01:14:51,667 --> 01:14:53,292
It's been years. He paid his debt.
994
01:14:53,375 --> 01:14:54,375
Why can't you forgive him?
995
01:14:54,458 --> 01:14:55,833
I just don't.
996
01:14:56,458 --> 01:14:57,542
What's wrong with you?
997
01:14:57,625 --> 01:14:59,042
Assaulting a police officer?
998
01:15:03,375 --> 01:15:06,125
Look, I can arrest you right now.
999
01:15:06,208 --> 01:15:07,250
Go ahead!
1000
01:15:07,333 --> 01:15:09,458
You want to arrest your brother anyway,
1001
01:15:09,542 --> 01:15:10,458
so start with me.
1002
01:15:10,542 --> 01:15:12,417
You think I want to arrest him?
1003
01:15:12,500 --> 01:15:15,417
Do you have any idea how terrible I felt
when I arrested him three years ago?
1004
01:15:15,542 --> 01:15:17,208
He's a wreck, too.
1005
01:15:18,708 --> 01:15:20,917
So, I don't want to do it again.
1006
01:15:20,958 --> 01:15:23,833
I don't want to cuff him again.
1007
01:15:23,833 --> 01:15:25,083
Stop it already!
1008
01:16:50,500 --> 01:16:52,333
What do you want to know, handsome?
1009
01:16:52,417 --> 01:16:54,083
Do you know gang'?
1010
01:17:15,042 --> 01:17:17,250
Just hear me out
1011
01:17:17,375 --> 01:17:19,333
we didn't finish our conversation the other day.
1012
01:17:19,417 --> 01:17:21,750
The cops are on my ass.
1013
01:17:22,292 --> 01:17:24,708
Can you help me, Kai?
1014
01:17:25,208 --> 01:17:26,458
Who do you think I am?
1015
01:17:26,542 --> 01:17:28,292
I don't run the police.
1016
01:17:28,375 --> 01:17:29,917
I know,
1017
01:17:30,167 --> 01:17:31,292
but your little brother and his friends
1018
01:17:31,375 --> 01:17:33,000
are getting in my way.
1019
01:17:33,458 --> 01:17:34,375
They're pushing me hard
1020
01:17:34,458 --> 01:17:36,250
and if they force my hand,
1021
01:17:36,750 --> 01:17:38,208
it won't be my fault.
1022
01:17:38,292 --> 01:17:39,417
What are you trying to say?
1023
01:17:39,500 --> 01:17:40,625
Tell me exactly
1024
01:17:40,708 --> 01:17:41,875
what you're gonna do.
1025
01:17:42,333 --> 01:17:43,792
If anyone makes my life miserable
1026
01:17:43,875 --> 01:17:46,167
then I'm gonna make sure his life is, too.
1027
01:17:48,250 --> 01:17:49,458
Besides,
1028
01:17:49,542 --> 01:17:51,417
I know where
1029
01:17:51,500 --> 01:17:52,792
your little brother lives.
1030
01:17:53,708 --> 01:17:55,583
For the sake of his safety...
1031
01:17:56,042 --> 01:17:57,042
Kai,
1032
01:17:57,625 --> 01:17:58,917
you should do something,
1033
01:17:59,000 --> 01:18:01,542
seeing how you're his brother and all.
1034
01:18:36,833 --> 01:18:37,833
Be careful.
1035
01:18:37,917 --> 01:18:39,000
Don't mess it up.
1036
01:18:39,083 --> 01:18:40,083
Got it.
1037
01:18:43,417 --> 01:18:45,000
Ain't an easy place to find, is it?
1038
01:18:46,000 --> 01:18:48,000
What are you up to now?
1039
01:18:48,625 --> 01:18:51,000
You really have some balls, don't you?
1040
01:18:55,917 --> 01:18:57,542
He's in conference room one, right?
1041
01:19:01,125 --> 01:19:03,208
Cheng, he's looking for inspector guo.
1042
01:19:03,292 --> 01:19:04,583
Let him wait. Inspector's in a meeting.
1043
01:19:04,667 --> 01:19:06,292
I'll ask for backup from special forces.
1044
01:19:06,375 --> 01:19:07,917
Then I'll lead this operation.
1045
01:19:08,625 --> 01:19:09,333
Sir,
1046
01:19:09,417 --> 01:19:10,833
this is urgent. It really is.
1047
01:19:10,958 --> 01:19:12,500
Those guys have guns.
1048
01:19:15,625 --> 01:19:16,500
What's going on?
1049
01:19:16,625 --> 01:19:17,792
What do you want?
1050
01:19:19,750 --> 01:19:21,958
Can you send him away?
1051
01:19:22,042 --> 01:19:24,375
Why can't you tell me?
1052
01:19:27,208 --> 01:19:30,500
If a cop's older brother is a criminal,
1053
01:19:30,625 --> 01:19:32,500
the cop should recuse himself, right?
1054
01:19:33,000 --> 01:19:36,125
What do you mean by criminal? Get to the point.
1055
01:19:36,250 --> 01:19:38,792
Calm down, chao. Let's talk.
1056
01:19:40,625 --> 01:19:41,583
Go on.
1057
01:19:43,250 --> 01:19:45,875
Why are you so anxious?
1058
01:19:47,042 --> 01:19:47,958
Take a seat.
1059
01:19:48,375 --> 01:19:49,333
Have some water.
1060
01:19:53,250 --> 01:19:54,333
Go ahead.
1061
01:19:56,000 --> 01:19:57,917
I'll tell you everything you want to know.
1062
01:20:00,917 --> 01:20:02,167
In exchange,
1063
01:20:04,042 --> 01:20:05,958
keep chao off this case.
1064
01:20:17,750 --> 01:20:20,500
Tell me, what does Kai want?
1065
01:20:20,833 --> 01:20:21,958
This is my idea.
1066
01:20:24,167 --> 01:20:25,292
What do you want?
1067
01:20:27,958 --> 01:20:31,667
Lam just bored. I wanted to take a walk.
1068
01:20:37,500 --> 01:20:39,042
I dare you to untie me.
1069
01:20:41,042 --> 01:20:42,667
Let him go. See what he'll do.
1070
01:20:51,208 --> 01:20:52,875
"The number you're dialing can't be reached..."
1071
01:20:56,292 --> 01:20:57,833
The superintendent sent you brother home.
1072
01:20:57,917 --> 01:20:58,958
What did he say?
1073
01:20:59,125 --> 01:21:02,000
He said the other man in the sewer back then
1074
01:21:02,083 --> 01:21:03,292
was gang.
1075
01:21:05,292 --> 01:21:06,625
Go grab a bite with me.
1076
01:21:07,542 --> 01:21:09,250
This takeout sucks.
1077
01:21:10,875 --> 01:21:11,792
Listen,
1078
01:21:11,917 --> 01:21:13,750
sit out of this afternoon's operation.
1079
01:21:14,500 --> 01:21:15,667
Superintendent's orders.
1080
01:21:17,750 --> 01:21:18,875
Fire!
1081
01:21:18,958 --> 01:21:19,875
Come on!
1082
01:21:19,958 --> 01:21:21,208
Help!
1083
01:21:23,583 --> 01:21:24,667
I told you to be careful.
1084
01:21:24,750 --> 01:21:26,542
You're in big trouble when cang comes back.
1085
01:21:29,042 --> 01:21:29,958
Sir,
1086
01:21:30,500 --> 01:21:31,000
how do I get to this place.
1087
01:21:31,083 --> 01:21:31,917
He was gone when I turned around.
1088
01:21:32,000 --> 01:21:33,792
Take a left, then another right.
1089
01:21:35,875 --> 01:21:37,375
- Did you order takeout?
- That's right.
1090
01:21:38,917 --> 01:21:40,292
Police, freeze!
1091
01:21:50,083 --> 01:21:51,125
Who's inside?
1092
01:21:54,750 --> 01:21:56,083
Six people inside, all armed.
1093
01:21:56,167 --> 01:21:57,167
All on the second floor.
1094
01:22:07,292 --> 01:22:07,833
Police!
1095
01:22:07,917 --> 01:22:08,625
Stop!
1096
01:22:13,958 --> 01:22:14,750
Stop the car!
1097
01:22:14,833 --> 01:22:15,833
Split up.
1098
01:22:20,958 --> 01:22:21,833
Freeze!
1099
01:22:28,542 --> 01:22:29,417
Freeze!
1100
01:22:54,792 --> 01:22:55,417
Are you alright?
1101
01:22:55,500 --> 01:22:56,583
Who the hell are you?
1102
01:22:57,458 --> 01:22:58,500
Get out.
1103
01:23:02,000 --> 01:23:03,208
My car's been jacked!
1104
01:23:03,708 --> 01:23:05,625
Police. I need your car.
1105
01:23:05,792 --> 01:23:06,917
What are you looking at? Get out!
1106
01:23:07,000 --> 01:23:08,125
Get on. I will drive.
1107
01:23:08,208 --> 01:23:09,667
You amature. Get out!
1108
01:23:09,750 --> 01:23:10,500
Hurry up!
1109
01:23:24,667 --> 01:23:25,667
Freeze! Police!
1110
01:23:30,042 --> 01:23:31,667
We're going towards the tunnel.
1111
01:23:38,583 --> 01:23:39,958
I thought you were told to sit this one out.
1112
01:23:40,042 --> 01:23:41,292
You really are something.
1113
01:23:43,042 --> 01:23:46,000
Don't ram him in the city.
We don't want any casualties.
1114
01:23:52,667 --> 01:23:53,625
He's got nowhere to go.
1115
01:24:16,875 --> 01:24:17,875
Stop!
1116
01:24:19,083 --> 01:24:20,042
Stop!
1117
01:24:53,708 --> 01:24:55,167
I haven't been on the sea in ages.
1118
01:24:55,875 --> 01:24:58,375
The sea still looks beautiful from here.
1119
01:24:58,458 --> 01:24:59,375
Right?
1120
01:25:02,208 --> 01:25:03,792
The last time you were beat up like this
1121
01:25:03,875 --> 01:25:05,292
was ten years ago.
1122
01:25:08,250 --> 01:25:09,042
Right.
1123
01:25:09,625 --> 01:25:11,500
That was the first time you saved me.
1124
01:25:12,625 --> 01:25:13,625
It's been that long?
1125
01:25:13,708 --> 01:25:16,500
Look at you, still love to play the hero.
1126
01:25:16,625 --> 01:25:18,167
That's not true.
1127
01:25:18,250 --> 01:25:20,167
I just want a simple life.
1128
01:25:20,500 --> 01:25:21,958
I have to finish what I've started.
1129
01:25:22,042 --> 01:25:23,417
You've already lost one leg.
1130
01:25:23,500 --> 01:25:25,042
I will see it through even if I lose both legs.
1131
01:25:27,250 --> 01:25:28,375
Don't be stupid.
1132
01:25:30,083 --> 01:25:31,208
You are afraid
1133
01:25:31,292 --> 01:25:32,042
that's right.
1134
01:25:32,458 --> 01:25:34,000
I'm terrified.
1135
01:25:34,250 --> 01:25:36,000
I've already lost my father.
1136
01:25:36,292 --> 01:25:38,208
I'm afraid of losing my little brother, too.
1137
01:25:40,375 --> 01:25:41,625
He'll be just fine.
1138
01:25:42,167 --> 01:25:43,083
I don't know.
1139
01:25:43,167 --> 01:25:44,167
All I know
1140
01:25:44,250 --> 01:25:46,542
is that he won't stop what he's determined to do.
1141
01:25:46,625 --> 01:25:49,292
The more I try to stop him, the harder he'll go.
1142
01:25:49,375 --> 01:25:51,708
You two are exactly the same.
1143
01:25:52,333 --> 01:25:54,375
No way.
1144
01:25:54,458 --> 01:25:55,833
You want to go legit,
1145
01:25:55,917 --> 01:25:57,208
but he won't believe you.
1146
01:25:57,292 --> 01:26:00,333
You want him to forgive you,
but he wants to arrest you.
1147
01:26:00,625 --> 01:26:01,667
As for me,
1148
01:26:01,750 --> 01:26:03,417
you'll always be my big brother,
1149
01:26:03,500 --> 01:26:05,875
no matter what you do.
1150
01:26:09,708 --> 01:26:11,292
You'll have to choose a little brother to keep.
1151
01:26:25,875 --> 01:26:28,250
Police. Please cooperate.
1152
01:26:29,833 --> 01:26:30,917
I know.
1153
01:26:33,042 --> 01:26:34,000
My buddy says,
1154
01:26:34,083 --> 01:26:35,583
cang will go to Japan tomorrow
1155
01:26:35,667 --> 01:26:36,750
via a cargo ship.
1156
01:26:36,833 --> 01:26:38,083
Is he trying to flee?
1157
01:26:38,167 --> 01:26:38,875
That's right?
1158
01:26:38,958 --> 01:26:39,917
What do we do?
1159
01:26:40,750 --> 01:26:42,500
It's perfect. We'll finally have peace.
1160
01:26:42,583 --> 01:26:43,500
You'll let him get away?
1161
01:26:43,583 --> 01:26:45,042
That guy is nuts.
1162
01:26:45,125 --> 01:26:46,917
No one can stop him.
1163
01:26:47,000 --> 01:26:47,750
Kai.
1164
01:26:48,042 --> 01:26:49,042
I can't just let him get away.
1165
01:26:49,125 --> 01:26:50,458
Listen to me for once.
1166
01:26:50,917 --> 01:26:52,250
Stay out of this.
1167
01:26:52,333 --> 01:26:53,458
It's over.
1168
01:26:54,375 --> 01:26:56,250
Sure,
1169
01:26:56,833 --> 01:26:58,833
I'll listen to you on this.
1170
01:27:03,500 --> 01:27:04,750
What's going on?
1171
01:27:04,833 --> 01:27:05,875
That's what I should be asking you.
1172
01:27:05,958 --> 01:27:07,375
Where the hell is cang?
1173
01:27:10,042 --> 01:27:11,292
You must know.
1174
01:27:12,000 --> 01:27:13,250
Where are you?
1175
01:27:13,417 --> 01:27:15,250
Let's talk face-to-face.
1176
01:27:15,333 --> 01:27:16,250
Fine.
1177
01:27:16,333 --> 01:27:18,542
Meet in front of the park in ten minutes.
1178
01:27:18,625 --> 01:27:19,583
I'll wait for you.
1179
01:27:24,042 --> 01:27:24,917
Well?
1180
01:27:25,000 --> 01:27:25,958
We've searched all over.
1181
01:27:26,042 --> 01:27:27,250
Our big fish is gone.
1182
01:27:40,417 --> 01:27:45,792
"L say, it's better to spend life on the sea"
1183
01:28:14,250 --> 01:28:15,250
out of my way.
1184
01:28:17,250 --> 01:28:18,750
Out of my way.
1185
01:28:19,458 --> 01:28:22,792
Doc.
1186
01:28:25,000 --> 01:28:26,542
Where's the emergency room?
1187
01:29:06,042 --> 01:29:06,542
How is he?
1188
01:29:06,625 --> 01:29:07,542
They say that
1189
01:29:10,667 --> 01:29:12,625
he's conscious. He's not in any danger.
1190
01:29:13,167 --> 01:29:15,000
But the test results haven't come back yet.
1191
01:29:17,958 --> 01:29:19,000
Has he said anything?
1192
01:29:19,792 --> 01:29:21,250
He's still in a daze.
1193
01:29:21,667 --> 01:29:23,458
He just kept mumbling,
1194
01:29:23,542 --> 01:29:24,500
"can9~"
1195
01:29:24,833 --> 01:29:25,792
"can9~"
1196
01:29:26,875 --> 01:29:28,708
I'd better go inside.
1197
01:29:38,333 --> 01:29:39,625
We set out tonight.
1198
01:29:40,625 --> 01:29:41,458
Got it.
1199
01:29:41,542 --> 01:29:42,375
Let's do it!
1200
01:29:54,917 --> 01:29:56,000
Slow down.
1201
01:30:51,667 --> 01:30:52,458
Stop right there!
1202
01:30:53,333 --> 01:30:54,167
Jump.
1203
01:30:59,542 --> 01:31:00,375
Jump!
1204
01:31:01,917 --> 01:31:03,000
Help!
1205
01:31:11,583 --> 01:31:12,458
Let me help you, Kai.
1206
01:31:12,542 --> 01:31:14,083
I got it.
1207
01:31:14,167 --> 01:31:16,125
Help!
1208
01:31:46,333 --> 01:31:47,625
I can't breathe!
1209
01:31:47,708 --> 01:31:48,750
Save me!
1210
01:31:49,583 --> 01:31:51,000
Help me!
1211
01:31:52,292 --> 01:31:53,375
Please!
1212
01:31:59,167 --> 01:32:00,250
Take care of yourself.
1213
01:32:39,000 --> 01:32:40,083
Are we almost there?
1214
01:32:41,292 --> 01:32:42,292
This is the fastest way.
1215
01:32:42,375 --> 01:32:43,375
I think we'll arrive after nightfall.
1216
01:32:43,458 --> 01:32:44,583
Have you told chao?
1217
01:32:44,667 --> 01:32:45,667
No rush.
1218
01:32:55,500 --> 01:32:57,208
I forgot to ask you,
1219
01:32:57,292 --> 01:32:58,917
where did you get that gun?
1220
01:32:59,000 --> 01:33:00,833
I brought it back from Japan.
1221
01:33:00,917 --> 01:33:02,417
I hid one in your boat, too,
1222
01:33:02,500 --> 01:33:03,625
but you never found it.
1223
01:33:42,417 --> 01:33:43,500
Officer!
1224
01:33:43,750 --> 01:33:45,583
This is a personal feud.
1225
01:33:45,667 --> 01:33:47,708
Come save your wife yourself
if you have the balls.
1226
01:33:57,083 --> 01:33:59,042
Quan, help me trace this number
1227
01:33:59,125 --> 01:34:00,208
and tell me the current location.
1228
01:34:00,500 --> 01:34:01,750
Don't tell inspector guo.
1229
01:34:04,542 --> 01:34:06,208
Never thought this would happen to you, did you?
1230
01:34:07,333 --> 01:34:09,708
My boys saw what you did.
1231
01:34:31,458 --> 01:34:32,833
I gotta talk to you.
1232
01:34:34,625 --> 01:34:35,708
Your brother...
1233
01:34:35,792 --> 01:34:36,833
Not about him.
1234
01:34:41,708 --> 01:34:42,875
Mei-lin...
1235
01:34:42,958 --> 01:34:44,917
She was a special girl.
1236
01:34:45,542 --> 01:34:47,208
But after she touched drugs,
1237
01:34:47,292 --> 01:34:49,208
anyone can have her.
1238
01:34:53,667 --> 01:34:54,667
I won't fight back.
1239
01:34:54,750 --> 01:34:55,542
Come on.
1240
01:34:58,000 --> 01:35:00,042
I wanted you to know that
1241
01:35:01,042 --> 01:35:02,667
anything that you can have,
1242
01:35:03,417 --> 01:35:04,792
lcan,too.
1243
01:35:05,667 --> 01:35:06,708
By the way.
1244
01:35:07,292 --> 01:35:08,583
One night,
1245
01:35:08,667 --> 01:35:10,000
she called out the wrong name.
1246
01:35:10,083 --> 01:35:12,250
She called me Kai.
1247
01:36:11,250 --> 01:36:12,125
Where's Lulu?
1248
01:36:12,208 --> 01:36:12,792
She's not here.
1249
01:36:12,875 --> 01:36:14,667
You can talk to me instead.
1250
01:36:15,625 --> 01:36:16,917
Why the hell should I do that?!
1251
01:36:17,375 --> 01:36:18,917
Don't be so anxious.
1252
01:36:19,792 --> 01:36:22,042
Let's talk.
1253
01:36:25,042 --> 01:36:26,125
Mr. ha.
1254
01:36:26,292 --> 01:36:27,583
You impress me.
1255
01:36:27,667 --> 01:36:28,875
You really showed up
1256
01:36:28,958 --> 01:36:30,208
unarmed
1257
01:36:38,583 --> 01:36:39,667
where is Lulu?
1258
01:36:39,750 --> 01:36:41,083
Bring her out.
1259
01:36:48,708 --> 01:36:50,667
Don't be afraid, I'm right here.
1260
01:36:50,750 --> 01:36:52,500
Don't be scared, Lulu.
1261
01:37:01,292 --> 01:37:03,250
Tell me your terms.
1262
01:37:03,333 --> 01:37:05,667
Well, it was originally quite simple.
1263
01:37:05,750 --> 01:37:07,750
I just wanted you to leave my son alone.
1264
01:37:08,458 --> 01:37:09,542
But then,
1265
01:37:09,625 --> 01:37:11,667
your big brother had to take him.
1266
01:37:11,750 --> 01:37:13,250
That complicates things.
1267
01:37:13,333 --> 01:37:14,542
That puts me in a bind.
1268
01:37:14,625 --> 01:37:15,833
How so?
1269
01:37:15,917 --> 01:37:17,583
You tell me what I should do.
1270
01:37:17,667 --> 01:37:19,292
You want to take me as hostage?
1271
01:37:19,375 --> 01:37:20,333
That sounds about right.
1272
01:37:20,417 --> 01:37:21,750
But you have to let Lulu go.
1273
01:37:21,833 --> 01:37:23,917
You think I'm some dumb kid?
1274
01:37:24,000 --> 01:37:26,667
The cops will raid this place once we let her go.
1275
01:37:31,750 --> 01:37:32,667
Fine.
1276
01:37:39,083 --> 01:37:40,625
I can't believe the way
1277
01:37:41,958 --> 01:37:43,333
you two brothers have treated me.
1278
01:37:43,417 --> 01:37:44,958
A loyal bunch you are.
1279
01:37:45,042 --> 01:37:46,208
Where are you?
1280
01:37:46,875 --> 01:37:48,125
The old bar
1281
01:37:48,250 --> 01:37:49,500
your are familiar with.
1282
01:37:49,583 --> 01:37:51,917
I'm warning you, do not hurt my brother.
1283
01:37:52,083 --> 01:37:54,292
Get gang back to me
1284
01:37:54,375 --> 01:37:56,667
without a single hair missing.
1285
01:37:56,750 --> 01:37:57,500
I'm on my way.
1286
01:37:57,583 --> 01:37:59,333
I'm waiting right here. I'm ready.
1287
01:37:59,458 --> 01:38:02,583
I, ha, care a great deal about loyalty.
1288
01:38:06,292 --> 01:38:07,625
What's going on, Kai?
1289
01:38:14,375 --> 01:38:15,500
The two of you are going back
1290
01:38:16,333 --> 01:38:18,708
even if it means certain death?
1291
01:38:18,792 --> 01:38:20,208
You're a righteous bunch.
1292
01:38:20,292 --> 01:38:21,458
The times have changed.
1293
01:38:21,542 --> 01:38:23,750
Shit happens to those who play heroes.
1294
01:38:27,708 --> 01:38:28,958
Will it be ok?
1295
01:38:29,542 --> 01:38:30,792
You can get off the boat first.
1296
01:38:31,750 --> 01:38:33,167
You want to take him on alone?
1297
01:38:33,792 --> 01:38:34,792
No way.
1298
01:39:08,917 --> 01:39:10,458
Don't blame me for being naggy.
1299
01:39:10,542 --> 01:39:12,292
Gang'
1300
01:39:12,375 --> 01:39:14,500
you just don't listen, do you?
1301
01:39:14,583 --> 01:39:16,542
You don't have to make all the money in the world.
1302
01:39:16,625 --> 01:39:17,958
You're causing me a lot of grief.
1303
01:39:18,042 --> 01:39:20,375
We've tried our best, chao.
1304
01:39:20,458 --> 01:39:22,750
We wanted to catch him for you,
1305
01:39:22,833 --> 01:39:23,542
but we didn't think...
1306
01:39:23,625 --> 01:39:24,875
Really, Kai,
1307
01:39:24,958 --> 01:39:28,833
you should've just left like you said you would.
Now you've capsized it.
1308
01:39:28,958 --> 01:39:29,833
That ain't right.
1309
01:39:29,917 --> 01:39:31,042
I have no choice.
1310
01:39:31,125 --> 01:39:32,083
You're steering it.
1311
01:39:32,167 --> 01:39:34,500
Enough bullshit. Send cang to me.
1312
01:39:37,375 --> 01:39:38,375
Ha,
1313
01:39:38,458 --> 01:39:39,875
from the looks of this,
1314
01:39:39,958 --> 01:39:41,833
I'm guessing we are not walking out of here alive.
1315
01:39:41,917 --> 01:39:43,000
I doubt that the two of you
1316
01:39:43,083 --> 01:39:44,625
came empty-handed.
1317
01:39:46,000 --> 01:39:47,375
Now that we're here,
1318
01:39:47,458 --> 01:39:49,208
we're going to have some fun.
1319
01:39:49,292 --> 01:39:50,042
We're ready to play.
1320
01:39:50,125 --> 01:39:50,917
Sure.
1321
01:39:51,208 --> 01:39:52,750
Let's make a bet.
1322
01:39:52,833 --> 01:39:54,458
You know,
1323
01:39:54,792 --> 01:39:56,000
I have some toys of my own.
1324
01:39:56,083 --> 01:39:57,042
How about that?
1325
01:39:57,125 --> 01:39:58,167
Let's play-
1326
01:39:59,625 --> 01:40:00,667
hell yes.
1327
01:40:08,958 --> 01:40:10,083
Looks like
1328
01:40:10,167 --> 01:40:12,167
a bloodbath is going down tonight.
1329
01:40:14,167 --> 01:40:15,083
You chicken?
1330
01:40:16,292 --> 01:40:17,917
I wanted to leave a beautiful corpse,
1331
01:40:18,292 --> 01:40:20,208
so I got myself a haircut.
1332
01:40:25,958 --> 01:40:27,083
When do we move?
1333
01:40:27,167 --> 01:40:28,250
Wait and see.
1334
01:40:37,958 --> 01:40:38,792
Don't move!
1335
01:40:38,875 --> 01:40:40,042
Put your guns down.
1336
01:41:25,333 --> 01:41:26,750
Cops aren't even here yet,
1337
01:41:26,833 --> 01:41:28,542
you're already done?
1338
01:41:29,250 --> 01:41:30,500
I told you,
1339
01:41:30,583 --> 01:41:32,458
I got some fun toys
1340
01:41:32,958 --> 01:41:34,542
you want to mess with me?
1341
01:41:34,625 --> 01:41:37,333
I, ha, care a great deal about loyalty.
1342
01:41:37,417 --> 01:41:39,917
But that depends on whom I'm speaking to
1343
01:41:40,000 --> 01:41:41,917
you want to play with me?
1344
01:41:42,000 --> 01:41:43,625
You're not qualified.
1345
01:41:44,583 --> 01:41:47,000
Too bad you can't see me take to the sea.
1346
01:41:49,125 --> 01:41:50,333
Come out.
1347
01:41:52,583 --> 01:41:53,375
Don't move.
1348
01:41:53,458 --> 01:41:55,083
Put down the gun.
1349
01:41:56,292 --> 01:41:57,542
No sudden moves.
1350
01:41:57,625 --> 01:41:58,833
Are you two ok?
1351
01:41:58,917 --> 01:41:59,542
I'm fine.
1352
01:41:59,625 --> 01:42:00,292
I'm ok, too.
1353
01:42:00,375 --> 01:42:01,333
Get outta here.
1354
01:42:04,792 --> 01:42:06,333
I'm sorry.
1355
01:42:09,958 --> 01:42:11,250
But it's ok.
1356
01:42:12,333 --> 01:42:16,125
Loyalty doesn't exist anymore.
1357
01:42:17,917 --> 01:42:19,958
The world's changed.
1358
01:42:21,792 --> 01:42:24,167
You come between me and my money, you die.
1359
01:42:25,250 --> 01:42:26,625
He's really lost his mind.
1360
01:42:26,792 --> 01:42:27,792
We gotta go.
1361
01:42:28,333 --> 01:42:29,833
Lulu's still on the boat.
1362
01:42:30,833 --> 01:42:32,042
Come out,
1363
01:42:32,125 --> 01:42:33,500
zhou Kai!
1364
01:42:33,583 --> 01:42:36,083
I'm gonna kill you, then board my boat.
1365
01:42:36,667 --> 01:42:37,708
What the hell are you looking at?
1366
01:42:37,792 --> 01:42:39,625
I'm the boss now.
1367
01:42:39,958 --> 01:42:42,500
Kill!
1368
01:42:47,417 --> 01:42:48,292
Chao.
1369
01:42:58,625 --> 01:42:59,750
Do you have your phone?
1370
01:43:02,708 --> 01:43:03,958
We're in the middle of nowhere.
1371
01:43:04,042 --> 01:43:05,667
Backup will take a while to get here.
1372
01:43:05,750 --> 01:43:06,750
Don't do anything.
1373
01:43:06,833 --> 01:43:08,208
Just stay here.
1374
01:43:08,583 --> 01:43:10,125
We'll deal with them.
1375
01:43:10,583 --> 01:43:11,792
I'm a cop.
1376
01:43:11,875 --> 01:43:13,125
Who the hell do you think you are?
1377
01:43:13,208 --> 01:43:14,125
If you go in,
1378
01:43:14,208 --> 01:43:16,208
how is it different from a gangland gunfight?
1379
01:43:16,292 --> 01:43:17,458
It is different.
1380
01:43:17,542 --> 01:43:19,875
Because we're brothers. Get it?
1381
01:43:20,333 --> 01:43:21,750
I appreciate that,
1382
01:43:21,833 --> 01:43:23,625
but people are killed here today.
1383
01:43:23,708 --> 01:43:24,875
So what?
1384
01:43:24,958 --> 01:43:25,958
We'll take responsibility.
1385
01:43:26,042 --> 01:43:27,083
That's enough.
1386
01:43:27,167 --> 01:43:28,667
Hey guys,
1387
01:43:28,750 --> 01:43:30,500
I'm running out of Patience.
1388
01:43:31,208 --> 01:43:32,708
Get your asses out here.
1389
01:43:32,792 --> 01:43:33,917
You know,
1390
01:43:34,000 --> 01:43:36,042
your girl is on the boat.
1391
01:43:36,125 --> 01:43:38,875
Maybe I should do something about that.
1392
01:43:39,792 --> 01:43:41,750
I'm going to do one last thing for you.
1393
01:43:43,750 --> 01:43:45,333
I'm going to get her out.
1394
01:43:46,625 --> 01:43:47,375
I'm going with you.
1395
01:43:47,458 --> 01:43:48,167
No.
1396
01:43:48,250 --> 01:43:49,667
I can do this myself.
1397
01:43:49,750 --> 01:43:50,667
Stay here and watch him.
1398
01:43:50,750 --> 01:43:51,333
No way.
1399
01:43:51,417 --> 01:43:52,542
Don't you know that is suicide?
1400
01:43:52,625 --> 01:43:53,750
You're disobeying me again.
1401
01:43:53,833 --> 01:43:55,083
That's right.
1402
01:43:55,167 --> 01:43:56,292
We're blood brothers.
1403
01:43:56,375 --> 01:43:57,833
We'll die together.
1404
01:45:54,042 --> 01:45:55,875
What is wrong with you people.
1405
01:45:57,583 --> 01:45:59,750
You know you'll get yourself killed,
1406
01:45:59,833 --> 01:46:02,042
but you still want to play heroes.
1407
01:46:02,125 --> 01:46:03,792
No one could stop you.
1408
01:46:03,875 --> 01:46:05,958
Don't you know how dumb that is?
1409
01:46:08,083 --> 01:46:11,833
These days, whoever has money is the hero.
1410
01:46:11,917 --> 01:46:14,500
You're dinosaurs, get it?
1411
01:46:15,667 --> 01:46:16,875
As long as
1412
01:46:17,125 --> 01:46:20,458
this boat brings in money, it'll never sink.
1413
01:46:21,875 --> 01:46:22,792
Zhou Kai,
1414
01:46:23,417 --> 01:46:25,458
looks like you won't be able to save anyone.
1415
01:46:25,542 --> 01:46:26,417
Am I right?
1416
01:46:28,917 --> 01:46:30,250
Let's end it here.
1417
01:46:56,250 --> 01:46:58,125
Gang'
1418
01:47:05,333 --> 01:47:07,208
I spared you once.
1419
01:47:09,000 --> 01:47:10,125
I beg you...
1420
01:47:10,792 --> 01:47:12,833
Please let go of my two brothers.
1421
01:47:14,458 --> 01:47:16,083
You can take my life.
1422
01:47:36,708 --> 01:47:37,750
Look at this,
1423
01:47:37,833 --> 01:47:39,792
even to the very end,
1424
01:47:39,875 --> 01:47:42,792
you two brothers couldn't have a proper reunion.
1425
01:49:31,083 --> 01:49:33,125
The brotherly oath.
1426
01:49:35,792 --> 01:49:36,833
Brother.
85428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.