All language subtitles for 30.Coins.S01E02.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:07,360
You are the captain
of the armies of the Lord.
2
00:00:07,520 --> 00:00:09,400
-Antonio!
-And is it true?
3
00:00:09,560 --> 00:00:11,040
That I killed a boy
by provoking a heart attack?
4
00:00:11,200 --> 00:00:12,640
An exorcist. For fuck's sake.
5
00:00:12,800 --> 00:00:14,400
They throw him out of Rome
and send him here to us.
6
00:00:14,560 --> 00:00:16,960
That's right.
To the ass end of the world.
7
00:00:17,120 --> 00:00:18,440
They're coming for you.
8
00:00:18,600 --> 00:00:20,280
They're not going to stop
until they find it.
9
00:00:20,440 --> 00:00:21,960
What are they looking for?
10
00:00:22,120 --> 00:00:23,720
You can keep it if you like.
It's just a piece of metal.
11
00:00:23,880 --> 00:00:25,880
I don't even know why I kept it.
It's worthless.
12
00:00:26,040 --> 00:00:28,280
This is a peaceful place.
Nothing happens here.
13
00:00:29,200 --> 00:00:32,440
Suddenly you arrive
and all hell breaks loose.
14
00:00:32,600 --> 00:00:34,920
Someone who wants to scare me.
15
00:00:45,640 --> 00:00:47,200
Sorry.
16
00:00:49,640 --> 00:00:52,240
-Your eminence.
-I know.
17
00:00:52,400 --> 00:00:53,800
So we get rid of him?
18
00:00:53,960 --> 00:00:56,240
We need him alive.
19
00:00:56,400 --> 00:00:59,160
Right now he is confused.
20
00:00:59,320 --> 00:01:02,840
He isn't with them
but neither is he with us.
21
00:01:04,200 --> 00:01:06,440
I don't want to take it from him.
22
00:01:08,840 --> 00:01:11,480
I want him to give it to me.
23
00:01:13,480 --> 00:01:16,760
MURDER IN PEDRAZA
24
00:01:17,840 --> 00:01:20,600
-And it doesn't mention the baby?
-They make half of it up.
25
00:01:20,760 --> 00:01:24,240
They say it could have been stolen
and that it's buried in a well.
26
00:01:27,120 --> 00:01:29,200
What time are you seeing Laguna?
27
00:01:29,360 --> 00:01:32,840
-In half an hour.
-What are you going to tell him?
28
00:01:35,040 --> 00:01:37,520
Elena, no one is going to believe it.
In the end it's our word against...
29
00:01:37,680 --> 00:01:39,360
-Against what?
-Against common sense.
30
00:01:39,520 --> 00:01:41,320
We both saw it, didn't we?
31
00:01:41,480 --> 00:01:43,720
What happened to us was this,
that in a moment of nervous crisis...
32
00:01:43,880 --> 00:01:46,360
-I wasn't nervous! I was terrified.
-That proves my point.
33
00:01:46,520 --> 00:01:49,360
The mind uses those images
that you have in your head
34
00:01:49,520 --> 00:01:50,840
and projects them in front of you.
35
00:01:51,000 --> 00:01:52,960
It happens to normal people
when they dream,
36
00:01:53,120 --> 00:01:56,200
but in cases like ours, it happens
when we're awake.
37
00:01:56,720 --> 00:02:00,520
That's called a hallucination.
Did we both have the same hallucination?
38
00:02:00,680 --> 00:02:04,560
Why not? We were both in the house
and we saw the wool webs.
39
00:02:04,720 --> 00:02:08,280
-Elena...
-You've been talking to Fr. Vergara.
40
00:02:12,800 --> 00:02:16,480
-And what if it's all his fault?
-Let's not go back to that, please.
41
00:02:16,640 --> 00:02:18,760
Carmen said
that he had stolen something from them,
42
00:02:18,920 --> 00:02:21,800
that he has something they wanted.
43
00:02:21,960 --> 00:02:24,040
She said that in the house too,
that's true.
44
00:02:24,200 --> 00:02:26,480
Well, they were looking for this.
45
00:02:29,600 --> 00:02:31,880
A coin? It looks old.
46
00:02:32,040 --> 00:02:35,040
Has no one asked him why he has
an arsenal hidden in the church?
47
00:02:35,200 --> 00:02:37,160
Paco, he's lying to us.
48
00:02:37,320 --> 00:02:40,000
He pretends he's a skeptic but believes
in this much more than we do.
49
00:02:40,160 --> 00:02:43,800
He's violent,
but he also seems very intelligent.
50
00:02:43,960 --> 00:02:45,400
Give me back the coin.
51
00:04:31,680 --> 00:04:34,240
30 COINS
52
00:04:46,520 --> 00:04:47,840
It's that one, yes.
53
00:04:48,800 --> 00:04:50,960
See? Check it out.
54
00:04:51,120 --> 00:04:53,800
-Yes, it's this leg.
-Are you sure?
55
00:04:53,960 --> 00:04:56,880
Yes. When he leans on it,
he raises his head to ease the weight.
56
00:04:57,040 --> 00:05:00,400
He's got an injury here.
But we're still in time.
57
00:05:00,560 --> 00:05:03,480
In a couple of months,
we wouldn't be able to do anything.
58
00:05:03,640 --> 00:05:05,440
I'd be lost without you.
59
00:05:08,200 --> 00:05:09,720
Would you like a drink?
60
00:05:12,480 --> 00:05:13,800
While I go get changed.
61
00:05:18,680 --> 00:05:20,000
This way.
62
00:05:27,880 --> 00:05:29,320
How did you get that?
63
00:05:31,360 --> 00:05:33,720
I've just noticed.
What's happened to your face?
64
00:05:33,880 --> 00:05:36,800
Putting cats into their cages
is no easy job.
65
00:05:38,760 --> 00:05:40,400
Why don't you come with me?
66
00:05:41,160 --> 00:05:44,160
-Excuse me?
-Professionally, I mean.
67
00:05:45,920 --> 00:05:50,040
How much do you earn at the clinic?
It doesn't matter. I'll pay you double.
68
00:05:52,000 --> 00:05:53,560
Triple?
69
00:05:53,720 --> 00:05:55,840
Don't talk nonsense.
70
00:05:56,000 --> 00:05:58,600
Anyway, you already pay me too much.
71
00:05:58,760 --> 00:06:03,040
The season is starting in a month.
Wouldn't you like to travel the world?
72
00:06:03,200 --> 00:06:05,440
We'd have a great time,
going from race to race.
73
00:06:05,600 --> 00:06:08,800
And who'd look after the cows and pigs?
74
00:06:08,960 --> 00:06:10,720
Jesus, Elena, anyone.
75
00:06:10,880 --> 00:06:14,440
What you have is a gift,
and you have to make the most of it.
76
00:06:15,040 --> 00:06:17,240
Is it true you're going
to sell the castle?
77
00:06:19,000 --> 00:06:21,720
Maintaining this place
is just throwing money away.
78
00:06:21,880 --> 00:06:24,200
Also, your friend, the mayor...
79
00:06:24,360 --> 00:06:26,800
-Paco?
-Yes, Paco.
80
00:06:26,960 --> 00:06:28,440
He's crippling me with taxes.
81
00:06:28,600 --> 00:06:31,520
You still haven't forgiven him
for beating you in that election.
82
00:06:31,680 --> 00:06:35,000
On the contrary, he did me a favor.
83
00:06:35,640 --> 00:06:37,800
I don't know why on earth
I ran for mayor.
84
00:06:37,960 --> 00:06:40,440
Now I'd be like him, having to listen
to everyone's complaints.
85
00:06:40,600 --> 00:06:44,520
But instead, I can get in the car
and be in Madrid in two hours,
86
00:06:44,680 --> 00:06:46,560
to have dinner wherever I want.
87
00:06:47,160 --> 00:06:50,200
I know a place
that has two Michelin stars...
88
00:06:50,360 --> 00:06:52,640
-The answer's no.
-Alright.
89
00:06:54,200 --> 00:06:56,960
What about a coffee right here,
in the town square?
90
00:07:00,520 --> 00:07:02,840
Thanks, Bernarda. See you.
91
00:07:05,040 --> 00:07:07,520
It's great to see you here, my lord!
92
00:07:07,680 --> 00:07:11,200
No, Rogelio, that was my father.
I'm just Roque, for everyone.
93
00:07:11,360 --> 00:07:13,440
Two coffees, Isabel.
One with saccharin.
94
00:07:13,600 --> 00:07:16,000
-Coming.
-Hi, Enrique. How are you?
95
00:07:16,160 --> 00:07:17,680
-How are you?
-Hi, Elena.
96
00:07:19,400 --> 00:07:20,800
Well...
97
00:07:20,960 --> 00:07:22,480
And now will you tell me
what's wrong with you?
98
00:07:22,640 --> 00:07:24,880
-You seem distant.
-I'm just tired.
99
00:07:25,040 --> 00:07:26,440
I've had a lot of work, that's all.
100
00:07:26,600 --> 00:07:28,760
So you're not going to tell me.
101
00:07:28,920 --> 00:07:31,120
-I thought we were friends.
-No, I'm not going to tell you.
102
00:07:31,280 --> 00:07:32,600
Why not?
103
00:07:33,560 --> 00:07:34,960
Paco!
104
00:07:38,120 --> 00:07:40,440
Hey, Roque.
Hello, Elena.
105
00:07:40,600 --> 00:07:42,320
-Hello, Paco.
-A coffee, please.
106
00:07:42,480 --> 00:07:44,080
Get the mayor a coffee.
107
00:07:46,360 --> 00:07:48,800
So? A lot of work?
108
00:07:48,960 --> 00:07:50,560
I can't complain.
109
00:07:50,720 --> 00:07:52,360
We haven't seen you around here
for a while.
110
00:07:52,520 --> 00:07:56,080
I've been racing around so much
my head's spinning with all the jet leg.
111
00:07:56,240 --> 00:07:58,080
-With what?
-The time change.
112
00:07:58,240 --> 00:08:00,680
-When you cross the pond.
-What pond?
113
00:08:02,920 --> 00:08:04,280
You're too much.
114
00:08:04,440 --> 00:08:06,640
But anyway, I see that everything's
pretty much the same, right?
115
00:08:06,800 --> 00:08:10,440
Don't you believe it.
We've been very... busy recently.
116
00:08:10,600 --> 00:08:13,600
Paco and Merche
have opened a new abattoir.
117
00:08:13,760 --> 00:08:15,280
I know.
118
00:08:15,440 --> 00:08:18,520
I hear about everything.
About that and other things.
119
00:08:18,680 --> 00:08:20,400
I've got good informers.
120
00:08:22,680 --> 00:08:25,440
Excuse me. Yes?
121
00:08:25,600 --> 00:08:28,160
Sure. How much is it?
122
00:08:28,760 --> 00:08:30,320
Buy it then.
123
00:08:30,480 --> 00:08:32,120
How are you doing?
124
00:08:32,280 --> 00:08:33,760
Fine.
125
00:08:33,920 --> 00:08:36,640
-Working a lot.
-That's good.
126
00:08:36,800 --> 00:08:40,960
-I've been... Well, I have to go.
-You haven't had your coffee.
127
00:08:41,120 --> 00:08:42,520
Sure, I just...
128
00:08:48,040 --> 00:08:50,160
But don't forget to buy it.
Talk later.
129
00:08:57,720 --> 00:08:59,040
Sorry.
130
00:08:59,200 --> 00:09:02,480
That lot are useless.
I have to do everything.
131
00:09:02,640 --> 00:09:04,960
And Paco? Why did he leave?
132
00:09:08,160 --> 00:09:09,720
Where the hell were you?
133
00:09:09,880 --> 00:09:11,320
-Around.
-Around?
134
00:09:11,480 --> 00:09:13,960
-Clear the tables outside.
-She can do it.
135
00:09:14,120 --> 00:09:16,520
Don't talk back to me, and don't eat
the omelet, it's for the customers!
136
00:09:16,680 --> 00:09:19,120
I have to do it all by myself.
137
00:09:21,600 --> 00:09:24,800
-What the fuck are you doing?
-What?
138
00:09:24,960 --> 00:09:26,320
If your father catches you...
139
00:09:26,480 --> 00:09:29,480
If you don't tell him anything,
he won't find out.
140
00:09:31,040 --> 00:09:33,720
Hey, kid, do that again
and I'll slap your face!
141
00:09:46,720 --> 00:09:48,400
Now one of those hot girls shows up...
142
00:09:48,560 --> 00:09:50,280
Have you got ice?
143
00:09:50,440 --> 00:09:51,760
How are you, kid?
144
00:10:01,360 --> 00:10:03,760
You're shitting yourselves already?
You're scared.
145
00:10:10,880 --> 00:10:12,640
-Scared already?
-Yes.
146
00:10:35,920 --> 00:10:38,840
-So, are we going to do it, or what?
-Yes, right?
147
00:10:39,000 --> 00:10:40,400
Are you guys serious?
148
00:10:40,560 --> 00:10:42,720
-It gives me the creeps.
-Don't be such a drag.
149
00:10:42,880 --> 00:10:44,240
When the biggest coward
acts all brave...
150
00:10:44,400 --> 00:10:46,120
She's right.
That's why we're here, isn't it?
151
00:10:46,280 --> 00:10:50,000
Fuck, have you used the Ouija glass?
It's all sticky. Who was the pig?
152
00:10:50,160 --> 00:10:51,480
Gross!
153
00:10:51,640 --> 00:10:54,280
Put your fingers on the edge.
And don't push, okay?
154
00:10:54,440 --> 00:10:56,000
That's so gross.
155
00:11:01,960 --> 00:11:05,480
-What are you doing? What is this?
-You're all moving it. Stop it.
156
00:11:05,640 --> 00:11:07,280
If we're going to start messing around,
I'm leaving.
157
00:11:07,440 --> 00:11:09,080
I'm not doing anything.
158
00:11:09,240 --> 00:11:12,120
We haven't even started asking questions
and it's moving already!
159
00:11:15,000 --> 00:11:16,760
I bet it's your mother.
160
00:11:16,920 --> 00:11:20,400
What do you mean?
Leave my mother alone.
161
00:11:20,560 --> 00:11:22,840
How long is it since your mother died?
162
00:11:23,000 --> 00:11:25,280
-Three months?
-And?
163
00:11:25,440 --> 00:11:27,680
Well, I bet she really wants
to talk to you.
164
00:11:27,840 --> 00:11:30,720
-Why would she want to talk to me?
-Because she killed herself.
165
00:11:31,840 --> 00:11:33,160
Shit...
166
00:11:34,720 --> 00:11:36,680
-I'm leaving.
-Come on, ease up.
167
00:11:36,840 --> 00:11:39,440
Maybe it isn't your mother,
but one of these around us.
168
00:11:39,600 --> 00:11:41,520
Ask what their name is.
169
00:11:42,920 --> 00:11:44,360
What's your name?
170
00:11:49,040 --> 00:11:52,920
G... I... A...
171
00:11:53,080 --> 00:11:54,640
Gia...
172
00:11:54,800 --> 00:11:56,120
Giaco...
173
00:11:59,360 --> 00:12:00,760
Giacomo.
174
00:12:00,920 --> 00:12:03,640
-Giacomo...
-Shit, he's Italian.
175
00:12:03,800 --> 00:12:05,480
See? It isn't her.
176
00:12:05,640 --> 00:12:08,080
Where are you from, Giacomo?
177
00:12:19,600 --> 00:12:20,920
Gaeta.
178
00:12:22,320 --> 00:12:24,760
-Gaeta?
-Go eat some excreta.
179
00:12:24,920 --> 00:12:26,800
Shut up, dickhead.
180
00:12:26,960 --> 00:12:28,680
Are you really not moving it?
181
00:12:28,840 --> 00:12:30,760
-No, we're not.
-No.
182
00:12:30,920 --> 00:12:32,240
Ask him if he's dead.
183
00:12:32,400 --> 00:12:34,400
Why would I ask him that, moron?
184
00:12:34,560 --> 00:12:35,960
YES
185
00:12:36,120 --> 00:12:38,680
Shit... He's dead.
186
00:12:38,840 --> 00:12:41,200
-Are you in heaven or hell?
-You don't fucking ask like that.
187
00:12:41,360 --> 00:12:44,200
First you ask one thing,
and then the other.
188
00:12:53,280 --> 00:12:54,600
I am...
189
00:12:55,280 --> 00:12:56,600
H...
190
00:12:58,760 --> 00:13:00,400
...ere.
191
00:13:02,920 --> 00:13:04,880
-Fuck!
-For fuck's sake!
192
00:13:05,040 --> 00:13:06,720
-Who touched me?
-You can all go fuck yourselves!
193
00:13:06,880 --> 00:13:09,560
-Hey, no groping!
-The torch on your phones, dummies.
194
00:13:09,720 --> 00:13:11,120
I have no battery.
195
00:13:11,280 --> 00:13:13,560
Fuck, I was really scared.
196
00:13:13,720 --> 00:13:15,600
Someone sucked my ear.
197
00:13:15,760 --> 00:13:18,200
-It's not funny...
-It wasn't me.
198
00:13:18,360 --> 00:13:20,560
-You're such a pig.
-It wasn't me, I swear!
199
00:13:20,720 --> 00:13:22,640
Where's Sole?
200
00:13:24,840 --> 00:13:26,600
-What a bitch.
-Sole!
201
00:13:26,760 --> 00:13:28,880
Sole!
202
00:13:29,040 --> 00:13:32,240
It ain't fucking funny!
Where the fuck are you?
203
00:13:35,080 --> 00:13:37,960
Fuck! Sole!
204
00:13:38,120 --> 00:13:39,640
Sole, for fuck's sake, come on!
205
00:13:39,800 --> 00:13:41,320
Sole, fuck!
206
00:13:44,240 --> 00:13:47,240
-Sole!
-Sole!
207
00:13:50,400 --> 00:13:52,600
Have you called the hospitals?
208
00:13:52,760 --> 00:13:54,760
Well, start doing it.
209
00:14:03,080 --> 00:14:04,760
I've brought this.
210
00:14:04,920 --> 00:14:06,760
Good.
211
00:14:06,920 --> 00:14:08,240
Thank you, MartĂn.
212
00:14:08,400 --> 00:14:09,880
Don't worry.
213
00:14:11,760 --> 00:14:13,720
Sniff.
214
00:14:13,880 --> 00:14:15,200
Sniff.
215
00:14:26,680 --> 00:14:28,680
To the left. Go to the left.
216
00:14:28,840 --> 00:14:30,200
This way.
217
00:14:36,560 --> 00:14:37,920
Look around there.
218
00:14:44,520 --> 00:14:46,200
Behind the gravestone.
219
00:14:49,520 --> 00:14:51,960
-Mayor.
-Fuck...
220
00:15:01,080 --> 00:15:03,360
Those bottles come from my bar.
221
00:15:10,600 --> 00:15:12,760
Hello, Richi. Come here.
222
00:15:12,920 --> 00:15:15,160
You needn't be scared, it's all right.
223
00:15:15,320 --> 00:15:17,560
He needn't be scared?
I'm going to beat the shit out of him.
224
00:15:17,720 --> 00:15:20,560
-Relax! Relax!
-What did I tell you?
225
00:15:20,720 --> 00:15:22,400
-Enrique, please.
-Sit down.
226
00:15:22,560 --> 00:15:24,800
He took the bottles
from the bar, Concha.
227
00:15:24,960 --> 00:15:26,320
Your son's a crook!
228
00:15:26,480 --> 00:15:28,240
And it isn't the first time.
I've had my eye on him.
229
00:15:28,400 --> 00:15:32,160
Look, Richi, today you'll all have to go
give a statement to the sergeant.
230
00:15:32,320 --> 00:15:34,480
But before that, we still have a chance
for you to tell us the truth.
231
00:15:34,640 --> 00:15:36,360
The boy knows nothing,
he told me already.
232
00:15:36,520 --> 00:15:40,240
Let's see, Ricardo,
if anything happened between you,
233
00:15:40,400 --> 00:15:42,760
if there was an accident,
something that no one wanted to happen,
234
00:15:42,920 --> 00:15:45,640
but that got out of your control,
it's best if you tell us now
235
00:15:45,800 --> 00:15:47,720
because it's all going to come out
in the end.
236
00:15:47,880 --> 00:15:51,640
But nothing happened, really.
Suddenly she wasn't there.
237
00:15:51,800 --> 00:15:53,520
That's how it was.
The candles blew out
238
00:15:53,680 --> 00:15:55,520
and when we looked again,
she wasn't there!
239
00:15:55,680 --> 00:15:57,880
Ricardo, what you're saying
doesn't make sense.
240
00:15:58,040 --> 00:15:59,800
No one disappears
from playing with the Ouija.
241
00:15:59,960 --> 00:16:01,800
Playing with it is
very dangerous nonsense
242
00:16:01,960 --> 00:16:04,640
because people get scared
and things can end badly.
243
00:16:04,800 --> 00:16:07,440
-Especially if you were drinking!
-Exactly. And in saying that
244
00:16:07,600 --> 00:16:09,960
I'm making it clear that something
happened that you're not telling us.
245
00:16:10,120 --> 00:16:12,880
-I bet they were smoking joints.
-Be quiet, Concha.
246
00:16:13,040 --> 00:16:15,200
We found these pills.
247
00:16:15,360 --> 00:16:19,480
-Are they yours? I'll kill you!
-Take it easy. Stop!
248
00:16:21,200 --> 00:16:23,080
Stay calm! What?
249
00:16:25,160 --> 00:16:26,480
Look what you've done.
250
00:16:26,640 --> 00:16:29,960
Go on, you're right to cry,
you're in big trouble.
251
00:16:32,560 --> 00:16:35,400
Nothing. Not a single trace
of anything suspicious.
252
00:16:35,560 --> 00:16:38,160
-Well, then?
-I have no clue, Paco.
253
00:16:38,320 --> 00:16:40,560
Either she left because she wanted to or
they took her away between all of them.
254
00:16:40,720 --> 00:16:43,280
But if there had been any violence,
we'd have seen signs of it,
255
00:16:43,440 --> 00:16:45,120
either at the site, or on the kids.
256
00:16:45,280 --> 00:16:46,600
We examined them one by one,
257
00:16:46,760 --> 00:16:50,280
and there wasn't a single sign
of a fight or even a struggle.
258
00:16:56,520 --> 00:16:58,080
Hey.
259
00:16:58,240 --> 00:16:59,840
What's happened?
260
00:17:00,000 --> 00:17:01,760
Curro told me something,
but I didn't really understand.
261
00:17:01,920 --> 00:17:04,960
The kids went out drinking last night,
and Sole hasn't appeared.
262
00:17:05,640 --> 00:17:07,720
-Sole? Sole who?
-MartĂn's daughter.
263
00:17:07,880 --> 00:17:09,880
-MartĂn?
-Your guard.
264
00:17:11,800 --> 00:17:13,880
If you need me for anything...
265
00:17:14,040 --> 00:17:15,480
I know people
in the Ministry of the Interior.
266
00:17:15,640 --> 00:17:16,960
And...?
267
00:17:17,120 --> 00:17:18,640
No, well, if anything has to be done,
it'll be done.
268
00:17:18,800 --> 00:17:22,720
-Call anyone to come and lend a hand...
-It's all right, Roque, thanks.
269
00:17:22,880 --> 00:17:24,200
Good service.
270
00:17:35,120 --> 00:17:38,240
-Come on...
-"Good service"? Is he a cop now?
271
00:17:38,400 --> 00:17:40,440
Did you see who was with him?
272
00:17:43,080 --> 00:17:44,840
Poor man.
273
00:17:45,000 --> 00:17:47,120
First his wife, and now his daughter.
274
00:17:47,280 --> 00:17:51,920
They were with me for 20 years.
She was the cook, and he was the guard.
275
00:17:52,080 --> 00:17:54,080
But he's doing it all now.
276
00:17:54,240 --> 00:17:56,400
What was it? Cancer?
277
00:17:56,560 --> 00:17:59,160
Yes, one of those that's diagnosed
from one day to the next.
278
00:17:59,320 --> 00:18:02,240
-She couldn't bear it.
-That's so awful.
279
00:18:02,400 --> 00:18:04,720
She went up there and jumped off.
280
00:18:07,320 --> 00:18:10,040
The worst thing is
that her daughter was here.
281
00:18:11,160 --> 00:18:12,920
She saw her jump?
282
00:18:22,320 --> 00:18:23,640
Go in.
283
00:18:27,280 --> 00:18:28,600
Hi, MartĂn.
284
00:18:29,640 --> 00:18:31,560
Okay, now...
285
00:18:31,720 --> 00:18:34,800
-Have you talked to her friends?
-To Elvirita.
286
00:18:34,960 --> 00:18:36,720
-And what did she say?
-What all of them are saying.
287
00:18:36,880 --> 00:18:38,200
That suddenly, she wasn't there.
288
00:18:38,360 --> 00:18:40,400
But she must have told you
something else.
289
00:18:41,400 --> 00:18:44,240
-That a spirit appeared to them.
-A what?
290
00:18:44,400 --> 00:18:46,800
A spirit. They were playing that thing
with the glass, like in the films.
291
00:18:46,960 --> 00:18:48,640
-A Ouija.
-That's it.
292
00:18:48,800 --> 00:18:50,880
And suddenly an Italian spirit
appeared to them.
293
00:18:51,040 --> 00:18:52,480
-Italian?
-Yes.
294
00:18:52,640 --> 00:18:54,680
Why would they say something like that?
295
00:18:54,840 --> 00:18:56,600
I think that if you're going
to make something up,
296
00:18:56,760 --> 00:19:00,160
you say the first thing you think of,
that the devil appeared, or whatever,
297
00:19:00,320 --> 00:19:03,320
but an Italian called Giacomo...
298
00:19:03,480 --> 00:19:04,800
Did you say Giacomo?
299
00:19:19,960 --> 00:19:23,880
Elvira!
They want to talk to you! Elvira?
300
00:19:24,960 --> 00:19:26,400
She's been like this since yesterday.
301
00:19:49,040 --> 00:19:50,600
I know you're not listening to me.
302
00:19:51,680 --> 00:19:54,080
But I don't care,
I'll tell you what I feel.
303
00:19:54,240 --> 00:19:57,080
When I did the Ouija for the first time,
304
00:19:57,240 --> 00:20:00,320
we got a ghost called Chuqui.
305
00:20:02,520 --> 00:20:05,120
He was talking such rubbish
that after half an hour we got bored
306
00:20:05,280 --> 00:20:07,000
and went drinking instead.
307
00:20:08,200 --> 00:20:10,520
The next day, we tried again,
308
00:20:10,680 --> 00:20:13,000
and Chuqui came up again.
309
00:20:13,160 --> 00:20:16,360
We started laughing,
no one was taking it seriously...
310
00:20:18,040 --> 00:20:19,760
Until suddenly...
311
00:20:21,320 --> 00:20:23,960
Chuqui said that "Amparo"
was with him
312
00:20:25,200 --> 00:20:27,040
and that she was all right.
313
00:20:30,160 --> 00:20:32,200
Amparo was my grandmother,
314
00:20:32,360 --> 00:20:35,120
and none of my friends knew
that was her name.
315
00:20:35,280 --> 00:20:36,960
What did you ask her?
316
00:20:39,720 --> 00:20:41,480
I asked her if she was in heaven.
317
00:20:41,640 --> 00:20:43,800
And what did she say?
318
00:20:43,960 --> 00:20:45,280
That she wasn't.
319
00:20:45,440 --> 00:20:47,160
Was she in hell?
320
00:20:48,520 --> 00:20:50,040
No.
321
00:20:50,880 --> 00:20:52,280
Well then?
322
00:20:56,080 --> 00:20:58,000
She said that she was in the "fog".
323
00:20:58,160 --> 00:21:00,960
Seriously? In the fog?
324
00:21:01,120 --> 00:21:04,120
Maybe we didn't understand her properly.
325
00:21:04,280 --> 00:21:06,000
Do you believe in those things?
326
00:21:07,920 --> 00:21:09,240
Yes.
327
00:21:10,520 --> 00:21:12,960
I never did it again,
328
00:21:13,120 --> 00:21:16,640
but I remember every word of that Ouija
as if it were yesterday.
329
00:21:19,720 --> 00:21:21,800
What else did Giacomo say?
330
00:21:37,280 --> 00:21:38,600
Elena...
331
00:21:45,600 --> 00:21:48,680
How long has it been... A month?
332
00:21:48,840 --> 00:21:50,320
A month without hearing from you.
333
00:21:50,480 --> 00:21:52,280
I understand that it's been hard for you
to come back.
334
00:21:52,440 --> 00:21:54,880
I suppose that now,
seeing things with more distance...
335
00:21:55,040 --> 00:21:57,440
Situations of extreme violence,
like the one we experienced,
336
00:21:57,600 --> 00:22:01,160
destroy your nerves.
It's hard to keep a steady head,
337
00:22:01,320 --> 00:22:03,800
but you're strong
and you've shown great self-possession.
338
00:22:03,960 --> 00:22:05,840
He was called Giacomo.
339
00:22:07,000 --> 00:22:08,960
And he was from Gaeta, a town near Rome.
340
00:22:09,120 --> 00:22:10,840
I looked him up on Google,
341
00:22:11,000 --> 00:22:15,040
and your Giacomo,
the boy who died during the exorcism,
342
00:22:15,200 --> 00:22:17,880
was from Gaeta.
So don't give me this shit.
343
00:22:18,040 --> 00:22:20,360
I'm starting to get worried
about this obsession you have with me.
344
00:22:20,520 --> 00:22:24,600
It's curious that,
out of all the spirits in the world,
345
00:22:24,760 --> 00:22:27,680
those five kids chose to call up Giacomo
from Gaeta, for their séance.
346
00:22:27,840 --> 00:22:29,240
What's your new theory?
347
00:22:29,400 --> 00:22:32,880
I had something to do with that girl's
disappearance? That I abducted her?
348
00:22:33,040 --> 00:22:35,400
No, I don't think anyone abducted her.
349
00:22:35,560 --> 00:22:38,440
She disappeared, yes,
350
00:22:38,640 --> 00:22:42,040
but she's somewhere,
and you're going to tell me where.
351
00:22:42,200 --> 00:22:45,520
Look, Elena, if you're so convinced that
I've got something to do with all this,
352
00:22:45,680 --> 00:22:47,960
tell the police.
353
00:23:14,160 --> 00:23:18,200
MISSING
354
00:23:22,040 --> 00:23:23,560
Hello. Hello.
355
00:23:23,720 --> 00:23:28,880
Thank you very much for being here today
at such an important day for us.
356
00:23:29,040 --> 00:23:31,720
Well, I think the time has arrived.
357
00:23:31,880 --> 00:23:34,080
SANTO DOMINGO INN
358
00:23:35,520 --> 00:23:37,880
-Paco?
-Darling...
359
00:23:38,040 --> 00:23:40,400
-Please, Paco.
-No...
360
00:23:40,560 --> 00:23:42,320
-My arm...
-Paco...
361
00:23:48,200 --> 00:23:50,200
-Bravo!
-Please say a few words.
362
00:23:53,040 --> 00:23:57,560
Being part of these international
boutique hotels is a real honor.
363
00:23:57,720 --> 00:23:59,880
We've been working for a long time
to achieve...
364
00:24:00,040 --> 00:24:01,600
Where's my daughter?
365
00:24:02,400 --> 00:24:03,840
Sole!
366
00:24:04,000 --> 00:24:06,640
-MartĂn, we'll find your daughter...
-Get away from me!
367
00:24:06,800 --> 00:24:08,320
Martin, please relax...
368
00:24:08,480 --> 00:24:11,000
If one of you has touched
a single hair on my daughter's head,
369
00:24:11,160 --> 00:24:12,640
I swear I'll let you have it
with both barrels.
370
00:24:12,800 --> 00:24:14,120
MartĂn, please.
371
00:24:14,280 --> 00:24:17,200
-Sole! Sole!
-Put this away.
372
00:24:17,360 --> 00:24:20,000
Where's my daughter? Please!
373
00:24:22,320 --> 00:24:24,360
Stop filming!
374
00:24:24,520 --> 00:24:27,160
My daughter... Please...
375
00:24:28,360 --> 00:24:31,160
We'll find your daughter, MartĂn.
376
00:24:31,320 --> 00:24:34,040
Stay calm.
377
00:24:39,600 --> 00:24:40,920
ELVIRA: Shit, what a mess.
378
00:24:41,080 --> 00:24:43,280
NACHO: They keep asking me questions.
379
00:24:43,440 --> 00:24:47,680
RICHI: The one time I fucking tell
the truth, no one believes me.
380
00:24:52,440 --> 00:24:54,960
JAIME: Fucking Ouija... Poor Sole!
381
00:24:55,120 --> 00:24:57,400
SOLE: dfhjdfvdfvjhfvdvfi
382
00:25:04,760 --> 00:25:06,400
JAIME: Fuck.
383
00:25:06,560 --> 00:25:09,080
NACHO: Christ!
384
00:25:12,600 --> 00:25:15,160
Is that you? Where are you?
385
00:25:29,200 --> 00:25:31,320
SOLE CALLING
386
00:25:42,640 --> 00:25:43,960
Sole?
387
00:25:45,320 --> 00:25:46,840
Is that you?
388
00:25:50,040 --> 00:25:55,360
You have to do the Ouija again.
It's the only way to bring me back.
389
00:27:32,400 --> 00:27:34,080
I didn't know who to tell about it.
390
00:27:35,320 --> 00:27:38,920
But is your friend sure
that it was her talking on the phone?
391
00:27:39,080 --> 00:27:41,840
I don't know, she said
that she didn't really understand her,
392
00:27:42,000 --> 00:27:43,720
but who else could it have been?
393
00:27:45,000 --> 00:27:47,200
Well, someone who wanted to scare you.
394
00:27:49,200 --> 00:27:52,240
They're going to do it again, tonight.
395
00:27:52,400 --> 00:27:55,400
-Do what?
-The Ouija.
396
00:27:55,560 --> 00:27:59,320
-No. You have to stop them.
-Vane says that Sole asked her to do it.
397
00:28:01,080 --> 00:28:03,560
That it's the only way
she can come back.
398
00:28:13,400 --> 00:28:17,080
Where are they going to do it?
In the cemetery?
399
00:28:17,240 --> 00:28:19,680
No, they don't want anyone to see them.
400
00:28:20,920 --> 00:28:23,160
They're going to the abandoned house.
401
00:28:23,320 --> 00:28:25,600
There are some cellars underneath.
402
00:28:26,560 --> 00:28:30,880
-Fuck. I shouldn't have told you.
-This is between you and me.
403
00:28:31,040 --> 00:28:33,720
-Do you promise?
-I promise.
404
00:28:36,960 --> 00:28:38,520
I'm scared.
405
00:28:40,520 --> 00:28:42,160
Nothing's going to happen.
406
00:29:03,840 --> 00:29:05,320
Are they here?
407
00:29:05,480 --> 00:29:07,720
If you go in through here
you get to the cellars.
408
00:29:08,480 --> 00:29:10,400
It's really cool, you'll see.
409
00:29:25,480 --> 00:29:27,400
Guys, you have to stop this right now.
410
00:29:27,560 --> 00:29:31,760
That's your friend, Elvira?
A friend? Fucking great.
411
00:29:31,920 --> 00:29:33,760
Are you Vane?
412
00:29:33,920 --> 00:29:37,560
What you have to do is take that phone
to the police to trace the call.
413
00:29:37,720 --> 00:29:39,040
I looked at the list of calls
and it isn't there.
414
00:29:39,200 --> 00:29:40,680
It doesn't matter,
I'm sure the police know how to do it.
415
00:29:40,840 --> 00:29:44,080
Sole told her that we had to do this
and that's what we're going to do.
416
00:29:44,240 --> 00:29:45,840
And what if something happens?
417
00:29:46,000 --> 00:29:49,080
What if we try it
and one of us disappears?
418
00:29:55,000 --> 00:29:56,440
Fuck, that's really something.
419
00:30:16,800 --> 00:30:18,120
Do...
420
00:30:19,880 --> 00:30:21,440
it...
421
00:30:21,600 --> 00:30:23,120
Do it...
422
00:30:25,240 --> 00:30:26,560
Do it now.
423
00:30:28,120 --> 00:30:30,080
Is that you, Sole?
424
00:30:31,760 --> 00:30:33,280
YES
425
00:30:33,440 --> 00:30:34,920
Fuck, that's scary.
426
00:30:36,200 --> 00:30:38,240
How can we help you?
427
00:30:45,520 --> 00:30:46,880
They...
428
00:30:47,960 --> 00:30:49,480
want...
429
00:30:52,320 --> 00:30:53,800
They want to talk to you.
430
00:30:53,960 --> 00:30:56,240
Who? Who do they want to talk to?
431
00:31:01,800 --> 00:31:03,120
No.
432
00:31:04,720 --> 00:31:06,600
No. I won't.
433
00:31:06,760 --> 00:31:09,800
Elvira, tell your friend that either
she does what the Ouija tells her
434
00:31:09,960 --> 00:31:12,680
or she gets the fuck out of here.
435
00:31:12,840 --> 00:31:16,400
Elena...
I think you should do it.
436
00:31:17,600 --> 00:31:18,920
For Sole.
437
00:31:19,080 --> 00:31:22,840
I don't know why you're so scared,
after what my mother says about you.
438
00:31:23,000 --> 00:31:24,840
And what does your mother say?
439
00:31:25,000 --> 00:31:27,400
That your husband left
because you're crazy.
440
00:31:27,560 --> 00:31:29,960
You see ghosts and things like that.
441
00:31:41,080 --> 00:31:42,400
Give...
442
00:31:44,080 --> 00:31:45,720
us...
443
00:31:46,640 --> 00:31:48,200
the...
444
00:31:50,800 --> 00:31:53,440
-Coin.
-Give us the coin.
445
00:31:54,120 --> 00:31:55,480
What coin?
446
00:32:01,560 --> 00:32:04,000
-Holy fucking shit, dude!
-What's going on?
447
00:32:04,160 --> 00:32:06,080
Not again! Fuck me!
448
00:32:17,560 --> 00:32:18,880
Sole...
449
00:32:20,200 --> 00:32:22,000
Sole...
450
00:32:49,760 --> 00:32:52,920
Sole... Thank you very much.
451
00:32:53,080 --> 00:32:54,760
You should thank Elena, MartĂn.
452
00:32:54,920 --> 00:32:56,240
Let's go.
453
00:32:59,520 --> 00:33:02,640
You talk to her,
because I don't understand any of this.
454
00:33:02,800 --> 00:33:04,800
-Well?
-Well, what?
455
00:33:04,960 --> 00:33:06,280
You saw it, didn't you?
456
00:33:06,440 --> 00:33:09,000
-I didn't see anything.
-But you were right there!
457
00:33:09,160 --> 00:33:11,520
Paco, if I say I didn't see it,
I didn't see it.
458
00:33:11,680 --> 00:33:13,840
I was with the Ouija,
I looked up and there she was.
459
00:33:14,000 --> 00:33:16,320
That's how it happened.
As you can understand, I'm very upset.
460
00:33:16,480 --> 00:33:19,760
-But she must have said something.
-She didn't open her mouth.
461
00:33:19,920 --> 00:33:21,840
Well, she said she wants to confess
to the priest.
462
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
-I didn't hear that.
-Elena, she said it to me.
463
00:33:24,160 --> 00:33:25,800
We're all a bit tense, I think.
464
00:33:25,960 --> 00:33:28,320
I don't have to give any explanations
to anybody.
465
00:33:28,480 --> 00:33:31,040
If I was with the kids doing the Ouija,
it's because they wanted me there.
466
00:33:31,200 --> 00:33:33,560
No one has asked you anything, Elena.
Will you just calm down?
467
00:33:33,720 --> 00:33:35,440
No, I know how this works.
468
00:33:35,600 --> 00:33:39,160
Tomorrow everyone is going to say that
I took the girl, that it's all my fault,
469
00:33:39,320 --> 00:33:42,320
and that I was the one who put the idea
of a séance into their heads.
470
00:33:42,480 --> 00:33:45,280
Relax. Right now, all that matters
is that you helped find her.
471
00:33:45,440 --> 00:33:47,440
We don't know how,
but there she is, with her father.
472
00:33:47,600 --> 00:33:48,920
Yes, love.
473
00:33:49,080 --> 00:33:51,400
-Relax, please.
-No, no, I'll be here for a while yet.
474
00:33:51,560 --> 00:33:53,040
I'm sorry.
475
00:33:56,800 --> 00:33:58,360
Hail Mary full of grace.
476
00:33:59,960 --> 00:34:01,680
Conceived without sin.
477
00:34:03,440 --> 00:34:05,520
I'm very sorry about your mother.
478
00:34:06,320 --> 00:34:10,560
When a misfortune like that happens,
we all feel guilty...
479
00:34:10,720 --> 00:34:13,200
But I want you to know that your mother
loved you with all her heart,
480
00:34:13,360 --> 00:34:15,600
and that none of what happened
is your fault.
481
00:34:16,680 --> 00:34:19,920
I haven't come to talk about my mother.
I'm not here because I want to be.
482
00:34:20,080 --> 00:34:21,640
What?
483
00:34:21,800 --> 00:34:23,440
They told me to talk to you.
484
00:34:24,160 --> 00:34:27,480
-Who told you that?
-Your friends.
485
00:34:28,400 --> 00:34:32,200
-I don't know who you're talking about.
-They wanted me to tell you something.
486
00:34:33,960 --> 00:34:35,320
What is it?
487
00:34:39,600 --> 00:34:43,880
Give us back what is ours.
488
00:34:52,960 --> 00:34:55,960
...thy kingdom come. Thy will be done
on Earth as it is in Heaven.
489
00:35:36,760 --> 00:35:38,200
I'm really sorry.
490
00:35:38,360 --> 00:35:40,160
Why, child?
491
00:35:42,040 --> 00:35:44,360
Because you're going to die tonight.
492
00:36:10,080 --> 00:36:11,400
Take one in the morning.
493
00:36:11,560 --> 00:36:13,360
-Write it down so...
-Please! Please!
494
00:36:13,520 --> 00:36:15,200
Please...
495
00:36:17,760 --> 00:36:19,720
Please, sir, sit here.
496
00:36:20,640 --> 00:36:22,160
-It's my heart...
-What are you taking?
497
00:36:22,320 --> 00:36:24,360
-I think it's Captopril.
-Get some.
498
00:36:24,520 --> 00:36:27,880
-100 mg. I think it's a heart attack.
-Okay.
499
00:36:53,600 --> 00:36:57,280
People are terrified, Manuel.
It's the second death in two months.
500
00:36:57,440 --> 00:36:59,640
-People are always terrified.
-For fuck's sake.
501
00:36:59,800 --> 00:37:02,280
The girl tells him he's going to die
and an hour later the man's dead.
502
00:37:02,440 --> 00:37:03,760
It's enough to scare anybody.
503
00:37:03,920 --> 00:37:05,960
If you have a dicky heart
and someone stops you in the street
504
00:37:06,120 --> 00:37:09,440
to tell you that you're going to die,
let's say that it doesn't exactly help.
505
00:37:09,600 --> 00:37:11,560
There she is with her father.
506
00:37:18,480 --> 00:37:20,600
What did the girl say
when you talked to her?
507
00:37:20,760 --> 00:37:22,560
Secret of confession.
508
00:37:22,720 --> 00:37:25,120
-Did she tell you about this?
-What?
509
00:37:25,280 --> 00:37:28,040
Did she threaten you
with doing things like this?
510
00:37:28,200 --> 00:37:30,760
-Have you talked to Elena?
-No.
511
00:37:30,920 --> 00:37:33,160
Well, yes. We'll have to do something.
512
00:37:33,320 --> 00:37:35,960
We have to explain to everyone that
this was a misfortune, nothing more.
513
00:37:36,120 --> 00:37:38,520
The man had a bad heart,
he hadn't taken his medication,
514
00:37:38,680 --> 00:37:40,400
and that's the end of the mystery. Fuck!
515
00:37:40,560 --> 00:37:43,440
How can they have the nerve
to turn up here!
516
00:37:54,920 --> 00:37:57,800
ELVIRA: I'm not afraid of you
517
00:38:07,920 --> 00:38:10,280
Fuck, everyone says I'm possessed.
518
00:38:11,320 --> 00:38:12,720
Ignore them.
519
00:38:12,880 --> 00:38:16,280
-They're all a bunch of hicks.
-No, they're right.
520
00:38:16,440 --> 00:38:19,600
-What's happening to me isn't normal.
-But what's happening to you?
521
00:38:19,760 --> 00:38:22,400
-Since I was there...
-There, where?
522
00:38:22,560 --> 00:38:24,720
I don't know, on the other side.
523
00:38:24,880 --> 00:38:28,720
It was like... a dream, but for real.
524
00:38:29,320 --> 00:38:33,160
Well, it's like since I was there
I see really weird things.
525
00:38:33,320 --> 00:38:35,040
Weird how?
526
00:38:35,200 --> 00:38:36,520
People...
527
00:38:37,560 --> 00:38:40,760
People aren't the same,
they have like...
528
00:38:41,640 --> 00:38:44,280
colors around them.
529
00:38:44,440 --> 00:38:45,760
What?
530
00:38:45,920 --> 00:38:49,240
Yes, it's like...
something that surrounds you.
531
00:38:50,160 --> 00:38:52,320
Yours is blue right now, okay?
532
00:38:54,080 --> 00:38:56,280
Don't worry, that's good.
533
00:38:56,440 --> 00:38:59,600
The man who died had
a red border, it was almost black.
534
00:39:01,520 --> 00:39:03,360
And do you see that with everyone?
535
00:39:09,680 --> 00:39:11,360
You see those people?
536
00:39:13,440 --> 00:39:14,800
All blue.
537
00:39:14,960 --> 00:39:18,000
There are some that are almost white,
the children.
538
00:39:18,160 --> 00:39:22,760
But on the other hand,
there, in the distance, you see him?
539
00:39:22,920 --> 00:39:24,360
Who?
540
00:39:24,520 --> 00:39:26,000
The man carrying flowers.
541
00:39:27,240 --> 00:39:30,360
Yes. What about him?
542
00:39:43,760 --> 00:39:45,880
How much are the watches?
543
00:39:46,040 --> 00:39:47,440
Elvira.
544
00:39:47,600 --> 00:39:49,040
How are you, sweetheart?
545
00:39:49,200 --> 00:39:51,720
Calm down. What's wrong?
Why are we meeting here?
546
00:39:51,880 --> 00:39:54,600
It's Sole... She's scaring me.
547
00:39:54,760 --> 00:39:56,600
What do you mean?
548
00:39:57,640 --> 00:39:59,080
Follow me.
549
00:40:00,400 --> 00:40:02,960
-Look at the man in there.
-Who?
550
00:40:03,120 --> 00:40:04,840
The one being served now.
551
00:40:05,000 --> 00:40:07,240
What about him?
552
00:40:07,400 --> 00:40:09,200
Sole says he's going to die.
553
00:40:11,440 --> 00:40:14,440
-Are you sure? Precisely that man?
-Yes.
554
00:40:14,600 --> 00:40:17,480
She sees something
that he's got around him.
555
00:40:17,640 --> 00:40:19,000
-An aura.
-Yes!
556
00:40:19,160 --> 00:40:22,080
Some are good, and others are bad.
And it seems that man...
557
00:40:22,240 --> 00:40:25,040
-But when did she tell you that?
-Just now, in her house.
558
00:40:25,200 --> 00:40:26,840
I've been following him,
that's why I rang you.
559
00:40:27,000 --> 00:40:28,360
And what do you want us to do?
560
00:40:28,520 --> 00:40:30,240
I don't know,
maybe we should say something to him.
561
00:40:30,400 --> 00:40:32,120
No, no. That's crazy.
562
00:40:32,960 --> 00:40:34,840
-He's leaving. What should we do?
-Nothing.
563
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
-Hey!
-Yes?
564
00:40:41,880 --> 00:40:44,640
Nothing. I'm sorry.
565
00:40:45,440 --> 00:40:47,120
It's okay.
566
00:40:48,800 --> 00:40:50,960
Nothing is going to happen.
567
00:40:51,120 --> 00:40:52,440
Okay?
568
00:41:24,760 --> 00:41:26,240
What's happened?
569
00:41:26,400 --> 00:41:29,440
Come on, Elvira, breathe slowly.
570
00:41:29,600 --> 00:41:32,040
That's it. Now let it go...
571
00:41:32,200 --> 00:41:33,640
I stopped him.
572
00:41:34,640 --> 00:41:38,000
I was going to warn him,
but he kept on walking.
573
00:41:38,160 --> 00:41:40,880
No one is to blame.
Not you, not Sole, not me,
574
00:41:41,040 --> 00:41:43,720
not the man in the overcoat.
This was an accident.
575
00:41:43,880 --> 00:41:47,480
An accident is when you don't know
what's going to happen,
576
00:41:47,640 --> 00:41:49,480
and we knew.
577
00:41:50,480 --> 00:41:51,960
She knew.
578
00:41:53,160 --> 00:41:54,480
Why?
579
00:42:00,760 --> 00:42:02,400
Calm down, very well.
580
00:42:02,560 --> 00:42:05,000
So I have to tell her
that it's all sheer coincidence,
581
00:42:05,160 --> 00:42:06,960
-and it isn't true!
-Of course it's true.
582
00:42:07,120 --> 00:42:09,600
You said the man was distracted, looking
at you when he stepped into the road.
583
00:42:09,760 --> 00:42:12,440
We caused it!
Is that what you're saying?
584
00:42:12,600 --> 00:42:14,680
Look, Elena, that way of thinking
won't do any good.
585
00:42:14,840 --> 00:42:18,280
How do you want me to think?
This is getting out of control. Again.
586
00:42:18,440 --> 00:42:21,600
The only one who can help us understand
any of it is ignoring it all.
587
00:42:21,760 --> 00:42:25,480
I spoke to him. He says
that it's a "secret of confession".
588
00:42:25,640 --> 00:42:27,640
The town must be freaking out.
589
00:42:27,800 --> 00:42:30,760
They probably think that girl is a witch
or something.
590
00:42:32,000 --> 00:42:34,680
Are you really telling me
we're not going to do anything?
591
00:42:36,680 --> 00:42:38,360
I'll see what I can think of.
592
00:42:40,040 --> 00:42:42,960
-Come on. Slowly.
-Be careful. Come on, hop on.
593
00:42:43,120 --> 00:42:44,800
Be careful.
594
00:42:48,000 --> 00:42:49,480
She's getting you involved again.
595
00:42:49,640 --> 00:42:51,880
Merche, people are scared.
I have to help.
596
00:42:52,040 --> 00:42:53,840
-I don't mind.
-Oh, you don't mind.
597
00:42:54,000 --> 00:42:57,240
-You're enjoying it.
-It isn't that.
598
00:42:57,400 --> 00:42:59,400
Then what is it?
All I see is that
599
00:42:59,560 --> 00:43:02,760
that woman doesn't know what to invent
to get involved with you.
600
00:43:09,840 --> 00:43:11,160
What's happened here?
601
00:43:11,320 --> 00:43:14,720
A girl disappears and she goes
and has a séance with her friends.
602
00:43:14,880 --> 00:43:17,560
People die and there she is,
stirring things up.
603
00:43:17,720 --> 00:43:19,280
But that isn't enough,
now she wants you to help her.
604
00:43:19,440 --> 00:43:21,680
-Are you listening to me?
-I'm listening.
605
00:43:21,840 --> 00:43:26,200
You have responsibilities,
a reputation to maintain.
606
00:43:26,360 --> 00:43:30,800
This isn't good for the town hall,
and even less for business.
607
00:43:32,560 --> 00:43:35,080
Let others do it. You keep out of it.
608
00:43:44,280 --> 00:43:46,960
Sole, love, open the door please.
609
00:43:47,120 --> 00:43:49,720
Father Manuel is here,
he's come to see you.
610
00:43:49,880 --> 00:43:54,360
Sole! Talk to him. It'll help you.
611
00:43:54,520 --> 00:43:57,120
Sole, I'm Father Vergara. Open the door.
612
00:44:07,320 --> 00:44:08,960
Sole!
613
00:44:15,320 --> 00:44:16,720
She isn't breathing.
614
00:44:16,880 --> 00:44:19,600
-Sole! Sole!
-She isn't breathing!
615
00:44:19,760 --> 00:44:21,960
Sole? That's right.
616
00:44:27,280 --> 00:44:33,480
You're all right. Take it easy.
Take it easy. Take it easy.
617
00:44:35,000 --> 00:44:37,400
-Now...
-Are you all right, sweetheart?
618
00:44:37,560 --> 00:44:39,640
You didn't do what they asked.
619
00:44:41,240 --> 00:44:44,320
Why didn't you do it, Father?
Now they're blaming me.
620
00:44:44,480 --> 00:44:46,040
She's delirious.
621
00:44:47,600 --> 00:44:50,000
It's red, almost black.
622
00:44:50,160 --> 00:44:53,000
The aura? Is it me?
623
00:44:53,160 --> 00:44:55,040
No, it's him.
624
00:44:58,040 --> 00:45:00,840
It's going to be today, tonight.
625
00:45:02,640 --> 00:45:06,000
It's over. It's over.
626
00:45:06,160 --> 00:45:10,640
Breathe. Breathe. It's over.
627
00:45:11,880 --> 00:45:16,040
I told you not to get involved, but no!
You dive right in, head first.
628
00:45:16,200 --> 00:45:18,480
The girl tried to hang herself, Merche.
If we hadn't been there...
629
00:45:18,640 --> 00:45:20,600
I can't bear to think about it.
630
00:45:20,760 --> 00:45:24,280
-What's going on in this town?
-I don't know.
631
00:45:24,440 --> 00:45:26,320
And that isn't the worst.
632
00:45:26,480 --> 00:45:29,400
Sole told the priest that he'd be next.
633
00:45:30,440 --> 00:45:33,040
-She really said that?
-Those were her words.
634
00:45:33,640 --> 00:45:34,960
And what did he say?
635
00:45:35,120 --> 00:45:37,720
Nothing, he went silent and he left.
636
00:45:37,880 --> 00:45:39,320
We have to get rid of him.
637
00:45:39,480 --> 00:45:41,680
-What?
-He can't stay in this town, Paco.
638
00:45:41,840 --> 00:45:43,920
Look at how everyone is!
Look at how you are!
639
00:45:44,080 --> 00:45:46,800
He's the priest,
it isn't like he's the town clerk.
640
00:45:46,960 --> 00:45:48,680
And I can't even fire the town clerk...
641
00:45:48,840 --> 00:45:52,360
-Go to Segovia and talk to the bishop.
-And what do I tell him?
642
00:45:52,520 --> 00:45:55,040
The truth, that since he got here, we're
so upset we haven't been able to sleep.
643
00:45:55,200 --> 00:45:57,560
-As simple as that.
-And it's all his fault?
644
00:45:57,720 --> 00:45:59,240
Fuck, it's obvious.
645
00:45:59,400 --> 00:46:02,400
Look, prove it. I'm the bishop,
you come in and what do you say?
646
00:46:02,560 --> 00:46:06,440
Just that. That since that man appeared,
we've had nothing but misfortunes.
647
00:46:06,600 --> 00:46:08,000
Very well.
Do you know what his answer will be?
648
00:46:08,160 --> 00:46:11,800
That my argument is shit,
and that I'm a dickhead.
649
00:46:11,960 --> 00:46:13,960
Hey, don't talk to me like that.
650
00:46:14,120 --> 00:46:17,280
When you accuse someone,
you need proof. If not, you keep quiet.
651
00:46:17,440 --> 00:46:20,880
Saying that this man has something to do
with the calf, the missing girl,
652
00:46:21,040 --> 00:46:23,280
the death of the man with the flowers,
is talking for the sake of talking.
653
00:46:23,440 --> 00:46:26,400
He was in prison
and no one told us anything.
654
00:46:26,560 --> 00:46:29,840
In this town we have a right
to have a normal priest. Yes or no?
655
00:46:32,520 --> 00:46:34,280
And what if the girl is right?
656
00:46:36,560 --> 00:46:38,240
And tomorrow he's dead?
657
00:47:09,320 --> 00:47:11,640
Lord Jesus Christ, I am heartily sorry
for having offended you.
658
00:47:11,800 --> 00:47:14,760
I resolve never to sin again,
to confess and to carry out my penance.
659
00:47:14,920 --> 00:47:17,680
I offer you, Lord, my life,
in satisfaction for all my sins
660
00:47:17,840 --> 00:47:19,640
and in this way
I trust that you will forgive me,
661
00:47:19,800 --> 00:47:22,240
through the merits
of your blood, passion and death.
662
00:47:40,480 --> 00:47:43,560
If before... daybreak... you don't...
give us back... the coin...
663
00:47:43,720 --> 00:47:48,440
we will destroy... that town...
and the people... you love most.
664
00:48:11,240 --> 00:48:13,320
Does your father know you're here?
665
00:48:16,360 --> 00:48:17,680
Come inside.
666
00:48:24,920 --> 00:48:26,280
Would you like anything?
667
00:48:26,440 --> 00:48:28,520
Water. Thanks.
668
00:48:36,720 --> 00:48:38,920
Have you got school tomorrow?
669
00:48:39,080 --> 00:48:40,400
No.
670
00:48:40,560 --> 00:48:43,640
I go to the high school, in SepĂșlveda.
671
00:48:43,800 --> 00:48:45,920
My father takes me.
672
00:48:46,080 --> 00:48:47,920
That's the best thing you can do,
673
00:48:49,320 --> 00:48:52,160
concentrate on your studies,
and forget all this.
674
00:48:52,320 --> 00:48:55,360
Routine helps you
to sort out your ideas.
675
00:48:57,680 --> 00:48:59,480
They told me to give you this.
676
00:48:59,640 --> 00:49:01,040
It's for you.
677
00:49:10,360 --> 00:49:13,160
They say that, if this isn't enough,
678
00:49:13,320 --> 00:49:17,440
I'm to continue cutting off
my fingers and ears, or my tongue,
679
00:49:17,600 --> 00:49:20,680
until you give them
what they're looking for.
680
00:49:29,000 --> 00:49:31,680
Police? Police?
681
00:49:31,840 --> 00:49:36,360
I'm calling from the town of Pedraza,
in Segovia.
682
00:49:36,520 --> 00:49:38,400
No! It's urgent! Yes.
683
00:49:38,560 --> 00:49:40,200
Can you hear me?
684
00:49:40,360 --> 00:49:42,040
Yes!
685
00:49:42,200 --> 00:49:43,640
Can you hear me?
686
00:49:45,000 --> 00:49:46,720
If you speak to them,
687
00:49:48,120 --> 00:49:50,600
I'm going to tell them that you did it.
688
00:49:55,440 --> 00:49:57,400
No! Stop! Stop!
689
00:50:01,000 --> 00:50:02,520
Take it easy.
690
00:50:14,560 --> 00:50:16,440
Shall we go and look for the coin?
691
00:51:44,120 --> 00:51:46,360
They're going to be very happy.
692
00:52:37,040 --> 00:52:38,360
Are you okay?
693
00:52:39,720 --> 00:52:41,680
I was thinking, that's all.
694
00:52:42,840 --> 00:52:44,720
About what?
695
00:52:44,880 --> 00:52:46,600
I'm more and more certain about it.
696
00:52:46,760 --> 00:52:48,760
More and more certain...?
697
00:52:48,920 --> 00:52:50,640
That you should come with me.
698
00:52:52,400 --> 00:52:54,440
My mind is in no shape
for talking about that now.
699
00:52:54,600 --> 00:52:56,600
But it's exactly now
that you have to think about it.
700
00:52:56,760 --> 00:52:58,120
You need a change of scenery,
701
00:52:58,280 --> 00:53:00,240
you need to get out of this foul hole
that's driving you crazy.
702
00:53:00,400 --> 00:53:02,880
Why do all men end up calling me crazy?
703
00:53:03,040 --> 00:53:04,920
What I mean is that
all this you're telling me
704
00:53:05,080 --> 00:53:06,640
about the Ouija, about that girl...
705
00:53:06,800 --> 00:53:08,480
I don't know,
you're getting too involved,
706
00:53:08,640 --> 00:53:10,200
you make such an effort
to put yourself in her place
707
00:53:10,360 --> 00:53:11,800
that you end up in her place,
708
00:53:11,960 --> 00:53:13,760
believing that those things are real,
and they're not real.
709
00:53:13,920 --> 00:53:16,840
As soon as you get away from here,
you'll see it all differently.
710
00:53:17,000 --> 00:53:18,520
That's for sure.
711
00:53:23,680 --> 00:53:26,640
Hey, is there someone in your house?
712
00:53:26,800 --> 00:53:28,680
No.
713
00:53:28,840 --> 00:53:31,320
Then you left the lights on.
714
00:53:35,800 --> 00:53:37,760
Sorry. You weren't here.
I came in the back door.
715
00:53:37,920 --> 00:53:41,040
-Sorry, I had to get in.
-What are you doing? Get out now!
716
00:53:41,200 --> 00:53:43,680
Listen.
Did you tell the girl about the coin?
717
00:53:43,840 --> 00:53:45,960
-What?
-Sole, or any of her friends.
718
00:53:46,120 --> 00:53:47,440
Didn't you hear her?
719
00:53:47,600 --> 00:53:50,720
Elena says that you're to leave,
and if you don't I'll throw you out.
720
00:53:50,880 --> 00:53:52,360
Elvira was here.
721
00:53:52,520 --> 00:53:54,840
She must have seen all this
and told Sole.
722
00:53:55,000 --> 00:53:56,520
There's no other explanation.
723
00:53:56,680 --> 00:53:59,240
Sole, honey.
What happened to you?
724
00:54:00,360 --> 00:54:02,000
-It was him.
-It isn't true.
725
00:54:02,160 --> 00:54:03,520
You son of a bitch!
726
00:54:03,680 --> 00:54:06,360
Sole, love, everything will be okay.
Don't you move!
727
00:54:06,520 --> 00:54:07,840
We'll go the hospital.
Everything will be all right.
728
00:54:08,000 --> 00:54:09,520
No.
729
00:54:09,680 --> 00:54:11,480
Roque!
730
00:54:11,640 --> 00:54:14,280
-What are you doing?
-Roque!
731
00:54:15,600 --> 00:54:17,000
Have you found it?
732
00:54:17,600 --> 00:54:20,160
Don't tell her a thing.
733
00:54:20,760 --> 00:54:23,560
-I've got it.
-Give it to me.
734
00:54:23,720 --> 00:54:26,120
-What do you want it for?
-Elena, shut up.
735
00:54:26,280 --> 00:54:29,760
-So that they'll get out of my head.
-Have you seen them too?
736
00:54:34,000 --> 00:54:35,320
They're here.
737
00:54:40,840 --> 00:54:42,840
What did they promise you?
738
00:54:43,000 --> 00:54:44,640
It's your mother, isn't it?
739
00:54:44,800 --> 00:54:46,320
Your mother is dead, Sole,
740
00:54:46,480 --> 00:54:49,040
no one will be able to bring her back,
not even them.
741
00:54:49,200 --> 00:54:52,680
Your mother took her own life
because she had an incurable disease.
742
00:54:52,840 --> 00:54:54,880
It has nothing to do with you.
743
00:54:55,040 --> 00:54:57,760
She loved you, and she couldn't bear
for you to see her suffer.
744
00:54:57,920 --> 00:55:00,560
-It's not your fault.
-You're like them.
745
00:55:00,720 --> 00:55:04,000
-You want to use me too.
-Yes! I'm like them, I want to use you.
746
00:55:04,160 --> 00:55:07,280
Because you're just a stupid adolescent
who's scared to death!
747
00:55:07,440 --> 00:55:08,840
Dare to stand up to all of us!
748
00:55:09,000 --> 00:55:12,000
Close your mind, don't let anyone in.
749
00:55:12,160 --> 00:55:14,400
You're the only one who can do it!
750
00:55:16,880 --> 00:55:18,720
Shut up, all of you! Stop!
751
00:55:18,880 --> 00:55:20,760
Get out of my head!
752
00:55:20,920 --> 00:55:23,800
Enough! Stop!
753
00:55:51,600 --> 00:55:52,920
Roque...
754
00:56:01,560 --> 00:56:03,040
Think of your mother!
755
00:56:03,880 --> 00:56:05,560
Think of your mother, Sole!
756
00:56:07,040 --> 00:56:09,440
They can't fight against that.
757
00:56:09,600 --> 00:56:11,520
No!
758
00:56:11,680 --> 00:56:13,240
Think of your mother!
759
00:56:29,800 --> 00:56:31,360
Roque...
760
00:56:32,240 --> 00:56:33,560
Roque...
761
00:56:39,400 --> 00:56:40,720
Roque...
762
00:57:29,680 --> 00:57:31,280
Roque...
763
00:57:34,040 --> 00:57:35,640
-How's Sole?
-Fine.
764
00:57:35,800 --> 00:57:39,720
They do these things very well now,
but that scar will be there forever.
765
00:57:39,880 --> 00:57:42,640
Like yours.
I mean, how are you?
766
00:57:42,800 --> 00:57:44,160
Mine is nothing.
767
00:57:44,320 --> 00:57:47,440
The knife hit against a rib
and so it didn't pierce his lung.
768
00:57:47,600 --> 00:57:50,000
All things considered, I was lucky.
769
00:57:50,160 --> 00:57:52,640
-And MartĂn? How is he?
-Outside.
770
00:57:52,800 --> 00:57:56,200
They've given him so many pills
he doesn't even know where he is.
771
00:57:56,360 --> 00:57:58,560
Tell him that, as far as I'm concerned,
he needn't worry.
772
00:57:58,720 --> 00:58:00,520
I'm not going to press charges.
773
00:58:00,680 --> 00:58:02,760
Aren't you going to say what happened?
774
00:58:03,600 --> 00:58:05,240
I don't know what happened.
775
00:58:06,240 --> 00:58:10,040
She came in, she stuck the knife in me
and I can't remember anything else.
776
00:58:10,200 --> 00:58:12,200
They've got enough problems,
don't you think?
777
00:58:18,320 --> 00:58:21,360
Well... I'm going to...
778
00:58:22,600 --> 00:58:24,080
Thanks, Roque.
779
00:58:25,720 --> 00:58:27,040
I'll be right back.
780
00:58:33,120 --> 00:58:35,320
Have you spoken to Vergara?
781
00:58:35,480 --> 00:58:38,240
Yes, he told me
his version of the facts.
782
00:58:38,400 --> 00:58:40,800
I imagine it was:
783
00:58:40,960 --> 00:58:43,040
that I talked to the kids
about the coin,
784
00:58:43,200 --> 00:58:44,920
-Sole got obsessed with it...
-Yes.
785
00:58:45,080 --> 00:58:46,920
And she was very affected
by her mother's death,
786
00:58:47,080 --> 00:58:48,400
and she harmed herself,
to punish herself for it.
787
00:58:48,560 --> 00:58:49,880
More or less, yes.
788
00:58:50,040 --> 00:58:51,760
I imagine that your version
doesn't exactly fit with his, does it?
789
00:58:51,920 --> 00:58:53,640
No one cares about my version.
790
00:58:53,800 --> 00:58:55,320
I do.
791
00:58:56,080 --> 00:58:58,880
Your wife is right: you're the shoulder
the whole town cries on.
792
00:58:59,040 --> 00:59:01,440
Forget about that now.
You know you can talk to me.
793
00:59:01,600 --> 00:59:05,120
-What happened?
-He got in my house to find...
794
00:59:05,280 --> 00:59:06,640
The coin?
795
00:59:06,800 --> 00:59:10,560
He broke the glass in the garden door,
he searched the whole house.
796
00:59:10,720 --> 00:59:13,840
And then things happened.
Things that... I can't explain.
797
00:59:14,000 --> 00:59:17,360
-I can imagine.
-You can't imagine! Nobody can!
798
00:59:18,680 --> 00:59:23,080
I only wish he had taken it.
I don't want it in my house.
799
00:59:24,480 --> 00:59:27,120
I should listen to Roque
and get out of this town.
800
00:59:27,280 --> 00:59:30,680
-Escape, before I go completely crazy.
-I don't want you to go.
801
00:59:32,040 --> 00:59:33,600
Please...
802
00:59:35,960 --> 00:59:39,760
This isn't going to end here,
more things are going to happen.
803
00:59:39,920 --> 00:59:42,720
I don't have the courage
to cope with this on my own.
804
00:59:44,120 --> 00:59:45,600
You leave too.
805
00:59:47,360 --> 00:59:49,680
I can't. My life is here,
806
00:59:49,840 --> 00:59:51,720
there are too many things
that I can't give up.
807
00:59:51,880 --> 00:59:54,480
Too many responsibilities.
808
00:59:54,640 --> 00:59:56,600
Don't leave.
809
00:59:56,760 --> 01:00:00,400
Besides, if anyone must leave this town,
it's neither you nor me.
810
01:00:16,760 --> 01:00:18,160
Tell him not to worry.
811
01:00:18,320 --> 01:00:21,640
Tell his eminence he's not to worry.
812
01:00:21,800 --> 01:00:25,720
I'll take care of him, until you
come.
813
01:00:27,200 --> 01:00:29,520
Until the right time comes.
814
01:00:29,680 --> 01:00:31,920
Judas's time.
61819