Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,793 --> 00:00:05,505
Powoli wypuszczam tlen.
2
00:00:07,465 --> 00:00:10,343
Cały mój trening mówi mi
że powinienem przestać mówić
3
00:00:10,385 --> 00:00:12,804
aby oszczędzać
moje pozostałe powietrze,
4
00:00:12,846 --> 00:00:17,350
ale nie sądzę
każdy znajdzie mnie na czas.
5
00:00:17,392 --> 00:00:19,936
Potrzebuję zapisu
6
00:00:19,978 --> 00:00:23,773
za mało prawdopodobne wydarzenie, w którym moja
ciało zostało odkryte, więc ...
7
00:00:27,193 --> 00:00:31,823
Energia zielonej plazmy
że napotkaliśmy
8
00:00:31,865 --> 00:00:34,909
wydaje się być czymś w rodzaju
super-broń przeciwko materii.
9
00:00:34,951 --> 00:00:37,746
To ... to pochłonęło
frachtowiec, na którym byliśmy,
10
00:00:37,787 --> 00:00:41,458
iz tego co zauważyłem ...
Z tego, co ja ... z tego, co mogę ...
11
00:00:46,671 --> 00:00:49,132
Ale to nie ma znaczenia
już, prawda?
12
00:00:51,009 --> 00:00:53,136
To zabawne, ja ...
13
00:00:53,178 --> 00:00:55,346
Patrzę na gwiazdy ...
14
00:00:57,140 --> 00:00:59,601
Patrzę na
pustka przestrzeni,
15
00:00:59,642 --> 00:01:02,771
i całe to nieskończone piękno
16
00:01:02,812 --> 00:01:05,774
nie mogę się z tobą równać ... Jax.
17
00:01:08,985 --> 00:01:12,322
Jesteś pierwszą rzeczą
co widzę, kiedy się budzę
rankiem,
18
00:01:12,363 --> 00:01:16,451
i jesteś ostatnią rzeczą
o czym myślę
19
00:01:16,493 --> 00:01:18,745
kiedy zasypiam.
20
00:01:18,787 --> 00:01:20,288
I teraz...
21
00:01:21,414 --> 00:01:23,208
... kiedy zamykam oczy
22
00:01:23,249 --> 00:01:27,712
za co bardzo dobrze
może być ostatni raz ...
23
00:01:29,047 --> 00:01:31,174
Ostrzeżenie. Ostrzeżenie.
24
00:01:31,216 --> 00:01:33,301
- ...to ty...
- Ostrzeżenie.
25
00:01:33,343 --> 00:01:35,220
- Ostrzeżenie.
- ...teraz...
26
00:01:35,261 --> 00:01:37,889
Ostrzeżenie. Ostrzeżenie.
27
00:01:37,931 --> 00:01:39,724
...i zawsze.
28
00:01:39,766 --> 00:01:42,310
Ostrzeżenie. Ostrzeżenie.
29
00:01:42,352 --> 00:01:45,230
Ostrzeżenie. Ostrzeżenie.
30
00:01:48,650 --> 00:01:51,486
Wygląda na to, że możesz użyć
jakaś pomoc, kapitanie.
31
00:01:52,946 --> 00:01:55,573
Komputer, usuń nagranie.
32
00:02:08,753 --> 00:02:11,047
Nadal nie mogę uwierzyć
że znalazłeś mnie na czas.
33
00:02:11,089 --> 00:02:14,634
Nieustraszony
nie jest zwykłym statkiem,
Ale już to wiedziałeś.
34
00:02:14,676 --> 00:02:17,470
Nie jesteś zwykłą kobietą
ale powinienem pomyśleć
ty też to wiedziałeś.
35
00:02:17,512 --> 00:02:20,181
Ale nigdy się nie męczę
słuchania tego.
36
00:02:22,475 --> 00:02:24,894
Witamy na pokładzie, kapitanie.
Jak się czujesz?
37
00:02:24,936 --> 00:02:27,397
Jestem po prostu szczęśliwy
mieć puls, admirale.
38
00:02:27,438 --> 00:02:28,874
Cóż, możesz podziękować
Cadet Zhou za to.
39
00:02:28,898 --> 00:02:30,984
Znaliśmy system gwiezdny
gdzie zginął frachtowiec.
40
00:02:31,025 --> 00:02:34,404
Jakoś Jax miał szósty zmysł
że wciąż tam żyjesz,
41
00:02:34,445 --> 00:02:36,656
i był w stanie wskazać
Twoja aktualna lokalizacja.
42
00:02:36,698 --> 00:02:39,075
Matta i ja użyliśmy
ulepszony Dauntless.
43
00:02:39,117 --> 00:02:42,328
Udało nam się ekstrapolować Twoją lokalizację
w oparciu o Twoją ostatnią znaną trajektorię,
44
00:02:42,370 --> 00:02:44,122
i może trochę
kobieca intuicja.
45
00:02:44,164 --> 00:02:47,417
Cadet Zhou ma moją wdzięczność,
podobnie jak ty, admirale.
46
00:02:47,458 --> 00:02:49,127
Dziękuję, że nie
rezygnuje ze mnie.
47
00:02:49,169 --> 00:02:51,421
Nie ma za co,
ale mamy dużo do omówienia.
48
00:02:51,462 --> 00:02:53,214
Proszę usiąść.
49
00:02:53,256 --> 00:02:55,341
O czym możesz mi powiedzieć
co tam się stało
50
00:02:55,383 --> 00:02:57,093
Niestety bardzo mało.
51
00:02:57,135 --> 00:02:59,596
Mój zespół uderzeniowy to zrobił
bezpiecznie do ładowni,
52
00:02:59,637 --> 00:03:01,848
ale nasza próba wydobycia
obca technologia
53
00:03:01,890 --> 00:03:04,726
że kurier nam powiedział
byłby tam przerwany
54
00:03:04,767 --> 00:03:07,270
przez Eve Zhou ...
55
00:03:07,312 --> 00:03:10,064
Przypuszczalnie zmarła matka Jaxa,
56
00:03:10,106 --> 00:03:12,525
kiedy się pojawiła
nagle przez portal.
57
00:03:12,567 --> 00:03:16,112
Wystarczy powiedzieć, że wierzę nam
wszyscy byli tym równie zszokowani.
58
00:03:16,154 --> 00:03:17,874
Więc,
czy masz pojęcie, co to za broń?
59
00:03:17,906 --> 00:03:20,533
Kto to opracował? Czemu
Tierney tak bardzo tego chce?
60
00:03:20,575 --> 00:03:22,619
Dobrze,
„kim” są prawdopodobnie kosmici Protector,
61
00:03:22,660 --> 00:03:25,121
flota, z którą
EarthCom zaplątał się w zeszłym roku.
62
00:03:25,163 --> 00:03:28,291
„Co” jest takie, że jest trochę
rodzaj super-broni przeciwko materii.
63
00:03:28,333 --> 00:03:32,128
Dosłownie zatarł każdy kawałek
materia, z którą miał kontakt.
64
00:03:32,170 --> 00:03:34,297
A „dlaczego” to
że wystarczy tego,
65
00:03:34,339 --> 00:03:37,550
może bardzo dobrze
być zabójcą planety.
66
00:03:37,592 --> 00:03:39,195
Musisz się dowiedzieć
więcej o tej broni,
67
00:03:39,219 --> 00:03:41,763
i czy są jakieś
więcej z nich to lubi.
68
00:03:41,804 --> 00:03:43,640
Oczywiście, ale w tym momencie
69
00:03:43,681 --> 00:03:45,767
Tierney nadal wydaje się być bardzo zdolny
70
00:03:45,808 --> 00:03:47,769
zatrzeć jej ślady
wyjątkowo dobrze
71
00:03:47,810 --> 00:03:50,688
korzystając z portali, które tworzy
przemieszczać się po galaktyce.
72
00:03:50,730 --> 00:03:52,357
Matta może być w stanie
aby nam w tym pomóc.
73
00:03:52,398 --> 00:03:54,585
Sprawdzała, jak to zrobić
by śledzić moją mamę i Tierney
74
00:03:54,609 --> 00:03:57,546
analizując sygnatury energetyczne
portale, które tworzyli.
75
00:03:57,570 --> 00:04:00,799
Cóż, jeśli to możliwe, to mogłoby
bardzo dobrze być przerwą, na którą czekamy.
76
00:04:00,823 --> 00:04:02,450
Dokładnie moje myśli.
77
00:04:02,492 --> 00:04:06,079
Twoim zadaniem jest podążanie
ten portal, dokądkolwiek prowadzi,
78
00:04:06,120 --> 00:04:08,915
ale ważniejsze,
nawet niż aresztowanie Tierneya,
79
00:04:08,957 --> 00:04:11,751
pobiera lub eliminuje
więcej tej broni.
80
00:04:11,793 --> 00:04:13,044
Zrozumiano, admirale.
81
00:04:13,086 --> 00:04:16,047
Udanego polowania, kapitanie.
82
00:04:16,089 --> 00:04:19,050
Właściwie co mi się podoba
skończyłeś z tym miejscem.
83
00:04:19,092 --> 00:04:21,761
Teraz nie czas na humor,
Osborn.
84
00:04:21,803 --> 00:04:24,097
Muszę się dowiedzieć, jak to zrobić
twoja siostra wciąż żyje
85
00:04:24,138 --> 00:04:26,951
- zanim będzie odpowiedzialna za kolejne zgony.
- To niemożliwe, Meredith.
86
00:04:26,975 --> 00:04:29,102
Nie wstydź się. ty
musieli wiedzieć.
87
00:04:29,143 --> 00:04:31,312
Bawiłeś się nami
jak głupcy przez cały ten czas,
88
00:04:31,354 --> 00:04:34,315
łącznie z twoją własną siostrzenicą, Jaxem.
89
00:04:34,357 --> 00:04:36,985
Czy też jest częścią
twojego małego oszustwa?
90
00:04:37,026 --> 00:04:39,112
Nie,
Nie. Jeśli to, co mówisz, jest prawdą,
91
00:04:39,153 --> 00:04:41,382
musi być jakiś powód
udawała, że została zabita
92
00:04:41,406 --> 00:04:42,591
i ukrył ją przed nami wszystkimi.
93
00:04:42,615 --> 00:04:44,993
To spadnie tak
o wiele łatwiejsze dla ciebie
94
00:04:45,034 --> 00:04:47,412
jeśli powiesz prawdę i
przestań grać w gry.
95
00:04:47,453 --> 00:04:49,580
Wiem, że nie ma między nami utraconej miłości
Meredith,
96
00:04:49,622 --> 00:04:52,166
ale ja rozmawiam z
kompletna i całkowita prawdziwość.
97
00:04:52,208 --> 00:04:53,668
Szkoda, nie wierzę ci.
98
00:04:53,710 --> 00:04:56,921
Panowie,
zabrać profesora do celi.
99
00:04:56,963 --> 00:05:00,466
Może będzie bardziej otwarty
po dniu lub dwóch w izolatce.
100
00:05:00,508 --> 00:05:02,510
Meredith,
popełniasz poważny błąd.
101
00:05:02,552 --> 00:05:05,179
Musisz mi powiedzieć
wszystko, abym mógł ci pomóc.
102
00:05:08,766 --> 00:05:10,810
Zdaję sobie sprawę, że może
to szok
103
00:05:10,852 --> 00:05:12,729
do potężnego Donovana Osborna,
104
00:05:12,770 --> 00:05:15,732
ale CIS działa całkiem
sprawnie pod twoją nieobecność.
105
00:05:15,773 --> 00:05:18,067
Więc dobrze się rozejrzyj.
106
00:05:18,109 --> 00:05:22,572
To może być ostatni raz
przez jakiś czas widzieć światło dzienne.
107
00:05:29,078 --> 00:05:31,581
Wydajesz się aklimatyzować
do tego nowego ciała klona
108
00:05:31,622 --> 00:05:33,249
szybciej niż się spodziewałem.
109
00:05:33,291 --> 00:05:35,126
Dopóki będziemy kontynuować
te zabiegi,
110
00:05:35,168 --> 00:05:37,337
powinieneś być w stanie
zachować go na czas nieokreślony.
111
00:05:37,378 --> 00:05:40,131
Jak dowiedziałem się od mojego
niewdzięczne potomstwo,
112
00:05:40,173 --> 00:05:42,592
młodość jest marnowana na młodych.
113
00:05:43,760 --> 00:05:45,053
Ale są pewne zalety
114
00:05:45,094 --> 00:05:47,138
posiadania ciała młodego mężczyzny
115
00:05:47,180 --> 00:05:49,307
i duszę starca.
116
00:05:54,354 --> 00:05:56,647
Powiedz mi teraz,
czy mamy jakiś pomysł
117
00:05:56,689 --> 00:05:59,150
jakie urządzenie to zniszczyło
frachtowiec faktycznie był?
118
00:05:59,192 --> 00:06:01,027
nigdy nie widziałem
coś podobnego.
119
00:06:01,069 --> 00:06:04,072
Wydaje się, że jest trochę
rodzaj broni przeciwko materii.
120
00:06:04,113 --> 00:06:06,991
Może całkowicie skonsumować
ciała stałe w ciągu kilku minut.
121
00:06:07,033 --> 00:06:09,762
- A czego prawdopodobnie chce od tego moja córka Tierney?
- Nie mogłem powiedzieć.
122
00:06:09,786 --> 00:06:11,788
Dobrze,
kto mógł stworzyć coś takiego?
123
00:06:11,829 --> 00:06:12,789
Nie mogłem powiedzieć.
124
00:06:12,830 --> 00:06:14,624
Nic nie wiesz!
125
00:06:14,665 --> 00:06:16,626
Dlaczego ja w ogóle
zatrzymać cię na moim miejscu pracy?
126
00:06:16,667 --> 00:06:20,671
Nie mogłem powiedzieć.
127
00:06:20,713 --> 00:06:22,775
Jeśli jest więcej broni,
musimy je znaleźć.
128
00:06:22,799 --> 00:06:26,177
Wyobraź sobie, że masz moc
unicestwić całe światy
129
00:06:26,219 --> 00:06:27,929
a nawet same gwiazdy.
130
00:06:27,970 --> 00:06:30,282
Cena, jaką zapłaciliby za
otwarty rynek byłby astronomiczny.
131
00:06:30,306 --> 00:06:34,143
To mogłoby zmienić całość
równowaga sił w galaktyce.
132
00:06:37,688 --> 00:06:41,067
Kontynuuj monitorowanie naszego
obserwacja Meredith Lucas.
133
00:06:41,109 --> 00:06:42,402
A jeśli coś usłyszysz lub zobaczysz,
134
00:06:42,443 --> 00:06:45,822
nie ważne jak
może się to wydawać nieistotne,
135
00:06:45,863 --> 00:06:47,782
przyniesiesz to
do mnie natychmiast.
136
00:06:47,824 --> 00:06:50,660
I zanim odejdziesz,
pozbyć się tego ciała.
137
00:06:50,701 --> 00:06:52,453
Znajdź mi inną wcześniej
mój następny zabieg.
138
00:07:02,839 --> 00:07:05,383
Witamy, kapitanie Duvall.
139
00:07:07,218 --> 00:07:08,218
Witaj w domu, kapitanie.
140
00:07:09,595 --> 00:07:11,639
- - Cześć.
141
00:07:11,681 --> 00:07:13,724
Cześć.
142
00:07:18,646 --> 00:07:20,523
Co jest nie tak?
143
00:07:22,442 --> 00:07:25,403
Wiesz,
Zrobiłem wszystko dobrze dzisiaj,
144
00:07:25,445 --> 00:07:28,489
i to wciąż nie wystarczało.
145
00:07:28,531 --> 00:07:30,158
Straciłem całą
zespół uderzeniowy tam,
146
00:07:30,199 --> 00:07:31,802
i nic nie było
Mógłbym to zrobić.
147
00:07:31,826 --> 00:07:33,661
Widziałem, co się stało.
148
00:07:33,703 --> 00:07:35,163
Zrobiłeś wszystko
że możesz.
149
00:07:35,204 --> 00:07:36,664
Może nie jestem
miał być kapitanem.
150
00:07:36,706 --> 00:07:39,208
Może nie mogę zrobić
wielkie decyzje dotyczące życia i śmierci.
151
00:07:39,250 --> 00:07:42,462
Nie ma nikogo, komu bardziej ufam
niż ty podejmować te decyzje.
152
00:07:42,503 --> 00:07:44,714
A jeśli Lucas miał rację?
153
00:07:44,755 --> 00:07:46,733
A co jeśli chciałem być
myślenie o misji,
154
00:07:46,757 --> 00:07:49,093
Martwię się tylko o ciebie?
155
00:07:49,135 --> 00:07:51,137
Jeśli jest jedna rzecz
że wiem o tobie,
156
00:07:51,179 --> 00:07:53,431
to że ty zawsze
podejmij właściwą decyzję.
157
00:07:53,473 --> 00:07:55,349
Nawet jeśli jest to trudne.
158
00:07:55,391 --> 00:07:57,143
A jeśli dobrze
decyzja jest zła?
159
00:07:57,185 --> 00:08:00,188
Jest powód, dla którego jesteś
kapitan tej łodzi.
160
00:08:00,229 --> 00:08:02,648
Admirał Lucas ci ufa.
161
00:08:03,608 --> 00:08:05,985
Twoja załoga ci ufa.
162
00:08:06,027 --> 00:08:08,571
Ufam ci.
163
00:08:10,656 --> 00:08:12,950
Myślę, że po prostu potrzebujesz
nauczyć się ufać sobie.
164
00:08:16,204 --> 00:08:19,123
Wiesz, jest jedna rzecz ja
zdecydowanie nie mogę sobie ufać.
165
00:08:19,165 --> 00:08:20,833
Co to jest?
166
00:08:20,875 --> 00:08:24,837
Myślę, że nie mogę sobie ufać
by trzymać ręce z dala od ciebie.
167
00:08:24,879 --> 00:08:26,172
Brzmi obiecująco.
168
00:08:26,214 --> 00:08:28,466
- Czy to? - Mm-hmm.
169
00:08:35,014 --> 00:08:37,183
- Kapitan?
170
00:08:37,225 --> 00:08:38,518
Aud ... Um, audio.
171
00:08:38,559 --> 00:08:40,770
Aud ... Tylko dźwięk, proszę.
172
00:08:40,811 --> 00:08:41,539
Tak, o co chodzi, Ralen?
173
00:08:41,563 --> 00:08:45,233
Matta mógł wreszcie to zrobić
dobre wieści dla nas.
174
00:08:45,274 --> 00:08:47,610
Wspaniałe wieści, straszne wyczucie czasu.
175
00:08:47,652 --> 00:08:49,529
Przepraszam, kapitanie?
176
00:08:50,488 --> 00:08:52,406
Jestem w drodze.
177
00:08:52,448 --> 00:08:54,825
Przepraszam.
178
00:08:54,867 --> 00:08:56,827
W porządku.
179
00:08:57,495 --> 00:08:58,621
- Iść. - Tak.
180
00:09:03,209 --> 00:09:06,170
Wiesz, że nigdy na nic nie pozwolę
przytrafiło się tobie, Jax ... kiedykolwiek.
181
00:09:06,212 --> 00:09:07,088
Wiem.
182
00:09:07,129 --> 00:09:09,131
Do zobaczenia na moście.
183
00:09:09,173 --> 00:09:11,384
Tak, kapitanie, sir.
184
00:09:12,593 --> 00:09:14,929
Załóż mundur.
185
00:09:20,560 --> 00:09:22,478
Bańka osnowy potwierdzona.
186
00:09:22,520 --> 00:09:24,564
Pędniki na 25 procent.
187
00:09:24,605 --> 00:09:26,983
Kapitan na mostku.
188
00:09:28,943 --> 00:09:31,612
Prześledziłem
sygnatura energii szczątkowej
189
00:09:31,654 --> 00:09:33,739
z portalu, z którego korzystała Ewa
uciec z frachtowca
190
00:09:33,781 --> 00:09:36,325
do planety w
System Horatius.
191
00:09:36,367 --> 00:09:38,077
W porządku. Zamieszkany?
192
00:09:38,119 --> 00:09:40,162
Nieznany.
193
00:09:40,204 --> 00:09:43,332
Jego lokalizacja leży poza Ziemią ”
Obwód obronny w niezbadanej przestrzeni.
194
00:09:43,374 --> 00:09:46,043
W porządku. Nie sądzę
Zatarianie kiedykolwiek dotarli tak daleko?
195
00:09:46,085 --> 00:09:48,629
- Niestety nie. - Dobrze.
196
00:09:48,671 --> 00:09:51,882
Cóż, rozkazy od admirała
nie podlegają interpretacji.
197
00:09:51,924 --> 00:09:55,553
Naszym priorytetem jest znalezienie
Matka Tierneya i Jaxa,
198
00:09:55,595 --> 00:09:58,407
a następnie upewnij się, że nie ma więcej
tych broni przeciwko materii.
199
00:09:58,431 --> 00:10:00,558
Mogę przesłać moje
ustalenia dotyczące nawigacji,
200
00:10:00,600 --> 00:10:03,102
ale nie mogę tego obiecać
sprowadzi się do wszystkiego.
201
00:10:03,144 --> 00:10:05,455
Jest tylko jeden sposób, aby się tego dowiedzieć.
Postępujmy zgodnie z tymi okruszkami.
202
00:10:05,479 --> 00:10:07,857
Włączanie napędu Alcubierre EM.
203
00:10:07,898 --> 00:10:11,152
Stabilizująca bańka osnowy i
śledzenie bułki tartej,
204
00:10:11,193 --> 00:10:12,236
jak rozkazałeś, kapitanie.
205
00:10:19,535 --> 00:10:21,203
Kubrick do natychmiastowego wyjazdu.
206
00:10:21,245 --> 00:10:22,747
Tak! Tak! Kapitanie.
207
00:10:24,206 --> 00:10:26,417
Chodźmy znaleźć twoją matkę, Jax.
208
00:10:48,773 --> 00:10:51,233
Kontynuuję
wykryć resztkowe odczyty śladowe
209
00:10:51,275 --> 00:10:53,152
z portalu
sygnatura energetyczna.
210
00:10:53,194 --> 00:10:54,904
Jakieś oznaki życia?
211
00:10:54,945 --> 00:10:57,406
Brak, ale sygnatura energetyczna
212
00:10:57,448 --> 00:10:59,408
może przeszkadzać
z moimi skanami.
213
00:10:59,450 --> 00:11:01,452
Powiedziałbym, że jest to wysoce prawdopodobne.
214
00:11:01,494 --> 00:11:02,411
Dlaczego tak jest, Jax?
215
00:11:02,453 --> 00:11:04,705
Cóż, przekonaj się sam.
216
00:11:07,833 --> 00:11:09,377
To jeden ze statków Arki
217
00:11:09,418 --> 00:11:11,337
od Wielkiego
Migracja poza Ziemię.
218
00:11:11,379 --> 00:11:13,172
Jest jakaś szansa
mogli przeżyć?
219
00:11:13,214 --> 00:11:16,050
Ten statek ma ponad 150 lat.
220
00:11:16,092 --> 00:11:19,679
Jestem pewien, że wszyscy
już dawno minęło.
221
00:11:19,720 --> 00:11:21,972
Nie wszyscy ...
222
00:11:39,949 --> 00:11:42,076
Whoa. Mamy
liczba pytań,
223
00:11:42,118 --> 00:11:44,120
ale po pierwsze,
kiedy odzyskamy broń?
224
00:11:45,621 --> 00:11:47,581
Biorąc pod uwagę, że to ja
trzymanie broni,
225
00:11:47,623 --> 00:11:50,334
Sugeruję, żebyś pozwolił mi to zrobić
rozmowa na chwilę.
226
00:11:50,376 --> 00:11:52,461
Nazywam się kapitan Xander Duvall
227
00:11:52,503 --> 00:11:55,089
statku badawczego,
Pochodzimy z Ziemi.
228
00:11:55,131 --> 00:11:58,592
- I jako przyjaciele.
- Ci dwaj nie są z Ziemi.
229
00:11:58,634 --> 00:12:00,636
Nie. Jesteśmy Zatarianami.
230
00:12:00,678 --> 00:12:02,847
I przyjdziesz
jako przyjaciele?
231
00:12:02,888 --> 00:12:05,683
Z całą pewnością.
232
00:12:05,725 --> 00:12:08,561
Ziemia i Zatarianie
spotkali się
233
00:12:08,602 --> 00:12:10,604
wiele lat po tobie
wyruszył w Twoją podróż
234
00:12:10,646 --> 00:12:12,189
skolonizować galaktykę.
235
00:12:12,231 --> 00:12:14,567
Obcy z innego świata.
236
00:12:14,608 --> 00:12:17,153
Nigdy nie myślałem, że zobaczę
to na własne oczy.
237
00:12:17,194 --> 00:12:21,323
Nasi przodkowie się rozbili
tutaj prawie 150 lat temu.
238
00:12:21,365 --> 00:12:22,783
Znalezienie nas zajęło ci wystarczająco dużo czasu.
239
00:12:22,825 --> 00:12:25,494
Tak właściwie,
nie szukaliśmy cię.
240
00:12:25,536 --> 00:12:27,389
Ścigaliśmy
niebezpiecznych uciekinierów z Ziemi.
241
00:12:27,413 --> 00:12:29,498
To po prostu przypadek
poprowadził nas w twoim kierunku.
242
00:12:29,540 --> 00:12:31,351
- Jacy zbiegowie?
- trzy kobiety,
243
00:12:31,375 --> 00:12:33,669
poszukiwany przez Konfederację Ziemi.
244
00:12:35,087 --> 00:12:36,672
Jeden jest przestępcą.
245
00:12:36,714 --> 00:12:38,424
Drugi wygląda dokładnie jak ja.
246
00:12:38,466 --> 00:12:40,718
A trzecia to moja matka.
247
00:12:42,428 --> 00:12:44,221
Co za interesujące
masz rodzinę,
248
00:12:44,263 --> 00:12:47,683
ale będzie ich mnóstwo
czas porozmawiać o tym później.
249
00:12:47,725 --> 00:12:50,269
W imieniu
Rada Starszych,
250
00:12:50,311 --> 00:12:52,646
witamy w Clayton's World.
251
00:12:55,024 --> 00:12:57,151
- Nie kłaniamy się. Ty...
- Co to było?
252
00:12:57,193 --> 00:12:59,361
- Nie ... Nie kłaniamy się.
- Och.
253
00:12:59,403 --> 00:13:00,404
Dziękuję Ci.
254
00:13:11,040 --> 00:13:12,208
Późna noc?
255
00:13:12,249 --> 00:13:14,668
Mój błąd. Zaspałem.
256
00:13:15,920 --> 00:13:18,756
Hej ... jesteśmy
jedyne tutaj?
257
00:13:18,798 --> 00:13:19,465
Co myślisz?
258
00:13:19,507 --> 00:13:22,551
Nie rozumiem. Co to jest
punkt posiadania grupy analitycznej
259
00:13:22,593 --> 00:13:24,720
jeśli nigdy nie ma grupy
tu się uczyć?
260
00:13:24,762 --> 00:13:26,722
To jest absolutnie irytujące.
261
00:13:26,764 --> 00:13:28,575
Może czas znaleźć
jacyś nowi partnerzy do badań?
262
00:13:28,599 --> 00:13:30,518
Uh ... ok.
263
00:13:30,559 --> 00:13:31,977
Um, nie znam nikogo innego
264
00:13:32,019 --> 00:13:33,604
i walczę
i zestresowany
265
00:13:33,646 --> 00:13:35,481
i nikt nie chce pomóc.
266
00:13:35,523 --> 00:13:37,900
Czy próbowałeś rozmawiać
Jax, jak się czujesz?
267
00:13:37,942 --> 00:13:40,569
Nie całkiem. Mam na myśli,
ona jest miła i cała
268
00:13:40,611 --> 00:13:42,696
ale ona jest zawsze
z jej chłopakiem,
269
00:13:42,738 --> 00:13:44,323
lub uciekając
z Zatarianami.
270
00:13:44,365 --> 00:13:46,575
Tak. Chciałbym wiedzieć
jaki był ich układ.
271
00:13:46,617 --> 00:13:48,369
Nie wiem, ale co wiem
272
00:13:48,410 --> 00:13:51,413
czy zawiodę Shral's
Klasa protokołu zaawansowanego
273
00:13:51,455 --> 00:13:53,082
jeśli nie dostanę dużo
więcej czasu na naukę.
274
00:13:53,123 --> 00:13:54,792
Cóż, pozwól mi pomóc.
275
00:13:54,834 --> 00:13:57,086
Z moim nowym, zaawansowanym
implanty biotechnologiczne,
276
00:13:57,127 --> 00:13:59,630
Mam dostęp do
cały strumień danych.
277
00:13:59,672 --> 00:14:02,174
Dobra, ale musisz mi pozwolić
zrób coś dla siebie.
278
00:14:03,300 --> 00:14:05,135
Lubisz jeść?
279
00:14:05,177 --> 00:14:08,013
- Tylko jedzenie. -
280
00:14:08,055 --> 00:14:11,725
Pozwól mi ugotować dla ciebie,
i możemy przestudiować gulasz Garidian.
281
00:14:11,767 --> 00:14:13,686
Podoba mi się ten dźwięk.
282
00:14:13,727 --> 00:14:15,563
Dzisiejszej nocy?
283
00:14:16,897 --> 00:14:18,732
Uch ... nie dzisiaj.
284
00:14:18,774 --> 00:14:20,943
Niestety, ja ...
285
00:14:20,985 --> 00:14:24,029
- wcześniej zaangażowany.
- Ale test jutro,
286
00:14:24,071 --> 00:14:25,823
i jestem w klasie do 1900 roku.
287
00:14:25,865 --> 00:14:28,176
Jeśli otrzymam wartość mniejszą niż „B”,
wtedy Shral mógłby mnie upuścić
288
00:14:28,200 --> 00:14:30,911
- z zaawansowanego seminarium.
- Słuchaj, przepraszam.
289
00:14:30,953 --> 00:14:31,996
Chciałbym móc.
290
00:14:32,037 --> 00:14:33,914
Jett,
inni ci nie ufają.
291
00:14:33,956 --> 00:14:36,375
Byłem chętny
dać ci przepustkę ...
292
00:14:37,376 --> 00:14:39,128
ale chyba się myliłem.
293
00:14:44,258 --> 00:14:46,302
Dziękuję Ci bardzo.
294
00:14:51,056 --> 00:14:52,474
To nieźle.
295
00:14:52,516 --> 00:14:55,686
- Lubię to.
- Oczywiście sami to fermentujemy.
296
00:14:55,728 --> 00:14:57,021
Nazywamy to „Jubjulu”.
297
00:14:57,062 --> 00:15:00,649
Wszyscy, których widzieliśmy
tutaj jest całkiem młody.
298
00:15:00,691 --> 00:15:01,942
Gdzie są wszyscy twoi starsi ludzie?
299
00:15:01,984 --> 00:15:03,736
Inne niż
Rada Starszych?
300
00:15:03,777 --> 00:15:05,613
Myśleliśmy, że jesteś Radą.
301
00:15:05,654 --> 00:15:06,989
Jesteśmy.
302
00:15:07,031 --> 00:15:08,198
Mam prawie 24 lata.
303
00:15:12,036 --> 00:15:14,246
Widzę, że jesteś zdezorientowany
304
00:15:14,288 --> 00:15:17,207
ale zamiast próbować to wyjaśnić,
lepiej, że ci pokażę.
305
00:15:17,249 --> 00:15:19,585
Dzisiejszej nocy. W międzyczasie,
chociaż,
306
00:15:19,627 --> 00:15:22,004
pozwól Tryli cię eskortować
do pokoi gościnnych.
307
00:15:22,046 --> 00:15:24,840
Cóż, dziękuję Ci bardzo
za gościnę, radny.
308
00:15:24,882 --> 00:15:26,109
I dziękuję za to pyszne
309
00:15:26,133 --> 00:15:28,844
chalabalu.
310
00:15:30,638 --> 00:15:32,640
Oczywiście. Nasz świat
należy do Ciebie.
311
00:15:32,681 --> 00:15:34,600
Tutaj wierzymy
w życiu pełnym zabawy,
312
00:15:34,642 --> 00:15:38,520
relaks i
totalna ... przyjemność.
313
00:15:39,563 --> 00:15:41,357
Pozdrawiam. Czy powinniśmy?
314
00:15:43,692 --> 00:15:46,028
- Matta, jeśli nie masz nic przeciwko ...
- Kapitanie Duvall,
315
00:15:46,070 --> 00:15:48,739
jeśli nie masz nic przeciwko
czekając chwilę.
316
00:15:53,786 --> 00:15:55,579
Dziękuję Ci.
317
00:16:15,224 --> 00:16:17,351
Jest
coś nie jest tutaj.
318
00:16:17,393 --> 00:16:19,645
Czytasz w moich myślach, Ralen.
319
00:16:19,687 --> 00:16:21,438
Nie ufam jej.
320
00:16:21,480 --> 00:16:24,108
Może to dlatego, że ona
wykazuje wyraźne oznaki przyciągania
321
00:16:24,149 --> 00:16:25,943
- w kierunku Kapitana Duvalla.
- Nie jestem zazdrosna.
322
00:16:25,985 --> 00:16:28,404
Martwię się tylko, że jest
coś, czego nam nie mówi.
323
00:16:28,445 --> 00:16:31,198
Radny powiedział
wyjaśnią dziś wieczorem.
324
00:16:31,240 --> 00:16:33,450
Nie czekam do dzisiejszego wieczoru.
325
00:16:33,492 --> 00:16:36,996
Szlak doprowadził nas tutaj i muszę zobaczyć
czego mogę się dowiedzieć o tej planecie ...
326
00:16:37,037 --> 00:16:39,498
- i moją matkę.
- Jesteś pewien, że to rozsądne?
327
00:16:39,540 --> 00:16:42,334
Nie wiem, czy to mądre ...
328
00:16:42,376 --> 00:16:44,378
ale to właśnie zamierzam zrobić.
329
00:16:47,589 --> 00:16:50,175
Martwię się, że Jax tak
nie podejmowanie racjonalnych decyzji.
330
00:16:50,217 --> 00:16:53,595
Jax zawsze był impulsywny,
331
00:16:53,637 --> 00:16:55,556
ale ona rozumie misję.
332
00:16:55,597 --> 00:16:57,474
Więc,
nie masz się czym zajmować.
333
00:16:57,516 --> 00:17:01,020
No więc,
powinienem się o ciebie martwić?
334
00:17:02,354 --> 00:17:04,523
Jax jest przyjacielem,
335
00:17:04,565 --> 00:17:06,150
i bardzo mi na niej zależy,
336
00:17:06,191 --> 00:17:10,279
ale jest tylko wystarczająco dużo miejsca
w moich sercach dla Ciebie, moja miłości.
337
00:17:10,320 --> 00:17:12,448
Kiedy ta misja się skończy,
338
00:17:12,489 --> 00:17:14,700
powiemy im, że jesteśmy
opuszczając Ziemię na dobre.
339
00:17:20,664 --> 00:17:22,332
To nie mogło być
łatwe dla twoich ludzi
340
00:17:22,374 --> 00:17:24,418
być uwięzionym
tu sam na ...
341
00:17:24,960 --> 00:17:27,337
tyle lat.
342
00:17:27,379 --> 00:17:29,590
To jedyne życie
kiedykolwiek wiedzieliśmy.
343
00:17:29,631 --> 00:17:34,053
Ale tak,
robi się nudne, nie spotykając nikogo nowego.
344
00:17:34,094 --> 00:17:36,013
I tak powiedziałeś
dopóki nie dotarliśmy,
345
00:17:36,055 --> 00:17:38,557
Twoi ludzie nie
miał innych gości?
346
00:17:41,060 --> 00:17:42,352
Nie.
347
00:17:43,687 --> 00:17:45,272
Ale to na pewno
348
00:17:45,314 --> 00:17:46,690
warte czekania.
349
00:17:49,526 --> 00:17:52,154
Co to jest?
350
00:17:52,196 --> 00:17:56,241
To byłby dźwięk wszystkich
pytania, na które mają zostać udzielone odpowiedzi.
351
00:18:39,576 --> 00:18:41,703
Muszę powiedzieć,
352
00:18:41,745 --> 00:18:45,332
Nigdy nie spodziewałem się, że cię zobaczę
ta strona szyby, Donovan.
353
00:18:46,667 --> 00:18:48,627
To nie jest czas na lekkomyślność.
354
00:18:48,669 --> 00:18:50,379
Musisz cholernie dobrze
Zabierz mnie stąd.
355
00:18:50,420 --> 00:18:53,841
Trzymam się jakiegoś absurdu,
zmyślone zarzuty Lucasa.
356
00:18:53,882 --> 00:18:56,093
Na Jasnej stronie,
przynajmniej twoja siostra wciąż żyje.
357
00:18:56,135 --> 00:18:58,929
Zrozumiałem ją
pracował z nami.
358
00:18:58,971 --> 00:19:02,224
Teraz dowiaduję się, że ją miała
najwyraźniej cały czas miał własny program.
359
00:19:02,266 --> 00:19:03,976
Masz pojęcie, jaka jest jej gra?
360
00:19:04,017 --> 00:19:06,311
Ewa ma już dwa lata
kroki przed nami.
361
00:19:06,353 --> 00:19:09,064
Fakt, z kim pracuje
Tierney i inna Pandora,
362
00:19:09,106 --> 00:19:10,691
komplikuje
ma znaczenie.
363
00:19:10,732 --> 00:19:11,859
Czy jest coś, co mogę zrobić?
364
00:19:11,900 --> 00:19:13,485
Cóż, tak, jest jedna rzecz.
365
00:19:13,527 --> 00:19:15,404
Zabierz mnie stąd do diabła!
366
00:19:15,445 --> 00:19:19,533
Gdybym wiedział, dlaczego Lucas to zrobił
tak bardzo, może mógłbym pomóc.
367
00:19:19,575 --> 00:19:20,868
Och, to nie jest ważne.
368
00:19:20,909 --> 00:19:22,661
To z pewnością wydaje się ważne.
369
00:19:22,703 --> 00:19:25,664
Jedyne, co się liczy
wstrzymuje ostateczny wyrok,
370
00:19:25,706 --> 00:19:27,332
który Lucas
myśli, że to bajka
371
00:19:27,374 --> 00:19:29,042
Powiedziałem moim ludziom
aby je utrzymać.
372
00:19:29,084 --> 00:19:31,628
Stawka jest o wiele większa
tutaj niż po prostu moja wolność.
373
00:19:31,670 --> 00:19:34,590
Porozmawiam z nią ponownie. wiem
mówisz prawdę, ale ...
374
00:19:34,631 --> 00:19:37,551
Rób co możesz. Nie myśl
Pójdę gdziekolwiek na chwilę.
375
00:19:37,593 --> 00:19:39,219
- Więc ... - Rozchmurz się, dzieciaku.
376
00:19:39,261 --> 00:19:41,597
- Dzięki, Martin. -
377
00:19:56,486 --> 00:19:58,363
Czy widzisz to, co ja?
378
00:19:58,405 --> 00:20:00,157
To portal.
379
00:20:00,199 --> 00:20:04,328
To musi być energia portalu
podpis, który szukałem, nie Ewy.
380
00:20:04,369 --> 00:20:07,247
- Co oni robią?
- Wygląda na jakiś festiwal.
381
00:20:07,289 --> 00:20:08,999
Muszą nasycić portal
382
00:20:09,041 --> 00:20:11,418
z kulturowym lub
znaczenie religijne.
383
00:20:13,212 --> 00:20:14,796
Witamy w Departure,
moi przyjaciele.
384
00:20:40,280 --> 00:20:43,492
Dziś nie ma dnia na żałobę,
ale żeby świętować.
385
00:20:45,160 --> 00:20:48,205
Chociaż przeżyłeś
Twoja użyteczność dla naszego świata,
386
00:20:48,247 --> 00:20:49,957
przejdziesz
do lepszego, gdzie
387
00:20:49,998 --> 00:20:52,101
- możesz spokojnie się zestarzeć.
- Nie, tato, nie odchodź.
388
00:20:52,125 --> 00:20:55,087
Nie, nie odchodź.
389
00:21:06,306 --> 00:21:08,225
Gdzie oni poszli?
390
00:21:08,267 --> 00:21:10,435
Oczywiście w lepsze miejsce.
391
00:21:10,477 --> 00:21:12,646
Czy jest lepsze miejsce? Mam na myśli,
czy byłeś tam?
392
00:21:12,688 --> 00:21:14,856
Nikt nie ma. Jego
bilet w jedną stronę.
393
00:21:14,898 --> 00:21:16,441
Więc jak się masz
wiesz, że to lepsze?
394
00:21:16,483 --> 00:21:18,277
Jest napisane
nasze święte teksty,
395
00:21:18,318 --> 00:21:20,654
przekazane przez
Nolan „Skip” Clarke,
396
00:21:20,696 --> 00:21:22,698
- oryginalny kapitan Clayton.
- Whoa.
397
00:21:22,739 --> 00:21:25,450
Musisz zrozumieć nasze obawy
że wysyłasz obywateli
398
00:21:25,492 --> 00:21:27,452
przez portal, że
niewiele wiesz o.
399
00:21:27,494 --> 00:21:29,788
Przeszliśmy przez portale
takie jak te sami.
400
00:21:29,830 --> 00:21:33,500
Wtedy wiesz, że transportują
przez kosmos do innych światów.
401
00:21:33,542 --> 00:21:35,794
I my też to wiemy
mogą być bardzo niebezpieczne.
402
00:21:35,836 --> 00:21:37,629
Nie rozumiesz.
403
00:21:37,671 --> 00:21:39,756
Kiedy nasz statek Arki rozbił się tutaj,
404
00:21:39,798 --> 00:21:42,384
nie było wystarczających zasobów
aby utrzymać całą kolonię.
405
00:21:42,426 --> 00:21:45,345
Tak więc decyzja została podjęta
pozostaną tylko silni.
406
00:21:45,387 --> 00:21:47,264
Jak tylko staniesz się
ciężar dla społeczeństwa,
407
00:21:47,306 --> 00:21:48,306
jesteś odesłany.
408
00:21:49,683 --> 00:21:50,934
Co masz na myśli przez „ciężar”?
409
00:21:50,976 --> 00:21:53,437
Pewno,
możesz docenić bycie tak młodym
410
00:21:53,478 --> 00:21:55,397
i piękni się,
411
00:21:55,439 --> 00:21:58,317
wyższość
młodość. Twoja siła,
412
00:21:58,358 --> 00:22:02,571
wigor ... wytrzymałość
wiele rzeczy.
413
00:22:02,612 --> 00:22:05,699
Ostatecznie,
twój umysł i ciało ulegną rozkładowi.
414
00:22:05,741 --> 00:22:07,784
Ale z wiekiem przychodzi mądrość.
415
00:22:07,826 --> 00:22:10,912
Wymyślony aksjomat
przez starego mężczyznę.
416
00:22:10,954 --> 00:22:13,874
Nawet najlepszy Einstein
odkrycia były w jego wczesnych latach dwudziestych.
417
00:22:13,915 --> 00:22:17,544
Więc mówisz, że kiedy
jeden z twoich numerów kończy 25 lat,
418
00:22:17,586 --> 00:22:20,422
są wysyłani
przez portal?
419
00:22:20,464 --> 00:22:23,216
To zachowało nasze
żywa i dobrze prosperująca kolonia.
420
00:22:23,258 --> 00:22:26,178
Nie musimy się tym przejmować
dla naszych starych lub niedołężnych.
421
00:22:26,219 --> 00:22:28,305
Wszyscy tutaj
jest młoda i witalna,
422
00:22:28,347 --> 00:22:30,474
i nie wymaga
ktoś, kto się nimi zaopiekuje.
423
00:22:30,515 --> 00:22:33,477
Skąd pochodzę,
życie jest cenne w każdym wieku.
424
00:22:33,518 --> 00:22:35,270
Jeśli wysyłasz swoje odeszłe
425
00:22:35,312 --> 00:22:37,206
gdzieś nawet tego nie robią
wiedzieć, dokąd odlatują,
426
00:22:37,230 --> 00:22:38,648
to jest poważnie pomieszane.
427
00:22:38,690 --> 00:22:40,901
Z naszego wcześniejszego doświadczenia
428
00:22:40,942 --> 00:22:44,237
jest taka możliwość
nie ma zasobów naturalnych,
429
00:22:44,279 --> 00:22:47,032
czy nawet tlen,
za pośrednictwem tych portali.
430
00:22:47,074 --> 00:22:50,369
Mogli właśnie zostać przetransportowani
do próżni samej przestrzeni.
431
00:22:50,410 --> 00:22:51,536
Jesteście tutaj naszymi gośćmi.
432
00:22:51,578 --> 00:22:54,206
Ale nie będę tolerować
twój brak szacunku
433
00:22:54,247 --> 00:22:56,666
ku naszym świętym tradycjom.
434
00:22:56,708 --> 00:22:59,252
Wróć do swoich komnat.
435
00:22:59,294 --> 00:23:01,254
Rankiem,
Oczekuję, że opuścisz tę planetę.
436
00:23:04,299 --> 00:23:07,153
- Co ty sobie do cholery myślisz?
- Co myślałeś?!
437
00:23:07,177 --> 00:23:09,638
Jesteśmy na ich
planeta! Nie możemy po prostu ...
438
00:23:09,679 --> 00:23:12,158
Głos za ludzi, którzy nie mają głosu? one
nie wiem, dokąd wysyłają swoich ludzi.
439
00:23:12,182 --> 00:23:13,767
Mamy misję, Jax!
440
00:23:13,809 --> 00:23:15,894
Potrzebujemy ich
współpraca i ich pomoc
441
00:23:15,936 --> 00:23:19,856
zanim zaczniemy im to nakazać
zmienić wszystko w swoim społeczeństwie.
442
00:23:19,898 --> 00:23:23,568
W rzeczywistości istnieje
pewna przewrotna logika praktyki.
443
00:23:23,610 --> 00:23:25,278
Przy ograniczonych zasobach
444
00:23:25,320 --> 00:23:28,073
nie mogli tego wytrzymać
kolonia tysięcy ludzi
445
00:23:28,115 --> 00:23:31,660
na tym świecie i
młodzi są bardziej produktywni.
446
00:23:31,701 --> 00:23:33,120
Więc ... popierasz to?
447
00:23:33,161 --> 00:23:37,541
Ja nie,
ale rozumiem uzasadnienie tego.
448
00:23:37,582 --> 00:23:40,168
Dobrze. Jesteśmy tutaj, aby znaleźć
Tierney i twoja matka.
449
00:23:40,210 --> 00:23:43,380
- To musi być nasz priorytet.
- Więc powinniśmy po prostu zignorować fakt, że ...
450
00:23:43,422 --> 00:23:46,049
To bardzo dziwne.
451
00:23:46,091 --> 00:23:47,676
Co?
452
00:23:47,717 --> 00:23:50,178
Czytanie, które wziąłem
portal w świątyni
453
00:23:50,220 --> 00:23:53,140
nie odpowiada
czytanie portalu
454
00:23:53,181 --> 00:23:55,016
twoja mama zwykła
uciec z frachtowca.
455
00:23:55,058 --> 00:23:57,436
Więc było inaczej
portal, który nas tu sprowadził.
456
00:23:57,477 --> 00:24:02,107
A jeśli to prawda, to Tierney i
W końcu Ewa mogłaby nadal być na planecie.
457
00:24:02,149 --> 00:24:06,862
Jeśli moje odczyty są prawidłowe,
to więcej niż możliwe.
458
00:24:06,903 --> 00:24:08,488
- W porządku. - Gdzie idziesz?
459
00:24:08,530 --> 00:24:09,966
- Mam zamiar skonfrontować się z Jennifer.
- Idę z Tobą.
460
00:24:09,990 --> 00:24:12,617
Nie. Zostajesz
właśnie tutaj z innymi.
461
00:24:12,659 --> 00:24:13,952
Czy to rozkaz?
462
00:24:13,994 --> 00:24:15,662
Co myślisz?
463
00:24:24,463 --> 00:24:26,173
Więc zgadzasz się ze swoim przyjacielem?
464
00:24:26,214 --> 00:24:28,800
Ona nie jest moją przyjaciółką.
Jest członkiem mojej załogi.
465
00:24:28,842 --> 00:24:29,426
Nie o to prosiłem.
466
00:24:29,468 --> 00:24:32,429
Czy naprawdę byliśmy
tak długo z dala od Ziemi
467
00:24:32,471 --> 00:24:33,930
że tak się wydajemy
inny niż ty?
468
00:24:33,972 --> 00:24:37,976
Może zrozumiesz
kiedy wrócisz na Ziemię.
469
00:24:38,018 --> 00:24:40,479
Ale my nie idziemy
wrócić na Ziemię.
470
00:24:41,771 --> 00:24:43,607
To jest nasz dom.
471
00:24:43,648 --> 00:24:46,109
Dlaczego mielibyśmy kiedykolwiek wyjeżdżać?
472
00:24:47,194 --> 00:24:48,594
To jedyne życie
kiedykolwiek wiedzieliśmy.
473
00:24:53,158 --> 00:24:55,202
Nie wiem
474
00:24:55,243 --> 00:24:57,037
Musimy zobaczyć
znowu ten portal.
475
00:24:57,078 --> 00:24:58,371
Możesz sobie przypomnieć, że kapitan
476
00:24:58,413 --> 00:25:01,124
wydał nam surowe rozkazy
pozostać tutaj.
477
00:25:01,166 --> 00:25:03,210
Musiałem to przegapić.
478
00:25:03,251 --> 00:25:05,045
Idziesz czy co?
479
00:25:07,839 --> 00:25:10,342
Jett? Jesteś tam?
480
00:25:10,383 --> 00:25:12,177
Jett!
481
00:25:15,263 --> 00:25:17,349
Komputer, zlokalizuj Jett Annamali.
482
00:25:42,290 --> 00:25:44,918
Jax powiedział mi, żebym ci nie ufał,
i oczywiście miała rację.
483
00:25:44,960 --> 00:25:46,836
Co tu robisz, Zazie?
484
00:25:46,878 --> 00:25:49,106
Przyszedłem przeprosić
za sposób, w jaki działałem dzisiaj,
485
00:25:49,130 --> 00:25:52,008
ale teraz widzę, że twoja gorąca randka była
z szafką profesora Shrala.
486
00:25:52,050 --> 00:25:54,135
- Czekaj ...
- Żeby ukraść test, jak sądzę?
487
00:26:00,350 --> 00:26:03,019
Musisz trzymać się z dala od moich interesów,
Zazie.
488
00:26:03,061 --> 00:26:05,897
I musisz
omijaj Shral.
489
00:26:05,939 --> 00:26:08,900
Albo powiesz profesorowi Shralowi
co robiłeś, albo ja to zrobię.
490
00:26:26,876 --> 00:26:32,465
Ten portal jest
całkowicie niestabilny.
491
00:26:32,507 --> 00:26:35,760
Cóż ... nie wszystkie portale
z natury niestabilny?
492
00:26:37,095 --> 00:26:38,972
Portale to miniaturowe tunele czasoprzestrzenne,
493
00:26:39,014 --> 00:26:40,934
i na czas trwania w
które są wyzwalane,
494
00:26:40,974 --> 00:26:43,226
są tymczasowo stabilne.
495
00:26:44,019 --> 00:26:47,897
Ten jednak
496
00:26:47,939 --> 00:26:50,775
wydaje się trwać
działa nieprawidłowo.
497
00:26:51,526 --> 00:26:52,545
Czy to mogło zostać uszkodzone
498
00:26:52,569 --> 00:26:54,571
kiedy rozbił się tu statek Ark?
499
00:26:54,613 --> 00:26:58,742
Potrzebuję więcej danych, aby to poprzeć
hipoteza, ale ... jest wysoce prawdopodobne.
500
00:26:58,783 --> 00:27:00,660
Przekonajmy się na pewno.
501
00:27:07,125 --> 00:27:09,085
Co się stało?
502
00:27:10,462 --> 00:27:12,005
Dron został zniszczony.
503
00:27:13,548 --> 00:27:16,009
To nie jest aktywny portal.
504
00:27:18,386 --> 00:27:21,181
To znaczy, że Rada tak
zabijali swoich ludzi
505
00:27:21,222 --> 00:27:23,224
od ponad stu lat.
506
00:27:24,059 --> 00:27:25,352
Tak.
507
00:27:25,393 --> 00:27:27,562
Dokładnie to oznacza.
508
00:27:34,152 --> 00:27:37,572
Jak mogli im nie powiedzieć
własne zagrożenie?
509
00:27:37,614 --> 00:27:39,324
Nie jestem jeszcze pewny.
510
00:27:39,366 --> 00:27:42,410
Musimy znaleźć
oryginalny Clayton.
511
00:27:42,452 --> 00:27:44,537
To może pomóc nam znaleźć
czego szukamy.
512
00:27:46,623 --> 00:27:48,875
- - Wejdź.
513
00:27:51,044 --> 00:27:52,355
Przepraszam, że Cię niepokoję,
Profesor.
514
00:27:52,379 --> 00:27:55,256
Wiem, że jesteś
jak ... bardzo zajęty.
515
00:27:55,298 --> 00:27:57,133
Rzeczywiście jestem. Więc,
proszę, bądź zwięzły.
516
00:27:57,175 --> 00:27:58,551
Nie chcę być kapusiem
517
00:27:58,593 --> 00:28:00,762
ale Jett się wkradł
twoje biuro zeszłej nocy
518
00:28:00,804 --> 00:28:03,765
aby ukraść pytania
dzisiejszy egzamin. Złapałem go.
519
00:28:05,392 --> 00:28:07,769
- Więc...?
- Więc co z tym zrobisz?
520
00:28:07,811 --> 00:28:10,438
Nic nie zrobię.
521
00:28:14,317 --> 00:28:16,027
Dzień dobry, kadecie Nichols.
522
00:28:16,069 --> 00:28:19,197
Słuchaj, wiem, że Jett dostaje
druga szansa w Akademii,
523
00:28:19,239 --> 00:28:21,908
ale nie możesz po prostu przeoczyć
fakt, że jest kłamcą i oszustem.
524
00:28:21,950 --> 00:28:24,744
Właściwie to mogę.
525
00:28:24,786 --> 00:28:26,788
Może tak jest
coś lepiej omówione
526
00:28:26,830 --> 00:28:28,748
z samym Jettem, kadecie.
527
00:28:39,259 --> 00:28:40,343
Masz coś przeciwko, jeśli do ciebie dołączę?
528
00:28:42,554 --> 00:28:44,139
Jax, co tu robisz?
529
00:28:44,180 --> 00:28:45,432
Poprosiłem cię, żebyś został na zewnątrz.
530
00:28:45,473 --> 00:28:47,809
Znasz prawdę
o portalu.
531
00:28:47,851 --> 00:28:50,437
Wiedziałeś to przez cały czas
prawda?
532
00:28:50,478 --> 00:28:51,020
O czym mówisz?
533
00:28:51,062 --> 00:28:53,940
Zabija wszystkich
która przez to przechodzi.
534
00:28:53,982 --> 00:28:55,984
Odjazd trwa
naszych starszych obywateli
535
00:28:56,025 --> 00:28:58,254
do lepszego miejsca, w którym mogą mieszkać
resztę życia spędzą w pokoju.
536
00:28:58,278 --> 00:28:59,362
Ona kłamie.
537
00:28:59,404 --> 00:29:01,364
Portal jest niestabilny.
538
00:29:01,406 --> 00:29:04,367
Właściwie to nigdzie nie prowadzi,
i mogę to udowodnić.
539
00:29:04,409 --> 00:29:06,369
Ściągnąłem
manifest Clayton.
540
00:29:07,829 --> 00:29:10,081
Jennifer Clarke była
24-letnia córka
541
00:29:10,123 --> 00:29:11,332
kapitana Claytona.
542
00:29:11,374 --> 00:29:12,834
Wygląda podobnie?
543
00:29:12,876 --> 00:29:16,463
Ale nie postarzała się ani o dzień
odkąd się tutaj rozbili.
544
00:29:16,504 --> 00:29:17,881
Dlaczego?
545
00:29:19,966 --> 00:29:22,510
Ponieważ bez wyjątkowości
energia nieprawidłowo działającego portalu,
546
00:29:22,552 --> 00:29:25,263
Jennifer byłaby
martwy ponad sto lat temu.
547
00:29:25,305 --> 00:29:28,433
Dlatego nie może
opuść tę planetę.
548
00:29:28,475 --> 00:29:31,227
Rada Starszych tak zrobiła
wysysa z tego portalu
549
00:29:31,269 --> 00:29:33,313
przez cały ten czas
aby pozostać przy życiu.
550
00:29:33,354 --> 00:29:35,541
Rada Starszych,
wszyscy jesteście oryginalnymi kolonistami.
551
00:29:35,565 --> 00:29:37,984
Wszystkie są oryginalne
załoga Clayton.
552
00:29:38,026 --> 00:29:39,944
Wszyscy tu są
tylko ich potomkowie.
553
00:29:39,986 --> 00:29:41,488
Zrobiliśmy, co musieliśmy.
554
00:29:41,529 --> 00:29:43,364
Jak mogłeś to zrobić
do własnych ludzi?
555
00:29:43,406 --> 00:29:44,783
Nazywa się to przetrwaniem.
556
00:29:44,824 --> 00:29:46,701
Nazywa się morderstwem.
557
00:29:46,743 --> 00:29:50,079
Jako obywatele Konfederacji Ziemi,
wszyscy jesteście aresztowani.
558
00:29:50,121 --> 00:29:51,623
Nie, nie sądzę.
559
00:29:58,880 --> 00:30:00,507
Cześć...
560
00:30:01,424 --> 00:30:02,801
córka.
561
00:30:12,060 --> 00:30:15,355
- Mam do ciebie tyle pytań.
- Jestem pewien, że tak.
562
00:30:15,396 --> 00:30:17,500
W tej chwili po prostu muszę wiedzieć
co się stanie z moimi przyjaciółmi.
563
00:30:17,524 --> 00:30:19,609
Nie mam nad tym żadnej kontroli,
Jax.
564
00:30:19,651 --> 00:30:21,069
Cóż, musimy coś zrobić.
565
00:30:21,110 --> 00:30:22,963
Bo jeśli tego nie zrobimy
Jennifer ich zabije.
566
00:30:22,987 --> 00:30:25,949
- Podejrzewam, że masz rację.
- Otóż to?
567
00:30:27,033 --> 00:30:29,994
To wszystko, co masz do powiedzenia?
568
00:30:30,036 --> 00:30:32,014
Pozwól mi myśleć, że ty
byli martwi od ponad roku,
569
00:30:32,038 --> 00:30:35,083
i to wszystko, co masz
powiedzieć do mnie teraz?
570
00:30:35,124 --> 00:30:37,794
I tata? Co z nim?
571
00:30:39,087 --> 00:30:41,172
Twój ojciec nie żyje.
572
00:30:41,214 --> 00:30:43,174
Przepraszam.
573
00:30:43,216 --> 00:30:45,635
Próbowałem go uratować,
ale nie mogłem.
574
00:30:45,677 --> 00:30:47,679
Nawet nie wiem
kim już jesteś.
575
00:30:47,720 --> 00:30:49,764
Tak,
ty robisz. Wiesz dokładnie, kim jestem
576
00:30:49,806 --> 00:30:52,308
- i musisz mi zaufać.
- Ufam Ci?
577
00:30:52,350 --> 00:30:54,853
Pracujesz z Tierney
i druga Pandora.
578
00:30:54,894 --> 00:30:57,313
Jak na światach jestem
mam ci ufać?
579
00:30:57,355 --> 00:31:00,775
- Zapytaj mnie o cokolwiek. Podam ci absolutną prawdę.
- Dlaczego tu jesteś?
580
00:31:00,817 --> 00:31:02,360
Aby obserwować
nieprawidłowo działający portal.
581
00:31:02,402 --> 00:31:05,071
Więc wiedziałeś o tym
był niestabilny.
582
00:31:05,113 --> 00:31:07,949
Wiedziałeś, że każdy, kto
przeszedł przez to umarłby,
583
00:31:07,991 --> 00:31:08,760
a ty nie zrobiłeś
trzeba to zatrzymać!
584
00:31:08,784 --> 00:31:12,245
Wiedziałem, że dostarczyłem
racje żywnościowe i zaopatrzenie dla Rady
585
00:31:12,287 --> 00:31:14,205
pozwolili mi kontynuować
realizować swoją misję.
586
00:31:14,247 --> 00:31:15,707
A co dokładnie?
587
00:31:15,748 --> 00:31:18,877
Dlaczego to jest zepsute
portal tak ważny dla Ciebie?
588
00:31:23,256 --> 00:31:25,800
Ponieważ wiemy, że nie
inny portal w galaktyce
589
00:31:25,842 --> 00:31:28,219
to było
trwale wyłączony.
590
00:31:29,846 --> 00:31:31,681
Czy kiedykolwiek mnie kochałeś?
591
00:31:31,723 --> 00:31:34,225
- Oczywiście.
- Bo to naprawdę nie wygląda tak, jak ty.
592
00:31:34,267 --> 00:31:37,478
- Oczywiście, zrobiłem. - Zrobiłeś"?
593
00:31:37,520 --> 00:31:40,106
Ja robię. Chodzi o to, że czasami
Jax,
594
00:31:40,148 --> 00:31:43,318
istnieją obowiązki
są ważniejsze niż rodzina.
595
00:31:43,359 --> 00:31:45,111
Nie.
596
00:31:45,153 --> 00:31:47,614
Rodzina zawsze powinna być na pierwszym miejscu.
597
00:31:47,655 --> 00:31:49,240
To nie działa w ten sposób.
598
00:31:49,282 --> 00:31:51,451
Pewnego dnia zrozumiesz.
599
00:31:51,492 --> 00:31:54,203
Ale do tej pory,
wiem, że ja ...
600
00:31:54,996 --> 00:31:56,956
ja robię
601
00:31:56,998 --> 00:31:59,918
i zawsze będę cię kochać.
602
00:31:59,959 --> 00:32:01,961
A Tierney?
603
00:32:02,003 --> 00:32:04,297
Dlaczego jest dla ciebie taka ważna?
604
00:32:04,339 --> 00:32:06,257
Kiedy byłem młodszy,
605
00:32:06,299 --> 00:32:09,052
Miałem związek z
najlepszy przyjaciel mojego brata ...
606
00:32:09,886 --> 00:32:11,596
wbrew mojej lepszej ocenie.
607
00:32:12,472 --> 00:32:13,973
Harlan Fried.
608
00:32:14,015 --> 00:32:17,185
Niestety potrafił być bardzo
czarujący, kiedy chciał.
609
00:32:18,770 --> 00:32:20,939
Więc,
Tierney to także twoja córka?
610
00:32:22,690 --> 00:32:24,108
Tak.
611
00:32:24,150 --> 00:32:26,694
Więc...
612
00:32:26,736 --> 00:32:28,404
ty i ona jesteśmy jakby ...
613
00:32:29,781 --> 00:32:30,781
siostry.
614
00:32:35,244 --> 00:32:38,414
Co zamierzasz
zrobić z moją załogą?
615
00:32:38,456 --> 00:32:40,875
Zostaną wysłane przez portal,
oczywiście.
616
00:32:40,917 --> 00:32:43,169
Wiesz, że nie jestem
będę w stanie na to pozwolić.
617
00:32:43,211 --> 00:32:45,755
Nie myślałem tak.
618
00:32:47,298 --> 00:32:48,508
Ale znasz nasz sekret ...
619
00:32:52,720 --> 00:32:56,349
Chyba mógłbym
oszczędzić tylko jedno życie ...
620
00:32:57,934 --> 00:33:00,061
jeśli się zgodzisz
Zostań tu ze mną.
621
00:33:00,103 --> 00:33:02,897
Tak. Tak jest
nie zdarzy się.
622
00:33:04,023 --> 00:33:05,441
Dobrze...
623
00:33:05,483 --> 00:33:07,652
nie przeciągajmy tego
już wtedy.
624
00:33:09,988 --> 00:33:12,132
Nadszedł czas, abyście wszyscy doświadczyli
Wyjazd dla siebie
625
00:33:12,156 --> 00:33:15,159
i przejdź do lepszego
miejsce ... na zawsze.
626
00:33:30,550 --> 00:33:33,344
Osiągnąłeś
wiek wyjazdu.
627
00:33:33,386 --> 00:33:35,972
To nie jest dzień na żałobę
ale żeby świętować.
628
00:33:36,014 --> 00:33:39,183
Chociaż przeżyłeś
Twoja przydatność w naszym świecie ...
629
00:33:39,225 --> 00:33:40,893
Możesz oszczędzić nam rytuału,
Dziękuję Ci.
630
00:33:40,935 --> 00:33:42,979
Myślę, że wszyscy wiemy
jak to się skończy.
631
00:33:43,021 --> 00:33:44,814
Jennifer,
pozwól mi zabrać ze sobą moją córkę.
632
00:33:44,856 --> 00:33:47,608
Ona nic nie powie
Obiecuję.
633
00:33:48,693 --> 00:33:50,903
Możesz robić co ty
chcą z innymi.
634
00:33:50,945 --> 00:33:52,822
podziwiam
Twoje współczucie dla Jaxa,
635
00:33:52,864 --> 00:33:55,700
ale Rada nie
chętny do podjęcia takiego ryzyka.
636
00:34:12,842 --> 00:34:14,010
Dość!
637
00:34:23,936 --> 00:34:24,937
Jak tam jest was dwóch?
638
00:34:24,979 --> 00:34:26,689
Długa historia.
639
00:34:27,690 --> 00:34:29,108
Dlaczego pomogłeś nas uratować?
640
00:34:31,194 --> 00:34:32,904
Poprosiłem ją o to.
641
00:34:32,945 --> 00:34:37,408
I chciałem, żebyś zobaczył
ten żałosny świat, Jax.
642
00:34:37,450 --> 00:34:40,495
Dowód
niegodność ludzkości.
643
00:34:40,536 --> 00:34:44,624
Mordowali własnych ludzi
aby zachować młodość.
644
00:34:44,665 --> 00:34:46,793
To jest wszechświat
jesteś tak zdesperowany, aby ocalić.
645
00:34:48,252 --> 00:34:49,545
Dlaczego naprawdę tu jesteś, mamo?
646
00:34:49,587 --> 00:34:51,964
Mówiłem ci, żebyś przestudiował portal.
647
00:34:52,006 --> 00:34:54,592
Zepsuty portal? Czemu?
648
00:34:54,634 --> 00:34:58,721
Ponieważ tak długo, jak istnieją portale,
istnieje sposób na ocalenie tego wszechświata.
649
00:34:58,763 --> 00:35:00,973
Sposób dla ciebie
dotrzeć do starożytnych.
650
00:35:01,015 --> 00:35:04,519
- Jeśli go zniszczy, nie będzie ...
- Nadzieja.
651
00:35:05,978 --> 00:35:07,980
Nie wygrasz.
652
00:35:08,022 --> 00:35:11,567
Znajdę Starożytnych i przekonam
że warto oszczędzić ten wszechświat.
653
00:35:11,609 --> 00:35:13,528
Obawiam się, że to niemożliwe,
Jax.
654
00:35:13,569 --> 00:35:17,365
Już im to powiedziałeś
wszechświat nie jest wart ocalenia, prawda?
655
00:35:17,406 --> 00:35:20,535
Zniszczenie tego
wszechświat już się zaczął,
656
00:35:20,576 --> 00:35:23,204
i bez
portale, aby do nich dotrzeć,
657
00:35:23,246 --> 00:35:25,581
nie ma nic
możesz to zatrzymać.
658
00:35:31,087 --> 00:35:32,421
Dołącz do nas...
659
00:35:32,463 --> 00:35:33,548
Jett. Hej, zaczekaj.
660
00:35:33,589 --> 00:35:34,966
Muszę iść do klasy.
661
00:35:35,007 --> 00:35:36,342
Więc rozmawiałem z profesorem Shralem,
662
00:35:36,384 --> 00:35:38,261
i nie wydawał się
dbać o to, co zrobiłeś.
663
00:35:38,302 --> 00:35:39,720
Ale ja tak.
664
00:35:39,762 --> 00:35:41,240
Musisz mi powiedzieć
co się z Tobą dzieje.
665
00:35:41,264 --> 00:35:43,724
Musisz przestać mieszać do mojego życia
w porządku?
666
00:35:43,766 --> 00:35:45,268
Poprostu mnie zostaw.
667
00:35:45,309 --> 00:35:46,727
Czy naprawdę tego chcesz
668
00:35:46,769 --> 00:35:48,396
dla nikogo, kto by się tobą przejmował
669
00:35:49,689 --> 00:35:51,774
Nie zrozumiałabyś, Zazie.
670
00:35:51,816 --> 00:35:55,736
Wiem, jak to jest
zmuszeni do dokonywania złych wyborów.
671
00:35:55,778 --> 00:35:57,155
Zaufaj mi.
672
00:35:57,196 --> 00:35:57,966
W porządku.
673
00:35:57,990 --> 00:36:00,658
Dołącz do nas na bardzo
wykład specjalny ...
674
00:36:00,700 --> 00:36:03,911
Słuchaj, po wpadnięciu w kłopoty
ostatni semestr do wysłania ...
675
00:36:03,953 --> 00:36:06,998
wszystkim te holo-akty Pilar,
JA...
676
00:36:07,039 --> 00:36:08,708
Nie podobało mi się
osobą, którą stałbym się.
677
00:36:08,749 --> 00:36:11,586
Nie winię cię. ja
też by go nie polubili.
678
00:36:11,627 --> 00:36:13,671
I zapłaciłem cenę.
679
00:36:13,713 --> 00:36:17,175
Nie zostałem po prostu zawieszony.
Straciłem całe stypendium.
680
00:36:17,216 --> 00:36:19,260
Więc,
moja rodzina nie ma pieniędzy.
681
00:36:19,927 --> 00:36:21,554
Więc...
682
00:36:22,972 --> 00:36:25,641
Pracuję na nocne zmiany
w Akademii jako ...
683
00:36:26,851 --> 00:36:27,852
...dozorca
684
00:36:27,894 --> 00:36:28,538
opłacić czesne.
685
00:36:28,562 --> 00:36:32,273
To właśnie robiłeś
w gabinecie profesora Shrala,
686
00:36:32,315 --> 00:36:33,441
czyścisz to?
687
00:36:33,482 --> 00:36:35,276
Tak.
688
00:36:35,318 --> 00:36:36,944
O mój Boże! To jest świetne!
689
00:36:36,986 --> 00:36:38,821
- To wspaniale!
- Co w tym świetnego?
690
00:36:38,863 --> 00:36:41,199
Myślałem, że jesteś
złodziej i kłamca i oszust.
691
00:36:41,240 --> 00:36:44,410
Okej, może przegapiłeś to, co powiedziałem
Jestem ... woźnym.
692
00:36:44,452 --> 00:36:46,704
Więc co? To uczciwa, ciężka praca.
693
00:36:46,746 --> 00:36:48,664
Wiem, kim jesteś
iść przez.
694
00:36:48,706 --> 00:36:50,499
Pieprzyć tych bogatych
uprzywilejowane dzieci.
695
00:36:50,541 --> 00:36:52,877
Ty i ja,
musimy trzymać się razem.
696
00:36:53,628 --> 00:36:55,630
- - Daj spokój.
697
00:36:55,671 --> 00:36:57,840
Przejdźmy „odrzutowcem” do klasy.
698
00:36:57,882 --> 00:37:00,551
"Odrzutowiec do klasy"? Naprawdę?
699
00:37:00,593 --> 00:37:03,304
Musisz cofnąć
cokolwiek powiedziałeś Starożytnym.
700
00:37:03,346 --> 00:37:05,056
Warto ratować ludzkość.
701
00:37:05,097 --> 00:37:06,641
Obserwowałem ten wszechświat
702
00:37:06,682 --> 00:37:10,394
i zrobiłem mój
decyzja 22 lata temu.
703
00:37:10,436 --> 00:37:11,854
Nic się nie zmieniło.
704
00:37:11,896 --> 00:37:14,315
Nie widziałeś
dobra w ludziach takich jak ja.
705
00:37:14,357 --> 00:37:15,483
Pokażę ci.
706
00:37:15,524 --> 00:37:17,652
Widziałem wszystko, co chciałem zobaczyć
707
00:37:17,693 --> 00:37:19,445
kiedy Osborn umieścił mnie w tym pudełku.
708
00:37:19,487 --> 00:37:21,364
Wiesz, jak to było?
709
00:37:21,405 --> 00:37:24,575
Ciemność. Samotność.
710
00:37:24,617 --> 00:37:27,453
Marzenia. Koszmary.
711
00:37:27,495 --> 00:37:30,081
Robili tylko co
myśleli, że muszą to zrobić.
712
00:37:30,122 --> 00:37:32,875
I mylili się
i tak mi przykro.
713
00:37:32,917 --> 00:37:34,377
Możemy iść do
Starożytni razem
714
00:37:34,418 --> 00:37:35,795
zatrzymać ostateczny wyrok.
715
00:37:35,836 --> 00:37:37,046
Nikt nie musi umierać.
716
00:37:37,088 --> 00:37:39,507
Moja decyzja została podjęta.
717
00:37:39,548 --> 00:37:41,092
Wtedy sam do nich pójdę.
718
00:37:41,133 --> 00:37:42,677
Odejdź od niej!
719
00:37:42,718 --> 00:37:44,553
Xander, nie!
720
00:37:51,602 --> 00:37:53,729
- Jax? - Co ty zrobiłeś?
721
00:37:55,231 --> 00:37:56,774
Jax, ona cię zabije.
722
00:38:04,490 --> 00:38:07,076
Dziękuję Ci,
Kapitanie Duvall. Powodzenia.
723
00:38:07,118 --> 00:38:08,411
Dziękuję, kapitanie.
724
00:38:08,452 --> 00:38:10,913
Dziękuję Ci
za wszystko, co zrobiłeś.
725
00:38:10,955 --> 00:38:14,166
Dobrze. Wszyscy koloniści
wiem, co się teraz stało.
726
00:38:14,208 --> 00:38:15,835
Czy wrócą
wrócić z nami na Ziemię?
727
00:38:15,876 --> 00:38:18,629
Nie. Nie. Oni mają
postanowił zostać tutaj.
728
00:38:18,671 --> 00:38:21,966
Stwórz nowe życie i
zestarzeć się razem.
729
00:38:22,008 --> 00:38:23,384
A Rada Starszych?
730
00:38:23,426 --> 00:38:26,887
Zostaną dostarczone do
EarthCom i stanąć przed sądem.
731
00:38:26,929 --> 00:38:28,639
Musimy to zapewnić
732
00:38:28,681 --> 00:38:31,017
że pozostali koloniści
otrzymać odpowiednie przepisy
733
00:38:31,058 --> 00:38:33,477
i niezbędne materiały
stworzyć funkcjonujące społeczeństwo.
734
00:38:33,519 --> 00:38:35,354
Oczywiście, kapitanie.
735
00:38:43,946 --> 00:38:46,157
Twój sobowtór się mylił
Jax.
736
00:38:46,198 --> 00:38:50,119
Kiedy widzimy coś, co jest zepsute,
naprawiamy to.
737
00:38:50,161 --> 00:38:51,954
To czyni nas ludźmi.
738
00:38:52,997 --> 00:38:54,457
Nie, Xander.
739
00:38:56,125 --> 00:38:58,669
Nie wszystko to
zepsuty można naprawić.
740
00:39:18,272 --> 00:39:20,066
Ona nigdy
wybaczam ci to.
741
00:39:20,107 --> 00:39:23,694
Twoja miłość do mojej córki
będzie twoim końcem ...
742
00:39:24,195 --> 00:39:25,613
lub ona.
743
00:39:26,781 --> 00:39:28,074
Tak czy inaczej,
744
00:39:29,116 --> 00:39:30,409
pogorszyłeś sytuację.
745
00:39:30,451 --> 00:39:32,161
zrobię wszystko
by chronić Jaxa.
746
00:39:32,203 --> 00:39:35,498
Tak. To jest problem.
747
00:39:37,083 --> 00:39:39,293
Otoczyliśmy
bryg z polem siłowym
748
00:39:39,335 --> 00:39:42,046
nawet Tierney nie będzie
w stanie przeniknąć portalem.
749
00:39:42,088 --> 00:39:44,799
Nigdzie nie idziesz.
750
00:39:51,097 --> 00:39:53,265
W porządku, Ralen.
751
00:39:54,392 --> 00:39:56,936
Jestem dokładnie tam, gdzie chcę.
752
00:40:09,615 --> 00:40:13,327
Zrobiłam właściwą rzecz,
Ralen, prawda?
753
00:40:14,036 --> 00:40:16,330
Zabicie drugiego Jaxa?
754
00:40:17,540 --> 00:40:19,083
Gdybyś tego nie zrobił
zrobiłeś to co zrobiłeś
755
00:40:19,125 --> 00:40:21,752
Z całą pewnością tak
zrobili to samo.
756
00:40:25,005 --> 00:40:26,757
Dziękuję Ci.
757
00:40:27,675 --> 00:40:29,927
Myślę, że musiałem to usłyszeć.
758
00:40:34,974 --> 00:40:36,475
Ooh.
759
00:40:38,894 --> 00:40:40,688
Jax?
760
00:40:41,772 --> 00:40:44,275
Jax. Możesz otworzyć drzwi,
Proszę?
761
00:40:45,359 --> 00:40:46,359
Możemy porozmawiać?
762
00:40:48,154 --> 00:40:50,448
Jax?
763
00:40:50,489 --> 00:40:54,243
Kapitanie Duvall,
proszę natychmiast zgłosić się na mostek.
764
00:40:58,622 --> 00:41:00,332
Jestem w drodze.
765
00:41:09,633 --> 00:41:12,887
Kapitanie, otrzymujemy
uniwersalne wezwanie pomocy
766
00:41:12,928 --> 00:41:16,223
z okrętu wojennego Zatarian
N'Kantu.
767
00:41:20,311 --> 00:41:21,645
Widziałem to wcześniej.
768
00:41:32,531 --> 00:41:34,492
Ich nie ma.
769
00:41:37,369 --> 00:41:39,205
Czerwony alarm!
770
00:41:39,246 --> 00:41:42,124
Obliczam trajektorię
fali zniszczenia.
771
00:41:42,166 --> 00:41:44,919
Będzie dalej prosto
przez sektor
772
00:41:44,960 --> 00:41:47,296
na bezpośredniej drodze do ...
773
00:41:49,465 --> 00:41:51,091
Brzydki.
774
00:42:21,747 --> 00:42:24,083
Zabij, Ubu, zabij.
775
00:42:24,124 --> 00:42:25,751
Dobra ryba.
776
00:42:25,775 --> 00:42:28,775
>>>> oakislandtk <<<<<
www.opensubtitles.org
61225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.