All language subtitles for 2_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:05,505 Powoli wypuszczam tlen. 2 00:00:07,465 --> 00:00:10,343 Cały mój trening mówi mi że powinienem przestać mówić 3 00:00:10,385 --> 00:00:12,804 aby oszczędzać moje pozostałe powietrze, 4 00:00:12,846 --> 00:00:17,350 ale nie sądzę każdy znajdzie mnie na czas. 5 00:00:17,392 --> 00:00:19,936 Potrzebuję zapisu 6 00:00:19,978 --> 00:00:23,773 za mało prawdopodobne wydarzenie, w którym moja ciało zostało odkryte, więc ... 7 00:00:27,193 --> 00:00:31,823 Energia zielonej plazmy że napotkaliśmy 8 00:00:31,865 --> 00:00:34,909 wydaje się być czymś w rodzaju super-broń przeciwko materii. 9 00:00:34,951 --> 00:00:37,746 To ... to pochłonęło frachtowiec, na którym byliśmy, 10 00:00:37,787 --> 00:00:41,458 iz tego co zauważyłem ... Z tego, co ja ... z tego, co mogę ... 11 00:00:46,671 --> 00:00:49,132 Ale to nie ma znaczenia już, prawda? 12 00:00:51,009 --> 00:00:53,136 To zabawne, ja ... 13 00:00:53,178 --> 00:00:55,346 Patrzę na gwiazdy ... 14 00:00:57,140 --> 00:00:59,601 Patrzę na pustka przestrzeni, 15 00:00:59,642 --> 00:01:02,771 i całe to nieskończone piękno 16 00:01:02,812 --> 00:01:05,774 nie mogę się z tobą równać ... Jax. 17 00:01:08,985 --> 00:01:12,322 Jesteś pierwszą rzeczą co widzę, kiedy się budzę rankiem, 18 00:01:12,363 --> 00:01:16,451 i jesteś ostatnią rzeczą o czym myślę 19 00:01:16,493 --> 00:01:18,745 kiedy zasypiam. 20 00:01:18,787 --> 00:01:20,288 I teraz... 21 00:01:21,414 --> 00:01:23,208 ... kiedy zamykam oczy 22 00:01:23,249 --> 00:01:27,712 za co bardzo dobrze może być ostatni raz ... 23 00:01:29,047 --> 00:01:31,174 Ostrzeżenie. Ostrzeżenie. 24 00:01:31,216 --> 00:01:33,301 - ...to ty... - Ostrzeżenie. 25 00:01:33,343 --> 00:01:35,220 - Ostrzeżenie. - ...teraz... 26 00:01:35,261 --> 00:01:37,889 Ostrzeżenie. Ostrzeżenie. 27 00:01:37,931 --> 00:01:39,724 ...i zawsze. 28 00:01:39,766 --> 00:01:42,310 Ostrzeżenie. Ostrzeżenie. 29 00:01:42,352 --> 00:01:45,230 Ostrzeżenie. Ostrzeżenie. 30 00:01:48,650 --> 00:01:51,486 Wygląda na to, że możesz użyć jakaś pomoc, kapitanie. 31 00:01:52,946 --> 00:01:55,573 Komputer, usuń nagranie. 32 00:02:08,753 --> 00:02:11,047 Nadal nie mogę uwierzyć że znalazłeś mnie na czas. 33 00:02:11,089 --> 00:02:14,634 Nieustraszony nie jest zwykłym statkiem, Ale już to wiedziałeś. 34 00:02:14,676 --> 00:02:17,470 Nie jesteś zwykłą kobietą ale powinienem pomyśleć ty też to wiedziałeś. 35 00:02:17,512 --> 00:02:20,181 Ale nigdy się nie męczę słuchania tego. 36 00:02:22,475 --> 00:02:24,894 Witamy na pokładzie, kapitanie. Jak się czujesz? 37 00:02:24,936 --> 00:02:27,397 Jestem po prostu szczęśliwy mieć puls, admirale. 38 00:02:27,438 --> 00:02:28,874 Cóż, możesz podziękować Cadet Zhou za to. 39 00:02:28,898 --> 00:02:30,984 Znaliśmy system gwiezdny gdzie zginął frachtowiec. 40 00:02:31,025 --> 00:02:34,404 Jakoś Jax miał szósty zmysł że wciąż tam żyjesz, 41 00:02:34,445 --> 00:02:36,656 i był w stanie wskazać Twoja aktualna lokalizacja. 42 00:02:36,698 --> 00:02:39,075 Matta i ja użyliśmy ulepszony Dauntless. 43 00:02:39,117 --> 00:02:42,328 Udało nam się ekstrapolować Twoją lokalizację w oparciu o Twoją ostatnią znaną trajektorię, 44 00:02:42,370 --> 00:02:44,122 i może trochę kobieca intuicja. 45 00:02:44,164 --> 00:02:47,417 Cadet Zhou ma moją wdzięczność, podobnie jak ty, admirale. 46 00:02:47,458 --> 00:02:49,127 Dziękuję, że nie rezygnuje ze mnie. 47 00:02:49,169 --> 00:02:51,421 Nie ma za co, ale mamy dużo do omówienia. 48 00:02:51,462 --> 00:02:53,214 Proszę usiąść. 49 00:02:53,256 --> 00:02:55,341 O czym możesz mi powiedzieć co tam się stało 50 00:02:55,383 --> 00:02:57,093 Niestety bardzo mało. 51 00:02:57,135 --> 00:02:59,596 Mój zespół uderzeniowy to zrobił bezpiecznie do ładowni, 52 00:02:59,637 --> 00:03:01,848 ale nasza próba wydobycia obca technologia 53 00:03:01,890 --> 00:03:04,726 że kurier nam powiedział byłby tam przerwany 54 00:03:04,767 --> 00:03:07,270 przez Eve Zhou ... 55 00:03:07,312 --> 00:03:10,064 Przypuszczalnie zmarła matka Jaxa, 56 00:03:10,106 --> 00:03:12,525 kiedy się pojawiła nagle przez portal. 57 00:03:12,567 --> 00:03:16,112 Wystarczy powiedzieć, że wierzę nam wszyscy byli tym równie zszokowani. 58 00:03:16,154 --> 00:03:17,874 Więc, czy masz pojęcie, co to za broń? 59 00:03:17,906 --> 00:03:20,533 Kto to opracował? Czemu Tierney tak bardzo tego chce? 60 00:03:20,575 --> 00:03:22,619 Dobrze, „kim” są prawdopodobnie kosmici Protector, 61 00:03:22,660 --> 00:03:25,121 flota, z którą EarthCom zaplątał się w zeszłym roku. 62 00:03:25,163 --> 00:03:28,291 „Co” jest takie, że jest trochę rodzaj super-broni przeciwko materii. 63 00:03:28,333 --> 00:03:32,128 Dosłownie zatarł każdy kawałek materia, z którą miał kontakt. 64 00:03:32,170 --> 00:03:34,297 A „dlaczego” to że wystarczy tego, 65 00:03:34,339 --> 00:03:37,550 może bardzo dobrze być zabójcą planety. 66 00:03:37,592 --> 00:03:39,195 Musisz się dowiedzieć więcej o tej broni, 67 00:03:39,219 --> 00:03:41,763 i czy są jakieś więcej z nich to lubi. 68 00:03:41,804 --> 00:03:43,640 Oczywiście, ale w tym momencie 69 00:03:43,681 --> 00:03:45,767 Tierney nadal wydaje się być bardzo zdolny 70 00:03:45,808 --> 00:03:47,769 zatrzeć jej ślady wyjątkowo dobrze 71 00:03:47,810 --> 00:03:50,688 korzystając z portali, które tworzy przemieszczać się po galaktyce. 72 00:03:50,730 --> 00:03:52,357 Matta może być w stanie aby nam w tym pomóc. 73 00:03:52,398 --> 00:03:54,585 Sprawdzała, jak to zrobić by śledzić moją mamę i Tierney 74 00:03:54,609 --> 00:03:57,546 analizując sygnatury energetyczne portale, które tworzyli. 75 00:03:57,570 --> 00:04:00,799 Cóż, jeśli to możliwe, to mogłoby bardzo dobrze być przerwą, na którą czekamy. 76 00:04:00,823 --> 00:04:02,450 Dokładnie moje myśli. 77 00:04:02,492 --> 00:04:06,079 Twoim zadaniem jest podążanie ten portal, dokądkolwiek prowadzi, 78 00:04:06,120 --> 00:04:08,915 ale ważniejsze, nawet niż aresztowanie Tierneya, 79 00:04:08,957 --> 00:04:11,751 pobiera lub eliminuje więcej tej broni. 80 00:04:11,793 --> 00:04:13,044 Zrozumiano, admirale. 81 00:04:13,086 --> 00:04:16,047 Udanego polowania, kapitanie. 82 00:04:16,089 --> 00:04:19,050 Właściwie co mi się podoba skończyłeś z tym miejscem. 83 00:04:19,092 --> 00:04:21,761 Teraz nie czas na humor, Osborn. 84 00:04:21,803 --> 00:04:24,097 Muszę się dowiedzieć, jak to zrobić twoja siostra wciąż żyje 85 00:04:24,138 --> 00:04:26,951 - zanim będzie odpowiedzialna za kolejne zgony. - To niemożliwe, Meredith. 86 00:04:26,975 --> 00:04:29,102 Nie wstydź się. ty musieli wiedzieć. 87 00:04:29,143 --> 00:04:31,312 Bawiłeś się nami jak głupcy przez cały ten czas, 88 00:04:31,354 --> 00:04:34,315 łącznie z twoją własną siostrzenicą, Jaxem. 89 00:04:34,357 --> 00:04:36,985 Czy też jest częścią twojego małego oszustwa? 90 00:04:37,026 --> 00:04:39,112 Nie, Nie. Jeśli to, co mówisz, jest prawdą, 91 00:04:39,153 --> 00:04:41,382 musi być jakiś powód udawała, że ​​została zabita 92 00:04:41,406 --> 00:04:42,591 i ukrył ją przed nami wszystkimi. 93 00:04:42,615 --> 00:04:44,993 To spadnie tak o wiele łatwiejsze dla ciebie 94 00:04:45,034 --> 00:04:47,412 jeśli powiesz prawdę i przestań grać w gry. 95 00:04:47,453 --> 00:04:49,580 Wiem, że nie ma między nami utraconej miłości Meredith, 96 00:04:49,622 --> 00:04:52,166 ale ja rozmawiam z kompletna i całkowita prawdziwość. 97 00:04:52,208 --> 00:04:53,668 Szkoda, nie wierzę ci. 98 00:04:53,710 --> 00:04:56,921 Panowie, zabrać profesora do celi. 99 00:04:56,963 --> 00:05:00,466 Może będzie bardziej otwarty po dniu lub dwóch w izolatce. 100 00:05:00,508 --> 00:05:02,510 Meredith, popełniasz poważny błąd. 101 00:05:02,552 --> 00:05:05,179 Musisz mi powiedzieć wszystko, abym mógł ci pomóc. 102 00:05:08,766 --> 00:05:10,810 Zdaję sobie sprawę, że może to szok 103 00:05:10,852 --> 00:05:12,729 do potężnego Donovana Osborna, 104 00:05:12,770 --> 00:05:15,732 ale CIS działa całkiem sprawnie pod twoją nieobecność. 105 00:05:15,773 --> 00:05:18,067 Więc dobrze się rozejrzyj. 106 00:05:18,109 --> 00:05:22,572 To może być ostatni raz przez jakiś czas widzieć światło dzienne. 107 00:05:29,078 --> 00:05:31,581 Wydajesz się aklimatyzować do tego nowego ciała klona 108 00:05:31,622 --> 00:05:33,249 szybciej niż się spodziewałem. 109 00:05:33,291 --> 00:05:35,126 Dopóki będziemy kontynuować te zabiegi, 110 00:05:35,168 --> 00:05:37,337 powinieneś być w stanie zachować go na czas nieokreślony. 111 00:05:37,378 --> 00:05:40,131 Jak dowiedziałem się od mojego niewdzięczne potomstwo, 112 00:05:40,173 --> 00:05:42,592 młodość jest marnowana na młodych. 113 00:05:43,760 --> 00:05:45,053 Ale są pewne zalety 114 00:05:45,094 --> 00:05:47,138 posiadania ciała młodego mężczyzny 115 00:05:47,180 --> 00:05:49,307 i duszę starca. 116 00:05:54,354 --> 00:05:56,647 Powiedz mi teraz, czy mamy jakiś pomysł 117 00:05:56,689 --> 00:05:59,150 jakie urządzenie to zniszczyło frachtowiec faktycznie był? 118 00:05:59,192 --> 00:06:01,027 nigdy nie widziałem coś podobnego. 119 00:06:01,069 --> 00:06:04,072 Wydaje się, że jest trochę rodzaj broni przeciwko materii. 120 00:06:04,113 --> 00:06:06,991 Może całkowicie skonsumować ciała stałe w ciągu kilku minut. 121 00:06:07,033 --> 00:06:09,762 - A czego prawdopodobnie chce od tego moja córka Tierney? - Nie mogłem powiedzieć. 122 00:06:09,786 --> 00:06:11,788 Dobrze, kto mógł stworzyć coś takiego? 123 00:06:11,829 --> 00:06:12,789 Nie mogłem powiedzieć. 124 00:06:12,830 --> 00:06:14,624 Nic nie wiesz! 125 00:06:14,665 --> 00:06:16,626 Dlaczego ja w ogóle zatrzymać cię na moim miejscu pracy? 126 00:06:16,667 --> 00:06:20,671 Nie mogłem powiedzieć. 127 00:06:20,713 --> 00:06:22,775 Jeśli jest więcej broni, musimy je znaleźć. 128 00:06:22,799 --> 00:06:26,177 Wyobraź sobie, że masz moc unicestwić całe światy 129 00:06:26,219 --> 00:06:27,929 a nawet same gwiazdy. 130 00:06:27,970 --> 00:06:30,282 Cena, jaką zapłaciliby za otwarty rynek byłby astronomiczny. 131 00:06:30,306 --> 00:06:34,143 To mogłoby zmienić całość równowaga sił w galaktyce. 132 00:06:37,688 --> 00:06:41,067 Kontynuuj monitorowanie naszego obserwacja Meredith Lucas. 133 00:06:41,109 --> 00:06:42,402 A jeśli coś usłyszysz lub zobaczysz, 134 00:06:42,443 --> 00:06:45,822 nie ważne jak może się to wydawać nieistotne, 135 00:06:45,863 --> 00:06:47,782 przyniesiesz to do mnie natychmiast. 136 00:06:47,824 --> 00:06:50,660 I zanim odejdziesz, pozbyć się tego ciała. 137 00:06:50,701 --> 00:06:52,453 Znajdź mi inną wcześniej mój następny zabieg. 138 00:07:02,839 --> 00:07:05,383 Witamy, kapitanie Duvall. 139 00:07:07,218 --> 00:07:08,218 Witaj w domu, kapitanie. 140 00:07:09,595 --> 00:07:11,639 - - Cześć. 141 00:07:11,681 --> 00:07:13,724 Cześć. 142 00:07:18,646 --> 00:07:20,523 Co jest nie tak? 143 00:07:22,442 --> 00:07:25,403 Wiesz, Zrobiłem wszystko dobrze dzisiaj, 144 00:07:25,445 --> 00:07:28,489 i to wciąż nie wystarczało. 145 00:07:28,531 --> 00:07:30,158 Straciłem całą zespół uderzeniowy tam, 146 00:07:30,199 --> 00:07:31,802 i nic nie było Mógłbym to zrobić. 147 00:07:31,826 --> 00:07:33,661 Widziałem, co się stało. 148 00:07:33,703 --> 00:07:35,163 Zrobiłeś wszystko że możesz. 149 00:07:35,204 --> 00:07:36,664 Może nie jestem miał być kapitanem. 150 00:07:36,706 --> 00:07:39,208 Może nie mogę zrobić wielkie decyzje dotyczące życia i śmierci. 151 00:07:39,250 --> 00:07:42,462 Nie ma nikogo, komu bardziej ufam niż ty podejmować te decyzje. 152 00:07:42,503 --> 00:07:44,714 A jeśli Lucas miał rację? 153 00:07:44,755 --> 00:07:46,733 A co jeśli chciałem być myślenie o misji, 154 00:07:46,757 --> 00:07:49,093 Martwię się tylko o ciebie? 155 00:07:49,135 --> 00:07:51,137 Jeśli jest jedna rzecz że wiem o tobie, 156 00:07:51,179 --> 00:07:53,431 to że ty zawsze podejmij właściwą decyzję. 157 00:07:53,473 --> 00:07:55,349 Nawet jeśli jest to trudne. 158 00:07:55,391 --> 00:07:57,143 A jeśli dobrze decyzja jest zła? 159 00:07:57,185 --> 00:08:00,188 Jest powód, dla którego jesteś kapitan tej łodzi. 160 00:08:00,229 --> 00:08:02,648 Admirał Lucas ci ufa. 161 00:08:03,608 --> 00:08:05,985 Twoja załoga ci ufa. 162 00:08:06,027 --> 00:08:08,571 Ufam ci. 163 00:08:10,656 --> 00:08:12,950 Myślę, że po prostu potrzebujesz nauczyć się ufać sobie. 164 00:08:16,204 --> 00:08:19,123 Wiesz, jest jedna rzecz ja zdecydowanie nie mogę sobie ufać. 165 00:08:19,165 --> 00:08:20,833 Co to jest? 166 00:08:20,875 --> 00:08:24,837 Myślę, że nie mogę sobie ufać by trzymać ręce z dala od ciebie. 167 00:08:24,879 --> 00:08:26,172 Brzmi obiecująco. 168 00:08:26,214 --> 00:08:28,466 - Czy to? - Mm-hmm. 169 00:08:35,014 --> 00:08:37,183 - Kapitan? 170 00:08:37,225 --> 00:08:38,518 Aud ... Um, audio. 171 00:08:38,559 --> 00:08:40,770 Aud ... Tylko dźwięk, proszę. 172 00:08:40,811 --> 00:08:41,539 Tak, o co chodzi, Ralen? 173 00:08:41,563 --> 00:08:45,233 Matta mógł wreszcie to zrobić dobre wieści dla nas. 174 00:08:45,274 --> 00:08:47,610 Wspaniałe wieści, straszne wyczucie czasu. 175 00:08:47,652 --> 00:08:49,529 Przepraszam, kapitanie? 176 00:08:50,488 --> 00:08:52,406 Jestem w drodze. 177 00:08:52,448 --> 00:08:54,825 Przepraszam. 178 00:08:54,867 --> 00:08:56,827 W porządku. 179 00:08:57,495 --> 00:08:58,621 - Iść. - Tak. 180 00:09:03,209 --> 00:09:06,170 Wiesz, że nigdy na nic nie pozwolę przytrafiło się tobie, Jax ... kiedykolwiek. 181 00:09:06,212 --> 00:09:07,088 Wiem. 182 00:09:07,129 --> 00:09:09,131 Do zobaczenia na moście. 183 00:09:09,173 --> 00:09:11,384 Tak, kapitanie, sir. 184 00:09:12,593 --> 00:09:14,929 Załóż mundur. 185 00:09:20,560 --> 00:09:22,478 Bańka osnowy potwierdzona. 186 00:09:22,520 --> 00:09:24,564 Pędniki na 25 procent. 187 00:09:24,605 --> 00:09:26,983 Kapitan na mostku. 188 00:09:28,943 --> 00:09:31,612 Prześledziłem sygnatura energii szczątkowej 189 00:09:31,654 --> 00:09:33,739 z portalu, z którego korzystała Ewa uciec z frachtowca 190 00:09:33,781 --> 00:09:36,325 do planety w System Horatius. 191 00:09:36,367 --> 00:09:38,077 W porządku. Zamieszkany? 192 00:09:38,119 --> 00:09:40,162 Nieznany. 193 00:09:40,204 --> 00:09:43,332 Jego lokalizacja leży poza Ziemią ” Obwód obronny w niezbadanej przestrzeni. 194 00:09:43,374 --> 00:09:46,043 W porządku. Nie sądzę Zatarianie kiedykolwiek dotarli tak daleko? 195 00:09:46,085 --> 00:09:48,629 - Niestety nie. - Dobrze. 196 00:09:48,671 --> 00:09:51,882 Cóż, rozkazy od admirała nie podlegają interpretacji. 197 00:09:51,924 --> 00:09:55,553 Naszym priorytetem jest znalezienie Matka Tierneya i Jaxa, 198 00:09:55,595 --> 00:09:58,407 a następnie upewnij się, że nie ma więcej tych broni przeciwko materii. 199 00:09:58,431 --> 00:10:00,558 Mogę przesłać moje ustalenia dotyczące nawigacji, 200 00:10:00,600 --> 00:10:03,102 ale nie mogę tego obiecać sprowadzi się do wszystkiego. 201 00:10:03,144 --> 00:10:05,455 Jest tylko jeden sposób, aby się tego dowiedzieć. Postępujmy zgodnie z tymi okruszkami. 202 00:10:05,479 --> 00:10:07,857 Włączanie napędu Alcubierre EM. 203 00:10:07,898 --> 00:10:11,152 Stabilizująca bańka osnowy i śledzenie bułki tartej, 204 00:10:11,193 --> 00:10:12,236 jak rozkazałeś, kapitanie. 205 00:10:19,535 --> 00:10:21,203 Kubrick do natychmiastowego wyjazdu. 206 00:10:21,245 --> 00:10:22,747 Tak! Tak! Kapitanie. 207 00:10:24,206 --> 00:10:26,417 Chodźmy znaleźć twoją matkę, Jax. 208 00:10:48,773 --> 00:10:51,233 Kontynuuję wykryć resztkowe odczyty śladowe 209 00:10:51,275 --> 00:10:53,152 z portalu sygnatura energetyczna. 210 00:10:53,194 --> 00:10:54,904 Jakieś oznaki życia? 211 00:10:54,945 --> 00:10:57,406 Brak, ale sygnatura energetyczna 212 00:10:57,448 --> 00:10:59,408 może przeszkadzać z moimi skanami. 213 00:10:59,450 --> 00:11:01,452 Powiedziałbym, że jest to wysoce prawdopodobne. 214 00:11:01,494 --> 00:11:02,411 Dlaczego tak jest, Jax? 215 00:11:02,453 --> 00:11:04,705 Cóż, przekonaj się sam. 216 00:11:07,833 --> 00:11:09,377 To jeden ze statków Arki 217 00:11:09,418 --> 00:11:11,337 od Wielkiego Migracja poza Ziemię. 218 00:11:11,379 --> 00:11:13,172 Jest jakaś szansa mogli przeżyć? 219 00:11:13,214 --> 00:11:16,050 Ten statek ma ponad 150 lat. 220 00:11:16,092 --> 00:11:19,679 Jestem pewien, że wszyscy już dawno minęło. 221 00:11:19,720 --> 00:11:21,972 Nie wszyscy ... 222 00:11:39,949 --> 00:11:42,076 Whoa. Mamy liczba pytań, 223 00:11:42,118 --> 00:11:44,120 ale po pierwsze, kiedy odzyskamy broń? 224 00:11:45,621 --> 00:11:47,581 Biorąc pod uwagę, że to ja trzymanie broni, 225 00:11:47,623 --> 00:11:50,334 Sugeruję, żebyś pozwolił mi to zrobić rozmowa na chwilę. 226 00:11:50,376 --> 00:11:52,461 Nazywam się kapitan Xander Duvall 227 00:11:52,503 --> 00:11:55,089 statku badawczego, Pochodzimy z Ziemi. 228 00:11:55,131 --> 00:11:58,592 - I jako przyjaciele. - Ci dwaj nie są z Ziemi. 229 00:11:58,634 --> 00:12:00,636 Nie. Jesteśmy Zatarianami. 230 00:12:00,678 --> 00:12:02,847 I przyjdziesz jako przyjaciele? 231 00:12:02,888 --> 00:12:05,683 Z całą pewnością. 232 00:12:05,725 --> 00:12:08,561 Ziemia i Zatarianie spotkali się 233 00:12:08,602 --> 00:12:10,604 wiele lat po tobie wyruszył w Twoją podróż 234 00:12:10,646 --> 00:12:12,189 skolonizować galaktykę. 235 00:12:12,231 --> 00:12:14,567 Obcy z innego świata. 236 00:12:14,608 --> 00:12:17,153 Nigdy nie myślałem, że zobaczę to na własne oczy. 237 00:12:17,194 --> 00:12:21,323 Nasi przodkowie się rozbili tutaj prawie 150 lat temu. 238 00:12:21,365 --> 00:12:22,783 Znalezienie nas zajęło ci wystarczająco dużo czasu. 239 00:12:22,825 --> 00:12:25,494 Tak właściwie, nie szukaliśmy cię. 240 00:12:25,536 --> 00:12:27,389 Ścigaliśmy niebezpiecznych uciekinierów z Ziemi. 241 00:12:27,413 --> 00:12:29,498 To po prostu przypadek poprowadził nas w twoim kierunku. 242 00:12:29,540 --> 00:12:31,351 - Jacy zbiegowie? - trzy kobiety, 243 00:12:31,375 --> 00:12:33,669 poszukiwany przez Konfederację Ziemi. 244 00:12:35,087 --> 00:12:36,672 Jeden jest przestępcą. 245 00:12:36,714 --> 00:12:38,424 Drugi wygląda dokładnie jak ja. 246 00:12:38,466 --> 00:12:40,718 A trzecia to moja matka. 247 00:12:42,428 --> 00:12:44,221 Co za interesujące masz rodzinę, 248 00:12:44,263 --> 00:12:47,683 ale będzie ich mnóstwo czas porozmawiać o tym później. 249 00:12:47,725 --> 00:12:50,269 W imieniu Rada Starszych, 250 00:12:50,311 --> 00:12:52,646 witamy w Clayton's World. 251 00:12:55,024 --> 00:12:57,151 - Nie kłaniamy się. Ty... - Co to było? 252 00:12:57,193 --> 00:12:59,361 - Nie ... Nie kłaniamy się. - Och. 253 00:12:59,403 --> 00:13:00,404 Dziękuję Ci. 254 00:13:11,040 --> 00:13:12,208 Późna noc? 255 00:13:12,249 --> 00:13:14,668 Mój błąd. Zaspałem. 256 00:13:15,920 --> 00:13:18,756 Hej ... jesteśmy jedyne tutaj? 257 00:13:18,798 --> 00:13:19,465 Co myślisz? 258 00:13:19,507 --> 00:13:22,551 Nie rozumiem. Co to jest punkt posiadania grupy analitycznej 259 00:13:22,593 --> 00:13:24,720 jeśli nigdy nie ma grupy tu się uczyć? 260 00:13:24,762 --> 00:13:26,722 To jest absolutnie irytujące. 261 00:13:26,764 --> 00:13:28,575 Może czas znaleźć jacyś nowi partnerzy do badań? 262 00:13:28,599 --> 00:13:30,518 Uh ... ok. 263 00:13:30,559 --> 00:13:31,977 Um, nie znam nikogo innego 264 00:13:32,019 --> 00:13:33,604 i walczę i zestresowany 265 00:13:33,646 --> 00:13:35,481 i nikt nie chce pomóc. 266 00:13:35,523 --> 00:13:37,900 Czy próbowałeś rozmawiać Jax, jak się czujesz? 267 00:13:37,942 --> 00:13:40,569 Nie całkiem. Mam na myśli, ona jest miła i cała 268 00:13:40,611 --> 00:13:42,696 ale ona jest zawsze z jej chłopakiem, 269 00:13:42,738 --> 00:13:44,323 lub uciekając z Zatarianami. 270 00:13:44,365 --> 00:13:46,575 Tak. Chciałbym wiedzieć jaki był ich układ. 271 00:13:46,617 --> 00:13:48,369 Nie wiem, ale co wiem 272 00:13:48,410 --> 00:13:51,413 czy zawiodę Shral's Klasa protokołu zaawansowanego 273 00:13:51,455 --> 00:13:53,082 jeśli nie dostanę dużo więcej czasu na naukę. 274 00:13:53,123 --> 00:13:54,792 Cóż, pozwól mi pomóc. 275 00:13:54,834 --> 00:13:57,086 Z moim nowym, zaawansowanym implanty biotechnologiczne, 276 00:13:57,127 --> 00:13:59,630 Mam dostęp do cały strumień danych. 277 00:13:59,672 --> 00:14:02,174 Dobra, ale musisz mi pozwolić zrób coś dla siebie. 278 00:14:03,300 --> 00:14:05,135 Lubisz jeść? 279 00:14:05,177 --> 00:14:08,013 - Tylko jedzenie. - 280 00:14:08,055 --> 00:14:11,725 Pozwól mi ugotować dla ciebie, i możemy przestudiować gulasz Garidian. 281 00:14:11,767 --> 00:14:13,686 Podoba mi się ten dźwięk. 282 00:14:13,727 --> 00:14:15,563 Dzisiejszej nocy? 283 00:14:16,897 --> 00:14:18,732 Uch ... nie dzisiaj. 284 00:14:18,774 --> 00:14:20,943 Niestety, ja ... 285 00:14:20,985 --> 00:14:24,029 - wcześniej zaangażowany. - Ale test jutro, 286 00:14:24,071 --> 00:14:25,823 i jestem w klasie do 1900 roku. 287 00:14:25,865 --> 00:14:28,176 Jeśli otrzymam wartość mniejszą niż „B”, wtedy Shral mógłby mnie upuścić 288 00:14:28,200 --> 00:14:30,911 - z zaawansowanego seminarium. - Słuchaj, przepraszam. 289 00:14:30,953 --> 00:14:31,996 Chciałbym móc. 290 00:14:32,037 --> 00:14:33,914 Jett, inni ci nie ufają. 291 00:14:33,956 --> 00:14:36,375 Byłem chętny dać ci przepustkę ... 292 00:14:37,376 --> 00:14:39,128 ale chyba się myliłem. 293 00:14:44,258 --> 00:14:46,302 Dziękuję Ci bardzo. 294 00:14:51,056 --> 00:14:52,474 To nieźle. 295 00:14:52,516 --> 00:14:55,686 - Lubię to. - Oczywiście sami to fermentujemy. 296 00:14:55,728 --> 00:14:57,021 Nazywamy to „Jubjulu”. 297 00:14:57,062 --> 00:15:00,649 Wszyscy, których widzieliśmy tutaj jest całkiem młody. 298 00:15:00,691 --> 00:15:01,942 Gdzie są wszyscy twoi starsi ludzie? 299 00:15:01,984 --> 00:15:03,736 Inne niż Rada Starszych? 300 00:15:03,777 --> 00:15:05,613 Myśleliśmy, że jesteś Radą. 301 00:15:05,654 --> 00:15:06,989 Jesteśmy. 302 00:15:07,031 --> 00:15:08,198 Mam prawie 24 lata. 303 00:15:12,036 --> 00:15:14,246 Widzę, że jesteś zdezorientowany 304 00:15:14,288 --> 00:15:17,207 ale zamiast próbować to wyjaśnić, lepiej, że ci pokażę. 305 00:15:17,249 --> 00:15:19,585 Dzisiejszej nocy. W międzyczasie, chociaż, 306 00:15:19,627 --> 00:15:22,004 pozwól Tryli cię eskortować do pokoi gościnnych. 307 00:15:22,046 --> 00:15:24,840 Cóż, dziękuję Ci bardzo za gościnę, radny. 308 00:15:24,882 --> 00:15:26,109 I dziękuję za to pyszne 309 00:15:26,133 --> 00:15:28,844 chalabalu. 310 00:15:30,638 --> 00:15:32,640 Oczywiście. Nasz świat należy do Ciebie. 311 00:15:32,681 --> 00:15:34,600 Tutaj wierzymy w życiu pełnym zabawy, 312 00:15:34,642 --> 00:15:38,520 relaks i totalna ... przyjemność. 313 00:15:39,563 --> 00:15:41,357 Pozdrawiam. Czy powinniśmy? 314 00:15:43,692 --> 00:15:46,028 - Matta, jeśli nie masz nic przeciwko ... - Kapitanie Duvall, 315 00:15:46,070 --> 00:15:48,739 jeśli nie masz nic przeciwko czekając chwilę. 316 00:15:53,786 --> 00:15:55,579 Dziękuję Ci. 317 00:16:15,224 --> 00:16:17,351 Jest coś nie jest tutaj. 318 00:16:17,393 --> 00:16:19,645 Czytasz w moich myślach, Ralen. 319 00:16:19,687 --> 00:16:21,438 Nie ufam jej. 320 00:16:21,480 --> 00:16:24,108 Może to dlatego, że ona wykazuje wyraźne oznaki przyciągania 321 00:16:24,149 --> 00:16:25,943 - w kierunku Kapitana Duvalla. - Nie jestem zazdrosna. 322 00:16:25,985 --> 00:16:28,404 Martwię się tylko, że jest coś, czego nam nie mówi. 323 00:16:28,445 --> 00:16:31,198 Radny powiedział wyjaśnią dziś wieczorem. 324 00:16:31,240 --> 00:16:33,450 Nie czekam do dzisiejszego wieczoru. 325 00:16:33,492 --> 00:16:36,996 Szlak doprowadził nas tutaj i muszę zobaczyć czego mogę się dowiedzieć o tej planecie ... 326 00:16:37,037 --> 00:16:39,498 - i moją matkę. - Jesteś pewien, że to rozsądne? 327 00:16:39,540 --> 00:16:42,334 Nie wiem, czy to mądre ... 328 00:16:42,376 --> 00:16:44,378 ale to właśnie zamierzam zrobić. 329 00:16:47,589 --> 00:16:50,175 Martwię się, że Jax tak nie podejmowanie racjonalnych decyzji. 330 00:16:50,217 --> 00:16:53,595 Jax zawsze był impulsywny, 331 00:16:53,637 --> 00:16:55,556 ale ona rozumie misję. 332 00:16:55,597 --> 00:16:57,474 Więc, nie masz się czym zajmować. 333 00:16:57,516 --> 00:17:01,020 No więc, powinienem się o ciebie martwić? 334 00:17:02,354 --> 00:17:04,523 Jax jest przyjacielem, 335 00:17:04,565 --> 00:17:06,150 i bardzo mi na niej zależy, 336 00:17:06,191 --> 00:17:10,279 ale jest tylko wystarczająco dużo miejsca w moich sercach dla Ciebie, moja miłości. 337 00:17:10,320 --> 00:17:12,448 Kiedy ta misja się skończy, 338 00:17:12,489 --> 00:17:14,700 powiemy im, że jesteśmy opuszczając Ziemię na dobre. 339 00:17:20,664 --> 00:17:22,332 To nie mogło być łatwe dla twoich ludzi 340 00:17:22,374 --> 00:17:24,418 być uwięzionym tu sam na ... 341 00:17:24,960 --> 00:17:27,337 tyle lat. 342 00:17:27,379 --> 00:17:29,590 To jedyne życie kiedykolwiek wiedzieliśmy. 343 00:17:29,631 --> 00:17:34,053 Ale tak, robi się nudne, nie spotykając nikogo nowego. 344 00:17:34,094 --> 00:17:36,013 I tak powiedziałeś dopóki nie dotarliśmy, 345 00:17:36,055 --> 00:17:38,557 Twoi ludzie nie miał innych gości? 346 00:17:41,060 --> 00:17:42,352 Nie. 347 00:17:43,687 --> 00:17:45,272 Ale to na pewno 348 00:17:45,314 --> 00:17:46,690 warte czekania. 349 00:17:49,526 --> 00:17:52,154 Co to jest? 350 00:17:52,196 --> 00:17:56,241 To byłby dźwięk wszystkich pytania, na które mają zostać udzielone odpowiedzi. 351 00:18:39,576 --> 00:18:41,703 Muszę powiedzieć, 352 00:18:41,745 --> 00:18:45,332 Nigdy nie spodziewałem się, że cię zobaczę ta strona szyby, Donovan. 353 00:18:46,667 --> 00:18:48,627 To nie jest czas na lekkomyślność. 354 00:18:48,669 --> 00:18:50,379 Musisz cholernie dobrze Zabierz mnie stąd. 355 00:18:50,420 --> 00:18:53,841 Trzymam się jakiegoś absurdu, zmyślone zarzuty Lucasa. 356 00:18:53,882 --> 00:18:56,093 Na Jasnej stronie, przynajmniej twoja siostra wciąż żyje. 357 00:18:56,135 --> 00:18:58,929 Zrozumiałem ją pracował z nami. 358 00:18:58,971 --> 00:19:02,224 Teraz dowiaduję się, że ją miała najwyraźniej cały czas miał własny program. 359 00:19:02,266 --> 00:19:03,976 Masz pojęcie, jaka jest jej gra? 360 00:19:04,017 --> 00:19:06,311 Ewa ma już dwa lata kroki przed nami. 361 00:19:06,353 --> 00:19:09,064 Fakt, z kim pracuje Tierney i inna Pandora, 362 00:19:09,106 --> 00:19:10,691 komplikuje ma znaczenie. 363 00:19:10,732 --> 00:19:11,859 Czy jest coś, co mogę zrobić? 364 00:19:11,900 --> 00:19:13,485 Cóż, tak, jest jedna rzecz. 365 00:19:13,527 --> 00:19:15,404 Zabierz mnie stąd do diabła! 366 00:19:15,445 --> 00:19:19,533 Gdybym wiedział, dlaczego Lucas to zrobił tak bardzo, może mógłbym pomóc. 367 00:19:19,575 --> 00:19:20,868 Och, to nie jest ważne. 368 00:19:20,909 --> 00:19:22,661 To z pewnością wydaje się ważne. 369 00:19:22,703 --> 00:19:25,664 Jedyne, co się liczy wstrzymuje ostateczny wyrok, 370 00:19:25,706 --> 00:19:27,332 który Lucas myśli, że to bajka 371 00:19:27,374 --> 00:19:29,042 Powiedziałem moim ludziom aby je utrzymać. 372 00:19:29,084 --> 00:19:31,628 Stawka jest o wiele większa tutaj niż po prostu moja wolność. 373 00:19:31,670 --> 00:19:34,590 Porozmawiam z nią ponownie. wiem mówisz prawdę, ale ... 374 00:19:34,631 --> 00:19:37,551 Rób co możesz. Nie myśl Pójdę gdziekolwiek na chwilę. 375 00:19:37,593 --> 00:19:39,219 - Więc ... - Rozchmurz się, dzieciaku. 376 00:19:39,261 --> 00:19:41,597 - Dzięki, Martin. - 377 00:19:56,486 --> 00:19:58,363 Czy widzisz to, co ja? 378 00:19:58,405 --> 00:20:00,157 To portal. 379 00:20:00,199 --> 00:20:04,328 To musi być energia portalu podpis, który szukałem, nie Ewy. 380 00:20:04,369 --> 00:20:07,247 - Co oni robią? - Wygląda na jakiś festiwal. 381 00:20:07,289 --> 00:20:08,999 Muszą nasycić portal 382 00:20:09,041 --> 00:20:11,418 z kulturowym lub znaczenie religijne. 383 00:20:13,212 --> 00:20:14,796 Witamy w Departure, moi przyjaciele. 384 00:20:40,280 --> 00:20:43,492 Dziś nie ma dnia na żałobę, ale żeby świętować. 385 00:20:45,160 --> 00:20:48,205 Chociaż przeżyłeś Twoja użyteczność dla naszego świata, 386 00:20:48,247 --> 00:20:49,957 przejdziesz do lepszego, gdzie 387 00:20:49,998 --> 00:20:52,101 - możesz spokojnie się zestarzeć. - Nie, tato, nie odchodź. 388 00:20:52,125 --> 00:20:55,087 Nie, nie odchodź. 389 00:21:06,306 --> 00:21:08,225 Gdzie oni poszli? 390 00:21:08,267 --> 00:21:10,435 Oczywiście w lepsze miejsce. 391 00:21:10,477 --> 00:21:12,646 Czy jest lepsze miejsce? Mam na myśli, czy byłeś tam? 392 00:21:12,688 --> 00:21:14,856 Nikt nie ma. Jego bilet w jedną stronę. 393 00:21:14,898 --> 00:21:16,441 Więc jak się masz wiesz, że to lepsze? 394 00:21:16,483 --> 00:21:18,277 Jest napisane nasze święte teksty, 395 00:21:18,318 --> 00:21:20,654 przekazane przez Nolan „Skip” Clarke, 396 00:21:20,696 --> 00:21:22,698 - oryginalny kapitan Clayton. - Whoa. 397 00:21:22,739 --> 00:21:25,450 Musisz zrozumieć nasze obawy że wysyłasz obywateli 398 00:21:25,492 --> 00:21:27,452 przez portal, że niewiele wiesz o. 399 00:21:27,494 --> 00:21:29,788 Przeszliśmy przez portale takie jak te sami. 400 00:21:29,830 --> 00:21:33,500 Wtedy wiesz, że transportują przez kosmos do innych światów. 401 00:21:33,542 --> 00:21:35,794 I my też to wiemy mogą być bardzo niebezpieczne. 402 00:21:35,836 --> 00:21:37,629 Nie rozumiesz. 403 00:21:37,671 --> 00:21:39,756 Kiedy nasz statek Arki rozbił się tutaj, 404 00:21:39,798 --> 00:21:42,384 nie było wystarczających zasobów aby utrzymać całą kolonię. 405 00:21:42,426 --> 00:21:45,345 Tak więc decyzja została podjęta pozostaną tylko silni. 406 00:21:45,387 --> 00:21:47,264 Jak tylko staniesz się ciężar dla społeczeństwa, 407 00:21:47,306 --> 00:21:48,306 jesteś odesłany. 408 00:21:49,683 --> 00:21:50,934 Co masz na myśli przez „ciężar”? 409 00:21:50,976 --> 00:21:53,437 Pewno, możesz docenić bycie tak młodym 410 00:21:53,478 --> 00:21:55,397 i piękni się, 411 00:21:55,439 --> 00:21:58,317 wyższość młodość. Twoja siła, 412 00:21:58,358 --> 00:22:02,571 wigor ... wytrzymałość wiele rzeczy. 413 00:22:02,612 --> 00:22:05,699 Ostatecznie, twój umysł i ciało ulegną rozkładowi. 414 00:22:05,741 --> 00:22:07,784 Ale z wiekiem przychodzi mądrość. 415 00:22:07,826 --> 00:22:10,912 Wymyślony aksjomat przez starego mężczyznę. 416 00:22:10,954 --> 00:22:13,874 Nawet najlepszy Einstein odkrycia były w jego wczesnych latach dwudziestych. 417 00:22:13,915 --> 00:22:17,544 Więc mówisz, że kiedy jeden z twoich numerów kończy 25 lat, 418 00:22:17,586 --> 00:22:20,422 są wysyłani przez portal? 419 00:22:20,464 --> 00:22:23,216 To zachowało nasze żywa i dobrze prosperująca kolonia. 420 00:22:23,258 --> 00:22:26,178 Nie musimy się tym przejmować dla naszych starych lub niedołężnych. 421 00:22:26,219 --> 00:22:28,305 Wszyscy tutaj jest młoda i witalna, 422 00:22:28,347 --> 00:22:30,474 i nie wymaga ktoś, kto się nimi zaopiekuje. 423 00:22:30,515 --> 00:22:33,477 Skąd pochodzę, życie jest cenne w każdym wieku. 424 00:22:33,518 --> 00:22:35,270 Jeśli wysyłasz swoje odeszłe 425 00:22:35,312 --> 00:22:37,206 gdzieś nawet tego nie robią wiedzieć, dokąd odlatują, 426 00:22:37,230 --> 00:22:38,648 to jest poważnie pomieszane. 427 00:22:38,690 --> 00:22:40,901 Z naszego wcześniejszego doświadczenia 428 00:22:40,942 --> 00:22:44,237 jest taka możliwość nie ma zasobów naturalnych, 429 00:22:44,279 --> 00:22:47,032 czy nawet tlen, za pośrednictwem tych portali. 430 00:22:47,074 --> 00:22:50,369 Mogli właśnie zostać przetransportowani do próżni samej przestrzeni. 431 00:22:50,410 --> 00:22:51,536 Jesteście tutaj naszymi gośćmi. 432 00:22:51,578 --> 00:22:54,206 Ale nie będę tolerować twój brak szacunku 433 00:22:54,247 --> 00:22:56,666 ku naszym świętym tradycjom. 434 00:22:56,708 --> 00:22:59,252 Wróć do swoich komnat. 435 00:22:59,294 --> 00:23:01,254 Rankiem, Oczekuję, że opuścisz tę planetę. 436 00:23:04,299 --> 00:23:07,153 - Co ty sobie do cholery myślisz? - Co myślałeś?! 437 00:23:07,177 --> 00:23:09,638 Jesteśmy na ich planeta! Nie możemy po prostu ... 438 00:23:09,679 --> 00:23:12,158 Głos za ludzi, którzy nie mają głosu? one nie wiem, dokąd wysyłają swoich ludzi. 439 00:23:12,182 --> 00:23:13,767 Mamy misję, Jax! 440 00:23:13,809 --> 00:23:15,894 Potrzebujemy ich współpraca i ich pomoc 441 00:23:15,936 --> 00:23:19,856 zanim zaczniemy im to nakazać zmienić wszystko w swoim społeczeństwie. 442 00:23:19,898 --> 00:23:23,568 W rzeczywistości istnieje pewna przewrotna logika praktyki. 443 00:23:23,610 --> 00:23:25,278 Przy ograniczonych zasobach 444 00:23:25,320 --> 00:23:28,073 nie mogli tego wytrzymać kolonia tysięcy ludzi 445 00:23:28,115 --> 00:23:31,660 na tym świecie i młodzi są bardziej produktywni. 446 00:23:31,701 --> 00:23:33,120 Więc ... popierasz to? 447 00:23:33,161 --> 00:23:37,541 Ja nie, ale rozumiem uzasadnienie tego. 448 00:23:37,582 --> 00:23:40,168 Dobrze. Jesteśmy tutaj, aby znaleźć Tierney i twoja matka. 449 00:23:40,210 --> 00:23:43,380 - To musi być nasz priorytet. - Więc powinniśmy po prostu zignorować fakt, że ... 450 00:23:43,422 --> 00:23:46,049 To bardzo dziwne. 451 00:23:46,091 --> 00:23:47,676 Co? 452 00:23:47,717 --> 00:23:50,178 Czytanie, które wziąłem portal w świątyni 453 00:23:50,220 --> 00:23:53,140 nie odpowiada czytanie portalu 454 00:23:53,181 --> 00:23:55,016 twoja mama zwykła uciec z frachtowca. 455 00:23:55,058 --> 00:23:57,436 Więc było inaczej portal, który nas tu sprowadził. 456 00:23:57,477 --> 00:24:02,107 A jeśli to prawda, to Tierney i W końcu Ewa mogłaby nadal być na planecie. 457 00:24:02,149 --> 00:24:06,862 Jeśli moje odczyty są prawidłowe, to więcej niż możliwe. 458 00:24:06,903 --> 00:24:08,488 - W porządku. - Gdzie idziesz? 459 00:24:08,530 --> 00:24:09,966 - Mam zamiar skonfrontować się z Jennifer. - Idę z Tobą. 460 00:24:09,990 --> 00:24:12,617 Nie. Zostajesz właśnie tutaj z innymi. 461 00:24:12,659 --> 00:24:13,952 Czy to rozkaz? 462 00:24:13,994 --> 00:24:15,662 Co myślisz? 463 00:24:24,463 --> 00:24:26,173 Więc zgadzasz się ze swoim przyjacielem? 464 00:24:26,214 --> 00:24:28,800 Ona nie jest moją przyjaciółką. Jest członkiem mojej załogi. 465 00:24:28,842 --> 00:24:29,426 Nie o to prosiłem. 466 00:24:29,468 --> 00:24:32,429 Czy naprawdę byliśmy tak długo z dala od Ziemi 467 00:24:32,471 --> 00:24:33,930 że tak się wydajemy inny niż ty? 468 00:24:33,972 --> 00:24:37,976 Może zrozumiesz kiedy wrócisz na Ziemię. 469 00:24:38,018 --> 00:24:40,479 Ale my nie idziemy wrócić na Ziemię. 470 00:24:41,771 --> 00:24:43,607 To jest nasz dom. 471 00:24:43,648 --> 00:24:46,109 Dlaczego mielibyśmy kiedykolwiek wyjeżdżać? 472 00:24:47,194 --> 00:24:48,594 To jedyne życie kiedykolwiek wiedzieliśmy. 473 00:24:53,158 --> 00:24:55,202 Nie wiem 474 00:24:55,243 --> 00:24:57,037 Musimy zobaczyć znowu ten portal. 475 00:24:57,078 --> 00:24:58,371 Możesz sobie przypomnieć, że kapitan 476 00:24:58,413 --> 00:25:01,124 wydał nam surowe rozkazy pozostać tutaj. 477 00:25:01,166 --> 00:25:03,210 Musiałem to przegapić. 478 00:25:03,251 --> 00:25:05,045 Idziesz czy co? 479 00:25:07,839 --> 00:25:10,342 Jett? Jesteś tam? 480 00:25:10,383 --> 00:25:12,177 Jett! 481 00:25:15,263 --> 00:25:17,349 Komputer, zlokalizuj Jett Annamali. 482 00:25:42,290 --> 00:25:44,918 Jax powiedział mi, żebym ci nie ufał, i oczywiście miała rację. 483 00:25:44,960 --> 00:25:46,836 Co tu robisz, Zazie? 484 00:25:46,878 --> 00:25:49,106 Przyszedłem przeprosić za sposób, w jaki działałem dzisiaj, 485 00:25:49,130 --> 00:25:52,008 ale teraz widzę, że twoja gorąca randka była z szafką profesora Shrala. 486 00:25:52,050 --> 00:25:54,135 - Czekaj ... - Żeby ukraść test, jak sądzę? 487 00:26:00,350 --> 00:26:03,019 Musisz trzymać się z dala od moich interesów, Zazie. 488 00:26:03,061 --> 00:26:05,897 I musisz omijaj Shral. 489 00:26:05,939 --> 00:26:08,900 Albo powiesz profesorowi Shralowi co robiłeś, albo ja to zrobię. 490 00:26:26,876 --> 00:26:32,465 Ten portal jest całkowicie niestabilny. 491 00:26:32,507 --> 00:26:35,760 Cóż ... nie wszystkie portale z natury niestabilny? 492 00:26:37,095 --> 00:26:38,972 Portale to miniaturowe tunele czasoprzestrzenne, 493 00:26:39,014 --> 00:26:40,934 i na czas trwania w które są wyzwalane, 494 00:26:40,974 --> 00:26:43,226 są tymczasowo stabilne. 495 00:26:44,019 --> 00:26:47,897 Ten jednak 496 00:26:47,939 --> 00:26:50,775 wydaje się trwać działa nieprawidłowo. 497 00:26:51,526 --> 00:26:52,545 Czy to mogło zostać uszkodzone 498 00:26:52,569 --> 00:26:54,571 kiedy rozbił się tu statek Ark? 499 00:26:54,613 --> 00:26:58,742 Potrzebuję więcej danych, aby to poprzeć hipoteza, ale ... jest wysoce prawdopodobne. 500 00:26:58,783 --> 00:27:00,660 Przekonajmy się na pewno. 501 00:27:07,125 --> 00:27:09,085 Co się stało? 502 00:27:10,462 --> 00:27:12,005 Dron został zniszczony. 503 00:27:13,548 --> 00:27:16,009 To nie jest aktywny portal. 504 00:27:18,386 --> 00:27:21,181 To znaczy, że Rada tak zabijali swoich ludzi 505 00:27:21,222 --> 00:27:23,224 od ponad stu lat. 506 00:27:24,059 --> 00:27:25,352 Tak. 507 00:27:25,393 --> 00:27:27,562 Dokładnie to oznacza. 508 00:27:34,152 --> 00:27:37,572 Jak mogli im nie powiedzieć własne zagrożenie? 509 00:27:37,614 --> 00:27:39,324 Nie jestem jeszcze pewny. 510 00:27:39,366 --> 00:27:42,410 Musimy znaleźć oryginalny Clayton. 511 00:27:42,452 --> 00:27:44,537 To może pomóc nam znaleźć czego szukamy. 512 00:27:46,623 --> 00:27:48,875 - - Wejdź. 513 00:27:51,044 --> 00:27:52,355 Przepraszam, że Cię niepokoję, Profesor. 514 00:27:52,379 --> 00:27:55,256 Wiem, że jesteś jak ... bardzo zajęty. 515 00:27:55,298 --> 00:27:57,133 Rzeczywiście jestem. Więc, proszę, bądź zwięzły. 516 00:27:57,175 --> 00:27:58,551 Nie chcę być kapusiem 517 00:27:58,593 --> 00:28:00,762 ale Jett się wkradł twoje biuro zeszłej nocy 518 00:28:00,804 --> 00:28:03,765 aby ukraść pytania dzisiejszy egzamin. Złapałem go. 519 00:28:05,392 --> 00:28:07,769 - Więc...? - Więc co z tym zrobisz? 520 00:28:07,811 --> 00:28:10,438 Nic nie zrobię. 521 00:28:14,317 --> 00:28:16,027 Dzień dobry, kadecie Nichols. 522 00:28:16,069 --> 00:28:19,197 Słuchaj, wiem, że Jett dostaje druga szansa w Akademii, 523 00:28:19,239 --> 00:28:21,908 ale nie możesz po prostu przeoczyć fakt, że jest kłamcą i oszustem. 524 00:28:21,950 --> 00:28:24,744 Właściwie to mogę. 525 00:28:24,786 --> 00:28:26,788 Może tak jest coś lepiej omówione 526 00:28:26,830 --> 00:28:28,748 z samym Jettem, kadecie. 527 00:28:39,259 --> 00:28:40,343 Masz coś przeciwko, jeśli do ciebie dołączę? 528 00:28:42,554 --> 00:28:44,139 Jax, co tu robisz? 529 00:28:44,180 --> 00:28:45,432 Poprosiłem cię, żebyś został na zewnątrz. 530 00:28:45,473 --> 00:28:47,809 Znasz prawdę o portalu. 531 00:28:47,851 --> 00:28:50,437 Wiedziałeś to przez cały czas prawda? 532 00:28:50,478 --> 00:28:51,020 O czym mówisz? 533 00:28:51,062 --> 00:28:53,940 Zabija wszystkich która przez to przechodzi. 534 00:28:53,982 --> 00:28:55,984 Odjazd trwa naszych starszych obywateli 535 00:28:56,025 --> 00:28:58,254 do lepszego miejsca, w którym mogą mieszkać resztę życia spędzą w pokoju. 536 00:28:58,278 --> 00:28:59,362 Ona kłamie. 537 00:28:59,404 --> 00:29:01,364 Portal jest niestabilny. 538 00:29:01,406 --> 00:29:04,367 Właściwie to nigdzie nie prowadzi, i mogę to udowodnić. 539 00:29:04,409 --> 00:29:06,369 Ściągnąłem manifest Clayton. 540 00:29:07,829 --> 00:29:10,081 Jennifer Clarke była 24-letnia córka 541 00:29:10,123 --> 00:29:11,332 kapitana Claytona. 542 00:29:11,374 --> 00:29:12,834 Wygląda podobnie? 543 00:29:12,876 --> 00:29:16,463 Ale nie postarzała się ani o dzień odkąd się tutaj rozbili. 544 00:29:16,504 --> 00:29:17,881 Dlaczego? 545 00:29:19,966 --> 00:29:22,510 Ponieważ bez wyjątkowości energia nieprawidłowo działającego portalu, 546 00:29:22,552 --> 00:29:25,263 Jennifer byłaby martwy ponad sto lat temu. 547 00:29:25,305 --> 00:29:28,433 Dlatego nie może opuść tę planetę. 548 00:29:28,475 --> 00:29:31,227 Rada Starszych tak zrobiła wysysa z tego portalu 549 00:29:31,269 --> 00:29:33,313 przez cały ten czas aby pozostać przy życiu. 550 00:29:33,354 --> 00:29:35,541 Rada Starszych, wszyscy jesteście oryginalnymi kolonistami. 551 00:29:35,565 --> 00:29:37,984 Wszystkie są oryginalne załoga Clayton. 552 00:29:38,026 --> 00:29:39,944 Wszyscy tu są tylko ich potomkowie. 553 00:29:39,986 --> 00:29:41,488 Zrobiliśmy, co musieliśmy. 554 00:29:41,529 --> 00:29:43,364 Jak mogłeś to zrobić do własnych ludzi? 555 00:29:43,406 --> 00:29:44,783 Nazywa się to przetrwaniem. 556 00:29:44,824 --> 00:29:46,701 Nazywa się morderstwem. 557 00:29:46,743 --> 00:29:50,079 Jako obywatele Konfederacji Ziemi, wszyscy jesteście aresztowani. 558 00:29:50,121 --> 00:29:51,623 Nie, nie sądzę. 559 00:29:58,880 --> 00:30:00,507 Cześć... 560 00:30:01,424 --> 00:30:02,801 córka. 561 00:30:12,060 --> 00:30:15,355 - Mam do ciebie tyle pytań. - Jestem pewien, że tak. 562 00:30:15,396 --> 00:30:17,500 W tej chwili po prostu muszę wiedzieć co się stanie z moimi przyjaciółmi. 563 00:30:17,524 --> 00:30:19,609 Nie mam nad tym żadnej kontroli, Jax. 564 00:30:19,651 --> 00:30:21,069 Cóż, musimy coś zrobić. 565 00:30:21,110 --> 00:30:22,963 Bo jeśli tego nie zrobimy Jennifer ich zabije. 566 00:30:22,987 --> 00:30:25,949 - Podejrzewam, że masz rację. - Otóż to? 567 00:30:27,033 --> 00:30:29,994 To wszystko, co masz do powiedzenia? 568 00:30:30,036 --> 00:30:32,014 Pozwól mi myśleć, że ty byli martwi od ponad roku, 569 00:30:32,038 --> 00:30:35,083 i to wszystko, co masz powiedzieć do mnie teraz? 570 00:30:35,124 --> 00:30:37,794 I tata? Co z nim? 571 00:30:39,087 --> 00:30:41,172 Twój ojciec nie żyje. 572 00:30:41,214 --> 00:30:43,174 Przepraszam. 573 00:30:43,216 --> 00:30:45,635 Próbowałem go uratować, ale nie mogłem. 574 00:30:45,677 --> 00:30:47,679 Nawet nie wiem kim już jesteś. 575 00:30:47,720 --> 00:30:49,764 Tak, ty robisz. Wiesz dokładnie, kim jestem 576 00:30:49,806 --> 00:30:52,308 - i musisz mi zaufać. - Ufam Ci? 577 00:30:52,350 --> 00:30:54,853 Pracujesz z Tierney i druga Pandora. 578 00:30:54,894 --> 00:30:57,313 Jak na światach jestem mam ci ufać? 579 00:30:57,355 --> 00:31:00,775 - Zapytaj mnie o cokolwiek. Podam ci absolutną prawdę. - Dlaczego tu jesteś? 580 00:31:00,817 --> 00:31:02,360 Aby obserwować nieprawidłowo działający portal. 581 00:31:02,402 --> 00:31:05,071 Więc wiedziałeś o tym był niestabilny. 582 00:31:05,113 --> 00:31:07,949 Wiedziałeś, że każdy, kto przeszedł przez to umarłby, 583 00:31:07,991 --> 00:31:08,760 a ty nie zrobiłeś trzeba to zatrzymać! 584 00:31:08,784 --> 00:31:12,245 Wiedziałem, że dostarczyłem racje żywnościowe i zaopatrzenie dla Rady 585 00:31:12,287 --> 00:31:14,205 pozwolili mi kontynuować realizować swoją misję. 586 00:31:14,247 --> 00:31:15,707 A co dokładnie? 587 00:31:15,748 --> 00:31:18,877 Dlaczego to jest zepsute portal tak ważny dla Ciebie? 588 00:31:23,256 --> 00:31:25,800 Ponieważ wiemy, że nie inny portal w galaktyce 589 00:31:25,842 --> 00:31:28,219 to było trwale wyłączony. 590 00:31:29,846 --> 00:31:31,681 Czy kiedykolwiek mnie kochałeś? 591 00:31:31,723 --> 00:31:34,225 - Oczywiście. - Bo to naprawdę nie wygląda tak, jak ty. 592 00:31:34,267 --> 00:31:37,478 - Oczywiście, zrobiłem. - Zrobiłeś"? 593 00:31:37,520 --> 00:31:40,106 Ja robię. Chodzi o to, że czasami Jax, 594 00:31:40,148 --> 00:31:43,318 istnieją obowiązki są ważniejsze niż rodzina. 595 00:31:43,359 --> 00:31:45,111 Nie. 596 00:31:45,153 --> 00:31:47,614 Rodzina zawsze powinna być na pierwszym miejscu. 597 00:31:47,655 --> 00:31:49,240 To nie działa w ten sposób. 598 00:31:49,282 --> 00:31:51,451 Pewnego dnia zrozumiesz. 599 00:31:51,492 --> 00:31:54,203 Ale do tej pory, wiem, że ja ... 600 00:31:54,996 --> 00:31:56,956 ja robię 601 00:31:56,998 --> 00:31:59,918 i zawsze będę cię kochać. 602 00:31:59,959 --> 00:32:01,961 A Tierney? 603 00:32:02,003 --> 00:32:04,297 Dlaczego jest dla ciebie taka ważna? 604 00:32:04,339 --> 00:32:06,257 Kiedy byłem młodszy, 605 00:32:06,299 --> 00:32:09,052 Miałem związek z najlepszy przyjaciel mojego brata ... 606 00:32:09,886 --> 00:32:11,596 wbrew mojej lepszej ocenie. 607 00:32:12,472 --> 00:32:13,973 Harlan Fried. 608 00:32:14,015 --> 00:32:17,185 Niestety potrafił być bardzo czarujący, kiedy chciał. 609 00:32:18,770 --> 00:32:20,939 Więc, Tierney to także twoja córka? 610 00:32:22,690 --> 00:32:24,108 Tak. 611 00:32:24,150 --> 00:32:26,694 Więc... 612 00:32:26,736 --> 00:32:28,404 ty i ona jesteśmy jakby ... 613 00:32:29,781 --> 00:32:30,781 siostry. 614 00:32:35,244 --> 00:32:38,414 Co zamierzasz zrobić z moją załogą? 615 00:32:38,456 --> 00:32:40,875 Zostaną wysłane przez portal, oczywiście. 616 00:32:40,917 --> 00:32:43,169 Wiesz, że nie jestem będę w stanie na to pozwolić. 617 00:32:43,211 --> 00:32:45,755 Nie myślałem tak. 618 00:32:47,298 --> 00:32:48,508 Ale znasz nasz sekret ... 619 00:32:52,720 --> 00:32:56,349 Chyba mógłbym oszczędzić tylko jedno życie ... 620 00:32:57,934 --> 00:33:00,061 jeśli się zgodzisz Zostań tu ze mną. 621 00:33:00,103 --> 00:33:02,897 Tak. Tak jest nie zdarzy się. 622 00:33:04,023 --> 00:33:05,441 Dobrze... 623 00:33:05,483 --> 00:33:07,652 nie przeciągajmy tego już wtedy. 624 00:33:09,988 --> 00:33:12,132 Nadszedł czas, abyście wszyscy doświadczyli Wyjazd dla siebie 625 00:33:12,156 --> 00:33:15,159 i przejdź do lepszego miejsce ... na zawsze. 626 00:33:30,550 --> 00:33:33,344 Osiągnąłeś wiek wyjazdu. 627 00:33:33,386 --> 00:33:35,972 To nie jest dzień na żałobę ale żeby świętować. 628 00:33:36,014 --> 00:33:39,183 Chociaż przeżyłeś Twoja przydatność w naszym świecie ... 629 00:33:39,225 --> 00:33:40,893 Możesz oszczędzić nam rytuału, Dziękuję Ci. 630 00:33:40,935 --> 00:33:42,979 Myślę, że wszyscy wiemy jak to się skończy. 631 00:33:43,021 --> 00:33:44,814 Jennifer, pozwól mi zabrać ze sobą moją córkę. 632 00:33:44,856 --> 00:33:47,608 Ona nic nie powie Obiecuję. 633 00:33:48,693 --> 00:33:50,903 Możesz robić co ty chcą z innymi. 634 00:33:50,945 --> 00:33:52,822 podziwiam Twoje współczucie dla Jaxa, 635 00:33:52,864 --> 00:33:55,700 ale Rada nie chętny do podjęcia takiego ryzyka. 636 00:34:12,842 --> 00:34:14,010 Dość! 637 00:34:23,936 --> 00:34:24,937 Jak tam jest was dwóch? 638 00:34:24,979 --> 00:34:26,689 Długa historia. 639 00:34:27,690 --> 00:34:29,108 Dlaczego pomogłeś nas uratować? 640 00:34:31,194 --> 00:34:32,904 Poprosiłem ją o to. 641 00:34:32,945 --> 00:34:37,408 I chciałem, żebyś zobaczył ten żałosny świat, Jax. 642 00:34:37,450 --> 00:34:40,495 Dowód niegodność ludzkości. 643 00:34:40,536 --> 00:34:44,624 Mordowali własnych ludzi aby zachować młodość. 644 00:34:44,665 --> 00:34:46,793 To jest wszechświat jesteś tak zdesperowany, aby ocalić. 645 00:34:48,252 --> 00:34:49,545 Dlaczego naprawdę tu jesteś, mamo? 646 00:34:49,587 --> 00:34:51,964 Mówiłem ci, żebyś przestudiował portal. 647 00:34:52,006 --> 00:34:54,592 Zepsuty portal? Czemu? 648 00:34:54,634 --> 00:34:58,721 Ponieważ tak długo, jak istnieją portale, istnieje sposób na ocalenie tego wszechświata. 649 00:34:58,763 --> 00:35:00,973 Sposób dla ciebie dotrzeć do starożytnych. 650 00:35:01,015 --> 00:35:04,519 - Jeśli go zniszczy, nie będzie ... - Nadzieja. 651 00:35:05,978 --> 00:35:07,980 Nie wygrasz. 652 00:35:08,022 --> 00:35:11,567 Znajdę Starożytnych i przekonam że warto oszczędzić ten wszechświat. 653 00:35:11,609 --> 00:35:13,528 Obawiam się, że to niemożliwe, Jax. 654 00:35:13,569 --> 00:35:17,365 Już im to powiedziałeś wszechświat nie jest wart ocalenia, prawda? 655 00:35:17,406 --> 00:35:20,535 Zniszczenie tego wszechświat już się zaczął, 656 00:35:20,576 --> 00:35:23,204 i bez portale, aby do nich dotrzeć, 657 00:35:23,246 --> 00:35:25,581 nie ma nic możesz to zatrzymać. 658 00:35:31,087 --> 00:35:32,421 Dołącz do nas... 659 00:35:32,463 --> 00:35:33,548 Jett. Hej, zaczekaj. 660 00:35:33,589 --> 00:35:34,966 Muszę iść do klasy. 661 00:35:35,007 --> 00:35:36,342 Więc rozmawiałem z profesorem Shralem, 662 00:35:36,384 --> 00:35:38,261 i nie wydawał się dbać o to, co zrobiłeś. 663 00:35:38,302 --> 00:35:39,720 Ale ja tak. 664 00:35:39,762 --> 00:35:41,240 Musisz mi powiedzieć co się z Tobą dzieje. 665 00:35:41,264 --> 00:35:43,724 Musisz przestać mieszać do mojego życia w porządku? 666 00:35:43,766 --> 00:35:45,268 Poprostu mnie zostaw. 667 00:35:45,309 --> 00:35:46,727 Czy naprawdę tego chcesz 668 00:35:46,769 --> 00:35:48,396 dla nikogo, kto by się tobą przejmował 669 00:35:49,689 --> 00:35:51,774 Nie zrozumiałabyś, Zazie. 670 00:35:51,816 --> 00:35:55,736 Wiem, jak to jest zmuszeni do dokonywania złych wyborów. 671 00:35:55,778 --> 00:35:57,155 Zaufaj mi. 672 00:35:57,196 --> 00:35:57,966 W porządku. 673 00:35:57,990 --> 00:36:00,658 Dołącz do nas na bardzo wykład specjalny ... 674 00:36:00,700 --> 00:36:03,911 Słuchaj, po wpadnięciu w kłopoty ostatni semestr do wysłania ... 675 00:36:03,953 --> 00:36:06,998 wszystkim te holo-akty Pilar, JA... 676 00:36:07,039 --> 00:36:08,708 Nie podobało mi się osobą, którą stałbym się. 677 00:36:08,749 --> 00:36:11,586 Nie winię cię. ja też by go nie polubili. 678 00:36:11,627 --> 00:36:13,671 I zapłaciłem cenę. 679 00:36:13,713 --> 00:36:17,175 Nie zostałem po prostu zawieszony. Straciłem całe stypendium. 680 00:36:17,216 --> 00:36:19,260 Więc, moja rodzina nie ma pieniędzy. 681 00:36:19,927 --> 00:36:21,554 Więc... 682 00:36:22,972 --> 00:36:25,641 Pracuję na nocne zmiany w Akademii jako ... 683 00:36:26,851 --> 00:36:27,852 ...dozorca 684 00:36:27,894 --> 00:36:28,538 opłacić czesne. 685 00:36:28,562 --> 00:36:32,273 To właśnie robiłeś w gabinecie profesora Shrala, 686 00:36:32,315 --> 00:36:33,441 czyścisz to? 687 00:36:33,482 --> 00:36:35,276 Tak. 688 00:36:35,318 --> 00:36:36,944 O mój Boże! To jest świetne! 689 00:36:36,986 --> 00:36:38,821 - To wspaniale! - Co w tym świetnego? 690 00:36:38,863 --> 00:36:41,199 Myślałem, że jesteś złodziej i kłamca i oszust. 691 00:36:41,240 --> 00:36:44,410 Okej, może przegapiłeś to, co powiedziałem Jestem ... woźnym. 692 00:36:44,452 --> 00:36:46,704 Więc co? To uczciwa, ciężka praca. 693 00:36:46,746 --> 00:36:48,664 Wiem, kim jesteś iść przez. 694 00:36:48,706 --> 00:36:50,499 Pieprzyć tych bogatych uprzywilejowane dzieci. 695 00:36:50,541 --> 00:36:52,877 Ty i ja, musimy trzymać się razem. 696 00:36:53,628 --> 00:36:55,630 - - Daj spokój. 697 00:36:55,671 --> 00:36:57,840 Przejdźmy „odrzutowcem” do klasy. 698 00:36:57,882 --> 00:37:00,551 "Odrzutowiec do klasy"? Naprawdę? 699 00:37:00,593 --> 00:37:03,304 Musisz cofnąć cokolwiek powiedziałeś Starożytnym. 700 00:37:03,346 --> 00:37:05,056 Warto ratować ludzkość. 701 00:37:05,097 --> 00:37:06,641 Obserwowałem ten wszechświat 702 00:37:06,682 --> 00:37:10,394 i zrobiłem mój decyzja 22 lata temu. 703 00:37:10,436 --> 00:37:11,854 Nic się nie zmieniło. 704 00:37:11,896 --> 00:37:14,315 Nie widziałeś dobra w ludziach takich jak ja. 705 00:37:14,357 --> 00:37:15,483 Pokażę ci. 706 00:37:15,524 --> 00:37:17,652 Widziałem wszystko, co chciałem zobaczyć 707 00:37:17,693 --> 00:37:19,445 kiedy Osborn umieścił mnie w tym pudełku. 708 00:37:19,487 --> 00:37:21,364 Wiesz, jak to było? 709 00:37:21,405 --> 00:37:24,575 Ciemność. Samotność. 710 00:37:24,617 --> 00:37:27,453 Marzenia. Koszmary. 711 00:37:27,495 --> 00:37:30,081 Robili tylko co myśleli, że muszą to zrobić. 712 00:37:30,122 --> 00:37:32,875 I mylili się i tak mi przykro. 713 00:37:32,917 --> 00:37:34,377 Możemy iść do Starożytni razem 714 00:37:34,418 --> 00:37:35,795 zatrzymać ostateczny wyrok. 715 00:37:35,836 --> 00:37:37,046 Nikt nie musi umierać. 716 00:37:37,088 --> 00:37:39,507 Moja decyzja została podjęta. 717 00:37:39,548 --> 00:37:41,092 Wtedy sam do nich pójdę. 718 00:37:41,133 --> 00:37:42,677 Odejdź od niej! 719 00:37:42,718 --> 00:37:44,553 Xander, nie! 720 00:37:51,602 --> 00:37:53,729 - Jax? - Co ty zrobiłeś? 721 00:37:55,231 --> 00:37:56,774 Jax, ona cię zabije. 722 00:38:04,490 --> 00:38:07,076 Dziękuję Ci, Kapitanie Duvall. Powodzenia. 723 00:38:07,118 --> 00:38:08,411 Dziękuję, kapitanie. 724 00:38:08,452 --> 00:38:10,913 Dziękuję Ci za wszystko, co zrobiłeś. 725 00:38:10,955 --> 00:38:14,166 Dobrze. Wszyscy koloniści wiem, co się teraz stało. 726 00:38:14,208 --> 00:38:15,835 Czy wrócą wrócić z nami na Ziemię? 727 00:38:15,876 --> 00:38:18,629 Nie. Nie. Oni mają postanowił zostać tutaj. 728 00:38:18,671 --> 00:38:21,966 Stwórz nowe życie i zestarzeć się razem. 729 00:38:22,008 --> 00:38:23,384 A Rada Starszych? 730 00:38:23,426 --> 00:38:26,887 Zostaną dostarczone do EarthCom i stanąć przed sądem. 731 00:38:26,929 --> 00:38:28,639 Musimy to zapewnić 732 00:38:28,681 --> 00:38:31,017 że pozostali koloniści otrzymać odpowiednie przepisy 733 00:38:31,058 --> 00:38:33,477 i niezbędne materiały stworzyć funkcjonujące społeczeństwo. 734 00:38:33,519 --> 00:38:35,354 Oczywiście, kapitanie. 735 00:38:43,946 --> 00:38:46,157 Twój sobowtór się mylił Jax. 736 00:38:46,198 --> 00:38:50,119 Kiedy widzimy coś, co jest zepsute, naprawiamy to. 737 00:38:50,161 --> 00:38:51,954 To czyni nas ludźmi. 738 00:38:52,997 --> 00:38:54,457 Nie, Xander. 739 00:38:56,125 --> 00:38:58,669 Nie wszystko to zepsuty można naprawić. 740 00:39:18,272 --> 00:39:20,066 Ona nigdy wybaczam ci to. 741 00:39:20,107 --> 00:39:23,694 Twoja miłość do mojej córki będzie twoim końcem ... 742 00:39:24,195 --> 00:39:25,613 lub ona. 743 00:39:26,781 --> 00:39:28,074 Tak czy inaczej, 744 00:39:29,116 --> 00:39:30,409 pogorszyłeś sytuację. 745 00:39:30,451 --> 00:39:32,161 zrobię wszystko by chronić Jaxa. 746 00:39:32,203 --> 00:39:35,498 Tak. To jest problem. 747 00:39:37,083 --> 00:39:39,293 Otoczyliśmy bryg z polem siłowym 748 00:39:39,335 --> 00:39:42,046 nawet Tierney nie będzie w stanie przeniknąć portalem. 749 00:39:42,088 --> 00:39:44,799 Nigdzie nie idziesz. 750 00:39:51,097 --> 00:39:53,265 W porządku, Ralen. 751 00:39:54,392 --> 00:39:56,936 Jestem dokładnie tam, gdzie chcę. 752 00:40:09,615 --> 00:40:13,327 Zrobiłam właściwą rzecz, Ralen, prawda? 753 00:40:14,036 --> 00:40:16,330 Zabicie drugiego Jaxa? 754 00:40:17,540 --> 00:40:19,083 Gdybyś tego nie zrobił zrobiłeś to co zrobiłeś 755 00:40:19,125 --> 00:40:21,752 Z całą pewnością tak zrobili to samo. 756 00:40:25,005 --> 00:40:26,757 Dziękuję Ci. 757 00:40:27,675 --> 00:40:29,927 Myślę, że musiałem to usłyszeć. 758 00:40:34,974 --> 00:40:36,475 Ooh. 759 00:40:38,894 --> 00:40:40,688 Jax? 760 00:40:41,772 --> 00:40:44,275 Jax. Możesz otworzyć drzwi, Proszę? 761 00:40:45,359 --> 00:40:46,359 Możemy porozmawiać? 762 00:40:48,154 --> 00:40:50,448 Jax? 763 00:40:50,489 --> 00:40:54,243 Kapitanie Duvall, proszę natychmiast zgłosić się na mostek. 764 00:40:58,622 --> 00:41:00,332 Jestem w drodze. 765 00:41:09,633 --> 00:41:12,887 Kapitanie, otrzymujemy uniwersalne wezwanie pomocy 766 00:41:12,928 --> 00:41:16,223 z okrętu wojennego Zatarian N'Kantu. 767 00:41:20,311 --> 00:41:21,645 Widziałem to wcześniej. 768 00:41:32,531 --> 00:41:34,492 Ich nie ma. 769 00:41:37,369 --> 00:41:39,205 Czerwony alarm! 770 00:41:39,246 --> 00:41:42,124 Obliczam trajektorię fali zniszczenia. 771 00:41:42,166 --> 00:41:44,919 Będzie dalej prosto przez sektor 772 00:41:44,960 --> 00:41:47,296 na bezpośredniej drodze do ... 773 00:41:49,465 --> 00:41:51,091 Brzydki. 774 00:42:21,747 --> 00:42:24,083 Zabij, Ubu, zabij. 775 00:42:24,124 --> 00:42:25,751 Dobra ryba. 776 00:42:25,775 --> 00:42:28,775 >>>> oakislandtk <<<<< www.opensubtitles.org 61225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.