All language subtitles for 2020_Ammonite.WebRip-Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,378 --> 00:01:10,378 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_SForEver 2 00:01:55,038 --> 00:01:56,173 Move! 3 00:02:02,678 --> 00:02:05,415 Thank you, gentlemen. Gently, if you please. 4 00:02:13,989 --> 00:02:14,924 Hmm. 5 00:02:46,356 --> 00:02:47,390 Hmm. 6 00:02:52,529 --> 00:02:54,632 Mary! 7 00:03:13,583 --> 00:03:15,519 Shouldn't you be out? 8 00:03:18,520 --> 00:03:20,323 We could do with more shells. 9 00:03:20,791 --> 00:03:23,960 Them little ammonites, tourist tut. 10 00:03:25,261 --> 00:03:26,630 And driftwood. 11 00:03:29,431 --> 00:03:31,000 Before I catch my death. 12 00:06:23,573 --> 00:06:25,209 What are you doing? 13 00:09:32,795 --> 00:09:34,431 Yes. 14 00:09:34,464 --> 00:09:36,599 No, please, don't let me disturb you. 15 00:09:36,632 --> 00:09:39,803 - I am very content to watch you work. - The shop's closed, sir. 16 00:09:39,835 --> 00:09:41,571 It's wonderful, isn't it? 17 00:09:41,604 --> 00:09:42,972 Cornu ammonis? 18 00:09:43,004 --> 00:09:44,474 Ammonite. 19 00:09:45,742 --> 00:09:46,876 It's a broken one. 20 00:09:46,908 --> 00:09:48,644 It's still a fine specimen. 21 00:09:48,677 --> 00:09:49,946 Is there something you wanted, sir? 22 00:09:50,812 --> 00:09:54,850 Sorry. Please, let me introduce myself, Miss Anning. Roderick Murchison. 23 00:09:58,787 --> 00:10:01,457 I must confess I'm a little in awe. 24 00:10:01,490 --> 00:10:04,727 Your reputation is something I've often heard discussed 25 00:10:04,760 --> 00:10:06,595 in the Geographical Society in London. 26 00:10:07,930 --> 00:10:10,700 - All boys together. - Yes, well... 27 00:10:10,733 --> 00:10:12,102 Quite. 28 00:10:12,569 --> 00:10:15,939 But your insights, your skills, are legendary 29 00:10:15,971 --> 00:10:19,842 and I thought for my archaeological tour of the Continent, 30 00:10:19,875 --> 00:10:23,712 how could I miss the opportunity to meet you? 31 00:10:23,745 --> 00:10:25,981 And here you are. 32 00:10:26,014 --> 00:10:27,383 At your work. 33 00:10:27,917 --> 00:10:30,452 I was under the impression that fine London gentlemen 34 00:10:30,485 --> 00:10:32,888 were no longer interested in my sea creature relics. 35 00:10:33,255 --> 00:10:35,958 Fashion moved on, did it not? 36 00:10:37,724 --> 00:10:40,596 Quite. I'm afraid I'm a bit of a late starter. 37 00:10:40,629 --> 00:10:42,965 And how could I not want to meet 38 00:10:42,999 --> 00:10:45,000 "the presiding deity of Lyme"? 39 00:10:45,768 --> 00:10:50,139 It'd be customary for a gentleman to write to me 40 00:10:50,572 --> 00:10:53,842 to make an appointment before arriving unannounced. 41 00:10:53,875 --> 00:10:56,545 - Yes, unforgivable. - Could you not fiddle with that? 42 00:10:58,080 --> 00:11:02,119 Sorry. May I introduce my wife, Mrs. Charlotte Murchison? 43 00:11:08,557 --> 00:11:11,427 Sir, as you can see, I don't excavate larger pieces any more. 44 00:11:11,460 --> 00:11:14,163 I've seen that particular relic in the British Museum. 45 00:11:14,196 --> 00:11:16,600 A complete ichthyosaurus. Am I correct? 46 00:11:17,566 --> 00:11:19,135 And that's one of yours? 47 00:11:21,937 --> 00:11:23,072 It's fascinating. 48 00:11:24,007 --> 00:11:30,113 I would love to purchase this ammonite from you, but I must be honest. 49 00:11:30,146 --> 00:11:33,683 What I would dearly appreciate is the opportunity 50 00:11:33,715 --> 00:11:36,952 to spend some time working with you on the shore, 51 00:11:36,985 --> 00:11:38,654 seeing what you see. 52 00:11:42,691 --> 00:11:44,626 I don't conduct guided tours any more. 53 00:11:44,659 --> 00:11:47,696 I'm not a tourist, Miss Anning, I'm a scientist, like you. 54 00:11:47,729 --> 00:11:51,600 A man of the new world and I'm here to learn all I can from you. 55 00:11:52,234 --> 00:11:56,973 And, of course, I am more than happy to recompense you for your time. 56 00:11:57,974 --> 00:12:01,811 And, obviously, as it's an inconvenience to yourself, 57 00:12:01,844 --> 00:12:04,915 I would be able to pay a premium for a private audience. 58 00:12:05,348 --> 00:12:09,186 As well as the purchase of this fine ammonite, of course. 59 00:12:12,088 --> 00:12:13,123 It's not easy work. 60 00:12:14,124 --> 00:12:16,560 - Good. - I can't promise we'll find anything. 61 00:12:17,859 --> 00:12:18,894 Naturally. 62 00:12:22,632 --> 00:12:25,001 - Very well. - Splendid! 63 00:12:29,138 --> 00:12:32,075 You've no idea what this means to me. 64 00:12:32,108 --> 00:12:34,077 My friends will be most envious. 65 00:13:38,975 --> 00:13:41,945 - Do you have a quieter dining room? - Yes, sir, but... 66 00:13:41,978 --> 00:13:45,214 This music's a little overwhelming for the situation. 67 00:13:45,247 --> 00:13:46,750 - Couldn't we... - Don't make a fuss. 68 00:13:59,228 --> 00:14:01,231 - What is the soup? - Hare. 69 00:14:01,598 --> 00:14:03,266 I'll have the oysters. Are they larded? 70 00:14:03,298 --> 00:14:04,833 A la mode, sir. 71 00:14:04,867 --> 00:14:08,037 Perfect. And the beef. Rare. 72 00:14:08,070 --> 00:14:10,773 - Very good, sir. - Braised celery, boiled potatoes. 73 00:14:10,806 --> 00:14:13,810 Pouring cream for the potatoes. Would you bring your wine list? 74 00:14:13,843 --> 00:14:16,145 No, wait. Just bring me a bottle of the claret. 75 00:14:16,177 --> 00:14:19,114 We have the '26 or '35. 76 00:14:20,715 --> 00:14:22,118 The '35. 77 00:14:25,854 --> 00:14:29,225 And my wife will have some plain white fish. Baked. No sauce. 78 00:16:39,187 --> 00:16:41,457 It's not the right time to make another baby. 79 00:17:05,380 --> 00:17:06,483 Miss Anning. 80 00:17:08,417 --> 00:17:09,385 Miss Anning. 81 00:17:11,153 --> 00:17:12,555 Sorry. Am I late? 82 00:17:12,588 --> 00:17:15,324 - The old woman in your shop... - My mother. 83 00:17:15,357 --> 00:17:17,126 Of course. I do beg your pardon. 84 00:17:17,158 --> 00:17:19,428 Your mother said I would find you here. 85 00:17:19,995 --> 00:17:23,867 It was a bright morning, and the tide was out. I couldn't wait. 86 00:17:24,399 --> 00:17:27,836 Yes, of course. I just didn't want to miss anything. 87 00:17:29,605 --> 00:17:30,840 Well, you're here now. 88 00:17:32,407 --> 00:17:33,776 Yes. 89 00:17:59,100 --> 00:18:00,035 Nothing. 90 00:18:02,170 --> 00:18:03,105 Beef. 91 00:18:04,372 --> 00:18:05,307 Limestone. 92 00:18:05,940 --> 00:18:08,110 - Calcite crystal. - And this? 93 00:18:12,113 --> 00:18:13,182 Look here. 94 00:18:13,582 --> 00:18:15,383 There is a little ammonite inside, 95 00:18:15,417 --> 00:18:18,353 but that dimple tells me it will be crushed. 96 00:18:19,888 --> 00:18:21,491 You could chip it out, but it won't be any good. 97 00:18:24,994 --> 00:18:25,994 Oh, that's nice. 98 00:18:27,128 --> 00:18:29,264 Coprolite. Very nice. 99 00:18:29,298 --> 00:18:31,267 I'm not familiar with this type. 100 00:18:32,201 --> 00:18:33,436 If you look very carefully, 101 00:18:34,436 --> 00:18:36,973 you can see tiny fish bones. 102 00:18:40,341 --> 00:18:41,945 Those little black flecks... 103 00:18:43,111 --> 00:18:44,246 they're scales. 104 00:18:44,280 --> 00:18:46,115 That'll polish up very nice. 105 00:18:46,148 --> 00:18:47,483 Thank you. 106 00:18:47,515 --> 00:18:50,219 - But what is it? - Fossilized feces. 107 00:18:50,587 --> 00:18:52,888 - Pardon? - Yes, Mr. Murchison. 108 00:18:53,455 --> 00:18:54,490 Shit. 109 00:18:55,189 --> 00:18:58,227 The tide will be coming in soon. We ought to be getting back. 110 00:19:08,102 --> 00:19:10,072 Charlotte, look what I found with Miss Anning. 111 00:19:10,639 --> 00:19:13,109 Charlotte. 112 00:19:17,579 --> 00:19:20,316 - What are you doing? - Taking you out of this stinking room. 113 00:19:20,349 --> 00:19:23,319 - I don't want to. - I'm afraid that's no longer a choice. 114 00:19:59,620 --> 00:20:02,292 We can't continue like this, Charlotte. You're like a shadow. 115 00:20:02,725 --> 00:20:04,327 It simply won't do. 116 00:20:04,359 --> 00:20:06,094 It's madness for me to expect you 117 00:20:06,128 --> 00:20:08,464 to be well enough to accompany me abroad. 118 00:20:08,496 --> 00:20:12,000 - It seems you need more time for your convalescence. - Roddy... 119 00:20:14,436 --> 00:20:17,473 Lyme appears to be the perfect place for you. 120 00:20:40,596 --> 00:20:42,432 This expedition is extensive. 121 00:20:43,432 --> 00:20:45,435 You were prescribed rest. 122 00:20:45,801 --> 00:20:48,070 - Sea bathing. - I don't like the water. 123 00:20:48,102 --> 00:20:49,471 Little stimulation. 124 00:20:49,972 --> 00:20:54,143 I want my bright, funny, clever wife back. 125 00:20:59,281 --> 00:21:01,117 I don't want to be alone. 126 00:21:27,842 --> 00:21:29,111 Is there something else? 127 00:21:33,482 --> 00:21:35,283 My wife, Charlotte, 128 00:21:35,317 --> 00:21:37,620 she hasn't been at all well of late. 129 00:21:37,653 --> 00:21:39,655 She suffers... 130 00:21:40,288 --> 00:21:43,326 Well, it's mild melancholia, perhaps. 131 00:21:44,560 --> 00:21:46,561 The doctor prescribed taking the sea air, 132 00:21:46,594 --> 00:21:48,363 but it has been a little slow. 133 00:21:48,763 --> 00:21:52,368 I have arranged for her to stay on in Lyme, 134 00:21:53,001 --> 00:21:57,205 and although I'm reassured that she will be well cared for, 135 00:21:57,238 --> 00:21:59,174 she would be alone. 136 00:21:59,641 --> 00:22:03,645 I was thinking... hoping, really, 137 00:22:05,179 --> 00:22:08,783 what a wonderful opportunity it would be for her 138 00:22:08,817 --> 00:22:10,720 to walk out with you. 139 00:22:12,420 --> 00:22:14,056 - Walk out? - Yes. 140 00:22:14,590 --> 00:22:16,559 Walk the shoreline with you. 141 00:22:16,591 --> 00:22:19,427 - Learn from you. - I'm not looking for an apprentice. 142 00:22:19,461 --> 00:22:21,697 - No, of course not. - I am in no position 143 00:22:21,730 --> 00:22:23,332 to spend my days caring for an invalid. 144 00:22:23,365 --> 00:22:27,703 No, and... it wouldn't require you to. 145 00:22:28,070 --> 00:22:33,442 You showed me such courtesy yesterday, sharing your knowledge, 146 00:22:33,475 --> 00:22:38,648 and I was hoping that you might be able to afford my wife the same generosity. 147 00:22:39,281 --> 00:22:43,820 You'll help give her an interest, as it were. 148 00:22:46,187 --> 00:22:49,624 And it would only be for... four weeks. 149 00:22:49,657 --> 00:22:51,327 Perhaps five. 150 00:22:52,528 --> 00:22:53,663 But no more than six. 151 00:23:12,613 --> 00:23:16,184 Excuse me, Mrs. Murchison, but Mr. Murchison instructed me 152 00:23:16,217 --> 00:23:17,753 to help you dress for your day out today. 153 00:23:17,785 --> 00:23:19,388 I'm not going. 154 00:23:19,420 --> 00:23:21,556 I'm very sorry, Mrs. Murchison, 155 00:23:21,590 --> 00:23:23,292 but Mr. Murchison was most insistent 156 00:23:23,324 --> 00:23:25,527 I get you up out of bed and dressed immediately. 157 00:23:28,429 --> 00:23:30,632 Please don't throw anything else at me, miss. 158 00:27:30,038 --> 00:27:31,774 What is it? 159 00:27:37,745 --> 00:27:39,881 Something. Nothing. 160 00:27:40,448 --> 00:27:41,917 Shouldn't you excavate it? 161 00:27:43,484 --> 00:27:45,186 I mean, isn't that what you do? 162 00:27:45,219 --> 00:27:47,722 My husband said that's what you're meant to show me. 163 00:27:47,755 --> 00:27:50,926 Let me be clear. I don't want you here. 164 00:27:52,127 --> 00:27:53,995 Your husband paid me to take you out with me. 165 00:27:54,029 --> 00:27:56,565 Doesn't matter to me if you wanna be here or not. 166 00:27:56,598 --> 00:27:59,801 But please don't question or presume to tell me how I conduct my business. 167 00:27:59,834 --> 00:28:03,805 I came to get help with my illness. To bathe and to walk. 168 00:28:03,839 --> 00:28:06,075 - Not work like a navvy. - Bathe? 169 00:28:06,574 --> 00:28:09,710 Then may I suggest you rid me of your bad company and go get better bathing. 170 00:28:09,744 --> 00:28:11,880 - My husband... - Your husband left you. 171 00:28:28,929 --> 00:28:31,766 There looks to be fuck all wrong with you to me. 172 00:29:03,665 --> 00:29:05,134 That'll do, boy! 173 00:31:25,674 --> 00:31:26,908 Mother! 174 00:31:29,176 --> 00:31:31,079 Mother! Fuck! 175 00:31:32,280 --> 00:31:33,983 Mother! 176 00:31:41,255 --> 00:31:42,390 You're new. 177 00:31:43,123 --> 00:31:44,225 Yes. 178 00:31:44,958 --> 00:31:45,994 Foreign? 179 00:31:46,828 --> 00:31:48,797 Uh... yes. 180 00:31:56,003 --> 00:31:57,839 There appears to be a high fever. 181 00:31:57,871 --> 00:32:00,074 Did she take a chill yesterday? 182 00:32:00,108 --> 00:32:03,912 - Get wet in the rain, perhaps? - I don't know. 183 00:32:06,481 --> 00:32:07,816 Maybe she went bathing. 184 00:32:08,349 --> 00:32:10,918 Oh, yes, water torture. 185 00:32:11,418 --> 00:32:13,388 She'll need care. 186 00:32:13,755 --> 00:32:16,190 - Night and day. - I'm not a nurse, Doctor. 187 00:32:17,058 --> 00:32:18,394 I barely know the woman. 188 00:32:19,327 --> 00:32:21,830 Hmm. Um... 189 00:32:22,464 --> 00:32:23,732 Yes. 190 00:32:26,367 --> 00:32:27,301 Miss Anning, 191 00:32:28,436 --> 00:32:33,375 it is a woman's position to care for a fellow sister, is it not? 192 00:32:41,349 --> 00:32:44,285 Make sure you keep her warm, but not too hot. 193 00:32:44,319 --> 00:32:47,723 And cold compresses should help relieve the fever. 194 00:32:47,755 --> 00:32:50,758 I'll write to her husband and send for her things. 195 00:32:50,792 --> 00:32:53,328 And please do call for me if her condition changes. 196 00:32:57,799 --> 00:32:58,966 I'll bid you a good afternoon. 197 00:33:22,857 --> 00:33:25,761 How long is she intending on being in residence? 198 00:33:25,793 --> 00:33:29,263 You should send her home... to that London. 199 00:33:29,763 --> 00:33:31,500 It's not our responsibility. 200 00:33:33,001 --> 00:33:34,802 She might die, Mother. 201 00:33:34,836 --> 00:33:37,239 How are we to survive while you play lady's maid? 202 00:33:37,272 --> 00:33:39,006 We'll manage. 203 00:33:39,040 --> 00:33:41,343 If she is to be accommodated in my home, 204 00:33:41,842 --> 00:33:45,848 with constant care, and you turfed out of your bed, 205 00:33:46,947 --> 00:33:48,850 that husband of hers needs to pay more! 206 00:34:52,313 --> 00:34:53,548 No. 207 00:35:03,156 --> 00:35:04,192 No. 208 00:35:07,395 --> 00:35:08,597 I didn't... 209 00:35:10,031 --> 00:35:11,532 I didn't see her... 210 00:35:15,636 --> 00:35:17,104 in the ground. 211 00:35:22,310 --> 00:35:23,512 It was cold. 212 00:35:24,612 --> 00:35:25,880 Cold. 213 00:37:03,177 --> 00:37:05,247 Mary. 214 00:37:07,315 --> 00:37:08,650 Hello. 215 00:37:08,683 --> 00:37:10,618 I need to purchase a jar of salve, please. 216 00:37:10,650 --> 00:37:12,119 Salve? 217 00:37:13,487 --> 00:37:15,723 It's not your ma again? Poor Molly. Is she worse? 218 00:37:16,523 --> 00:37:17,692 Do you want to come in? 219 00:37:18,525 --> 00:37:19,627 Just the salve. 220 00:37:21,795 --> 00:37:23,031 You look well. 221 00:37:24,331 --> 00:37:26,567 I like your hair longer. It suits you. 222 00:37:29,536 --> 00:37:31,505 I haven't seen you in church for some time. 223 00:37:33,174 --> 00:37:34,676 Well, I've had my work. 224 00:37:34,708 --> 00:37:37,678 Mary, work on Sunday? Will God forgive you? 225 00:37:43,284 --> 00:37:45,387 You know you can always ask me for help. 226 00:37:45,420 --> 00:37:47,322 I don't think that'd be such a good idea. 227 00:37:49,389 --> 00:37:51,292 I came for the salve, not a sermon. 228 00:37:53,293 --> 00:37:54,429 I understand. 229 00:38:07,241 --> 00:38:10,478 Keep your coins. They're hard earned. 230 00:38:17,118 --> 00:38:18,119 Mary... 231 00:38:20,688 --> 00:38:22,624 You sure you don't want to come in? 232 00:38:30,297 --> 00:38:31,732 Lightning Mary. 233 00:38:34,101 --> 00:38:35,469 Plus ça change. 234 00:39:31,893 --> 00:39:32,828 Hmm. 235 00:41:16,297 --> 00:41:17,331 Sorry. 236 00:41:21,368 --> 00:41:22,836 All very good. 237 00:41:22,869 --> 00:41:24,938 Miss Anning, I must commend you. 238 00:41:24,971 --> 00:41:27,542 I did not expect to see Mrs. Murchison 239 00:41:27,574 --> 00:41:29,810 looking quite as radiant as she does. 240 00:41:30,810 --> 00:41:33,347 Really. Wonderful work. 241 00:41:33,380 --> 00:41:34,748 Good. 242 00:41:35,516 --> 00:41:36,784 Excellent. 243 00:41:37,284 --> 00:41:38,920 A good pot of strong broth. 244 00:41:38,953 --> 00:41:40,922 Keep using the salve, 245 00:41:40,955 --> 00:41:43,424 gentle exercise and sea air. 246 00:41:43,456 --> 00:41:46,661 Try not to excite yourself, Mrs. Murchison. 247 00:41:47,994 --> 00:41:48,996 Good. 248 00:41:49,730 --> 00:41:50,764 Good. 249 00:41:53,000 --> 00:41:54,502 I will call again. 250 00:41:56,503 --> 00:41:58,540 Thank you, Miss Anning. 251 00:44:09,904 --> 00:44:11,039 You're up. 252 00:44:12,373 --> 00:44:17,011 I was thinking perhaps we might go out onto the beach this morning. 253 00:44:17,710 --> 00:44:18,846 Just take the air. 254 00:44:20,080 --> 00:44:21,815 If you think I'm strong enough. 255 00:44:22,382 --> 00:44:23,784 Do you think you're strong enough? 256 00:44:26,186 --> 00:44:27,721 I do, I think. 257 00:44:29,522 --> 00:44:30,824 Good. 258 00:46:50,931 --> 00:46:52,066 Can I help? 259 00:46:55,134 --> 00:46:56,904 You could scrape these. 260 00:47:15,255 --> 00:47:17,025 Maybe you could get some coal. 261 00:47:32,739 --> 00:47:33,674 Outside. 262 00:49:24,118 --> 00:49:25,152 That looks difficult. 263 00:49:27,121 --> 00:49:28,156 Dull. 264 00:49:29,188 --> 00:49:30,891 Cheap tourist fodder. 265 00:49:31,824 --> 00:49:32,926 Can I try? 266 00:49:47,975 --> 00:49:49,177 Use this... 267 00:49:50,877 --> 00:49:52,080 to stick them down. 268 00:49:56,049 --> 00:49:57,085 This. 269 00:50:26,279 --> 00:50:27,348 You look tired. 270 00:50:30,049 --> 00:50:31,785 I always look tired. 271 00:50:33,554 --> 00:50:35,790 You look after me like your child. 272 00:50:41,594 --> 00:50:42,863 You don't have any? 273 00:50:43,596 --> 00:50:45,165 What a lot of questions. 274 00:50:45,965 --> 00:50:48,301 I might have preferred it when you were unconscious. 275 00:50:54,241 --> 00:50:55,342 No. 276 00:50:57,143 --> 00:50:58,311 No children. 277 00:51:03,516 --> 00:51:04,551 I'm sorry. 278 00:51:05,853 --> 00:51:06,888 For what? 279 00:51:08,889 --> 00:51:10,324 My mother had ten. 280 00:51:14,127 --> 00:51:15,563 I remember six of them dying. 281 00:51:17,264 --> 00:51:18,833 And two before me. 282 00:51:21,335 --> 00:51:23,070 Eight babies dead. 283 00:51:25,471 --> 00:51:27,975 Each one taking something of her when they went. 284 00:51:32,179 --> 00:51:33,481 I have my work. 285 00:51:35,648 --> 00:51:37,851 I didn't need children as well. 286 00:52:07,581 --> 00:52:09,617 You can't keep sleeping in that chair. 287 00:52:10,583 --> 00:52:13,453 You need your rest. I've taken your bed for too long. 288 00:52:14,621 --> 00:52:16,858 Did you want to go back to the hotel? 289 00:52:18,090 --> 00:52:19,192 No. 290 00:52:21,962 --> 00:52:23,397 Unless you want me to. 291 00:52:25,197 --> 00:52:26,234 No. 292 00:52:31,571 --> 00:52:32,607 We should share the bed. 293 00:54:28,554 --> 00:54:29,757 What are you doing? 294 00:54:30,123 --> 00:54:32,726 - I wanted to help. - They're mine. 295 00:54:34,094 --> 00:54:35,296 My babies. 296 00:54:44,538 --> 00:54:45,639 Something wrong? 297 00:54:48,442 --> 00:54:49,510 Um... 298 00:54:50,243 --> 00:54:53,112 Dr. Lieberson has come to see you. 299 00:54:53,145 --> 00:54:54,647 Oh, no. Sorry. 300 00:54:54,681 --> 00:54:56,484 More a social visit. 301 00:54:57,250 --> 00:55:02,656 My mission was to give this to you, Miss Anning. 302 00:55:05,225 --> 00:55:06,527 It's an invitation. 303 00:55:06,560 --> 00:55:08,395 A musical evening. 304 00:55:08,929 --> 00:55:11,764 I thought after all your work with Mrs. Murchison, 305 00:55:11,797 --> 00:55:15,368 you might like a little treat. 306 00:55:15,402 --> 00:55:16,637 What about Mrs. Murchison? 307 00:55:18,404 --> 00:55:20,306 Pardon? I'm not sure I understand. 308 00:55:20,873 --> 00:55:23,743 Well, Mrs. Murchison appreciates music much more than I do. 309 00:55:23,777 --> 00:55:26,313 Where's her invitation? 310 00:55:26,346 --> 00:55:29,282 I would naturally be accompanied by Mrs. Murchison in her own right. 311 00:55:29,315 --> 00:55:31,551 - Do you not think? - Yes. 312 00:55:31,585 --> 00:55:35,489 I just thought given Mrs. Murchison's condition, 313 00:55:35,522 --> 00:55:40,127 this might prove a little... overstimulating. 314 00:55:40,159 --> 00:55:41,561 Rubbish. 315 00:55:41,994 --> 00:55:44,431 As her doctor, I would strongly advise against it. 316 00:55:44,464 --> 00:55:46,167 And as her friend, I disagree. 317 00:55:46,967 --> 00:55:49,737 Dr. Lieberson, I will happily attend your recital. 318 00:55:51,237 --> 00:55:52,572 But with Mrs. Murchison. 319 00:55:57,511 --> 00:55:59,779 So be it. Excellent. 320 00:56:00,447 --> 00:56:03,350 I will see you both this evening, then. 321 00:57:02,342 --> 00:57:04,145 Mary! 322 00:57:56,929 --> 00:57:57,964 Absolutely... 323 00:58:20,052 --> 00:58:21,422 Excuse me. 324 00:58:24,757 --> 00:58:25,960 Miss Anning. 325 00:58:26,960 --> 00:58:28,628 So sorry for neglecting you. 326 00:58:30,897 --> 00:58:32,632 Let me introduce you to some people. 327 00:58:33,799 --> 00:58:35,635 I just need to... 328 00:58:36,402 --> 00:58:37,437 Where's the... 329 00:58:38,237 --> 00:58:41,808 Oh, of course. It's right through the back. 330 00:58:51,784 --> 00:58:52,953 After you. 331 00:59:42,469 --> 00:59:44,471 Ladies, gentlemen, new friends. 332 00:59:44,503 --> 00:59:47,641 Please do take your seats as we are about to begin. 333 01:00:04,824 --> 01:00:06,627 Do sit here. 334 01:00:11,998 --> 01:00:13,700 This is marvelous. 335 01:02:49,822 --> 01:02:50,991 You left me. 336 01:03:01,701 --> 01:03:02,836 What are you writing? 337 01:03:04,036 --> 01:03:05,272 May I see? 338 01:03:07,574 --> 01:03:08,708 Please, don't be silly. 339 01:03:08,741 --> 01:03:10,143 Let me see. 340 01:03:11,177 --> 01:03:12,546 Please. 341 01:03:22,956 --> 01:03:25,092 "Is it that I am all alone? 342 01:03:25,759 --> 01:03:28,529 Yet in my dreams, a form I view 343 01:03:29,196 --> 01:03:31,764 That thinks on me and loves me, too. 344 01:03:33,132 --> 01:03:36,069 I start, and when the vision's flown, 345 01:03:38,705 --> 01:03:40,773 I weep and I am all alone." 346 01:03:50,782 --> 01:03:53,286 You were the most fascinating person there tonight. 347 01:03:55,188 --> 01:03:57,057 And I think the most beautiful. 348 01:05:21,373 --> 01:05:24,209 Mary, look what's fallen down. 349 01:05:24,243 --> 01:05:26,112 It's the rock thing. 350 01:05:26,878 --> 01:05:27,913 It's too big. 351 01:05:28,714 --> 01:05:29,915 Impossible to move. 352 01:05:47,100 --> 01:05:48,335 You're wasting your time. 353 01:08:02,634 --> 01:08:03,869 What is it? 354 01:08:05,371 --> 01:08:09,242 See here? This is a row of small vertebrae. 355 01:08:09,641 --> 01:08:13,913 And these flatter sides are where the ribs would have been attached. 356 01:08:14,581 --> 01:08:16,850 But these ones have a certain shape, 357 01:08:17,883 --> 01:08:21,887 which tells me they would have been near the skull. 358 01:08:21,920 --> 01:08:23,255 And that's good? 359 01:08:25,391 --> 01:08:27,994 It would be very good, yes. 360 01:08:37,535 --> 01:08:39,239 That one was special. 361 01:08:42,475 --> 01:08:43,944 I was only 11 years old. 362 01:08:45,311 --> 01:08:49,850 Days it took to dig it out, clean it. 363 01:08:51,350 --> 01:08:52,585 I'd like to see it. 364 01:08:53,085 --> 01:08:54,987 It's in The British Museum 365 01:08:55,021 --> 01:08:58,425 with its fancy made-up name. Ichthyosaurus. 366 01:09:04,230 --> 01:09:09,902 We couldn't keep it. It was a year's worth of food, rent and clothing. 367 01:09:14,406 --> 01:09:16,141 That's such a poor drawing. 368 01:09:17,709 --> 01:09:19,578 A child's hand. 369 01:09:21,246 --> 01:09:22,414 I like it. 370 01:09:27,018 --> 01:09:29,255 I'm pleased my rock was worth the work. 371 01:10:02,989 --> 01:10:04,156 You found the head. 372 01:10:09,328 --> 01:10:10,664 Beautiful. 373 01:10:11,498 --> 01:10:13,532 We can go tomorrow to find the rest of it. 374 01:10:14,299 --> 01:10:15,302 Perhaps. 375 01:10:24,410 --> 01:10:25,612 I should help. 376 01:10:27,545 --> 01:10:30,549 - Go to bed. - Won't that wait till the morning? 377 01:10:31,017 --> 01:10:35,121 Father would turn in his grave if he thought I'd gone to bed without cleaning his tools. 378 01:10:36,355 --> 01:10:37,424 Good night. 379 01:12:40,545 --> 01:12:42,380 Good morning. 380 01:15:39,758 --> 01:15:41,661 - Say it again. - Hmm. 381 01:15:42,061 --> 01:15:43,329 Please. 382 01:15:46,964 --> 01:15:49,901 There was a young woman named Sally 383 01:15:49,935 --> 01:15:52,272 Who loved the occasional dally 384 01:15:52,838 --> 01:15:56,374 She sat on the lap Of a well-endowed chap 385 01:15:56,407 --> 01:15:59,011 And she said, "Ooh, you're right up my alley." 386 01:18:09,475 --> 01:18:12,977 It was something like a sea lizard with fins. 387 01:18:13,011 --> 01:18:16,615 - It was probably six feet long. - Goodness. 388 01:18:16,647 --> 01:18:19,651 It's one of the best I've found in a long time. 389 01:18:19,685 --> 01:18:21,520 It will require some thought. 390 01:18:21,553 --> 01:18:23,122 £22? 391 01:18:23,155 --> 01:18:24,889 What price would you suggest then, sir? 392 01:18:24,923 --> 01:18:26,726 I'm not in the market for haggling. 393 01:18:28,927 --> 01:18:30,929 It's a stunning example, isn't it? 394 01:18:30,963 --> 01:18:34,834 In my humble opinion, the physical effort Miss Anning goes through 395 01:18:34,866 --> 01:18:39,905 to procure such a specimen would make the price tag seem quite reasonable. 396 01:18:40,673 --> 01:18:43,943 Then there is the painstaking hours spent working on the specimen 397 01:18:43,976 --> 01:18:46,145 to reveal it in all its beauty. 398 01:18:46,178 --> 01:18:49,081 - Charlotte... - On top of this sheer hard work, 399 01:18:49,114 --> 01:18:52,485 let us not forget the knowledge and years of skill 400 01:18:52,517 --> 01:18:54,020 Miss Anning brings to her tasks. 401 01:18:54,620 --> 01:18:57,256 Without this, and to the untrained or ill-formed eye, 402 01:18:57,289 --> 01:19:01,560 these would simply be un-investigated lumps of stone and rock. 403 01:19:01,593 --> 01:19:03,162 Why do you think the scientific community 404 01:19:03,195 --> 01:19:04,831 places such importance on this work? 405 01:19:05,397 --> 01:19:09,601 Miss Anning informs us not only of our past, but of our present. 406 01:19:09,634 --> 01:19:12,637 With all this in mind, how would you put a price on this, sir? 407 01:19:15,072 --> 01:19:16,142 I see. 408 01:20:18,136 --> 01:20:20,906 Sit down, Mrs. Anning. It's mushrooms for supper. 409 01:20:20,938 --> 01:20:22,107 Fancy. 410 01:20:22,641 --> 01:20:24,110 Sit down. There's plenty. 411 01:20:25,177 --> 01:20:27,313 The shop won't run itself. 412 01:20:27,346 --> 01:20:28,848 Close it, then. 413 01:20:30,615 --> 01:20:31,984 Oh, I almost forgot. 414 01:20:32,383 --> 01:20:35,320 Correspondence came for you, Mrs. Murchison. 415 01:22:09,380 --> 01:22:10,782 Thank you. 416 01:25:21,405 --> 01:25:22,907 Shh. 417 01:28:01,465 --> 01:28:02,534 It's warm. 418 01:28:05,437 --> 01:28:08,340 Last year at this time we had snow, and now it's nice. 419 01:30:30,682 --> 01:30:33,185 I had to start the babies on my own. 420 01:30:40,290 --> 01:30:42,393 I think I might go to my bed. 421 01:31:30,575 --> 01:31:31,610 What are you doing? 422 01:31:32,110 --> 01:31:33,946 Pricing up this thing. 423 01:34:20,111 --> 01:34:21,613 We're closed. 424 01:34:22,347 --> 01:34:25,016 It's me, Mary. Can I come in? 425 01:34:37,695 --> 01:34:39,097 I'm so sorry, Mary. 426 01:34:43,200 --> 01:34:45,002 Molly was... 427 01:34:46,504 --> 01:34:48,140 a perspicacious woman. 428 01:34:49,039 --> 01:34:52,576 Her strength to carry on after your father died was admirable. 429 01:34:59,717 --> 01:35:01,886 Tell me, have you been in correspondence 430 01:35:01,919 --> 01:35:03,755 with your Mrs. Murchison recently? 431 01:35:06,490 --> 01:35:07,625 She's clever. 432 01:35:09,759 --> 01:35:11,096 And funny. 433 01:35:11,829 --> 01:35:14,098 I very much enjoyed her company. 434 01:35:14,865 --> 01:35:17,902 It pleases me you've struck up a friendship together. 435 01:35:30,248 --> 01:35:34,186 I know I hurt you terribly, and I'm deeply sorry for that. 436 01:35:42,994 --> 01:35:44,795 I just wasn't sure I could live up to you. 437 01:35:46,696 --> 01:35:49,534 Or your expectations of me. 438 01:35:52,570 --> 01:35:55,540 A small side step could curtail it completely. 439 01:35:56,374 --> 01:35:59,578 I wasn't the enemy, but it often felt like I was. 440 01:36:03,146 --> 01:36:04,181 I tried. 441 01:36:05,249 --> 01:36:06,585 No. 442 01:36:09,887 --> 01:36:11,056 I don't think you did. 443 01:36:13,190 --> 01:36:14,226 Not really. 444 01:36:18,094 --> 01:36:21,031 You seemed to do everything you could to be distant. 445 01:36:31,142 --> 01:36:32,744 Eventually, I just... 446 01:36:37,114 --> 01:36:38,183 stopped trying. 447 01:36:43,954 --> 01:36:47,825 It seems your Mrs. Murchison has been able to... 448 01:36:48,726 --> 01:36:51,062 unlock something in you that I couldn't. 449 01:42:10,647 --> 01:42:13,851 Tradesmen's entrance is around the side. Go all the way back. 450 01:42:14,419 --> 01:42:17,422 I'm here as a guest of Mrs. Charlotte Murchison. 451 01:42:18,289 --> 01:42:19,324 Miss Anning? 452 01:42:19,990 --> 01:42:21,025 Yes. 453 01:42:21,758 --> 01:42:24,596 I beg your pardon, miss. Please, do come this way. 454 01:42:38,275 --> 01:42:39,576 Please wait here, miss. 455 01:43:00,964 --> 01:43:02,065 Thank you. 456 01:44:23,213 --> 01:44:24,983 That's just the maid. 457 01:44:25,350 --> 01:44:27,317 Thank you, Anne. That will be all. 458 01:44:31,722 --> 01:44:34,258 Oh, Mary! My Mary! 459 01:44:34,290 --> 01:44:37,128 I can't believe you're here. How was the journey? 460 01:44:37,160 --> 01:44:39,062 I wish you would have let me send a carriage. 461 01:44:39,096 --> 01:44:42,165 It feels a very long way from Lyme. 462 01:44:48,605 --> 01:44:51,308 Oh. I had it all planned out. 463 01:44:51,340 --> 01:44:53,209 We'd have tea, and then I'd show you, 464 01:44:53,243 --> 01:44:56,080 but I just don't think I can wait any longer. Come on! 465 01:45:07,723 --> 01:45:11,061 Close your eyes. You must close your eyes or it will ruin everything. 466 01:45:11,094 --> 01:45:13,431 I don't think I like surprises. 467 01:45:22,505 --> 01:45:23,708 You can open them. 468 01:45:28,344 --> 01:45:29,379 It's yours. 469 01:45:32,548 --> 01:45:34,084 - Mine? - Yes. 470 01:45:36,219 --> 01:45:37,387 To stay the night? 471 01:45:37,887 --> 01:45:40,390 Well, yes, but no. 472 01:45:41,191 --> 01:45:42,727 Also yours to move into. 473 01:45:43,127 --> 01:45:46,263 To live here with me. 474 01:45:47,197 --> 01:45:50,368 Here, I thought you could put your mother's figurines. 475 01:45:50,935 --> 01:45:54,138 And here you can write your journal. 476 01:45:55,472 --> 01:45:56,840 Such a good light, isn't it? 477 01:45:56,874 --> 01:45:59,177 - But I have my home. - And in here... 478 01:46:04,313 --> 01:46:07,317 They're for you. I had them made just for you. 479 01:46:07,750 --> 01:46:08,820 Feel this one. 480 01:46:17,361 --> 01:46:18,830 Oh, and one last thing. 481 01:46:25,669 --> 01:46:28,840 My room. So we'll be next to each other, always. 482 01:46:37,748 --> 01:46:41,218 - You've thought of everything. - I hope so. 483 01:46:41,250 --> 01:46:43,420 I didn't want you to worry about anything. 484 01:47:01,771 --> 01:47:03,173 Well, say something. 485 01:47:13,217 --> 01:47:15,152 - Sorry. I really shouldn't... - Mary. 486 01:47:16,120 --> 01:47:19,857 I wanted to see my relic in the British Museum today, so I should... 487 01:47:19,889 --> 01:47:22,192 We'll see it later once we've settled you in. 488 01:47:27,630 --> 01:47:30,767 I feel... I feel I'm at a great disadvantage. 489 01:47:32,369 --> 01:47:33,404 Pardon? 490 01:47:35,771 --> 01:47:37,340 I feel I've been misled. 491 01:47:38,874 --> 01:47:42,312 - I don't think I have... - I was invited for a visit. 492 01:47:43,713 --> 01:47:45,748 And now it seems I've been hoodwinked in some way. 493 01:47:45,781 --> 01:47:46,950 Mary... 494 01:47:49,319 --> 01:47:51,254 Why did you not mention all this in your letter? 495 01:47:53,557 --> 01:47:55,559 I wanted to see the look on your face. 496 01:47:55,592 --> 01:47:57,561 You presumed I'd be fitted into your life, here, 497 01:47:57,593 --> 01:47:59,730 like one of my relics in your fine glass case. 498 01:47:59,762 --> 01:48:01,698 - No, of course not. - Will you label me, too? 499 01:48:01,731 --> 01:48:05,969 No, that's not what I want. That's not what I intended. 500 01:48:06,337 --> 01:48:08,438 I want this to be different. 501 01:48:08,472 --> 01:48:09,607 Our different. 502 01:48:10,139 --> 01:48:11,874 This must make your husband very happy. 503 01:48:11,907 --> 01:48:14,445 - Who cares? - Oh, please don't make fun of me. 504 01:48:14,477 --> 01:48:17,280 Roddy is content with his life. Very content. 505 01:48:17,313 --> 01:48:21,584 And because of you, he now has a proper interest that takes up most of his time. 506 01:48:21,618 --> 01:48:24,621 You make it sound so neat, like I planned it. 507 01:48:24,655 --> 01:48:26,389 Of course not. 508 01:48:27,022 --> 01:48:29,826 Please, why are you doing this? 509 01:48:30,294 --> 01:48:33,331 I don't want to go back to the life I had before you. 510 01:48:33,897 --> 01:48:36,866 What about my life, Charlotte? My work? 511 01:48:37,400 --> 01:48:41,504 I can't bear to think of you suffering out on those beaches in all weathers. 512 01:48:41,538 --> 01:48:44,607 And now you'll be free to do your important work, 513 01:48:44,641 --> 01:48:46,744 your scientific work. 514 01:48:48,911 --> 01:48:50,280 You don't understand me. 515 01:48:59,489 --> 01:49:00,657 No! 516 01:49:04,061 --> 01:49:07,565 Your proposition makes me feel like some fancy bird in a gilded cage. 517 01:49:10,901 --> 01:49:12,903 I need to find lodgings for tonight. 518 01:49:16,505 --> 01:49:17,874 I wish you'd told me before. 519 01:49:19,942 --> 01:49:21,811 I could have saved the boat fare. 520 01:49:21,844 --> 01:49:23,981 Mary... Mary! 521 01:52:36,465 --> 01:52:41,465 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 37344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.