All language subtitles for 10미니츠곤

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Рекламирайте Вашия продукт или марка тук, свържете се с www.OpenSubtitles.org сега! 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Рекламирайте Вашия продукт или марка тук, свържете се с www.OpenSubtitles.org сега! 3 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Рекламирайте Вашия продукт или марка тук за контакт www.OpenSubtitles.org днес 4 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 Рекламирайте Вашия продукт или марка тук за контакт www.OpenSubtitles.org днес 5 00:01:22,500 --> 00:01:24,800 Аз поемам от тук. 6 00:01:27,650 --> 00:01:30,950 Благодаря, скъпа. - Благодаря. 7 00:01:33,750 --> 00:01:37,850 Огледах от всеки ъгъл и обратно проиграх всяка опция. 8 00:01:38,000 --> 00:01:40,450 Ако главната е компрометирана, поставих две други позиции 9 00:01:40,600 --> 00:01:42,600 водещи към алеята надолу 10 00:01:42,750 --> 00:01:44,900 и се погрижихме за камерите за наблюдение. 11 00:01:45,650 --> 00:01:47,950 Ще има две коли за измъкване. 12 00:01:48,100 --> 00:01:50,550 Едната в северния край на алеята, на Пета улица 13 00:01:50,700 --> 00:01:53,950 и една на първия етаж на паркинга. 14 00:01:58,850 --> 00:02:00,850 Наред ли е всичко? 15 00:02:01,200 --> 00:02:03,350 Да ви донеса ли още нещо, момчета? 16 00:02:04,550 --> 00:02:07,700 Да платим сметката. - Парите ви не вървят тук. 17 00:02:08,550 --> 00:02:09,750 Благодаря. 18 00:02:09,900 --> 00:02:11,900 Готови ли сме? - Да. 19 00:02:12,050 --> 00:02:15,000 Пази се, чу ли? - До скоро, момчета. 20 00:02:15,150 --> 00:02:17,150 Добре изглежда, момчета. 21 00:02:21,450 --> 00:02:23,450 Сигурен ли си за момичето? 22 00:02:23,600 --> 00:02:26,100 Тя ме прибра, когато никой друг не го направи. 23 00:02:26,900 --> 00:02:29,800 Повярвай. Тя си играе играта тук 24 00:02:29,950 --> 00:02:32,350 и има връзки из целия град. 25 00:02:34,200 --> 00:02:36,200 Тя е нашият скрит коз. 26 00:02:37,700 --> 00:02:39,700 Както винаги казваш. 27 00:02:40,600 --> 00:02:42,600 Добре. 28 00:02:43,150 --> 00:02:46,050 Без глупости. Да преговорим отново. 29 00:02:48,750 --> 00:02:51,850 Майкъл Чиклис 30 00:02:54,850 --> 00:02:57,850 Брус Уилис 31 00:03:01,250 --> 00:03:03,850 Медоу Уилямс 32 00:03:07,450 --> 00:03:09,850 Кайл Шмид 33 00:03:13,450 --> 00:03:16,850 Лидия Хъл 34 00:03:20,450 --> 00:03:23,550 Лала Кент 35 00:03:25,950 --> 00:03:28,850 Тексас Батъл 36 00:03:30,950 --> 00:03:33,850 Свен Темъл 37 00:03:36,050 --> 00:03:38,850 Джон Хикмън 38 00:03:41,050 --> 00:03:43,950 Серджо Ризуто 39 00:03:46,050 --> 00:03:48,950 Тейлър Джон Олсън 40 00:04:57,150 --> 00:05:00,700 "Познай картата" е игра на увереност. 41 00:05:00,850 --> 00:05:02,850 Улична измама, 42 00:05:04,050 --> 00:05:08,150 в която целта на играта, е да се намери печелившата карта. 43 00:05:09,350 --> 00:05:12,900 Психологията на измамата, е да създаде увереност в жертвата, 44 00:05:13,100 --> 00:05:16,000 докато тя повярва, че има специални способности, 45 00:05:16,150 --> 00:05:20,100 с които да измами дилъра и да спечели лесни пари. 46 00:05:22,200 --> 00:05:26,150 Хората, които също участват в играта са известни като "ортаци". 47 00:05:26,300 --> 00:05:29,850 Те заговорничат с жертвата да измамят дилъра, 48 00:05:30,000 --> 00:05:33,850 докато всъщност са се договорили с дилъра 49 00:05:34,000 --> 00:05:36,050 да измамят жертвата. 50 00:05:36,400 --> 00:05:39,050 Режисьор Брайън Милър 51 00:05:42,700 --> 00:05:48,700 ЛИПСВАЩИТЕ 10 МИНУТИ 52 00:06:11,950 --> 00:06:14,950 Почти е време. Как изглеждат нещата? 53 00:06:16,100 --> 00:06:20,150 В радиус от 6 пресечки сме закрили всички камери за наблюдение. 54 00:06:22,050 --> 00:06:27,300 Ще има поне 30 минутен прозорец, в който всичко ще е чисто. 55 00:06:27,450 --> 00:06:29,850 Ако братя Съливан не се издънят, 56 00:06:30,000 --> 00:06:32,250 ще сме готови ли да изчезнем, щом те се появят? 57 00:06:32,400 --> 00:06:35,700 Това не ми дава голяма увереност. 58 00:06:35,850 --> 00:06:39,100 Чувам, че един от твоите има лоша репутация. 59 00:06:42,000 --> 00:06:46,200 По-скоро е скапан късмет. Може да се случи на всекиго. 60 00:06:46,350 --> 00:06:49,900 Да, но се случва на един от твоите. 61 00:06:52,950 --> 00:06:55,300 Брат му е изгряваща звезда. 62 00:06:55,450 --> 00:06:57,700 Направи няколко сериозни удара. 63 00:06:57,850 --> 00:07:01,350 Така ли? - Да, така. 64 00:07:02,100 --> 00:07:07,350 Както говорихме. 500 000 за екип от 5 души и железарията. 65 00:07:12,800 --> 00:07:16,950 Останалият милион ще пристигне при получаване на касетата. 66 00:07:22,350 --> 00:07:24,350 Има резон. 67 00:07:37,700 --> 00:07:39,700 Всички са чисти. 68 00:07:39,900 --> 00:07:43,200 Можеш да ги изхвърлиш навсякъде, когато си свършиш работата. 69 00:07:43,350 --> 00:07:45,350 Никой не може да бъде проследен. 70 00:07:45,500 --> 00:07:47,500 Искаш и да ги огледаш? 71 00:07:47,650 --> 00:07:49,800 Трябва ли? 72 00:07:51,250 --> 00:07:53,750 Днес никой от нас нямаше да е тук, 73 00:07:53,900 --> 00:07:58,600 ако не вярвахме в кодекса на честта сред крадците, нали? 74 00:07:58,750 --> 00:08:00,600 Добре. Кои са те? 75 00:08:00,750 --> 00:08:04,100 Грифин е най-добрият хакер, когото някога съм виждал. 76 00:08:04,250 --> 00:08:06,900 Трябва му само вътрешен достъп до системата. 77 00:08:07,100 --> 00:08:09,600 Гаранция ти давам, че ще бъде извън строя. 78 00:08:11,200 --> 00:08:14,500 Маршъл и Бакстър са коравите момчета наоколо. 79 00:08:14,650 --> 00:08:16,800 Няма да се поколебаят и за миг, 80 00:08:16,950 --> 00:08:19,100 ако са притиснати в ъгъла. 81 00:08:20,250 --> 00:08:22,250 Франк и Джо Съливан. 82 00:08:23,600 --> 00:08:26,850 Франк е най-добрият ключар извън Ню Йорк. 83 00:08:27,050 --> 00:08:30,000 Никога не е взимал и трохичка, за разлика от брат си. 84 00:08:31,200 --> 00:08:34,350 Не бях навит да допусна тъпак, като Джо 85 00:08:34,550 --> 00:08:37,000 в един от моите екипи, 86 00:08:37,150 --> 00:08:41,200 но Франк се застъпи и гарантира за него. 87 00:08:41,350 --> 00:08:44,850 Значи нямаш нищо против лично да гарантираш доставката. 88 00:08:47,200 --> 00:08:50,950 Да, ако всичко върви по план, 89 00:08:51,100 --> 00:08:54,000 в момента удрят банката. 90 00:09:05,450 --> 00:09:09,350 Точно навреме. - Поне ще си починем от дъжда. 91 00:09:10,050 --> 00:09:12,200 Хайде, скъпи. - Да го направим. 92 00:09:51,550 --> 00:09:53,550 С какво да помогна? 93 00:09:53,700 --> 00:09:57,250 Ще оценя жеста, ако си тръснеш задника на земята. 94 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Хайде, движение. 95 00:10:03,150 --> 00:10:07,600 Не стреляй, не стреляй. - Хвърли оръжието. Хвърли го! 96 00:10:13,050 --> 00:10:15,050 Хвърли го! 97 00:10:18,450 --> 00:10:20,950 Лягай на земята. На земята! 98 00:10:21,100 --> 00:10:23,600 Дами и господа, всички на земята. 99 00:10:23,750 --> 00:10:27,100 Май ти казах да паркираш задника си на земята. 100 00:10:29,600 --> 00:10:31,600 30 секунди. Нов личен рекорд. 101 00:10:31,750 --> 00:10:33,400 Ще ви трябва нова охранителна система, сър. 102 00:10:33,600 --> 00:10:35,600 Имаш ли ключовете? 103 00:10:36,600 --> 00:10:38,600 Ключовете за трезора! 104 00:10:40,150 --> 00:10:43,750 Не е много останалото там. Бяхме наводнени. 105 00:10:44,250 --> 00:10:46,400 На земята! - Добре, добре. 106 00:10:51,450 --> 00:10:55,250 Хайде тръгвайте! Излизайте! Вън! 107 00:10:55,400 --> 00:10:56,600 Тръгвайте! 108 00:10:56,750 --> 00:10:59,200 Дръж си лицето към пода. 109 00:10:59,350 --> 00:11:02,850 Ако ти видя очите, ще ти пусна куршум в главата. 110 00:11:03,300 --> 00:11:05,500 Движи се! Движи се! 111 00:11:08,500 --> 00:11:11,400 Хайде, движете се! - Долу! Ти също! 112 00:11:11,550 --> 00:11:13,550 Ако алармата се включи, ще ви застрелям. 113 00:11:13,700 --> 00:11:16,500 Ако не получа това, което искам, ще ви застрелям. 114 00:11:20,550 --> 00:11:22,550 Аз съм на ход. 115 00:11:25,450 --> 00:11:27,450 Ключовете? 116 00:11:27,650 --> 00:11:29,650 Лицето към пода! 117 00:11:39,550 --> 00:11:43,200 Как сме? - Вие сте на ход. 118 00:11:44,700 --> 00:11:46,700 Лицето към пода! 119 00:11:50,250 --> 00:11:53,200 Всички на пода, давайте телефоните. 120 00:12:01,500 --> 00:12:03,650 Три минути, Франк. 121 00:12:21,550 --> 00:12:23,550 Проклятие! 122 00:12:30,850 --> 00:12:33,950 Престани да ме разсейваш. 123 00:12:34,150 --> 00:12:36,250 Разглеждам защо сме тук. 124 00:12:42,500 --> 00:12:44,500 Бинго. 125 00:12:58,300 --> 00:13:00,300 Най-трудното мина, братко. 126 00:13:00,450 --> 00:13:02,050 Добре. - Да. 127 00:13:02,200 --> 00:13:04,550 Изпреварваме графика, затова дай да... 128 00:13:07,650 --> 00:13:09,100 По дяволите. 129 00:13:09,250 --> 00:13:11,750 Да тръгваме към първа позиция. Хайде, давай! 130 00:13:19,400 --> 00:13:21,450 Дръж си главата долу. 131 00:13:21,600 --> 00:13:24,450 Маршъл, Бакстър! Къде са, по дяволите? 132 00:14:03,900 --> 00:14:07,350 Мамка му! Тръгвай към втората. 133 00:14:08,800 --> 00:14:10,800 Бързо! Бързо! Давай! 134 00:14:27,550 --> 00:14:30,950 Кого уцелиха? - В главите, в главите! 135 00:14:45,000 --> 00:14:48,200 Искам подкрепление. Имат бронебойно облекло. 136 00:14:53,500 --> 00:14:55,650 Побягна! Повикай хеликоптера! 137 00:15:01,500 --> 00:15:03,500 Какво става, по дяволите? Какво става? 138 00:15:03,650 --> 00:15:05,650 Прибери се! - Държат семейството ми! 139 00:15:05,800 --> 00:15:07,800 Трябва ни помощ! - Назад! Назад! 140 00:15:07,950 --> 00:15:11,800 Вътре ни трябва помощ! - Казах да се прибереш! 141 00:15:15,050 --> 00:15:17,100 Ранен полицай! Ранен полицай! 142 00:15:36,500 --> 00:15:38,500 Хайде, Маршъл! Да тръгваме! 143 00:15:38,650 --> 00:15:41,000 Замръзни, кучи сине! 144 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Хайде, Маршъл! 145 00:15:52,450 --> 00:15:54,450 Двама заподозрени. 146 00:15:54,600 --> 00:15:56,600 Трябва да се доберем до изхода на Пета улица. 147 00:15:56,750 --> 00:15:58,750 Как, по дяволите, толкова бързо се появиха ченгета? 148 00:15:58,850 --> 00:16:00,850 Бях изчислил времето. 149 00:16:01,000 --> 00:16:03,800 Може да сме пропуснали някой пазач. Резервна аларма. 150 00:16:03,950 --> 00:16:06,350 Глупости. Перфектно го бях планирал. 151 00:16:06,500 --> 00:16:08,500 Сега няма смисъл да се тревожим за това. 152 00:16:08,550 --> 00:16:12,650 В крайна сметка, който достави пакета, получава парите. 153 00:16:14,050 --> 00:16:18,250 Знаеш ли какво? Зарежи това. Давай да отидем направо при Клеър. 154 00:16:18,400 --> 00:16:20,400 Това не е част от плана. 155 00:16:20,550 --> 00:16:22,600 Не вярвам на нищо, което уговорихме с Рекс. 156 00:16:22,800 --> 00:16:26,250 Да отидем при Клеър и да изчезнем от града. 157 00:17:14,150 --> 00:17:16,250 Проклятие! Джо. 158 00:17:16,450 --> 00:17:18,450 Мамка му! Джо! 159 00:17:18,600 --> 00:17:20,600 По дяволите, Джо. 160 00:17:32,750 --> 00:17:34,750 Мамка му. 161 00:19:07,050 --> 00:19:09,800 Може ли да го направим лично? - Къде си? 162 00:19:09,950 --> 00:19:13,350 Какво се случи, по дяволите? Беше фасулска работа. 163 00:19:13,500 --> 00:19:16,000 Влизате и излизате за 10 минути. - Може би... 164 00:19:16,200 --> 00:19:19,100 Може да сме пропуснали някой гард. 165 00:19:19,250 --> 00:19:21,950 Лошо решение бе да вкараме Джо. 166 00:19:22,100 --> 00:19:26,000 Човекът е карък. Не трябваше да ми позволяваш да го взимам! 167 00:19:27,500 --> 00:19:30,600 Можехме да вземем много пари, вместо кашата, която се получи. 168 00:19:30,750 --> 00:19:34,500 Промяна в детайлите с охраната. Един се направи на Мръсния Хари... 169 00:19:34,650 --> 00:19:38,750 Къде са другите от екипа? - Не знам. Ударих си главата. 170 00:19:38,900 --> 00:19:39,900 Не знаеш. 171 00:19:40,050 --> 00:19:42,750 Тази глупост няма да мине. 172 00:19:43,900 --> 00:19:45,900 Той ти е брат! 173 00:19:46,050 --> 00:19:49,600 С тези глупости това му беше за последен път. 174 00:19:50,200 --> 00:19:52,200 Джо е мъртъв. 175 00:19:53,600 --> 00:19:55,600 Съжалявам, Франк. 176 00:19:56,250 --> 00:19:59,100 Знаеш, че това все пак си е работа. 177 00:20:01,050 --> 00:20:03,500 Какви други поражения има? 178 00:20:03,650 --> 00:20:06,600 Не знам кой още е в играта. - Какво говориш? 179 00:20:06,750 --> 00:20:08,750 Вървеше си по план. 180 00:20:08,950 --> 00:20:11,900 Алармата бе изключена, очистихме сейфа. 181 00:20:14,550 --> 00:20:16,900 Къде е пакетът? - Беше в Джо. 182 00:20:17,050 --> 00:20:21,550 После адът се отприщи. Получих удар в главата и припаднах. 183 00:20:23,050 --> 00:20:25,050 Как се измъкнахте? 184 00:20:26,000 --> 00:20:29,700 Отидохме на втората позиция на Пета улица. 185 00:20:29,850 --> 00:20:32,450 Това не е отговор на въпроса ми. Къде е касетата? 186 00:20:32,600 --> 00:20:34,600 Не знам, Рекс. 187 00:20:35,200 --> 00:20:38,700 Вероятно е в този, който ни удари. Знаели са точно къде ще бъдем 188 00:20:38,850 --> 00:20:41,050 и са ме оставили там да опера пешкира. 189 00:20:41,250 --> 00:20:44,750 Няма да им отнеме много време да идентифицират Джо. 190 00:20:44,950 --> 00:20:48,750 Ти къде си? - Прочиствам тайната си квартира. 191 00:20:48,900 --> 00:20:50,500 Какво? 192 00:20:50,650 --> 00:20:54,000 Отиди в Креншоу. И без това беше по план. 193 00:20:54,200 --> 00:20:56,200 Виж, ако някой ме е натопил, 194 00:20:56,350 --> 00:20:59,300 в Креншоу вече не е безопасно. 195 00:21:00,800 --> 00:21:03,700 Набий си го в главата. 196 00:21:03,900 --> 00:21:07,000 Обади ми се на секундата, ако чуеш нещо за касетата. 197 00:21:07,150 --> 00:21:09,150 Разбра ли ме? 198 00:21:20,950 --> 00:21:23,050 Имам човек на мястото. Каза, че в банката е пълна каша. 199 00:21:23,200 --> 00:21:25,200 Обстреляли са мястото доста зле, 200 00:21:25,350 --> 00:21:28,000 като са убили и няколко ченгета в престрелката. 201 00:21:28,150 --> 00:21:30,150 Нищо от това не трябва да води към мен. 202 00:21:30,300 --> 00:21:32,300 Заемам се. 203 00:21:33,000 --> 00:21:36,750 Ченгетата не са задържали никого. Джо Съливан пътува към моргата. 204 00:21:36,900 --> 00:21:39,700 Къде е брат му? - Току-що говорих с Франк. 205 00:21:39,850 --> 00:21:41,850 Тежко му е, но той е професионалист. 206 00:21:42,000 --> 00:21:45,650 В него ли е касетата? - Нищо не можа да ми каже за нея. 207 00:21:47,050 --> 00:21:49,050 Сделката не беше такава. 208 00:21:49,200 --> 00:21:51,200 Вече се договорихме за железата. 209 00:21:51,350 --> 00:21:53,800 Това беше част от придобиването на касетата. 210 00:21:53,950 --> 00:21:56,950 Без нея всичко губи смисъл. 211 00:21:57,150 --> 00:21:59,650 Досега не съм имал такъв провал. 212 00:21:59,800 --> 00:22:02,600 Проблемът не е в екипа, нито в мен. 213 00:22:02,750 --> 00:22:05,250 Проблемът е в щуротията, която се обърка. 214 00:22:05,400 --> 00:22:09,050 Кой още знае за това нещо? - Освен нас? 215 00:22:09,200 --> 00:22:12,100 Всички правителствени агенции в страната. 216 00:22:57,100 --> 00:22:59,200 Уиски. Чисто. 217 00:23:11,500 --> 00:23:13,850 Пиеш, за да забравиш? 218 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 Пия за брат ми. 219 00:23:17,900 --> 00:23:20,350 Търся приятелката му Клеър. 220 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 Не е тук. 221 00:23:31,800 --> 00:23:35,850 Ако е тук, е в опасност. 222 00:23:40,550 --> 00:23:42,550 По стълбите горе. 223 00:23:43,500 --> 00:23:45,500 Благодаря. 224 00:24:09,850 --> 00:24:12,300 Имам малко пари. Вземи ги и се махай. 225 00:24:12,450 --> 00:24:14,450 Франк? 226 00:24:15,800 --> 00:24:18,200 Джо е мъртъв. - Какво? 227 00:24:18,350 --> 00:24:20,350 Не може да е истина. 228 00:24:20,500 --> 00:24:24,850 По дяволите. Трябваше да е лесна работа. 229 00:24:25,000 --> 00:24:28,700 Какво се случи, по дяволите? - Някой го застреля. 230 00:24:28,850 --> 00:24:30,850 Какво ще правим? 231 00:24:33,500 --> 00:24:37,750 Мога да ти дам това. - За какво? 232 00:24:37,900 --> 00:24:42,000 Джо ме помоли да се погрижа за теб, ако нещо се обърка. 233 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 Какво стана там? 234 00:24:47,150 --> 00:24:50,300 Не знам... не знам. 235 00:24:51,350 --> 00:24:54,900 Бях в безсъзнание. - Но си се измъкнал. 236 00:24:55,050 --> 00:24:59,900 Събудих се до кофата, до която стоеше втората кола за бягство. 237 00:25:00,050 --> 00:25:04,450 Но десет минути... ми се губят. 238 00:25:04,600 --> 00:25:07,150 С какво се бяхте захванали? Пари? 239 00:25:07,300 --> 00:25:10,150 Някаква метална касета. Дори не знам какво съдържа. 240 00:25:10,300 --> 00:25:13,750 Как така няма да знаеш? - Беше просто работа, ясно? 241 00:25:13,900 --> 00:25:16,250 Добре платена работа. 242 00:25:16,400 --> 00:25:18,950 Провали се. Какво значение има? 243 00:25:19,100 --> 00:25:21,100 За мен има значение. Тези 10 минути 244 00:25:21,250 --> 00:25:23,700 ми отнеха живота, който имахме с него. 245 00:25:24,600 --> 00:25:26,750 Виж, той ме помоли да те измъкна. 246 00:25:26,950 --> 00:25:29,700 Мога да ти дам малко пари, но трябва да тръгваме. 247 00:25:29,850 --> 00:25:32,200 Кой друг беше там? - Ти си ги виждала. 248 00:25:32,350 --> 00:25:35,800 Бяхме петимата. Един от тях планира измъкването. 249 00:25:35,950 --> 00:25:38,000 Измъкване? 250 00:25:38,150 --> 00:25:41,750 Маршрути за бягство, нови самоличности, такива неща. 251 00:25:41,900 --> 00:25:44,250 Може да е един от тях. Не можеш ли просто... 252 00:25:44,400 --> 00:25:46,850 Губим време. - Какво правиш, по дяволите? 253 00:25:47,000 --> 00:25:49,050 Трябва да се махаме. Не го ли разбираш? 254 00:25:49,200 --> 00:25:52,750 Тук не си в безопасност. Ченгетата ще погнат всички познати на Джо. 255 00:25:52,900 --> 00:25:54,900 Облечи това. 256 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 Това ли е, за което си мисля? 257 00:26:13,400 --> 00:26:15,400 Защо Рекс е изпратил чистача си тук? 258 00:26:15,600 --> 00:26:17,200 По дяволите. 259 00:26:17,400 --> 00:26:20,950 Къде е задният изход? - Там. 260 00:26:21,100 --> 00:26:23,100 Трябва да тръгваме. Веднага. 261 00:26:27,500 --> 00:26:30,050 Времето ми да се добера до Креншоу изтече. 262 00:26:30,250 --> 00:26:32,300 Сигурно Рекс мисли, че аз съм прецакал сделката. 263 00:26:32,450 --> 00:26:34,700 Имаш ли някакво сигурно място извън града? 264 00:26:34,850 --> 00:26:36,850 Имам брат, който живее в Минесота. 265 00:26:37,000 --> 00:26:39,400 Добре. Ако някой пита - била си там цялата седмица. 266 00:26:39,550 --> 00:26:41,550 Качвай се. 267 00:26:46,050 --> 00:26:47,500 Добре. 268 00:27:03,500 --> 00:27:05,550 Не мислех, че ще са толкова бързи. 269 00:27:05,750 --> 00:27:08,100 Пътищата ми за бягство са блокирани. 270 00:27:08,250 --> 00:27:10,250 Трябва да се махнем от тук. 271 00:27:14,650 --> 00:27:17,950 Кажи ми, че знаем къде са Бакстър и Маршъл. 272 00:27:18,100 --> 00:27:20,950 Още с никого не съм се свързал, а Франк не е бил в Креншоу. 273 00:27:21,100 --> 00:27:23,100 Нищо ли нямаме? 274 00:27:28,400 --> 00:27:30,450 От тази гледна точка е видно, 275 00:27:30,600 --> 00:27:32,950 че ченгетата са блокирали шест пресечки, 276 00:27:33,100 --> 00:27:36,200 включително резервните изходи. 277 00:27:37,550 --> 00:27:40,350 Всяко ченге в страната е по следите на това нещо, така ли? 278 00:27:40,500 --> 00:27:42,500 Да. 279 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 Откъде да знаем, че не участват в удара? 280 00:27:45,150 --> 00:27:49,600 Ако беше така се съмнявам, че сега щяхме да стоим тук. 281 00:27:54,650 --> 00:27:57,000 Какво е това място? 282 00:27:57,150 --> 00:28:00,200 Джо уреди втори маршрут за бягство за всеки от нас. 283 00:28:00,350 --> 00:28:02,350 Планът му беше железен. 284 00:28:02,400 --> 00:28:04,400 Ако някой го разкриеше, щеше да е някой от нас. 285 00:28:04,550 --> 00:28:06,550 А защо сме тук? 286 00:28:06,700 --> 00:28:09,900 Бакстър беше един от хората, които покриваха лобито днес. 287 00:28:10,050 --> 00:28:14,050 Мислиш, че е той? - По-умен е, отколкото изглежда. 288 00:28:14,250 --> 00:28:17,400 Знае кирливите ризи на всеки. - Ако той е убил Джо, 289 00:28:17,550 --> 00:28:19,550 не поемаш ли страхотен риск да отиваш там сам? 290 00:28:19,600 --> 00:28:21,650 Мога да се оправя с Бакстър. Ти стой тук. 291 00:28:21,800 --> 00:28:23,850 Нека да дойда с теб. - Никакъв шанс. 292 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 Единствената причина да участвам в това беше, 293 00:28:26,150 --> 00:28:30,000 че на Джо му трябваше удар, за да докаже, че още го бива. 294 00:28:30,200 --> 00:28:34,300 Заключи вратите. - Едва ли е от полза в този квартал. 295 00:30:32,450 --> 00:30:34,500 Господи, човече! 296 00:30:34,650 --> 00:30:36,650 Всичкото това оръжие за мен ли е? 297 00:30:37,250 --> 00:30:39,650 Просто за сигурност, човече. Откъде да знам, 298 00:30:39,800 --> 00:30:42,050 че няма да домъкнеш ченгетата? 299 00:30:42,300 --> 00:30:45,850 Има ли някой друг тук? - Не. Сам съм, братко. 300 00:30:46,350 --> 00:30:50,500 Знам, че не бяхте близки, но моите почитания за Джо. 301 00:30:50,700 --> 00:30:54,150 Всичко е в новините. Затънали сме до шия в лайната. 302 00:30:54,400 --> 00:30:56,400 Какво стана там, по дяволите? Доносник ли има в екипа? 303 00:30:56,550 --> 00:30:58,550 Ние сме наред, човек. 304 00:30:58,700 --> 00:31:01,750 Покривах си моя пост. Беше по план, докато всичко не отиде по дяволите. 305 00:31:01,900 --> 00:31:06,050 Какво стана при вас в трезора? - С Джо изпреварвахме графика. 306 00:31:06,200 --> 00:31:09,550 Ти наблюдаваше Маршъл. Кажи ми какво точно видя. 307 00:31:09,700 --> 00:31:11,700 Следеше за охраната, Като започнаха фойерверките, 308 00:31:11,850 --> 00:31:14,550 знаеш как действа. Чарлс Бронсън може да му завиди. 309 00:31:14,700 --> 00:31:16,700 А Грифин? - Беше в охранителната станция. 310 00:31:16,850 --> 00:31:19,600 А после? - Изчезнах като свирна алармата. 311 00:31:19,750 --> 00:31:21,800 Оттогава съм тук. - Грифин трябваше 312 00:31:21,950 --> 00:31:24,500 да обезвреди алармата. - Да, но нещо се прецака. 313 00:31:24,650 --> 00:31:26,650 Всичките тези години успях да избягна куршумите. 314 00:31:26,800 --> 00:31:28,800 Нямаше да стоя да чакам ченгетата. 315 00:31:28,950 --> 00:31:31,950 Те ни чакаха отвън. 316 00:31:32,100 --> 00:31:34,100 По дяволите! Имаме проблем! 317 00:31:37,300 --> 00:31:39,600 Бакстър, това е постановка! Докарай ги тук! 318 00:31:44,500 --> 00:31:46,500 Мамка му! Да тръгваме! 319 00:31:49,250 --> 00:31:51,250 Дръжте главите долу! 320 00:32:17,000 --> 00:32:20,150 Потопихме колата в реката и с Маршъл се разделихме. 321 00:32:20,300 --> 00:32:22,300 Отварях си очите на четири. Мислиш ли, 322 00:32:22,450 --> 00:32:24,550 че Грифин, или Маршъл са ни изиграли? 323 00:32:24,700 --> 00:32:26,900 Няма да знам, докато не ги намеря. 324 00:32:27,850 --> 00:32:29,850 Някаква идея къде може да са? 325 00:32:31,800 --> 00:32:33,800 Не мога да помогна, човек. 326 00:32:33,950 --> 00:32:36,950 Защо дойде тук, а не в Креншоу? - Това си е моето място. 327 00:32:37,100 --> 00:32:40,600 Ако са ни изиграли, голямата клечка може да изпрати Айвъри, 328 00:32:40,750 --> 00:32:43,900 а аз не искам да съм част от всички тези глупости. 329 00:32:45,700 --> 00:32:49,550 Вероятно са хората на Рекс. Търсят си извинение да ги пусна. 330 00:32:50,500 --> 00:32:55,500 Убий Франк и маркерът ти ще бъде изплатен. 331 00:32:57,450 --> 00:32:59,450 По дяволите. 332 00:33:00,600 --> 00:33:02,600 Кой е? 333 00:33:03,900 --> 00:33:05,900 Рекс ли е? 334 00:33:09,450 --> 00:33:11,450 Съжалявам, приятел. 335 00:34:36,900 --> 00:34:39,550 Франк! - Млъквай! 336 00:34:39,700 --> 00:34:41,700 Застреляй го, Франк! - Млъквай! 337 00:34:41,850 --> 00:34:43,850 Хвърли го, или ще я гръмна. 338 00:34:45,400 --> 00:34:47,400 Бакстър. 339 00:34:47,550 --> 00:34:50,850 Обичаш ли танците? - Какво? 340 00:34:51,800 --> 00:34:53,800 Надявам се, че не ги обичаш. 341 00:34:54,550 --> 00:34:56,550 Господи! 342 00:34:56,700 --> 00:34:58,700 По дяволите! 343 00:34:58,900 --> 00:35:01,750 Побързай, Франк! - Казах ти да стоиш в колата. 344 00:35:01,900 --> 00:35:04,700 Чух изстрели! - И какво мислеше да правиш? 345 00:35:04,850 --> 00:35:06,950 Кракът ми! - Млъквай! 346 00:35:07,100 --> 00:35:09,300 Помогни му да се изправи. Ставай. 347 00:35:09,450 --> 00:35:12,100 Помогни му. - Добре, добре. 348 00:35:14,500 --> 00:35:16,500 Да тръгваме. Хайде. 349 00:35:18,100 --> 00:35:20,200 Перфектно беше планирано. 350 00:35:21,150 --> 00:35:23,150 Всичко си беше на място. 351 00:35:23,550 --> 00:35:25,550 Всичко. 352 00:35:25,700 --> 00:35:27,700 Дадох ти най-добрият екип, който може да се наеме. 353 00:35:27,850 --> 00:35:31,600 Беше прост банков обир, ако знаеш какво правиш. 354 00:35:31,800 --> 00:35:33,950 Не беше прост обир. 355 00:35:34,100 --> 00:35:38,500 Беше точно тази банка и точно този трезор. 356 00:35:39,800 --> 00:35:41,800 И защо трябваше да го отворим? 357 00:35:43,600 --> 00:35:47,500 Преди 12 години имаше виртуоз, известен крадец на скъпоценности, 358 00:35:47,650 --> 00:35:49,650 който открадна това, което в днешно време е еквивалент 359 00:35:49,850 --> 00:35:51,850 на 30 милиона в необработени диаманти. 360 00:35:55,500 --> 00:35:57,850 Неговият посредник трябваше да ги прибере 361 00:35:58,000 --> 00:36:01,050 в една от депозитните кутии, 362 00:36:01,200 --> 00:36:03,500 да чакат, докато бъдат продадени. 363 00:36:08,500 --> 00:36:12,350 Когато убиха посредника докато уреждаше продажбите... 364 00:36:15,700 --> 00:36:18,550 крадецът избяга в страна, откъдето не екстрадират. 365 00:36:20,200 --> 00:36:22,200 Защо сега? 366 00:36:23,000 --> 00:36:25,350 Преди няколко седмици банка Ман Чандлър се наводни, 367 00:36:25,500 --> 00:36:27,800 от придошлите води на река Охайо. 368 00:36:27,950 --> 00:36:31,550 На клиентите беше съобщено да дойдат и да си приберат вещите, 369 00:36:31,700 --> 00:36:35,650 или депозитните им кутии ще бъдат преместени на друго място. 370 00:36:35,800 --> 00:36:38,700 Бях нает да наема най-добрият екип, който да вземе касетата, 371 00:36:38,900 --> 00:36:41,700 защото крадеца не може да стъпи на американска земя. 372 00:36:41,850 --> 00:36:43,850 Кой друг знаеше за това? 373 00:36:44,000 --> 00:36:46,950 Виж, наех теб, защото ми казаха, че не задаваш такива въпроси. 374 00:36:47,100 --> 00:36:49,900 Работата ти беше да ми кажеш скапаната истина! 375 00:36:51,150 --> 00:36:54,750 Виж, повече не мога да чакам. Знам, че ти и Франк сте близки, 376 00:36:54,900 --> 00:37:00,100 но този случай може да купи много лоялност, а носи и големи облаги. 377 00:37:00,250 --> 00:37:03,550 Никога не ми е давал причина да се усъмня в него. 378 00:37:03,700 --> 00:37:08,000 Всеки си има цена. Дори и Франк Съливан. 379 00:37:08,150 --> 00:37:11,850 Всеки може да бъде подкупен. 380 00:37:18,750 --> 00:37:20,850 Успокой се! 381 00:37:21,000 --> 00:37:23,150 Кажи истината, или следващият ще е в корема. 382 00:37:23,300 --> 00:37:25,700 Не съм го направил, човече. Кълна се. Познаваме се отдавна. 383 00:37:25,850 --> 00:37:27,850 Тогава кой се опита да ме убие? - Чуй ме... 384 00:37:28,000 --> 00:37:30,050 Не бях виновен аз за алармата. 385 00:37:30,950 --> 00:37:32,950 Гриф се изнерви. Като почна стрелбата, 386 00:37:33,150 --> 00:37:35,550 последвах Маршъл навън. 387 00:37:35,700 --> 00:37:38,500 Може би сме пропуснали някой, или цивилен с телефон. 388 00:37:38,650 --> 00:37:40,650 Всичко стана толкова бързо. 389 00:37:40,800 --> 00:37:43,050 Маршъл беше приклещен и стреляше. 390 00:37:43,200 --> 00:37:45,650 Аз също стрелях няколко пъти. 391 00:37:45,800 --> 00:37:47,850 Помислих, че ако той се измъкне, всички ще можем да се измъкнем. 392 00:37:48,000 --> 00:37:50,700 Глупости. - Господи! 393 00:37:50,900 --> 00:37:54,150 Къде е Грифин? - Не знам, не знам. 394 00:37:55,600 --> 00:37:57,750 Господи! Кълна се, че това е всичко, което знам. 395 00:37:57,900 --> 00:37:59,900 Той ли ни е прецакал? 396 00:38:00,900 --> 00:38:02,150 Не, човече. 397 00:38:02,300 --> 00:38:05,750 Един от четирима. Това остава. - Като свирна алармата, избягах вън. 398 00:38:05,900 --> 00:38:08,000 Знаеш, че мъртъв не съм ти от полза. 399 00:38:08,150 --> 00:38:10,800 Не му вярвам. - Тя коя е? 400 00:38:10,950 --> 00:38:13,000 Не помниш Клеър? 401 00:38:13,150 --> 00:38:15,650 Клеър, ти помниш Бакстър, нали? 402 00:38:15,800 --> 00:38:18,000 Разбира се. Най-трудната част в работата на бар, 403 00:38:18,150 --> 00:38:21,450 е да прецениш кой е пиян и кой е просто глупав. 404 00:38:21,600 --> 00:38:25,050 Кажи ни къде са, или ще пробия още една дупка в теб. 405 00:38:26,800 --> 00:38:30,550 Късно е, брат. Вероятно вече са изчезнали. 406 00:38:33,650 --> 00:38:36,700 По дяволите! - Къде е Маршъл? 407 00:38:36,850 --> 00:38:38,850 Човекът не е гадняр. Ако искаш да го намериш, 408 00:38:39,000 --> 00:38:41,050 вероятно е там, където винаги ходи. 409 00:38:41,250 --> 00:38:45,850 А Грифин? - Ще е изненада, ако още е в щата. 410 00:38:55,950 --> 00:38:59,700 Беше на косъм. Да тръгваме! 411 00:39:04,600 --> 00:39:06,600 Франк, какво става, по дяволите? 412 00:39:06,750 --> 00:39:09,750 Някой се опитва да ме работи. - Чу какво каза той. 413 00:39:09,900 --> 00:39:12,250 Да, но не му вярвам. 414 00:39:12,400 --> 00:39:14,950 Ако Маршъл е убил Джо, можеше и теб да убие, нали? 415 00:39:15,100 --> 00:39:18,550 Не знам. Всичко ми е мъгляво. 416 00:39:18,700 --> 00:39:20,700 Не знам какво е станало, докато бях в безсъзнание, 417 00:39:20,850 --> 00:39:22,900 но като се свестих, Джо вече беше... 418 00:39:23,750 --> 00:39:25,750 Какво беше? 419 00:39:25,950 --> 00:39:27,950 Беше мъртъв. 420 00:39:28,150 --> 00:39:31,450 Каза ли нещо? - Не, 421 00:39:32,200 --> 00:39:34,250 но ме помоли да те измъкна, 422 00:39:34,400 --> 00:39:36,600 ако нещо се случи с него. 423 00:39:36,800 --> 00:39:39,350 Наистина беше привързан към теб. 424 00:39:52,200 --> 00:39:54,200 Какво е това място, по дяволите? 425 00:39:54,350 --> 00:39:58,650 Наричат го "Сурови сделки". Високи залози, няма правила. 426 00:39:58,800 --> 00:40:01,050 Плащат на полицията да си затваря очите. 427 00:40:01,200 --> 00:40:04,400 Ако Маршъл е още наоколо, би дошъл тук. 428 00:40:05,350 --> 00:40:08,600 Нямаш ли още един от тези за мен? 429 00:40:08,750 --> 00:40:11,950 Не. Седни на шофьорското място. 430 00:40:12,100 --> 00:40:14,700 Ако той е още тук, може да се наложи да се изнесем бързо, 431 00:40:14,900 --> 00:40:18,150 затова бъди в готовност. - Ясно. 432 00:40:18,300 --> 00:40:21,550 Здрасти, Франк, как е? Как си, брат. Всичко наред ли е? 433 00:40:21,750 --> 00:40:23,750 Маршъл горе ли е? 434 00:40:23,900 --> 00:40:26,000 Играе горе. - Супер. 435 00:40:47,150 --> 00:40:49,150 Искате ли нещо за пиене тук? 436 00:40:51,100 --> 00:40:53,100 Благодаря. 437 00:41:01,350 --> 00:41:03,350 Благодаря, скъпа. 438 00:41:03,500 --> 00:41:06,150 По-късно ще се погрижа за теб, чу ли? 439 00:41:07,200 --> 00:41:09,300 Още 20, сър. 440 00:41:10,450 --> 00:41:12,900 20. - 20? 441 00:41:15,300 --> 00:41:19,900 Хайде. Плащам. - Какво имаш? 442 00:41:25,850 --> 00:41:28,300 Късметът на начинаещия. - Две валета. 443 00:41:28,500 --> 00:41:30,900 Поп и вале. - Гледай и плачи. 444 00:41:34,900 --> 00:41:37,050 Съжалявам. 445 00:41:37,150 --> 00:41:39,150 Късметът на начинаещия. 446 00:41:39,350 --> 00:41:41,350 Задръж. 447 00:41:42,500 --> 00:41:44,500 Какво имаш? 448 00:41:44,950 --> 00:41:47,800 Три десетки. Победител. 449 00:41:47,950 --> 00:41:51,950 Какво? Вие, двамата, комбина ли сте? - Не бъди от хленчещите губещи. 450 00:41:57,200 --> 00:42:00,350 Хайде. Какво ви става? Парите ли свършихте? 451 00:42:00,500 --> 00:42:02,750 Кой е следващият? Днес съм непробиваем! 452 00:42:06,100 --> 00:42:08,800 Здрасти, Маршъл. - Франк. 453 00:42:08,950 --> 00:42:11,050 Голямо прецакване беше днес. 454 00:42:11,200 --> 00:42:13,950 Ужасно си прав. 455 00:42:14,150 --> 00:42:17,850 Седиш си тук и играеш карти все едно си получил наследство. 456 00:42:22,200 --> 00:42:24,200 Спокойно. 457 00:42:25,300 --> 00:42:28,100 Спокойно, спокойно. 458 00:42:28,250 --> 00:42:30,250 Спокойно. 459 00:42:34,200 --> 00:42:36,200 Спокойно. 460 00:42:36,500 --> 00:42:39,350 Успокойте се, спокойно, спокойно. 461 00:42:40,150 --> 00:42:42,150 Сега привлякох ли вниманието ти? 462 00:42:45,450 --> 00:42:48,650 Защо ми прецакваш слънчевото настроение, Франк? 463 00:42:50,350 --> 00:42:53,200 Всички да се успокоят! 464 00:42:53,350 --> 00:42:55,450 Господи! 465 00:42:55,600 --> 00:42:57,700 Ще се успокоите ли, момчета? Успокойте се, ясно? 466 00:42:57,850 --> 00:43:01,250 Приберете оръжията. Само си говорим. 467 00:43:03,900 --> 00:43:06,900 Виж, това са мои момчета, Франк. 468 00:43:07,900 --> 00:43:10,900 Това са момчетата ми. И винаги ме подкрепят. 469 00:43:11,050 --> 00:43:14,500 Когото и от тях да попиташ ще ти кажат едно и също нещо. 470 00:43:14,650 --> 00:43:16,950 Това, че цял ден съм тук, 471 00:43:18,050 --> 00:43:20,200 че спечелих малко, 472 00:43:20,350 --> 00:43:22,350 загубих малко, 473 00:43:23,150 --> 00:43:25,150 но още съм напред с парите. 474 00:43:25,300 --> 00:43:28,950 Още съм напред с парите. Какво е твоето алиби? 475 00:43:29,100 --> 00:43:32,000 Цял ден съм зает да ви преследвам. Кучи синове. 476 00:43:32,150 --> 00:43:36,000 Къде е проклетата касета? - Аз си вършех моята задача. 477 00:43:36,150 --> 00:43:38,450 Бакстър не каза това. 478 00:43:39,700 --> 00:43:42,500 Бакстър? Бакстър изчака края на купона, 479 00:43:42,650 --> 00:43:44,850 за да покаже мишото си лице, 480 00:43:45,000 --> 00:43:47,850 а аз имам белези за доказателство. - Ти напусна поста си. 481 00:43:48,000 --> 00:43:50,250 Охраната беше прилежно завързана. 482 00:43:50,400 --> 00:43:53,050 Обиколих лобито два пъти. Два пъти, Франк. 483 00:43:53,200 --> 00:43:55,200 Ти и Джо бяхте далеч 484 00:43:55,350 --> 00:43:58,200 и преди да се усетя, забелязах две ченгета. 485 00:44:53,050 --> 00:44:55,450 Излязох първи, защото онези двама скапани страхливци 486 00:44:55,600 --> 00:44:57,600 не си удържаха позициите. 487 00:44:59,200 --> 00:45:02,500 Кой включи алармата? Охраната? Някой от банката? 488 00:45:02,650 --> 00:45:04,650 Не съм пропуснал никого от охраната. 489 00:45:04,800 --> 00:45:08,800 Каква каша забъркахте ти и брат ти? 490 00:45:09,050 --> 00:45:11,050 Джо е мъртъв. 491 00:45:13,850 --> 00:45:17,700 Това означава, че Грифин сега се подсмихва на път за Мексико. 492 00:45:17,950 --> 00:45:19,950 Грифин? - Да, Грифин. 493 00:45:20,100 --> 00:45:22,450 Този духач се показа, когато лайняната буря поутихна, 494 00:45:22,600 --> 00:45:24,600 но сега разбирам, че му е писнало да чака. 495 00:45:24,750 --> 00:45:28,600 Щом се включи алармата, хукна веднага след теб и Джо. 496 00:45:28,750 --> 00:45:30,750 Дръжте главите долу! 497 00:45:35,700 --> 00:45:38,400 Приемам, каквото стана. 498 00:45:38,550 --> 00:45:40,550 Без заплащане, 499 00:45:40,700 --> 00:45:44,050 Грифин ни изигра и ни направи на будали, 500 00:45:44,200 --> 00:45:47,150 а ти си дошъл да се оправяш с мен? 501 00:45:49,250 --> 00:45:51,300 Не можете да се оправите и с евтина курва. 502 00:45:51,450 --> 00:45:54,450 Нито ти, нито скапаният ти мъртъв брат! 503 00:45:55,750 --> 00:45:58,100 Продължавай да говориш простотии за брат ми 504 00:45:58,300 --> 00:46:02,300 и ще пробия дупка в мръсната ти уста. 505 00:46:05,400 --> 00:46:09,350 Аз и момчетата си имаме планове за после, Франк. 506 00:46:09,500 --> 00:46:11,500 А сега... 507 00:46:12,350 --> 00:46:16,150 ще трябва да си го изкараме на теб. 508 00:46:42,550 --> 00:46:44,750 Тръгвай! Бързо, бързо! 509 00:46:46,100 --> 00:46:48,300 Ставай! Да ги пипнем! Хайде! 510 00:46:51,550 --> 00:46:53,950 Господи! Какво стана там? 511 00:46:56,200 --> 00:46:58,200 Добре ли си? 512 00:46:58,350 --> 00:47:02,250 Мъртви са! Хайде! По дяволите! 513 00:47:02,400 --> 00:47:05,900 Хайде. Грабвай парите. Да се махаме! 514 00:47:12,600 --> 00:47:14,100 Хайде, хайде! 515 00:47:14,250 --> 00:47:16,500 Здравейте, момчета. 516 00:47:16,700 --> 00:47:19,350 Не съм те чувала, Маршъл. 517 00:47:19,500 --> 00:47:22,450 Може да си се изгубил по пътя за Креншоу. 518 00:47:24,250 --> 00:47:26,250 Точно тръгвахме натам. 519 00:47:26,400 --> 00:47:29,200 Малко е късно за това, не мислиш ли? 520 00:47:31,650 --> 00:47:33,650 По дяволите! 521 00:47:36,250 --> 00:47:38,250 Не е нужно да става така, Айвъри. 522 00:47:38,400 --> 00:47:40,550 От теб зависи. 523 00:47:40,700 --> 00:47:43,200 Има ли нещо? - Не. 524 00:47:46,500 --> 00:47:48,500 Срещнах се с Маршъл. 525 00:47:48,650 --> 00:47:52,100 Къде беше? - Криеше се в "Сурови сделки". 526 00:47:52,300 --> 00:47:55,450 Мисля, че прикрива следите си с ченгетата. 527 00:47:55,600 --> 00:47:58,700 Не беше така. Просто играехме. 528 00:47:58,850 --> 00:48:01,150 Чу ли това? 529 00:48:01,300 --> 00:48:04,200 Да не усложняваме нещата. - Продължавай. 530 00:48:04,350 --> 00:48:07,350 Той е целият в слух. - Виж, човече... 531 00:48:07,500 --> 00:48:11,450 Не ми пука какво искаш да кажеш. В кого е касетата? 532 00:48:11,600 --> 00:48:14,750 Бакстър и Джо са мъртви. Касетата не е в мен и Франк. 533 00:48:14,900 --> 00:48:17,250 Това значи, че Грифин я е взел. 534 00:48:17,400 --> 00:48:18,700 Сигурен ли си? 535 00:48:18,850 --> 00:48:20,850 Да. Скъсах си задника, докато се измъкна от там. 536 00:48:21,000 --> 00:48:23,000 Ченгетата бяха отпред, алармата се включи, 537 00:48:23,150 --> 00:48:26,550 всичко беше извън контрол. Нищо не вървеше по план. 538 00:48:29,100 --> 00:48:31,100 Всички парчета си бяха по местата. 539 00:48:31,250 --> 00:48:33,250 Това е всичко, което знам. 540 00:48:33,550 --> 00:48:36,700 В такъв случай маркерът ти е отнет. 541 00:48:42,300 --> 00:48:45,200 Изпълнено. - Имаш ли някаква следа от Франк? 542 00:48:45,350 --> 00:48:50,150 По-рано днес го видях. Имаше някой с него. Момиче. 543 00:48:51,300 --> 00:48:55,100 Почисти мястото, за да продължиш с търсенето на касетата. 544 00:48:55,250 --> 00:48:57,250 Заемам се. 545 00:49:18,500 --> 00:49:22,250 Ченгетата все още не знаят нищо. Плъзнали са из целия град. 546 00:49:22,400 --> 00:49:26,400 Някой друг не мисли ли, че това не е само голямо съвпадение? 547 00:49:27,900 --> 00:49:29,900 Джо идва в града. 548 00:49:30,900 --> 00:49:32,900 Досега половината екип е мъртъв, 549 00:49:33,400 --> 00:49:35,400 а Франк е в неизвестност? 550 00:49:41,000 --> 00:49:42,550 Това Айвъри ли е? - Не каза. 551 00:49:42,700 --> 00:49:44,550 Да го чуем пак. 552 00:49:44,700 --> 00:49:47,550 Внимателно следвайте тези инструкции. 553 00:49:47,700 --> 00:49:50,100 Касетата е на сигурно място. 554 00:49:50,250 --> 00:49:52,600 Сделката е същата. 555 00:49:52,750 --> 00:49:54,950 500 000 долара. 556 00:49:56,300 --> 00:49:58,450 10 вечерта. 557 00:49:58,600 --> 00:50:02,450 Мястото ще се определи. 558 00:50:03,750 --> 00:50:05,800 Нещата излизат извън контрол. 559 00:50:05,950 --> 00:50:08,550 Време е да почистим дъската. 560 00:50:08,700 --> 00:50:10,700 Ликвидирайте всички. 561 00:50:21,550 --> 00:50:23,750 С Джо постоянно идвахме тук. 562 00:50:23,900 --> 00:50:26,300 От това място можеш да видиш целия град. 563 00:50:28,000 --> 00:50:30,350 Това е просто по-различна джунгла. 564 00:50:31,650 --> 00:50:34,900 Градът не беше такъв, какъвто бях планирала, но... 565 00:50:35,500 --> 00:50:37,500 аз не се отказвам лесно. 566 00:50:40,800 --> 00:50:44,450 Не приличаш на човека, за който брат ти ми разказваше. 567 00:50:45,600 --> 00:50:49,550 Репутации се градят, но и съсипват. 568 00:50:49,700 --> 00:50:52,750 Бях приключил доста, преди да поема тази работа. 569 00:50:52,900 --> 00:50:55,450 Наистина ли не знаеше какво крадеш? 570 00:50:55,600 --> 00:50:58,550 Така е по-добре. По-чисто. 571 00:51:00,750 --> 00:51:02,750 Джо каза, че ще сме уредени. 572 00:51:02,900 --> 00:51:05,050 Сигурно е нещо голямо щом се вдига толкова шум. 573 00:51:06,000 --> 00:51:08,400 Той много залагаше на това. - И дума не чуваше от това, 574 00:51:08,550 --> 00:51:10,550 което винаги му говорех. 575 00:51:12,550 --> 00:51:15,400 Нямаше да се забърка с това, ако не беше се застъпил за него. 576 00:51:15,550 --> 00:51:17,650 Това е, защото изкара 7 години на топло 577 00:51:17,800 --> 00:51:19,800 за работа, която свърши във Финикс. 578 00:51:20,900 --> 00:51:23,300 Никой не би го потърсил след това. 579 00:51:23,450 --> 00:51:25,450 Той просто искаше да си е самостоятелен. 580 00:51:25,600 --> 00:51:27,850 Беше отчаян. Работата му трябваше. 581 00:51:28,000 --> 00:51:30,250 Това, което не разбирам... 582 00:51:30,400 --> 00:51:32,750 Вършил съм дузина такива неща с Рекс. 583 00:51:32,950 --> 00:51:36,200 Досега такова нещо не се е случвало. 584 00:51:36,350 --> 00:51:39,500 Сигурно Грифин играе двойна игра. 585 00:51:39,650 --> 00:51:43,000 Това е добър начин да се избегне подялбата на парите. 586 00:51:43,750 --> 00:51:45,750 Гриф не рискува. 587 00:51:46,750 --> 00:51:50,350 Досега сигурно е напуснал града... 588 00:51:50,500 --> 00:51:54,400 но има само един тип, който може да му уреди нова самоличност. 589 00:52:00,450 --> 00:52:02,450 Това ли е, каквото си мисля, а? 590 00:52:02,600 --> 00:52:05,400 Циците ми бяха добри снощи, когато ти дадох 50 долара. 591 00:52:05,550 --> 00:52:07,550 Платих си цялата стая! 592 00:52:07,700 --> 00:52:09,700 Не за цялата нощ, скъпа. - Така ли? Така ли било? 593 00:52:10,850 --> 00:52:12,850 Времето изтече. Разкарай се. - Проблем ли имаш? 594 00:52:13,000 --> 00:52:15,800 Времето изтече. Разкарай се. - Духач. 595 00:52:16,900 --> 00:52:19,500 Задръж малко с това, здравеняко. 596 00:52:22,000 --> 00:52:24,250 Здравей. - Стаите са 69 за нощ, 597 00:52:24,400 --> 00:52:26,700 или 20 долара на час. - Оценявам това, 598 00:52:26,850 --> 00:52:29,900 но наистина трябва да намеря брат си. 599 00:52:30,050 --> 00:52:32,050 Би трябвало да е отседнал тук. 600 00:52:32,200 --> 00:52:34,750 Малко е загазил, но... - Бих ти помогнал, скъпа, 601 00:52:34,900 --> 00:52:36,950 но много хора идват и си отиват. 602 00:52:37,100 --> 00:52:40,900 Мисля, че дамата опитваше да каже, че е тук, за да види доктора. 603 00:52:41,650 --> 00:52:43,650 Докторът. 604 00:52:45,750 --> 00:52:47,800 Има ли уговорена среща? 605 00:52:47,950 --> 00:52:50,600 Той не уговаря срещи, 606 00:52:50,750 --> 00:52:52,800 а ти прекрасно знаеш това. 607 00:52:52,950 --> 00:52:55,200 Той не приема и кредитни карти. 608 00:52:56,600 --> 00:53:00,500 За наш късмет нося пари в брой. 609 00:53:00,700 --> 00:53:04,650 Добре. Таксата е 500 долара за оборотна стая. 610 00:53:21,200 --> 00:53:25,550 Днес докторът е доста зает. Искам да стоите в стая 307, 611 00:53:25,700 --> 00:53:28,100 докато помощникът му не дойде да ви вземе. 612 00:53:29,650 --> 00:53:31,650 Във всяка стая ли има камери? - Чакай малко. 613 00:53:31,800 --> 00:53:35,200 Това би нарушило личното пространство на клиентите, нали? 614 00:53:38,800 --> 00:53:40,800 Господи! 615 00:53:46,600 --> 00:53:50,500 Не влизам в стая, без да знам как ще изляза. 616 00:53:54,650 --> 00:53:57,750 Стаи 309 и 311. Да тръгваме. 617 00:54:18,300 --> 00:54:20,950 Отстъпи. - А, ако започнат да стрелят? 618 00:54:22,500 --> 00:54:24,500 Ти ли си, Гриф? 619 00:54:24,650 --> 00:54:26,650 Какво си мислите, че правите? Не може да нахлувате така. 620 00:54:26,800 --> 00:54:30,000 Спокойно с това, човече. Дори не те познавам. 621 00:54:30,150 --> 00:54:33,050 Вземи това. - Какво да правя с него? 622 00:54:33,200 --> 00:54:34,800 Наблюдавай вратата. - Добре. 623 00:54:34,950 --> 00:54:38,700 Натоварен ден, а? - За теб, или за мен? 624 00:54:38,850 --> 00:54:41,500 Днес е спокойно. Всъщност е мъртвило. 625 00:54:43,050 --> 00:54:46,400 Мой приятел получи куршум по-рано. Може ти да си го оправял. 626 00:54:46,550 --> 00:54:49,250 Много хора идват тук. Просто си върша работата. 627 00:54:49,400 --> 00:54:51,500 Не задавам въпроси. - Грифин О'Брайън. 628 00:54:51,700 --> 00:54:56,050 Високо момче, симпатично? - Да, да, каза, че било рикошет. 629 00:54:56,200 --> 00:54:59,050 Къде е? - Знаеш, че не мога да ти кажа. 630 00:54:59,250 --> 00:55:01,250 Така ли? 631 00:55:05,000 --> 00:55:07,000 Наблюдавай го. - Ръцете горе. 632 00:55:07,150 --> 00:55:09,150 Само се успокой. 633 00:55:09,300 --> 00:55:11,900 Каза, че, ако го обезпокоя, ще ме застреля. 634 00:55:12,050 --> 00:55:14,800 По-добре се моли да не го направи. 635 00:55:14,950 --> 00:55:17,050 Сега отвори вратата. 636 00:55:21,000 --> 00:55:23,100 Господин О'Брайън? 637 00:55:23,250 --> 00:55:26,600 Аз съм, доктор Уайт. Искам да проверя превръзките. 638 00:55:26,800 --> 00:55:28,800 Отвори. 639 00:55:35,650 --> 00:55:38,750 Проклятие. - Изчезнал е. 640 00:55:38,900 --> 00:55:40,900 Къде? - Доста зле беше ранен. 641 00:55:41,050 --> 00:55:42,550 Трябваха ми два часа, за да го закърпя. 642 00:55:42,750 --> 00:55:44,050 Не, не, не! 643 00:55:44,250 --> 00:55:46,250 Не ми пука в какво състояние е бил. 644 00:55:46,400 --> 00:55:49,100 В целия град има не повече от половин дузина като теб, 645 00:55:49,250 --> 00:55:51,850 но само ти можеш да осигуряваш нови самоличности. 646 00:55:52,000 --> 00:55:55,300 Франк! - Задръж малко! 647 00:55:56,700 --> 00:55:58,700 Тръгвай. 648 00:55:59,600 --> 00:56:01,600 Боже. Какво направи? 649 00:56:01,800 --> 00:56:04,300 Посегна за пистолета. Трябваше да го застрелям. 650 00:56:06,700 --> 00:56:08,700 Съжалявам. 651 00:56:11,700 --> 00:56:14,100 Той нямаше нищо общо с вас, бе хора. 652 00:56:14,750 --> 00:56:17,700 Добре. Стига игрички. Къде отиде той? 653 00:56:17,850 --> 00:56:20,200 Дори да знаех, нямаше да ти кажа. 654 00:56:22,150 --> 00:56:25,950 Така ли? Ще я видим тази работа. 655 00:56:26,850 --> 00:56:30,700 Седни. Сядай! 656 00:56:34,750 --> 00:56:36,750 Сложи му маската. 657 00:56:38,400 --> 00:56:40,400 Включи го. Това е. 658 00:56:40,550 --> 00:56:42,550 Сега поеми дълбоко дъх, докторе. 659 00:56:49,850 --> 00:56:51,900 Знаеш защо съм тук. 660 00:57:02,900 --> 00:57:04,900 Дебело е пет сантиметра! 661 00:57:17,400 --> 00:57:20,550 Ето това е. Да. Сега... 662 00:57:20,700 --> 00:57:23,950 Пак ще попитам, а ти ще отговориш, защото и двамата знаем, 663 00:57:24,100 --> 00:57:26,100 че ако не спрем потока от кислород, 664 00:57:26,250 --> 00:57:29,550 ще започнеш да халюцинираш, преди да умреш. 665 00:57:29,700 --> 00:57:31,700 Е, къде е той? 666 00:57:41,700 --> 00:57:43,700 Къде е? 667 00:57:43,850 --> 00:57:46,300 Къде? Къде? - Стой мирен. 668 00:57:46,450 --> 00:57:50,200 Изпратих го в Монреал! - Монреал ли? Глупости! 669 00:57:51,300 --> 00:57:53,300 Къде е той? 670 00:57:57,200 --> 00:57:59,200 Какво е това? По дяволите. 671 00:58:00,200 --> 00:58:03,300 Виждаш ли тази жена? Знаеш ли коя е тя? 672 00:58:03,450 --> 00:58:05,650 По-добре започни да говориш, или ти гарантирам, 673 00:58:05,800 --> 00:58:09,600 че ще те изтърбуши, преди да те убие. 674 00:58:09,750 --> 00:58:12,100 Монреал. - По дяволите. Сложи пак маската. 675 00:58:12,250 --> 00:58:14,250 Не! 676 00:58:19,300 --> 00:58:22,050 Монреал! - Какво? 677 00:58:22,200 --> 00:58:24,500 Влакът за Монреал спира в Торонто. 678 00:58:24,650 --> 00:58:26,650 След това ще се оправя сам. 679 00:58:26,800 --> 00:58:29,400 Влакът за Монреал спира в Торонто. 680 00:58:33,450 --> 00:58:35,800 Хайде. Трябва да се махаме. 681 00:58:38,950 --> 00:58:41,250 Успех, докторе. Да тръгваме. 682 00:58:51,300 --> 00:58:56,300 Насам. Тук има противопожарен изход. Ела. 683 00:59:00,800 --> 00:59:04,150 Трябва да се отдалечим възможно най-много от това място. 684 00:59:04,950 --> 00:59:06,950 Хайде. 685 00:59:30,450 --> 00:59:32,450 Не, чакай. 686 00:59:38,550 --> 00:59:40,250 Казвай. 687 00:59:40,450 --> 00:59:43,050 Изглежда нашето момче Франк ще се окаже прав. 688 00:59:43,200 --> 00:59:45,800 Докторът е закърпил Грифин и го е изпратил. 689 00:59:45,950 --> 00:59:50,750 Къде? - На влака за Монреал, в 22.00. 690 00:59:50,900 --> 00:59:54,700 Какво? В никакъв случай Грифин не трябва да стигне до влака. 691 00:59:54,850 --> 00:59:56,850 Очисти го! 692 00:59:57,550 --> 01:00:00,300 Трябва да изпратиш човек да го прихване. 693 01:00:00,450 --> 01:00:04,650 Той е напуснал прикритието. Няма начин Франк да го хване. 694 01:00:05,200 --> 01:00:08,450 Вече напълно зарязахме плана. Става ми неприятно. 695 01:00:08,600 --> 01:00:12,350 Винаги има определен риск, когато залозите са големи. 696 01:00:13,200 --> 01:00:15,250 Това ме подлудява. 697 01:00:15,400 --> 01:00:19,100 Слез долу в бара и пийни няколко чашки. 698 01:00:19,250 --> 01:00:23,050 Текила. Опитай с текила. Веднага ще те успокои. 699 01:00:23,200 --> 01:00:25,200 Точно това ти трябва. 700 01:00:36,450 --> 01:00:40,050 Ти си навсякъде в новините, Ричард. 701 01:00:40,200 --> 01:00:42,950 Не е това, което ни обеща. 702 01:00:43,100 --> 01:00:45,850 Виж, имаме по-големи проблеми от това. 703 01:00:46,400 --> 01:00:50,300 Знаеш, че ако ФБР разбере каква ни е целта, 704 01:00:50,450 --> 01:00:54,350 всеки от нас ще е в списъка с най-издирваните. 705 01:00:54,500 --> 01:00:58,000 Виж, посредникът ни започна да задава много въпроси. 706 01:00:58,150 --> 01:01:00,200 Кажи му, каквото иска да чуе, 707 01:01:00,350 --> 01:01:03,350 докато си свърши работата. 708 01:01:03,500 --> 01:01:06,800 Мисля, че някой от неговия екип опитва да вземе пари от това нещо. 709 01:01:06,950 --> 01:01:11,000 Тогава той за какво ни е? Времето се скъсява. 710 01:01:11,200 --> 01:01:14,750 Договори се с всеки, в когото е касетата. 711 01:01:14,900 --> 01:01:16,900 Добре. - Така ще си откраднеш 712 01:01:17,050 --> 01:01:19,150 още един ден живот. 713 01:01:31,600 --> 01:01:36,350 Напомняме ви, че в целия район не се пуши. 714 01:01:49,200 --> 01:01:51,200 Полицията в Синсинати ви напомня 715 01:01:51,350 --> 01:01:53,350 държите багажа си при вас. 716 01:01:53,500 --> 01:01:56,150 Казах ти да останеш в колата. 717 01:01:56,300 --> 01:01:58,800 Все едно, че можеш сам да претърсиш цялата гара. 718 01:01:58,950 --> 01:02:01,450 Не, че ме слушаш. 719 01:02:01,650 --> 01:02:04,900 Кой да предположи, че толкова хора пътуват с влак? 720 01:02:05,050 --> 01:02:08,050 Той не каза ли, че дестинацията е за Торонто? 721 01:02:08,200 --> 01:02:10,800 То е само спирка по пътя за Монреал. 722 01:02:10,950 --> 01:02:13,150 Това са крайните спирки. 723 01:02:13,300 --> 01:02:17,350 Следващият тръгва след час. Четвърти перон. 724 01:02:17,500 --> 01:02:19,100 Натам. 725 01:02:19,300 --> 01:02:22,100 Влакът от Кардинал пристига на трети перон. 726 01:02:22,300 --> 01:02:25,350 Виждаш ли ги тези? Служителите пътуват безплатно. 727 01:02:25,500 --> 01:02:27,500 Никакви билети. 728 01:02:29,300 --> 01:02:31,300 Ако Грифин иска да се впише в картинката, 729 01:02:31,450 --> 01:02:34,550 просто трябва да си намери една такава униформа. 730 01:02:35,650 --> 01:02:39,050 По дяволите. - А, ако вече се е качил във влака? 731 01:02:39,200 --> 01:02:41,200 Не. Още е прекалено рано. 732 01:02:41,350 --> 01:02:43,550 Ще скочи във влака в последната минута. 733 01:02:44,750 --> 01:02:46,750 Хрумна ми нещо. 734 01:02:48,050 --> 01:02:51,550 Извинете... Много е важно. 735 01:03:09,050 --> 01:03:12,050 Извинете. Трябва ми помощ. Синът ми току-що някъде отиде 736 01:03:12,200 --> 01:03:14,200 и нямам представа къде е. 737 01:03:14,350 --> 01:03:16,350 Изгубих сина си. Не мога да го намеря. 738 01:03:16,500 --> 01:03:18,600 Казва се Грифин и е на 8. 739 01:03:18,750 --> 01:03:21,700 Успокойте се и кажете къде го видяхте за последно. 740 01:03:24,650 --> 01:03:27,100 Той е с джинси и синьо яке. 741 01:03:43,350 --> 01:03:46,650 Беше там. - Добре. 742 01:03:48,050 --> 01:03:50,050 Моля за внимание. 743 01:03:50,200 --> 01:03:54,250 Търсим осем годишно момче. Носи джинси и синьо яке. 744 01:03:54,400 --> 01:03:56,400 Казва се Грифин. 745 01:03:56,550 --> 01:03:59,400 Майка му го чака на гише информация. 746 01:03:59,550 --> 01:04:01,550 Благодаря. 747 01:04:03,800 --> 01:04:06,300 Пипнах те, кучи син. 748 01:04:12,500 --> 01:04:16,400 А, ето го. Виждам го. Благодаря. Много ви благодаря. 749 01:04:19,350 --> 01:04:22,300 В дамската тоалетна. Веднага. 750 01:04:25,500 --> 01:04:27,500 Не казвай нито дума. 751 01:04:28,100 --> 01:04:30,450 Нека този път опростим нещата. 752 01:04:30,600 --> 01:04:33,200 Айвъри, много грешиш. - Наистина ли? 753 01:04:33,350 --> 01:04:35,350 Видях какво си сторил с Бакстър. 754 01:04:35,500 --> 01:04:39,100 Сътвори голяма каша и трябваше да опожаря мястото, 755 01:04:39,300 --> 01:04:41,350 а заради теб Рекс наистина е зациклил. 756 01:04:41,500 --> 01:04:43,500 Получих удар в главата. 757 01:04:43,650 --> 01:04:46,400 Знаеш ли колко откачено звучи това, Франк? 758 01:04:46,550 --> 01:04:49,700 Мислеше ли си, че ще ти се размине? 759 01:04:52,500 --> 01:04:56,650 Среща на перон 7. Юниън стейшън. 760 01:04:56,850 --> 01:05:02,200 Ако не сте там до 30 минути с 500 000 долара, 761 01:05:02,350 --> 01:05:05,550 касетата заминава с мен. 762 01:05:13,900 --> 01:05:16,000 Не мога да повярвам, че обмисляш това. 763 01:05:16,150 --> 01:05:18,200 Мислиш ли, че имаме някакъв друг вариант? 764 01:05:18,350 --> 01:05:21,150 А замисли ли се, че може да е постановка? 765 01:05:21,300 --> 01:05:23,300 Може да са федералните. 766 01:05:23,450 --> 01:05:26,200 Съмнявам се, че федералните са толкова умни. 767 01:05:29,650 --> 01:05:32,700 Намерих твоето момче, Франк Съливан. Стои пред мен. 768 01:05:32,850 --> 01:05:35,550 На гарата сме. 769 01:05:42,650 --> 01:05:45,700 На високоговорител си. - Не се появи на мястото. 770 01:05:45,850 --> 01:05:48,350 Сега избиваш собствените си хора? 771 01:05:49,400 --> 01:05:51,650 Един от нас е лош и това не съм аз. 772 01:05:51,800 --> 01:05:54,750 Опитвам да се реванширам заради Джо. 773 01:05:54,900 --> 01:05:56,900 Да си върна това, за което се бяхме разбрали. 774 01:05:57,050 --> 01:05:59,600 Не, пропускаш парите, защото се издъни. 775 01:05:59,750 --> 01:06:02,800 Дори да си прав, екипът беше мой. 776 01:06:02,950 --> 01:06:05,500 Не стоят така нещата. 777 01:06:05,650 --> 01:06:07,650 Докажи го, или Айвъри ще те разкъса 778 01:06:07,850 --> 01:06:09,850 парче по парче. 779 01:06:10,600 --> 01:06:12,600 Не искам да виждам това. 780 01:06:12,750 --> 01:06:14,800 Виж, в Гриф е. Трябва да е бил той. 781 01:06:14,950 --> 01:06:17,150 Единствено той остана. 782 01:06:17,300 --> 01:06:21,000 Точно го видях и твоят чистач ме домъкна тук. 783 01:06:21,750 --> 01:06:23,750 Провери му телефона. 784 01:06:27,900 --> 01:06:29,050 В мен е. 785 01:06:29,200 --> 01:06:31,600 Виж последното съобщение, което е изпратил. 786 01:06:33,750 --> 01:06:34,700 Няма нищо. 787 01:06:34,850 --> 01:06:37,350 Щом не получавам стоката, нямам проблем 788 01:06:37,500 --> 01:06:39,600 ако така разреша нещата. 789 01:06:39,750 --> 01:06:41,750 Това се отнася за теб и момичето. 790 01:06:41,900 --> 01:06:44,550 Майтапиш ли се? 791 01:06:45,700 --> 01:06:49,400 Тя няма нищо общо с това. - От моето място не изглежда така. 792 01:06:49,550 --> 01:06:51,700 Ти си корав ирландец, Франк. Може би ще е загуба на време, 793 01:06:51,850 --> 01:06:53,850 ако опитам да изстискам какво знаеш. 794 01:06:54,650 --> 01:06:58,050 Това не значи, че няма да опитам с методи от старата школа. 795 01:06:58,200 --> 01:07:00,200 Гриф се беше запътил към перона. 796 01:07:00,350 --> 01:07:02,350 Ако види Айвъри, ще се изпари. 797 01:07:02,500 --> 01:07:06,100 Изпрати мен. Мога да го проследя. - Съгласна ли си Айвъри? 798 01:07:06,250 --> 01:07:09,800 Ще го покривам. - Тръгвам. 799 01:07:32,800 --> 01:07:36,000 Да се изнасяме от това място. 800 01:07:36,600 --> 01:07:38,600 Какво си мислиш, че правиш, по дяволите? 801 01:07:38,800 --> 01:07:40,900 Внимавай, Ричард. 802 01:07:41,050 --> 01:07:44,400 Много внимавай. 803 01:07:44,550 --> 01:07:47,200 Просто не можеш да преодолееш слабостта си, а? 804 01:07:47,350 --> 01:07:49,450 Към скапания Франк Съливан. 805 01:07:49,650 --> 01:07:52,900 Вече ми плати 500 000 за екипа. 806 01:07:54,650 --> 01:07:58,500 Ако камъните струват 30 милиона на черния пазар, 807 01:07:58,650 --> 01:08:01,550 значи аз съм най-добрият търговец на крадени неща в града. 808 01:08:09,050 --> 01:08:12,300 А за какво си ми ти? 809 01:08:17,800 --> 01:08:20,700 Усмихнете се, момчета, премахнахме посредника! 810 01:08:24,950 --> 01:08:26,950 Да тръгваме. 811 01:08:29,950 --> 01:08:33,150 Добре дошли в Синсинати. 812 01:08:41,900 --> 01:08:46,000 Автобусът от Чикаго пристига на горното ниво. 813 01:08:53,500 --> 01:08:57,500 Регионалните автобуси са достъпни на долното ниво. 814 01:09:03,800 --> 01:09:06,550 Регионалната линия за Индианаполис... 815 01:09:06,750 --> 01:09:09,600 Продължавайте движението на този етаж. 816 01:09:14,500 --> 01:09:18,500 Полицията в Синсинати пожелава безопасно пътуване 817 01:09:18,650 --> 01:09:20,650 и да докладвате за всички подозрителни лица. 818 01:09:20,800 --> 01:09:22,600 Ако видите нещо, веднага се обадете. 819 01:09:23,950 --> 01:09:26,850 Франк, ела тук. Грифин е точно зад теб. 820 01:09:27,050 --> 01:09:29,450 Грифин е най-малкият ни проблем. 821 01:09:29,600 --> 01:09:31,750 Айвъри ме държи на мушка. 822 01:09:31,900 --> 01:09:34,650 Що тръгна след Грифин, мини през тази врата 823 01:09:34,850 --> 01:09:37,850 и изчезни възможно най-далеч от това място. Разбра ли? 824 01:09:38,000 --> 01:09:40,000 Върви. 825 01:09:40,800 --> 01:09:42,800 Насладете се на деня в зоопарка. 826 01:10:04,800 --> 01:10:07,850 Пушенето е разрешено само на обозначените за това места. 827 01:10:16,400 --> 01:10:18,400 Полицията в Синсинати пожелава безопасно пътуване 828 01:10:18,550 --> 01:10:21,000 и да докладвате за всички подозрителни лица. 829 01:10:21,150 --> 01:10:23,850 Ако видите нещо, веднага се обадете. 830 01:10:29,800 --> 01:10:34,600 Приветстваме ви с добре дошли в Синсинати. 831 01:10:43,550 --> 01:10:45,550 Долу, долу! 832 01:10:46,550 --> 01:10:50,500 Внимание! Всички пасажери и персонала 833 01:10:50,650 --> 01:10:53,600 да се евакуират от терминала. 834 01:10:53,750 --> 01:10:56,050 Ще говорим, или ще се бием, Франк? 835 01:10:56,200 --> 01:10:59,500 Да искаш всичко за себе си, е едно, 836 01:10:59,650 --> 01:11:03,700 но след това, което стори с Джо, майната ти! Ще се бием! 837 01:11:07,200 --> 01:11:09,700 Никога не бих ти сторил това, Франк! За какво говориш? 838 01:11:09,850 --> 01:11:11,850 Ти ме въвлече в този удар! 839 01:11:25,650 --> 01:11:27,650 Нещата се нажежиха, екипът го няма, 840 01:11:27,800 --> 01:11:29,800 а ти хукна да бягаш. 841 01:11:29,950 --> 01:11:33,550 Какво очакваш, Франк? Акълът ли си изгуби? 842 01:11:44,100 --> 01:11:46,650 Защо, Гриф? Защо го направи? 843 01:11:46,800 --> 01:11:50,100 Нищо не съм направил, Франк! - Така ли? 844 01:11:50,250 --> 01:11:52,550 Какво има в чантата? 845 01:11:54,050 --> 01:11:58,150 Ти ми кажи, задник. Доколкото знам това беше провал. 846 01:12:05,750 --> 01:12:09,950 Ти отговаряше за алармата. - Не съм включил скапаното нещо. 847 01:12:11,600 --> 01:12:14,750 Щом излязох от контролната стая, ченгетата вече бяха там. 848 01:12:14,900 --> 01:12:18,900 Някой ни изигра, Франк! Излязох през задния гараж. 849 01:13:03,250 --> 01:13:05,250 Хвърли оръжието, Франк. 850 01:13:13,100 --> 01:13:15,100 Хвърли го. 851 01:13:21,050 --> 01:13:23,200 Бяхме екип, човече. 852 01:13:24,200 --> 01:13:26,200 Бяхме семейство. 853 01:13:26,400 --> 01:13:29,000 Маршъл? Бакстър? 854 01:13:29,200 --> 01:13:31,750 И двамата скапаняци се опитаха да ме убият. 855 01:13:31,900 --> 01:13:34,850 И двамата посочиха теб. - И как, по дяволите да съм аз, 856 01:13:35,000 --> 01:13:38,050 след като бях в контролната стая, когато ти излезе от трезора? 857 01:13:38,250 --> 01:13:40,250 Удариха ме по главата. Като се свестих, 858 01:13:40,400 --> 01:13:42,400 Джо лежеше мъртъв до мен. Кой друг може да е? 859 01:13:42,550 --> 01:13:44,550 Само ти остана! 860 01:13:47,100 --> 01:13:49,150 Джо е мъртъв? 861 01:13:51,200 --> 01:13:53,200 Не си знаел. 862 01:13:55,200 --> 01:13:57,200 Не си знаел. 863 01:13:58,100 --> 01:14:02,100 Съжалявам, Франк. - Проклет да съм. 864 01:14:05,250 --> 01:14:08,600 Ако не си ти, тогава кой е? 865 01:14:10,000 --> 01:14:12,250 Какво се случва, човече? 866 01:14:14,450 --> 01:14:17,950 Боже Господи! Грифин! Грифин! 867 01:14:19,750 --> 01:14:21,750 Франк. 868 01:14:21,900 --> 01:14:24,150 Дори не си го помисляй. 869 01:14:26,050 --> 01:14:28,050 Сега ставай. 870 01:14:32,300 --> 01:14:34,300 Ето там. 871 01:14:34,950 --> 01:14:36,950 Спокойно. 872 01:14:38,800 --> 01:14:40,800 Получи, каквото искаше. 873 01:15:08,000 --> 01:15:10,000 Дори не знам какво е. 874 01:15:10,200 --> 01:15:12,250 Няма да стане, както ти се иска, Франк. 875 01:15:12,400 --> 01:15:15,900 Къде е? - По дяволите. 876 01:15:18,950 --> 01:15:21,950 Ако ме застреляш, никога няма да узнаеш. 877 01:15:36,250 --> 01:15:38,250 За първи път се радвам, че не ме послуша. 878 01:15:38,400 --> 01:15:40,400 Опитай да се фокусираш, Франк. 879 01:15:40,550 --> 01:15:42,950 Вие, братя Съливан, сте глупаци. 880 01:15:45,200 --> 01:15:47,750 Сигурно е семейна черта. 881 01:15:48,700 --> 01:15:50,700 Бъзикаш се с мен. 882 01:15:50,850 --> 01:15:54,250 Всичко опаковано и завързано с панделка. 883 01:15:54,400 --> 01:15:57,650 Не можеш да живееш добре сам. 884 01:15:57,800 --> 01:16:00,000 Това ти го признавам. 885 01:16:00,150 --> 01:16:05,000 Само трябваше да ти покажа правилната посока 886 01:16:05,150 --> 01:16:07,250 и да натисна. 887 01:16:17,050 --> 01:16:18,800 Защо? 888 01:16:19,000 --> 01:16:20,700 Щеше да имаш достатъчно от дяла на Джо. 889 01:16:20,850 --> 01:16:22,900 Неговият дял? 500 бона 890 01:16:23,050 --> 01:16:26,050 дори не започват да покриват маркерите, които той дължи. 891 01:16:26,900 --> 01:16:29,850 През цялото време си ме разигравала. 892 01:16:30,000 --> 01:16:33,750 Спасих ти задника от Айвъри, нали? 893 01:16:33,950 --> 01:16:36,150 Просто не очаквах да дойдеш днес, 894 01:16:36,350 --> 01:16:38,350 но дойдох с теб 895 01:16:38,500 --> 01:16:41,450 и те наблюдавах как преследваше останалите от екипа. 896 01:16:42,400 --> 01:16:45,650 Да платим сметката. - Парите ви не вървят тук. 897 01:16:45,800 --> 01:16:47,800 Благодаря. 898 01:16:48,800 --> 01:16:50,800 Беше наше. Той искаше да раздаде всичко, 899 01:16:50,950 --> 01:16:53,800 с глупавите си равни дялове, 900 01:16:54,000 --> 01:16:58,750 затова действах по мой начин. Джо каза, че който донесе касетата 901 01:16:58,900 --> 01:17:01,300 взима всичките 500 бона. 902 01:17:01,450 --> 01:17:04,050 Откъде знаеше кой маршрут ще изберем? 903 01:17:04,200 --> 01:17:08,100 Бях чула за репутацията на Джо, че винаги налита на големите удари. 904 01:17:08,250 --> 01:17:10,350 Въпреки, че беше проиграл нещата от всеки възможен ъгъл, 905 01:17:10,500 --> 01:17:12,500 чиповете никога не падаха по неговия начин. 906 01:17:13,400 --> 01:17:14,950 911, какъв е случаят? 907 01:17:15,150 --> 01:17:18,250 В момента се извършва обир на банка Ман Чандлър в центъра. 908 01:17:18,400 --> 01:17:21,050 Моля, побързайте. Току-що застреляха управителя ми. 909 01:17:29,900 --> 01:17:33,050 Чарли 326, кога пристига въздушното подкрепление? 910 01:17:33,200 --> 01:17:35,200 Докладваха за изстрели. 911 01:17:35,350 --> 01:17:37,350 Няма да ги чакаме. 912 01:17:37,900 --> 01:17:41,450 Зарежи това. Давай да отидем направо при Клеър. 913 01:17:41,600 --> 01:17:43,600 Това не беше част от плана. 914 01:17:43,750 --> 01:17:45,850 Не вярвам на нищо, което уговорихме с Рекс. 915 01:17:46,050 --> 01:17:49,200 Да отидем при Клеър и да изчезнем от града. 916 01:17:49,350 --> 01:17:51,150 По дяволите. 917 01:17:51,300 --> 01:17:54,200 Отивай там. - Какво правиш, по дяволите? 918 01:17:54,350 --> 01:17:56,800 Хвърли ми касетата. - Нямаме време за това! 919 01:17:56,950 --> 01:17:58,950 Няма да се поколебая да го убия. 920 01:17:59,100 --> 01:18:01,100 Хвърли ми касетата. 921 01:18:01,300 --> 01:18:03,300 Господи. 922 01:18:08,100 --> 01:18:10,450 Ключът. Къде е ключът? Не става без ключ. 923 01:18:10,600 --> 01:18:12,500 Нямам ключ. - Глупости! 924 01:18:12,650 --> 01:18:15,050 Ти беше обмислил всичко до най-дребната подробност. 925 01:18:15,200 --> 01:18:18,000 Не е в мен. Не е част от плана. - Той може ли да я отвори? 926 01:18:18,150 --> 01:18:20,700 Аз те вкарах в тази схема. - За жълти стотинки, скъпи? 927 01:18:20,850 --> 01:18:22,850 Не, благодаря. 928 01:18:23,000 --> 01:18:26,100 Кажи дали брат ти може да отвори това, или не. 929 01:18:31,100 --> 01:18:33,100 Алчна кучка. 930 01:18:33,250 --> 01:18:37,100 Пропилях 10 години от живота си в този бар. И за какво? 931 01:18:37,250 --> 01:18:39,250 За дребни бакшиши всеки път, 932 01:18:39,400 --> 01:18:41,400 когато хора, като вас направят голям удар? 933 01:18:46,200 --> 01:18:49,900 Наред ли е всичко? - Всичко е перфектно. 934 01:19:33,200 --> 01:19:36,050 Не бях изчислила, че ще оцелееш, 935 01:19:36,250 --> 01:19:39,350 но се усетих, че винаги мога да използвам някого 936 01:19:39,500 --> 01:19:41,500 да ми помогне да покрия следите си. 937 01:19:42,400 --> 01:19:44,400 Ако са ни изиграли, голямата клечка може да изпрати Айвъри, 938 01:19:44,550 --> 01:19:47,700 а аз не искам да съм част от всички тези глупости. 939 01:19:52,000 --> 01:19:55,000 Вероятно са хората на Рекс. Търсят си извинение да ги пусна. 940 01:19:55,150 --> 01:19:57,150 Убий Франк и маркерът ти ще бъде изплатен. 941 01:19:57,300 --> 01:20:00,000 Съжалявам, скъпи. Това е горчив малък свят. 942 01:20:00,150 --> 01:20:03,100 Защо не ме застреля, когато имаше възможност? 943 01:20:03,250 --> 01:20:05,700 Никога не влизам в място, без да знам откъде ще изляза. 944 01:20:05,850 --> 01:20:07,850 Звучи ли ти познато? 945 01:20:08,000 --> 01:20:10,950 При мен е това, което търсите. Касетата е на сигурно място. 946 01:20:11,100 --> 01:20:13,100 Сделката е същата. 500 000 долара. 947 01:20:13,250 --> 01:20:15,600 10 вечерта. Мястото ще се определи. 948 01:20:15,750 --> 01:20:18,050 Ставай. 949 01:20:20,300 --> 01:20:23,300 Преди колко време тръгна Грифин? - За какво говориш? 950 01:20:23,450 --> 01:20:25,900 Франк! - Задръж малко! 951 01:20:26,100 --> 01:20:28,100 Няма да те питам отново. - Боже, преди около 30 минути. 952 01:20:28,250 --> 01:20:30,250 Накъде? 953 01:20:30,300 --> 01:20:32,400 Не знам. Чух нещо за Юниън стейшън. 954 01:20:32,550 --> 01:20:34,550 Само това знам. 955 01:20:38,350 --> 01:20:40,350 Господи. - Какво направи? 956 01:20:40,500 --> 01:20:42,500 Посегна за пистолета. Съжалявам. 957 01:20:44,150 --> 01:20:47,100 Просто не мислех, че ще оцелееш толкова дълго. 958 01:20:48,600 --> 01:20:50,600 Майната му. 959 01:21:02,800 --> 01:21:05,000 Ние сме в строителния обект. 960 01:21:14,800 --> 01:21:16,800 Облякла си кевлар? 961 01:22:11,750 --> 01:22:13,750 Диаманти. 962 01:22:15,550 --> 01:22:17,800 Толкова за честта сред крадците. 963 01:22:35,150 --> 01:22:38,200 Да наречем това заплащане за следващата работа. 964 01:22:38,550 --> 01:22:40,550 Съжалявам за брат ти. 965 01:22:45,150 --> 01:22:47,450 Време е да продължаваме с графика. 966 01:24:08,007 --> 01:24:13,777 Превод и субтитри: mia_one 967 01:24:14,305 --> 01:24:20,318 Подкрепете ни и станете VIP член, за да премахнете всички реклами от www.OpenSubtitles.org 968 01:24:21,305 --> 01:24:27,618 Подкрепете ни и станете VIP член, за да премахнете всички реклами от www.OpenSubtitles.org 969 01:24:28,305 --> 01:24:34,872 Подкрепете ни и станете VIP член, за да премахнете всички реклами от www.OpenSubtitles.org 970 01:24:35,305 --> 01:24:41,524 Подкрепете ни и станете VIP член, за да премахнете всички реклами от www.OpenSubtitles.org 94655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.