Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Рекламирайте Вашия продукт или марка тук,
свържете се с www.OpenSubtitles.org сега!
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Рекламирайте Вашия продукт или марка тук,
свържете се с www.OpenSubtitles.org сега!
3
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Рекламирайте Вашия продукт или марка тук
за контакт www.OpenSubtitles.org днес
4
00:00:30,000 --> 00:00:36,074
Рекламирайте Вашия продукт или марка тук
за контакт www.OpenSubtitles.org днес
5
00:01:22,500 --> 00:01:24,800
Аз поемам от тук.
6
00:01:27,650 --> 00:01:30,950
Благодаря, скъпа.
- Благодаря.
7
00:01:33,750 --> 00:01:37,850
Огледах от всеки ъгъл и обратно
проиграх всяка опция.
8
00:01:38,000 --> 00:01:40,450
Ако главната е компрометирана,
поставих две други позиции
9
00:01:40,600 --> 00:01:42,600
водещи към алеята надолу
10
00:01:42,750 --> 00:01:44,900
и се погрижихме
за камерите за наблюдение.
11
00:01:45,650 --> 00:01:47,950
Ще има две коли за измъкване.
12
00:01:48,100 --> 00:01:50,550
Едната в северния край на алеята,
на Пета улица
13
00:01:50,700 --> 00:01:53,950
и една на първия етаж на паркинга.
14
00:01:58,850 --> 00:02:00,850
Наред ли е всичко?
15
00:02:01,200 --> 00:02:03,350
Да ви донеса ли още нещо, момчета?
16
00:02:04,550 --> 00:02:07,700
Да платим сметката.
- Парите ви не вървят тук.
17
00:02:08,550 --> 00:02:09,750
Благодаря.
18
00:02:09,900 --> 00:02:11,900
Готови ли сме?
- Да.
19
00:02:12,050 --> 00:02:15,000
Пази се, чу ли?
- До скоро, момчета.
20
00:02:15,150 --> 00:02:17,150
Добре изглежда, момчета.
21
00:02:21,450 --> 00:02:23,450
Сигурен ли си за момичето?
22
00:02:23,600 --> 00:02:26,100
Тя ме прибра,
когато никой друг не го направи.
23
00:02:26,900 --> 00:02:29,800
Повярвай.
Тя си играе играта тук
24
00:02:29,950 --> 00:02:32,350
и има връзки из целия град.
25
00:02:34,200 --> 00:02:36,200
Тя е нашият скрит коз.
26
00:02:37,700 --> 00:02:39,700
Както винаги казваш.
27
00:02:40,600 --> 00:02:42,600
Добре.
28
00:02:43,150 --> 00:02:46,050
Без глупости.
Да преговорим отново.
29
00:02:48,750 --> 00:02:51,850
Майкъл Чиклис
30
00:02:54,850 --> 00:02:57,850
Брус Уилис
31
00:03:01,250 --> 00:03:03,850
Медоу Уилямс
32
00:03:07,450 --> 00:03:09,850
Кайл Шмид
33
00:03:13,450 --> 00:03:16,850
Лидия Хъл
34
00:03:20,450 --> 00:03:23,550
Лала Кент
35
00:03:25,950 --> 00:03:28,850
Тексас Батъл
36
00:03:30,950 --> 00:03:33,850
Свен Темъл
37
00:03:36,050 --> 00:03:38,850
Джон Хикмън
38
00:03:41,050 --> 00:03:43,950
Серджо Ризуто
39
00:03:46,050 --> 00:03:48,950
Тейлър Джон Олсън
40
00:04:57,150 --> 00:05:00,700
"Познай картата"
е игра на увереност.
41
00:05:00,850 --> 00:05:02,850
Улична измама,
42
00:05:04,050 --> 00:05:08,150
в която целта на играта,
е да се намери печелившата карта.
43
00:05:09,350 --> 00:05:12,900
Психологията на измамата,
е да създаде увереност в жертвата,
44
00:05:13,100 --> 00:05:16,000
докато тя повярва,
че има специални способности,
45
00:05:16,150 --> 00:05:20,100
с които да измами дилъра
и да спечели лесни пари.
46
00:05:22,200 --> 00:05:26,150
Хората, които също участват
в играта са известни като "ортаци".
47
00:05:26,300 --> 00:05:29,850
Те заговорничат с жертвата
да измамят дилъра,
48
00:05:30,000 --> 00:05:33,850
докато всъщност
са се договорили с дилъра
49
00:05:34,000 --> 00:05:36,050
да измамят жертвата.
50
00:05:36,400 --> 00:05:39,050
Режисьор
Брайън Милър
51
00:05:42,700 --> 00:05:48,700
ЛИПСВАЩИТЕ 10 МИНУТИ
52
00:06:11,950 --> 00:06:14,950
Почти е време.
Как изглеждат нещата?
53
00:06:16,100 --> 00:06:20,150
В радиус от 6 пресечки сме закрили
всички камери за наблюдение.
54
00:06:22,050 --> 00:06:27,300
Ще има поне 30 минутен прозорец,
в който всичко ще е чисто.
55
00:06:27,450 --> 00:06:29,850
Ако братя Съливан не се издънят,
56
00:06:30,000 --> 00:06:32,250
ще сме готови ли да изчезнем,
щом те се появят?
57
00:06:32,400 --> 00:06:35,700
Това не ми дава голяма увереност.
58
00:06:35,850 --> 00:06:39,100
Чувам, че един от твоите
има лоша репутация.
59
00:06:42,000 --> 00:06:46,200
По-скоро е скапан късмет.
Може да се случи на всекиго.
60
00:06:46,350 --> 00:06:49,900
Да, но се случва на един от твоите.
61
00:06:52,950 --> 00:06:55,300
Брат му е изгряваща звезда.
62
00:06:55,450 --> 00:06:57,700
Направи няколко сериозни удара.
63
00:06:57,850 --> 00:07:01,350
Така ли?
- Да, така.
64
00:07:02,100 --> 00:07:07,350
Както говорихме. 500 000 за екип
от 5 души и железарията.
65
00:07:12,800 --> 00:07:16,950
Останалият милион ще пристигне
при получаване на касетата.
66
00:07:22,350 --> 00:07:24,350
Има резон.
67
00:07:37,700 --> 00:07:39,700
Всички са чисти.
68
00:07:39,900 --> 00:07:43,200
Можеш да ги изхвърлиш навсякъде,
когато си свършиш работата.
69
00:07:43,350 --> 00:07:45,350
Никой не може да бъде проследен.
70
00:07:45,500 --> 00:07:47,500
Искаш и да ги огледаш?
71
00:07:47,650 --> 00:07:49,800
Трябва ли?
72
00:07:51,250 --> 00:07:53,750
Днес никой от нас нямаше да е тук,
73
00:07:53,900 --> 00:07:58,600
ако не вярвахме в кодекса на честта
сред крадците, нали?
74
00:07:58,750 --> 00:08:00,600
Добре. Кои са те?
75
00:08:00,750 --> 00:08:04,100
Грифин е най-добрият хакер,
когото някога съм виждал.
76
00:08:04,250 --> 00:08:06,900
Трябва му само вътрешен
достъп до системата.
77
00:08:07,100 --> 00:08:09,600
Гаранция ти давам,
че ще бъде извън строя.
78
00:08:11,200 --> 00:08:14,500
Маршъл и Бакстър
са коравите момчета наоколо.
79
00:08:14,650 --> 00:08:16,800
Няма да се поколебаят и за миг,
80
00:08:16,950 --> 00:08:19,100
ако са притиснати в ъгъла.
81
00:08:20,250 --> 00:08:22,250
Франк и Джо Съливан.
82
00:08:23,600 --> 00:08:26,850
Франк е най-добрият ключар
извън Ню Йорк.
83
00:08:27,050 --> 00:08:30,000
Никога не е взимал и трохичка,
за разлика от брат си.
84
00:08:31,200 --> 00:08:34,350
Не бях навит да допусна тъпак,
като Джо
85
00:08:34,550 --> 00:08:37,000
в един от моите екипи,
86
00:08:37,150 --> 00:08:41,200
но Франк се застъпи
и гарантира за него.
87
00:08:41,350 --> 00:08:44,850
Значи нямаш нищо против лично
да гарантираш доставката.
88
00:08:47,200 --> 00:08:50,950
Да, ако всичко върви по план,
89
00:08:51,100 --> 00:08:54,000
в момента удрят банката.
90
00:09:05,450 --> 00:09:09,350
Точно навреме.
- Поне ще си починем от дъжда.
91
00:09:10,050 --> 00:09:12,200
Хайде, скъпи.
- Да го направим.
92
00:09:51,550 --> 00:09:53,550
С какво да помогна?
93
00:09:53,700 --> 00:09:57,250
Ще оценя жеста,
ако си тръснеш задника на земята.
94
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Хайде, движение.
95
00:10:03,150 --> 00:10:07,600
Не стреляй, не стреляй.
- Хвърли оръжието. Хвърли го!
96
00:10:13,050 --> 00:10:15,050
Хвърли го!
97
00:10:18,450 --> 00:10:20,950
Лягай на земята.
На земята!
98
00:10:21,100 --> 00:10:23,600
Дами и господа,
всички на земята.
99
00:10:23,750 --> 00:10:27,100
Май ти казах да паркираш
задника си на земята.
100
00:10:29,600 --> 00:10:31,600
30 секунди. Нов личен рекорд.
101
00:10:31,750 --> 00:10:33,400
Ще ви трябва нова
охранителна система, сър.
102
00:10:33,600 --> 00:10:35,600
Имаш ли ключовете?
103
00:10:36,600 --> 00:10:38,600
Ключовете за трезора!
104
00:10:40,150 --> 00:10:43,750
Не е много останалото там.
Бяхме наводнени.
105
00:10:44,250 --> 00:10:46,400
На земята!
- Добре, добре.
106
00:10:51,450 --> 00:10:55,250
Хайде тръгвайте!
Излизайте! Вън!
107
00:10:55,400 --> 00:10:56,600
Тръгвайте!
108
00:10:56,750 --> 00:10:59,200
Дръж си лицето към пода.
109
00:10:59,350 --> 00:11:02,850
Ако ти видя очите,
ще ти пусна куршум в главата.
110
00:11:03,300 --> 00:11:05,500
Движи се! Движи се!
111
00:11:08,500 --> 00:11:11,400
Хайде, движете се!
- Долу! Ти също!
112
00:11:11,550 --> 00:11:13,550
Ако алармата се включи,
ще ви застрелям.
113
00:11:13,700 --> 00:11:16,500
Ако не получа това, което искам,
ще ви застрелям.
114
00:11:20,550 --> 00:11:22,550
Аз съм на ход.
115
00:11:25,450 --> 00:11:27,450
Ключовете?
116
00:11:27,650 --> 00:11:29,650
Лицето към пода!
117
00:11:39,550 --> 00:11:43,200
Как сме?
- Вие сте на ход.
118
00:11:44,700 --> 00:11:46,700
Лицето към пода!
119
00:11:50,250 --> 00:11:53,200
Всички на пода, давайте телефоните.
120
00:12:01,500 --> 00:12:03,650
Три минути, Франк.
121
00:12:21,550 --> 00:12:23,550
Проклятие!
122
00:12:30,850 --> 00:12:33,950
Престани да ме разсейваш.
123
00:12:34,150 --> 00:12:36,250
Разглеждам защо сме тук.
124
00:12:42,500 --> 00:12:44,500
Бинго.
125
00:12:58,300 --> 00:13:00,300
Най-трудното мина, братко.
126
00:13:00,450 --> 00:13:02,050
Добре.
- Да.
127
00:13:02,200 --> 00:13:04,550
Изпреварваме графика,
затова дай да...
128
00:13:07,650 --> 00:13:09,100
По дяволите.
129
00:13:09,250 --> 00:13:11,750
Да тръгваме към първа позиция.
Хайде, давай!
130
00:13:19,400 --> 00:13:21,450
Дръж си главата долу.
131
00:13:21,600 --> 00:13:24,450
Маршъл, Бакстър!
Къде са, по дяволите?
132
00:14:03,900 --> 00:14:07,350
Мамка му! Тръгвай към втората.
133
00:14:08,800 --> 00:14:10,800
Бързо! Бързо! Давай!
134
00:14:27,550 --> 00:14:30,950
Кого уцелиха?
- В главите, в главите!
135
00:14:45,000 --> 00:14:48,200
Искам подкрепление.
Имат бронебойно облекло.
136
00:14:53,500 --> 00:14:55,650
Побягна!
Повикай хеликоптера!
137
00:15:01,500 --> 00:15:03,500
Какво става, по дяволите?
Какво става?
138
00:15:03,650 --> 00:15:05,650
Прибери се!
- Държат семейството ми!
139
00:15:05,800 --> 00:15:07,800
Трябва ни помощ!
- Назад! Назад!
140
00:15:07,950 --> 00:15:11,800
Вътре ни трябва помощ!
- Казах да се прибереш!
141
00:15:15,050 --> 00:15:17,100
Ранен полицай! Ранен полицай!
142
00:15:36,500 --> 00:15:38,500
Хайде, Маршъл! Да тръгваме!
143
00:15:38,650 --> 00:15:41,000
Замръзни, кучи сине!
144
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
Хайде, Маршъл!
145
00:15:52,450 --> 00:15:54,450
Двама заподозрени.
146
00:15:54,600 --> 00:15:56,600
Трябва да се доберем
до изхода на Пета улица.
147
00:15:56,750 --> 00:15:58,750
Как, по дяволите, толкова бързо
се появиха ченгета?
148
00:15:58,850 --> 00:16:00,850
Бях изчислил времето.
149
00:16:01,000 --> 00:16:03,800
Може да сме пропуснали някой
пазач. Резервна аларма.
150
00:16:03,950 --> 00:16:06,350
Глупости.
Перфектно го бях планирал.
151
00:16:06,500 --> 00:16:08,500
Сега няма смисъл
да се тревожим за това.
152
00:16:08,550 --> 00:16:12,650
В крайна сметка, който достави
пакета, получава парите.
153
00:16:14,050 --> 00:16:18,250
Знаеш ли какво? Зарежи това.
Давай да отидем направо при Клеър.
154
00:16:18,400 --> 00:16:20,400
Това не е част от плана.
155
00:16:20,550 --> 00:16:22,600
Не вярвам на нищо,
което уговорихме с Рекс.
156
00:16:22,800 --> 00:16:26,250
Да отидем при Клеър
и да изчезнем от града.
157
00:17:14,150 --> 00:17:16,250
Проклятие! Джо.
158
00:17:16,450 --> 00:17:18,450
Мамка му! Джо!
159
00:17:18,600 --> 00:17:20,600
По дяволите, Джо.
160
00:17:32,750 --> 00:17:34,750
Мамка му.
161
00:19:07,050 --> 00:19:09,800
Може ли да го направим лично?
- Къде си?
162
00:19:09,950 --> 00:19:13,350
Какво се случи, по дяволите?
Беше фасулска работа.
163
00:19:13,500 --> 00:19:16,000
Влизате и излизате за 10 минути.
- Може би...
164
00:19:16,200 --> 00:19:19,100
Може да сме пропуснали някой гард.
165
00:19:19,250 --> 00:19:21,950
Лошо решение бе да вкараме Джо.
166
00:19:22,100 --> 00:19:26,000
Човекът е карък. Не трябваше
да ми позволяваш да го взимам!
167
00:19:27,500 --> 00:19:30,600
Можехме да вземем много пари,
вместо кашата, която се получи.
168
00:19:30,750 --> 00:19:34,500
Промяна в детайлите с охраната.
Един се направи на Мръсния Хари...
169
00:19:34,650 --> 00:19:38,750
Къде са другите от екипа?
- Не знам. Ударих си главата.
170
00:19:38,900 --> 00:19:39,900
Не знаеш.
171
00:19:40,050 --> 00:19:42,750
Тази глупост няма да мине.
172
00:19:43,900 --> 00:19:45,900
Той ти е брат!
173
00:19:46,050 --> 00:19:49,600
С тези глупости това му беше
за последен път.
174
00:19:50,200 --> 00:19:52,200
Джо е мъртъв.
175
00:19:53,600 --> 00:19:55,600
Съжалявам, Франк.
176
00:19:56,250 --> 00:19:59,100
Знаеш, че това все пак си е работа.
177
00:20:01,050 --> 00:20:03,500
Какви други поражения има?
178
00:20:03,650 --> 00:20:06,600
Не знам кой още е в играта.
- Какво говориш?
179
00:20:06,750 --> 00:20:08,750
Вървеше си по план.
180
00:20:08,950 --> 00:20:11,900
Алармата бе изключена,
очистихме сейфа.
181
00:20:14,550 --> 00:20:16,900
Къде е пакетът?
- Беше в Джо.
182
00:20:17,050 --> 00:20:21,550
После адът се отприщи. Получих
удар в главата и припаднах.
183
00:20:23,050 --> 00:20:25,050
Как се измъкнахте?
184
00:20:26,000 --> 00:20:29,700
Отидохме на втората позиция
на Пета улица.
185
00:20:29,850 --> 00:20:32,450
Това не е отговор на въпроса ми.
Къде е касетата?
186
00:20:32,600 --> 00:20:34,600
Не знам, Рекс.
187
00:20:35,200 --> 00:20:38,700
Вероятно е в този, който ни удари.
Знаели са точно къде ще бъдем
188
00:20:38,850 --> 00:20:41,050
и са ме оставили там
да опера пешкира.
189
00:20:41,250 --> 00:20:44,750
Няма да им отнеме много време
да идентифицират Джо.
190
00:20:44,950 --> 00:20:48,750
Ти къде си?
- Прочиствам тайната си квартира.
191
00:20:48,900 --> 00:20:50,500
Какво?
192
00:20:50,650 --> 00:20:54,000
Отиди в Креншоу.
И без това беше по план.
193
00:20:54,200 --> 00:20:56,200
Виж, ако някой ме е натопил,
194
00:20:56,350 --> 00:20:59,300
в Креншоу вече не е безопасно.
195
00:21:00,800 --> 00:21:03,700
Набий си го в главата.
196
00:21:03,900 --> 00:21:07,000
Обади ми се на секундата,
ако чуеш нещо за касетата.
197
00:21:07,150 --> 00:21:09,150
Разбра ли ме?
198
00:21:20,950 --> 00:21:23,050
Имам човек на мястото.
Каза, че в банката е пълна каша.
199
00:21:23,200 --> 00:21:25,200
Обстреляли са мястото доста зле,
200
00:21:25,350 --> 00:21:28,000
като са убили и няколко ченгета
в престрелката.
201
00:21:28,150 --> 00:21:30,150
Нищо от това
не трябва да води към мен.
202
00:21:30,300 --> 00:21:32,300
Заемам се.
203
00:21:33,000 --> 00:21:36,750
Ченгетата не са задържали никого.
Джо Съливан пътува към моргата.
204
00:21:36,900 --> 00:21:39,700
Къде е брат му?
- Току-що говорих с Франк.
205
00:21:39,850 --> 00:21:41,850
Тежко му е,
но той е професионалист.
206
00:21:42,000 --> 00:21:45,650
В него ли е касетата?
- Нищо не можа да ми каже за нея.
207
00:21:47,050 --> 00:21:49,050
Сделката не беше такава.
208
00:21:49,200 --> 00:21:51,200
Вече се договорихме за железата.
209
00:21:51,350 --> 00:21:53,800
Това беше част от придобиването
на касетата.
210
00:21:53,950 --> 00:21:56,950
Без нея всичко губи смисъл.
211
00:21:57,150 --> 00:21:59,650
Досега не съм имал такъв провал.
212
00:21:59,800 --> 00:22:02,600
Проблемът не е в екипа, нито в мен.
213
00:22:02,750 --> 00:22:05,250
Проблемът е в щуротията,
която се обърка.
214
00:22:05,400 --> 00:22:09,050
Кой още знае за това нещо?
- Освен нас?
215
00:22:09,200 --> 00:22:12,100
Всички правителствени
агенции в страната.
216
00:22:57,100 --> 00:22:59,200
Уиски. Чисто.
217
00:23:11,500 --> 00:23:13,850
Пиеш, за да забравиш?
218
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
Пия за брат ми.
219
00:23:17,900 --> 00:23:20,350
Търся приятелката му Клеър.
220
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
Не е тук.
221
00:23:31,800 --> 00:23:35,850
Ако е тук, е в опасност.
222
00:23:40,550 --> 00:23:42,550
По стълбите горе.
223
00:23:43,500 --> 00:23:45,500
Благодаря.
224
00:24:09,850 --> 00:24:12,300
Имам малко пари.
Вземи ги и се махай.
225
00:24:12,450 --> 00:24:14,450
Франк?
226
00:24:15,800 --> 00:24:18,200
Джо е мъртъв.
- Какво?
227
00:24:18,350 --> 00:24:20,350
Не може да е истина.
228
00:24:20,500 --> 00:24:24,850
По дяволите.
Трябваше да е лесна работа.
229
00:24:25,000 --> 00:24:28,700
Какво се случи, по дяволите?
- Някой го застреля.
230
00:24:28,850 --> 00:24:30,850
Какво ще правим?
231
00:24:33,500 --> 00:24:37,750
Мога да ти дам това.
- За какво?
232
00:24:37,900 --> 00:24:42,000
Джо ме помоли да се погрижа
за теб, ако нещо се обърка.
233
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
Какво стана там?
234
00:24:47,150 --> 00:24:50,300
Не знам... не знам.
235
00:24:51,350 --> 00:24:54,900
Бях в безсъзнание.
- Но си се измъкнал.
236
00:24:55,050 --> 00:24:59,900
Събудих се до кофата, до която
стоеше втората кола за бягство.
237
00:25:00,050 --> 00:25:04,450
Но десет минути... ми се губят.
238
00:25:04,600 --> 00:25:07,150
С какво се бяхте захванали?
Пари?
239
00:25:07,300 --> 00:25:10,150
Някаква метална касета.
Дори не знам какво съдържа.
240
00:25:10,300 --> 00:25:13,750
Как така няма да знаеш?
- Беше просто работа, ясно?
241
00:25:13,900 --> 00:25:16,250
Добре платена работа.
242
00:25:16,400 --> 00:25:18,950
Провали се.
Какво значение има?
243
00:25:19,100 --> 00:25:21,100
За мен има значение.
Тези 10 минути
244
00:25:21,250 --> 00:25:23,700
ми отнеха живота,
който имахме с него.
245
00:25:24,600 --> 00:25:26,750
Виж, той ме помоли да те измъкна.
246
00:25:26,950 --> 00:25:29,700
Мога да ти дам малко пари,
но трябва да тръгваме.
247
00:25:29,850 --> 00:25:32,200
Кой друг беше там?
- Ти си ги виждала.
248
00:25:32,350 --> 00:25:35,800
Бяхме петимата.
Един от тях планира измъкването.
249
00:25:35,950 --> 00:25:38,000
Измъкване?
250
00:25:38,150 --> 00:25:41,750
Маршрути за бягство, нови
самоличности, такива неща.
251
00:25:41,900 --> 00:25:44,250
Може да е един от тях.
Не можеш ли просто...
252
00:25:44,400 --> 00:25:46,850
Губим време.
- Какво правиш, по дяволите?
253
00:25:47,000 --> 00:25:49,050
Трябва да се махаме.
Не го ли разбираш?
254
00:25:49,200 --> 00:25:52,750
Тук не си в безопасност. Ченгетата
ще погнат всички познати на Джо.
255
00:25:52,900 --> 00:25:54,900
Облечи това.
256
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Това ли е, за което си мисля?
257
00:26:13,400 --> 00:26:15,400
Защо Рекс е изпратил
чистача си тук?
258
00:26:15,600 --> 00:26:17,200
По дяволите.
259
00:26:17,400 --> 00:26:20,950
Къде е задният изход?
- Там.
260
00:26:21,100 --> 00:26:23,100
Трябва да тръгваме. Веднага.
261
00:26:27,500 --> 00:26:30,050
Времето ми да се добера
до Креншоу изтече.
262
00:26:30,250 --> 00:26:32,300
Сигурно Рекс мисли,
че аз съм прецакал сделката.
263
00:26:32,450 --> 00:26:34,700
Имаш ли някакво сигурно място
извън града?
264
00:26:34,850 --> 00:26:36,850
Имам брат, който живее в Минесота.
265
00:26:37,000 --> 00:26:39,400
Добре. Ако някой пита -
била си там цялата седмица.
266
00:26:39,550 --> 00:26:41,550
Качвай се.
267
00:26:46,050 --> 00:26:47,500
Добре.
268
00:27:03,500 --> 00:27:05,550
Не мислех, че ще са толкова бързи.
269
00:27:05,750 --> 00:27:08,100
Пътищата ми за бягство са блокирани.
270
00:27:08,250 --> 00:27:10,250
Трябва да се махнем от тук.
271
00:27:14,650 --> 00:27:17,950
Кажи ми, че знаем къде са
Бакстър и Маршъл.
272
00:27:18,100 --> 00:27:20,950
Още с никого не съм се свързал,
а Франк не е бил в Креншоу.
273
00:27:21,100 --> 00:27:23,100
Нищо ли нямаме?
274
00:27:28,400 --> 00:27:30,450
От тази гледна точка е видно,
275
00:27:30,600 --> 00:27:32,950
че ченгетата са блокирали
шест пресечки,
276
00:27:33,100 --> 00:27:36,200
включително резервните изходи.
277
00:27:37,550 --> 00:27:40,350
Всяко ченге в страната е по следите
на това нещо, така ли?
278
00:27:40,500 --> 00:27:42,500
Да.
279
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Откъде да знаем,
че не участват в удара?
280
00:27:45,150 --> 00:27:49,600
Ако беше така се съмнявам,
че сега щяхме да стоим тук.
281
00:27:54,650 --> 00:27:57,000
Какво е това място?
282
00:27:57,150 --> 00:28:00,200
Джо уреди втори маршрут
за бягство за всеки от нас.
283
00:28:00,350 --> 00:28:02,350
Планът му беше железен.
284
00:28:02,400 --> 00:28:04,400
Ако някой го разкриеше,
щеше да е някой от нас.
285
00:28:04,550 --> 00:28:06,550
А защо сме тук?
286
00:28:06,700 --> 00:28:09,900
Бакстър беше един от хората,
които покриваха лобито днес.
287
00:28:10,050 --> 00:28:14,050
Мислиш, че е той?
- По-умен е, отколкото изглежда.
288
00:28:14,250 --> 00:28:17,400
Знае кирливите ризи на всеки.
- Ако той е убил Джо,
289
00:28:17,550 --> 00:28:19,550
не поемаш ли страхотен риск
да отиваш там сам?
290
00:28:19,600 --> 00:28:21,650
Мога да се оправя с Бакстър.
Ти стой тук.
291
00:28:21,800 --> 00:28:23,850
Нека да дойда с теб.
- Никакъв шанс.
292
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
Единствената причина да участвам
в това беше,
293
00:28:26,150 --> 00:28:30,000
че на Джо му трябваше удар,
за да докаже, че още го бива.
294
00:28:30,200 --> 00:28:34,300
Заключи вратите.
- Едва ли е от полза в този квартал.
295
00:30:32,450 --> 00:30:34,500
Господи, човече!
296
00:30:34,650 --> 00:30:36,650
Всичкото това оръжие за мен ли е?
297
00:30:37,250 --> 00:30:39,650
Просто за сигурност, човече.
Откъде да знам,
298
00:30:39,800 --> 00:30:42,050
че няма да домъкнеш ченгетата?
299
00:30:42,300 --> 00:30:45,850
Има ли някой друг тук?
- Не. Сам съм, братко.
300
00:30:46,350 --> 00:30:50,500
Знам, че не бяхте близки,
но моите почитания за Джо.
301
00:30:50,700 --> 00:30:54,150
Всичко е в новините.
Затънали сме до шия в лайната.
302
00:30:54,400 --> 00:30:56,400
Какво стана там, по дяволите?
Доносник ли има в екипа?
303
00:30:56,550 --> 00:30:58,550
Ние сме наред, човек.
304
00:30:58,700 --> 00:31:01,750
Покривах си моя пост. Беше по план,
докато всичко не отиде по дяволите.
305
00:31:01,900 --> 00:31:06,050
Какво стана при вас в трезора?
- С Джо изпреварвахме графика.
306
00:31:06,200 --> 00:31:09,550
Ти наблюдаваше Маршъл.
Кажи ми какво точно видя.
307
00:31:09,700 --> 00:31:11,700
Следеше за охраната,
Като започнаха фойерверките,
308
00:31:11,850 --> 00:31:14,550
знаеш как действа.
Чарлс Бронсън може да му завиди.
309
00:31:14,700 --> 00:31:16,700
А Грифин?
- Беше в охранителната станция.
310
00:31:16,850 --> 00:31:19,600
А после?
- Изчезнах като свирна алармата.
311
00:31:19,750 --> 00:31:21,800
Оттогава съм тук.
- Грифин трябваше
312
00:31:21,950 --> 00:31:24,500
да обезвреди алармата.
- Да, но нещо се прецака.
313
00:31:24,650 --> 00:31:26,650
Всичките тези години
успях да избягна куршумите.
314
00:31:26,800 --> 00:31:28,800
Нямаше да стоя да чакам ченгетата.
315
00:31:28,950 --> 00:31:31,950
Те ни чакаха отвън.
316
00:31:32,100 --> 00:31:34,100
По дяволите! Имаме проблем!
317
00:31:37,300 --> 00:31:39,600
Бакстър, това е постановка!
Докарай ги тук!
318
00:31:44,500 --> 00:31:46,500
Мамка му! Да тръгваме!
319
00:31:49,250 --> 00:31:51,250
Дръжте главите долу!
320
00:32:17,000 --> 00:32:20,150
Потопихме колата в реката
и с Маршъл се разделихме.
321
00:32:20,300 --> 00:32:22,300
Отварях си очите на четири.
Мислиш ли,
322
00:32:22,450 --> 00:32:24,550
че Грифин, или Маршъл
са ни изиграли?
323
00:32:24,700 --> 00:32:26,900
Няма да знам,
докато не ги намеря.
324
00:32:27,850 --> 00:32:29,850
Някаква идея къде може да са?
325
00:32:31,800 --> 00:32:33,800
Не мога да помогна, човек.
326
00:32:33,950 --> 00:32:36,950
Защо дойде тук, а не в Креншоу?
- Това си е моето място.
327
00:32:37,100 --> 00:32:40,600
Ако са ни изиграли, голямата клечка
може да изпрати Айвъри,
328
00:32:40,750 --> 00:32:43,900
а аз не искам да съм част
от всички тези глупости.
329
00:32:45,700 --> 00:32:49,550
Вероятно са хората на Рекс.
Търсят си извинение да ги пусна.
330
00:32:50,500 --> 00:32:55,500
Убий Франк
и маркерът ти ще бъде изплатен.
331
00:32:57,450 --> 00:32:59,450
По дяволите.
332
00:33:00,600 --> 00:33:02,600
Кой е?
333
00:33:03,900 --> 00:33:05,900
Рекс ли е?
334
00:33:09,450 --> 00:33:11,450
Съжалявам, приятел.
335
00:34:36,900 --> 00:34:39,550
Франк!
- Млъквай!
336
00:34:39,700 --> 00:34:41,700
Застреляй го, Франк!
- Млъквай!
337
00:34:41,850 --> 00:34:43,850
Хвърли го, или ще я гръмна.
338
00:34:45,400 --> 00:34:47,400
Бакстър.
339
00:34:47,550 --> 00:34:50,850
Обичаш ли танците?
- Какво?
340
00:34:51,800 --> 00:34:53,800
Надявам се, че не ги обичаш.
341
00:34:54,550 --> 00:34:56,550
Господи!
342
00:34:56,700 --> 00:34:58,700
По дяволите!
343
00:34:58,900 --> 00:35:01,750
Побързай, Франк!
- Казах ти да стоиш в колата.
344
00:35:01,900 --> 00:35:04,700
Чух изстрели!
- И какво мислеше да правиш?
345
00:35:04,850 --> 00:35:06,950
Кракът ми!
- Млъквай!
346
00:35:07,100 --> 00:35:09,300
Помогни му да се изправи.
Ставай.
347
00:35:09,450 --> 00:35:12,100
Помогни му.
- Добре, добре.
348
00:35:14,500 --> 00:35:16,500
Да тръгваме. Хайде.
349
00:35:18,100 --> 00:35:20,200
Перфектно беше планирано.
350
00:35:21,150 --> 00:35:23,150
Всичко си беше на място.
351
00:35:23,550 --> 00:35:25,550
Всичко.
352
00:35:25,700 --> 00:35:27,700
Дадох ти най-добрият екип,
който може да се наеме.
353
00:35:27,850 --> 00:35:31,600
Беше прост банков обир,
ако знаеш какво правиш.
354
00:35:31,800 --> 00:35:33,950
Не беше прост обир.
355
00:35:34,100 --> 00:35:38,500
Беше точно тази банка
и точно този трезор.
356
00:35:39,800 --> 00:35:41,800
И защо трябваше да го отворим?
357
00:35:43,600 --> 00:35:47,500
Преди 12 години имаше виртуоз,
известен крадец на скъпоценности,
358
00:35:47,650 --> 00:35:49,650
който открадна това,
което в днешно време е еквивалент
359
00:35:49,850 --> 00:35:51,850
на 30 милиона в необработени
диаманти.
360
00:35:55,500 --> 00:35:57,850
Неговият посредник
трябваше да ги прибере
361
00:35:58,000 --> 00:36:01,050
в една от депозитните кутии,
362
00:36:01,200 --> 00:36:03,500
да чакат, докато бъдат продадени.
363
00:36:08,500 --> 00:36:12,350
Когато убиха посредника
докато уреждаше продажбите...
364
00:36:15,700 --> 00:36:18,550
крадецът избяга в страна,
откъдето не екстрадират.
365
00:36:20,200 --> 00:36:22,200
Защо сега?
366
00:36:23,000 --> 00:36:25,350
Преди няколко седмици
банка Ман Чандлър се наводни,
367
00:36:25,500 --> 00:36:27,800
от придошлите води на река Охайо.
368
00:36:27,950 --> 00:36:31,550
На клиентите беше съобщено
да дойдат и да си приберат вещите,
369
00:36:31,700 --> 00:36:35,650
или депозитните им кутии ще бъдат
преместени на друго място.
370
00:36:35,800 --> 00:36:38,700
Бях нает да наема най-добрият екип,
който да вземе касетата,
371
00:36:38,900 --> 00:36:41,700
защото крадеца не може
да стъпи на американска земя.
372
00:36:41,850 --> 00:36:43,850
Кой друг знаеше за това?
373
00:36:44,000 --> 00:36:46,950
Виж, наех теб, защото ми казаха,
че не задаваш такива въпроси.
374
00:36:47,100 --> 00:36:49,900
Работата ти беше
да ми кажеш скапаната истина!
375
00:36:51,150 --> 00:36:54,750
Виж, повече не мога да чакам.
Знам, че ти и Франк сте близки,
376
00:36:54,900 --> 00:37:00,100
но този случай може да купи много
лоялност, а носи и големи облаги.
377
00:37:00,250 --> 00:37:03,550
Никога не ми е давал причина
да се усъмня в него.
378
00:37:03,700 --> 00:37:08,000
Всеки си има цена.
Дори и Франк Съливан.
379
00:37:08,150 --> 00:37:11,850
Всеки може да бъде подкупен.
380
00:37:18,750 --> 00:37:20,850
Успокой се!
381
00:37:21,000 --> 00:37:23,150
Кажи истината, или следващият
ще е в корема.
382
00:37:23,300 --> 00:37:25,700
Не съм го направил, човече.
Кълна се. Познаваме се отдавна.
383
00:37:25,850 --> 00:37:27,850
Тогава кой се опита да ме убие?
- Чуй ме...
384
00:37:28,000 --> 00:37:30,050
Не бях виновен аз за алармата.
385
00:37:30,950 --> 00:37:32,950
Гриф се изнерви.
Като почна стрелбата,
386
00:37:33,150 --> 00:37:35,550
последвах Маршъл навън.
387
00:37:35,700 --> 00:37:38,500
Може би сме пропуснали някой,
или цивилен с телефон.
388
00:37:38,650 --> 00:37:40,650
Всичко стана толкова бързо.
389
00:37:40,800 --> 00:37:43,050
Маршъл беше приклещен
и стреляше.
390
00:37:43,200 --> 00:37:45,650
Аз също стрелях няколко пъти.
391
00:37:45,800 --> 00:37:47,850
Помислих, че ако той се измъкне,
всички ще можем да се измъкнем.
392
00:37:48,000 --> 00:37:50,700
Глупости.
- Господи!
393
00:37:50,900 --> 00:37:54,150
Къде е Грифин?
- Не знам, не знам.
394
00:37:55,600 --> 00:37:57,750
Господи! Кълна се, че това
е всичко, което знам.
395
00:37:57,900 --> 00:37:59,900
Той ли ни е прецакал?
396
00:38:00,900 --> 00:38:02,150
Не, човече.
397
00:38:02,300 --> 00:38:05,750
Един от четирима. Това остава.
- Като свирна алармата, избягах вън.
398
00:38:05,900 --> 00:38:08,000
Знаеш, че мъртъв
не съм ти от полза.
399
00:38:08,150 --> 00:38:10,800
Не му вярвам.
- Тя коя е?
400
00:38:10,950 --> 00:38:13,000
Не помниш Клеър?
401
00:38:13,150 --> 00:38:15,650
Клеър, ти помниш Бакстър, нали?
402
00:38:15,800 --> 00:38:18,000
Разбира се. Най-трудната част
в работата на бар,
403
00:38:18,150 --> 00:38:21,450
е да прецениш кой е пиян
и кой е просто глупав.
404
00:38:21,600 --> 00:38:25,050
Кажи ни къде са, или ще пробия
още една дупка в теб.
405
00:38:26,800 --> 00:38:30,550
Късно е, брат.
Вероятно вече са изчезнали.
406
00:38:33,650 --> 00:38:36,700
По дяволите!
- Къде е Маршъл?
407
00:38:36,850 --> 00:38:38,850
Човекът не е гадняр.
Ако искаш да го намериш,
408
00:38:39,000 --> 00:38:41,050
вероятно е там, където винаги ходи.
409
00:38:41,250 --> 00:38:45,850
А Грифин?
- Ще е изненада, ако още е в щата.
410
00:38:55,950 --> 00:38:59,700
Беше на косъм.
Да тръгваме!
411
00:39:04,600 --> 00:39:06,600
Франк, какво става, по дяволите?
412
00:39:06,750 --> 00:39:09,750
Някой се опитва да ме работи.
- Чу какво каза той.
413
00:39:09,900 --> 00:39:12,250
Да, но не му вярвам.
414
00:39:12,400 --> 00:39:14,950
Ако Маршъл е убил Джо,
можеше и теб да убие, нали?
415
00:39:15,100 --> 00:39:18,550
Не знам.
Всичко ми е мъгляво.
416
00:39:18,700 --> 00:39:20,700
Не знам какво е станало,
докато бях в безсъзнание,
417
00:39:20,850 --> 00:39:22,900
но като се свестих,
Джо вече беше...
418
00:39:23,750 --> 00:39:25,750
Какво беше?
419
00:39:25,950 --> 00:39:27,950
Беше мъртъв.
420
00:39:28,150 --> 00:39:31,450
Каза ли нещо?
- Не,
421
00:39:32,200 --> 00:39:34,250
но ме помоли да те измъкна,
422
00:39:34,400 --> 00:39:36,600
ако нещо се случи с него.
423
00:39:36,800 --> 00:39:39,350
Наистина беше привързан към теб.
424
00:39:52,200 --> 00:39:54,200
Какво е това място, по дяволите?
425
00:39:54,350 --> 00:39:58,650
Наричат го "Сурови сделки".
Високи залози, няма правила.
426
00:39:58,800 --> 00:40:01,050
Плащат на полицията
да си затваря очите.
427
00:40:01,200 --> 00:40:04,400
Ако Маршъл е още наоколо,
би дошъл тук.
428
00:40:05,350 --> 00:40:08,600
Нямаш ли още един от тези за мен?
429
00:40:08,750 --> 00:40:11,950
Не.
Седни на шофьорското място.
430
00:40:12,100 --> 00:40:14,700
Ако той е още тук, може
да се наложи да се изнесем бързо,
431
00:40:14,900 --> 00:40:18,150
затова бъди в готовност.
- Ясно.
432
00:40:18,300 --> 00:40:21,550
Здрасти, Франк, как е?
Как си, брат. Всичко наред ли е?
433
00:40:21,750 --> 00:40:23,750
Маршъл горе ли е?
434
00:40:23,900 --> 00:40:26,000
Играе горе.
- Супер.
435
00:40:47,150 --> 00:40:49,150
Искате ли нещо за пиене тук?
436
00:40:51,100 --> 00:40:53,100
Благодаря.
437
00:41:01,350 --> 00:41:03,350
Благодаря, скъпа.
438
00:41:03,500 --> 00:41:06,150
По-късно ще се погрижа за теб,
чу ли?
439
00:41:07,200 --> 00:41:09,300
Още 20, сър.
440
00:41:10,450 --> 00:41:12,900
20.
- 20?
441
00:41:15,300 --> 00:41:19,900
Хайде. Плащам.
- Какво имаш?
442
00:41:25,850 --> 00:41:28,300
Късметът на начинаещия.
- Две валета.
443
00:41:28,500 --> 00:41:30,900
Поп и вале.
- Гледай и плачи.
444
00:41:34,900 --> 00:41:37,050
Съжалявам.
445
00:41:37,150 --> 00:41:39,150
Късметът на начинаещия.
446
00:41:39,350 --> 00:41:41,350
Задръж.
447
00:41:42,500 --> 00:41:44,500
Какво имаш?
448
00:41:44,950 --> 00:41:47,800
Три десетки.
Победител.
449
00:41:47,950 --> 00:41:51,950
Какво? Вие, двамата, комбина ли сте?
- Не бъди от хленчещите губещи.
450
00:41:57,200 --> 00:42:00,350
Хайде. Какво ви става?
Парите ли свършихте?
451
00:42:00,500 --> 00:42:02,750
Кой е следващият?
Днес съм непробиваем!
452
00:42:06,100 --> 00:42:08,800
Здрасти, Маршъл.
- Франк.
453
00:42:08,950 --> 00:42:11,050
Голямо прецакване беше днес.
454
00:42:11,200 --> 00:42:13,950
Ужасно си прав.
455
00:42:14,150 --> 00:42:17,850
Седиш си тук и играеш карти
все едно си получил наследство.
456
00:42:22,200 --> 00:42:24,200
Спокойно.
457
00:42:25,300 --> 00:42:28,100
Спокойно, спокойно.
458
00:42:28,250 --> 00:42:30,250
Спокойно.
459
00:42:34,200 --> 00:42:36,200
Спокойно.
460
00:42:36,500 --> 00:42:39,350
Успокойте се, спокойно, спокойно.
461
00:42:40,150 --> 00:42:42,150
Сега привлякох ли вниманието ти?
462
00:42:45,450 --> 00:42:48,650
Защо ми прецакваш
слънчевото настроение, Франк?
463
00:42:50,350 --> 00:42:53,200
Всички да се успокоят!
464
00:42:53,350 --> 00:42:55,450
Господи!
465
00:42:55,600 --> 00:42:57,700
Ще се успокоите ли, момчета?
Успокойте се, ясно?
466
00:42:57,850 --> 00:43:01,250
Приберете оръжията.
Само си говорим.
467
00:43:03,900 --> 00:43:06,900
Виж, това са мои момчета, Франк.
468
00:43:07,900 --> 00:43:10,900
Това са момчетата ми.
И винаги ме подкрепят.
469
00:43:11,050 --> 00:43:14,500
Когото и от тях да попиташ
ще ти кажат едно и също нещо.
470
00:43:14,650 --> 00:43:16,950
Това, че цял ден съм тук,
471
00:43:18,050 --> 00:43:20,200
че спечелих малко,
472
00:43:20,350 --> 00:43:22,350
загубих малко,
473
00:43:23,150 --> 00:43:25,150
но още съм напред с парите.
474
00:43:25,300 --> 00:43:28,950
Още съм напред с парите.
Какво е твоето алиби?
475
00:43:29,100 --> 00:43:32,000
Цял ден съм зает
да ви преследвам. Кучи синове.
476
00:43:32,150 --> 00:43:36,000
Къде е проклетата касета?
- Аз си вършех моята задача.
477
00:43:36,150 --> 00:43:38,450
Бакстър не каза това.
478
00:43:39,700 --> 00:43:42,500
Бакстър?
Бакстър изчака края на купона,
479
00:43:42,650 --> 00:43:44,850
за да покаже мишото си лице,
480
00:43:45,000 --> 00:43:47,850
а аз имам белези за доказателство.
- Ти напусна поста си.
481
00:43:48,000 --> 00:43:50,250
Охраната беше прилежно завързана.
482
00:43:50,400 --> 00:43:53,050
Обиколих лобито два пъти.
Два пъти, Франк.
483
00:43:53,200 --> 00:43:55,200
Ти и Джо бяхте далеч
484
00:43:55,350 --> 00:43:58,200
и преди да се усетя,
забелязах две ченгета.
485
00:44:53,050 --> 00:44:55,450
Излязох първи, защото
онези двама скапани страхливци
486
00:44:55,600 --> 00:44:57,600
не си удържаха позициите.
487
00:44:59,200 --> 00:45:02,500
Кой включи алармата?
Охраната? Някой от банката?
488
00:45:02,650 --> 00:45:04,650
Не съм пропуснал никого от охраната.
489
00:45:04,800 --> 00:45:08,800
Каква каша забъркахте ти и брат ти?
490
00:45:09,050 --> 00:45:11,050
Джо е мъртъв.
491
00:45:13,850 --> 00:45:17,700
Това означава, че Грифин сега
се подсмихва на път за Мексико.
492
00:45:17,950 --> 00:45:19,950
Грифин?
- Да, Грифин.
493
00:45:20,100 --> 00:45:22,450
Този духач се показа,
когато лайняната буря поутихна,
494
00:45:22,600 --> 00:45:24,600
но сега разбирам,
че му е писнало да чака.
495
00:45:24,750 --> 00:45:28,600
Щом се включи алармата,
хукна веднага след теб и Джо.
496
00:45:28,750 --> 00:45:30,750
Дръжте главите долу!
497
00:45:35,700 --> 00:45:38,400
Приемам, каквото стана.
498
00:45:38,550 --> 00:45:40,550
Без заплащане,
499
00:45:40,700 --> 00:45:44,050
Грифин ни изигра
и ни направи на будали,
500
00:45:44,200 --> 00:45:47,150
а ти си дошъл да се оправяш с мен?
501
00:45:49,250 --> 00:45:51,300
Не можете да се оправите
и с евтина курва.
502
00:45:51,450 --> 00:45:54,450
Нито ти,
нито скапаният ти мъртъв брат!
503
00:45:55,750 --> 00:45:58,100
Продължавай да говориш
простотии за брат ми
504
00:45:58,300 --> 00:46:02,300
и ще пробия дупка
в мръсната ти уста.
505
00:46:05,400 --> 00:46:09,350
Аз и момчетата си имаме планове
за после, Франк.
506
00:46:09,500 --> 00:46:11,500
А сега...
507
00:46:12,350 --> 00:46:16,150
ще трябва да си го изкараме на теб.
508
00:46:42,550 --> 00:46:44,750
Тръгвай! Бързо, бързо!
509
00:46:46,100 --> 00:46:48,300
Ставай! Да ги пипнем! Хайде!
510
00:46:51,550 --> 00:46:53,950
Господи!
Какво стана там?
511
00:46:56,200 --> 00:46:58,200
Добре ли си?
512
00:46:58,350 --> 00:47:02,250
Мъртви са!
Хайде! По дяволите!
513
00:47:02,400 --> 00:47:05,900
Хайде. Грабвай парите.
Да се махаме!
514
00:47:12,600 --> 00:47:14,100
Хайде, хайде!
515
00:47:14,250 --> 00:47:16,500
Здравейте, момчета.
516
00:47:16,700 --> 00:47:19,350
Не съм те чувала, Маршъл.
517
00:47:19,500 --> 00:47:22,450
Може да си се изгубил
по пътя за Креншоу.
518
00:47:24,250 --> 00:47:26,250
Точно тръгвахме натам.
519
00:47:26,400 --> 00:47:29,200
Малко е късно за това,
не мислиш ли?
520
00:47:31,650 --> 00:47:33,650
По дяволите!
521
00:47:36,250 --> 00:47:38,250
Не е нужно да става така, Айвъри.
522
00:47:38,400 --> 00:47:40,550
От теб зависи.
523
00:47:40,700 --> 00:47:43,200
Има ли нещо?
- Не.
524
00:47:46,500 --> 00:47:48,500
Срещнах се с Маршъл.
525
00:47:48,650 --> 00:47:52,100
Къде беше?
- Криеше се в "Сурови сделки".
526
00:47:52,300 --> 00:47:55,450
Мисля, че прикрива следите си
с ченгетата.
527
00:47:55,600 --> 00:47:58,700
Не беше така.
Просто играехме.
528
00:47:58,850 --> 00:48:01,150
Чу ли това?
529
00:48:01,300 --> 00:48:04,200
Да не усложняваме нещата.
- Продължавай.
530
00:48:04,350 --> 00:48:07,350
Той е целият в слух.
- Виж, човече...
531
00:48:07,500 --> 00:48:11,450
Не ми пука какво искаш да кажеш.
В кого е касетата?
532
00:48:11,600 --> 00:48:14,750
Бакстър и Джо са мъртви.
Касетата не е в мен и Франк.
533
00:48:14,900 --> 00:48:17,250
Това значи, че Грифин я е взел.
534
00:48:17,400 --> 00:48:18,700
Сигурен ли си?
535
00:48:18,850 --> 00:48:20,850
Да. Скъсах си задника,
докато се измъкна от там.
536
00:48:21,000 --> 00:48:23,000
Ченгетата бяха отпред,
алармата се включи,
537
00:48:23,150 --> 00:48:26,550
всичко беше извън контрол.
Нищо не вървеше по план.
538
00:48:29,100 --> 00:48:31,100
Всички парчета си бяха по местата.
539
00:48:31,250 --> 00:48:33,250
Това е всичко, което знам.
540
00:48:33,550 --> 00:48:36,700
В такъв случай маркерът ти
е отнет.
541
00:48:42,300 --> 00:48:45,200
Изпълнено.
- Имаш ли някаква следа от Франк?
542
00:48:45,350 --> 00:48:50,150
По-рано днес го видях.
Имаше някой с него. Момиче.
543
00:48:51,300 --> 00:48:55,100
Почисти мястото, за да продължиш
с търсенето на касетата.
544
00:48:55,250 --> 00:48:57,250
Заемам се.
545
00:49:18,500 --> 00:49:22,250
Ченгетата все още не знаят нищо.
Плъзнали са из целия град.
546
00:49:22,400 --> 00:49:26,400
Някой друг не мисли ли,
че това не е само голямо съвпадение?
547
00:49:27,900 --> 00:49:29,900
Джо идва в града.
548
00:49:30,900 --> 00:49:32,900
Досега половината екип е мъртъв,
549
00:49:33,400 --> 00:49:35,400
а Франк е в неизвестност?
550
00:49:41,000 --> 00:49:42,550
Това Айвъри ли е?
- Не каза.
551
00:49:42,700 --> 00:49:44,550
Да го чуем пак.
552
00:49:44,700 --> 00:49:47,550
Внимателно следвайте
тези инструкции.
553
00:49:47,700 --> 00:49:50,100
Касетата е на сигурно място.
554
00:49:50,250 --> 00:49:52,600
Сделката е същата.
555
00:49:52,750 --> 00:49:54,950
500 000 долара.
556
00:49:56,300 --> 00:49:58,450
10 вечерта.
557
00:49:58,600 --> 00:50:02,450
Мястото ще се определи.
558
00:50:03,750 --> 00:50:05,800
Нещата излизат извън контрол.
559
00:50:05,950 --> 00:50:08,550
Време е да почистим дъската.
560
00:50:08,700 --> 00:50:10,700
Ликвидирайте всички.
561
00:50:21,550 --> 00:50:23,750
С Джо постоянно идвахме тук.
562
00:50:23,900 --> 00:50:26,300
От това място можеш
да видиш целия град.
563
00:50:28,000 --> 00:50:30,350
Това е просто по-различна джунгла.
564
00:50:31,650 --> 00:50:34,900
Градът не беше такъв,
какъвто бях планирала, но...
565
00:50:35,500 --> 00:50:37,500
аз не се отказвам лесно.
566
00:50:40,800 --> 00:50:44,450
Не приличаш на човека,
за който брат ти ми разказваше.
567
00:50:45,600 --> 00:50:49,550
Репутации се градят, но и съсипват.
568
00:50:49,700 --> 00:50:52,750
Бях приключил доста,
преди да поема тази работа.
569
00:50:52,900 --> 00:50:55,450
Наистина ли
не знаеше какво крадеш?
570
00:50:55,600 --> 00:50:58,550
Така е по-добре.
По-чисто.
571
00:51:00,750 --> 00:51:02,750
Джо каза, че ще сме уредени.
572
00:51:02,900 --> 00:51:05,050
Сигурно е нещо голямо
щом се вдига толкова шум.
573
00:51:06,000 --> 00:51:08,400
Той много залагаше на това.
- И дума не чуваше от това,
574
00:51:08,550 --> 00:51:10,550
което винаги му говорех.
575
00:51:12,550 --> 00:51:15,400
Нямаше да се забърка с това,
ако не беше се застъпил за него.
576
00:51:15,550 --> 00:51:17,650
Това е, защото изкара 7 години
на топло
577
00:51:17,800 --> 00:51:19,800
за работа, която свърши във Финикс.
578
00:51:20,900 --> 00:51:23,300
Никой не би го потърсил след това.
579
00:51:23,450 --> 00:51:25,450
Той просто искаше
да си е самостоятелен.
580
00:51:25,600 --> 00:51:27,850
Беше отчаян.
Работата му трябваше.
581
00:51:28,000 --> 00:51:30,250
Това, което не разбирам...
582
00:51:30,400 --> 00:51:32,750
Вършил съм дузина такива неща
с Рекс.
583
00:51:32,950 --> 00:51:36,200
Досега такова нещо не се е случвало.
584
00:51:36,350 --> 00:51:39,500
Сигурно Грифин играе двойна игра.
585
00:51:39,650 --> 00:51:43,000
Това е добър начин да се избегне
подялбата на парите.
586
00:51:43,750 --> 00:51:45,750
Гриф не рискува.
587
00:51:46,750 --> 00:51:50,350
Досега сигурно е напуснал града...
588
00:51:50,500 --> 00:51:54,400
но има само един тип, който може
да му уреди нова самоличност.
589
00:52:00,450 --> 00:52:02,450
Това ли е, каквото си мисля, а?
590
00:52:02,600 --> 00:52:05,400
Циците ми бяха добри снощи,
когато ти дадох 50 долара.
591
00:52:05,550 --> 00:52:07,550
Платих си цялата стая!
592
00:52:07,700 --> 00:52:09,700
Не за цялата нощ, скъпа.
- Така ли? Така ли било?
593
00:52:10,850 --> 00:52:12,850
Времето изтече. Разкарай се.
- Проблем ли имаш?
594
00:52:13,000 --> 00:52:15,800
Времето изтече. Разкарай се.
- Духач.
595
00:52:16,900 --> 00:52:19,500
Задръж малко с това, здравеняко.
596
00:52:22,000 --> 00:52:24,250
Здравей.
- Стаите са 69 за нощ,
597
00:52:24,400 --> 00:52:26,700
или 20 долара на час.
- Оценявам това,
598
00:52:26,850 --> 00:52:29,900
но наистина трябва
да намеря брат си.
599
00:52:30,050 --> 00:52:32,050
Би трябвало да е отседнал тук.
600
00:52:32,200 --> 00:52:34,750
Малко е загазил, но...
- Бих ти помогнал, скъпа,
601
00:52:34,900 --> 00:52:36,950
но много хора идват и си отиват.
602
00:52:37,100 --> 00:52:40,900
Мисля, че дамата опитваше да каже,
че е тук, за да види доктора.
603
00:52:41,650 --> 00:52:43,650
Докторът.
604
00:52:45,750 --> 00:52:47,800
Има ли уговорена среща?
605
00:52:47,950 --> 00:52:50,600
Той не уговаря срещи,
606
00:52:50,750 --> 00:52:52,800
а ти прекрасно знаеш това.
607
00:52:52,950 --> 00:52:55,200
Той не приема и кредитни карти.
608
00:52:56,600 --> 00:53:00,500
За наш късмет нося пари в брой.
609
00:53:00,700 --> 00:53:04,650
Добре. Таксата е 500 долара
за оборотна стая.
610
00:53:21,200 --> 00:53:25,550
Днес докторът е доста зает.
Искам да стоите в стая 307,
611
00:53:25,700 --> 00:53:28,100
докато помощникът му
не дойде да ви вземе.
612
00:53:29,650 --> 00:53:31,650
Във всяка стая ли има камери?
- Чакай малко.
613
00:53:31,800 --> 00:53:35,200
Това би нарушило личното
пространство на клиентите, нали?
614
00:53:38,800 --> 00:53:40,800
Господи!
615
00:53:46,600 --> 00:53:50,500
Не влизам в стая,
без да знам как ще изляза.
616
00:53:54,650 --> 00:53:57,750
Стаи 309 и 311.
Да тръгваме.
617
00:54:18,300 --> 00:54:20,950
Отстъпи.
- А, ако започнат да стрелят?
618
00:54:22,500 --> 00:54:24,500
Ти ли си, Гриф?
619
00:54:24,650 --> 00:54:26,650
Какво си мислите, че правите?
Не може да нахлувате така.
620
00:54:26,800 --> 00:54:30,000
Спокойно с това, човече.
Дори не те познавам.
621
00:54:30,150 --> 00:54:33,050
Вземи това.
- Какво да правя с него?
622
00:54:33,200 --> 00:54:34,800
Наблюдавай вратата.
- Добре.
623
00:54:34,950 --> 00:54:38,700
Натоварен ден, а?
- За теб, или за мен?
624
00:54:38,850 --> 00:54:41,500
Днес е спокойно.
Всъщност е мъртвило.
625
00:54:43,050 --> 00:54:46,400
Мой приятел получи куршум по-рано.
Може ти да си го оправял.
626
00:54:46,550 --> 00:54:49,250
Много хора идват тук.
Просто си върша работата.
627
00:54:49,400 --> 00:54:51,500
Не задавам въпроси.
- Грифин О'Брайън.
628
00:54:51,700 --> 00:54:56,050
Високо момче, симпатично?
- Да, да, каза, че било рикошет.
629
00:54:56,200 --> 00:54:59,050
Къде е?
- Знаеш, че не мога да ти кажа.
630
00:54:59,250 --> 00:55:01,250
Така ли?
631
00:55:05,000 --> 00:55:07,000
Наблюдавай го.
- Ръцете горе.
632
00:55:07,150 --> 00:55:09,150
Само се успокой.
633
00:55:09,300 --> 00:55:11,900
Каза, че, ако го обезпокоя,
ще ме застреля.
634
00:55:12,050 --> 00:55:14,800
По-добре се моли
да не го направи.
635
00:55:14,950 --> 00:55:17,050
Сега отвори вратата.
636
00:55:21,000 --> 00:55:23,100
Господин О'Брайън?
637
00:55:23,250 --> 00:55:26,600
Аз съм, доктор Уайт.
Искам да проверя превръзките.
638
00:55:26,800 --> 00:55:28,800
Отвори.
639
00:55:35,650 --> 00:55:38,750
Проклятие.
- Изчезнал е.
640
00:55:38,900 --> 00:55:40,900
Къде?
- Доста зле беше ранен.
641
00:55:41,050 --> 00:55:42,550
Трябваха ми два часа,
за да го закърпя.
642
00:55:42,750 --> 00:55:44,050
Не, не, не!
643
00:55:44,250 --> 00:55:46,250
Не ми пука в какво състояние
е бил.
644
00:55:46,400 --> 00:55:49,100
В целия град има не повече
от половин дузина като теб,
645
00:55:49,250 --> 00:55:51,850
но само ти можеш да осигуряваш
нови самоличности.
646
00:55:52,000 --> 00:55:55,300
Франк!
- Задръж малко!
647
00:55:56,700 --> 00:55:58,700
Тръгвай.
648
00:55:59,600 --> 00:56:01,600
Боже. Какво направи?
649
00:56:01,800 --> 00:56:04,300
Посегна за пистолета.
Трябваше да го застрелям.
650
00:56:06,700 --> 00:56:08,700
Съжалявам.
651
00:56:11,700 --> 00:56:14,100
Той нямаше нищо общо с вас,
бе хора.
652
00:56:14,750 --> 00:56:17,700
Добре. Стига игрички.
Къде отиде той?
653
00:56:17,850 --> 00:56:20,200
Дори да знаех,
нямаше да ти кажа.
654
00:56:22,150 --> 00:56:25,950
Така ли?
Ще я видим тази работа.
655
00:56:26,850 --> 00:56:30,700
Седни.
Сядай!
656
00:56:34,750 --> 00:56:36,750
Сложи му маската.
657
00:56:38,400 --> 00:56:40,400
Включи го.
Това е.
658
00:56:40,550 --> 00:56:42,550
Сега поеми дълбоко дъх, докторе.
659
00:56:49,850 --> 00:56:51,900
Знаеш защо съм тук.
660
00:57:02,900 --> 00:57:04,900
Дебело е пет сантиметра!
661
00:57:17,400 --> 00:57:20,550
Ето това е. Да. Сега...
662
00:57:20,700 --> 00:57:23,950
Пак ще попитам, а ти ще отговориш,
защото и двамата знаем,
663
00:57:24,100 --> 00:57:26,100
че ако не спрем потока от кислород,
664
00:57:26,250 --> 00:57:29,550
ще започнеш да халюцинираш,
преди да умреш.
665
00:57:29,700 --> 00:57:31,700
Е, къде е той?
666
00:57:41,700 --> 00:57:43,700
Къде е?
667
00:57:43,850 --> 00:57:46,300
Къде? Къде?
- Стой мирен.
668
00:57:46,450 --> 00:57:50,200
Изпратих го в Монреал!
- Монреал ли? Глупости!
669
00:57:51,300 --> 00:57:53,300
Къде е той?
670
00:57:57,200 --> 00:57:59,200
Какво е това? По дяволите.
671
00:58:00,200 --> 00:58:03,300
Виждаш ли тази жена?
Знаеш ли коя е тя?
672
00:58:03,450 --> 00:58:05,650
По-добре започни да говориш,
или ти гарантирам,
673
00:58:05,800 --> 00:58:09,600
че ще те изтърбуши,
преди да те убие.
674
00:58:09,750 --> 00:58:12,100
Монреал.
- По дяволите. Сложи пак маската.
675
00:58:12,250 --> 00:58:14,250
Не!
676
00:58:19,300 --> 00:58:22,050
Монреал!
- Какво?
677
00:58:22,200 --> 00:58:24,500
Влакът за Монреал спира в Торонто.
678
00:58:24,650 --> 00:58:26,650
След това ще се оправя сам.
679
00:58:26,800 --> 00:58:29,400
Влакът за Монреал
спира в Торонто.
680
00:58:33,450 --> 00:58:35,800
Хайде.
Трябва да се махаме.
681
00:58:38,950 --> 00:58:41,250
Успех, докторе.
Да тръгваме.
682
00:58:51,300 --> 00:58:56,300
Насам. Тук има противопожарен
изход. Ела.
683
00:59:00,800 --> 00:59:04,150
Трябва да се отдалечим
възможно най-много от това място.
684
00:59:04,950 --> 00:59:06,950
Хайде.
685
00:59:30,450 --> 00:59:32,450
Не, чакай.
686
00:59:38,550 --> 00:59:40,250
Казвай.
687
00:59:40,450 --> 00:59:43,050
Изглежда нашето момче Франк
ще се окаже прав.
688
00:59:43,200 --> 00:59:45,800
Докторът е закърпил Грифин
и го е изпратил.
689
00:59:45,950 --> 00:59:50,750
Къде?
- На влака за Монреал, в 22.00.
690
00:59:50,900 --> 00:59:54,700
Какво? В никакъв случай Грифин
не трябва да стигне до влака.
691
00:59:54,850 --> 00:59:56,850
Очисти го!
692
00:59:57,550 --> 01:00:00,300
Трябва да изпратиш човек
да го прихване.
693
01:00:00,450 --> 01:00:04,650
Той е напуснал прикритието.
Няма начин Франк да го хване.
694
01:00:05,200 --> 01:00:08,450
Вече напълно зарязахме плана.
Става ми неприятно.
695
01:00:08,600 --> 01:00:12,350
Винаги има определен риск,
когато залозите са големи.
696
01:00:13,200 --> 01:00:15,250
Това ме подлудява.
697
01:00:15,400 --> 01:00:19,100
Слез долу в бара и пийни
няколко чашки.
698
01:00:19,250 --> 01:00:23,050
Текила. Опитай с текила.
Веднага ще те успокои.
699
01:00:23,200 --> 01:00:25,200
Точно това ти трябва.
700
01:00:36,450 --> 01:00:40,050
Ти си навсякъде
в новините, Ричард.
701
01:00:40,200 --> 01:00:42,950
Не е това, което ни обеща.
702
01:00:43,100 --> 01:00:45,850
Виж, имаме по-големи
проблеми от това.
703
01:00:46,400 --> 01:00:50,300
Знаеш, че ако ФБР разбере
каква ни е целта,
704
01:00:50,450 --> 01:00:54,350
всеки от нас ще е в списъка
с най-издирваните.
705
01:00:54,500 --> 01:00:58,000
Виж, посредникът ни започна
да задава много въпроси.
706
01:00:58,150 --> 01:01:00,200
Кажи му, каквото иска да чуе,
707
01:01:00,350 --> 01:01:03,350
докато си свърши работата.
708
01:01:03,500 --> 01:01:06,800
Мисля, че някой от неговия екип
опитва да вземе пари от това нещо.
709
01:01:06,950 --> 01:01:11,000
Тогава той за какво ни е?
Времето се скъсява.
710
01:01:11,200 --> 01:01:14,750
Договори се с всеки,
в когото е касетата.
711
01:01:14,900 --> 01:01:16,900
Добре.
- Така ще си откраднеш
712
01:01:17,050 --> 01:01:19,150
още един ден живот.
713
01:01:31,600 --> 01:01:36,350
Напомняме ви,
че в целия район не се пуши.
714
01:01:49,200 --> 01:01:51,200
Полицията в Синсинати
ви напомня
715
01:01:51,350 --> 01:01:53,350
държите багажа си при вас.
716
01:01:53,500 --> 01:01:56,150
Казах ти да останеш в колата.
717
01:01:56,300 --> 01:01:58,800
Все едно, че можеш сам
да претърсиш цялата гара.
718
01:01:58,950 --> 01:02:01,450
Не, че ме слушаш.
719
01:02:01,650 --> 01:02:04,900
Кой да предположи, че толкова
хора пътуват с влак?
720
01:02:05,050 --> 01:02:08,050
Той не каза ли,
че дестинацията е за Торонто?
721
01:02:08,200 --> 01:02:10,800
То е само спирка
по пътя за Монреал.
722
01:02:10,950 --> 01:02:13,150
Това са крайните спирки.
723
01:02:13,300 --> 01:02:17,350
Следващият тръгва след час.
Четвърти перон.
724
01:02:17,500 --> 01:02:19,100
Натам.
725
01:02:19,300 --> 01:02:22,100
Влакът от Кардинал
пристига на трети перон.
726
01:02:22,300 --> 01:02:25,350
Виждаш ли ги тези?
Служителите пътуват безплатно.
727
01:02:25,500 --> 01:02:27,500
Никакви билети.
728
01:02:29,300 --> 01:02:31,300
Ако Грифин иска да се впише
в картинката,
729
01:02:31,450 --> 01:02:34,550
просто трябва да си намери
една такава униформа.
730
01:02:35,650 --> 01:02:39,050
По дяволите.
- А, ако вече се е качил във влака?
731
01:02:39,200 --> 01:02:41,200
Не. Още е прекалено рано.
732
01:02:41,350 --> 01:02:43,550
Ще скочи във влака
в последната минута.
733
01:02:44,750 --> 01:02:46,750
Хрумна ми нещо.
734
01:02:48,050 --> 01:02:51,550
Извинете...
Много е важно.
735
01:03:09,050 --> 01:03:12,050
Извинете. Трябва ми помощ.
Синът ми току-що някъде отиде
736
01:03:12,200 --> 01:03:14,200
и нямам представа къде е.
737
01:03:14,350 --> 01:03:16,350
Изгубих сина си.
Не мога да го намеря.
738
01:03:16,500 --> 01:03:18,600
Казва се Грифин и е на 8.
739
01:03:18,750 --> 01:03:21,700
Успокойте се и кажете
къде го видяхте за последно.
740
01:03:24,650 --> 01:03:27,100
Той е с джинси и синьо яке.
741
01:03:43,350 --> 01:03:46,650
Беше там.
- Добре.
742
01:03:48,050 --> 01:03:50,050
Моля за внимание.
743
01:03:50,200 --> 01:03:54,250
Търсим осем годишно момче.
Носи джинси и синьо яке.
744
01:03:54,400 --> 01:03:56,400
Казва се Грифин.
745
01:03:56,550 --> 01:03:59,400
Майка му го чака
на гише информация.
746
01:03:59,550 --> 01:04:01,550
Благодаря.
747
01:04:03,800 --> 01:04:06,300
Пипнах те, кучи син.
748
01:04:12,500 --> 01:04:16,400
А, ето го. Виждам го.
Благодаря. Много ви благодаря.
749
01:04:19,350 --> 01:04:22,300
В дамската тоалетна. Веднага.
750
01:04:25,500 --> 01:04:27,500
Не казвай нито дума.
751
01:04:28,100 --> 01:04:30,450
Нека този път опростим нещата.
752
01:04:30,600 --> 01:04:33,200
Айвъри, много грешиш.
- Наистина ли?
753
01:04:33,350 --> 01:04:35,350
Видях какво си сторил с Бакстър.
754
01:04:35,500 --> 01:04:39,100
Сътвори голяма каша
и трябваше да опожаря мястото,
755
01:04:39,300 --> 01:04:41,350
а заради теб Рекс
наистина е зациклил.
756
01:04:41,500 --> 01:04:43,500
Получих удар в главата.
757
01:04:43,650 --> 01:04:46,400
Знаеш ли колко откачено
звучи това, Франк?
758
01:04:46,550 --> 01:04:49,700
Мислеше ли си,
че ще ти се размине?
759
01:04:52,500 --> 01:04:56,650
Среща на перон 7.
Юниън стейшън.
760
01:04:56,850 --> 01:05:02,200
Ако не сте там до 30 минути
с 500 000 долара,
761
01:05:02,350 --> 01:05:05,550
касетата заминава с мен.
762
01:05:13,900 --> 01:05:16,000
Не мога да повярвам,
че обмисляш това.
763
01:05:16,150 --> 01:05:18,200
Мислиш ли, че имаме
някакъв друг вариант?
764
01:05:18,350 --> 01:05:21,150
А замисли ли се,
че може да е постановка?
765
01:05:21,300 --> 01:05:23,300
Може да са федералните.
766
01:05:23,450 --> 01:05:26,200
Съмнявам се, че федералните
са толкова умни.
767
01:05:29,650 --> 01:05:32,700
Намерих твоето момче,
Франк Съливан. Стои пред мен.
768
01:05:32,850 --> 01:05:35,550
На гарата сме.
769
01:05:42,650 --> 01:05:45,700
На високоговорител си.
- Не се появи на мястото.
770
01:05:45,850 --> 01:05:48,350
Сега избиваш собствените си
хора?
771
01:05:49,400 --> 01:05:51,650
Един от нас е лош
и това не съм аз.
772
01:05:51,800 --> 01:05:54,750
Опитвам да се реванширам
заради Джо.
773
01:05:54,900 --> 01:05:56,900
Да си върна това,
за което се бяхме разбрали.
774
01:05:57,050 --> 01:05:59,600
Не, пропускаш парите,
защото се издъни.
775
01:05:59,750 --> 01:06:02,800
Дори да си прав,
екипът беше мой.
776
01:06:02,950 --> 01:06:05,500
Не стоят така нещата.
777
01:06:05,650 --> 01:06:07,650
Докажи го, или Айвъри
ще те разкъса
778
01:06:07,850 --> 01:06:09,850
парче по парче.
779
01:06:10,600 --> 01:06:12,600
Не искам да виждам това.
780
01:06:12,750 --> 01:06:14,800
Виж, в Гриф е.
Трябва да е бил той.
781
01:06:14,950 --> 01:06:17,150
Единствено той остана.
782
01:06:17,300 --> 01:06:21,000
Точно го видях и твоят чистач
ме домъкна тук.
783
01:06:21,750 --> 01:06:23,750
Провери му телефона.
784
01:06:27,900 --> 01:06:29,050
В мен е.
785
01:06:29,200 --> 01:06:31,600
Виж последното съобщение,
което е изпратил.
786
01:06:33,750 --> 01:06:34,700
Няма нищо.
787
01:06:34,850 --> 01:06:37,350
Щом не получавам стоката,
нямам проблем
788
01:06:37,500 --> 01:06:39,600
ако така разреша нещата.
789
01:06:39,750 --> 01:06:41,750
Това се отнася за теб и момичето.
790
01:06:41,900 --> 01:06:44,550
Майтапиш ли се?
791
01:06:45,700 --> 01:06:49,400
Тя няма нищо общо с това.
- От моето място не изглежда така.
792
01:06:49,550 --> 01:06:51,700
Ти си корав ирландец, Франк.
Може би ще е загуба на време,
793
01:06:51,850 --> 01:06:53,850
ако опитам
да изстискам какво знаеш.
794
01:06:54,650 --> 01:06:58,050
Това не значи, че няма да опитам
с методи от старата школа.
795
01:06:58,200 --> 01:07:00,200
Гриф се беше запътил
към перона.
796
01:07:00,350 --> 01:07:02,350
Ако види Айвъри, ще се изпари.
797
01:07:02,500 --> 01:07:06,100
Изпрати мен. Мога да го проследя.
- Съгласна ли си Айвъри?
798
01:07:06,250 --> 01:07:09,800
Ще го покривам.
- Тръгвам.
799
01:07:32,800 --> 01:07:36,000
Да се изнасяме от това място.
800
01:07:36,600 --> 01:07:38,600
Какво си мислиш, че правиш,
по дяволите?
801
01:07:38,800 --> 01:07:40,900
Внимавай, Ричард.
802
01:07:41,050 --> 01:07:44,400
Много внимавай.
803
01:07:44,550 --> 01:07:47,200
Просто не можеш да преодолееш
слабостта си, а?
804
01:07:47,350 --> 01:07:49,450
Към скапания Франк Съливан.
805
01:07:49,650 --> 01:07:52,900
Вече ми плати 500 000 за екипа.
806
01:07:54,650 --> 01:07:58,500
Ако камъните струват 30 милиона
на черния пазар,
807
01:07:58,650 --> 01:08:01,550
значи аз съм най-добрият търговец
на крадени неща в града.
808
01:08:09,050 --> 01:08:12,300
А за какво си ми ти?
809
01:08:17,800 --> 01:08:20,700
Усмихнете се, момчета,
премахнахме посредника!
810
01:08:24,950 --> 01:08:26,950
Да тръгваме.
811
01:08:29,950 --> 01:08:33,150
Добре дошли в Синсинати.
812
01:08:41,900 --> 01:08:46,000
Автобусът от Чикаго пристига
на горното ниво.
813
01:08:53,500 --> 01:08:57,500
Регионалните автобуси
са достъпни на долното ниво.
814
01:09:03,800 --> 01:09:06,550
Регионалната линия
за Индианаполис...
815
01:09:06,750 --> 01:09:09,600
Продължавайте движението
на този етаж.
816
01:09:14,500 --> 01:09:18,500
Полицията в Синсинати
пожелава безопасно пътуване
817
01:09:18,650 --> 01:09:20,650
и да докладвате за всички
подозрителни лица.
818
01:09:20,800 --> 01:09:22,600
Ако видите нещо,
веднага се обадете.
819
01:09:23,950 --> 01:09:26,850
Франк, ела тук.
Грифин е точно зад теб.
820
01:09:27,050 --> 01:09:29,450
Грифин е най-малкият ни проблем.
821
01:09:29,600 --> 01:09:31,750
Айвъри ме държи на мушка.
822
01:09:31,900 --> 01:09:34,650
Що тръгна след Грифин,
мини през тази врата
823
01:09:34,850 --> 01:09:37,850
и изчезни възможно най-далеч
от това място. Разбра ли?
824
01:09:38,000 --> 01:09:40,000
Върви.
825
01:09:40,800 --> 01:09:42,800
Насладете се на деня
в зоопарка.
826
01:10:04,800 --> 01:10:07,850
Пушенето е разрешено само
на обозначените за това места.
827
01:10:16,400 --> 01:10:18,400
Полицията в Синсинати
пожелава безопасно пътуване
828
01:10:18,550 --> 01:10:21,000
и да докладвате за всички
подозрителни лица.
829
01:10:21,150 --> 01:10:23,850
Ако видите нещо,
веднага се обадете.
830
01:10:29,800 --> 01:10:34,600
Приветстваме ви
с добре дошли в Синсинати.
831
01:10:43,550 --> 01:10:45,550
Долу, долу!
832
01:10:46,550 --> 01:10:50,500
Внимание!
Всички пасажери и персонала
833
01:10:50,650 --> 01:10:53,600
да се евакуират от терминала.
834
01:10:53,750 --> 01:10:56,050
Ще говорим,
или ще се бием, Франк?
835
01:10:56,200 --> 01:10:59,500
Да искаш всичко за себе си,
е едно,
836
01:10:59,650 --> 01:11:03,700
но след това, което стори с Джо,
майната ти! Ще се бием!
837
01:11:07,200 --> 01:11:09,700
Никога не бих ти сторил това, Франк!
За какво говориш?
838
01:11:09,850 --> 01:11:11,850
Ти ме въвлече в този удар!
839
01:11:25,650 --> 01:11:27,650
Нещата се нажежиха,
екипът го няма,
840
01:11:27,800 --> 01:11:29,800
а ти хукна да бягаш.
841
01:11:29,950 --> 01:11:33,550
Какво очакваш, Франк?
Акълът ли си изгуби?
842
01:11:44,100 --> 01:11:46,650
Защо, Гриф?
Защо го направи?
843
01:11:46,800 --> 01:11:50,100
Нищо не съм направил, Франк!
- Така ли?
844
01:11:50,250 --> 01:11:52,550
Какво има в чантата?
845
01:11:54,050 --> 01:11:58,150
Ти ми кажи, задник.
Доколкото знам това беше провал.
846
01:12:05,750 --> 01:12:09,950
Ти отговаряше за алармата.
- Не съм включил скапаното нещо.
847
01:12:11,600 --> 01:12:14,750
Щом излязох от контролната стая,
ченгетата вече бяха там.
848
01:12:14,900 --> 01:12:18,900
Някой ни изигра, Франк!
Излязох през задния гараж.
849
01:13:03,250 --> 01:13:05,250
Хвърли оръжието, Франк.
850
01:13:13,100 --> 01:13:15,100
Хвърли го.
851
01:13:21,050 --> 01:13:23,200
Бяхме екип, човече.
852
01:13:24,200 --> 01:13:26,200
Бяхме семейство.
853
01:13:26,400 --> 01:13:29,000
Маршъл? Бакстър?
854
01:13:29,200 --> 01:13:31,750
И двамата скапаняци
се опитаха да ме убият.
855
01:13:31,900 --> 01:13:34,850
И двамата посочиха теб.
- И как, по дяволите да съм аз,
856
01:13:35,000 --> 01:13:38,050
след като бях в контролната стая,
когато ти излезе от трезора?
857
01:13:38,250 --> 01:13:40,250
Удариха ме по главата.
Като се свестих,
858
01:13:40,400 --> 01:13:42,400
Джо лежеше мъртъв до мен.
Кой друг може да е?
859
01:13:42,550 --> 01:13:44,550
Само ти остана!
860
01:13:47,100 --> 01:13:49,150
Джо е мъртъв?
861
01:13:51,200 --> 01:13:53,200
Не си знаел.
862
01:13:55,200 --> 01:13:57,200
Не си знаел.
863
01:13:58,100 --> 01:14:02,100
Съжалявам, Франк.
- Проклет да съм.
864
01:14:05,250 --> 01:14:08,600
Ако не си ти, тогава кой е?
865
01:14:10,000 --> 01:14:12,250
Какво се случва, човече?
866
01:14:14,450 --> 01:14:17,950
Боже Господи! Грифин!
Грифин!
867
01:14:19,750 --> 01:14:21,750
Франк.
868
01:14:21,900 --> 01:14:24,150
Дори не си го помисляй.
869
01:14:26,050 --> 01:14:28,050
Сега ставай.
870
01:14:32,300 --> 01:14:34,300
Ето там.
871
01:14:34,950 --> 01:14:36,950
Спокойно.
872
01:14:38,800 --> 01:14:40,800
Получи, каквото искаше.
873
01:15:08,000 --> 01:15:10,000
Дори не знам какво е.
874
01:15:10,200 --> 01:15:12,250
Няма да стане,
както ти се иска, Франк.
875
01:15:12,400 --> 01:15:15,900
Къде е?
- По дяволите.
876
01:15:18,950 --> 01:15:21,950
Ако ме застреляш,
никога няма да узнаеш.
877
01:15:36,250 --> 01:15:38,250
За първи път се радвам,
че не ме послуша.
878
01:15:38,400 --> 01:15:40,400
Опитай да се фокусираш, Франк.
879
01:15:40,550 --> 01:15:42,950
Вие, братя Съливан, сте глупаци.
880
01:15:45,200 --> 01:15:47,750
Сигурно е семейна черта.
881
01:15:48,700 --> 01:15:50,700
Бъзикаш се с мен.
882
01:15:50,850 --> 01:15:54,250
Всичко опаковано
и завързано с панделка.
883
01:15:54,400 --> 01:15:57,650
Не можеш да живееш добре сам.
884
01:15:57,800 --> 01:16:00,000
Това ти го признавам.
885
01:16:00,150 --> 01:16:05,000
Само трябваше да ти покажа
правилната посока
886
01:16:05,150 --> 01:16:07,250
и да натисна.
887
01:16:17,050 --> 01:16:18,800
Защо?
888
01:16:19,000 --> 01:16:20,700
Щеше да имаш достатъчно
от дяла на Джо.
889
01:16:20,850 --> 01:16:22,900
Неговият дял?
500 бона
890
01:16:23,050 --> 01:16:26,050
дори не започват да покриват
маркерите, които той дължи.
891
01:16:26,900 --> 01:16:29,850
През цялото време
си ме разигравала.
892
01:16:30,000 --> 01:16:33,750
Спасих ти задника от Айвъри,
нали?
893
01:16:33,950 --> 01:16:36,150
Просто не очаквах
да дойдеш днес,
894
01:16:36,350 --> 01:16:38,350
но дойдох с теб
895
01:16:38,500 --> 01:16:41,450
и те наблюдавах как преследваше
останалите от екипа.
896
01:16:42,400 --> 01:16:45,650
Да платим сметката.
- Парите ви не вървят тук.
897
01:16:45,800 --> 01:16:47,800
Благодаря.
898
01:16:48,800 --> 01:16:50,800
Беше наше.
Той искаше да раздаде всичко,
899
01:16:50,950 --> 01:16:53,800
с глупавите си равни дялове,
900
01:16:54,000 --> 01:16:58,750
затова действах по мой начин.
Джо каза, че който донесе касетата
901
01:16:58,900 --> 01:17:01,300
взима всичките 500 бона.
902
01:17:01,450 --> 01:17:04,050
Откъде знаеше кой маршрут
ще изберем?
903
01:17:04,200 --> 01:17:08,100
Бях чула за репутацията на Джо,
че винаги налита на големите удари.
904
01:17:08,250 --> 01:17:10,350
Въпреки, че беше проиграл нещата
от всеки възможен ъгъл,
905
01:17:10,500 --> 01:17:12,500
чиповете никога не падаха
по неговия начин.
906
01:17:13,400 --> 01:17:14,950
911, какъв е случаят?
907
01:17:15,150 --> 01:17:18,250
В момента се извършва обир
на банка Ман Чандлър в центъра.
908
01:17:18,400 --> 01:17:21,050
Моля, побързайте.
Току-що застреляха управителя ми.
909
01:17:29,900 --> 01:17:33,050
Чарли 326, кога пристига
въздушното подкрепление?
910
01:17:33,200 --> 01:17:35,200
Докладваха за изстрели.
911
01:17:35,350 --> 01:17:37,350
Няма да ги чакаме.
912
01:17:37,900 --> 01:17:41,450
Зарежи това.
Давай да отидем направо при Клеър.
913
01:17:41,600 --> 01:17:43,600
Това не беше част от плана.
914
01:17:43,750 --> 01:17:45,850
Не вярвам на нищо,
което уговорихме с Рекс.
915
01:17:46,050 --> 01:17:49,200
Да отидем при Клеър
и да изчезнем от града.
916
01:17:49,350 --> 01:17:51,150
По дяволите.
917
01:17:51,300 --> 01:17:54,200
Отивай там.
- Какво правиш, по дяволите?
918
01:17:54,350 --> 01:17:56,800
Хвърли ми касетата.
- Нямаме време за това!
919
01:17:56,950 --> 01:17:58,950
Няма да се поколебая да го убия.
920
01:17:59,100 --> 01:18:01,100
Хвърли ми касетата.
921
01:18:01,300 --> 01:18:03,300
Господи.
922
01:18:08,100 --> 01:18:10,450
Ключът. Къде е ключът?
Не става без ключ.
923
01:18:10,600 --> 01:18:12,500
Нямам ключ.
- Глупости!
924
01:18:12,650 --> 01:18:15,050
Ти беше обмислил всичко
до най-дребната подробност.
925
01:18:15,200 --> 01:18:18,000
Не е в мен. Не е част от плана.
- Той може ли да я отвори?
926
01:18:18,150 --> 01:18:20,700
Аз те вкарах в тази схема.
- За жълти стотинки, скъпи?
927
01:18:20,850 --> 01:18:22,850
Не, благодаря.
928
01:18:23,000 --> 01:18:26,100
Кажи дали брат ти
може да отвори това, или не.
929
01:18:31,100 --> 01:18:33,100
Алчна кучка.
930
01:18:33,250 --> 01:18:37,100
Пропилях 10 години от живота си
в този бар. И за какво?
931
01:18:37,250 --> 01:18:39,250
За дребни бакшиши всеки път,
932
01:18:39,400 --> 01:18:41,400
когато хора, като вас
направят голям удар?
933
01:18:46,200 --> 01:18:49,900
Наред ли е всичко?
- Всичко е перфектно.
934
01:19:33,200 --> 01:19:36,050
Не бях изчислила, че ще оцелееш,
935
01:19:36,250 --> 01:19:39,350
но се усетих, че винаги мога
да използвам някого
936
01:19:39,500 --> 01:19:41,500
да ми помогне да покрия следите си.
937
01:19:42,400 --> 01:19:44,400
Ако са ни изиграли, голямата клечка
може да изпрати Айвъри,
938
01:19:44,550 --> 01:19:47,700
а аз не искам да съм част
от всички тези глупости.
939
01:19:52,000 --> 01:19:55,000
Вероятно са хората на Рекс.
Търсят си извинение да ги пусна.
940
01:19:55,150 --> 01:19:57,150
Убий Франк
и маркерът ти ще бъде изплатен.
941
01:19:57,300 --> 01:20:00,000
Съжалявам, скъпи.
Това е горчив малък свят.
942
01:20:00,150 --> 01:20:03,100
Защо не ме застреля,
когато имаше възможност?
943
01:20:03,250 --> 01:20:05,700
Никога не влизам в място,
без да знам откъде ще изляза.
944
01:20:05,850 --> 01:20:07,850
Звучи ли ти познато?
945
01:20:08,000 --> 01:20:10,950
При мен е това, което търсите.
Касетата е на сигурно място.
946
01:20:11,100 --> 01:20:13,100
Сделката е същата.
500 000 долара.
947
01:20:13,250 --> 01:20:15,600
10 вечерта.
Мястото ще се определи.
948
01:20:15,750 --> 01:20:18,050
Ставай.
949
01:20:20,300 --> 01:20:23,300
Преди колко време тръгна Грифин?
- За какво говориш?
950
01:20:23,450 --> 01:20:25,900
Франк!
- Задръж малко!
951
01:20:26,100 --> 01:20:28,100
Няма да те питам отново.
- Боже, преди около 30 минути.
952
01:20:28,250 --> 01:20:30,250
Накъде?
953
01:20:30,300 --> 01:20:32,400
Не знам. Чух нещо за Юниън стейшън.
954
01:20:32,550 --> 01:20:34,550
Само това знам.
955
01:20:38,350 --> 01:20:40,350
Господи.
- Какво направи?
956
01:20:40,500 --> 01:20:42,500
Посегна за пистолета.
Съжалявам.
957
01:20:44,150 --> 01:20:47,100
Просто не мислех,
че ще оцелееш толкова дълго.
958
01:20:48,600 --> 01:20:50,600
Майната му.
959
01:21:02,800 --> 01:21:05,000
Ние сме в строителния обект.
960
01:21:14,800 --> 01:21:16,800
Облякла си кевлар?
961
01:22:11,750 --> 01:22:13,750
Диаманти.
962
01:22:15,550 --> 01:22:17,800
Толкова за честта сред крадците.
963
01:22:35,150 --> 01:22:38,200
Да наречем това заплащане
за следващата работа.
964
01:22:38,550 --> 01:22:40,550
Съжалявам за брат ти.
965
01:22:45,150 --> 01:22:47,450
Време е да продължаваме с графика.
966
01:24:08,007 --> 01:24:13,777
Превод и субтитри: mia_one
967
01:24:14,305 --> 01:24:20,318
Подкрепете ни и станете VIP член,
за да премахнете всички реклами от www.OpenSubtitles.org
968
01:24:21,305 --> 01:24:27,618
Подкрепете ни и станете VIP член,
за да премахнете всички реклами от www.OpenSubtitles.org
969
01:24:28,305 --> 01:24:34,872
Подкрепете ни и станете VIP член,
за да премахнете всички реклами от www.OpenSubtitles.org
970
01:24:35,305 --> 01:24:41,524
Подкрепете ни и станете VIP член,
за да премахнете всички реклами от www.OpenSubtitles.org
94655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.