All language subtitles for 01111110110110

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,843 --> 00:02:53,260 - You said to meet you tonight, midnight. 2 00:02:54,704 --> 00:02:56,584 June the 6th. 3 00:02:56,584 --> 00:02:58,521 Well I'm on time. 4 00:02:58,521 --> 00:03:00,195 What do you want? 5 00:03:00,195 --> 00:03:01,974 - Your life. 6 00:03:01,974 --> 00:03:05,681 I'm afraid that today you have to die. 7 00:03:05,681 --> 00:03:06,931 - Cut the talk! 8 00:03:08,214 --> 00:03:09,682 Where's your sword? 9 00:03:09,682 --> 00:03:11,802 I don't need one. 10 00:03:11,802 --> 00:03:15,219 Not for this fight so I didn't bring one. 11 00:03:17,362 --> 00:03:20,395 - So you think you're that good. 12 00:03:20,395 --> 00:03:22,115 Well all right then. 13 00:03:22,115 --> 00:03:24,282 We'll play your way first. 14 00:03:55,159 --> 00:03:59,592 - You give me one blow I'll give you two back. 15 00:03:59,592 --> 00:04:01,342 - That's how I fight. 16 00:04:03,381 --> 00:04:06,947 - And that's how you're gonna die as well. 17 00:04:21,598 --> 00:04:23,929 - Mong Sing Hong is dead? 18 00:04:23,929 --> 00:04:25,036 Where? 19 00:04:25,036 --> 00:04:26,419 - The Willow Bridge. 20 00:04:26,419 --> 00:04:30,252 It seems a one-armed fighter killed him there. 21 00:04:31,117 --> 00:04:33,700 - Mong was a damn good fighter. 22 00:04:36,419 --> 00:04:38,699 Who was this one-armed man then? 23 00:04:38,699 --> 00:04:39,627 - Dunno. 24 00:04:39,627 --> 00:04:42,107 He uses a special kung fu technique. 25 00:04:42,107 --> 00:04:45,524 And what's more he also killed Lu Safong. 26 00:04:47,777 --> 00:04:49,347 - Where is he? 27 00:04:49,347 --> 00:04:51,593 - Ten Valley. 28 00:04:51,593 --> 00:04:53,294 - Ten Valley? 29 00:05:08,806 --> 00:05:10,573 - The chessmen ready? 30 00:05:10,573 --> 00:05:11,406 - Sir! 31 00:05:14,105 --> 00:05:15,605 - Move the cacnon. 32 00:05:22,054 --> 00:05:24,554 - Move knight to protect king. 33 00:05:28,366 --> 00:05:29,373 Get out of here, go on! 34 00:05:29,373 --> 00:05:30,206 Get out! 35 00:05:30,206 --> 00:05:32,365 - Yes, yes, yes. 36 00:05:32,365 --> 00:05:33,532 - Stupid fool. 37 00:05:36,933 --> 00:05:37,766 Ready sir. 38 00:05:39,955 --> 00:05:41,464 - Jump one. 39 00:06:40,923 --> 00:06:41,756 - Huh? 40 00:06:41,756 --> 00:06:43,003 You're the one-armed man. 41 00:06:43,003 --> 00:06:44,830 We've been waiting for you all day. 42 00:06:44,830 --> 00:06:46,580 We're gonna kill you! 43 00:06:47,640 --> 00:06:50,464 - You use men instead of chessmen. 44 00:06:50,464 --> 00:06:53,043 No value for human life. 45 00:06:53,043 --> 00:06:54,831 It's your chief who ought to die. 46 00:06:59,591 --> 00:07:01,253 - You killed Mong Sing Hong? 47 00:07:01,253 --> 00:07:02,682 - I did. 48 00:07:02,682 --> 00:07:06,042 He killed a man once and all his family. 49 00:07:06,042 --> 00:07:08,682 - You know Mong Sing Hong was my relation? 50 00:07:08,682 --> 00:07:12,230 - I know that you're related to many fighters. 51 00:07:12,230 --> 00:07:14,147 He was your son-in-law. 52 00:07:16,199 --> 00:07:18,098 - Well let's start. 53 00:07:18,098 --> 00:07:20,618 Will you choose Kung Fu or chess? 54 00:07:20,618 --> 00:07:23,868 - If we must contest I'll choose chess. 55 00:07:27,098 --> 00:07:30,607 - You'll take black, I'll take white, 56 00:07:30,607 --> 00:07:32,229 all right? 57 00:07:32,229 --> 00:07:35,549 And the loser must kill himself. 58 00:07:35,549 --> 00:07:40,079 - I have no quarrel with you and I don't wanna play chess. 59 00:07:40,079 --> 00:07:41,846 If you'll excuse me. 60 00:07:41,846 --> 00:07:43,199 - Hold it! 61 00:07:43,199 --> 00:07:45,606 I'm not giving you a choice. 62 00:07:45,606 --> 00:07:46,789 - Well all right then. 63 00:07:46,789 --> 00:07:49,418 But who has the advantage of the first move though? 64 00:07:49,418 --> 00:07:50,886 You? 65 00:07:50,886 --> 00:07:53,136 - I'm oldest so I'll start. 66 00:07:54,309 --> 00:07:55,309 - All right. 67 00:07:58,247 --> 00:07:59,378 - The men ready? 68 00:07:59,378 --> 00:08:00,879 - Sir! 69 00:08:00,879 --> 00:08:02,296 - It's your idea. 70 00:08:12,656 --> 00:08:14,323 - Right cannon move. 71 00:08:17,938 --> 00:08:20,271 - My fort takes your cannon. 72 00:08:29,864 --> 00:08:32,127 - My marshal takes your fort. 73 00:08:52,447 --> 00:08:54,917 - My flying knight takes your man. 74 00:08:54,917 --> 00:08:57,455 - You know that knights not supposed to fly? 75 00:08:57,455 --> 00:09:00,906 - Yeah, well neither is a marshal either. 76 00:09:02,575 --> 00:09:03,775 - Hold it! 77 00:09:03,775 --> 00:09:04,858 You get back. 78 00:09:05,735 --> 00:09:08,068 I need no help to fight you. 79 00:09:09,906 --> 00:09:11,877 - I'm young, you're old, 80 00:09:11,877 --> 00:09:13,746 and I've no wish to kill you. 81 00:09:13,746 --> 00:09:14,887 Goodbye. 82 00:10:06,837 --> 00:10:10,494 Both Mong and Lu Sao Fung were followers of Chu. 83 00:10:10,494 --> 00:10:12,706 You're not involved in this. 84 00:10:12,706 --> 00:10:14,814 So I only want you to tell me 85 00:10:14,814 --> 00:10:17,167 where I can find Chu now. 86 00:10:17,167 --> 00:10:20,075 You tell me that then I'll leave. 87 00:10:20,075 --> 00:10:21,908 - Sorry, I don't know. 88 00:10:22,855 --> 00:10:25,706 Well I'll take your word for that. 89 00:10:25,706 --> 00:10:26,706 I trust you. 90 00:10:37,615 --> 00:10:40,786 - He's a young man and he's trusting. 91 00:10:40,786 --> 00:10:44,255 I liked him and I was defeated by him. 92 00:10:44,255 --> 00:10:46,455 I lost my reputation. 93 00:10:46,455 --> 00:10:50,288 All my men have seen what happened to me here. 94 00:10:51,575 --> 00:10:53,992 There's only one thing to do. 95 00:10:59,542 --> 00:11:00,375 - Master! 96 00:11:01,928 --> 00:11:02,982 - What? 97 00:11:02,982 --> 00:11:04,982 Are you sure of that? 98 00:11:04,982 --> 00:11:08,280 That one-armed man mentioned my name? 99 00:11:08,280 --> 00:11:11,080 - Yes, sir, and killed Mong and Lu, 100 00:11:11,080 --> 00:11:12,792 deliberately picked a fight. 101 00:11:12,792 --> 00:11:14,112 - You know what his background is? 102 00:11:14,112 --> 00:11:14,945 - Not yet. 103 00:11:16,768 --> 00:11:18,618 - They belong to my clan 104 00:11:18,618 --> 00:11:21,120 and the Chu clan is the most powerful there is. 105 00:11:21,120 --> 00:11:23,160 I have some of the finest fighters 106 00:11:23,160 --> 00:11:24,840 and nobody goes against me 107 00:11:24,840 --> 00:11:26,790 not if they want to live. 108 00:11:26,790 --> 00:11:30,327 And now some one-armed nobody comes to challenge me? 109 00:11:30,327 --> 00:11:31,160 Fu Pai Su. 110 00:11:32,451 --> 00:11:33,284 - Sir. 111 00:11:33,284 --> 00:11:34,701 - Ta Li Wa. 112 00:11:35,731 --> 00:11:37,032 Mu Chu. 113 00:11:37,032 --> 00:11:37,865 - Here. 114 00:11:37,865 --> 00:11:39,459 - Tang Han. 115 00:11:39,459 --> 00:11:41,080 You will issue orders. 116 00:11:41,080 --> 00:11:43,531 I must find out who this one-armed man is. 117 00:11:43,531 --> 00:11:44,640 And quickly too! 118 00:11:44,640 --> 00:11:45,473 - Sir! 119 00:12:03,440 --> 00:12:06,607 - Sap green mountains and blue waters. 120 00:12:09,019 --> 00:12:13,150 It really makes beautiful picture, doesn't it? 121 00:12:13,150 --> 00:12:14,698 - You're right. 122 00:12:14,698 --> 00:12:16,800 And it's getting late. 123 00:12:16,800 --> 00:12:19,549 So we can watch the sunset together. 124 00:12:19,549 --> 00:12:21,691 - I had thought of that. 125 00:12:21,691 --> 00:12:24,339 In fact that's why I brought you. 126 00:12:24,339 --> 00:12:25,756 - I'm very moved. 127 00:12:27,542 --> 00:12:31,320 - Well in that case see it with me every day. 128 00:12:31,320 --> 00:12:34,272 - You really love me that much, do you? 129 00:12:34,272 --> 00:12:37,062 - I swear to you, by god, 130 00:12:37,062 --> 00:12:41,229 I do love you, that's why I'm doing this to prove to you. 131 00:12:42,548 --> 00:12:46,742 I'm just sorry I have to do this to you. 132 00:12:46,742 --> 00:12:48,491 - Yes, tying me up out here 133 00:12:48,491 --> 00:12:52,702 doesn't really make me like you very much at all. 134 00:12:52,702 --> 00:12:54,382 - Promise to be my concubine. 135 00:12:54,382 --> 00:12:55,982 If you do I'll let you go. 136 00:12:55,982 --> 00:12:56,815 - I won't! 137 00:12:58,360 --> 00:12:59,360 - You won't? 138 00:13:02,982 --> 00:13:06,251 I'll leave you here for another 24 hours 139 00:13:06,251 --> 00:13:07,989 to let you think. 140 00:13:07,989 --> 00:13:11,109 Once you find out how hot it can get 141 00:13:11,109 --> 00:13:13,069 you may change your mind. 142 00:13:13,069 --> 00:13:15,320 So I'll come back here at the same time tomorrow. 143 00:13:15,320 --> 00:13:16,737 - You evil beast! 144 00:13:18,068 --> 00:13:19,590 - No I'm not. 145 00:13:19,590 --> 00:13:22,923 If I really was then I'd have raped you. 146 00:13:24,440 --> 00:13:25,510 See you. 147 00:14:10,091 --> 00:14:11,950 - Don't you feel too hot like that? 148 00:14:11,950 --> 00:14:12,867 It's warm. 149 00:14:16,091 --> 00:14:20,091 - Well now if you were me wouldn't you feel hot? 150 00:14:21,851 --> 00:14:23,011 - Like some help? 151 00:14:23,011 --> 00:14:24,811 - If you like, help me. 152 00:14:24,811 --> 00:14:27,011 If you don't, then don't. 153 00:14:49,811 --> 00:14:51,228 I must thank you. 154 00:14:52,120 --> 00:14:53,651 Thank me if you like. 155 00:14:53,651 --> 00:14:55,651 If you don't, forget it. 156 00:14:59,720 --> 00:15:02,970 Who was it who did such a thing to you? 157 00:15:04,142 --> 00:15:05,142 - Yan Si Su. 158 00:15:06,590 --> 00:15:07,590 - Yan Si Su? 159 00:15:09,000 --> 00:15:09,833 Chu clan? 160 00:15:14,582 --> 00:15:15,440 - Drink up. 161 00:15:15,440 --> 00:15:16,273 Drink up. 162 00:15:18,269 --> 00:15:19,462 Here. 163 00:15:23,822 --> 00:15:26,582 Hey, come on, some food, huh? 164 00:15:26,582 --> 00:15:27,832 Hey, it's good. 165 00:15:30,331 --> 00:15:31,981 - Well all right. 166 00:15:31,981 --> 00:15:32,970 Cheers! 167 00:15:32,970 --> 00:15:34,387 - Cheers, cheers! 168 00:15:36,792 --> 00:15:38,542 - You have a visitor. 169 00:15:39,952 --> 00:15:41,050 - Where is he? 170 00:15:41,050 --> 00:15:42,133 - Downstairs. 171 00:15:43,731 --> 00:15:45,035 - Bring him up. 172 00:15:45,035 --> 00:15:45,868 - Yes. 173 00:15:48,288 --> 00:15:49,200 - Come on. 174 00:15:49,200 --> 00:15:51,783 Hey, have another little drink. 175 00:15:52,726 --> 00:15:53,559 Yes, sure. 176 00:15:55,658 --> 00:15:56,848 Come on, come on. 177 00:16:03,029 --> 00:16:04,456 - You looking for me? 178 00:16:04,456 --> 00:16:08,048 Well tell me, she ready to come and live with me? 179 00:16:08,048 --> 00:16:11,040 - If she does I don't care. 180 00:16:11,040 --> 00:16:13,408 Have you got an elder brother? 181 00:16:13,408 --> 00:16:14,608 - Right. 182 00:16:14,608 --> 00:16:17,189 One of the best swordsmen alive. 183 00:16:17,189 --> 00:16:18,698 - Sorry. 184 00:16:18,698 --> 00:16:20,808 I'm afraid he met a better one 185 00:16:20,808 --> 00:16:22,566 and got himself killed. 186 00:16:26,807 --> 00:16:29,560 Now I must tell you your brother 187 00:16:29,560 --> 00:16:32,229 wasn't all that good a swordsman. 188 00:16:32,229 --> 00:16:33,562 Neither are you! 189 00:16:34,909 --> 00:16:36,492 - You want trouble? 190 00:17:43,676 --> 00:17:45,715 - Keep your hands off me! 191 00:17:45,715 --> 00:17:47,548 - Just being friendly! 192 00:17:54,865 --> 00:17:57,328 - What are you doing cow towing to me? 193 00:17:57,328 --> 00:17:59,454 - Practicing kung fu! 194 00:17:59,454 --> 00:18:00,677 - Who are you? 195 00:18:00,677 --> 00:18:01,856 - My name is Wang. 196 00:18:01,856 --> 00:18:05,077 I'm Wang Chi's brother, heard of him? 197 00:18:05,077 --> 00:18:07,385 - So then, you're Wang Pa? 198 00:18:07,385 --> 00:18:08,218 - Right. 199 00:18:08,218 --> 00:18:10,357 Sometimes known as the turtle. 200 00:18:12,016 --> 00:18:13,016 - Suits you. 201 00:18:17,906 --> 00:18:18,739 - Ow! 202 00:18:30,214 --> 00:18:33,197 - No antidote for that poison. 203 00:18:33,197 --> 00:18:34,614 You're gonna die! 204 00:18:45,808 --> 00:18:47,426 - How do you feel? 205 00:18:47,426 --> 00:18:48,259 - Lousy. 206 00:18:49,317 --> 00:18:51,426 - I think there's a doctor nearby. 207 00:18:51,426 --> 00:18:52,259 I'll take you. 208 00:18:52,259 --> 00:18:53,092 - Right. 209 00:18:55,957 --> 00:18:59,248 - That poison is a particularly bad one, 210 00:18:59,248 --> 00:19:00,081 deadly. 211 00:19:02,346 --> 00:19:05,263 Two hours time he'd have been dead. 212 00:19:06,376 --> 00:19:07,959 So then he's lucky. 213 00:19:16,416 --> 00:19:18,083 Now miss, come here. 214 00:19:21,894 --> 00:19:23,061 Give him this. 215 00:19:30,298 --> 00:19:33,069 That ought to help stop the pain. 216 00:19:33,069 --> 00:19:36,152 They partially neutralize the poison. 217 00:19:38,058 --> 00:19:40,248 But he'll still need some medicine. 218 00:19:40,248 --> 00:19:41,589 Take with water. 219 00:20:08,774 --> 00:20:09,607 - You! 220 00:20:11,976 --> 00:20:13,535 - You fool! 221 00:20:13,535 --> 00:20:15,234 You're finished! 222 00:20:15,234 --> 00:20:17,151 - But what do you mean? 223 00:20:18,026 --> 00:20:20,175 - That other stuff wasn't deadly at all, 224 00:20:20,175 --> 00:20:22,386 just made him feel faint. 225 00:20:22,386 --> 00:20:25,392 He would have been all right in a very short time. 226 00:20:25,392 --> 00:20:28,375 But that pill of mine was different. 227 00:20:28,375 --> 00:20:31,234 And even I with all the skill that I have 228 00:20:31,234 --> 00:20:33,067 couldn't cure him now. 229 00:20:34,234 --> 00:20:38,401 In fact he's about one minute to live . 230 00:20:53,672 --> 00:20:55,505 You didn't swallow it? 231 00:20:56,575 --> 00:20:59,244 - The Wang clan are not poisonous. 232 00:20:59,244 --> 00:21:01,764 The Chu clan does have an expert, 233 00:21:01,764 --> 00:21:03,847 and you were that expert. 234 00:22:13,604 --> 00:22:15,044 You saved me? 235 00:22:15,044 --> 00:22:18,454 - You saved me, least I could do. 236 00:22:18,454 --> 00:22:22,121 So let's leave at that, we saved each other. 237 00:22:24,432 --> 00:22:25,694 Are you hungry? 238 00:22:25,694 --> 00:22:27,014 Right, come on. 239 00:22:27,014 --> 00:22:27,847 Let's eat. 240 00:22:33,105 --> 00:22:33,938 - Sit. 241 00:22:37,432 --> 00:22:38,831 What's your name? 242 00:22:38,831 --> 00:22:40,979 - Name's Lan Lan. 243 00:22:40,979 --> 00:22:43,751 First name's Su, Su Lan Lan. 244 00:22:43,751 --> 00:22:45,591 - Su Lan Lan? 245 00:22:45,591 --> 00:22:47,008 Pretty name that. 246 00:22:48,339 --> 00:22:49,506 Suits you too. 247 00:22:54,922 --> 00:22:57,151 - You haven't told me what your name is. 248 00:22:57,151 --> 00:22:58,151 - I'm sorry. 249 00:23:00,351 --> 00:23:01,730 My name's Lu. 250 00:23:01,730 --> 00:23:03,813 My full name is Lu Yi Su. 251 00:23:05,613 --> 00:23:07,280 Where are you going? 252 00:23:12,183 --> 00:23:14,991 - Well in fact I don't know. 253 00:23:14,991 --> 00:23:16,574 I've no family now. 254 00:23:18,350 --> 00:23:19,350 And no hope. 255 00:23:20,671 --> 00:23:22,588 So then I have no idea. 256 00:23:33,231 --> 00:23:35,231 Maybe if you didn't mind 257 00:23:38,253 --> 00:23:41,336 just for a while I could go with you? 258 00:23:44,880 --> 00:23:46,922 - Well I don't know. 259 00:23:46,922 --> 00:23:48,839 Could be risky for you. 260 00:23:49,951 --> 00:23:51,284 Not a good idea. 261 00:23:53,511 --> 00:23:55,861 - I see, you don't want me. 262 00:23:55,861 --> 00:23:56,922 - Hey, shh! 263 00:24:04,151 --> 00:24:05,173 Who are you? 264 00:24:05,173 --> 00:24:06,579 - I'm Lu Sang Cho. 265 00:24:06,579 --> 00:24:07,722 - I'm Lu Sang Cho. 266 00:24:07,722 --> 00:24:12,002 - They say that you killed Yin Si and Wang Fa. 267 00:24:12,002 --> 00:24:15,099 - This one-armed man, you traced his background yet? 268 00:24:15,099 --> 00:24:16,253 - No. 269 00:24:16,253 --> 00:24:19,122 - You any idea where he is now? 270 00:24:19,122 --> 00:24:21,962 - All we know is that he's still in the country. 271 00:24:21,962 --> 00:24:23,471 - Send Lu Tao Cha after him. 272 00:24:23,471 --> 00:24:24,871 - He's already started. 273 00:24:24,871 --> 00:24:26,143 - That's good. 274 00:24:51,943 --> 00:24:54,430 - You're Chu's top killer, Lu Ta Cha. 275 00:24:54,430 --> 00:24:55,391 - You're right. 276 00:25:12,881 --> 00:25:14,600 - Who are you? 277 00:25:14,600 --> 00:25:17,919 - Name's Chow Ito, pleased to help you out. 278 00:25:17,919 --> 00:25:19,329 - Well all right. 279 00:25:19,329 --> 00:25:21,428 Why did you help me? 280 00:25:21,428 --> 00:25:23,066 You don't know me. 281 00:25:23,066 --> 00:25:26,399 - 'Cause Chu's killers are after me too. 282 00:25:28,628 --> 00:25:31,199 - You have a grudge against Chu? 283 00:25:31,199 --> 00:25:33,148 - From way back. 284 00:25:33,148 --> 00:25:35,700 - You any idea where Chu is now? 285 00:25:35,700 --> 00:25:38,786 - I've looked for him in every damn province. 286 00:25:38,786 --> 00:25:41,079 But I know someone who maybe could help. 287 00:25:41,079 --> 00:25:43,220 Perhaps you ought to go and see him. 288 00:25:43,220 --> 00:25:44,500 - Who? 289 00:25:44,500 --> 00:25:45,946 - He's called King Rat. 290 00:25:45,946 --> 00:25:48,620 He knows most things that go on around here. 291 00:25:48,620 --> 00:25:49,537 - King Rat? 292 00:25:50,649 --> 00:25:51,947 Why don't you ask? 293 00:25:51,947 --> 00:25:54,249 - I tried it, wouldn't tell me. 294 00:25:54,249 --> 00:25:56,999 Threatened him, he still said no. 295 00:25:59,428 --> 00:26:00,559 - Where is he? 296 00:26:00,559 --> 00:26:02,559 I'd like to try? 297 00:26:02,559 --> 00:26:04,820 - Well there's a Taoist fortune teller 298 00:26:04,820 --> 00:26:07,028 who might just know that. 299 00:26:07,028 --> 00:26:09,300 He may not tell you, too scared. 300 00:26:09,300 --> 00:26:10,719 In case he kill him. 301 00:26:10,719 --> 00:26:13,027 - Well I have to try. 302 00:26:13,027 --> 00:26:14,386 - Lots of luck. 303 00:26:46,788 --> 00:26:48,826 - Here's some customers. 304 00:26:48,826 --> 00:26:51,826 Well now, shall I tell your fortune? 305 00:26:53,399 --> 00:26:55,186 - That's not why we're here. 306 00:26:55,186 --> 00:26:56,019 - Oh? 307 00:26:58,129 --> 00:26:59,839 Well what do you want? 308 00:26:59,839 --> 00:27:00,919 - A man. 309 00:27:00,919 --> 00:27:02,228 - Well all right then. 310 00:27:02,228 --> 00:27:05,145 You give a clue and I'll guess who. 311 00:27:26,667 --> 00:27:28,119 The King Rat? 312 00:27:28,119 --> 00:27:29,348 - Hmm. 313 00:27:31,799 --> 00:27:34,148 - What do you want with him? 314 00:27:34,148 --> 00:27:37,407 - I'm sorry, that's my business. 315 00:27:37,407 --> 00:27:38,240 - Oh. 316 00:27:43,908 --> 00:27:46,491 All right, I'll take you there. 317 00:27:54,767 --> 00:27:56,874 - There you see, snake hook. 318 00:27:56,874 --> 00:27:58,156 Just watch, see? 319 00:27:58,156 --> 00:28:00,407 That particular technique is called the snake hook. 320 00:28:00,407 --> 00:28:01,836 - Yeah, why? 321 00:28:01,836 --> 00:28:03,995 - Well all right, I'll show you. 322 00:28:03,995 --> 00:28:05,177 There! 323 00:28:05,177 --> 00:28:06,697 See? 324 00:28:06,697 --> 00:28:07,614 - No don't! 325 00:28:09,407 --> 00:28:10,828 - But what else? 326 00:28:10,828 --> 00:28:13,508 This is King Rat's town. 327 00:28:13,508 --> 00:28:14,341 - Watch! 328 00:28:15,628 --> 00:28:17,217 Watch! 329 00:28:17,217 --> 00:28:18,177 See? 330 00:28:18,177 --> 00:28:20,297 - You wanna talk to King Rat? 331 00:28:20,297 --> 00:28:21,547 Hey, you there. 332 00:28:22,559 --> 00:28:23,392 - What? 333 00:28:25,097 --> 00:28:26,556 - You King Rat? 334 00:28:26,556 --> 00:28:28,075 - Yes, I am. 335 00:28:28,075 --> 00:28:30,556 - Where's Chu Chi Ju? 336 00:28:30,556 --> 00:28:31,639 - Chu Chi Ju? 337 00:28:33,676 --> 00:28:36,434 Well now telling you is risky. 338 00:28:36,434 --> 00:28:38,068 Why do you want him? 339 00:28:38,068 --> 00:28:39,922 - Just want to talk. 340 00:28:39,922 --> 00:28:40,755 - On what? 341 00:28:43,482 --> 00:28:44,893 Speak! 342 00:28:44,893 --> 00:28:45,830 - A killing. 343 00:28:48,230 --> 00:28:52,270 Tell me where he is and I'll reward you well. 344 00:28:52,270 --> 00:28:53,103 - Right. 345 00:28:55,312 --> 00:28:56,761 Well all right. 346 00:28:56,761 --> 00:28:59,471 As you're willing to pay, good. 347 00:28:59,471 --> 00:29:03,040 Then meet me at the Flower Pavilion at midnight. 348 00:29:26,368 --> 00:29:27,960 - That's strange. 349 00:29:27,960 --> 00:29:31,460 It's way past midnight and still not here. 350 00:29:32,647 --> 00:29:34,651 I mean he did promise. 351 00:29:37,297 --> 00:29:38,630 - You wait here. 352 00:30:51,176 --> 00:30:52,339 - Where's our boss? 353 00:30:52,339 --> 00:30:54,459 - Afraid somebody murdered him. 354 00:30:54,459 --> 00:30:55,499 - You did! 355 00:30:55,499 --> 00:30:57,408 - Why should I? 356 00:30:57,408 --> 00:30:59,991 It was Yang Sin who killed him. 357 00:31:01,640 --> 00:31:03,480 Yang is a spy for Chu. 358 00:31:03,480 --> 00:31:05,056 Call him out here. 359 00:31:09,107 --> 00:31:10,587 - Don't believe him. 360 00:31:10,587 --> 00:31:12,376 He's the one you want, right? 361 00:31:12,376 --> 00:31:13,557 Avenge your boss! 362 00:31:24,437 --> 00:31:27,255 - Unless you wanna die you better back off. 363 00:31:27,255 --> 00:31:28,755 - Let's go, quick! 364 00:31:36,056 --> 00:31:37,627 - Where's the girl been taken? 365 00:31:37,627 --> 00:31:38,877 - I don't know. 366 00:31:39,768 --> 00:31:41,557 - Well where's Chu. 367 00:31:41,557 --> 00:31:42,807 - I don't know. 368 00:31:50,356 --> 00:31:51,189 - Go on! 369 00:31:51,189 --> 00:31:54,456 - He's at . 370 00:32:30,307 --> 00:32:32,224 - Cho Ito, so it's you. 371 00:32:33,355 --> 00:32:34,837 - It's me. 372 00:32:34,837 --> 00:32:38,170 - Well tell me why killed Hang Sin then. 373 00:32:39,877 --> 00:32:40,710 Talk! 374 00:32:42,294 --> 00:32:45,254 - Because I found out that he works for Chu 375 00:32:45,254 --> 00:32:47,974 and because he was the one that killed King Rat 376 00:32:47,974 --> 00:32:51,174 so I decided that it was time that he died. 377 00:32:51,174 --> 00:32:53,334 - But where is the girl? 378 00:32:53,334 --> 00:32:55,084 - I see no girl here. 379 00:32:58,427 --> 00:32:59,717 - Why do you hate Chu? 380 00:32:59,717 --> 00:33:00,967 What's he done? 381 00:33:05,747 --> 00:33:06,997 - I fight good. 382 00:33:07,987 --> 00:33:09,154 I'm an expert. 383 00:33:10,608 --> 00:33:13,216 So five years ago Chu invited me to work for him 384 00:33:13,216 --> 00:33:15,016 as a killer. 385 00:33:15,016 --> 00:33:15,849 I refused. 386 00:33:21,317 --> 00:33:23,530 And what is it that he did to you to make you 387 00:33:23,530 --> 00:33:24,947 hate him so much? 388 00:33:26,679 --> 00:33:29,616 - My father was a loyal minister. 389 00:33:29,616 --> 00:33:33,239 And then when General Ho was planning his rebellion 390 00:33:33,239 --> 00:33:36,708 he asked dad to join, but dad refused 391 00:33:36,708 --> 00:33:39,896 'cause General Ho then went and hired Chu Chi Ju. 392 00:33:39,896 --> 00:33:43,338 Chu had a reputation as a top assassin. 393 00:33:43,338 --> 00:33:45,921 Chu took his men, nine of them, 394 00:33:46,850 --> 00:33:50,696 and they wiped out most of my family. 395 00:33:50,696 --> 00:33:54,863 And all in all they killed 80 of my relations in one night. 396 00:33:57,119 --> 00:34:00,018 - And how did you lose your arm? 397 00:34:00,018 --> 00:34:04,978 - A best friend caught me off my guard, that's all. 398 00:34:04,978 --> 00:34:08,311 - So then from then on you trust no one? 399 00:34:09,370 --> 00:34:11,450 Will you'll have to be good to beat Chu 400 00:34:11,450 --> 00:34:13,537 for he fights damn well. 401 00:34:13,537 --> 00:34:16,159 But we could get him together, what do you say? 402 00:34:16,159 --> 00:34:17,629 - No thanks. 403 00:34:17,629 --> 00:34:20,177 I prefer to work alone. 404 00:34:20,177 --> 00:34:21,338 - Right. 405 00:34:21,338 --> 00:34:24,816 Then we'll see who gets to him first. 406 00:34:24,816 --> 00:34:26,733 - Chow Ito. 407 00:34:27,759 --> 00:34:28,592 - Who are you? 408 00:34:28,592 --> 00:34:31,570 - I am Tai Li Wa and I am one of Chu's men. 409 00:34:31,570 --> 00:34:34,820 He gave me personal orders to kill you! 410 00:34:35,730 --> 00:34:36,563 - You! 411 00:34:36,563 --> 00:34:37,490 - Come outside. 412 00:34:37,490 --> 00:34:39,039 Get a clear space! 413 00:35:20,010 --> 00:35:21,439 - They made a mistake. 414 00:35:21,439 --> 00:35:23,079 They all told me you were good. 415 00:35:23,079 --> 00:35:24,412 They were wrong. 416 00:35:26,151 --> 00:35:27,407 - Is that so? 417 00:35:27,407 --> 00:35:29,439 I'll make you eat those words. 418 00:35:44,479 --> 00:35:46,479 - You work for Chu, huh? 419 00:36:28,839 --> 00:36:30,388 - All right, friend. 420 00:36:30,388 --> 00:36:32,138 Don't look like that. 421 00:36:38,236 --> 00:36:40,069 I don't want to fight. 422 00:36:41,097 --> 00:36:43,305 - I feel you're not a good man. 423 00:36:43,305 --> 00:36:46,087 - Well before I was actually born, I was then. 424 00:36:46,087 --> 00:36:47,327 But not since. 425 00:36:47,327 --> 00:36:48,577 - Who are you? 426 00:36:48,577 --> 00:36:50,145 - Your friend. 427 00:36:50,145 --> 00:36:52,465 - Don't wanna seem rude 428 00:36:52,465 --> 00:36:54,687 but I don't need any friends right now. 429 00:36:54,687 --> 00:36:56,545 - But then you will someday. 430 00:36:56,545 --> 00:36:59,704 And the day you do, I'll be there. 431 00:36:59,704 --> 00:37:02,385 I shall suddenly appear. 432 00:37:50,567 --> 00:37:54,650 - There's the sound of death in the way you play. 433 00:37:56,436 --> 00:37:59,853 Seems to me there's hatred in your heart. 434 00:38:03,592 --> 00:38:05,425 But perhaps I'm wrong. 435 00:38:06,373 --> 00:38:09,290 Anyway you're waiting for somebody. 436 00:38:12,154 --> 00:38:13,987 - You're nearly right. 437 00:38:15,282 --> 00:38:17,449 - Well I won't bother you. 438 00:38:19,233 --> 00:38:22,316 - I think you're looking for someone. 439 00:38:25,233 --> 00:38:27,091 - And how did you know that? 440 00:38:27,091 --> 00:38:29,043 - I don't think that's important. 441 00:38:29,043 --> 00:38:30,753 I simply know. 442 00:38:30,753 --> 00:38:33,011 - All right so tell me then. 443 00:38:33,011 --> 00:38:35,761 - The man is at Senshu monastery. 444 00:38:37,883 --> 00:38:40,379 His name's Monk Yu Wa. 445 00:38:40,379 --> 00:38:43,117 And he'll tell you anything that you want. 446 00:38:43,117 --> 00:38:45,528 You just have to ask him. 447 00:38:45,528 --> 00:38:48,445 - But still why should I trust you? 448 00:38:50,069 --> 00:38:53,637 - Well you don't have much choice, do you? 449 00:38:53,637 --> 00:38:54,596 Good bye. 450 00:38:58,836 --> 00:38:59,669 - Thanks. 451 00:39:06,756 --> 00:39:08,037 - You mean he killed Tai? 452 00:39:08,037 --> 00:39:10,917 He actually killed Tai Li Kwai? 453 00:39:10,917 --> 00:39:11,750 - Yes. 454 00:39:11,750 --> 00:39:13,757 - Tell me, Mo, you know why he's killing 455 00:39:13,757 --> 00:39:15,507 all my men like this? 456 00:39:16,469 --> 00:39:18,419 - They say that he's a son of Minister Lo. 457 00:39:18,419 --> 00:39:20,019 - That's right. 458 00:39:20,019 --> 00:39:22,048 The son of the late minister. 459 00:39:22,048 --> 00:39:24,608 The only one of the family to escape. 460 00:39:24,608 --> 00:39:26,619 That's why he has to die. 461 00:39:26,619 --> 00:39:27,877 - Right. 462 00:39:27,877 --> 00:39:30,728 - Any idea where he is now? 463 00:39:30,728 --> 00:39:33,197 - He's setting for Senshu Temple. 464 00:39:33,197 --> 00:39:35,328 - And where's Teng Han? 465 00:39:35,328 --> 00:39:37,259 - Well now I'm not sure 466 00:39:37,259 --> 00:39:39,368 but he was supposed to be trailing him 467 00:39:39,368 --> 00:39:41,387 waiting for a chance to kill him. 468 00:39:41,387 --> 00:39:42,946 - Well I can't wait for that. 469 00:39:42,946 --> 00:39:44,705 We have to act now. 470 00:39:44,705 --> 00:39:46,277 Pass the word to all our men. 471 00:39:46,277 --> 00:39:48,746 I want that one-armed man killed and fast! 472 00:39:48,746 --> 00:39:49,579 - Sir! 473 00:40:22,968 --> 00:40:25,706 - Well my friend, so you came. 474 00:40:25,706 --> 00:40:28,373 I've been waiting quite a while. 475 00:40:30,875 --> 00:40:32,458 - Now let me guess. 476 00:40:33,579 --> 00:40:35,412 You must be Fu Pai Su. 477 00:40:36,688 --> 00:40:38,026 - You've heard of me? 478 00:40:38,026 --> 00:40:39,193 - Sure I have. 479 00:40:40,088 --> 00:40:43,975 The man in one stormy night killed seven top fighters. 480 00:40:43,975 --> 00:40:45,575 My fist will do. 481 00:40:45,575 --> 00:40:47,176 - We'll see. 482 00:41:30,174 --> 00:41:33,437 - Well now that's a good blade. 483 00:41:33,437 --> 00:41:34,770 You use it well. 484 00:42:19,739 --> 00:42:22,322 Oh, the heroic one, that right? 485 00:42:25,208 --> 00:42:29,379 And you're the brave one then, that right? 486 00:42:29,379 --> 00:42:32,129 You're the gentleman, that right? 487 00:42:34,676 --> 00:42:35,509 Oh, right. 488 00:42:36,397 --> 00:42:39,997 The man who won't bow, that right? 489 00:42:39,997 --> 00:42:40,830 - Right. 490 00:42:43,487 --> 00:42:46,076 - The Chu clan four killers. 491 00:42:46,076 --> 00:42:48,258 - Hey, he recognizes us. 492 00:43:33,498 --> 00:43:34,748 - Killers, huh! 493 00:43:35,887 --> 00:43:36,887 What a joke. 494 00:43:38,087 --> 00:43:41,024 You should be called the Four Chu Clan Clowns, 495 00:43:41,024 --> 00:43:42,127 don't you agree? 496 00:43:46,767 --> 00:43:48,434 - Yes, yes, we agree 497 00:43:51,527 --> 00:43:52,797 - Oh no. 498 00:44:55,615 --> 00:44:58,425 - Hey, who do you want? 499 00:44:58,425 --> 00:45:00,575 - Sorry, got the wrong place. 500 00:45:00,575 --> 00:45:02,462 - Which place do you want? 501 00:45:02,462 --> 00:45:04,192 - Shen Temple. 502 00:45:04,192 --> 00:45:05,275 - This is it. 503 00:45:06,563 --> 00:45:08,182 - I want Monk Yu Wa. 504 00:45:08,182 --> 00:45:09,129 He here? 505 00:45:09,129 --> 00:45:11,011 - What's your business? 506 00:45:11,011 --> 00:45:14,462 - Someone told me that he could give some information. 507 00:45:14,462 --> 00:45:16,112 - He's gone. 508 00:45:16,112 --> 00:45:19,695 - Well finding you here I assume he'd left. 509 00:45:23,672 --> 00:45:25,443 - I am Monk Yu Wa. 510 00:45:25,443 --> 00:45:28,291 I won't tell you anything but I'll kill you. 511 00:45:28,291 --> 00:45:29,611 - You're not a monk! 512 00:45:29,611 --> 00:45:31,832 - And why not? 513 00:45:31,832 --> 00:45:35,171 - If you're a monk temples must have changed a lot. 514 00:45:35,171 --> 00:45:36,810 - He is a monk. 515 00:45:40,363 --> 00:45:42,446 What's more, he is a man. 516 00:45:43,582 --> 00:45:44,915 Yet also a girl. 517 00:45:46,889 --> 00:45:49,556 Let's say just a little of both. 518 00:45:52,611 --> 00:45:54,363 And a friend of mine. 519 00:45:54,363 --> 00:45:55,582 - Oh? 520 00:45:55,582 --> 00:45:58,091 So then you're Yang Chi. 521 00:45:58,091 --> 00:45:58,924 - Right. 522 00:45:59,849 --> 00:46:01,599 One time I was a nun. 523 00:46:02,963 --> 00:46:05,352 But then I left the convent. 524 00:46:05,352 --> 00:46:07,352 Now I live with him. 525 00:46:07,352 --> 00:46:10,382 - But still why'd you send me here? 526 00:46:10,382 --> 00:46:13,502 - I couldn't kill you by myself 527 00:46:13,502 --> 00:46:15,691 so I needed some help. 528 00:46:15,691 --> 00:46:17,411 And who better than my friend? 529 00:46:17,411 --> 00:46:18,323 Simple. 530 00:46:18,323 --> 00:46:19,352 - You were wrong. 531 00:46:19,352 --> 00:46:21,185 You two can't kill me. 532 00:46:22,083 --> 00:46:23,512 - That's what you think. 533 00:46:23,512 --> 00:46:25,283 You have too much confidence. 534 00:46:25,283 --> 00:46:26,891 You only have one hand. 535 00:46:26,891 --> 00:46:29,170 Between every kappa, right? 536 00:47:13,371 --> 00:47:15,294 - Dammit, I'm shy. 537 00:47:15,294 --> 00:47:17,461 - You disgusting creature. 538 00:47:52,984 --> 00:47:54,191 - Yang Chi! 539 00:48:32,592 --> 00:48:35,071 - You again, why are you always hanging around? 540 00:48:35,071 --> 00:48:37,981 - Well that's simple, because I'm your friend. 541 00:48:37,981 --> 00:48:40,314 - I've told you, you're not. 542 00:48:41,352 --> 00:48:45,519 - If I were to tell you where you could find your enemies 543 00:48:47,243 --> 00:48:49,523 would you change your mind 544 00:48:49,523 --> 00:48:51,773 and take me as your friend? 545 00:48:53,432 --> 00:48:54,382 - Sure. 546 00:48:54,382 --> 00:48:56,352 In that case I would. 547 00:48:56,352 --> 00:48:58,763 - Then I'm your friend. 548 00:48:58,763 --> 00:49:00,930 To celebrate, let's drink. 549 00:49:03,420 --> 00:49:04,992 - All right. 550 00:49:14,304 --> 00:49:15,137 - Here. 551 00:49:17,875 --> 00:49:21,643 Three years ago Chu was hired to kill your family, 552 00:49:21,643 --> 00:49:22,810 and he did it. 553 00:49:23,961 --> 00:49:24,794 Not alone. 554 00:49:25,984 --> 00:49:28,401 He took nine of his best men. 555 00:49:29,563 --> 00:49:31,563 - Who were they? 556 00:49:31,563 --> 00:49:34,923 - Mong Sing Hu, Lu Sa Fong, Lu Yen, Yen Si Su, 557 00:49:34,923 --> 00:49:38,894 Yu Wa and Chulu, Fu Pai Su, and Mo Fei Do, 558 00:49:38,894 --> 00:49:40,442 and one more. 559 00:49:40,442 --> 00:49:43,184 - And just who is this other one? 560 00:49:43,184 --> 00:49:44,517 What's his name? 561 00:49:46,814 --> 00:49:48,522 - He's Tang Han. 562 00:49:48,522 --> 00:49:52,224 He didn't wanna go but Chu made him. 563 00:49:52,224 --> 00:49:56,774 - A matter of fact I've killed five of them, you know? 564 00:49:56,774 --> 00:49:59,664 - Sure, there's still Chulu and Mo Fei Do, 565 00:49:59,664 --> 00:50:02,247 Lu Yen and Teng Han, just four. 566 00:50:04,264 --> 00:50:06,766 Would you like to know where they are? 567 00:50:06,766 --> 00:50:08,656 - Yes, I would. 568 00:50:08,656 --> 00:50:11,452 Mo Fei Do stays in the camp, 569 00:50:11,452 --> 00:50:14,452 and Chulu in the brothels. 570 00:50:14,452 --> 00:50:16,035 Lu Yen lives alone. 571 00:50:17,052 --> 00:50:19,885 And Tang, I'm afraid I don't know. 572 00:50:22,686 --> 00:50:25,769 I think you kill Chulu first and then 573 00:50:27,904 --> 00:50:30,237 go to Tsinsan to get Lu Yen. 574 00:50:31,264 --> 00:50:35,347 After you get them I'll wait for you at Pai Si Po 575 00:50:36,384 --> 00:50:40,051 and tell you the next one you ought to kill. 576 00:50:44,166 --> 00:50:47,666 - Do you know which brothel Chulu goes to? 577 00:50:48,886 --> 00:50:50,136 - Spring House. 578 00:50:51,286 --> 00:50:52,953 Quite early tonight. 579 00:50:54,654 --> 00:50:56,435 He'll be there. 580 00:51:03,235 --> 00:51:04,195 - Good night. 581 00:51:04,195 --> 00:51:05,112 Come again. 582 00:51:18,104 --> 00:51:19,354 Thank you, sir. 583 00:51:20,383 --> 00:51:22,798 Thank you, come again. 584 00:51:30,016 --> 00:51:31,278 - Howdy? 585 00:51:31,278 --> 00:51:33,048 - Sir, it's you, sir. 586 00:51:33,048 --> 00:51:34,598 Welcome, Mr. Chu. 587 00:51:34,598 --> 00:51:36,059 Please come in. 588 00:51:47,019 --> 00:51:48,916 Hey, Mr. Chu's here. 589 00:51:48,916 --> 00:51:50,012 - This one's nice, I'll take her. 590 00:51:50,012 --> 00:51:50,845 - Well all right. 591 00:51:50,845 --> 00:51:52,095 Enjoy yourself. 592 00:51:53,482 --> 00:51:55,564 Well, now then, you're here. 593 00:51:55,564 --> 00:51:56,733 What's your plan? 594 00:51:56,733 --> 00:51:57,927 - Same. 595 00:51:57,927 --> 00:52:01,010 - Please come in, Mr. Chu. 596 00:52:02,956 --> 00:52:06,105 - I'm new here, never been here before. 597 00:52:06,105 --> 00:52:08,796 But one girl's enough for me. 598 00:52:08,796 --> 00:52:12,985 So pick a girl and anyone will do for me. 599 00:52:12,985 --> 00:52:14,485 - A client, Su Wa. 600 00:52:15,834 --> 00:52:18,228 - Well I notice you have only one-arm. 601 00:52:18,228 --> 00:52:19,308 Too bad. 602 00:52:19,308 --> 00:52:21,558 With two you'd handle more. 603 00:52:22,908 --> 00:52:25,741 - Well go on, entertain our guest. 604 00:52:30,199 --> 00:52:32,908 Oh, Aba, look after your client now. 605 00:52:32,908 --> 00:52:33,786 - Sure. 606 00:52:33,786 --> 00:52:35,953 Please, sir, come with me. 607 00:52:38,940 --> 00:52:41,523 - Watch the door! - Yes, ma'am. 608 00:52:45,367 --> 00:52:46,757 - This way. 609 00:53:02,129 --> 00:53:04,717 Go on, don't stare like that. 610 00:53:04,717 --> 00:53:06,340 Come here, come inside. 611 00:53:06,340 --> 00:53:08,140 It's much more interesting there. 612 00:53:08,140 --> 00:53:08,973 Come on. 613 00:53:25,409 --> 00:53:26,729 Well, come on. 614 00:53:26,729 --> 00:53:27,896 Let's undress. 615 00:53:28,837 --> 00:53:31,689 - No, thank you, I'm on business. 616 00:53:31,689 --> 00:53:32,885 - Sure. 617 00:53:32,885 --> 00:53:34,965 I mean, we're both on business. 618 00:53:34,965 --> 00:53:37,632 But to do it we have to undress. 619 00:53:38,647 --> 00:53:43,327 - Well when I said business I didn't mean that. 620 00:53:43,327 --> 00:53:45,337 - Well you can call it what you want. 621 00:53:45,337 --> 00:53:47,556 As for me I call it fun. 622 00:53:47,556 --> 00:53:49,639 Now let's not waste time. 623 00:53:53,777 --> 00:53:54,687 - Right. 624 00:53:54,687 --> 00:53:55,847 Get undressed. 625 00:53:55,847 --> 00:53:56,680 - Sure. 626 00:54:45,247 --> 00:54:46,664 - Looking for me? 627 00:54:50,607 --> 00:54:53,354 - Seems you finished your business. 628 00:54:53,354 --> 00:54:56,271 Well now that didn't take too long. 629 00:55:00,679 --> 00:55:02,929 - Well it seems she failed. 630 00:55:03,986 --> 00:55:05,787 I guess she's dead. 631 00:55:05,787 --> 00:55:09,191 And now you've come here for me, is that right? 632 00:55:09,191 --> 00:55:10,024 - Right. 633 00:56:22,689 --> 00:56:23,522 Hey! 634 00:56:24,489 --> 00:56:26,656 I want Mr. Lu, is he home? 635 00:56:27,497 --> 00:56:28,548 - You a swordsman? 636 00:56:28,548 --> 00:56:30,715 - No, I'm just a traveler. 637 00:56:31,707 --> 00:56:33,817 - You got business with him? 638 00:56:33,817 --> 00:56:35,715 - Of course, sure I have. 639 00:56:35,715 --> 00:56:36,548 Take me. 640 00:57:00,225 --> 00:57:01,892 - Master, a visitor. 641 00:57:25,846 --> 00:57:28,933 - Well you must be the one who escaped us. 642 00:57:28,933 --> 00:57:31,100 It's a pity we missed you. 643 00:57:32,252 --> 00:57:34,919 - You still remember the affair. 644 00:57:36,385 --> 00:57:39,893 And now you've retired and live up here. 645 00:57:43,052 --> 00:57:45,555 - Well I retired from fighting. 646 00:57:45,555 --> 00:57:49,722 But since you insist I guess that I'll need my sword again. 647 00:57:52,574 --> 00:57:53,443 - Sir. 648 00:57:53,443 --> 00:57:54,776 Bring the sword! 649 00:58:05,465 --> 00:58:08,349 - I must admit, that's long. 650 00:58:08,349 --> 00:58:09,553 How long? 651 00:58:09,553 --> 00:58:10,659 - Six feet. 652 00:58:10,659 --> 00:58:11,492 - Width? 653 00:58:11,492 --> 00:58:12,960 - About 12 inches. 654 00:58:12,960 --> 00:58:16,611 - Oh Mr. Lu, that's a great sword you have there. 655 00:58:16,611 --> 00:58:18,779 - Sure it is. 656 00:58:18,779 --> 00:58:19,771 It's the best. 657 00:58:19,771 --> 00:58:22,521 And there's none better for sure. 658 00:58:23,931 --> 00:58:26,600 And in a very short time you're going to find out 659 00:58:26,600 --> 00:58:28,240 how great it is. 660 00:58:40,480 --> 00:58:42,840 - Size of sword doesn't matter. 661 00:59:02,629 --> 00:59:05,629 I shall let you use two more blades. 662 00:59:13,579 --> 00:59:18,029 After that no more chances, then I shall kill you. 663 00:59:26,097 --> 00:59:30,180 What really counts isn't the sword, only the man. 664 00:59:33,131 --> 00:59:34,298 In every case. 665 00:59:47,120 --> 00:59:50,040 - Master, you love swords. 666 00:59:50,040 --> 00:59:53,207 But finally your own sword killed you. 667 01:00:05,440 --> 01:00:06,480 - Very good. 668 01:00:06,480 --> 01:00:09,313 So you killed another two of them. 669 01:00:10,156 --> 01:00:11,459 - Tang Han. 670 01:00:11,459 --> 01:00:13,539 - You can kill any of the others 671 01:00:13,539 --> 01:00:15,456 but you can't kill him. 672 01:00:17,709 --> 01:00:19,829 - It seems I was right. 673 01:00:19,829 --> 01:00:22,139 You must be Tang Han. 674 01:00:22,139 --> 01:00:23,077 - Yes, you're right. 675 01:00:23,077 --> 01:00:24,506 I am Tang Han. 676 01:00:24,506 --> 01:00:26,746 You'd kill me, huh? 677 01:00:26,746 --> 01:00:29,245 - That's what I said. 678 01:00:29,245 --> 01:00:30,645 - But you won't. 679 01:00:30,645 --> 01:00:33,312 If you do you'll never find Chu. 680 01:00:36,523 --> 01:00:39,186 - How do I know that you'll tell me? 681 01:00:39,186 --> 01:00:40,455 - I'm finished with Chu. 682 01:00:40,455 --> 01:00:41,605 - I doubt it. 683 01:00:41,605 --> 01:00:43,757 - And why is that? 684 01:00:43,757 --> 01:00:47,015 - Well because it makes no sense. 685 01:00:47,015 --> 01:00:50,717 For a killer to work for the Chus is a real honor, 686 01:00:50,717 --> 01:00:52,717 and a well paid honor. 687 01:00:52,717 --> 01:00:54,466 They all get rich. 688 01:00:54,466 --> 01:00:56,535 You're with them. 689 01:00:56,535 --> 01:00:58,746 So why give up your chance? 690 01:00:58,746 --> 01:01:02,247 - You're right, as a killer it's good to work for him. 691 01:01:02,247 --> 01:01:04,495 Pays better than anything else. 692 01:01:04,495 --> 01:01:06,727 But Chu was real unfair to me. 693 01:01:06,727 --> 01:01:11,386 He always favored Fu Pai Si or else it was Mr. Lu. 694 01:01:11,386 --> 01:01:13,287 I never get the good jobs. 695 01:01:13,287 --> 01:01:15,367 Always I get the crap. 696 01:01:15,367 --> 01:01:17,357 I know that he despises me. 697 01:01:17,357 --> 01:01:20,167 And what's more he doesn't trust his men. 698 01:01:20,167 --> 01:01:24,237 He never tells them a thing unless he has to. 699 01:01:24,237 --> 01:01:27,987 So if you were I'd tell you you'd betray him. 700 01:01:31,255 --> 01:01:33,974 What's more, there's something else. 701 01:01:33,974 --> 01:01:35,655 - What would that be? 702 01:01:35,655 --> 01:01:38,734 - Well once you've get rid of Chu and the other two 703 01:01:38,734 --> 01:01:41,264 then all the leaders will be dead. 704 01:01:41,264 --> 01:01:45,175 And I'll take control and you forget me. 705 01:01:45,175 --> 01:01:46,503 DO you agree? 706 01:01:46,503 --> 01:01:51,095 - Oh, so that's the reason you've been helping me. 707 01:01:51,095 --> 01:01:52,586 I see. 708 01:01:52,586 --> 01:01:54,397 You wanna take the leadership. 709 01:01:54,397 --> 01:01:56,666 - Of course, I planned it for a long time. 710 01:01:56,666 --> 01:01:58,887 I didn't help you for nothing. 711 01:01:58,887 --> 01:02:00,106 All is fair. 712 01:02:00,106 --> 01:02:02,606 - Right, I'll forget the past. 713 01:02:04,026 --> 01:02:06,535 But now where can I find the girl? 714 01:02:06,535 --> 01:02:08,847 - She's being kept prisoner by Sao Si Yi, 715 01:02:08,847 --> 01:02:10,767 I'll take you there. 716 01:02:10,767 --> 01:02:11,917 And that ought to prove to you 717 01:02:11,917 --> 01:02:14,626 that I really am on your side. 718 01:02:14,626 --> 01:02:18,746 - You're sure that Tang Han has turned traitor? 719 01:02:18,746 --> 01:02:20,026 - Yes, I am. 720 01:02:20,026 --> 01:02:22,037 - He's a very smart man. 721 01:02:22,037 --> 01:02:24,906 But I'm afraid this time he's been a bit too smart. 722 01:02:24,906 --> 01:02:25,825 Mo Pai Do. 723 01:02:25,825 --> 01:02:27,037 - Sir! 724 01:02:27,037 --> 01:02:29,225 - I'm sure Tang's next step will be to take 725 01:02:29,225 --> 01:02:31,665 the one-armed man to South Hiyi. 726 01:02:31,665 --> 01:02:33,573 You know what to do. 727 01:02:33,573 --> 01:02:34,905 - Capture him. 728 01:02:34,905 --> 01:02:36,236 I'll kill him. 729 01:03:01,036 --> 01:03:03,786 - Tang Han, been waiting for you. 730 01:03:04,647 --> 01:03:06,730 You've betrayed the clan. 731 01:03:11,996 --> 01:03:13,095 - I'm sorry. 732 01:03:13,095 --> 01:03:14,928 We all have our price. 733 01:03:19,265 --> 01:03:23,490 - And so you're the one who killed my brother, that right? 734 01:03:23,490 --> 01:03:24,573 - Yes, I did. 735 01:03:25,570 --> 01:03:27,903 Where have you got the girl? 736 01:03:38,233 --> 01:03:42,382 - Well if you can beat me you can have a girl. 737 01:03:42,382 --> 01:03:45,662 But if you can't then you'll be dead. 738 01:04:16,473 --> 01:04:19,806 - It seems you need a few music lessons. 739 01:04:50,862 --> 01:04:52,065 Where is the girl? 740 01:04:52,065 --> 01:04:53,315 - Come with me. 741 01:05:11,966 --> 01:05:13,425 - I knew you'd come. 742 01:05:13,425 --> 01:05:14,258 Thank you. 743 01:05:15,195 --> 01:05:16,778 - That's all right. 744 01:05:17,654 --> 01:05:20,315 Now you take me to Chu. 745 01:05:30,035 --> 01:05:30,868 - Wait. 746 01:05:32,446 --> 01:05:34,892 You shouldn't take her. 747 01:05:34,892 --> 01:05:36,046 - Me? 748 01:05:36,046 --> 01:05:37,686 Why not? 749 01:05:37,686 --> 01:05:39,574 - Because it's much too dangerous. 750 01:05:39,574 --> 01:05:41,991 Chu's tough, make no mistake. 751 01:05:48,651 --> 01:05:51,901 - Tang Han, you had that coming to you. 752 01:05:55,730 --> 01:05:57,730 - You must be Mu Pai Do. 753 01:05:59,072 --> 01:06:00,208 - Yeah, that's right. 754 01:06:00,208 --> 01:06:02,708 And when I throw I never miss. 755 01:06:06,791 --> 01:06:09,381 - That may be, but the fact is 756 01:06:09,381 --> 01:06:12,999 you've got no knives left now, have you? 757 01:06:12,999 --> 01:06:14,278 - We'll see! 758 01:07:28,239 --> 01:07:30,359 - Tell me where to find Chu! 759 01:07:33,307 --> 01:07:35,261 - If I tell you, then spare me. 760 01:07:35,261 --> 01:07:36,381 Let me go. 761 01:07:36,381 --> 01:07:37,214 - Tell me! 762 01:07:39,159 --> 01:07:41,989 - At South Mountain by the white Buddha. 763 01:07:41,989 --> 01:07:43,828 You let me go. 764 01:07:43,828 --> 01:07:45,799 - Is that the truth? 765 01:07:45,799 --> 01:07:47,141 - Yes, yes it is. 766 01:07:47,141 --> 01:07:48,679 It's true. 767 01:07:48,679 --> 01:07:50,389 Now please spare my life. 768 01:07:50,389 --> 01:07:51,359 Please spare me. 769 01:07:51,359 --> 01:07:52,701 - You killed my family. 770 01:07:52,701 --> 01:07:54,201 You spared no one. 771 01:07:59,850 --> 01:08:02,282 Go back to the hotel, I'm going for Chu. 772 01:08:02,282 --> 01:08:03,199 Wait there. 773 01:08:07,489 --> 01:08:08,490 - All right. 774 01:08:54,962 --> 01:08:58,053 - Hey, you can't come in here. 775 01:09:41,434 --> 01:09:43,763 - Chu Chi Ju, come on out! 776 01:09:58,782 --> 01:10:00,532 Chu Chi Ju, come out! 777 01:10:07,842 --> 01:10:09,342 Cho Ito, it's you! 778 01:10:14,514 --> 01:10:15,347 - Right. 779 01:10:17,343 --> 01:10:19,260 - So then you're alive. 780 01:10:20,234 --> 01:10:22,613 - That man that you saw being killed 781 01:10:22,613 --> 01:10:25,710 was a substitute who was hiding there. 782 01:10:25,710 --> 01:10:27,471 - Why did you kill Lu Cha Ta? 783 01:10:27,471 --> 01:10:30,314 - Well now I had no idea why you were after me 784 01:10:30,314 --> 01:10:33,493 so I simply killed him in order to get your trust. 785 01:10:33,493 --> 01:10:37,849 After that you told me why you wanted to kill me. 786 01:10:37,849 --> 01:10:42,049 - So then that story you told me, it was a lie. 787 01:10:42,049 --> 01:10:43,700 - Why of course. 788 01:10:43,700 --> 01:10:46,958 I'm a very good liar and you believed every word. 789 01:10:46,958 --> 01:10:48,708 - You sneaky bastard! 790 01:10:50,631 --> 01:10:52,809 - A killer has got to be sneaky. 791 01:10:52,809 --> 01:10:55,059 Otherwise he won't survive. 792 01:10:56,551 --> 01:10:58,119 You mean to kill me? 793 01:10:58,119 --> 01:10:59,511 - No I don't. 794 01:10:59,511 --> 01:11:01,079 You're not Chu. 795 01:11:01,079 --> 01:11:02,438 Why should I kill you. 796 01:11:02,438 --> 01:11:03,769 - But I am Chu. 797 01:11:03,769 --> 01:11:08,437 - Well Chu has only nine fingers and you have 10. 798 01:11:08,437 --> 01:11:10,449 So you can't be Chu. 799 01:11:10,449 --> 01:11:12,199 Chu Chi Ju, come out! 800 01:11:17,511 --> 01:11:19,431 Attack from behind, eh? 801 01:11:19,431 --> 01:11:20,931 I expected better. 802 01:11:21,820 --> 01:11:23,119 - I'm good at it. 803 01:11:23,119 --> 01:11:25,231 Must kill you or you'll kill me. 804 01:11:25,231 --> 01:11:27,745 But I'll cut you nine times first! 805 01:11:31,957 --> 01:11:33,808 - I understand. 806 01:11:33,808 --> 01:11:37,557 That's one cut for every man that I killed. 807 01:11:37,557 --> 01:11:38,923 So you are Chu then. 808 01:11:38,923 --> 01:11:40,283 - Of course! 809 01:11:40,283 --> 01:11:42,123 You were wrong. 810 01:11:42,123 --> 01:11:45,014 I have nine toes, not nine fingers. 811 01:12:01,969 --> 01:12:04,491 You killed all of my men, my best fighters. 812 01:12:04,491 --> 01:12:07,913 I promise you this, you suffer now! 813 01:12:07,913 --> 01:12:09,913 - You evil, bastard. 814 01:12:09,913 --> 01:12:11,542 You're not fit to live. 815 01:12:11,542 --> 01:12:12,961 - You still talk tough? 816 01:12:12,961 --> 01:12:15,110 Dammit, you're dead! 817 01:12:15,110 --> 01:12:18,571 - I promise you'll die before me! 818 01:12:18,571 --> 01:12:19,633 - You! 819 01:12:47,841 --> 01:12:51,168 Well that one was for Mo Pai Do! 820 01:13:42,071 --> 01:13:42,904 You! 821 01:13:43,911 --> 01:13:45,530 Damn you! 822 01:13:45,530 --> 01:13:47,780 You had two arms all along! 823 01:13:48,751 --> 01:13:51,084 Chu Chi Ju, you're finished. 824 01:13:52,048 --> 01:13:53,420 - Goddamn you! 825 01:13:53,420 --> 01:13:54,253 May you... 826 01:14:27,831 --> 01:14:31,581 - Well it seems you really are one-armed now. 827 01:14:44,610 --> 01:14:46,443 - Lo Pu was my father. 828 01:14:47,930 --> 01:14:50,508 Remember the chess king? 829 01:14:50,508 --> 01:14:54,258 I realized on the road could have killed you, 830 01:14:57,027 --> 01:14:59,527 but then I just couldn't do it 831 01:15:03,719 --> 01:15:07,219 because you had to get your revenge first. 832 01:15:10,420 --> 01:15:11,253 - Lo Pu? 833 01:15:13,380 --> 01:15:14,930 I didn't kill him. 834 01:15:14,930 --> 01:15:15,868 - He died. 835 01:15:15,868 --> 01:15:18,285 Killed himself when you left. 836 01:15:19,468 --> 01:15:21,385 So then as his daughter 837 01:15:23,420 --> 01:15:25,327 I have to get revenge. 838 01:15:32,847 --> 01:15:34,930 But listen please tell me 839 01:15:36,436 --> 01:15:38,269 what's your real name. 840 01:15:40,265 --> 01:15:42,796 - My name is Lu Cheng Yi. 54428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.