All language subtitles for [eng] You Complete Me ep 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:14,420 --> 00:00:19,880 ♪We once talked about growing old together♪ 3 00:00:20,350 --> 00:00:23,220 ♪No one can run away♪ 4 00:00:24,460 --> 00:00:29,170 ♪Blushing while agreeing, pretending not to have any worries♪ 5 00:00:30,910 --> 00:00:36,930 ♪Use silence in exchange for some romance in the end♪ 6 00:00:37,460 --> 00:00:44,150 ♪I turned off my phone and suffer alone, not disturbing anyone♪ 7 00:00:46,440 --> 00:00:49,380 ♪I promised you, I don't want to turn back♪ 8 00:00:50,280 --> 00:00:52,680 ♪I pretend to forget, it's been a long time♪ 9 00:00:53,310 --> 00:00:54,730 ♪If you appear♪ 10 00:00:55,370 --> 00:00:57,010 ♪And you want to leave♪ 11 00:00:57,080 --> 00:01:00,480 ♪I don't want to keep guessing♪ 12 00:01:00,920 --> 00:01:07,420 ♪What's so good about you?♪ 13 00:01:09,040 --> 00:01:12,360 ♪Because it's you♪ 14 00:01:13,200 --> 00:01:18,280 ♪We fell in love by chance♪ 15 00:01:33,140 --> 00:01:37,020 You Complete Me 16 00:01:37,060 --> 00:01:39,980 Episode 8 17 00:01:40,760 --> 00:01:42,160 How long do you need to take them off? 18 00:01:42,680 --> 00:01:43,920 I'll be done soon. 19 00:01:53,480 --> 00:01:54,360 Coming. Let's go. 20 00:01:55,480 --> 00:01:56,800 Let's get in there. 21 00:01:58,560 --> 00:01:59,080 This place looks fancy. 22 00:01:59,080 --> 00:01:59,800 Give me a tour. 23 00:02:00,120 --> 00:02:01,320 Let me see the bed. 24 00:02:28,520 --> 00:02:29,640 Alright then. Let's go. 25 00:02:29,640 --> 00:02:30,240 Where are you going? 26 00:02:30,880 --> 00:02:31,440 I need to attend a meeting. 27 00:02:31,600 --> 00:02:32,120 It is going to start soon. 28 00:02:32,240 --> 00:02:33,120 Wait. 29 00:02:35,800 --> 00:02:37,080 What are you doing? 30 00:02:37,600 --> 00:02:38,840 What's the brand of this mattress? 31 00:02:39,000 --> 00:02:40,120 It feels comfy. 32 00:02:40,720 --> 00:02:42,000 Take it home if you like it. 33 00:02:42,160 --> 00:02:43,000 But... 34 00:02:43,040 --> 00:02:45,040 Okay. Let me try it first. 35 00:02:59,600 --> 00:03:00,440 I will open the door. 36 00:03:20,440 --> 00:03:21,480 What brought you here? 37 00:03:23,280 --> 00:03:25,200 I still have questions about Mr. Wan. 38 00:03:25,520 --> 00:03:26,160 I came to talk to you. 39 00:03:26,320 --> 00:03:27,600 She is here too? 40 00:03:28,160 --> 00:03:29,040 I don't drink beverages. 41 00:03:29,200 --> 00:03:30,840 Give me a bottle of mineral water. 42 00:04:01,440 --> 00:04:02,320 I'm a little tired. 43 00:04:02,440 --> 00:04:03,680 I need to rest for a while. 44 00:04:04,800 --> 00:04:06,200 Do you want to join me? 45 00:04:08,760 --> 00:04:09,920 What are you doing? 46 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 You... 47 00:04:14,800 --> 00:04:16,830 Why are you lying on his bed? 48 00:04:24,040 --> 00:04:24,880 Water. 49 00:04:33,840 --> 00:04:36,760 He said he was a little tired, 50 00:04:36,960 --> 00:04:39,400 and he liked my bed. 51 00:04:56,760 --> 00:04:58,200 Well... 52 00:04:58,480 --> 00:05:00,800 For instance, what does Gao Shan like to eat 53 00:05:00,960 --> 00:05:02,080 and drink? 54 00:05:02,400 --> 00:05:03,480 What hobbies does he have? 55 00:05:03,640 --> 00:05:04,640 How is his family condition? 56 00:05:04,800 --> 00:05:06,560 And what kind of girl he likes? 57 00:05:07,080 --> 00:05:09,360 I want to know all you know. 58 00:05:09,880 --> 00:05:13,480 Su Yuan, are you... 59 00:05:16,120 --> 00:05:17,000 Is it true? 60 00:05:17,480 --> 00:05:18,320 Hold on. 61 00:05:18,520 --> 00:05:20,160 When did you guys become so close? 62 00:05:21,920 --> 00:05:22,720 Wait a minute. 63 00:05:23,120 --> 00:05:23,800 Why only you are here? 64 00:05:24,000 --> 00:05:24,880 Where is she? 65 00:05:26,320 --> 00:05:26,880 Who? 66 00:05:28,360 --> 00:05:29,240 This bed is so comfy. 67 00:05:29,480 --> 00:05:30,280 Lying on it is comfy. 68 00:05:30,480 --> 00:05:31,200 Moving on it is comfy. 69 00:05:32,720 --> 00:05:34,080 Would you like to try it too? 70 00:05:38,880 --> 00:05:40,600 Stop pretending. 71 00:05:40,840 --> 00:05:42,160 Well, 72 00:05:42,360 --> 00:05:43,680 it's so nice. 73 00:05:57,400 --> 00:05:57,840 Hello? 74 00:05:59,360 --> 00:06:01,840 He told me to meet with him 75 00:06:02,160 --> 00:06:03,280 tomorrow at 4 pm. 76 00:06:04,040 --> 00:06:05,200 What's wrong? 77 00:06:09,800 --> 00:06:10,720 An old friend called. 78 00:06:15,680 --> 00:06:16,920 Never mind. 79 00:06:35,280 --> 00:06:36,400 I've warned you. 80 00:06:37,960 --> 00:06:39,000 Who exactly are you? 81 00:06:39,280 --> 00:06:40,560 What are these things? 82 00:06:42,880 --> 00:06:43,440 Psychologically 83 00:06:43,600 --> 00:06:44,520 impactful pictures 84 00:06:44,720 --> 00:06:46,080 can stimulate the cerebral cortex. 85 00:06:46,360 --> 00:06:47,320 It's how I release my pressure. 86 00:06:47,640 --> 00:06:48,600 What's wrong with it? 87 00:06:48,880 --> 00:06:49,800 No. 88 00:06:49,960 --> 00:06:50,720 It wasn't like this when I came here last time. 89 00:06:50,880 --> 00:06:52,960 Does it have anything to do with you anyway? 90 00:06:55,360 --> 00:06:56,880 Why did you sneak into my home? 91 00:06:59,720 --> 00:07:01,000 You and Su Yuan collaborated together 92 00:07:01,120 --> 00:07:02,120 to buy you time. 93 00:07:02,240 --> 00:07:03,920 What's your intention? 94 00:07:04,160 --> 00:07:05,360 I'm just curious. 95 00:07:05,520 --> 00:07:06,760 I came to have a look. 96 00:07:06,960 --> 00:07:07,640 It was my idea. 97 00:07:07,880 --> 00:07:08,960 I told Lin Wo to investigate you. 98 00:07:09,120 --> 00:07:10,840 Come at me, Gao Shan. 99 00:07:12,480 --> 00:07:13,520 Investigate me? 100 00:07:15,440 --> 00:07:16,480 You suspect that I was the culprit 101 00:07:16,600 --> 00:07:17,280 of what happened to Mr. Wan? 102 00:07:17,440 --> 00:07:18,160 That's right. 103 00:07:18,480 --> 00:07:20,120 Su Yuan and I checked the CCTV. 104 00:07:20,400 --> 00:07:23,000 You worked overtime with Mr. Wan that night. 105 00:07:23,040 --> 00:07:25,080 It's very likely that you knew the bid price. 106 00:07:25,760 --> 00:07:26,600 I received an anonymous email 107 00:07:26,720 --> 00:07:28,720 informing me of the address of the boxing gym 108 00:07:28,840 --> 00:07:29,920 Mr. Wan recently joined in. 109 00:07:30,080 --> 00:07:31,640 It's you who sent the email. 110 00:07:32,080 --> 00:07:33,360 It's you who lured me 111 00:07:33,520 --> 00:07:34,720 to use admission qualification 112 00:07:34,880 --> 00:07:36,120 to persuade Mr. Wan. 113 00:07:36,680 --> 00:07:37,720 That's all you've got? 114 00:07:39,040 --> 00:07:42,240 I also saw you and Sun Li conspire in private. 115 00:07:42,840 --> 00:07:44,920 So you suspect that I did it? 116 00:07:45,680 --> 00:07:47,680 Am I such a shameless man in your mind? 117 00:07:49,560 --> 00:07:52,000 For now, you are the biggest suspect. 118 00:07:56,240 --> 00:07:57,040 Gao Shan, 119 00:07:58,080 --> 00:07:59,000 if you didn't do it, 120 00:07:59,120 --> 00:08:00,920 you can explain it to me. 121 00:08:11,120 --> 00:08:12,200 Leave now. 122 00:08:19,600 --> 00:08:20,080 Gao Shan, 123 00:08:20,080 --> 00:08:21,080 you jerk! 124 00:08:21,880 --> 00:08:22,680 Gao Shan, 125 00:08:22,880 --> 00:08:24,400 don't hit a woman! 126 00:08:24,520 --> 00:08:26,640 So it's all fake? 127 00:08:27,120 --> 00:08:28,600 You can make fun 128 00:08:28,760 --> 00:08:29,720 of my breakup, unemployment 129 00:08:29,760 --> 00:08:30,360 and out-of-control life. 130 00:08:30,440 --> 00:08:31,480 But you shouldn't have betrayed Mr. Wan. 131 00:08:31,680 --> 00:08:33,000 He trusted you so much. 132 00:08:33,150 --> 00:08:34,360 Duoduo is still a little kid. 133 00:08:34,480 --> 00:08:36,150 Why did you do it? 134 00:08:36,550 --> 00:08:40,000 We saw him jump off the building. 135 00:08:40,440 --> 00:08:41,360 Is destroying other people's lives 136 00:08:41,550 --> 00:08:43,280 so funny to you? 137 00:08:43,480 --> 00:08:44,240 Did anyone care about me 138 00:08:44,360 --> 00:08:47,600 when my life was destroyed? 139 00:08:51,120 --> 00:08:52,720 Your life? 140 00:08:55,240 --> 00:08:56,720 What do you mean? 141 00:09:14,440 --> 00:09:16,040 Before I change my mind, 142 00:09:17,480 --> 00:09:18,480 get out. 143 00:09:25,040 --> 00:09:26,160 Gao Shan! 144 00:09:27,960 --> 00:09:29,000 Lin Wo. 145 00:09:47,240 --> 00:09:48,080 Lin Wo. 146 00:09:48,680 --> 00:09:49,880 Wait a moment. 147 00:09:49,880 --> 00:09:51,360 We found nothing 148 00:09:51,360 --> 00:09:52,440 and even made him be wary of us. 149 00:09:52,480 --> 00:09:54,040 It's going to be harder to find evidence. 150 00:09:54,800 --> 00:09:56,880 I actually have another clue. 151 00:09:57,120 --> 00:09:58,560 But I'm not sure if it's really a clue. 152 00:09:58,720 --> 00:09:59,600 What is it? 153 00:10:01,600 --> 00:10:02,640 When I was in Gao Shan's room, 154 00:10:02,920 --> 00:10:04,280 he talked to someone over the phone. 155 00:10:04,560 --> 00:10:05,520 He looked strange when making the call 156 00:10:05,680 --> 00:10:07,280 and he deliberately avoided me. 157 00:10:07,760 --> 00:10:08,800 Whom did he talk to over the phone? 158 00:10:09,120 --> 00:10:10,120 I don't know. 159 00:10:10,320 --> 00:10:11,000 But he agreed to meet 160 00:10:11,200 --> 00:10:12,240 the other person tomorrow at 4 pm. 161 00:10:12,760 --> 00:10:14,560 But it might not be related to Mr. Wan's case. 162 00:10:14,720 --> 00:10:15,920 No matter how slim the chance is, 163 00:10:16,080 --> 00:10:17,400 we have to give it a try. 164 00:10:18,080 --> 00:10:18,640 Let's follow him 165 00:10:18,760 --> 00:10:19,680 and see what will happen tomorrow. 166 00:10:22,240 --> 00:10:23,640 You really believe Gao Shan did it? 167 00:10:24,160 --> 00:10:26,520 All the clues point to Gao Shan. 168 00:10:27,280 --> 00:10:28,160 Lin Wo, 169 00:10:28,680 --> 00:10:30,520 why didn't you ask me face to face yesterday? 170 00:10:30,920 --> 00:10:31,960 What were you afraid of? 171 00:10:32,680 --> 00:10:34,480 Nana, I... 172 00:10:34,720 --> 00:10:36,560 I asked Lin Wo 173 00:10:36,720 --> 00:10:37,480 to give me this chance yesterday. 174 00:10:37,680 --> 00:10:39,000 Can you please shut up? 175 00:10:41,760 --> 00:10:43,200 If Gao Shan really did it, 176 00:10:43,440 --> 00:10:44,840 you couldn't win. 177 00:10:45,880 --> 00:10:48,120 I don't think there's no evidence left. 178 00:10:48,840 --> 00:10:49,720 This is odd. 179 00:10:50,320 --> 00:10:51,400 How come I have a feeling 180 00:10:51,560 --> 00:10:52,560 that you're seeking evidence 181 00:10:52,720 --> 00:10:54,400 to prove his innocence? 182 00:10:59,440 --> 00:11:00,800 I'm going on a business trip tonight. 183 00:11:01,040 --> 00:11:03,880 I'll leave Fang Hua' matter to you for now. 184 00:11:04,560 --> 00:11:05,520 In exchange, 185 00:11:05,640 --> 00:11:08,320 I'll tell you everything I know about Gao Shan. 186 00:11:09,640 --> 00:11:10,880 On one condition, 187 00:11:11,760 --> 00:11:13,400 only you ask me personally. 188 00:11:15,680 --> 00:11:16,800 No problem. 189 00:11:25,980 --> 00:11:26,860 Qin Shengsheng 190 00:11:28,720 --> 00:11:29,520 Not to answer the call? 191 00:11:30,640 --> 00:11:32,400 It's just a crank call. Let's go. 192 00:11:38,200 --> 00:11:39,880 The best way to remove the doubts 193 00:11:40,320 --> 00:11:42,240 is to create another truth. 194 00:11:45,920 --> 00:11:46,840 Who exactly are you? 195 00:11:47,080 --> 00:11:48,520 What are these things? 196 00:11:50,440 --> 00:11:51,640 Behind the board 197 00:11:52,320 --> 00:11:54,120 is the reason why I chose Most Sky. 198 00:11:55,040 --> 00:11:57,080 It's a secret that I must keep. 199 00:11:58,100 --> 00:11:58,420 Most Sky 200 00:11:59,540 --> 00:12:01,460 Qin Shengsheng 201 00:12:17,720 --> 00:12:19,040 Qin Shengsheng, 202 00:12:21,120 --> 00:12:23,200 the day will come soon. 203 00:12:38,040 --> 00:12:40,801 B1 Floor 204 00:12:47,380 --> 00:12:48,060 Hi. 205 00:12:53,000 --> 00:12:53,920 Here is the thing you want. 206 00:12:55,840 --> 00:12:56,960 It's him. 207 00:12:57,360 --> 00:12:58,080 Who is he? 208 00:12:58,240 --> 00:12:59,040 Zhao Xiaomo. 209 00:12:59,200 --> 00:12:59,880 No. 210 00:13:00,080 --> 00:13:01,240 The imposter 211 00:13:01,360 --> 00:13:02,440 who asked me to poach Mr. Wan. 212 00:13:08,880 --> 00:13:09,880 Thank you. 213 00:13:48,600 --> 00:13:49,680 I have given him the money. 214 00:13:50,000 --> 00:13:50,760 He promised to go to Shenzhen 215 00:13:50,960 --> 00:13:51,840 in a few days. 216 00:13:52,000 --> 00:13:53,360 He won't return to Guangzhou in the near future. 217 00:13:54,360 --> 00:13:55,880 How did you persuade him? 218 00:13:57,080 --> 00:13:58,840 I have my methods. 219 00:14:01,320 --> 00:14:02,400 What happened? 220 00:14:02,960 --> 00:14:04,120 Su Yuan from your divison 221 00:14:04,280 --> 00:14:05,080 brought a man and a woman here. 222 00:14:05,240 --> 00:14:06,520 They claimed something new in Mr. Wan's case. 223 00:14:06,640 --> 00:14:07,760 They demanded to see Mr. Luo. 224 00:14:11,480 --> 00:14:13,040 You can't stop me from going to the 38th floor. 225 00:14:13,320 --> 00:14:14,160 You don't have the right. 226 00:14:14,320 --> 00:14:15,080 Move away. 227 00:14:15,360 --> 00:14:16,440 Mr. Su, don't make it difficult for us. 228 00:14:16,680 --> 00:14:17,800 Move away. 229 00:14:18,080 --> 00:14:19,080 What are you doing? 230 00:14:20,800 --> 00:14:22,400 Stop it and get back to work. 231 00:14:34,160 --> 00:14:35,240 If you have something to say, say it to me. 232 00:14:36,120 --> 00:14:37,720 Why do you stop us from seeing Mr. Luo? 233 00:14:38,080 --> 00:14:39,040 Are you scared 234 00:14:39,200 --> 00:14:40,200 that your dirty secret might be exposed? 235 00:14:40,440 --> 00:14:41,800 Mr. Luo is not at the office. 236 00:14:42,200 --> 00:14:44,360 Su Yuan, if you continue to talk nonsense, 237 00:14:44,560 --> 00:14:46,120 I'll let the security guards throw you out. 238 00:14:48,520 --> 00:14:49,480 Mr. Sun, hello. 239 00:14:49,680 --> 00:14:50,880 I'm the headhunter from Fangda Human Resource. 240 00:14:51,040 --> 00:14:51,960 My name is Lin Wo. 241 00:14:52,200 --> 00:14:53,360 Lin Wo. 242 00:14:53,880 --> 00:14:55,320 Lin Wo. 243 00:14:56,840 --> 00:14:58,400 The one who poached Mr. Wan for Jinshi. 244 00:14:58,560 --> 00:15:00,400 Yes. It's why I came here. 245 00:15:00,720 --> 00:15:03,280 The issue is actually a total trap. 246 00:15:03,400 --> 00:15:04,080 Mr. Wan is innocent. 247 00:15:04,200 --> 00:15:05,680 He didn't betray Most Sky. 248 00:15:06,360 --> 00:15:07,600 Come. Let's go to the conference room. 249 00:15:07,800 --> 00:15:09,480 Why you don't let me finish? 250 00:15:09,800 --> 00:15:11,240 Do you remember this person? 251 00:15:11,560 --> 00:15:14,440 You met with him one hour ago. 252 00:15:16,640 --> 00:15:17,480 Enough. 253 00:15:17,960 --> 00:15:19,560 This is an office area, 254 00:15:19,720 --> 00:15:20,920 not a food market. 255 00:15:21,720 --> 00:15:24,560 Miss Lin, you have two options. 256 00:15:24,920 --> 00:15:27,240 Come with us to the conference room 257 00:15:27,240 --> 00:15:29,240 and sit down for a peaceful talk. 258 00:15:29,440 --> 00:15:31,120 Or leave me no choice 259 00:15:31,280 --> 00:15:32,840 but to let the security guards drive you out. 260 00:15:33,200 --> 00:15:34,320 It's up to you. 261 00:15:38,160 --> 00:15:38,800 I can go with you to the conference room 262 00:15:38,800 --> 00:15:39,840 on one condition. 263 00:15:40,360 --> 00:15:42,200 I want to make an audio recording of the talk. 264 00:15:46,080 --> 00:15:46,920 Fine. 265 00:15:54,440 --> 00:15:55,280 Let's go. 266 00:16:02,280 --> 00:16:03,640 Why do you stop us? 267 00:16:03,880 --> 00:16:05,080 Are you trying to hide something? 268 00:16:05,320 --> 00:16:07,400 If there are too many people, it may be chaotic. 269 00:16:07,600 --> 00:16:08,720 Since there will be an audio recording, 270 00:16:08,920 --> 00:16:10,120 what are you worried about? 271 00:16:12,800 --> 00:16:13,920 Su Yuan, you stay outside too. 272 00:16:14,400 --> 00:16:15,320 Why? 273 00:16:15,640 --> 00:16:17,320 Because I'm your superior. 274 00:16:17,800 --> 00:16:18,600 If you don't want 275 00:16:18,640 --> 00:16:19,840 to come to work tomorrow, 276 00:16:20,160 --> 00:16:21,320 you can come with us. 277 00:16:22,880 --> 00:16:24,720 We have an audio recording. It's okay. 278 00:16:39,880 --> 00:16:41,560 Do you know this person? 279 00:16:46,440 --> 00:16:47,360 Miss Lin. 280 00:16:47,640 --> 00:16:48,920 I don't understand what you're saying. 281 00:16:49,080 --> 00:16:49,920 You don't know him? 282 00:16:50,760 --> 00:16:51,520 It's okay if you don't know him. 283 00:16:51,680 --> 00:16:52,640 Let me introduce him. 284 00:16:53,240 --> 00:16:54,960 He is A'song, an unemployed man. 285 00:16:55,120 --> 00:16:57,280 He has been arrested a few times for fraud. 286 00:16:57,640 --> 00:16:59,720 When I found him in the parking space, 287 00:17:00,360 --> 00:17:02,240 he admitted that he had been 288 00:17:02,360 --> 00:17:03,440 asked to pretend to be Jinshi's employee 289 00:17:03,560 --> 00:17:04,640 and poach Mr. Wan. 290 00:17:04,880 --> 00:17:06,110 The purpose was to frame Mr. Wan 291 00:17:06,280 --> 00:17:08,310 for selling information to Jinshi. 292 00:17:09,520 --> 00:17:10,480 Miss Lin, 293 00:17:10,640 --> 00:17:12,200 this sounds strange. 294 00:17:12,350 --> 00:17:14,110 Can you take responsibility for your words? 295 00:17:14,280 --> 00:17:16,040 Sure. He can prove my words. 296 00:17:21,480 --> 00:17:22,110 I actually... 297 00:17:22,110 --> 00:17:22,640 Wait. 298 00:17:23,760 --> 00:17:24,680 Before we get to that, 299 00:17:25,110 --> 00:17:26,760 I have something to show you. 300 00:17:32,500 --> 00:17:33,340 Sender: Wan Jiahe Receiver: Zhao Xiaomo 301 00:17:33,400 --> 00:17:34,400 Are you clear now? 302 00:17:35,120 --> 00:17:37,120 It was found in Mr. Wan's drawer. 303 00:17:37,480 --> 00:17:39,240 He probably didn't have time to mail it. 304 00:17:39,800 --> 00:17:41,920 Mr. Wan did have dealings with Jinshi. 305 00:17:42,080 --> 00:17:42,680 And that probably wasn't 306 00:17:42,800 --> 00:17:44,080 their first communication. 307 00:17:45,160 --> 00:17:47,240 In addition to the pictures and recordings found earlier, 308 00:17:47,400 --> 00:17:48,520 this is more concrete evidence. 309 00:17:48,680 --> 00:17:49,720 No, it must be false. 310 00:17:49,920 --> 00:17:50,680 If you don't believe me, 311 00:17:50,840 --> 00:17:51,760 feel free to consult experts 312 00:17:51,920 --> 00:17:52,800 to identify the handwriting. 313 00:17:53,240 --> 00:17:54,880 See if Mr. Wan 314 00:17:55,000 --> 00:17:56,400 filled in the mail service order form. 315 00:17:58,040 --> 00:17:59,400 How can it be? 316 00:18:03,720 --> 00:18:05,000 You mean you want me 317 00:18:05,200 --> 00:18:08,760 to send my detailed profile to Jinshi's office. 318 00:18:09,080 --> 00:18:09,720 Right? 319 00:18:09,880 --> 00:18:11,320 Our HR Division 320 00:18:11,600 --> 00:18:13,120 needs to carry out a comprehensive assessment. 321 00:18:13,280 --> 00:18:14,800 This is a necessary process. 322 00:18:15,160 --> 00:18:16,560 Hope you can cooperate with us. 323 00:18:17,520 --> 00:18:19,360 Don't worry. 324 00:18:19,720 --> 00:18:20,760 I promise 325 00:18:21,080 --> 00:18:24,360 Most Sky won't know about this. 326 00:18:32,160 --> 00:18:33,920 Miss Lin, I'm sorry. 327 00:18:34,400 --> 00:18:36,080 I... I have to stop acting here. 328 00:18:36,760 --> 00:18:37,640 Most Sky is a large company. 329 00:18:37,800 --> 00:18:38,680 I can't afford to mess with them. 330 00:18:39,080 --> 00:18:39,920 What are you talking about? 331 00:18:40,120 --> 00:18:41,080 You told me 332 00:18:41,240 --> 00:18:43,120 if I claimed I pretended to poach 333 00:18:43,240 --> 00:18:44,080 Wan Jiahe for Jinshi, 334 00:18:44,200 --> 00:18:46,240 you'd be able to exonerate Fangda. 335 00:18:46,360 --> 00:18:47,160 I didn't know 336 00:18:47,320 --> 00:18:48,400 they'd make an audio recording. 337 00:18:48,840 --> 00:18:50,080 Now they have evidence, 338 00:18:50,480 --> 00:18:52,120 they can sue me anytime. 339 00:18:52,560 --> 00:18:54,160 You can have your money back. I quit. 340 00:18:54,320 --> 00:18:55,040 You're talking nonsense. 341 00:18:55,200 --> 00:18:56,280 I quit. 342 00:19:01,280 --> 00:19:03,520 Miss Lin, what is this? 343 00:19:03,680 --> 00:19:05,000 Can you explain it to me? 344 00:19:05,360 --> 00:19:05,880 Gao Shan, 345 00:19:05,920 --> 00:19:07,600 you still refuse to tell the truth? 346 00:19:07,600 --> 00:19:08,560 Back in the parking space, 347 00:19:08,720 --> 00:19:10,840 you gave that guy an envelope 348 00:19:11,000 --> 00:19:12,080 packed with money. 349 00:19:13,040 --> 00:19:14,200 Is it true? 350 00:19:26,400 --> 00:19:27,880 I'm sorry, Miss Lin, 351 00:19:28,720 --> 00:19:30,440 I don't know what you're talking about. 352 00:19:31,960 --> 00:19:33,560 I don't know that man. 353 00:19:33,680 --> 00:19:36,200 I've never bribed anyone. 354 00:19:37,720 --> 00:19:38,720 Sure. 355 00:19:39,200 --> 00:19:40,440 We have had quarrels before. 356 00:19:40,680 --> 00:19:41,760 But you shouldn't wrong me. 357 00:19:41,880 --> 00:19:42,480 You're lying. 358 00:19:42,680 --> 00:19:44,200 You are the liar here. 359 00:19:45,360 --> 00:19:46,280 What's it? 360 00:19:46,840 --> 00:19:48,280 You thought you could exonerate yourself 361 00:19:48,480 --> 00:19:49,960 and blackmail Most Sky 362 00:19:50,240 --> 00:19:52,000 by hiring someone to put on an act? 363 00:19:52,320 --> 00:19:53,080 Miss Lin, 364 00:19:53,240 --> 00:19:55,240 you've got a good plan. 365 00:19:55,400 --> 00:19:57,720 Do you think we all are fools? 366 00:20:01,120 --> 00:20:02,200 This slap 367 00:20:02,360 --> 00:20:04,160 is for Mr. Wan. 368 00:20:04,760 --> 00:20:06,280 I won't give up. 369 00:20:16,080 --> 00:20:16,880 Mr. Sun, 370 00:20:17,720 --> 00:20:19,320 you got the evidence now. 371 00:20:21,800 --> 00:20:22,880 Does it hurt? 372 00:20:23,720 --> 00:20:24,760 I'm fine. 373 00:20:26,560 --> 00:20:28,120 Your acting was nice. 374 00:20:28,440 --> 00:20:29,560 You reacted quickly. 375 00:20:30,120 --> 00:20:31,600 Wasn't it what you want? 376 00:20:32,040 --> 00:20:34,200 Now you have the recording as concrete evidence. 377 00:20:34,720 --> 00:20:35,360 You dealt with her 378 00:20:35,520 --> 00:20:36,840 in Most Sky's office in front of everyone. 379 00:20:37,000 --> 00:20:38,160 Nobody can ever use A'song 380 00:20:38,320 --> 00:20:40,120 to blackmail you again. 381 00:20:49,640 --> 00:20:50,400 Lin Wo. 382 00:20:51,560 --> 00:20:52,320 Where is he? 383 00:20:52,680 --> 00:20:54,040 I failed to catch up with him. He's gone now. 384 00:20:54,800 --> 00:20:55,360 What happened? 385 00:20:55,520 --> 00:20:56,680 Why did he suddenly run away? 386 00:20:57,520 --> 00:20:59,560 Sun Li had bought off A'song. 387 00:20:59,840 --> 00:21:01,120 We fell into their trap. 388 00:21:02,080 --> 00:21:03,280 How could this happen? 389 00:21:03,760 --> 00:21:05,480 I thought I became stronger. 390 00:21:06,800 --> 00:21:08,360 I regret not listening to my father. 391 00:21:08,520 --> 00:21:09,400 I should have studied hard. 392 00:21:09,560 --> 00:21:10,720 I tried to uphold justice, 393 00:21:10,920 --> 00:21:12,840 only to be tricked. 394 00:21:13,480 --> 00:21:14,560 What are you talking about? 395 00:21:14,720 --> 00:21:16,480 You've impressed me. 396 00:21:16,680 --> 00:21:17,520 We fell into their trap 397 00:21:17,680 --> 00:21:19,000 because we are kind-hearted. 398 00:21:19,280 --> 00:21:20,440 It shows they fear our intervention 399 00:21:20,600 --> 00:21:22,240 because they have dirty secrets. 400 00:21:23,520 --> 00:21:25,280 You really think Gao Shan did it? 401 00:21:27,320 --> 00:21:29,200 You saw it too. 402 00:21:29,480 --> 00:21:30,920 Don't let Nana mislead you. 403 00:21:32,560 --> 00:21:33,280 Mr. Sun, don't you think 404 00:21:33,440 --> 00:21:34,840 you owe me an explanation? 405 00:21:35,200 --> 00:21:37,200 You want to know why A'song went back on his word? 406 00:21:37,720 --> 00:21:39,400 He indeed called to ask for money. 407 00:21:39,720 --> 00:21:40,800 And I agreed to give him money. 408 00:21:41,440 --> 00:21:42,320 But he must 409 00:21:42,480 --> 00:21:44,280 do me a favor in return. 410 00:21:46,440 --> 00:21:47,760 To lure Lin Wo into the trap 411 00:21:48,360 --> 00:21:49,680 and put the blame on her. 412 00:21:50,400 --> 00:21:52,480 I was planning on their encounter. 413 00:21:52,920 --> 00:21:54,720 I didn't expect them to suspect you. 414 00:21:55,880 --> 00:21:58,880 It served my purpose unintentionally. 415 00:22:00,240 --> 00:22:01,280 So, 416 00:22:02,520 --> 00:22:05,160 you set a trap for Lin Wo to exonerate yourself 417 00:22:05,840 --> 00:22:08,200 and kept the mail from me. 418 00:22:08,360 --> 00:22:08,960 You wanted to see 419 00:22:09,120 --> 00:22:10,200 if I'd hand A'song out 420 00:22:10,400 --> 00:22:11,400 and stand up for Wan Jiahe. 421 00:22:11,560 --> 00:22:12,480 Clever boy. 422 00:22:17,200 --> 00:22:18,760 Did I pass your test? 423 00:22:20,280 --> 00:22:23,880 If Lin Wo didn't slap you, 424 00:22:24,280 --> 00:22:26,160 I probably would suspect 425 00:22:26,360 --> 00:22:28,040 you were collaborating together to deceive me. 426 00:22:28,560 --> 00:22:31,400 But that slap was tough. 427 00:22:35,400 --> 00:22:36,600 Mr. Sun, I remember saying 428 00:22:36,760 --> 00:22:38,920 we must trust each other. 429 00:22:39,960 --> 00:22:41,000 You are right. 430 00:22:41,360 --> 00:22:42,600 It's the last time. 431 00:22:44,080 --> 00:22:46,360 I don't like to be fooled. 432 00:22:46,880 --> 00:22:48,200 Please remember 433 00:22:48,600 --> 00:22:50,440 it's the last time to be fooled. 434 00:22:50,720 --> 00:22:53,160 Also, I don't like to be threatened. 435 00:22:55,120 --> 00:22:57,120 As long as you're working for Most Sky, 436 00:22:58,000 --> 00:22:59,680 I'm your superior. 437 00:23:00,280 --> 00:23:01,720 Watch out your words. 438 00:23:05,000 --> 00:23:07,280 Alright. We've got the audio recording. 439 00:23:08,040 --> 00:23:10,800 Get done with Wan Jiahe's case as soon as possible. 440 00:23:11,960 --> 00:23:13,560 Play the villain well. 441 00:23:31,460 --> 00:23:32,700 Most Sky 442 00:23:32,760 --> 00:23:34,800 Miss Lin, please leave. 443 00:23:36,200 --> 00:23:36,640 Miss Lin. 444 00:23:36,640 --> 00:23:37,760 I'm staying here. 445 00:23:39,320 --> 00:23:40,120 Miss Lin. 446 00:23:40,600 --> 00:23:42,040 You've already made a scene last time. 447 00:23:42,200 --> 00:23:43,400 Cold-blooded Most Sky You'll gain nothing from it. 448 00:23:43,560 --> 00:23:44,600 Don't make this difficult for us. 449 00:23:44,760 --> 00:23:45,640 Once the problem is solved, 450 00:23:45,800 --> 00:23:47,120 I will leave. 451 00:23:49,120 --> 00:23:50,040 I'm sorry, Miss Lin, 452 00:23:50,200 --> 00:23:50,880 you're on private land. 453 00:23:51,040 --> 00:23:51,720 Please leave. 454 00:23:51,880 --> 00:23:53,600 What are you doing? Let me go. 455 00:23:53,600 --> 00:23:54,240 Let me go. 456 00:23:54,240 --> 00:23:55,280 What are you doing? 457 00:23:56,040 --> 00:23:57,320 Let me go. 458 00:23:57,360 --> 00:23:59,480 Hands off. Hands off. 459 00:23:59,520 --> 00:24:00,240 What are you doing? 460 00:24:01,120 --> 00:24:02,800 What's the matter with you? 461 00:24:03,280 --> 00:24:04,840 I told you to support 462 00:24:04,840 --> 00:24:06,360 and protect her all the time. 463 00:24:07,240 --> 00:24:09,040 You're paid to do your job. 464 00:24:09,600 --> 00:24:10,440 I'm sorry, Su Yuan. 465 00:24:10,680 --> 00:24:12,040 We had no other choices. 466 00:24:12,200 --> 00:24:13,040 Besides, 467 00:24:13,200 --> 00:24:14,160 your father warned me 468 00:24:14,320 --> 00:24:15,680 not to mess around with you. 469 00:24:16,040 --> 00:24:16,720 If you continue to behave like this, 470 00:24:16,880 --> 00:24:17,920 he'll teach us a lesson. 471 00:24:18,120 --> 00:24:19,000 Your family is powerful. 472 00:24:19,160 --> 00:24:20,280 Stop playing with me. 473 00:24:22,800 --> 00:24:23,320 Hello? 474 00:24:23,560 --> 00:24:24,440 Hello? 475 00:24:29,180 --> 00:24:30,220 Dad 476 00:24:36,600 --> 00:24:37,440 Dad. 477 00:24:37,600 --> 00:24:39,440 What's wrong with you? 478 00:24:39,840 --> 00:24:40,560 I told you to work, 479 00:24:40,760 --> 00:24:42,680 not to meddle in the mess. 480 00:24:43,840 --> 00:24:44,960 If you are so righteous, 481 00:24:45,200 --> 00:24:46,320 why don't you be a policeman? 482 00:24:46,560 --> 00:24:47,240 Come on. Dad, 483 00:24:47,440 --> 00:24:48,360 hear me out. 484 00:24:48,560 --> 00:24:49,280 Stop it. 485 00:24:49,440 --> 00:24:51,120 I've suspended your bank card. 486 00:24:51,520 --> 00:24:52,480 Start to behave. 487 00:24:52,760 --> 00:24:53,560 But... 488 00:24:53,840 --> 00:24:55,040 How can you do this? 489 00:24:55,360 --> 00:24:56,920 Make more trouble 490 00:24:57,120 --> 00:24:58,280 and you'll lose your salary. 491 00:25:10,240 --> 00:25:11,360 It must be you 492 00:25:11,680 --> 00:25:13,200 who told my father. 493 00:25:14,480 --> 00:25:15,400 Sorry, 494 00:25:15,680 --> 00:25:16,720 I don't know what you're talking. 495 00:25:17,480 --> 00:25:18,880 An eye for an eye. 496 00:25:19,080 --> 00:25:20,400 It's your way of doing things. 497 00:25:20,840 --> 00:25:21,680 I did everything to help 498 00:25:21,880 --> 00:25:22,880 you and Mr. Wan to get close. 499 00:25:23,080 --> 00:25:24,120 But you harmed him like that. 500 00:25:24,400 --> 00:25:25,680 Did he do anything wrong to you? 501 00:25:25,840 --> 00:25:26,880 Why did you betray him? 502 00:25:27,960 --> 00:25:29,120 Sometimes it's not necessary 503 00:25:29,320 --> 00:25:31,720 to find a reason to go against someone. 504 00:25:32,160 --> 00:25:33,680 What matters is what the person wants. 505 00:25:34,920 --> 00:25:35,880 You have a good father. 506 00:25:36,600 --> 00:25:37,320 As long as you want, 507 00:25:37,480 --> 00:25:39,120 everyone rushes to woo 508 00:25:39,280 --> 00:25:41,080 and fawn on you. 509 00:25:41,400 --> 00:25:42,480 I'm not like you. 510 00:25:43,000 --> 00:25:43,880 If I want something, 511 00:25:44,080 --> 00:25:45,760 I have to fight for it. 512 00:25:46,960 --> 00:25:47,760 People like you 513 00:25:47,880 --> 00:25:49,000 who gain without sowing 514 00:25:49,440 --> 00:25:50,840 have no right to criticize me. 515 00:25:51,400 --> 00:25:52,440 Get it? 516 00:25:56,540 --> 00:25:58,820 Lin Wo 517 00:25:59,840 --> 00:26:00,480 What's the matter? 518 00:26:00,760 --> 00:26:02,320 Something bad happened. Fang Hua called 519 00:26:02,480 --> 00:26:03,400 saying Mr. Wan was getting worse. 520 00:26:03,560 --> 00:26:05,080 He is in operation. 521 00:26:05,280 --> 00:26:05,960 Wait for me to pick you up. 522 00:26:05,960 --> 00:26:06,760 Let's go there together. 523 00:26:06,760 --> 00:26:07,480 I'm already on my way. 524 00:26:07,480 --> 00:26:08,480 See you at the hospital. 525 00:26:18,620 --> 00:26:19,180 Wu Ai Hospital 526 00:26:19,200 --> 00:26:19,800 Lin Wo. 527 00:26:20,480 --> 00:26:21,000 Su Yuan. 528 00:26:21,160 --> 00:26:21,840 How is his condition? 529 00:26:22,040 --> 00:26:22,960 Luckily, it was just local bleeding. 530 00:26:23,160 --> 00:26:23,840 If it was something more serious, 531 00:26:23,840 --> 00:26:25,040 Mr. Wan would die. 532 00:26:25,320 --> 00:26:26,080 Where is he now? 533 00:26:26,280 --> 00:26:27,520 He is in the intensive care unit. 534 00:26:36,360 --> 00:26:37,760 My husband almost died just now. 535 00:26:37,960 --> 00:26:39,400 What else do you want? 536 00:26:39,600 --> 00:26:40,400 He is lingering in the shadow of death 537 00:26:40,600 --> 00:26:41,640 and you're still pushing him. 538 00:26:41,920 --> 00:26:43,760 Do you want to kill him again? 539 00:26:43,920 --> 00:26:44,880 Ms. Fang, calm down. 540 00:26:45,080 --> 00:26:46,160 Let us... 541 00:26:46,360 --> 00:26:47,360 What do you want? 542 00:26:48,200 --> 00:26:49,440 Mrs. Wan, are you alright? 543 00:26:51,080 --> 00:26:52,400 What are you doing here? 544 00:26:52,640 --> 00:26:54,720 Do you want Mr. Wan to get on the rooftop again? 545 00:26:54,920 --> 00:26:56,520 I'd sue you for murder! 546 00:26:57,840 --> 00:26:59,240 Since we're on the legal issue, 547 00:26:59,440 --> 00:26:59,880 Miss Lin, 548 00:27:00,040 --> 00:27:01,120 you can talk to them 549 00:27:01,280 --> 00:27:02,680 if you want to. 550 00:27:04,120 --> 00:27:05,120 Who are they? 551 00:27:05,800 --> 00:27:06,960 The elite lawyers on the 38th floor. 552 00:27:10,900 --> 00:27:12,100 The Lawyer of Most Sky 553 00:27:14,040 --> 00:27:14,800 Mrs. Wan. 554 00:27:15,280 --> 00:27:16,720 We're very sorry 555 00:27:16,880 --> 00:27:18,600 about the tragedy that happened to Mr. Wan Jiahe. 556 00:27:19,080 --> 00:27:21,280 But we've collected enough evidence 557 00:27:21,560 --> 00:27:22,440 that could prove Mr. Wan 558 00:27:22,640 --> 00:27:24,440 has been suffering from serious depression. 559 00:27:24,640 --> 00:27:25,760 His attempt to commit suicide 560 00:27:25,960 --> 00:27:27,240 was his own choice. 561 00:27:27,400 --> 00:27:28,560 It's not related to Most Sky. 562 00:27:29,240 --> 00:27:31,560 If you turn public opinion against Most Sky 563 00:27:31,720 --> 00:27:33,480 or slander Most Sky again, 564 00:27:34,040 --> 00:27:37,480 we will exercise the right to file a lawsuit. 565 00:27:37,760 --> 00:27:38,520 What do you mean? 566 00:27:38,520 --> 00:27:41,120 You think you can frighten us with a crowd? 567 00:27:41,120 --> 00:27:42,920 If you reject our proposal, 568 00:27:43,240 --> 00:27:45,800 we will have no choice but to leave it to lawyers. 569 00:27:46,320 --> 00:27:47,560 We only want 570 00:27:47,760 --> 00:27:49,160 to calmly talk to Ms. Fang 571 00:27:49,360 --> 00:27:51,120 about compensation. 572 00:27:51,560 --> 00:27:52,280 After all, Mr. Wan 573 00:27:52,440 --> 00:27:53,560 has been worked for Most Sky for a long time. 574 00:27:53,800 --> 00:27:55,560 We don't have to make things ugly. 575 00:27:55,760 --> 00:27:57,040 Stop pretending to be nice. 576 00:27:57,280 --> 00:27:59,280 You have lawyers. We can hire lawyers too. 577 00:27:59,520 --> 00:28:00,240 Yeah. 578 00:28:00,240 --> 00:28:01,320 Mrs. Wan, don't worry. 579 00:28:01,320 --> 00:28:01,800 I will find the best lawyer 580 00:28:01,800 --> 00:28:02,800 in this country for you. 581 00:28:02,800 --> 00:28:03,840 We'll go to court with them at worst. 582 00:28:04,520 --> 00:28:06,480 Moreover, this is a hospital. 583 00:28:06,920 --> 00:28:08,680 You elites in a suit 584 00:28:08,840 --> 00:28:10,240 surround a woman here. 585 00:28:10,440 --> 00:28:12,240 You're disturbing the order. 586 00:28:12,760 --> 00:28:13,520 Ms. Fang, 587 00:28:14,040 --> 00:28:16,120 I hope you'll consider our offer carefully. 588 00:28:16,760 --> 00:28:18,800 Sorry for disturbing you. Let's go. 589 00:28:24,960 --> 00:28:26,400 It's okay. Come on. 590 00:28:49,800 --> 00:28:50,400 The doctor said 591 00:28:50,560 --> 00:28:52,320 a craniotomy should be arranged soon. 592 00:28:52,680 --> 00:28:54,200 The longer we wait, the worse he'll get. 593 00:28:54,360 --> 00:28:55,640 Then arrange a craniotomy. 594 00:28:57,120 --> 00:28:58,560 We haven't got enough money to pay for the surgery. 595 00:28:58,800 --> 00:28:59,800 I will pay. 596 00:29:00,200 --> 00:29:01,480 It's five hundred thousand. 597 00:29:04,040 --> 00:29:05,640 But my father just suspended my bank card. 598 00:29:05,880 --> 00:29:06,680 Don't worry. 599 00:29:06,880 --> 00:29:08,520 I'll go home and beg him. 600 00:29:08,680 --> 00:29:09,880 I don't care if he bashes me. 601 00:29:10,040 --> 00:29:11,200 I will bring you the money. 602 00:29:11,920 --> 00:29:13,680 After all, 603 00:29:13,880 --> 00:29:15,200 I should take most of the responsibility. 604 00:29:15,480 --> 00:29:16,520 I will figure a way out. 605 00:29:17,000 --> 00:29:18,200 It's a huge sum of money. 606 00:29:18,400 --> 00:29:19,380 You couldn't even pay your rent. 607 00:29:19,480 --> 00:29:20,680 How can you pay for the surgery? 608 00:29:26,040 --> 00:29:27,920 So many guards? 609 00:29:32,240 --> 00:29:33,360 Are you... 610 00:29:33,360 --> 00:29:34,360 What? 611 00:29:36,320 --> 00:29:37,920 Are you selling your body? 612 00:29:38,120 --> 00:29:38,840 I saw you 613 00:29:39,000 --> 00:29:39,760 and several men in a black suit 614 00:29:39,920 --> 00:29:40,800 get in a car. 615 00:29:41,440 --> 00:29:43,200 You're saying nonsense. 616 00:29:43,200 --> 00:29:44,520 It's good if not. 617 00:29:44,520 --> 00:29:45,320 Good to know. 618 00:29:45,320 --> 00:29:46,040 Otherwise, 619 00:29:46,040 --> 00:29:48,360 you'd be the most tragic and miserable guy. 620 00:29:48,720 --> 00:29:50,560 I'm not that miserable. 621 00:29:51,040 --> 00:29:52,560 But the thought of yielding to him 622 00:29:52,560 --> 00:29:53,880 makes me feel almost as bad. 623 00:30:06,220 --> 00:30:08,300 Qin Shengsheng 624 00:30:17,440 --> 00:30:19,200 Hello? Wo. 625 00:30:19,760 --> 00:30:20,760 Come to Guangzhou soon. 626 00:30:21,000 --> 00:30:21,800 I need to see you. 627 00:30:23,360 --> 00:30:25,920 Okay. I'll have a driver to pick you up tomorrow. 628 00:30:34,944 --> 00:30:44,944 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 629 00:30:52,220 --> 00:30:54,260 Dalong Group Guangzhou branch office 630 00:31:09,300 --> 00:31:14,260 Dalong Group Guangzhou branch office 631 00:31:16,760 --> 00:31:17,560 Come in. 632 00:31:23,840 --> 00:31:25,520 I said you'd come to me. 633 00:31:26,160 --> 00:31:28,800 It's you again. Where is he? 634 00:31:29,480 --> 00:31:30,880 Your father is very busy. 635 00:31:31,040 --> 00:31:32,000 He flew to Beijing, then to Shanghai. 636 00:31:32,160 --> 00:31:33,640 He had meetings and inspections around the world. 637 00:31:33,960 --> 00:31:34,680 He really has no spare time. 638 00:31:34,880 --> 00:31:36,160 I have to deal with you. 639 00:31:36,880 --> 00:31:38,760 Ms. Zheng, you're so capable to take up multiple tasks. 640 00:31:39,000 --> 00:31:39,400 When are you going 641 00:31:39,640 --> 00:31:41,400 to be Mrs. Qin? 642 00:31:42,720 --> 00:31:44,000 Good suggestion. 643 00:31:44,320 --> 00:31:45,680 I will think it over. 644 00:31:48,240 --> 00:31:49,920 You must have come for money 645 00:31:50,120 --> 00:31:51,080 to pay for Wan Jiahe's medical expenses. 646 00:31:51,320 --> 00:31:52,240 You followed me? 647 00:31:52,840 --> 00:31:53,920 That would not be necessary. 648 00:31:54,160 --> 00:31:55,720 Before I met with you, 649 00:31:55,760 --> 00:31:57,240 I had learned about Wan Jiahe's family condition. 650 00:31:57,520 --> 00:31:59,960 His wife is in dispute with Most Sky. 651 00:32:00,160 --> 00:32:01,960 She probably won't take money from them. 652 00:32:02,280 --> 00:32:03,880 Considering you're simple-minded 653 00:32:04,080 --> 00:32:05,880 and inclined to seek troubles, 654 00:32:06,080 --> 00:32:07,560 you must have offered to help. 655 00:32:08,000 --> 00:32:09,720 It's plain as day. 656 00:32:14,200 --> 00:32:14,560 Take a seat. 657 00:32:14,560 --> 00:32:16,120 No. I need to borrow five hundred thousand. 658 00:32:17,600 --> 00:32:18,360 Sorry. 659 00:32:18,920 --> 00:32:20,080 I can't lend you the money. 660 00:32:22,480 --> 00:32:23,800 I want to borrow the money from Qin Shengsheng, 661 00:32:24,000 --> 00:32:25,120 not from you. 662 00:32:27,220 --> 00:32:28,560 Mr. Qin has given me 663 00:32:28,800 --> 00:32:30,440 full authority over this matter. 664 00:32:30,720 --> 00:32:31,740 If you don't believe me, 665 00:32:31,860 --> 00:32:32,700 call him. 666 00:32:42,480 --> 00:32:43,360 I forgot to tell you 667 00:32:43,600 --> 00:32:45,120 that he is on a plane right now. 668 00:32:45,880 --> 00:32:47,280 You tricked me. 669 00:32:50,280 --> 00:32:51,000 Mr. Qin, 670 00:32:51,400 --> 00:32:53,520 I know that you want to show your daughter kindness. 671 00:32:53,760 --> 00:32:55,600 But you must not give her the money. 672 00:32:55,880 --> 00:32:57,760 At least not so easily. 673 00:32:58,040 --> 00:32:59,120 What do you want? 674 00:32:59,720 --> 00:33:02,560 Do you want Lin Wo to come home 675 00:33:02,880 --> 00:33:04,560 or work for Dalong? 676 00:33:04,880 --> 00:33:06,080 If you do, 677 00:33:06,560 --> 00:33:08,280 you need to follow my steps. 678 00:33:10,920 --> 00:33:13,280 Lin Wo, let's make a bargain. 679 00:33:13,640 --> 00:33:15,560 You try to make me accept Qin Shengsheng's conditions again. 680 00:33:15,960 --> 00:33:16,800 Dream on. 681 00:33:17,080 --> 00:33:17,920 I don't need the money from you. 682 00:33:18,360 --> 00:33:19,320 Alright. 683 00:33:20,720 --> 00:33:23,080 If you're not in trouble, everybody will be happy. 684 00:33:23,520 --> 00:33:24,200 As for someone 685 00:33:24,440 --> 00:33:26,080 who might have taken things too hard, 686 00:33:26,400 --> 00:33:27,560 he should resign himself to fate. 687 00:33:54,840 --> 00:33:55,640 We need a large amount of money 688 00:33:55,840 --> 00:33:57,120 to do the operation on my husband. 689 00:33:57,400 --> 00:33:58,280 Also, the insurance company 690 00:33:58,480 --> 00:33:59,880 refused to pay the settlement. 691 00:34:10,400 --> 00:34:11,880 Tell me your condition. 692 00:34:13,440 --> 00:34:14,150 Five months. 693 00:34:15,080 --> 00:34:16,150 Work for Dalong for five months 694 00:34:16,360 --> 00:34:17,880 to pay off your debt. 695 00:34:18,190 --> 00:34:20,000 Think it over before making a decision. 696 00:34:20,190 --> 00:34:21,560 You only have one chance. 697 00:34:22,600 --> 00:34:23,600 Fine, I'll work here for five months. 698 00:34:23,800 --> 00:34:24,710 I need the money right now. 699 00:34:24,880 --> 00:34:25,670 The sooner I receive it, the better. 700 00:34:26,280 --> 00:34:27,670 A monthly salary of one hundred thousand. 701 00:34:27,920 --> 00:34:29,760 That's top elites in the country can get. 702 00:34:30,000 --> 00:34:31,000 You won't lose out. 703 00:34:32,280 --> 00:34:33,480 Write down everything you've just said. 704 00:34:33,760 --> 00:34:35,760 I want to sign a contract. 705 00:34:45,420 --> 00:34:48,060 Contract 706 00:34:51,150 --> 00:34:53,360 Is there anything you haven't foreseen? 707 00:34:54,150 --> 00:34:55,280 Just like you, 708 00:34:55,480 --> 00:34:56,440 I'm used to planning everything 709 00:34:56,670 --> 00:34:57,840 beforehand. 710 00:35:08,760 --> 00:35:09,520 I have a feeling 711 00:35:10,160 --> 00:35:12,400 that this is going to be a nice experience. 712 00:35:12,760 --> 00:35:14,120 Welcome to Dalong. 713 00:35:32,380 --> 00:35:33,220 Payment 714 00:35:33,360 --> 00:35:34,040 It only took you one day to get the money. 715 00:35:34,280 --> 00:35:35,520 How did you manage? 716 00:35:37,240 --> 00:35:39,120 I'm actually an unknown 717 00:35:39,360 --> 00:35:41,200 top trader in the financial world. 718 00:35:41,800 --> 00:35:44,040 I bought a stock last night 719 00:35:44,160 --> 00:35:46,040 and earned so much money overnight. 720 00:35:47,200 --> 00:35:48,600 Do I look gullible? 721 00:35:49,120 --> 00:35:50,480 I didn't steal or rob to get the money. 722 00:35:50,680 --> 00:35:51,840 I got it legally. 723 00:35:52,160 --> 00:35:54,400 I won't bring troubles to Mr. and Mrs. Wan. 724 00:35:54,840 --> 00:35:56,280 Payment Please enter the password. 725 00:35:57,300 --> 00:36:00,380 Pay Amount: 300,000 yuan 726 00:36:01,740 --> 00:36:03,500 Pay Amount: 300,000 yuan 727 00:36:04,440 --> 00:36:06,080 I thought it cost five hundred thousand. 728 00:36:06,080 --> 00:36:07,320 Why it's only three hundred thousand? 729 00:36:07,520 --> 00:36:08,000 Yeah. 730 00:36:08,160 --> 00:36:09,000 Someone paid two hundred thousand this morning. 731 00:36:09,240 --> 00:36:10,720 He said he'd find a way to pay the rest. 732 00:36:10,920 --> 00:36:12,080 Isn't he a friend of yours? 733 00:36:12,840 --> 00:36:13,960 Who is he? 734 00:36:14,200 --> 00:36:14,680 I don't know. 735 00:36:14,880 --> 00:36:16,160 I wasn't on duty this morning. 736 00:36:17,720 --> 00:36:19,800 Do you have a record? 737 00:36:20,000 --> 00:36:20,440 Please check it. 738 00:36:20,640 --> 00:36:21,560 Hold on. Let me check it. 739 00:36:24,840 --> 00:36:25,240 Sorry. 740 00:36:25,440 --> 00:36:26,360 He didn't leave his name. 741 00:36:27,800 --> 00:36:28,880 Can it be Most Sky 742 00:36:29,080 --> 00:36:30,920 to be kind and pay the fee? 743 00:36:31,800 --> 00:36:32,440 No way. 744 00:36:32,440 --> 00:36:33,840 If Most Sky gave the money, 745 00:36:33,840 --> 00:36:34,720 Mrs. Wan would be informed 746 00:36:34,760 --> 00:36:35,960 right after the payment. 747 00:36:36,720 --> 00:36:37,800 Then who gave the money? 748 00:36:38,840 --> 00:36:39,680 Thank you. 749 00:36:40,080 --> 00:36:42,280 Miss Lin, I've told you 750 00:36:42,520 --> 00:36:44,080 to step out of this affair. 751 00:36:44,480 --> 00:36:46,480 Now you still have a chance to get off the hook. 752 00:36:48,080 --> 00:36:49,240 Was it him? 753 00:36:51,560 --> 00:36:52,280 No way. 754 00:36:52,440 --> 00:36:54,320 He even made a scene in the hospital yesterday. 755 00:36:55,000 --> 00:36:56,480 What are you mumbling about? 756 00:36:56,960 --> 00:36:57,840 Nothing. 757 00:36:58,080 --> 00:36:58,760 You have some money left. 758 00:36:59,040 --> 00:37:01,040 Use it to pay your rent. 759 00:37:06,020 --> 00:37:09,740 Holiday Park 760 00:37:13,080 --> 00:37:14,160 Mister, here's your noodles. 761 00:37:15,200 --> 00:37:16,840 Maybe it can be a solution. 762 00:37:17,440 --> 00:37:18,440 I beg your pardon? 763 00:37:19,080 --> 00:37:19,960 Nothing. Thank you. 764 00:37:20,200 --> 00:37:21,280 Alright. Enjoy the food. 765 00:37:28,120 --> 00:37:29,040 Mrs. Wan. 766 00:37:30,320 --> 00:37:32,040 A sum of two hundred thousand has been transferred to my card. 767 00:37:32,280 --> 00:37:33,640 It must have been you who transferred it to me. 768 00:37:36,080 --> 00:37:37,400 I can't take it. 769 00:37:37,600 --> 00:37:39,200 You've paid for the surgery. 770 00:37:39,400 --> 00:37:41,200 And you're helping us fight Most Sky. 771 00:37:41,600 --> 00:37:43,280 You've already helped us a lot. 772 00:37:43,760 --> 00:37:45,520 Those are different matters. 773 00:37:45,720 --> 00:37:46,360 I should take the most responsibility 774 00:37:46,560 --> 00:37:47,360 for what happened to Mr. Wan. 775 00:37:47,680 --> 00:37:49,400 Of course, Most Sky cannot get away with it. 776 00:37:49,600 --> 00:37:50,920 We should fight Most Sky until the end 777 00:37:51,120 --> 00:37:51,840 for Mr. Wan's medical expenses 778 00:37:52,040 --> 00:37:53,640 and damaged reputation. 779 00:37:54,360 --> 00:37:56,160 I gave you the money 780 00:37:56,360 --> 00:37:57,720 because I was once in a difficult situation 781 00:37:57,920 --> 00:37:59,160 and Mr. Wan helped me. 782 00:37:59,360 --> 00:38:00,440 He lent me two hundred thousand to help me out. 783 00:38:00,680 --> 00:38:01,760 Now I can pay him back. 784 00:38:02,520 --> 00:38:05,160 Wan invested all his savings in funds. 785 00:38:05,360 --> 00:38:06,920 We wouldn't have been unable 786 00:38:07,120 --> 00:38:07,880 to pay for the surgery otherwise. 787 00:38:08,280 --> 00:38:09,560 How could he possibly 788 00:38:09,800 --> 00:38:10,520 have money to lend to you? 789 00:38:10,720 --> 00:38:11,280 Yes. 790 00:38:11,520 --> 00:38:13,000 But he did lend me money. 791 00:38:13,200 --> 00:38:13,600 Right? 792 00:38:13,840 --> 00:38:14,320 When I borrowed money from him, 793 00:38:14,560 --> 00:38:15,200 you were there with us. 794 00:38:15,400 --> 00:38:16,760 You knew it, didn't you? 795 00:38:17,120 --> 00:38:18,440 That's true. 796 00:38:18,640 --> 00:38:19,640 I was there. 797 00:38:19,880 --> 00:38:21,320 If Mr. Wan hadn't helped Lin Wo, 798 00:38:21,400 --> 00:38:22,040 she would have been 799 00:38:22,280 --> 00:38:23,160 taken away by the debt collectors. 800 00:38:23,200 --> 00:38:24,000 You have no idea 801 00:38:24,000 --> 00:38:25,040 how dangerous it was that night. 802 00:38:25,040 --> 00:38:25,840 All people on the street 803 00:38:25,880 --> 00:38:27,040 were chasing after Lin Wo. 804 00:38:27,040 --> 00:38:28,040 You're overacting. 805 00:38:28,080 --> 00:38:28,840 I'm doing fine. 806 00:38:30,080 --> 00:38:31,000 Anyway, 807 00:38:31,240 --> 00:38:32,120 Mr. Wan helped Lin Wo back then. 808 00:38:32,320 --> 00:38:33,000 Now Lin Wo can pay him back. 809 00:38:33,040 --> 00:38:33,920 It's reasonable. 810 00:38:35,440 --> 00:38:36,080 Thank you. 811 00:38:36,440 --> 00:38:37,880 Thank you for being there with me. 812 00:38:38,280 --> 00:38:41,360 Without you, I probably wouldn't have made it. 813 00:38:42,320 --> 00:38:44,280 Mrs. Wan, please stay strong. 814 00:38:44,760 --> 00:38:46,520 Mr. Wan needs you. 815 00:38:46,720 --> 00:38:48,280 Duoduo also needs you. 816 00:38:48,560 --> 00:38:49,760 You are their hope. 817 00:38:50,000 --> 00:38:51,560 You must stay strong. 818 00:38:51,920 --> 00:38:52,800 Thank you. 819 00:38:53,160 --> 00:38:54,640 I will pay you back. 820 00:38:55,920 --> 00:38:56,960 Thank you. 821 00:39:09,440 --> 00:39:12,480 A man doesn't shed tears easily. 822 00:39:12,960 --> 00:39:14,520 Don't be so sentimental. 823 00:39:15,000 --> 00:39:16,960 It's so touching, okay? 824 00:39:17,640 --> 00:39:18,360 You kept saying. 825 00:39:18,600 --> 00:39:19,480 Stay strong. 826 00:39:19,720 --> 00:39:20,840 Stay strong. 827 00:39:22,200 --> 00:39:23,520 Then it got awkward 828 00:39:23,760 --> 00:39:24,800 when you didn't cry at all. 829 00:39:25,120 --> 00:39:26,880 Because I have more important things to do. 830 00:39:27,120 --> 00:39:28,800 I have to remain calm. 831 00:39:32,400 --> 00:39:33,240 Why are you trembling? 832 00:39:34,280 --> 00:39:35,920 I just spent five hundred thousand. 833 00:39:36,120 --> 00:39:37,560 It was more than my two years' salary. 834 00:39:38,960 --> 00:39:41,400 You really spent a lot. 835 00:39:42,400 --> 00:39:44,280 To make sure the money was not wasted, 836 00:39:44,400 --> 00:39:46,200 I have to defeat Most Sky. 837 00:39:47,400 --> 00:39:48,360 When we were with Mrs. Wan, 838 00:39:48,560 --> 00:39:49,720 I couldn't mention certain facts. 839 00:39:50,080 --> 00:39:51,480 The lawyers of the 38th floor 840 00:39:51,800 --> 00:39:53,000 have never lost a lawsuit. 841 00:39:53,240 --> 00:39:55,040 Moreover, my father stopped to give me money. 842 00:39:55,280 --> 00:39:56,480 Now I face challenges from all sides. 843 00:39:56,680 --> 00:39:57,600 There are some negative rumors 844 00:39:57,840 --> 00:39:58,800 about Mr. Wan circling around. 845 00:39:59,160 --> 00:40:00,560 We can hold up signs to protest, 846 00:40:00,760 --> 00:40:02,200 but it won't stir up public opinion. 847 00:40:02,440 --> 00:40:04,440 Besides, Most Sky won't concede. 848 00:40:06,440 --> 00:40:07,160 Gosh. 849 00:40:07,400 --> 00:40:08,640 It must be grueling to work at investment banking. 850 00:40:09,800 --> 00:40:10,680 Check out the trending news. 851 00:40:10,960 --> 00:40:11,720 A freshly graduated intern 852 00:40:11,960 --> 00:40:12,640 worked for two days and nights 853 00:40:12,880 --> 00:40:14,040 in a row and suddenly died. 854 00:40:14,320 --> 00:40:15,320 They earn a lot. 855 00:40:15,560 --> 00:40:16,840 Their jobs should be tiring. 856 00:40:17,320 --> 00:40:18,600 But they're under huge pressure. 857 00:40:19,000 --> 00:40:20,480 Someone jumped off 858 00:40:20,720 --> 00:40:21,880 from Most Sky's building the other day. 859 00:40:22,920 --> 00:40:24,160 I heard that guy jumped 860 00:40:24,200 --> 00:40:25,800 because he sold trade secrets. 861 00:40:26,040 --> 00:40:27,320 Trade secrets? 862 00:40:27,840 --> 00:40:29,240 Of course the company would shift the blame. 863 00:40:29,920 --> 00:40:31,120 Who knows what the real reason is? 864 00:40:31,800 --> 00:40:32,680 They're talking about Mr. Wan. 865 00:40:33,920 --> 00:40:35,200 I know what to do. 866 00:40:36,160 --> 00:40:36,960 Can you arrange an interview for me 867 00:40:37,000 --> 00:40:38,040 as soon as possible? 868 00:40:38,360 --> 00:40:39,520 We'd better attract the public's attention 869 00:40:39,800 --> 00:40:40,680 in the shortest time. 870 00:40:41,120 --> 00:40:42,040 It'll be ideal if we can make our story trend on social media. 871 00:40:42,280 --> 00:40:42,960 We can. 872 00:40:43,440 --> 00:40:44,560 My family business 873 00:40:44,600 --> 00:40:45,320 includes many independent media influencers. 874 00:40:45,400 --> 00:40:46,200 My father doesn't care about the content. 875 00:40:46,440 --> 00:40:47,320 I'll just tell them what to do. 876 00:40:47,600 --> 00:40:50,120 But what do social media trends 877 00:40:50,160 --> 00:40:50,880 have to do with helping Mr. Wan? 878 00:40:55,800 --> 00:40:56,400 Hello? Fang Hua. 879 00:40:56,720 --> 00:40:58,320 I've found a way to fight Most Sky. 880 00:40:58,400 --> 00:40:59,040 But before we spring to action, 881 00:40:59,280 --> 00:41:00,600 we need your permission. 882 00:41:01,240 --> 00:41:02,320 I want to publicize the fact 883 00:41:02,360 --> 00:41:05,400 that Mr. Wan is suffering from depression. 884 00:41:10,120 --> 00:41:11,040 Alright. 885 00:41:13,240 --> 00:41:14,200 Let's go. 886 00:41:14,600 --> 00:41:15,120 Hurry up. 887 00:41:32,880 --> 00:41:33,680 Nice act. 888 00:41:34,520 --> 00:41:35,200 Thank you. 889 00:41:36,000 --> 00:41:37,160 -Thank you. -Thank you. 890 00:41:38,240 --> 00:41:39,240 Such a big tip. 891 00:41:39,760 --> 00:41:40,800 We're rich. 892 00:41:41,020 --> 00:41:44,260 Western Restaurant 893 00:41:46,080 --> 00:41:46,800 Will Nana come home first 894 00:41:46,840 --> 00:41:47,920 after a business trip? 895 00:41:48,200 --> 00:41:51,280 She is used to returning to the company 896 00:41:51,480 --> 00:41:52,320 and sorting out project materials 897 00:41:52,560 --> 00:41:54,000 however late it is after a business trip. 898 00:41:57,840 --> 00:41:59,040 She really is different. 899 00:42:02,360 --> 00:42:03,360 Lin Wo. 900 00:42:05,160 --> 00:42:06,080 Lin Wo. 901 00:42:07,240 --> 00:42:08,280 What do you mean 902 00:42:08,520 --> 00:42:09,440 when you called to tell me 903 00:42:09,680 --> 00:42:10,320 to do an interview? 904 00:42:10,560 --> 00:42:11,800 That's right. I'm planning 905 00:42:12,040 --> 00:42:13,120 to create a news story 906 00:42:13,360 --> 00:42:14,200 about the lives of investment bank workers. 907 00:42:14,960 --> 00:42:15,960 I want to prove Mr. Wan's depression 908 00:42:16,200 --> 00:42:17,880 is a result of his work stress 909 00:42:18,120 --> 00:42:18,880 and bring him justice. 910 00:42:19,120 --> 00:42:19,840 But 911 00:42:20,080 --> 00:42:20,920 I need an industry elite 912 00:42:21,160 --> 00:42:21,920 to share her experiences 913 00:42:22,160 --> 00:42:23,200 to make this story more convincing. 914 00:42:23,720 --> 00:42:25,600 If I do this interview 915 00:42:26,080 --> 00:42:27,240 and speak up for Wan Jiahe, 916 00:42:27,480 --> 00:42:29,360 I'll have to bash the unreasonable and cruel nature 917 00:42:29,600 --> 00:42:30,680 of the industry, 918 00:42:30,920 --> 00:42:33,520 which involves my own company Dinghe. 919 00:42:33,920 --> 00:42:36,440 I don't want to be the center of attention. 920 00:42:36,720 --> 00:42:37,840 And I can't afford to it. 921 00:42:39,980 --> 00:42:42,660 ♪Objectively we say it's just a coincidence♪ 922 00:42:43,060 --> 00:42:46,460 ♪Like the marks from a folded envelope♪ 923 00:42:47,020 --> 00:42:52,900 ♪Deeply, the words criticize me♪ 924 00:42:54,220 --> 00:42:57,340 ♪Subjectively getting back what was lost♪ 925 00:42:57,540 --> 00:43:03,500 ♪Completing oneself, reluctant♪ 926 00:43:03,740 --> 00:43:08,020 ♪It must be you♪ 927 00:43:08,540 --> 00:43:11,580 ♪Pulled by worldliness, repeating the same mistakes♪ 928 00:43:11,780 --> 00:43:15,500 ♪Like a passionate sage, reason is blocked♪ 929 00:43:15,820 --> 00:43:21,660 ♪Slowly, it would dry up and heal♪ 930 00:43:22,980 --> 00:43:25,940 ♪Can't bear for it to darken♪ 931 00:43:26,060 --> 00:43:31,900 ♪Change twists and turns, it's worth it♪ 932 00:43:32,220 --> 00:43:35,220 ♪It must be you♪ 933 00:43:35,700 --> 00:43:37,340 ♪You're the galaxy♪ 934 00:43:37,740 --> 00:43:42,940 ♪Look up and light up each warm star♪ 935 00:43:43,020 --> 00:43:49,660 ♪You are the stunning color of light and shade combined♪ 936 00:43:50,180 --> 00:43:55,020 ♪Connecting to you♪ 937 00:43:55,220 --> 00:43:57,380 ♪I'm happy, my body♪ 938 00:43:57,460 --> 00:44:02,580 ♪It must be you♪ 939 00:44:04,620 --> 00:44:06,380 ♪You're mine♪ 940 00:44:06,460 --> 00:44:12,020 ♪Don't care about the refraction of time♪ 941 00:44:12,100 --> 00:44:18,740 ♪You're the mark of my indulgence in the world♪ 942 00:44:18,940 --> 00:44:23,820 ♪Getting back what was lost♪ 943 00:44:23,900 --> 00:44:27,540 ♪I speak, I agree♪ 944 00:44:27,620 --> 00:44:32,100 ♪It's worth it♪ 61928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.