All language subtitles for [eng] You Complete Me ep 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:14,423 --> 00:00:19,880 ♪We once talked about growing old together♪ 3 00:00:20,359 --> 00:00:23,223 ♪No one can run away♪ 4 00:00:24,469 --> 00:00:29,173 ♪Blushing while agreeing, pretending not to have any worries♪ 5 00:00:30,915 --> 00:00:36,932 ♪Use silence in exchange for some romance in the end♪ 6 00:00:37,469 --> 00:00:44,157 ♪I turned off my phone and suffer alone, not disturbing anyone♪ 7 00:00:46,440 --> 00:00:49,382 ♪I promised you, I don't want to turn back♪ 8 00:00:50,280 --> 00:00:52,685 ♪I pretend to forget, it's been a long time♪ 9 00:00:53,311 --> 00:00:54,733 ♪If you appear♪ 10 00:00:55,372 --> 00:00:57,014 ♪And you want to leave♪ 11 00:00:57,080 --> 00:01:00,480 ♪I don't want to keep guessing♪ 12 00:01:00,928 --> 00:01:07,423 ♪What's so good about you?♪ 13 00:01:09,040 --> 00:01:12,360 ♪Because it's you♪ 14 00:01:13,200 --> 00:01:18,280 ♪We fell in love by chance♪ 15 00:01:32,999 --> 00:01:36,959 You Complete Me 16 00:01:37,040 --> 00:01:39,732 Episode 6 17 00:01:40,320 --> 00:01:41,200 I get it now. 18 00:01:41,560 --> 00:01:43,040 You're afraid I'd change my mind. 19 00:01:43,320 --> 00:01:45,240 So you asked me to come to spy on me 20 00:01:45,280 --> 00:01:46,640 so that I can't ruin your work. 21 00:01:48,920 --> 00:01:51,320 I find that you're getting more cunning. 22 00:01:51,600 --> 00:01:52,320 What are you saying? 23 00:01:52,600 --> 00:01:54,360 It's not cunning. It's planned. 24 00:01:54,640 --> 00:01:55,360 A plan? 25 00:01:55,960 --> 00:01:57,360 A plan to harm me, right? 26 00:01:57,920 --> 00:01:59,480 Am I such an untrustworthy person? 27 00:01:59,760 --> 00:02:01,200 You always keep your thoughts to yourself. 28 00:02:01,480 --> 00:02:03,360 I don't know what you're thinking at all. 29 00:02:03,920 --> 00:02:04,680 But, 30 00:02:05,640 --> 00:02:07,240 you may just be unwilling to express 31 00:02:07,480 --> 00:02:08,639 the kindness in you. 32 00:02:09,240 --> 00:02:10,080 Tell me more. 33 00:02:10,639 --> 00:02:11,280 Look. 34 00:02:11,560 --> 00:02:12,280 You are helping me 35 00:02:12,560 --> 00:02:14,400 because you see Mr. Wan as a friend. 36 00:02:14,600 --> 00:02:16,120 You hope that he can come out of his comfort zone 37 00:02:16,200 --> 00:02:18,800 so he can have a better choice. 38 00:02:19,480 --> 00:02:20,400 A friend? 39 00:02:21,320 --> 00:02:23,480 Who will make his boss a friend? 40 00:02:23,960 --> 00:02:25,640 It's the same with Dawei. 41 00:02:25,920 --> 00:02:26,800 I get it now. 42 00:02:27,080 --> 00:02:29,200 Although we work in different ways, 43 00:02:29,480 --> 00:02:30,280 we have the same goal. 44 00:02:30,560 --> 00:02:31,120 Besides, 45 00:02:31,400 --> 00:02:33,000 you're also helping Dawei to get his compensation 46 00:02:33,280 --> 00:02:34,440 at the same time. 47 00:02:35,160 --> 00:02:37,640 You are actually soft-hearted. 48 00:02:37,920 --> 00:02:40,160 Why are you pretending to be heartless? 49 00:02:41,840 --> 00:02:43,120 Did I say anything wrong? 50 00:02:44,320 --> 00:02:45,560 Lin Wo. 51 00:02:46,400 --> 00:02:47,480 Don't try to get to know me. 52 00:02:47,760 --> 00:02:49,120 You will regret it. 53 00:02:51,640 --> 00:02:54,320 Although I don't know what you are hiding, 54 00:02:55,400 --> 00:02:56,640 I still have to thank you. 55 00:02:58,240 --> 00:03:00,200 I apologise for my recklessness. 56 00:03:00,280 --> 00:03:01,000 For real. 57 00:03:01,760 --> 00:03:03,320 Keep spying on your own. I'm leaving. 58 00:03:05,000 --> 00:03:05,640 Don't stand up. 59 00:03:05,920 --> 00:03:07,240 Mr. Wan almost noticed you. 60 00:03:34,320 --> 00:03:36,680 7-6 Novel Content 61 00:03:37,600 --> 00:03:38,520 I'm back. 62 00:03:38,920 --> 00:03:39,920 You're back? 63 00:03:41,280 --> 00:03:42,320 I'm exhausted. 64 00:03:50,560 --> 00:03:51,320 Lin Wo. 65 00:03:52,160 --> 00:03:53,360 You have a strength. 66 00:03:53,520 --> 00:03:55,400 You're always optimistic. 67 00:03:55,640 --> 00:03:57,280 You are so tired after work 68 00:03:57,400 --> 00:03:58,720 yet you still have time 69 00:03:58,880 --> 00:04:00,440 to write this novel that no one reads. 70 00:04:00,760 --> 00:04:02,040 I respect you. 71 00:04:02,360 --> 00:04:03,200 If I have spare time like you, 72 00:04:03,480 --> 00:04:05,600 I'd rather apply a mask and sleep. 73 00:04:05,800 --> 00:04:08,760 I'm contributing to my beauty at least. 74 00:04:09,520 --> 00:04:11,640 I'm not writing this for others. 75 00:04:11,880 --> 00:04:12,480 Besides, 76 00:04:12,680 --> 00:04:13,400 you're so busy 77 00:04:13,600 --> 00:04:15,320 yet you still have time 78 00:04:15,480 --> 00:04:16,560 to go on dates all year round. 79 00:04:16,680 --> 00:04:17,920 But I didn't tell you off. 80 00:04:19,120 --> 00:04:20,519 Fine. 81 00:04:20,760 --> 00:04:21,519 I've known you for so long 82 00:04:21,720 --> 00:04:22,960 and this is your only hobby. 83 00:04:23,320 --> 00:04:25,720 Let me have a look. 84 00:04:26,000 --> 00:04:27,160 I'll be your female lead. 85 00:04:27,920 --> 00:04:29,000 It will go viral. 86 00:04:29,280 --> 00:04:30,360 Don't thank me. 87 00:04:35,880 --> 00:04:37,400 Why are you so tired? 88 00:04:37,840 --> 00:04:39,680 It's all because of Lu Dong in the company. 89 00:04:39,960 --> 00:04:41,880 I have to hold on to my own projects. 90 00:04:42,240 --> 00:04:43,840 Why do you care about him? 91 00:04:44,040 --> 00:04:45,440 A strong woman doesn't compete with men. 92 00:04:45,720 --> 00:04:48,000 No. I can't give in. 93 00:04:48,200 --> 00:04:49,160 If you don't compete with men, 94 00:04:49,320 --> 00:04:50,600 why are you working so hard? 95 00:04:51,360 --> 00:04:52,000 To me, 96 00:04:52,200 --> 00:04:53,920 in this era, 97 00:04:54,200 --> 00:04:56,400 women should work hard and be independent. 98 00:04:56,720 --> 00:04:57,960 You are right. 99 00:04:58,240 --> 00:05:00,640 Women like us need to give birth, 100 00:05:01,080 --> 00:05:04,040 earn a living and be pretty. 101 00:05:04,280 --> 00:05:04,920 Do you still remember Sun Miao 102 00:05:05,080 --> 00:05:06,640 I mentioned before? 103 00:05:06,840 --> 00:05:08,920 She called me previously. 104 00:05:09,120 --> 00:05:10,400 Because of her busy work, 105 00:05:10,440 --> 00:05:11,640 her mother-in-law complained her 106 00:05:11,760 --> 00:05:13,280 for not taking care of husband and child. 107 00:05:13,400 --> 00:05:15,640 Her husband even sided with his mother. 108 00:05:16,040 --> 00:05:17,080 If it wasn't for her child, 109 00:05:17,320 --> 00:05:18,720 she would have thought about divorcing. 110 00:05:19,360 --> 00:05:20,160 I think 111 00:05:20,320 --> 00:05:22,480 your headhunting after sales service is really good. 112 00:05:22,720 --> 00:05:24,200 You got jobs for them 113 00:05:24,440 --> 00:05:26,200 and even cared about their private lives. 114 00:05:26,600 --> 00:05:27,560 No. 115 00:05:27,720 --> 00:05:30,000 I feel that I clicked with Sun Miao. 116 00:05:31,600 --> 00:05:33,680 Nana. Is marriage 117 00:05:33,880 --> 00:05:34,760 really such a scary thing? 118 00:05:35,120 --> 00:05:36,320 You're asking me? 119 00:05:36,520 --> 00:05:37,600 I've never married before. 120 00:05:38,400 --> 00:05:39,640 I think that 121 00:05:39,880 --> 00:05:43,200 we should have fun at this moment. 122 00:05:43,440 --> 00:05:45,000 We can't complain about marriage 123 00:05:45,160 --> 00:05:46,520 once we decide to get married. 124 00:05:46,960 --> 00:05:48,560 That is how weak people think. 125 00:05:52,680 --> 00:05:53,440 You're still having fun? 126 00:05:53,680 --> 00:05:55,240 Aren't you pursuing Gao Shan? 127 00:05:55,440 --> 00:05:56,040 I can have fun 128 00:05:56,240 --> 00:05:57,520 and pursue Gao Shan. 129 00:05:57,680 --> 00:05:59,360 They are two different things. Alright? 130 00:05:59,560 --> 00:06:01,920 I thought you were serious this time. 131 00:06:02,360 --> 00:06:03,840 How could you say that? 132 00:06:04,000 --> 00:06:05,520 When was I not serious? 133 00:06:05,680 --> 00:06:07,080 I was serious every time, alright? 134 00:06:09,880 --> 00:06:12,120 It's so boring. 135 00:06:12,480 --> 00:06:15,040 I want to go to the bar. 136 00:06:15,400 --> 00:06:17,240 I want to go to the bar. 137 00:06:17,400 --> 00:06:18,200 I have to go back. 138 00:06:18,400 --> 00:06:18,880 I have work tomorrow. 139 00:06:18,880 --> 00:06:19,200 Bye. 140 00:06:19,400 --> 00:06:20,280 Good night. Bye. 141 00:06:22,600 --> 00:06:24,120 What a disloyal friend. 142 00:06:24,821 --> 00:06:28,160 LT.T Club 143 00:06:28,680 --> 00:06:29,320 It's not bad. 144 00:06:29,320 --> 00:06:30,080 Yes. 145 00:06:30,480 --> 00:06:31,120 Where is she? 146 00:06:31,360 --> 00:06:32,320 Seven Club Over there. 147 00:06:35,200 --> 00:06:37,200 Wavy hair. Gorgeous figure. 148 00:06:37,200 --> 00:06:38,040 Her temperament is outstanding. 149 00:06:38,400 --> 00:06:39,920 You can spot her easily. 150 00:06:40,200 --> 00:06:41,080 Good. 151 00:06:41,560 --> 00:06:43,760 How do I look today? 152 00:06:44,000 --> 00:06:44,920 Handsome. 153 00:06:45,160 --> 00:06:45,640 Handsome. 154 00:06:45,800 --> 00:06:46,800 Alright. 155 00:06:54,560 --> 00:06:57,680 Goddess, we meet again. 156 00:06:59,240 --> 00:07:01,000 Baby, you're finally here. 157 00:07:01,360 --> 00:07:02,200 Why are you here? 158 00:07:02,360 --> 00:07:03,120 You didn't answer my calls. 159 00:07:03,280 --> 00:07:04,320 I'm so sad. 160 00:07:04,640 --> 00:07:06,160 No, why are you dressing like this? 161 00:07:06,480 --> 00:07:07,640 Don't you like this type? 162 00:07:07,880 --> 00:07:09,240 I like you and dress for you. 163 00:07:09,400 --> 00:07:09,960 How could you even push me? 164 00:07:10,720 --> 00:07:11,360 Don't move. 165 00:07:11,640 --> 00:07:12,800 One step further 166 00:07:13,040 --> 00:07:14,480 and you can forget about the handbag I promised 167 00:07:14,480 --> 00:07:15,440 when we broke up. 168 00:07:18,320 --> 00:07:19,320 Seven Club Stop right there! 169 00:07:23,080 --> 00:07:24,280 That's who you got for me? 170 00:07:25,080 --> 00:07:26,280 Wavy hair. 171 00:07:27,000 --> 00:07:28,240 Angelic face. 172 00:07:28,720 --> 00:07:30,040 Gorgeous figure. 173 00:07:30,320 --> 00:07:31,080 Outstanding temperament. 174 00:07:31,360 --> 00:07:32,920 Easily spotted. 175 00:07:33,120 --> 00:07:33,880 It's matched. 176 00:07:34,040 --> 00:07:34,440 Yes. 177 00:07:34,600 --> 00:07:35,760 Can't you see her wig? 178 00:07:36,520 --> 00:07:37,280 Su Yuan. 179 00:07:37,720 --> 00:07:39,400 Just let us go back to work. 180 00:07:39,600 --> 00:07:41,440 Your description is too general. 181 00:07:41,600 --> 00:07:42,560 We did our best. 182 00:07:42,920 --> 00:07:43,720 No way. 183 00:07:43,880 --> 00:07:44,880 Keep looking for me. 184 00:07:45,080 --> 00:07:46,160 If you find a match, 185 00:07:46,160 --> 00:07:47,280 send me a picture first. 186 00:07:47,280 --> 00:07:48,120 You hear me? 187 00:07:48,440 --> 00:07:49,120 But... 188 00:07:50,200 --> 00:07:50,680 I... 189 00:07:50,840 --> 00:07:52,480 Seven Club Su. 190 00:08:02,600 --> 00:08:03,560 No news from Mr. Wan yet. 191 00:08:05,560 --> 00:08:06,280 What's going on? 192 00:08:06,480 --> 00:08:07,320 Where is Mr. Wan? 193 00:08:07,520 --> 00:08:08,520 Gao Shan. You're finally here. 194 00:08:08,760 --> 00:08:09,800 I can't get Mr. Wan on the phone. 195 00:08:09,920 --> 00:08:10,760 His office is under investigation. 196 00:08:10,960 --> 00:08:12,080 I don't know what's going on. 197 00:08:14,400 --> 00:08:15,360 Look. 198 00:08:16,080 --> 00:08:18,160 This is a very successful cooperation. 199 00:08:18,640 --> 00:08:21,280 Our talk was smooth and pleasant. 200 00:08:21,600 --> 00:08:23,600 Press Conference We've also completed 201 00:08:23,800 --> 00:08:24,840 the acquisition within a week. 202 00:08:25,000 --> 00:08:25,760 It's said 203 00:08:25,960 --> 00:08:27,040 that Most Sky was confident 204 00:08:27,200 --> 00:08:28,080 Central Finance in Letian's acquisition. 205 00:08:28,200 --> 00:08:30,520 Surprisingly, the winner turns out to be Jinshi Capital. 206 00:08:30,800 --> 00:08:31,960 How do you think 207 00:08:32,120 --> 00:08:34,080 Jinshi Capital win the acquisition? 208 00:08:34,720 --> 00:08:36,480 Letian was acquired by Jinshi? 209 00:08:36,720 --> 00:08:37,200 What happened? 210 00:08:37,360 --> 00:08:38,360 I thought the discussions went well. 211 00:08:38,559 --> 00:08:40,320 The market changes every second. 212 00:08:40,640 --> 00:08:42,159 It's not weird for someone else to swoop in. 213 00:08:42,400 --> 00:08:43,720 But this project is so important. 214 00:08:43,919 --> 00:08:45,680 I wonder if it affects Mr. Wan's promotion. 215 00:08:46,040 --> 00:08:47,400 Who cares about that? 216 00:08:47,600 --> 00:08:48,720 What are they looking for? 217 00:08:48,960 --> 00:08:49,880 Where is Mr. Wan? 218 00:08:50,040 --> 00:08:51,200 It's terrible. 219 00:08:51,360 --> 00:08:52,640 My eye is twitching. 220 00:08:52,840 --> 00:08:54,600 That's an ominous sign. 221 00:08:55,400 --> 00:08:59,600 I'm sure Wan Jiahe is thinking about how to run away. 222 00:09:01,720 --> 00:09:02,640 What do you mean? 223 00:09:05,840 --> 00:09:07,080 You really don't have a clue? 224 00:09:08,680 --> 00:09:09,560 According to internal sources, 225 00:09:10,080 --> 00:09:11,800 Jinshi's bid is just one percentage point 226 00:09:12,080 --> 00:09:13,840 more than our offer. 227 00:09:14,240 --> 00:09:15,920 That means they knew about 228 00:09:16,080 --> 00:09:18,320 Most Sky's bid and purposely made a higher one. 229 00:09:18,600 --> 00:09:19,200 It's obvious 230 00:09:19,400 --> 00:09:21,680 that one of us is working with them. 231 00:09:22,800 --> 00:09:23,640 Mind your words. 232 00:09:23,960 --> 00:09:25,360 Don't point your finger at him. 233 00:09:25,760 --> 00:09:27,640 If Wan Jiahe did nothing wrong, 234 00:09:27,800 --> 00:09:29,400 why the company investigates him? 235 00:09:29,800 --> 00:09:31,520 Why is he still hiding from us? 236 00:09:32,040 --> 00:09:33,480 Isn't it because he has been exposed 237 00:09:33,640 --> 00:09:34,920 and scared of punishments from the company? 238 00:09:36,200 --> 00:09:36,720 What's wrong? 239 00:09:37,000 --> 00:09:37,960 I haven't done yet and 240 00:09:38,160 --> 00:09:39,120 you're trying to beat me up? 241 00:09:39,480 --> 00:09:40,240 Come. 242 00:09:40,920 --> 00:09:41,920 Hit me right here. 243 00:09:46,560 --> 00:09:47,600 Su Yuan! 244 00:09:47,600 --> 00:09:48,440 You asked me to hit you. 245 00:09:48,880 --> 00:09:49,480 I said it. 246 00:09:49,560 --> 00:09:50,560 Today is a bad day. 247 00:09:50,760 --> 00:09:52,720 But it's a bad day for you. 248 00:09:56,000 --> 00:09:57,200 Fine. All of you. 249 00:09:57,480 --> 00:09:59,080 Wan Jiahe betrayed the company. 250 00:09:59,240 --> 00:10:01,040 All of you are related if he is to be punished. 251 00:10:01,240 --> 00:10:02,320 You might all be fired. 252 00:10:02,640 --> 00:10:03,440 Du Fei. 253 00:10:03,880 --> 00:10:06,760 You need evidence for everything. 254 00:10:07,040 --> 00:10:08,080 Evidence? 255 00:10:09,600 --> 00:10:11,800 I'm sure only your team hasn't seen it. 256 00:10:28,320 --> 00:10:28,840 Hello, Mr. Wan. 257 00:10:29,040 --> 00:10:31,440 This is Mr. Zhao from Investment Research Division. 258 00:10:31,720 --> 00:10:32,520 Hello, Mr. Zhao. 259 00:10:32,800 --> 00:10:33,440 Hello, Mr. Wan. 260 00:10:33,720 --> 00:10:34,680 We finally meet. 261 00:10:35,000 --> 00:10:35,480 Take a seat. 262 00:10:35,720 --> 00:10:36,240 Alright. 263 00:10:36,400 --> 00:10:37,360 I'll leave you two alone. 264 00:10:37,520 --> 00:10:38,760 I'll get going. 265 00:10:38,920 --> 00:10:39,840 Alright. 266 00:10:40,280 --> 00:10:42,160 Mr. Wan, time is precious. 267 00:10:42,400 --> 00:10:44,400 I will be straightforward. 268 00:10:44,800 --> 00:10:47,560 We are sincere in getting you to join us. 269 00:10:47,880 --> 00:10:48,760 Regarding the conditions, 270 00:10:49,040 --> 00:10:50,320 I'm sure Ms. Lin has... 271 00:10:51,080 --> 00:10:52,720 This is a trap from the start. 272 00:10:53,400 --> 00:10:54,480 Who was the one recording it? 273 00:10:54,760 --> 00:10:56,840 How could he react so quickly? 274 00:11:00,360 --> 00:11:01,520 All of you get it now? 275 00:11:01,840 --> 00:11:03,800 Jinshi gave him an offer. 276 00:11:04,480 --> 00:11:06,920 Wan Jiahe uses Letian's project to secure a job in Jinshi. 277 00:11:08,200 --> 00:11:08,680 He is leaving. 278 00:11:08,880 --> 00:11:09,640 Impossible. 279 00:11:09,920 --> 00:11:10,880 He must have been framed. 280 00:11:11,120 --> 00:11:11,760 Let me ask you. 281 00:11:11,960 --> 00:11:12,840 Where did you get this? 282 00:11:13,040 --> 00:11:14,080 Why do you have it? 283 00:11:14,280 --> 00:11:16,400 It's in everyone's inbox 284 00:11:16,840 --> 00:11:18,320 except the four of you. 285 00:11:19,120 --> 00:11:19,880 Who is the sender? 286 00:11:20,120 --> 00:11:21,640 It's just an anonymous email. 287 00:11:21,960 --> 00:11:24,920 The most important thing is the evidence inside. 288 00:11:25,320 --> 00:11:26,120 What else do you have to say? 289 00:11:26,320 --> 00:11:28,160 Such a close recording must be a trap. 290 00:11:28,360 --> 00:11:30,080 I don't know if it's a trap. 291 00:11:30,360 --> 00:11:32,800 But everything happens for a reason. 292 00:11:32,960 --> 00:11:35,560 I can only say Mr. Wan's acting was too good. 293 00:11:35,800 --> 00:11:36,560 All of you were fooled. 294 00:11:36,760 --> 00:11:37,840 Before everything comes to light, 295 00:11:38,040 --> 00:11:39,200 I hope you will mind your words. 296 00:11:40,120 --> 00:11:41,680 Will Mr. Wan be fine? 297 00:11:44,280 --> 00:11:45,320 Where are you going? 298 00:11:46,200 --> 00:11:47,120 What's going on? 299 00:11:47,320 --> 00:11:48,720 Mr. Wan is not picking up. 300 00:11:48,920 --> 00:11:51,000 He said he will give Jinshi a reply today. 301 00:11:51,400 --> 00:11:53,040 Did he regret? 302 00:11:55,600 --> 00:11:56,200 Gao Shan? 303 00:11:56,200 --> 00:11:58,000 Are you related to what happened to Mr. Wan? 304 00:11:58,480 --> 00:11:59,200 Answer me. 305 00:11:59,200 --> 00:12:00,160 Let's talk. 306 00:12:00,200 --> 00:12:00,920 Don't fight. 307 00:12:00,920 --> 00:12:01,840 What's going on? 308 00:12:01,840 --> 00:12:02,760 What happened to Mr. Wan? 309 00:12:03,320 --> 00:12:04,280 He disappeared. 310 00:12:04,880 --> 00:12:06,000 Disappeared? 311 00:12:06,400 --> 00:12:07,520 Mr. Wan was captured on camera 312 00:12:07,680 --> 00:12:08,640 for contacting Jinshi's heads. 313 00:12:08,800 --> 00:12:10,400 Most Sky's project was stolen by Jinshi. 314 00:12:10,560 --> 00:12:12,280 Everyone thinks it's Mr. Wan who did it. 315 00:12:13,720 --> 00:12:14,800 Mr. Wan has been framed. 316 00:12:15,040 --> 00:12:16,040 The photos and video 317 00:12:16,200 --> 00:12:17,360 appeared at such a weird time. 318 00:12:17,680 --> 00:12:19,480 It feels like something pre-planned. 319 00:12:20,200 --> 00:12:21,000 You think I did it? 320 00:12:21,240 --> 00:12:23,040 I betrayed Mr. Wan for money? 321 00:12:23,240 --> 00:12:24,720 You are the one who knows everything. 322 00:12:24,800 --> 00:12:26,760 I can't think of anyone else. 323 00:12:27,720 --> 00:12:28,520 No. 324 00:12:28,920 --> 00:12:30,040 There's one more person. 325 00:12:33,920 --> 00:12:34,920 Look at these pictures. 326 00:12:35,240 --> 00:12:37,040 If I was the one who required to take photos, 327 00:12:37,240 --> 00:12:38,800 I wouldn't let my face be captured clearly. 328 00:12:38,960 --> 00:12:40,480 I'm just digging my own grave. 329 00:12:40,520 --> 00:12:42,400 But take a look at Mr. Zhao. 330 00:12:42,560 --> 00:12:43,960 His face is either blurred 331 00:12:44,120 --> 00:12:45,480 or only his back is showed. 332 00:12:46,720 --> 00:12:48,080 He is suspicious. 333 00:12:49,600 --> 00:12:50,480 Can you contact him? 334 00:12:50,720 --> 00:12:52,200 I'll call him right away. 335 00:12:56,120 --> 00:12:56,640 I'm sorry. 336 00:12:57,240 --> 00:12:59,920 The number you have dialed cannot be connected. 337 00:13:04,160 --> 00:13:04,880 Hello, Su Yuan. 338 00:13:05,200 --> 00:13:06,800 Gao Shan. I've just got news. 339 00:13:07,000 --> 00:13:08,600 The company has decided to stop Mr. Wan's duty 340 00:13:08,840 --> 00:13:09,800 and start an investigation. 341 00:13:10,040 --> 00:13:11,480 Mr. Wan was called to the 18th floor 342 00:13:11,640 --> 00:13:12,720 and disappeared after that. 343 00:13:13,160 --> 00:13:13,920 Calm down. 344 00:13:14,200 --> 00:13:14,880 Check the CCTV 345 00:13:15,120 --> 00:13:16,480 and find his whereabouts. 346 00:13:16,800 --> 00:13:17,800 I'll find him in other places. 347 00:13:18,000 --> 00:13:19,360 Call me if you find anything. 348 00:13:20,160 --> 00:13:21,280 I'll go with you. 349 00:13:21,480 --> 00:13:22,800 You haven't cleared your own suspicions. 350 00:13:23,040 --> 00:13:24,800 That is why I have to prove myself. 351 00:13:27,520 --> 00:13:28,320 Let me remind you. 352 00:13:28,600 --> 00:13:30,280 The best way for you is to leave this alone 353 00:13:30,480 --> 00:13:31,720 as you have been involved. 354 00:13:32,040 --> 00:13:33,440 Don't cause yourself more troubles. 355 00:13:34,080 --> 00:13:36,120 I think he is right. 356 00:13:36,720 --> 00:13:38,640 He is my client as well. 357 00:13:44,720 --> 00:13:46,800 Have Mr. Wan from Most Sky contacted you? 358 00:13:46,960 --> 00:13:48,320 China Investment property management office Hello. 359 00:13:48,320 --> 00:13:49,240 Did Mr. Wan come today? 360 00:13:49,240 --> 00:13:50,240 He wears glasses. 361 00:13:50,280 --> 00:13:51,480 Around this height. 362 00:13:51,520 --> 00:13:52,920 Hello. Did Mr. Wan come here recently? 363 00:13:53,200 --> 00:13:53,720 I'm sorry. 364 00:13:53,920 --> 00:13:54,600 Wan Jiahe didn't come here. 365 00:13:54,840 --> 00:13:55,360 I'm sorry. 366 00:13:55,520 --> 00:13:56,960 Mr. Wan didn't come here recently. 367 00:13:58,320 --> 00:13:58,960 Thank you. 368 00:13:59,760 --> 00:14:00,560 Thank you. 369 00:14:00,840 --> 00:14:02,840 Mr. Wan did not come to the gym. 370 00:14:03,320 --> 00:14:05,160 Why don't we try contacting his wife? 371 00:14:05,560 --> 00:14:06,360 Let's wait for a while. 372 00:14:06,760 --> 00:14:07,720 It would only get worse 373 00:14:07,880 --> 00:14:09,440 if his wife doesn't know where he is. 374 00:14:09,600 --> 00:14:10,240 She'd get worried too. 375 00:14:10,400 --> 00:14:12,560 Is there anywhere Wan Jiahe he frequents 376 00:14:12,800 --> 00:14:15,160 or some places that he has fond memories of? 377 00:14:19,240 --> 00:14:19,800 Let's go. 378 00:14:20,080 --> 00:14:20,600 Where? 379 00:14:20,840 --> 00:14:21,800 Su Yuan sent a message saying 380 00:14:22,000 --> 00:14:23,240 Mr. Wan might still be in Most Sky. 381 00:14:23,440 --> 00:14:24,240 Let's go. 382 00:14:29,520 --> 00:14:30,480 Look. 383 00:14:30,600 --> 00:14:31,440 The CCTV only shows Mr. Wan 384 00:14:31,560 --> 00:14:32,880 coming here in the morning 385 00:14:33,120 --> 00:14:34,320 CCTV System but he never left after that. 386 00:14:34,960 --> 00:14:37,600 That means he is still inside the building. 387 00:14:38,360 --> 00:14:39,640 The building is so big. 388 00:14:39,800 --> 00:14:41,440 Where can we find him? 389 00:14:42,160 --> 00:14:44,000 Either drinking or doing nothing here. 390 00:14:44,280 --> 00:14:46,840 Everyone needs a place to take the edge off. 391 00:14:47,440 --> 00:14:48,120 Su Yuan, 392 00:14:48,400 --> 00:14:49,640 keep your eye on the CCTV. 393 00:14:49,800 --> 00:14:51,200 I'm going to the platform on the 10th floor. 394 00:14:59,640 --> 00:15:01,600 Take the stairs. Come on. 395 00:15:02,240 --> 00:15:03,040 Mr. Wan! 396 00:15:04,040 --> 00:15:04,880 Mr. Wan! 397 00:15:05,640 --> 00:15:06,223 Mr. Wan! 398 00:15:06,480 --> 00:15:06,880 Mr. Wan! 399 00:15:07,160 --> 00:15:07,760 It's said that 400 00:15:07,960 --> 00:15:09,040 that Most Sky was confident 401 00:15:09,280 --> 00:15:10,040 in Letian's acquisition. 402 00:15:10,240 --> 00:15:11,000 Mr. Wan is not here. 403 00:15:11,880 --> 00:15:12,360 What should we do? 404 00:15:12,360 --> 00:15:13,240 How do you think 405 00:15:13,400 --> 00:15:15,280 for Jinshi Capital to come out on top? 406 00:15:15,720 --> 00:15:17,760 This is a very successful cooperation. 407 00:15:18,360 --> 00:15:20,880 Our talk was smooth and pleasant. 408 00:15:20,880 --> 00:15:21,680 This is his phone. 409 00:15:21,680 --> 00:15:23,200 I know where he is. 410 00:15:23,440 --> 00:15:24,040 Press conference. 411 00:15:24,080 --> 00:15:24,560 Let's go. 412 00:15:53,160 --> 00:15:54,080 I don't want any explanation. 413 00:15:54,720 --> 00:15:56,000 I only want to know 414 00:15:56,200 --> 00:15:57,800 why Jinshi's bid was similar to yours. 415 00:15:58,160 --> 00:15:59,240 I don't believe in coincidences. 416 00:16:00,120 --> 00:16:01,040 You can't do this to me. 417 00:16:02,000 --> 00:16:02,440 If so, 418 00:16:02,600 --> 00:16:04,280 my future and career will be ruined. 419 00:16:04,840 --> 00:16:05,640 Give me some time. 420 00:16:05,800 --> 00:16:07,480 I will get this sorted out, alright? 421 00:16:07,720 --> 00:16:08,600 Do you know 422 00:16:08,800 --> 00:16:09,960 how terrified I was when she got so sick 423 00:16:10,120 --> 00:16:10,920 that she fell to the ground? 424 00:16:11,080 --> 00:16:11,920 Where were you? 425 00:16:12,120 --> 00:16:13,000 Where were you! 426 00:16:13,200 --> 00:16:14,440 I only want to know 427 00:16:14,600 --> 00:16:15,600 why Jinshi's bid was similar to yours. 428 00:16:15,600 --> 00:16:16,520 Where were you? 429 00:16:16,520 --> 00:16:17,520 Where were you! 430 00:16:17,720 --> 00:16:18,280 I'm telling you. 431 00:16:18,480 --> 00:16:19,760 I want a divorce! 432 00:16:19,800 --> 00:16:20,120 Bid. 433 00:16:20,240 --> 00:16:20,600 Divorce. 434 00:16:20,920 --> 00:16:21,240 Bid. 435 00:16:21,440 --> 00:16:21,800 Divorce. 436 00:16:22,320 --> 00:16:22,640 Bid. 437 00:16:22,800 --> 00:16:23,160 Divorce. 438 00:16:39,160 --> 00:16:40,120 Mr. Wan! 439 00:16:40,680 --> 00:16:42,400 Don't do it! Mr. Wan! 440 00:16:45,960 --> 00:16:46,840 Don't come here. 441 00:16:48,120 --> 00:16:49,600 Mr. Wan, don't do it. 442 00:16:50,000 --> 00:16:51,360 What will happen to your child if you jump? 443 00:16:51,360 --> 00:16:52,600 What about your wife? 444 00:16:53,280 --> 00:16:54,280 Dad, come down! 445 00:16:54,440 --> 00:16:55,320 What can I do if you die? 446 00:16:55,520 --> 00:16:57,000 What can mom do? 447 00:17:05,400 --> 00:17:06,160 I don't believe in coincidences. 448 00:17:06,160 --> 00:17:07,200 I want a divorce. 449 00:17:34,400 --> 00:17:34,920 Let's have a look. 450 00:17:35,120 --> 00:17:35,800 He committed suicide. 451 00:17:36,000 --> 00:17:36,720 What's going on? 452 00:17:36,920 --> 00:17:37,800 He committed suicide. 453 00:17:38,080 --> 00:17:39,280 What happened to him? 454 00:17:39,560 --> 00:17:40,600 He must have gone through a lot. 455 00:17:40,960 --> 00:17:42,400 If it wasn't for the parasol, 456 00:17:42,920 --> 00:17:44,520 his body would've been broken to pieces. 457 00:17:52,760 --> 00:17:53,320 Don't take pictures! 458 00:17:53,400 --> 00:17:53,960 Stop it! 459 00:17:55,040 --> 00:17:55,600 Stop it! 460 00:17:55,640 --> 00:17:55,880 Call the ambulance. 461 00:17:55,920 --> 00:17:56,800 Dad, come down! 462 00:17:57,200 --> 00:17:57,800 Son. 463 00:17:59,160 --> 00:17:59,800 Sorry. 464 00:18:02,760 --> 00:18:03,320 Don't take pictures! 465 00:18:03,520 --> 00:18:04,520 Alright? 466 00:18:04,640 --> 00:18:05,440 Don't jump! 467 00:18:06,400 --> 00:18:07,560 Don't jump! 468 00:18:08,480 --> 00:18:09,400 Don't jump! 469 00:18:10,040 --> 00:18:12,480 Gao Shan, what's wrong with you? 470 00:18:26,227 --> 00:18:28,000 In Operation 471 00:19:03,520 --> 00:19:04,000 Where did you go? 472 00:19:04,040 --> 00:19:04,760 What happened? 473 00:19:07,280 --> 00:19:07,840 What's wrong? 474 00:19:07,840 --> 00:19:09,080 You don't look well. 475 00:19:09,280 --> 00:19:10,080 Are you sick? 476 00:19:10,080 --> 00:19:11,080 How is he? 477 00:19:11,520 --> 00:19:12,560 His ribs pierced his organs. 478 00:19:12,680 --> 00:19:13,360 He is bleeding internally. 479 00:19:13,520 --> 00:19:14,640 It is critical. 480 00:19:14,800 --> 00:19:16,080 The doctors are doing their best. 481 00:19:17,080 --> 00:19:17,760 Alright. 482 00:19:18,800 --> 00:19:19,640 I get it. 483 00:19:23,480 --> 00:19:24,880 Gao Shan, you... 484 00:19:26,520 --> 00:19:27,080 Susan. 485 00:19:27,280 --> 00:19:29,480 Get logistic men to pick up Mrs. Wan 486 00:19:29,640 --> 00:19:30,240 and her daughter from Shenzhen. 487 00:19:30,440 --> 00:19:32,480 Don't let anyone else get to them first. 488 00:19:32,760 --> 00:19:33,440 It's urgent. 489 00:19:33,640 --> 00:19:34,600 The company's reputation is at stake. 490 00:19:35,000 --> 00:19:36,080 You have to be careful. 491 00:19:37,280 --> 00:19:38,760 Gao Shan, you... 492 00:19:39,760 --> 00:19:41,680 Su Yuan, do me a favor. 493 00:19:41,960 --> 00:19:43,000 Use all your connections 494 00:19:43,160 --> 00:19:44,280 and see if other media 495 00:19:44,440 --> 00:19:45,800 have photos of Mr. Wan's suicide. 496 00:19:46,040 --> 00:19:47,360 You can never let this news get out. 497 00:19:48,160 --> 00:19:49,240 You're already at the hospital? 498 00:19:49,480 --> 00:19:50,240 Yes. 499 00:19:50,640 --> 00:19:51,640 Gu Xiaobing and the rest are here too. 500 00:19:51,880 --> 00:19:52,880 Has Lin Wo left? 501 00:19:53,160 --> 00:19:54,240 Everyone is angry. 502 00:19:54,440 --> 00:19:55,680 I'm afraid something would happen. 503 00:19:56,280 --> 00:19:57,400 Can you take a break? 504 00:19:57,560 --> 00:19:59,440 You look awful right now. 505 00:20:00,520 --> 00:20:02,080 Do you like to control everything? 506 00:20:02,320 --> 00:20:03,800 You want to plan your life 507 00:20:04,200 --> 00:20:05,560 and you want to plan other's lives too. 508 00:20:05,760 --> 00:20:06,920 You got involved in Xinnan's issue 509 00:20:07,120 --> 00:20:08,880 and now you're messed with Mr. Wan's too. 510 00:20:09,120 --> 00:20:11,160 Can you think about your abilities for a while? 511 00:20:11,440 --> 00:20:13,840 Also, why did Mr. Wan commit suicide? 512 00:20:14,200 --> 00:20:15,640 Even if it is not related to you, 513 00:20:15,800 --> 00:20:16,840 why would such an unfortunate thing happen 514 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 when you were around? 515 00:20:19,040 --> 00:20:20,000 I beg you. 516 00:20:20,280 --> 00:20:21,760 Don't try to bite off more than you can chew. 517 00:20:21,920 --> 00:20:23,600 Don't harm yourself and everyone around. 518 00:20:24,720 --> 00:20:25,760 Go back. 519 00:20:25,800 --> 00:20:26,920 I have many things to do. 520 00:20:27,320 --> 00:20:29,240 I cannot waste my time on you. 521 00:20:29,440 --> 00:20:30,440 Go. 522 00:20:32,200 --> 00:20:33,160 What's wrong? 523 00:20:34,560 --> 00:20:35,360 It's not good. 524 00:20:35,680 --> 00:20:37,280 I've informed the people from the industry. 525 00:20:37,440 --> 00:20:38,600 They've agreed to help us. 526 00:20:39,000 --> 00:20:39,840 Alright. 527 00:20:40,400 --> 00:20:41,120 She is the one 528 00:20:41,320 --> 00:20:42,480 who was with Mr. Wan in the photos. 529 00:20:43,200 --> 00:20:44,320 Why are you here? 530 00:20:44,600 --> 00:20:46,000 You were there when Mr. Wan jumped? 531 00:20:46,200 --> 00:20:47,520 Did you say something to provoke him? 532 00:20:50,680 --> 00:20:52,240 Gao Shan, are you alright? 533 00:20:52,600 --> 00:20:53,440 That's enough. 534 00:20:53,720 --> 00:20:55,000 She made Mr. Wan in this situation. 535 00:20:55,240 --> 00:20:55,920 How could you still protect her? 536 00:20:56,160 --> 00:20:57,360 She is unrelated to this. 537 00:20:57,680 --> 00:20:58,800 What proof do you have? 538 00:21:00,152 --> 00:21:01,712 Mr. Wan is still in operation. 539 00:21:02,080 --> 00:21:04,080 Do you want to keep this up 540 00:21:04,280 --> 00:21:05,480 and disturb the doctors? 541 00:21:06,800 --> 00:21:07,840 Let's go. 542 00:21:18,440 --> 00:21:19,800 Ms. Lin, did you see that? 543 00:21:20,120 --> 00:21:22,000 You being here will only cause us more troubles. 544 00:21:22,280 --> 00:21:23,640 I'm sorry. 545 00:21:26,120 --> 00:21:26,640 Go back. 546 00:21:26,640 --> 00:21:27,600 Stop pretending. 547 00:21:27,640 --> 00:21:28,800 I know you did it for my own good. 548 00:21:29,120 --> 00:21:31,120 You want me to get away from these disputes. 549 00:21:32,760 --> 00:21:34,360 Gao Shan, I understand you now. 550 00:21:34,520 --> 00:21:35,040 You are the type 551 00:21:35,200 --> 00:21:36,120 who says yes but means no. 552 00:21:36,280 --> 00:21:37,480 I've learned how to take your words 553 00:21:37,640 --> 00:21:38,880 in the opposite way. 554 00:21:43,600 --> 00:21:44,080 Go back. 555 00:21:44,240 --> 00:21:45,000 You cannot chase me away. 556 00:21:45,200 --> 00:21:46,480 I said I'd l find the truth. 557 00:21:46,640 --> 00:21:47,480 It's not just for Mr. Wan. 558 00:21:47,640 --> 00:21:48,480 It's for myself as well. 559 00:21:48,720 --> 00:21:49,160 Lin Wo. 560 00:21:49,360 --> 00:21:50,280 I've been thinking 561 00:21:50,480 --> 00:21:52,080 about the connections among everything. 562 00:21:52,800 --> 00:21:54,640 I think I've been trapped. 563 00:21:55,080 --> 00:21:57,400 The key to solve this puzzle lies in Mr. Zhao. 564 00:21:57,800 --> 00:21:59,400 Although we couldn't see his face, 565 00:21:59,600 --> 00:22:01,120 We have CCTVs in Fangda. 566 00:22:02,040 --> 00:22:03,240 Will you go with me? 567 00:22:08,120 --> 00:22:08,680 Wednesday 12:34:55 I'm sorry. 568 00:22:08,920 --> 00:22:09,920 I don't know him. 569 00:22:10,960 --> 00:22:12,040 Please look at it again. 570 00:22:12,280 --> 00:22:12,760 He said he is 571 00:22:12,920 --> 00:22:14,160 Mr. Zhao from Jinshi's Investment Research Division. 572 00:22:14,680 --> 00:22:16,440 Our division's leader is Zhao Xiaomo. 573 00:22:16,720 --> 00:22:18,240 He does look similar. 574 00:22:18,440 --> 00:22:19,480 Others might get mistaken 575 00:22:19,720 --> 00:22:21,080 but I won't mistake him for someone else. 576 00:22:21,400 --> 00:22:22,640 Jinshi has never worked with 577 00:22:22,840 --> 00:22:23,920 any headhunting company 578 00:22:24,120 --> 00:22:25,000 to approach Wan Jiahe before. 579 00:22:25,835 --> 00:22:26,755 I'm sure you've mistaken. 580 00:22:36,640 --> 00:22:38,040 What's going on? 581 00:22:38,920 --> 00:22:40,080 It proves that the one 582 00:22:40,280 --> 00:22:41,960 who approached Fangda is an impostor. 583 00:22:42,280 --> 00:22:43,480 I suspected that too. 584 00:22:43,680 --> 00:22:45,520 But the person's profile is on the internet. 585 00:22:45,840 --> 00:22:47,840 His name and pictures match as well. 586 00:22:48,480 --> 00:22:50,680 That means they came with full preparation. 587 00:22:51,000 --> 00:22:52,800 They made a fake website to get away with it. 588 00:22:53,160 --> 00:22:54,480 They even picked the handover period 589 00:22:54,720 --> 00:22:55,800 in Jinshi Investment Research Division 590 00:22:56,080 --> 00:22:57,040 to confuse others. 591 00:22:57,280 --> 00:22:58,720 But why did he do it? 592 00:22:59,000 --> 00:23:00,960 Will framing Mr. Wan get him anything? 593 00:23:02,720 --> 00:23:05,000 Letian Technologies 594 00:23:05,200 --> 00:23:06,440 are the most important chip that Wan Jiahe holds. 595 00:23:06,720 --> 00:23:08,680 Do you want me to temper with his work? 596 00:23:08,880 --> 00:23:10,680 No. On the contrary, 597 00:23:11,000 --> 00:23:13,840 I need you to give him full assistance in this task. 598 00:23:14,880 --> 00:23:15,840 Wait. 599 00:23:16,800 --> 00:23:18,840 If that Mr. Zhao was fake, 600 00:23:19,120 --> 00:23:21,480 can we ask the real Zhao Xiaomo to be our witness? 601 00:23:21,800 --> 00:23:23,840 The recordings and photos will be invalid. 602 00:23:24,040 --> 00:23:25,640 We can help Mr. Wan to prove his innocence. 603 00:23:25,920 --> 00:23:29,120 That also proves Mr. Wan's intention to go to Jinshi. 604 00:23:29,520 --> 00:23:30,920 To prove Mr. Wan's innocence, 605 00:23:31,320 --> 00:23:33,160 we have to find the culprit who leaked the bid. 606 00:23:33,400 --> 00:23:34,280 Where are you going? 607 00:23:39,120 --> 00:23:40,040 Don't act on your own 608 00:23:40,240 --> 00:23:41,520 no matter what happens. 609 00:23:42,360 --> 00:23:43,400 Don't go to the hospital as well. 610 00:23:44,000 --> 00:23:45,200 Wait for my news. 611 00:23:47,600 --> 00:23:48,760 Nod. 612 00:24:00,400 --> 00:24:01,040 Hello, Deng Li. 613 00:24:01,360 --> 00:24:02,960 Wo, I'm at the hospital. 614 00:24:03,120 --> 00:24:04,000 Where are you? 615 00:24:04,240 --> 00:24:05,040 The hospital? 616 00:24:05,400 --> 00:24:07,040 Did the guys at Most Sky trouble you? 617 00:24:07,800 --> 00:24:08,680 Most Sky? 618 00:24:09,200 --> 00:24:10,280 No. 619 00:24:11,400 --> 00:24:12,560 Have they gone? 620 00:24:13,680 --> 00:24:14,880 Wait for me. I'll be there soon. 621 00:24:15,960 --> 00:24:16,920 Don't act on your own 622 00:24:17,200 --> 00:24:18,200 no matter what happens. 623 00:24:18,480 --> 00:24:19,760 Don't go to the hospital as well. 624 00:24:22,520 --> 00:24:24,120 How could they ask us to come back to work 625 00:24:24,320 --> 00:24:25,200 after what happened to Mr. Wan? 626 00:24:25,520 --> 00:24:26,680 Gu Xiaobing. That's too reckless. 627 00:24:26,880 --> 00:24:27,800 Lower your voice. 628 00:24:28,040 --> 00:24:29,760 You might cause troubles at this time. 629 00:24:30,007 --> 00:24:31,007 Look. 630 00:24:31,520 --> 00:24:32,800 They are moving everything out. 631 00:24:33,040 --> 00:24:34,040 They are investigating thoroughly. 632 00:24:34,320 --> 00:24:35,720 Mr. Wan is still under the operation. 633 00:24:35,720 --> 00:24:37,120 How could they still suspect him? 634 00:24:37,400 --> 00:24:38,240 Hush. 635 00:24:38,600 --> 00:24:39,760 Mr. Luo, don't worry. 636 00:24:40,400 --> 00:24:42,880 I will take care of this 637 00:24:43,080 --> 00:24:45,480 and reduce Most Sky's damage to a minimum. 638 00:24:47,720 --> 00:24:50,800 Wan Jiahe has always been stubborn. 639 00:24:51,040 --> 00:24:53,240 If we had any problem, 640 00:24:53,560 --> 00:24:54,640 we could talk it out. 641 00:24:55,920 --> 00:24:57,280 Now that it comes to this, 642 00:24:57,760 --> 00:24:59,200 it's hard for anyone to deal with it. 643 00:25:00,440 --> 00:25:02,840 Alright. 644 00:25:03,280 --> 00:25:04,000 I may leave you here. 645 00:25:04,280 --> 00:25:06,800 I hope you enjoy your vacation in Saipan. 646 00:25:11,680 --> 00:25:12,720 Come in. 647 00:25:16,480 --> 00:25:17,520 Take a seat. 648 00:25:25,560 --> 00:25:26,960 The transfer order hasn't been announced yet. 649 00:25:27,400 --> 00:25:29,000 You are not a part of my team. 650 00:25:29,440 --> 00:25:31,000 Coming to me at this time... 651 00:25:32,680 --> 00:25:33,840 will cause suspicions. 652 00:25:35,680 --> 00:25:37,360 We have to clear up this issue soon. 653 00:25:37,440 --> 00:25:38,600 Otherwise, everyone will get involved. 654 00:25:39,040 --> 00:25:41,000 Actually I've found something strange. 655 00:25:41,320 --> 00:25:42,320 What is it? 656 00:25:43,240 --> 00:25:43,800 All of us believe 657 00:25:44,000 --> 00:25:45,240 it's impossible for Mr. Wan to betray Most Sky. 658 00:25:45,480 --> 00:25:47,400 The headhunter can't get the internal bid as well. 659 00:25:48,360 --> 00:25:50,320 But Jinshi's bid is definitely suspicious. 660 00:25:50,680 --> 00:25:51,960 What is the reason behind that? 661 00:25:53,960 --> 00:25:56,920 I think one of us leaked it and framed Mr. Wan. 662 00:25:57,200 --> 00:25:58,240 A mole? 663 00:25:58,640 --> 00:25:59,200 No way. 664 00:25:59,440 --> 00:26:00,200 To keep it a secret, 665 00:26:00,440 --> 00:26:01,880 only Mr. Wan knew about the amount. 666 00:26:02,080 --> 00:26:03,280 We didn't even know it. 667 00:26:03,520 --> 00:26:05,760 That's why they think Mr. Wan is the culprit. 668 00:26:06,240 --> 00:26:07,320 It doesn't mean that 669 00:26:07,560 --> 00:26:09,114 someone else didn't know about it. 670 00:26:09,320 --> 00:26:12,760 Someone who is close to Sun Li and has power. 671 00:26:15,400 --> 00:26:16,240 Su Yuan! 672 00:26:16,600 --> 00:26:17,360 I remembered it. 673 00:26:17,600 --> 00:26:18,760 He was brought in by Sun Li. 674 00:26:18,920 --> 00:26:19,680 I'm going to confront with him. 675 00:26:19,880 --> 00:26:21,440 Calm down. It's just a speculation. 676 00:26:21,920 --> 00:26:22,920 What's wrong to ask some questions 677 00:26:22,920 --> 00:26:23,840 if he's innocent? 678 00:26:24,080 --> 00:26:24,760 Gu Xiaobing. 679 00:26:25,200 --> 00:26:27,040 You suspect that I betrayed Mr. Wan? 680 00:26:30,600 --> 00:26:32,000 You leaked the bid. 681 00:26:34,120 --> 00:26:34,560 What did you say? 682 00:26:34,720 --> 00:26:36,280 You wanted me to get the Letian project done 683 00:26:36,600 --> 00:26:37,840 but you had planned to use it 684 00:26:38,080 --> 00:26:39,600 to get rid of Mr. Wan early on. 685 00:26:39,920 --> 00:26:40,640 There's a superior in Letian 686 00:26:40,840 --> 00:26:42,240 who studied abroad with you in England. 687 00:26:42,520 --> 00:26:43,960 He's the one who worked with Jinshi 688 00:26:44,200 --> 00:26:45,200 and gave them the bid. 689 00:26:45,400 --> 00:26:47,800 He got paid and did you a favor. 690 00:26:48,360 --> 00:26:50,080 That imposter from Jinshi 691 00:26:50,560 --> 00:26:52,400 was part of your plan, right? 692 00:26:53,360 --> 00:26:54,600 My plan? 693 00:26:57,640 --> 00:26:59,120 Everything happened too fast. 694 00:26:59,320 --> 00:27:00,360 It's almost impossible. 695 00:27:00,960 --> 00:27:02,640 There's only one explanation that I can think of. 696 00:27:03,080 --> 00:27:04,960 You planned this trap at the beginning 697 00:27:05,160 --> 00:27:06,680 and waited for Mr. Wan to fall in. 698 00:27:06,960 --> 00:27:09,000 Once you get evidence of Mr. Wan approaching Jinshi, 699 00:27:09,160 --> 00:27:12,240 you can prove that he betrayed Most Sky. 700 00:27:12,720 --> 00:27:15,320 You will also get a spot among the Board. 701 00:27:16,480 --> 00:27:17,480 Besides that? 702 00:27:19,480 --> 00:27:21,400 I guess that you planned to find 703 00:27:21,640 --> 00:27:22,760 an incapable headhunting company 704 00:27:23,047 --> 00:27:24,087 to take the blame 705 00:27:24,360 --> 00:27:24,880 because its small size and lack of funds 706 00:27:25,080 --> 00:27:26,920 made it impossible for them to do any research. 707 00:27:27,680 --> 00:27:28,520 Through the case of Xinnan, 708 00:27:28,720 --> 00:27:30,000 you noticed Fangda 709 00:27:30,240 --> 00:27:31,160 which is going bankrupt 710 00:27:31,400 --> 00:27:32,800 and whose boss is younger than 25. 711 00:27:33,280 --> 00:27:35,240 It fitted your requirements. 712 00:27:35,880 --> 00:27:36,640 You think too much. 713 00:27:36,880 --> 00:27:38,200 Answer my question. 714 00:27:50,160 --> 00:27:51,120 Have I reminded you 715 00:27:51,760 --> 00:27:52,760 not to make any speculations 716 00:27:52,960 --> 00:27:53,960 about others' intentions? 717 00:27:55,640 --> 00:27:56,760 Especially when this person 718 00:27:57,320 --> 00:27:58,920 is going to be your superior soon. 719 00:28:01,480 --> 00:28:03,960 If you still want to stay in Most Sky 720 00:28:04,320 --> 00:28:05,640 and join my team, 721 00:28:06,160 --> 00:28:07,680 stop fancying yourself to be smart. 722 00:28:09,040 --> 00:28:09,840 After all, 723 00:28:10,640 --> 00:28:13,320 you were the one who finalized Wan Jiahe's bid. 724 00:28:13,840 --> 00:28:15,360 Without you pointing out the loophole, 725 00:28:15,720 --> 00:28:18,440 perhaps no one would be able 726 00:28:18,640 --> 00:28:20,240 to acquire Letian at all. 727 00:28:21,920 --> 00:28:24,080 Are you trying to prove your speculation 728 00:28:24,720 --> 00:28:26,480 so as to prove that 729 00:28:26,920 --> 00:28:29,320 you also pushed Wan Jiahe into the abyss? 730 00:28:39,120 --> 00:28:40,040 Relax. 731 00:28:40,760 --> 00:28:42,560 We are all here to make money. 732 00:28:42,840 --> 00:28:44,240 No one wanted things to be like this. 733 00:28:45,000 --> 00:28:45,640 If there's someone to blame, 734 00:28:47,320 --> 00:28:48,520 he can only blame himself 735 00:28:49,440 --> 00:28:52,160 for hiding his depression. 736 00:28:52,720 --> 00:28:54,520 Maybe such a tragedy wouldn't have happened 737 00:28:55,280 --> 00:28:58,200 if he stopped working and went for treatment. 738 00:29:01,200 --> 00:29:02,800 Looks like he hid it from you as well. 739 00:29:03,560 --> 00:29:05,040 There's something that 740 00:29:05,720 --> 00:29:08,040 I still respect about Wan Jiahe. 741 00:29:08,280 --> 00:29:09,840 He is cruel to himself. 742 00:29:10,280 --> 00:29:11,440 He fell sick 743 00:29:11,760 --> 00:29:13,800 but still took on so many projects. 744 00:29:15,480 --> 00:29:17,760 If Mr. Wan hid that fact, 745 00:29:18,080 --> 00:29:19,320 how did you find out? 746 00:29:19,640 --> 00:29:20,880 He bought medicines before. 747 00:29:21,120 --> 00:29:22,480 I found that out easily. 748 00:29:22,920 --> 00:29:25,680 It's better to be more careful. 749 00:29:26,080 --> 00:29:29,960 Desperate times call for desperate measures. 750 00:29:38,640 --> 00:29:41,080 I was careless this time. 751 00:29:41,360 --> 00:29:42,320 It's alright. 752 00:29:42,680 --> 00:29:44,000 Now you know. 753 00:29:44,800 --> 00:29:46,040 Here's what Mr. Luo wants. 754 00:29:46,720 --> 00:29:48,400 Given Wan Jiahe's contributions 755 00:29:48,640 --> 00:29:50,320 to the company for so many years, 756 00:29:50,680 --> 00:29:53,240 he won't look for the loss on Letian's project anymore. 757 00:29:53,640 --> 00:29:58,280 But Most Sky shall not be responsible for his suicide. 758 00:29:58,640 --> 00:30:01,800 Wan Jiahe's illness will be the best excuse. 759 00:30:02,640 --> 00:30:03,960 I've heard that his wife and daughter 760 00:30:04,080 --> 00:30:05,160 are already at the hospital. 761 00:30:05,600 --> 00:30:08,000 Go and talk to them. 762 00:30:08,240 --> 00:30:10,680 Advise them to get over it. 763 00:30:11,920 --> 00:30:12,440 Say it again! 764 00:30:12,680 --> 00:30:13,360 Sure! 765 00:30:13,600 --> 00:30:14,840 Did you collaborate with Sun Li 766 00:30:14,840 --> 00:30:15,720 and betray Mr. Wan? 767 00:30:15,800 --> 00:30:16,440 You are mad! 768 00:30:16,560 --> 00:30:17,320 Why should I help Mr. Wan 769 00:30:17,520 --> 00:30:18,480 if I wanted to betray him? 770 00:30:18,480 --> 00:30:19,680 So you worked with Du Fei 771 00:30:19,760 --> 00:30:21,240 to keep working in the Team B as a spy. 772 00:30:21,520 --> 00:30:23,040 Sun Li is looking for faults among us. 773 00:30:23,240 --> 00:30:24,840 Are you afraid he will not find any 774 00:30:25,080 --> 00:30:26,000 so you're causing troubles now? 775 00:30:26,520 --> 00:30:28,200 We are just asking questions. 776 00:30:28,440 --> 00:30:30,440 If he can find evidence to prove his innocence, 777 00:30:31,240 --> 00:30:32,440 I will apologise to him. 778 00:30:32,800 --> 00:30:33,880 You raised the suspicions. 779 00:30:34,160 --> 00:30:35,560 You should find the evidence to accuse him. 780 00:30:35,840 --> 00:30:36,720 It's fine. 781 00:30:37,080 --> 00:30:37,920 I quit! 782 00:30:41,560 --> 00:30:42,320 Calm down. 783 00:30:51,344 --> 00:31:01,344 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 784 00:31:10,520 --> 00:31:11,880 Why are you here? 785 00:31:12,160 --> 00:31:13,920 I'm a public enemy now. 786 00:31:14,400 --> 00:31:15,760 You better get away from me 787 00:31:16,200 --> 00:31:18,000 so you won't be involved with me. 788 00:31:19,000 --> 00:31:20,640 If you are wronged, give it back. 789 00:31:20,880 --> 00:31:22,920 Staying silent is not your style. 790 00:31:23,760 --> 00:31:25,240 You trust me? 791 00:31:27,480 --> 00:31:29,880 I know. It's not you. 792 00:31:30,360 --> 00:31:31,600 You really trust me? 793 00:31:33,440 --> 00:31:33,880 Great. 794 00:31:34,120 --> 00:31:35,160 Luckily someone has clear mind. 795 00:31:35,440 --> 00:31:37,600 I've spent a year and a half with them 796 00:31:37,880 --> 00:31:39,160 but none of them sees me as their colleague. 797 00:31:39,440 --> 00:31:40,200 You, on the other hand, 798 00:31:40,440 --> 00:31:41,400 trust me even though 799 00:31:41,640 --> 00:31:42,760 you know me for less than a month. 800 00:31:43,120 --> 00:31:44,240 I don't get it. 801 00:31:44,480 --> 00:31:45,960 They said I framed Mr. Wan. 802 00:31:46,200 --> 00:31:47,240 For what? 803 00:31:47,520 --> 00:31:48,520 For money? 804 00:31:48,840 --> 00:31:51,800 I can crush Sun Li to death twice with the money I have. 805 00:31:52,000 --> 00:31:52,760 For power? 806 00:31:52,960 --> 00:31:53,600 Why did I come here then? 807 00:31:53,840 --> 00:31:57,840 I should stay at home and get in the Board without working. 808 00:31:58,240 --> 00:32:00,240 How could they suspect me? 809 00:32:02,280 --> 00:32:03,960 But they did get something right. 810 00:32:04,800 --> 00:32:07,000 There is someone helping Sun Li to frame Mr. Wan. 811 00:32:07,080 --> 00:32:08,640 If I can catch this person, 812 00:32:08,680 --> 00:32:11,760 I will bring him to parade him the company three times 813 00:32:11,800 --> 00:32:12,960 to vent my anger. 814 00:32:13,280 --> 00:32:14,440 Am I right? 815 00:32:15,960 --> 00:32:16,720 Yes. 816 00:32:17,680 --> 00:32:18,480 You need to help me 817 00:32:18,720 --> 00:32:19,960 and spit on him when that day comes. 818 00:32:20,360 --> 00:32:21,600 I have to go to the hospital. 819 00:32:22,160 --> 00:32:23,360 Didn't Sun Li forbid anyone from going? 820 00:32:23,600 --> 00:32:24,640 Mr. Wan's wife is there. 821 00:32:25,040 --> 00:32:27,760 I have something to tell her. 822 00:32:28,680 --> 00:32:29,600 I'll go with you. 823 00:32:29,880 --> 00:32:30,440 Sun Li won't dare 824 00:32:30,680 --> 00:32:31,600 to do anything with my dad there. 825 00:32:38,840 --> 00:32:39,800 Alright. I get it. 826 00:32:41,360 --> 00:32:42,520 What's wrong? 827 00:32:44,480 --> 00:32:45,240 Someone took Mr. Wan's photos 828 00:32:45,480 --> 00:32:46,320 and posted them online. 829 00:32:46,400 --> 00:32:47,760 We can't cover it up anymore. 830 00:32:48,080 --> 00:32:49,480 Everyone's talking on the internet. 831 00:32:50,040 --> 00:32:51,640 Comprehensive Service Building 832 00:32:51,680 --> 00:32:52,440 Mom. 833 00:32:52,760 --> 00:32:54,560 When will dad wake up? 834 00:32:54,800 --> 00:32:57,360 He promised to bring me to Disneyland. 835 00:32:59,600 --> 00:33:02,720 Ask him yourself when he wakes up, alright? 836 00:33:27,200 --> 00:33:28,000 Mrs. Wan, 837 00:33:28,440 --> 00:33:29,560 I'm Fangda's talent consultant, 838 00:33:29,800 --> 00:33:30,400 Lin Wo. 839 00:33:30,767 --> 00:33:31,767 I'm terribly sorry about 840 00:33:32,000 --> 00:33:33,000 what happened to Mr. Wan. 841 00:33:33,440 --> 00:33:34,680 It's my fault for recommending him 842 00:33:34,920 --> 00:33:37,320 before verifying the other company's details. 843 00:33:38,800 --> 00:33:39,480 How dare you come here? 844 00:33:39,720 --> 00:33:40,400 Let's talk. 845 00:33:40,640 --> 00:33:41,800 Why did you hit her? 846 00:33:47,920 --> 00:33:50,040 I am largely responsible for what happened. 847 00:33:50,600 --> 00:33:51,360 Please be assured. 848 00:33:51,600 --> 00:33:54,360 You can come to me if you want compensation. 849 00:33:54,680 --> 00:33:56,040 I asked you to wait for me. 850 00:33:56,600 --> 00:33:58,280 Why wouldn't you listen to me? 851 00:34:09,800 --> 00:34:11,400 You were right. 852 00:34:13,960 --> 00:34:15,239 I bite off more than I can chew. 853 00:34:16,719 --> 00:34:17,960 Acquiring Fangda 854 00:34:19,560 --> 00:34:21,320 was my first decision made without 855 00:34:21,560 --> 00:34:23,560 considering it thoroughly in my life. 856 00:34:24,760 --> 00:34:26,719 I thought it'll be the same as usual. 857 00:34:27,000 --> 00:34:27,679 If I could manage it well, 858 00:34:27,960 --> 00:34:30,520 I'd get the company on the right track. 859 00:34:31,800 --> 00:34:33,679 But it turned out that I was wrong. 860 00:34:34,840 --> 00:34:37,520 I was too naive. 861 00:34:39,480 --> 00:34:41,400 Everyone left the company. 862 00:34:42,792 --> 00:34:44,112 I made so much effort 863 00:34:44,360 --> 00:34:46,440 but I couldn't even get an investor. 864 00:34:46,760 --> 00:34:48,760 Now, everyone in the industry knows that 865 00:34:49,000 --> 00:34:50,600 my headhunting caused a person's death. 866 00:34:50,840 --> 00:34:53,360 Nothing is under my control. 867 00:34:53,960 --> 00:34:56,239 Even so, I still thought it's alright 868 00:34:56,480 --> 00:34:57,560 and I could still hold on. 869 00:34:59,000 --> 00:35:00,360 Until that moment, 870 00:35:03,400 --> 00:35:06,080 when I saw Mrs. Wan's expression, 871 00:35:10,560 --> 00:35:12,040 I started to admit... 872 00:35:13,880 --> 00:35:15,440 I'm finally willing to admit it. 873 00:35:16,560 --> 00:35:17,960 Because of my... 874 00:35:18,520 --> 00:35:19,800 my foolishness 875 00:35:20,120 --> 00:35:21,760 and my stubbornness, 876 00:35:22,000 --> 00:35:23,000 not only was myself affected, 877 00:35:23,280 --> 00:35:24,720 I even hurt someone else. 878 00:35:25,160 --> 00:35:27,280 I hurt Mrs. Wan. 879 00:35:27,560 --> 00:35:29,720 I hurt her whole family. 880 00:35:30,040 --> 00:35:32,960 What else can I do? 881 00:35:33,320 --> 00:35:36,000 Did Mr. Wan do anything wrong? 882 00:35:44,760 --> 00:35:45,920 Go back and wait for me. 883 00:35:47,360 --> 00:35:48,960 Leave the rest to me. 884 00:35:51,160 --> 00:35:52,360 Am I escaping? 885 00:35:53,920 --> 00:35:54,960 I'm here. 886 00:35:55,880 --> 00:35:57,000 It will be fine. 887 00:35:58,640 --> 00:36:01,280 Go back and take a hot shower. 888 00:36:02,760 --> 00:36:03,760 Get a good rest. 889 00:36:24,400 --> 00:36:25,000 Hello. 890 00:36:25,280 --> 00:36:26,320 Is this Mr. Zhou? 891 00:36:26,560 --> 00:36:27,440 I am Lin Wo. 892 00:36:28,080 --> 00:36:28,680 Although we are 893 00:36:28,960 --> 00:36:30,520 just working together literally, 894 00:36:31,320 --> 00:36:33,400 I still think it's necessary 895 00:36:33,600 --> 00:36:36,160 to update you before anything else happens. 896 00:36:37,200 --> 00:36:37,960 Here's another thing. 897 00:36:38,240 --> 00:36:39,480 I hope you to do me a favor. 898 00:36:40,000 --> 00:36:42,360 I want you to help one of my colleagues. 899 00:36:42,680 --> 00:36:43,840 He is Deng Li. 900 00:36:46,160 --> 00:36:46,800 Alright. 901 00:36:47,080 --> 00:36:49,160 I will send his details to you via e-mail later. 902 00:36:50,280 --> 00:36:51,360 Thank you so much. 903 00:36:56,960 --> 00:36:58,880 You even thought about Deng Li's future? 904 00:36:59,520 --> 00:37:01,640 I can gamble my own future. 905 00:37:02,880 --> 00:37:06,080 But I can't take a gamble on his. 906 00:37:07,520 --> 00:37:08,480 Is it worth it? 907 00:37:10,080 --> 00:37:11,600 If I escape now, 908 00:37:12,280 --> 00:37:14,920 I will never have the courage to stand up again. 909 00:37:17,920 --> 00:37:19,640 That is why I have to find the truth. 910 00:37:20,560 --> 00:37:22,760 I have to prove Mr. Wan's innocence. 911 00:37:25,720 --> 00:37:27,200 You're not afraid to get another slap? 912 00:37:29,800 --> 00:37:31,480 You will defend me anyway. 913 00:37:39,080 --> 00:37:40,000 I've cried enough. 914 00:37:40,400 --> 00:37:41,520 I can... 915 00:37:42,960 --> 00:37:44,720 fight again. 916 00:37:45,840 --> 00:37:48,240 Gao Shan. Thank you. 917 00:37:48,760 --> 00:37:51,280 At least I know there's someone else 918 00:37:51,560 --> 00:37:52,880 who still sides with me. 919 00:37:55,560 --> 00:37:57,840 I know you are such type of people. 920 00:37:58,320 --> 00:37:59,520 You are a chatterbox 921 00:37:59,800 --> 00:38:00,920 when you make people suffer 922 00:38:01,280 --> 00:38:03,160 but you are silent when you try 923 00:38:03,880 --> 00:38:05,000 to comfort someone. 924 00:38:06,320 --> 00:38:07,360 I don't mind it. 925 00:38:08,480 --> 00:38:09,720 I'm visiting Mr. Wan. 926 00:38:12,160 --> 00:38:13,000 Lin Wo... 927 00:38:17,640 --> 00:38:18,720 Whatever I say 928 00:38:19,600 --> 00:38:20,560 or whatever I do, 929 00:38:23,160 --> 00:38:24,640 never trust me. 930 00:38:29,120 --> 00:38:29,880 Lin Wo. 931 00:38:33,360 --> 00:38:34,440 Why didn't you tell me 932 00:38:34,720 --> 00:38:36,040 after such a big thing happened? 933 00:38:36,960 --> 00:38:38,360 Weren't you busy recently? 934 00:38:38,760 --> 00:38:39,160 So I... 935 00:38:39,440 --> 00:38:40,400 It's fine. 936 00:38:41,080 --> 00:38:42,520 Let me take a look. 937 00:38:45,320 --> 00:38:46,800 Luckily, Gao Shan is here today. 938 00:38:47,680 --> 00:38:49,960 I'm going back. Accompany her. 939 00:38:55,160 --> 00:38:56,960 Weren't you chatting well? 940 00:38:57,280 --> 00:38:59,040 Why did he leave as soon as I came? 941 00:39:00,440 --> 00:39:01,800 Why are you here suddenly? 942 00:39:02,240 --> 00:39:03,960 Did Deng Li tell you about it? 943 00:39:04,360 --> 00:39:06,200 My senior told me. 944 00:39:06,760 --> 00:39:08,560 She's Mrs. Wan, Fang Hua. 945 00:39:09,480 --> 00:39:10,680 You knew each other? 946 00:39:11,120 --> 00:39:13,040 She was my senior in university. 947 00:39:13,320 --> 00:39:14,280 I knew her from the student council. 948 00:39:14,560 --> 00:39:15,240 She's nice. 949 00:39:15,520 --> 00:39:16,640 She even helped me. 950 00:39:17,080 --> 00:39:20,440 We lost contact when she left investment banking. 951 00:39:20,760 --> 00:39:22,400 I received a call this morning saying that 952 00:39:22,680 --> 00:39:23,920 something happened to her family. 953 00:39:24,320 --> 00:39:26,800 She was set up when she was working 954 00:39:27,080 --> 00:39:28,840 so she didn't want to ask her ex-colleagues for help. 955 00:39:29,120 --> 00:39:31,160 She hoped I could help her instead. 956 00:39:31,720 --> 00:39:32,880 I see. 957 00:39:33,200 --> 00:39:34,400 I didn't expect 958 00:39:34,720 --> 00:39:36,440 something like this to happen to her. 959 00:39:39,960 --> 00:39:42,160 That slap was a misunderstanding. 960 00:39:42,440 --> 00:39:43,560 Just forget it. 961 00:39:43,840 --> 00:39:45,480 I also asked Deng Li about you. 962 00:39:45,720 --> 00:39:47,160 I've explained it to her. 963 00:39:48,360 --> 00:39:50,040 I'm okay with it. 964 00:39:50,480 --> 00:39:52,520 It was my fault anyway. 965 00:39:52,800 --> 00:39:53,960 What are you talking about? 966 00:39:55,320 --> 00:39:56,960 How could that be your fault? 967 00:39:57,960 --> 00:39:59,160 Don't shoulder everything alone. 968 00:39:59,520 --> 00:40:00,480 Are you clear? 969 00:40:01,160 --> 00:40:01,800 I have something to do. 970 00:40:01,920 --> 00:40:02,680 I'm hanging up. 971 00:40:02,880 --> 00:40:04,160 You must get the contact. 972 00:40:04,280 --> 00:40:05,640 There won't be any problem this time. 973 00:40:05,800 --> 00:40:07,000 Come here soon. 974 00:40:08,200 --> 00:40:08,600 Gao Shan. 975 00:40:08,760 --> 00:40:09,520 I'm looking for you. 976 00:40:09,800 --> 00:40:10,480 How is it? 977 00:40:11,160 --> 00:40:12,880 The operation is over. 978 00:40:12,920 --> 00:40:13,440 He's fine for now. 979 00:40:13,520 --> 00:40:14,600 He was sent to the ICU. 980 00:40:14,760 --> 00:40:15,520 I'll go and have a look. 981 00:40:15,800 --> 00:40:16,520 Where's Lin Wo? 982 00:40:17,520 --> 00:40:18,280 Her friend came. 983 00:40:18,440 --> 00:40:19,240 She's outside with her. 984 00:40:21,000 --> 00:40:21,880 I'm going to take the delivery. 985 00:40:22,000 --> 00:40:22,400 Let's eat first. 986 00:40:22,520 --> 00:40:23,560 I'm afraid that Mrs. Wan might be hungry. 987 00:40:53,440 --> 00:40:55,240 Senior. Where's Duoduo? 988 00:40:58,840 --> 00:40:59,840 I don't want her to be scared. 989 00:41:00,000 --> 00:41:01,800 I asked the nurse to take her to the resting area. 990 00:41:04,440 --> 00:41:05,720 Don't worry. 991 00:41:07,880 --> 00:41:09,560 When he left Shenzhen a few days ago, 992 00:41:09,560 --> 00:41:10,800 we even had a big quarrel. 993 00:41:11,440 --> 00:41:13,720 He said he'd take a leave to travel with us 994 00:41:13,840 --> 00:41:15,640 once the Letian project was done. 995 00:41:16,400 --> 00:41:17,680 He's been in Most Sky for eight years. 996 00:41:18,360 --> 00:41:19,720 He has ten days of annual leave every year. 997 00:41:19,840 --> 00:41:21,400 But he never took days off. 998 00:41:35,520 --> 00:41:36,560 Don't be in a rush. 999 00:41:37,120 --> 00:41:38,000 Take it slow. 1000 00:41:44,080 --> 00:41:44,720 Xiaogao. 1001 00:41:45,160 --> 00:41:46,560 I've heard about the Letian issue. 1002 00:41:47,280 --> 00:41:48,960 Whether there is anyone who betrayed the company, 1003 00:41:49,240 --> 00:41:50,920 that person will never be my husband. 1004 00:41:51,640 --> 00:41:52,680 Trust me. 1005 00:41:52,960 --> 00:41:54,640 He cares about his reputation most. 1006 00:41:55,240 --> 00:41:56,600 If it's not for his reputation, 1007 00:41:57,880 --> 00:41:59,160 he wouldn't have committed suicide. 1008 00:42:00,120 --> 00:42:00,920 Ms. Fang, 1009 00:42:01,840 --> 00:42:04,960 I need to have a talk with you regarding this issue. 1010 00:42:06,849 --> 00:42:09,784 ♪Objectively we say it's just a coincidence♪ 1011 00:42:09,865 --> 00:42:13,280 ♪Like the marks from a folded envelope♪ 1012 00:42:13,841 --> 00:42:19,693 ♪Deeply, the words criticize me♪ 1013 00:42:21,013 --> 00:42:24,138 ♪Subjectively getting back what was lost♪ 1014 00:42:24,350 --> 00:42:30,326 ♪Completing oneself, reluctant♪ 1015 00:42:30,544 --> 00:42:34,830 ♪It must be you♪ 1016 00:42:35,350 --> 00:42:38,388 ♪Pulled by worldliness, repeating the same mistakes♪ 1017 00:42:38,607 --> 00:42:42,310 ♪Like a passionate sage, reason is blocked♪ 1018 00:42:42,623 --> 00:42:48,480 ♪Slowly, it would dry up and heal♪ 1019 00:42:49,790 --> 00:42:52,750 ♪Can't bear for it to darken♪ 1020 00:42:52,865 --> 00:42:58,701 ♪Change twists and turns, it's worth it♪ 1021 00:42:59,044 --> 00:43:02,030 ♪It must be you♪ 1022 00:43:02,521 --> 00:43:04,146 ♪You're the galaxy♪ 1023 00:43:04,568 --> 00:43:09,740 ♪Look up and light up each warm star♪ 1024 00:43:09,810 --> 00:43:16,470 ♪You are the stunning color of light and shade combined♪ 1025 00:43:16,990 --> 00:43:21,830 ♪Connecting to you♪ 1026 00:43:22,030 --> 00:43:24,190 ♪I'm happy, my body♪ 1027 00:43:24,263 --> 00:43:29,390 ♪It must be you♪ 1028 00:43:31,427 --> 00:43:33,208 ♪You're mine♪ 1029 00:43:33,270 --> 00:43:38,830 ♪Don't care about the refraction of time♪ 1030 00:43:38,910 --> 00:43:45,550 ♪You're the mark of my indulgence in the world♪ 1031 00:43:45,748 --> 00:43:50,630 ♪Getting back what was lost♪ 1032 00:43:50,710 --> 00:43:54,350 ♪I speak, I agree♪ 1033 00:43:54,430 --> 00:43:58,910 ♪It's worth it♪ 68121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.