All language subtitles for [eng] You Complete Me ep 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:14,423 --> 00:00:19,880 ♪We once talked about growing old together♪ 3 00:00:20,359 --> 00:00:23,223 ♪No one can run away♪ 4 00:00:24,469 --> 00:00:29,173 ♪Blushing while agreeing, pretending not to have any worries♪ 5 00:00:30,915 --> 00:00:36,932 ♪Use silence in exchange for some romance in the end♪ 6 00:00:37,469 --> 00:00:44,157 ♪I turned off my phone and suffer alone, not disturbing anyone♪ 7 00:00:46,440 --> 00:00:49,382 ♪I promised you, I don't want to turn back♪ 8 00:00:50,280 --> 00:00:52,685 ♪I pretend to forget, it's been a long time♪ 9 00:00:53,311 --> 00:00:54,733 ♪If you appear♪ 10 00:00:55,372 --> 00:00:57,014 ♪And you want to leave♪ 11 00:00:57,080 --> 00:01:00,480 ♪I don't want to keep guessing♪ 12 00:01:00,928 --> 00:01:07,423 ♪What's so good about you?♪ 13 00:01:09,040 --> 00:01:12,360 ♪Because it's you♪ 14 00:01:13,200 --> 00:01:18,280 ♪We fell in love by chance♪ 15 00:01:32,240 --> 00:01:37,324 You Complete Me 16 00:01:37,400 --> 00:01:39,991 Episode 11 17 00:01:41,440 --> 00:01:42,200 Gao Shan, 18 00:01:42,600 --> 00:01:44,520 he tried to avoid the meeting 19 00:01:44,640 --> 00:01:46,320 by pretending to have stomachache. 20 00:01:46,440 --> 00:01:47,040 It took me awhile to find someone 21 00:01:47,200 --> 00:01:48,080 to drag him out. 22 00:01:49,360 --> 00:01:50,200 The chance is gone. 23 00:01:50,720 --> 00:01:51,720 It's not. 24 00:01:52,160 --> 00:01:53,840 Luckily I was quick 25 00:01:54,160 --> 00:01:55,200 and secured his quota 26 00:01:55,320 --> 00:01:56,480 in the name of Zheng Wanying. 27 00:01:57,480 --> 00:01:59,240 But it's quite strange. 28 00:01:59,480 --> 00:02:00,760 I felt Sun Li 29 00:02:00,920 --> 00:02:02,040 really wanted him to join. 30 00:02:02,160 --> 00:02:03,680 He didn't refuse at all. 31 00:02:04,120 --> 00:02:05,240 He just wanted to find someone 32 00:02:05,360 --> 00:02:06,360 to make up the numbers, 33 00:02:06,480 --> 00:02:07,680 so that Du Fei wouldn't be the last one. 34 00:02:08,240 --> 00:02:09,800 It took me a lot to escape from it. 35 00:02:09,800 --> 00:02:10,960 Why did you drag me back 36 00:02:11,080 --> 00:02:11,760 into this trouble? 37 00:02:11,880 --> 00:02:13,520 Because this is my only chance. 38 00:02:14,560 --> 00:02:15,440 What chance? 39 00:02:15,880 --> 00:02:16,640 If you get 40 00:02:16,760 --> 00:02:17,840 to be in charge of the M&A, 41 00:02:17,960 --> 00:02:19,720 then you can suggest Zheng Wanying 42 00:02:19,840 --> 00:02:21,120 to choose your own team members. 43 00:02:21,240 --> 00:02:21,840 You can then 44 00:02:21,960 --> 00:02:22,800 make Gao Shan one of them. 45 00:02:23,080 --> 00:02:24,760 And he won't have to do the printing work. 46 00:02:25,200 --> 00:02:26,120 Will this do? 47 00:02:26,520 --> 00:02:27,320 Zheng Wanying 48 00:02:27,440 --> 00:02:28,400 only cares about the results. 49 00:02:28,520 --> 00:02:30,120 She won't save Sun Li's face. 50 00:02:30,840 --> 00:02:31,640 Lin Wo, 51 00:02:32,400 --> 00:02:34,080 don't you owe me an explanation? 52 00:02:34,280 --> 00:02:35,720 Why did you suddenly become 53 00:02:35,840 --> 00:02:37,360 Zheng Wanying's assistant? 54 00:02:39,800 --> 00:02:42,320 My family and Dalong are somewhat related. 55 00:02:42,560 --> 00:02:43,760 They knew that I lost the job 56 00:02:43,880 --> 00:02:45,040 so they gave me some help. 57 00:02:45,440 --> 00:02:46,440 No wonder I saw you 58 00:02:46,560 --> 00:02:47,400 get into a luxury car. 59 00:02:47,560 --> 00:02:48,360 You've got an unusual background. 60 00:02:48,480 --> 00:02:49,400 I've got none of that. 61 00:02:49,560 --> 00:02:50,920 It's an ordinary relationship. 62 00:02:51,400 --> 00:02:53,240 I'm not even sure if I can make it through the internship. 63 00:02:53,360 --> 00:02:53,920 You have no idea 64 00:02:54,040 --> 00:02:54,760 what a shock I just had. 65 00:02:54,880 --> 00:02:55,920 I was like, "No way. 66 00:02:56,040 --> 00:02:57,040 Could Lin Wo be 67 00:02:57,160 --> 00:02:59,040 the daughter of Dalong's boss?" 68 00:03:00,200 --> 00:03:01,000 But I realised it later on. 69 00:03:01,280 --> 00:03:02,720 If you really were the boss's daughter, 70 00:03:02,840 --> 00:03:03,760 you wouldn't have been bullied 71 00:03:03,840 --> 00:03:04,880 and cheated 72 00:03:05,000 --> 00:03:06,320 when you worked for Fangda. 73 00:03:09,000 --> 00:03:10,320 Oh yeah, are you guys hungry? 74 00:03:10,400 --> 00:03:11,120 Let me treat you to lunch. 75 00:03:11,280 --> 00:03:11,880 Sure. 76 00:03:12,200 --> 00:03:13,080 You guys go ahead. 77 00:03:13,200 --> 00:03:14,280 I'm heading back to the printing room to work. 78 00:03:14,640 --> 00:03:15,840 You don't have to be that hardcore. 79 00:03:15,960 --> 00:03:17,280 Every second matters. 80 00:03:17,880 --> 00:03:18,720 I'll keep you company. 81 00:03:22,720 --> 00:03:24,640 Didn't you say you're buying us lunch? 82 00:03:24,720 --> 00:03:25,880 How could you eat your words? 83 00:03:39,720 --> 00:03:41,960 Can we work in the printing room? 84 00:03:43,640 --> 00:03:44,920 Liu has gotten off work. 85 00:03:45,080 --> 00:03:46,840 She won't be here until 9 a.m. tomorrow. 86 00:03:47,880 --> 00:03:48,720 You 87 00:03:49,280 --> 00:03:50,720 don't have to burn the midnight oil with me. 88 00:03:50,920 --> 00:03:51,640 It's okay. 89 00:03:51,640 --> 00:03:52,960 Even though I'm not good at modelling, 90 00:03:53,200 --> 00:03:54,400 I'm better than you 91 00:03:54,520 --> 00:03:55,480 when it comes to searching for information 92 00:03:55,600 --> 00:03:56,800 and getting to know the retail industry. 93 00:03:58,680 --> 00:04:02,160 In fact, I'm happy to be of help. 94 00:04:14,400 --> 00:04:16,600 You're Zheng Wanying's assistant 95 00:04:16,920 --> 00:04:19,000 and know the retail industry well. 96 00:04:20,640 --> 00:04:22,320 Are you her relative? 97 00:04:22,320 --> 00:04:23,680 We're not related at all. 98 00:04:28,280 --> 00:04:30,600 I'll leave Dalong soon. 99 00:04:31,600 --> 00:04:32,760 There's no need to get too involved. 100 00:04:37,080 --> 00:04:38,200 The snacks are coming! 101 00:04:39,200 --> 00:04:40,400 Why do you come here? 102 00:04:40,720 --> 00:04:42,640 I'm the key person of this project. 103 00:04:42,760 --> 00:04:43,600 I can't be absent. 104 00:04:43,760 --> 00:04:44,520 Moreover, 105 00:04:44,880 --> 00:04:47,880 with my ideas and guidance, 106 00:04:47,960 --> 00:04:48,600 I guarantee that 107 00:04:48,640 --> 00:04:49,800 Du Fei will definitely 108 00:04:50,000 --> 00:04:51,120 resign tomorrow due to embarrassment and anger. 109 00:05:14,600 --> 00:05:15,400 Are you all right? 110 00:05:17,240 --> 00:05:19,040 I'm okay, it just hurts a bit. 111 00:05:19,760 --> 00:05:20,880 I'm going up to get something 112 00:05:21,000 --> 00:05:22,560 and clean my face. 113 00:05:48,640 --> 00:05:49,320 I feel a bit sleepy too. 114 00:05:49,440 --> 00:05:50,400 Is there any coffee left? 115 00:05:54,200 --> 00:05:54,880 Forget it. 116 00:05:55,080 --> 00:05:56,080 I'll get it from the drawer myself. 117 00:06:34,000 --> 00:06:34,680 Ouch. 118 00:06:41,880 --> 00:06:42,800 I'm sorry. 119 00:06:44,320 --> 00:06:45,440 What's the matter with you? 120 00:06:50,360 --> 00:06:51,120 Is that watch 121 00:06:51,240 --> 00:06:52,480 very meaningful to you? 122 00:06:53,640 --> 00:06:54,560 I'm sorry. 123 00:06:59,600 --> 00:07:00,800 It was my father's belonging. 124 00:07:02,960 --> 00:07:04,200 I'm sorry. 125 00:07:12,640 --> 00:07:13,480 But 126 00:07:13,960 --> 00:07:15,720 why don't you fix it? 127 00:07:15,960 --> 00:07:16,720 There's no need for that. 128 00:07:22,840 --> 00:07:24,640 The crack tells me 129 00:07:27,000 --> 00:07:29,320 that the past can never be fixed. 130 00:07:31,200 --> 00:07:32,080 You won't understand. 131 00:07:54,320 --> 00:07:55,000 Stay still. 132 00:07:57,560 --> 00:08:01,040 Massaging earlobe and ear root 133 00:08:01,240 --> 00:08:02,680 can help relieve tinnitus. 134 00:08:12,120 --> 00:08:13,320 Actually, I understand. 135 00:08:19,080 --> 00:08:20,840 On the day my mother passed away, 136 00:08:23,120 --> 00:08:24,240 my father was on holiday 137 00:08:24,360 --> 00:08:25,600 with another woman. 138 00:08:28,480 --> 00:08:30,000 I was all alone in the hospital. 139 00:08:32,880 --> 00:08:34,440 I called my father 140 00:08:35,080 --> 00:08:37,880 and begged him to hurry back 141 00:08:38,200 --> 00:08:40,280 and see my mother for one last time. But... 142 00:08:47,640 --> 00:08:48,560 Feeling better? 143 00:09:01,720 --> 00:09:02,320 How did you know 144 00:09:02,440 --> 00:09:03,400 I was having tinnitus? 145 00:09:05,320 --> 00:09:07,280 I saw you covering your ear 146 00:09:07,400 --> 00:09:08,520 and looking so uncomfortable. 147 00:09:09,600 --> 00:09:11,040 I had it before. 148 00:09:11,920 --> 00:09:13,680 I used to work during the daytime 149 00:09:13,800 --> 00:09:15,760 and take care of my mother at night. 150 00:09:17,360 --> 00:09:18,120 Back then, 151 00:09:18,280 --> 00:09:22,240 sometimes when I got too much pressure, 152 00:09:22,400 --> 00:09:24,000 stress-related tinnitus came. 153 00:09:26,440 --> 00:09:27,080 Thanks. 154 00:09:32,080 --> 00:09:35,240 I was looking for coffee. 155 00:09:36,440 --> 00:09:37,360 It's in... 156 00:09:37,480 --> 00:09:38,720 I'll get it myself. 157 00:09:47,440 --> 00:09:48,200 Stop it. 158 00:09:48,800 --> 00:09:49,560 I'll make it for you. 159 00:10:46,120 --> 00:10:46,960 Gao Shan, 160 00:10:49,320 --> 00:10:51,200 if you feel like talking 161 00:10:51,920 --> 00:10:53,680 to anyone in the future, 162 00:10:54,640 --> 00:10:55,880 talk to me then. 163 00:10:58,400 --> 00:11:00,200 Although I'm not so smart, 164 00:11:00,800 --> 00:11:02,200 it's better to get someone to be with you 165 00:11:02,360 --> 00:11:03,960 than being alone. 166 00:11:08,960 --> 00:11:10,480 Just wait for your coffee. 167 00:11:11,440 --> 00:11:12,400 You're talking too much. 168 00:11:49,680 --> 00:11:50,480 Gao Shan, 169 00:11:51,520 --> 00:11:52,720 remember. 170 00:11:53,440 --> 00:11:55,200 You have no time for relationship. 171 00:13:10,720 --> 00:13:11,560 What? 172 00:13:12,240 --> 00:13:14,240 What a surprise! 173 00:13:14,360 --> 00:13:15,880 Even Su Yuan started to work overtime. 174 00:13:16,720 --> 00:13:17,440 But no matter how hardworking you are, 175 00:13:17,600 --> 00:13:18,240 it won't do you any good. 176 00:13:18,440 --> 00:13:19,800 With your capability, 177 00:13:19,960 --> 00:13:21,560 even if you were given another week, 178 00:13:21,720 --> 00:13:22,360 you would just hand in 179 00:13:22,480 --> 00:13:23,960 a bunch of waste paper. 180 00:13:24,280 --> 00:13:25,160 What did you say? 181 00:13:26,040 --> 00:13:27,600 Mr. Sun let you join the meeting 182 00:13:27,720 --> 00:13:29,120 simply to save his face. 183 00:13:29,280 --> 00:13:30,680 He didn't want to be talked about behind his back. 184 00:13:30,840 --> 00:13:31,720 He reserved all important cases 185 00:13:31,840 --> 00:13:32,720 for the Team A. 186 00:13:33,360 --> 00:13:33,960 Why do you think 187 00:13:34,120 --> 00:13:35,320 he chose a good-for-nothing like you? 188 00:13:41,640 --> 00:13:42,200 Forget it. 189 00:13:42,680 --> 00:13:44,200 I don't want to argue with you. 190 00:13:44,480 --> 00:13:45,040 I 191 00:13:45,160 --> 00:13:46,320 will surely prove myself with my capability. 192 00:13:46,440 --> 00:13:48,080 Unlike you who's just a talker. 193 00:14:06,360 --> 00:14:07,200 How's it going, Gao Shan? 194 00:14:07,280 --> 00:14:08,680 This time we must beat Du Fei down. 195 00:14:13,200 --> 00:14:15,480 You're getting so close so soon? 196 00:14:16,000 --> 00:14:16,960 She's fallen asleep. 197 00:14:17,880 --> 00:14:18,840 On your shoulder? 198 00:14:19,800 --> 00:14:20,720 She's too tired. 199 00:14:21,480 --> 00:14:22,120 So am I. 200 00:14:22,240 --> 00:14:23,160 Let me sleep on your shoulder. 201 00:14:24,680 --> 00:14:25,520 It's almost done. 202 00:14:32,480 --> 00:14:33,640 Did you finish all the writing and charting 203 00:14:33,800 --> 00:14:35,120 in one night? 204 00:14:35,680 --> 00:14:36,600 It's just a rough draft. 205 00:14:36,760 --> 00:14:38,160 I need another hour. 206 00:14:39,640 --> 00:14:40,520 I have a question for you. 207 00:14:40,760 --> 00:14:41,360 Go ahead. 208 00:14:42,160 --> 00:14:43,840 How did you manage to type so fast 209 00:14:43,960 --> 00:14:44,840 while holding her? 210 00:14:47,280 --> 00:14:48,680 A genius is different. 211 00:14:48,800 --> 00:14:50,000 You work faster than us. 212 00:14:50,480 --> 00:14:51,520 With you, this time I will definitely 213 00:14:51,640 --> 00:14:52,480 defeat Du Fei. 214 00:14:54,240 --> 00:14:56,360 Gao Shan is helping him. 215 00:15:25,600 --> 00:15:26,360 What are you smiling about? 216 00:15:28,480 --> 00:15:29,400 I didn't smile. 217 00:15:29,600 --> 00:15:30,520 I'm not. 218 00:15:33,120 --> 00:15:33,680 I'm sorry. 219 00:15:33,800 --> 00:15:35,080 I was supposed to help, 220 00:15:35,200 --> 00:15:36,200 but I fell asleep. 221 00:15:36,520 --> 00:15:37,240 It's okay. 222 00:15:37,400 --> 00:15:38,440 I saw you're quite busy. 223 00:15:38,600 --> 00:15:39,960 You snored, ground your teeth, and drooled. 224 00:15:40,120 --> 00:15:41,000 You kept yourself busy. 225 00:15:41,160 --> 00:15:43,200 Gao Shan and I couldn't focus. 226 00:15:43,320 --> 00:15:44,600 That's impossible. 227 00:15:44,680 --> 00:15:45,680 I witnessed it. 228 00:15:49,120 --> 00:15:50,440 But, objectively speaking, 229 00:15:50,560 --> 00:15:52,200 the data you collected and organised 230 00:15:52,320 --> 00:15:53,120 was very useful. 231 00:15:53,280 --> 00:15:54,560 You're far more effective than 232 00:15:54,560 --> 00:15:55,200 Su Yuan who stayed up the whole night. 233 00:15:56,000 --> 00:15:56,400 Come on. 234 00:15:56,520 --> 00:15:57,400 You just can't stop 235 00:15:57,440 --> 00:15:58,040 covering up for her. 236 00:15:58,200 --> 00:15:59,160 Why don't you tell her that she slept in your arms? 237 00:15:59,320 --> 00:15:59,920 It's done. 238 00:16:01,440 --> 00:16:02,120 You can send it now. 239 00:16:05,600 --> 00:16:06,240 Forget it. 240 00:16:07,200 --> 00:16:08,000 You youngsters, 241 00:16:08,160 --> 00:16:09,440 enjoy being ambiguous. 242 00:16:28,600 --> 00:16:29,600 What's going on? 243 00:16:29,920 --> 00:16:30,960 Fire alarm. 244 00:16:39,360 --> 00:16:40,200 It looks like something happened. 245 00:16:40,240 --> 00:16:41,200 Let's go. 246 00:16:45,000 --> 00:16:45,680 Take the stairs. 247 00:17:53,040 --> 00:17:54,280 Has everyone from the bottom fourth floor been evacuated? 248 00:17:54,320 --> 00:17:54,920 Yes. 249 00:17:55,920 --> 00:17:56,600 Sir, 250 00:17:56,760 --> 00:17:57,520 we've checked. 251 00:17:57,760 --> 00:17:58,880 There's no fire. 252 00:17:59,000 --> 00:17:59,600 What? 253 00:17:59,800 --> 00:18:00,640 What happened? 254 00:18:00,800 --> 00:18:01,600 Tell those on the upper floors 255 00:18:01,720 --> 00:18:03,040 that we're turning off the alarm. There's no need for evacuation. 256 00:18:03,200 --> 00:18:03,760 Yes. 257 00:18:03,880 --> 00:18:05,320 It's strange. 258 00:18:05,440 --> 00:18:06,360 Why do you think so? 259 00:18:06,600 --> 00:18:08,120 Perhaps someone wrongly pressed the button. 260 00:18:08,280 --> 00:18:09,320 What a nuisance! 261 00:18:11,040 --> 00:18:12,480 Can you guys stop 262 00:18:12,600 --> 00:18:13,600 communicating with eyes? 263 00:18:13,720 --> 00:18:14,880 Think about me! 264 00:18:18,720 --> 00:18:19,600 How's it, Gao Shan? 265 00:18:28,520 --> 00:18:29,600 The proposal's gone missing. 266 00:18:31,520 --> 00:18:31,960 I've looked for it. 267 00:18:32,120 --> 00:18:33,120 It's not in the recycle bin. 268 00:18:35,400 --> 00:18:36,080 Where are you going? 269 00:18:36,240 --> 00:18:37,280 Some friends of Deng Li are tech-savvy. 270 00:18:37,400 --> 00:18:38,320 They might be able to recover it. 271 00:18:39,240 --> 00:18:40,080 It's too late. 272 00:18:40,640 --> 00:18:41,560 How about I beg Sun Li 273 00:18:41,680 --> 00:18:42,920 to wait for us for another few hours? 274 00:18:43,040 --> 00:18:44,480 He might say yes for my father. 275 00:18:49,040 --> 00:18:49,680 Do you really think 276 00:18:49,800 --> 00:18:52,400 that fire alarm was just a mistake? 277 00:18:58,360 --> 00:18:59,240 Rascal! 278 00:19:04,760 --> 00:19:05,760 Mr. Sun, did you ask to see me? 279 00:19:05,880 --> 00:19:07,120 It's a mess down there. 280 00:19:07,280 --> 00:19:07,960 What happened? 281 00:19:08,320 --> 00:19:09,280 Nothing, it's a mistake. 282 00:19:09,440 --> 00:19:10,520 It's settled now. 283 00:19:13,560 --> 00:19:14,720 Did you do this? 284 00:19:15,360 --> 00:19:15,880 Yes. 285 00:19:16,000 --> 00:19:16,680 Excuse me. 286 00:19:22,160 --> 00:19:23,160 It's really you! 287 00:19:27,560 --> 00:19:28,120 Su Yuan! 288 00:19:28,240 --> 00:19:28,920 Calm down. 289 00:19:31,440 --> 00:19:32,320 Have you lost your mind? 290 00:19:32,440 --> 00:19:33,360 Have you gotten addicted to fighting? 291 00:19:33,480 --> 00:19:34,400 You deserved it! 292 00:19:34,560 --> 00:19:35,400 You despicable thief! 293 00:19:35,520 --> 00:19:36,080 Su Yuan, 294 00:19:36,200 --> 00:19:37,240 what are you doing? 295 00:19:37,560 --> 00:19:38,240 Mr. Sun, 296 00:19:38,400 --> 00:19:39,720 he stole my proposal. 297 00:19:39,840 --> 00:19:40,520 Are you insane? 298 00:19:40,680 --> 00:19:41,440 Stop talking nonsense. 299 00:19:41,600 --> 00:19:43,960 I stayed up late to make this proposal. 300 00:19:44,160 --> 00:19:45,240 How did it become yours? 301 00:19:45,400 --> 00:19:46,720 Show us the evidence, 302 00:19:47,000 --> 00:19:48,160 or I'll sue you for libel. 303 00:19:48,320 --> 00:19:50,320 You are truly shameless. 304 00:19:51,280 --> 00:19:52,920 Everyone knows your capability, Su Yuan. 305 00:19:53,080 --> 00:19:54,600 Do you know 306 00:19:54,960 --> 00:19:56,040 the data and modelling? 307 00:19:58,520 --> 00:20:01,160 Unless someone's helping you. 308 00:20:01,880 --> 00:20:02,680 What do you mean? 309 00:20:02,840 --> 00:20:03,720 Are you looking down on me? 310 00:20:04,640 --> 00:20:06,120 I am looking down on you. 311 00:20:07,280 --> 00:20:10,440 You always sit idle and do nothing 312 00:20:10,600 --> 00:20:11,280 just because your family is rich. 313 00:20:11,480 --> 00:20:12,560 You are no different from 314 00:20:12,560 --> 00:20:13,320 that salted fish hung at the corridor. 315 00:20:13,640 --> 00:20:14,720 You are all annoying. 316 00:20:15,120 --> 00:20:15,720 Du Fei. 317 00:20:16,040 --> 00:20:17,360 Are you sure you made 318 00:20:17,360 --> 00:20:18,680 that proposal you sent? 319 00:20:22,000 --> 00:20:23,320 Ms. Lin, what do you mean? 320 00:20:23,920 --> 00:20:26,280 Are you defending Su Yuan 321 00:20:26,400 --> 00:20:27,720 because you know each other? 322 00:20:30,920 --> 00:20:31,920 Dalong chose Most Sky 323 00:20:32,040 --> 00:20:33,640 because they had faith in its capability. 324 00:20:33,960 --> 00:20:35,840 And I trust your judgment, Mr. Sun. 325 00:20:38,280 --> 00:20:39,040 Su Yuan, 326 00:20:39,400 --> 00:20:40,720 mind your manners. 327 00:20:41,640 --> 00:20:42,320 Leave now. 328 00:20:53,800 --> 00:20:54,600 I'm sorry, Ms. Zheng. 329 00:20:54,720 --> 00:20:55,880 That's embarrassing. 330 00:20:57,120 --> 00:20:57,960 It's okay. 331 00:20:58,920 --> 00:21:00,600 Where were we talking? 332 00:21:05,320 --> 00:21:06,240 Your name is Du Fei? 333 00:21:06,400 --> 00:21:07,440 Yes, Ms. Zheng. 334 00:21:09,680 --> 00:21:10,680 To be honest, 335 00:21:10,840 --> 00:21:12,040 this proposal 336 00:21:12,160 --> 00:21:13,640 is not only well analysed, 337 00:21:13,880 --> 00:21:15,520 it also states many modes of 338 00:21:15,520 --> 00:21:17,000 mergers and acquisitions of Yijia. 339 00:21:17,400 --> 00:21:19,040 I would say it's comprehensive. 340 00:21:19,480 --> 00:21:22,120 It's indeed not easy 341 00:21:22,640 --> 00:21:23,840 to make it in one night. 342 00:21:23,960 --> 00:21:24,680 Thank you, Ms. Zheng. 343 00:21:25,280 --> 00:21:25,760 Du Fei, 344 00:21:25,760 --> 00:21:27,920 could you please explain to me 345 00:21:27,920 --> 00:21:28,960 what the model here means? 346 00:21:30,360 --> 00:21:31,760 I have the same question. 347 00:21:36,480 --> 00:21:37,200 Ms. Zheng, 348 00:21:37,920 --> 00:21:40,200 I don't understand what you mean. 349 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 You don't understand? 350 00:21:44,760 --> 00:21:46,040 I'll stop beating around the bush. 351 00:21:47,760 --> 00:21:49,560 You used false data 352 00:21:49,720 --> 00:21:51,840 to create me an illusion. 353 00:21:52,360 --> 00:21:53,720 And I can understand it. 354 00:21:54,360 --> 00:21:55,880 Competition in the workplace is cruel. 355 00:21:56,040 --> 00:21:56,800 You want to prove 356 00:21:56,800 --> 00:21:58,920 that you can create more wealth. 357 00:21:59,720 --> 00:22:02,000 But you shouldn't let your client 358 00:22:02,160 --> 00:22:03,000 have impractical anticipation 359 00:22:03,160 --> 00:22:05,320 before the M&A. 360 00:22:05,800 --> 00:22:07,320 If you can't succeed in M&A, 361 00:22:08,200 --> 00:22:10,520 you'll face a serious backlash. 362 00:22:12,680 --> 00:22:13,760 What's more important is that 363 00:22:14,240 --> 00:22:15,840 I don't like cheating. 364 00:22:16,800 --> 00:22:17,840 I'm sorry, Mr. Sun. 365 00:22:19,440 --> 00:22:21,520 I can't trust this kind of person. 366 00:22:21,720 --> 00:22:22,240 Ms. Zheng, 367 00:22:22,400 --> 00:22:23,320 I can explain. It's actually... 368 00:22:23,480 --> 00:22:24,080 Are you going to say 369 00:22:24,240 --> 00:22:25,320 that it's Su Yuan's work? 370 00:22:25,480 --> 00:22:26,440 Everyone in this office 371 00:22:26,600 --> 00:22:27,960 heard what you said. 372 00:22:28,080 --> 00:22:30,480 You guaranteed that the proposal 373 00:22:30,600 --> 00:22:31,720 you sent to them 374 00:22:31,880 --> 00:22:33,680 was your hard work. 375 00:22:37,680 --> 00:22:38,280 Mr. Sun. 376 00:22:38,400 --> 00:22:39,600 Get out now. 377 00:23:07,120 --> 00:23:08,000 How's it? 378 00:23:08,720 --> 00:23:09,760 Du Fei was harshly reprimanded 379 00:23:09,920 --> 00:23:10,880 by Zheng Wanying 380 00:23:11,080 --> 00:23:12,520 and kicked out of the team. 381 00:23:12,680 --> 00:23:13,760 There will be another round of competition. 382 00:23:13,920 --> 00:23:14,280 You guys just need to submit 383 00:23:14,440 --> 00:23:15,160 another proposal. 384 00:23:15,320 --> 00:23:15,960 Serve him right. 385 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 I should have taken a picture of 386 00:23:17,120 --> 00:23:17,560 his snobbish look 387 00:23:17,720 --> 00:23:18,640 and shown to everyone. 388 00:23:19,200 --> 00:23:20,240 You gave him 389 00:23:20,360 --> 00:23:20,920 a punch, didn't you? 390 00:23:20,920 --> 00:23:21,520 You're still mad? 391 00:23:21,640 --> 00:23:22,400 If you hadn't stopped me, 392 00:23:22,520 --> 00:23:24,080 I would have knocked out all his teeth. 393 00:23:24,200 --> 00:23:24,720 Alright. 394 00:23:24,760 --> 00:23:25,720 You're the strongest. 395 00:23:25,840 --> 00:23:26,600 Here, have some cake. 396 00:23:26,880 --> 00:23:27,480 The strongest. 397 00:23:30,040 --> 00:23:30,560 But, Lin Wo, 398 00:23:30,680 --> 00:23:31,680 you're really smart. 399 00:23:31,840 --> 00:23:32,720 Within such a short time, 400 00:23:32,840 --> 00:23:34,160 you found out the flaw in Gao Shan's proposal. 401 00:23:34,320 --> 00:23:35,760 For me, that's not a flaw. 402 00:23:35,920 --> 00:23:37,840 His proposal is just perfect. 403 00:23:38,560 --> 00:23:39,920 Actually, I don't know much 404 00:23:40,040 --> 00:23:40,640 when it comes to professional knowledge. 405 00:23:40,800 --> 00:23:42,760 But I do know Zheng Wanying. 406 00:23:42,920 --> 00:23:44,440 She hates over-expectation the most. 407 00:23:44,600 --> 00:23:46,000 She's a finance major after all. 408 00:23:46,160 --> 00:23:48,000 So she cares more about stability. 409 00:23:48,640 --> 00:23:50,760 Gao Shan's proposal is actually fine. 410 00:23:51,640 --> 00:23:53,400 You don't need to defend me. 411 00:23:53,600 --> 00:23:54,880 I didn't figure out 412 00:23:55,040 --> 00:23:55,960 the other party's appeal. 413 00:23:56,160 --> 00:23:57,320 The credit is yours. 414 00:23:58,400 --> 00:24:00,400 Aren't you only interning in Dalong? 415 00:24:00,520 --> 00:24:01,280 Why do you know Dalong 416 00:24:01,440 --> 00:24:02,400 and Zheng Wanying so well? 417 00:24:02,560 --> 00:24:03,880 You even know about the details. 418 00:24:05,400 --> 00:24:06,520 I'm curious too. 419 00:24:09,760 --> 00:24:11,000 It's my habit. 420 00:24:11,640 --> 00:24:12,480 The way I see things 421 00:24:12,600 --> 00:24:13,640 is different from yours. 422 00:24:22,440 --> 00:24:23,960 Why are you looking at me? 423 00:24:26,160 --> 00:24:27,440 Is the strawberry cake delicious? 424 00:24:29,920 --> 00:24:30,760 It is. 425 00:24:31,560 --> 00:24:32,840 But you're eating mine 426 00:24:33,040 --> 00:24:34,720 with my fork. 427 00:24:46,760 --> 00:24:47,640 I assume that you belong 428 00:24:47,800 --> 00:24:49,160 to each other now. 429 00:24:54,840 --> 00:24:55,600 What are you doing? 430 00:24:56,080 --> 00:24:56,960 I'm eating the cake. 431 00:24:58,400 --> 00:24:59,520 Use this. 432 00:25:08,440 --> 00:25:09,880 You're such a sloppy eater. 433 00:25:27,160 --> 00:25:28,200 What are you doing? 434 00:25:28,560 --> 00:25:29,080 Behave yourselves, 435 00:25:29,080 --> 00:25:30,080 I'm still here. 436 00:25:34,440 --> 00:25:35,720 We've finally driven Du Fei off. 437 00:25:35,880 --> 00:25:36,800 Once I become the person-in-charge, 438 00:25:37,000 --> 00:25:38,240 I'll appoint you. 439 00:25:38,920 --> 00:25:39,640 I feel so refreshed 440 00:25:39,760 --> 00:25:41,280 thinking about Sun Li's reaction. 441 00:25:41,760 --> 00:25:43,000 Dalong will send someone to follow up, right? 442 00:25:43,080 --> 00:25:43,720 Will it be you? 443 00:25:44,560 --> 00:25:45,800 I won't go to Zhuhai. 444 00:25:46,000 --> 00:25:46,640 Why? 445 00:25:46,800 --> 00:25:48,320 I'm just an intern. 446 00:25:48,480 --> 00:25:49,280 They won't let me 447 00:25:49,320 --> 00:25:50,440 handle such an important case. 448 00:25:51,440 --> 00:25:53,040 I have never met 449 00:25:53,200 --> 00:25:55,320 such a capable intern. 450 00:25:59,800 --> 00:26:00,760 Lin Wo, 451 00:26:01,360 --> 00:26:02,240 could you explain to me 452 00:26:02,400 --> 00:26:03,600 what you are doing? 453 00:26:04,160 --> 00:26:04,880 Ms. Zheng, 454 00:26:05,120 --> 00:26:06,240 I asked Lin Wo to help me. 455 00:26:06,400 --> 00:26:08,040 I am talking to my assistant. 456 00:26:08,200 --> 00:26:09,520 What does it have to do with you? 457 00:26:10,160 --> 00:26:12,720 Ms. Zheng, it's me who masterminded all things. 458 00:26:12,880 --> 00:26:13,800 Lin Wo has nothing to do with it. 459 00:26:13,960 --> 00:26:15,440 Gao Shan, you don't need to defend me. 460 00:26:17,240 --> 00:26:18,080 Gao Shan? 461 00:26:19,680 --> 00:26:20,920 Your name isn't on 462 00:26:21,040 --> 00:26:21,840 the name list of proposal submission. 463 00:26:22,040 --> 00:26:22,760 That means 464 00:26:22,800 --> 00:26:24,200 you're not one of the candidates. 465 00:26:25,160 --> 00:26:25,840 That's right. 466 00:26:27,320 --> 00:26:29,480 That means it's you who made 467 00:26:29,720 --> 00:26:30,840 Su Yuan's proposal. 468 00:26:31,280 --> 00:26:32,080 Why? 469 00:26:32,513 --> 00:26:33,233 Ms. Zheng, 470 00:26:33,400 --> 00:26:35,360 Gao Shan is the employee of Most Sky. 471 00:26:35,520 --> 00:26:36,280 It's just that we didn't manage 472 00:26:36,440 --> 00:26:37,480 to add his name in the list. 473 00:26:37,640 --> 00:26:38,720 I'm sorry, Su Yuan. 474 00:26:38,880 --> 00:26:40,280 I don't think you're suitable to lead 475 00:26:40,440 --> 00:26:41,320 this case. 476 00:26:42,880 --> 00:26:43,720 I'm asking you the question, 477 00:26:43,920 --> 00:26:44,640 answer me. 478 00:26:45,720 --> 00:26:46,360 Because I don't want to 479 00:26:46,520 --> 00:26:47,600 remain at the bottom. 480 00:26:47,880 --> 00:26:49,600 I need a chance to prove my capability. 481 00:26:51,080 --> 00:26:52,440 It's good to be ambitious. 482 00:26:52,880 --> 00:26:55,200 But I don't like ambitious people, 483 00:26:55,720 --> 00:26:56,880 especially those 484 00:26:57,040 --> 00:26:58,720 who are unscrupulous like you. 485 00:26:59,960 --> 00:27:01,560 They are the employees of Most Sky. 486 00:27:01,680 --> 00:27:03,720 You have no right to criticise them. 487 00:27:04,840 --> 00:27:05,640 Lin Wo, 488 00:27:06,200 --> 00:27:08,520 I have no idea of your relationships. 489 00:27:08,840 --> 00:27:09,880 But you must remember 490 00:27:10,080 --> 00:27:11,360 that you work for Dalong. 491 00:27:11,520 --> 00:27:12,280 Whatever you choose, 492 00:27:12,440 --> 00:27:14,080 you must put Dalong's interests first. 493 00:27:14,240 --> 00:27:15,240 I am doing this 494 00:27:15,400 --> 00:27:16,240 exactly for the sake of Dalong. 495 00:27:16,440 --> 00:27:17,440 I know Sun Li 496 00:27:17,600 --> 00:27:18,240 better than you do. 497 00:27:18,400 --> 00:27:19,800 And I know how capable Gao Shan is. 498 00:27:19,960 --> 00:27:20,920 I think he's 499 00:27:20,920 --> 00:27:21,680 the right choice for Dalong. 500 00:27:22,040 --> 00:27:23,040 The candidates to do the follow-up work 501 00:27:23,040 --> 00:27:24,720 will be chosen by both companies. 502 00:27:24,880 --> 00:27:26,280 You have no say in it. 503 00:27:27,800 --> 00:27:29,160 It seems that your experience in Fangda 504 00:27:29,320 --> 00:27:31,200 didn't do you much good. 505 00:27:32,120 --> 00:27:32,960 Lin Wo, 506 00:27:33,440 --> 00:27:35,320 I am very disappointed at you. 507 00:27:56,240 --> 00:27:57,160 You confronted your boss like this. 508 00:27:57,200 --> 00:27:57,880 But she didn't sack you. 509 00:27:58,000 --> 00:27:59,280 You really get a good background. 510 00:27:59,440 --> 00:28:00,880 I wish she'd fire me. 511 00:28:02,960 --> 00:28:03,760 I thought of using this chance 512 00:28:03,760 --> 00:28:04,680 to turn the tables. 513 00:28:05,320 --> 00:28:06,600 It turns out to be nothing. 514 00:28:07,160 --> 00:28:07,800 Gao Shan, 515 00:28:07,960 --> 00:28:09,440 I guess you have to remain in the printing room 516 00:28:09,560 --> 00:28:10,560 for some more time. 517 00:28:11,960 --> 00:28:12,720 Gao Shan, 518 00:28:14,280 --> 00:28:15,480 you have no right to fall in love, 519 00:28:15,640 --> 00:28:17,280 before you can defeat Qin Shengsheng. 520 00:28:21,480 --> 00:28:22,000 Don't worry, 521 00:28:22,160 --> 00:28:22,840 I won't let Zheng Wanying 522 00:28:22,960 --> 00:28:23,840 get you in trouble. 523 00:28:24,760 --> 00:28:25,400 No, 524 00:28:25,440 --> 00:28:27,320 maybe you should live for yourself for once. 525 00:28:31,480 --> 00:28:32,120 What? 526 00:28:32,240 --> 00:28:33,560 Is there something on my face? 527 00:28:34,680 --> 00:28:35,560 Lin Wo, 528 00:28:36,320 --> 00:28:37,160 I... 529 00:28:37,840 --> 00:28:38,400 I... 530 00:28:38,560 --> 00:28:39,000 What? 531 00:28:39,160 --> 00:28:40,040 What are you doing? 532 00:28:47,440 --> 00:28:48,280 You do know 533 00:28:48,440 --> 00:28:49,440 I didn't mean to do it. 534 00:28:49,600 --> 00:28:50,360 Don't look at him, 535 00:28:50,520 --> 00:28:51,680 I asked him to tell me. 536 00:28:51,840 --> 00:28:53,320 Why you didn't pick up my calls? 537 00:28:54,960 --> 00:28:56,480 I've heard that you're having a competition. 538 00:28:57,160 --> 00:28:58,960 And Lin Wo's involved in it. 539 00:28:59,120 --> 00:29:00,240 Is it related with Dalong? 540 00:29:01,400 --> 00:29:03,120 Dinghe is the rival of Most Sky. 541 00:29:03,280 --> 00:29:04,720 I don't think it's good to tell you too much. 542 00:29:05,520 --> 00:29:06,240 Got it. 543 00:29:07,400 --> 00:29:08,760 I bumped into Zheng Wanying just now. 544 00:29:08,800 --> 00:29:10,400 She's bossy as always. 545 00:29:10,520 --> 00:29:11,440 Come with me. 546 00:29:14,120 --> 00:29:16,240 What are they doing? So mysterious. 547 00:29:16,400 --> 00:29:17,280 They don't want us to hear. 548 00:29:19,240 --> 00:29:20,320 I haven't told them 549 00:29:20,400 --> 00:29:21,200 who my father is. 550 00:29:21,200 --> 00:29:22,480 You're still hiding it from them? 551 00:29:23,240 --> 00:29:24,280 Are you afraid Gao Shan will use you 552 00:29:24,280 --> 00:29:25,440 to get promoted through the Dalong's project. 553 00:29:26,680 --> 00:29:28,040 I'm kidding. 554 00:29:28,240 --> 00:29:29,600 You're too serious. 555 00:29:29,960 --> 00:29:31,320 But I'm telling you, 556 00:29:31,440 --> 00:29:32,800 you'll work in Dalong for months. 557 00:29:33,080 --> 00:29:33,680 I don't think you can hide it from them. 558 00:29:33,800 --> 00:29:34,720 I'll tell them someday. 559 00:29:35,440 --> 00:29:36,200 It's just that I haven't figured out 560 00:29:36,200 --> 00:29:36,960 how to explain 561 00:29:36,960 --> 00:29:38,440 my relationship with Qin Shengsheng. 562 00:29:39,280 --> 00:29:40,040 I don't want to 563 00:29:40,200 --> 00:29:41,480 have anything to do with him. 564 00:29:42,360 --> 00:29:43,000 Suit yourself, 565 00:29:43,160 --> 00:29:44,760 I'll just go along with you, okay? 566 00:29:46,600 --> 00:29:47,480 They're coming. 567 00:29:50,960 --> 00:29:51,600 Let's go, 568 00:29:51,760 --> 00:29:52,560 Sun Li asked to see us now. 569 00:29:52,720 --> 00:29:53,600 He has probably received the news. 570 00:29:53,760 --> 00:29:54,760 We'll be scolded again. 571 00:29:55,640 --> 00:29:56,640 What were you chatting about? 572 00:30:03,240 --> 00:30:03,880 Gao Shan, 573 00:30:05,880 --> 00:30:07,120 I've been thinking of 574 00:30:07,240 --> 00:30:08,280 telling you something. 575 00:30:08,480 --> 00:30:09,680 -Gao Shan! -Actually, I... 576 00:30:17,160 --> 00:30:17,920 How despicable! 577 00:30:18,000 --> 00:30:18,520 You set me up! 578 00:30:18,680 --> 00:30:19,400 Just come at me! 579 00:30:19,440 --> 00:30:20,160 Why are you messing with him? 580 00:30:21,160 --> 00:30:22,320 Stop being snobbish 581 00:30:22,480 --> 00:30:23,520 just because you've climbed the ladder. 582 00:30:26,360 --> 00:30:27,160 Du Fei, 583 00:30:28,200 --> 00:30:29,960 you can refuse to admit being defeated 584 00:30:30,560 --> 00:30:32,280 But you should at least keep your posture. 585 00:30:32,440 --> 00:30:33,240 Everyone 586 00:30:33,600 --> 00:30:34,800 has to save his face. 587 00:30:35,280 --> 00:30:36,000 Saving face? 588 00:30:37,600 --> 00:30:38,600 If you hadn't courted 589 00:30:38,760 --> 00:30:39,960 the daughter of Dalong's boss, 590 00:30:40,120 --> 00:30:41,520 I wouldn't have been defeated by you. 591 00:30:41,720 --> 00:30:43,280 How dare you talk about saving face. 592 00:30:48,560 --> 00:30:50,120 Who is the daughter of Dalong's boss? 593 00:30:52,000 --> 00:30:53,000 Stop pretending. 594 00:30:53,520 --> 00:30:54,320 It's her, 595 00:30:54,800 --> 00:30:55,680 Lin Wo! 596 00:30:56,080 --> 00:30:57,320 She's the only child of 597 00:30:57,480 --> 00:30:58,960 Dalong's chairman, Qin Shengsheng! 598 00:30:59,560 --> 00:31:01,080 You knew it all along. 599 00:31:01,240 --> 00:31:02,840 If not, why did you secretly help her? 600 00:31:05,800 --> 00:31:06,480 Gao Shan. 601 00:31:08,200 --> 00:31:09,080 You're truly capable 602 00:31:09,240 --> 00:31:10,640 that you managed to seduce Qin Shengsheng's daughter. 603 00:31:10,800 --> 00:31:11,640 Why are you still in the Most Sky 604 00:31:11,800 --> 00:31:13,040 competing with us? 605 00:31:15,840 --> 00:31:16,640 Ms. Lin, 606 00:31:17,480 --> 00:31:18,360 you need to make it clear 607 00:31:18,520 --> 00:31:19,360 and look carefully. 608 00:31:19,720 --> 00:31:21,800 What does this man standing before you want? 609 00:31:23,400 --> 00:31:24,200 Gao Shan. 610 00:31:26,520 --> 00:31:28,600 Aren't you only interning in Dalong? 611 00:31:28,760 --> 00:31:29,520 Why do you know Dalong 612 00:31:29,680 --> 00:31:30,520 and Zheng Wanying so well? 613 00:31:30,680 --> 00:31:32,040 You even know about the details. 614 00:31:33,480 --> 00:31:34,760 I'm curious too. 615 00:31:37,960 --> 00:31:39,240 It's my habit. 616 00:31:39,840 --> 00:31:40,720 The way I see things 617 00:31:40,880 --> 00:31:41,840 is different from yours. 618 00:31:43,160 --> 00:31:43,960 Gao Shan. 619 00:31:44,920 --> 00:31:45,680 Is it true? 620 00:31:46,280 --> 00:31:47,640 I can explain. 621 00:31:53,880 --> 00:31:54,560 Gao Shan! 622 00:31:55,240 --> 00:31:56,480 How come he's so mad? 623 00:31:57,480 --> 00:31:58,080 Lin Wo. 624 00:31:58,240 --> 00:31:59,080 Lin Wo, don't be upset. 625 00:31:59,240 --> 00:32:00,120 I'm sure Gao Shan... 626 00:32:00,240 --> 00:32:01,520 I'm sure he's tired for working overtime. 627 00:32:01,680 --> 00:32:02,760 He's lost his mind. 628 00:32:03,240 --> 00:32:04,960 I didn't mean to hide it from him. 629 00:32:05,160 --> 00:32:06,000 No, you... 630 00:32:06,160 --> 00:32:07,520 Shouldn't you head back? 631 00:32:07,680 --> 00:32:08,360 Come on. 632 00:32:08,520 --> 00:32:08,920 I'll stop asking. 633 00:32:08,960 --> 00:32:09,680 I'll stop asking, okay? 634 00:32:10,040 --> 00:32:11,080 Leave before I count to three. 635 00:32:11,720 --> 00:32:12,360 One. 636 00:32:13,000 --> 00:32:13,680 Two. 637 00:32:21,960 --> 00:32:22,880 It's no big deal. 638 00:32:23,760 --> 00:32:24,560 Don't worry. 639 00:32:25,920 --> 00:32:27,080 I saw that look on Gao Shan's face. 640 00:32:27,240 --> 00:32:28,840 He seemed to be mad for real. 641 00:32:30,280 --> 00:32:31,240 It's strange indeed. 642 00:32:31,400 --> 00:32:32,440 Judging from his personality, 643 00:32:32,600 --> 00:32:33,840 even if you were a tribal chief's daughter, 644 00:32:33,840 --> 00:32:35,200 he'd probably be calm. 645 00:32:36,080 --> 00:32:36,960 Maybe... 646 00:32:38,440 --> 00:32:39,200 What's it? 647 00:32:40,960 --> 00:32:42,640 Nothing, it's nothing serious. 648 00:32:49,520 --> 00:32:50,200 Hello? 649 00:32:53,120 --> 00:32:54,000 Dear, 650 00:32:54,400 --> 00:32:55,000 I'm sorry. 651 00:32:55,160 --> 00:32:56,400 I need to head back to the company. 652 00:32:56,840 --> 00:32:58,240 Lu Dong is up to something again. 653 00:32:58,640 --> 00:33:00,120 I might not be home tonight. 654 00:33:01,160 --> 00:33:02,440 Take good care of yourself. 655 00:33:16,360 --> 00:33:17,200 It's her, 656 00:33:17,520 --> 00:33:18,600 Lin Wo! 657 00:33:19,320 --> 00:33:20,400 She's the only child of 658 00:33:20,440 --> 00:33:21,600 Dalong's chairman, Qin Shengsheng! 659 00:33:36,560 --> 00:33:37,640 But the money was earned 660 00:33:37,720 --> 00:33:38,480 through hard work of my employees. 661 00:33:38,680 --> 00:33:39,960 How are they supposed to live now? 662 00:33:40,160 --> 00:33:41,000 How am I supposed to live? 663 00:33:41,160 --> 00:33:42,120 Gao, please don't complain to me about that! 664 00:33:42,160 --> 00:33:43,160 If I didn't withdraw the money, 665 00:33:43,360 --> 00:33:44,480 you'd take me down with you! 666 00:33:44,680 --> 00:33:45,400 Qin. Please don't go. 667 00:33:45,520 --> 00:33:46,160 Qin. 668 00:33:46,360 --> 00:33:47,320 Qin. Help me one last time! 669 00:33:47,520 --> 00:33:49,120 I beg you, help me! 670 00:35:15,640 --> 00:35:16,800 Sorry, the number... 671 00:35:22,440 --> 00:35:23,200 Is it true? 672 00:35:23,800 --> 00:35:25,080 I can explain. 673 00:35:29,440 --> 00:35:30,160 Hello? 674 00:35:30,400 --> 00:35:31,720 Have you reached Gao Shan? 675 00:35:31,880 --> 00:35:33,160 Sun Li was so angry 676 00:35:33,360 --> 00:35:34,280 at Gao Shan's absence. 677 00:35:34,520 --> 00:35:35,440 I'm worried he'd figure out a way 678 00:35:35,640 --> 00:35:36,280 to get Gao Shan in trouble again. 679 00:35:37,000 --> 00:35:37,720 Not yet. 680 00:35:37,920 --> 00:35:39,240 I'll try to call him again. 681 00:35:39,440 --> 00:35:40,680 Sure, let's keep in touch. 682 00:35:41,200 --> 00:35:41,840 Okay. 683 00:35:52,240 --> 00:35:54,480 Lin Wo 684 00:35:58,640 --> 00:35:59,320 Gao Shan, 685 00:36:00,960 --> 00:36:02,680 the chance falls on you. 686 00:36:04,160 --> 00:36:05,320 Do you think of retreating? 687 00:36:11,240 --> 00:36:11,800 Hello? 688 00:36:12,240 --> 00:36:14,120 Hello, Gao Shan. You finally picked up my call. 689 00:36:15,080 --> 00:36:15,840 Where are you? 690 00:36:16,400 --> 00:36:17,760 I'm home. 691 00:36:19,280 --> 00:36:19,880 Okay. 692 00:36:22,400 --> 00:36:24,880 I'll take you out at about seven. 693 00:36:25,080 --> 00:36:25,920 No need... 694 00:36:34,560 --> 00:36:35,800 That's right. 695 00:36:36,480 --> 00:36:38,680 It's better to talk face-to-face. 696 00:37:00,286 --> 00:37:02,398 The poaching of a headhunt led to the suicide of an employee of Most Sky. 697 00:37:15,600 --> 00:37:16,400 Hello, Siyang. 698 00:37:16,800 --> 00:37:17,440 What's it? 699 00:37:18,200 --> 00:37:19,800 I'd like you to help me investigate someone. 700 00:37:20,560 --> 00:37:21,400 No problem. 701 00:37:21,920 --> 00:37:22,600 Who? 702 00:37:23,960 --> 00:37:24,720 Lin Wo. 703 00:37:33,280 --> 00:37:34,800 Gao Shan, what happened to your hand? 704 00:37:34,880 --> 00:37:35,560 Sit still. 705 00:37:40,040 --> 00:37:41,720 Where are we going? 706 00:37:42,840 --> 00:37:44,080 You're driving too fast. 707 00:37:44,280 --> 00:37:45,240 It's not safe. 708 00:38:01,040 --> 00:38:02,400 It's so beautiful here. 709 00:38:03,840 --> 00:38:04,600 It's been a long time since I moved here. 710 00:38:04,800 --> 00:38:06,440 Yet I didn't know about this place. 711 00:38:11,480 --> 00:38:12,680 I've been always used to living in 712 00:38:12,840 --> 00:38:13,960 my own world. 713 00:38:16,240 --> 00:38:18,840 Even though it's cold and dark, 714 00:38:19,880 --> 00:38:21,400 at least it's safe. 715 00:38:24,120 --> 00:38:25,480 But I recently felt that 716 00:38:27,440 --> 00:38:29,080 it's quite good to have a companion. 717 00:38:36,000 --> 00:38:36,880 That's what I thought 718 00:38:37,080 --> 00:38:38,440 until this afternoon. 719 00:38:39,920 --> 00:38:40,840 Gao Shan, 720 00:38:41,800 --> 00:38:43,640 I didn't mean to hide it from you. 721 00:38:46,520 --> 00:38:47,920 But you did hide it from me. 722 00:38:48,480 --> 00:38:49,720 Why did you do so? 723 00:38:50,040 --> 00:38:50,640 Were you scared that 724 00:38:50,800 --> 00:38:51,600 I'd take advantage of you 725 00:38:51,600 --> 00:38:52,160 like what Du Fei said? 726 00:38:52,480 --> 00:38:53,000 No. 727 00:38:53,040 --> 00:38:54,240 Then why? 728 00:38:57,880 --> 00:38:58,800 Give me an answer. 729 00:39:02,680 --> 00:39:04,600 I remember I once told you 730 00:39:04,800 --> 00:39:06,080 about my parents. 731 00:39:06,760 --> 00:39:08,120 Ever since I was a child, my father and I 732 00:39:08,160 --> 00:39:09,000 have never been on good terms. 733 00:39:09,480 --> 00:39:10,800 My parents lived separately 734 00:39:11,040 --> 00:39:11,960 when I was small. 735 00:39:12,440 --> 00:39:13,400 My mother then brought me 736 00:39:13,600 --> 00:39:14,480 to Guangzhou. 737 00:39:14,760 --> 00:39:15,840 From then on, 738 00:39:16,040 --> 00:39:17,040 my life has nothing to do 739 00:39:17,200 --> 00:39:18,240 with him anymore. 740 00:39:18,520 --> 00:39:19,440 If it hadn't been for 741 00:39:19,640 --> 00:39:20,400 the surgery fee for Mr. Wan, 742 00:39:20,600 --> 00:39:22,160 I wouldn't have gone back and begged him. 743 00:39:22,640 --> 00:39:23,720 Zheng Wanying has given me five hundred thousand yuan, 744 00:39:23,920 --> 00:39:24,480 on condition that 745 00:39:24,680 --> 00:39:25,800 I must work for Dalong 746 00:39:25,880 --> 00:39:26,560 for five months. 747 00:39:29,400 --> 00:39:30,480 I didn't say it because I thought 748 00:39:30,680 --> 00:39:31,600 there's no need to do so. 749 00:39:32,120 --> 00:39:33,360 I don't want to have anything to do 750 00:39:33,560 --> 00:39:34,920 with Qin Shengsheng anymore. 751 00:39:35,160 --> 00:39:36,320 I thought when it's all over, 752 00:39:36,520 --> 00:39:38,240 everything would get back on track. 753 00:39:41,480 --> 00:39:43,400 But my negligence 754 00:39:43,640 --> 00:39:45,120 has caused you trouble. 755 00:39:45,800 --> 00:39:46,680 I'm sorry. 756 00:39:50,360 --> 00:39:52,040 The contract was just an excuse. 757 00:39:53,160 --> 00:39:54,120 Mr. Qin just tried to 758 00:39:54,360 --> 00:39:55,120 keep you by his side. 759 00:39:55,280 --> 00:39:56,640 That's just his wishful thinking. 760 00:39:56,840 --> 00:39:59,080 I'm the only master of my life. 761 00:40:02,080 --> 00:40:03,240 That means 762 00:40:04,000 --> 00:40:05,560 you're not planning to take over your family business 763 00:40:05,760 --> 00:40:07,160 and Dalong? 764 00:40:09,400 --> 00:40:11,160 Dalong has a lot of assets. 765 00:40:12,360 --> 00:40:13,560 Do you really want to let it go? 766 00:40:15,480 --> 00:40:17,000 It belongs to Qing Shengsheng. 767 00:40:17,200 --> 00:40:18,440 It has nothing to do with me. 768 00:40:20,560 --> 00:40:21,480 You seem 769 00:40:22,760 --> 00:40:24,000 to dislike your father very much. 770 00:40:25,720 --> 00:40:26,800 I don't dislike him. 771 00:40:27,920 --> 00:40:30,560 I just hope that we'll have 772 00:40:30,760 --> 00:40:31,920 nothing to do with each other. 773 00:40:34,040 --> 00:40:36,560 But you're the only one who can harm him. 774 00:40:37,200 --> 00:40:38,120 What are you talking? 775 00:40:41,560 --> 00:40:42,400 Nothing. 776 00:41:02,760 --> 00:41:03,640 It's cold here in the mountain. 777 00:41:04,440 --> 00:41:05,280 Let's get back. 778 00:41:08,080 --> 00:41:08,840 You... 779 00:41:09,560 --> 00:41:11,400 You're really not mad at me anymore? 780 00:41:13,560 --> 00:41:14,800 Everyone has their own past. 781 00:41:16,080 --> 00:41:17,760 You respect me. And I respect you. 782 00:41:19,480 --> 00:41:21,200 Also, I have no right to dig into it. 783 00:41:21,480 --> 00:41:23,680 Then why were you so mad? 784 00:41:27,320 --> 00:41:28,760 Why was I angry? 785 00:41:30,840 --> 00:41:32,000 Don't you know that? 786 00:41:58,080 --> 00:41:59,120 I'm heading back home. 787 00:42:17,240 --> 00:42:19,360 Sanitise your hand when you get home. 788 00:42:20,880 --> 00:42:21,440 Good night. 789 00:42:51,120 --> 00:42:51,800 Did you get the information? 790 00:42:52,240 --> 00:42:52,760 Didn't you say 791 00:42:52,800 --> 00:42:53,800 that you've found it? 792 00:42:55,560 --> 00:42:57,200 How cruel you are. 793 00:42:57,600 --> 00:42:59,520 It has been a long time since we last met. 794 00:42:59,720 --> 00:43:00,840 Don't you want to catch up? 795 00:43:01,120 --> 00:43:01,920 Sure. 796 00:43:02,840 --> 00:43:05,360 How are you doing lately? 797 00:43:05,600 --> 00:43:06,880 You're not sincere at all. 798 00:43:07,160 --> 00:43:08,440 I refuse to answer. 799 00:43:10,520 --> 00:43:11,920 Okay, I'll stop messing around. 800 00:43:12,640 --> 00:43:13,720 I've brought you 801 00:43:13,960 --> 00:43:14,920 the information you wanted. 802 00:43:15,944 --> 00:43:24,944 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 803 00:43:25,480 --> 00:43:28,218 ♪Objectively we say it's just a coincidence♪ 804 00:43:28,425 --> 00:43:31,840 ♪Like the marks from a folded envelope♪ 805 00:43:32,401 --> 00:43:38,253 ♪Deeply, the words criticize me♪ 806 00:43:39,573 --> 00:43:42,698 ♪Subjectively getting back what was lost♪ 807 00:43:42,910 --> 00:43:48,886 ♪Completing oneself, reluctant♪ 808 00:43:49,104 --> 00:43:53,390 ♪It must be you♪ 809 00:43:53,910 --> 00:43:56,948 ♪Pulled by worldliness, repeating the same mistakes♪ 810 00:43:57,167 --> 00:44:00,870 ♪Like a passionate sage, reason is blocked♪ 811 00:44:01,183 --> 00:44:07,040 ♪Slowly, it would dry up and heal♪ 812 00:44:08,350 --> 00:44:11,310 ♪Can't bear for it to darken♪ 813 00:44:11,425 --> 00:44:17,261 ♪Change twists and turns, it's worth it♪ 814 00:44:17,604 --> 00:44:20,590 ♪It must be you♪ 815 00:44:21,081 --> 00:44:22,706 ♪You're the galaxy♪ 816 00:44:23,128 --> 00:44:28,300 ♪Look up and light up each warm star♪ 817 00:44:28,370 --> 00:44:35,030 ♪You are the stunning color of light and shade combined♪ 818 00:44:35,550 --> 00:44:40,390 ♪Connecting to you♪ 819 00:44:40,590 --> 00:44:42,750 ♪I'm happy, my body♪ 820 00:44:42,823 --> 00:44:47,950 ♪It must be you♪ 821 00:44:49,987 --> 00:44:51,768 ♪You're mine♪ 822 00:44:51,830 --> 00:44:57,390 ♪Don't care about the refraction of time♪ 823 00:44:57,470 --> 00:45:04,110 ♪You're the mark of my indulgence in the world♪ 824 00:45:04,308 --> 00:45:09,190 ♪Getting back what was lost♪ 825 00:45:09,270 --> 00:45:12,910 ♪I speak, I agree♪ 826 00:45:12,990 --> 00:45:17,470 ♪It's worth it♪ 52920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.