Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:14,423 --> 00:00:19,880
♪We once talked
about growing old together♪
3
00:00:20,359 --> 00:00:23,223
♪No one can run away♪
4
00:00:24,469 --> 00:00:29,173
♪Blushing while agreeing,
pretending not to have any worries♪
5
00:00:30,915 --> 00:00:36,932
♪Use silence in exchange
for some romance in the end♪
6
00:00:37,469 --> 00:00:44,157
♪I turned off my phone and suffer alone,
not disturbing anyone♪
7
00:00:46,440 --> 00:00:49,382
♪I promised you,
I don't want to turn back♪
8
00:00:50,280 --> 00:00:52,685
♪I pretend to forget,
it's been a long time♪
9
00:00:53,311 --> 00:00:54,733
♪If you appear♪
10
00:00:55,372 --> 00:00:57,014
♪And you want to leave♪
11
00:00:57,080 --> 00:01:00,480
♪I don't want to keep guessing♪
12
00:01:00,928 --> 00:01:07,423
♪What's so good about you?♪
13
00:01:09,040 --> 00:01:12,360
♪Because it's you♪
14
00:01:13,200 --> 00:01:18,280
♪We fell in love by chance♪
15
00:01:32,240 --> 00:01:37,324
You Complete Me
16
00:01:37,400 --> 00:01:39,991
Episode 11
17
00:01:41,440 --> 00:01:42,200
Gao Shan,
18
00:01:42,600 --> 00:01:44,520
he tried to avoid the meeting
19
00:01:44,640 --> 00:01:46,320
by pretending to have stomachache.
20
00:01:46,440 --> 00:01:47,040
It took me awhile to find someone
21
00:01:47,200 --> 00:01:48,080
to drag him out.
22
00:01:49,360 --> 00:01:50,200
The chance is gone.
23
00:01:50,720 --> 00:01:51,720
It's not.
24
00:01:52,160 --> 00:01:53,840
Luckily I was quick
25
00:01:54,160 --> 00:01:55,200
and secured his quota
26
00:01:55,320 --> 00:01:56,480
in the name of Zheng Wanying.
27
00:01:57,480 --> 00:01:59,240
But it's quite strange.
28
00:01:59,480 --> 00:02:00,760
I felt Sun Li
29
00:02:00,920 --> 00:02:02,040
really wanted him to join.
30
00:02:02,160 --> 00:02:03,680
He didn't refuse at all.
31
00:02:04,120 --> 00:02:05,240
He just wanted to find someone
32
00:02:05,360 --> 00:02:06,360
to make up the numbers,
33
00:02:06,480 --> 00:02:07,680
so that Du Fei wouldn't be the last one.
34
00:02:08,240 --> 00:02:09,800
It took me a lot to escape from it.
35
00:02:09,800 --> 00:02:10,960
Why did you drag me back
36
00:02:11,080 --> 00:02:11,760
into this trouble?
37
00:02:11,880 --> 00:02:13,520
Because this is my only chance.
38
00:02:14,560 --> 00:02:15,440
What chance?
39
00:02:15,880 --> 00:02:16,640
If you get
40
00:02:16,760 --> 00:02:17,840
to be in charge of the M&A,
41
00:02:17,960 --> 00:02:19,720
then you can suggest Zheng Wanying
42
00:02:19,840 --> 00:02:21,120
to choose your own team members.
43
00:02:21,240 --> 00:02:21,840
You can then
44
00:02:21,960 --> 00:02:22,800
make Gao Shan one of them.
45
00:02:23,080 --> 00:02:24,760
And he won't have to
do the printing work.
46
00:02:25,200 --> 00:02:26,120
Will this do?
47
00:02:26,520 --> 00:02:27,320
Zheng Wanying
48
00:02:27,440 --> 00:02:28,400
only cares about the results.
49
00:02:28,520 --> 00:02:30,120
She won't save Sun Li's face.
50
00:02:30,840 --> 00:02:31,640
Lin Wo,
51
00:02:32,400 --> 00:02:34,080
don't you owe me an explanation?
52
00:02:34,280 --> 00:02:35,720
Why did you suddenly become
53
00:02:35,840 --> 00:02:37,360
Zheng Wanying's assistant?
54
00:02:39,800 --> 00:02:42,320
My family and Dalong
are somewhat related.
55
00:02:42,560 --> 00:02:43,760
They knew that I lost the job
56
00:02:43,880 --> 00:02:45,040
so they gave me some help.
57
00:02:45,440 --> 00:02:46,440
No wonder I saw you
58
00:02:46,560 --> 00:02:47,400
get into a luxury car.
59
00:02:47,560 --> 00:02:48,360
You've got an unusual background.
60
00:02:48,480 --> 00:02:49,400
I've got none of that.
61
00:02:49,560 --> 00:02:50,920
It's an ordinary relationship.
62
00:02:51,400 --> 00:02:53,240
I'm not even sure if I can make it
through the internship.
63
00:02:53,360 --> 00:02:53,920
You have no idea
64
00:02:54,040 --> 00:02:54,760
what a shock I just had.
65
00:02:54,880 --> 00:02:55,920
I was like, "No way.
66
00:02:56,040 --> 00:02:57,040
Could Lin Wo be
67
00:02:57,160 --> 00:02:59,040
the daughter of Dalong's boss?"
68
00:03:00,200 --> 00:03:01,000
But I realised it later on.
69
00:03:01,280 --> 00:03:02,720
If you really were the boss's daughter,
70
00:03:02,840 --> 00:03:03,760
you wouldn't have been bullied
71
00:03:03,840 --> 00:03:04,880
and cheated
72
00:03:05,000 --> 00:03:06,320
when you worked for Fangda.
73
00:03:09,000 --> 00:03:10,320
Oh yeah, are you guys hungry?
74
00:03:10,400 --> 00:03:11,120
Let me treat you to lunch.
75
00:03:11,280 --> 00:03:11,880
Sure.
76
00:03:12,200 --> 00:03:13,080
You guys go ahead.
77
00:03:13,200 --> 00:03:14,280
I'm heading back to
the printing room to work.
78
00:03:14,640 --> 00:03:15,840
You don't have to be that hardcore.
79
00:03:15,960 --> 00:03:17,280
Every second matters.
80
00:03:17,880 --> 00:03:18,720
I'll keep you company.
81
00:03:22,720 --> 00:03:24,640
Didn't you say you're buying us lunch?
82
00:03:24,720 --> 00:03:25,880
How could you eat your words?
83
00:03:39,720 --> 00:03:41,960
Can we work in the printing room?
84
00:03:43,640 --> 00:03:44,920
Liu has gotten off work.
85
00:03:45,080 --> 00:03:46,840
She won't be here until 9 a.m. tomorrow.
86
00:03:47,880 --> 00:03:48,720
You
87
00:03:49,280 --> 00:03:50,720
don't have to
burn the midnight oil with me.
88
00:03:50,920 --> 00:03:51,640
It's okay.
89
00:03:51,640 --> 00:03:52,960
Even though I'm not good at modelling,
90
00:03:53,200 --> 00:03:54,400
I'm better than you
91
00:03:54,520 --> 00:03:55,480
when it comes to
searching for information
92
00:03:55,600 --> 00:03:56,800
and getting to know the retail industry.
93
00:03:58,680 --> 00:04:02,160
In fact, I'm happy to be of help.
94
00:04:14,400 --> 00:04:16,600
You're Zheng Wanying's assistant
95
00:04:16,920 --> 00:04:19,000
and know the retail industry well.
96
00:04:20,640 --> 00:04:22,320
Are you her relative?
97
00:04:22,320 --> 00:04:23,680
We're not related at all.
98
00:04:28,280 --> 00:04:30,600
I'll leave Dalong soon.
99
00:04:31,600 --> 00:04:32,760
There's no need to get too involved.
100
00:04:37,080 --> 00:04:38,200
The snacks are coming!
101
00:04:39,200 --> 00:04:40,400
Why do you come here?
102
00:04:40,720 --> 00:04:42,640
I'm the key person of this project.
103
00:04:42,760 --> 00:04:43,600
I can't be absent.
104
00:04:43,760 --> 00:04:44,520
Moreover,
105
00:04:44,880 --> 00:04:47,880
with my ideas and guidance,
106
00:04:47,960 --> 00:04:48,600
I guarantee that
107
00:04:48,640 --> 00:04:49,800
Du Fei will definitely
108
00:04:50,000 --> 00:04:51,120
resign tomorrow
due to embarrassment and anger.
109
00:05:14,600 --> 00:05:15,400
Are you all right?
110
00:05:17,240 --> 00:05:19,040
I'm okay, it just hurts a bit.
111
00:05:19,760 --> 00:05:20,880
I'm going up to get something
112
00:05:21,000 --> 00:05:22,560
and clean my face.
113
00:05:48,640 --> 00:05:49,320
I feel a bit sleepy too.
114
00:05:49,440 --> 00:05:50,400
Is there any coffee left?
115
00:05:54,200 --> 00:05:54,880
Forget it.
116
00:05:55,080 --> 00:05:56,080
I'll get it from the drawer myself.
117
00:06:34,000 --> 00:06:34,680
Ouch.
118
00:06:41,880 --> 00:06:42,800
I'm sorry.
119
00:06:44,320 --> 00:06:45,440
What's the matter with you?
120
00:06:50,360 --> 00:06:51,120
Is that watch
121
00:06:51,240 --> 00:06:52,480
very meaningful to you?
122
00:06:53,640 --> 00:06:54,560
I'm sorry.
123
00:06:59,600 --> 00:07:00,800
It was my father's belonging.
124
00:07:02,960 --> 00:07:04,200
I'm sorry.
125
00:07:12,640 --> 00:07:13,480
But
126
00:07:13,960 --> 00:07:15,720
why don't you fix it?
127
00:07:15,960 --> 00:07:16,720
There's no need for that.
128
00:07:22,840 --> 00:07:24,640
The crack tells me
129
00:07:27,000 --> 00:07:29,320
that the past can never be fixed.
130
00:07:31,200 --> 00:07:32,080
You won't understand.
131
00:07:54,320 --> 00:07:55,000
Stay still.
132
00:07:57,560 --> 00:08:01,040
Massaging earlobe and ear root
133
00:08:01,240 --> 00:08:02,680
can help relieve tinnitus.
134
00:08:12,120 --> 00:08:13,320
Actually, I understand.
135
00:08:19,080 --> 00:08:20,840
On the day my mother passed away,
136
00:08:23,120 --> 00:08:24,240
my father was on holiday
137
00:08:24,360 --> 00:08:25,600
with another woman.
138
00:08:28,480 --> 00:08:30,000
I was all alone in the hospital.
139
00:08:32,880 --> 00:08:34,440
I called my father
140
00:08:35,080 --> 00:08:37,880
and begged him to hurry back
141
00:08:38,200 --> 00:08:40,280
and see my mother
for one last time. But...
142
00:08:47,640 --> 00:08:48,560
Feeling better?
143
00:09:01,720 --> 00:09:02,320
How did you know
144
00:09:02,440 --> 00:09:03,400
I was having tinnitus?
145
00:09:05,320 --> 00:09:07,280
I saw you covering your ear
146
00:09:07,400 --> 00:09:08,520
and looking so uncomfortable.
147
00:09:09,600 --> 00:09:11,040
I had it before.
148
00:09:11,920 --> 00:09:13,680
I used to work during the daytime
149
00:09:13,800 --> 00:09:15,760
and take care of my mother at night.
150
00:09:17,360 --> 00:09:18,120
Back then,
151
00:09:18,280 --> 00:09:22,240
sometimes when I got too much pressure,
152
00:09:22,400 --> 00:09:24,000
stress-related tinnitus came.
153
00:09:26,440 --> 00:09:27,080
Thanks.
154
00:09:32,080 --> 00:09:35,240
I was looking for coffee.
155
00:09:36,440 --> 00:09:37,360
It's in...
156
00:09:37,480 --> 00:09:38,720
I'll get it myself.
157
00:09:47,440 --> 00:09:48,200
Stop it.
158
00:09:48,800 --> 00:09:49,560
I'll make it for you.
159
00:10:46,120 --> 00:10:46,960
Gao Shan,
160
00:10:49,320 --> 00:10:51,200
if you feel like talking
161
00:10:51,920 --> 00:10:53,680
to anyone in the future,
162
00:10:54,640 --> 00:10:55,880
talk to me then.
163
00:10:58,400 --> 00:11:00,200
Although I'm not so smart,
164
00:11:00,800 --> 00:11:02,200
it's better to get someone
to be with you
165
00:11:02,360 --> 00:11:03,960
than being alone.
166
00:11:08,960 --> 00:11:10,480
Just wait for your coffee.
167
00:11:11,440 --> 00:11:12,400
You're talking too much.
168
00:11:49,680 --> 00:11:50,480
Gao Shan,
169
00:11:51,520 --> 00:11:52,720
remember.
170
00:11:53,440 --> 00:11:55,200
You have no time for relationship.
171
00:13:10,720 --> 00:13:11,560
What?
172
00:13:12,240 --> 00:13:14,240
What a surprise!
173
00:13:14,360 --> 00:13:15,880
Even Su Yuan started to work overtime.
174
00:13:16,720 --> 00:13:17,440
But no matter how hardworking you are,
175
00:13:17,600 --> 00:13:18,240
it won't do you any good.
176
00:13:18,440 --> 00:13:19,800
With your capability,
177
00:13:19,960 --> 00:13:21,560
even if you were given another week,
178
00:13:21,720 --> 00:13:22,360
you would just hand in
179
00:13:22,480 --> 00:13:23,960
a bunch of waste paper.
180
00:13:24,280 --> 00:13:25,160
What did you say?
181
00:13:26,040 --> 00:13:27,600
Mr. Sun let you join the meeting
182
00:13:27,720 --> 00:13:29,120
simply to save his face.
183
00:13:29,280 --> 00:13:30,680
He didn't want to be
talked about behind his back.
184
00:13:30,840 --> 00:13:31,720
He reserved all important cases
185
00:13:31,840 --> 00:13:32,720
for the Team A.
186
00:13:33,360 --> 00:13:33,960
Why do you think
187
00:13:34,120 --> 00:13:35,320
he chose a good-for-nothing like you?
188
00:13:41,640 --> 00:13:42,200
Forget it.
189
00:13:42,680 --> 00:13:44,200
I don't want to argue with you.
190
00:13:44,480 --> 00:13:45,040
I
191
00:13:45,160 --> 00:13:46,320
will surely prove myself
with my capability.
192
00:13:46,440 --> 00:13:48,080
Unlike you who's just a talker.
193
00:14:06,360 --> 00:14:07,200
How's it going, Gao Shan?
194
00:14:07,280 --> 00:14:08,680
This time we must beat Du Fei down.
195
00:14:13,200 --> 00:14:15,480
You're getting so close so soon?
196
00:14:16,000 --> 00:14:16,960
She's fallen asleep.
197
00:14:17,880 --> 00:14:18,840
On your shoulder?
198
00:14:19,800 --> 00:14:20,720
She's too tired.
199
00:14:21,480 --> 00:14:22,120
So am I.
200
00:14:22,240 --> 00:14:23,160
Let me sleep on your shoulder.
201
00:14:24,680 --> 00:14:25,520
It's almost done.
202
00:14:32,480 --> 00:14:33,640
Did you finish all
the writing and charting
203
00:14:33,800 --> 00:14:35,120
in one night?
204
00:14:35,680 --> 00:14:36,600
It's just a rough draft.
205
00:14:36,760 --> 00:14:38,160
I need another hour.
206
00:14:39,640 --> 00:14:40,520
I have a question for you.
207
00:14:40,760 --> 00:14:41,360
Go ahead.
208
00:14:42,160 --> 00:14:43,840
How did you manage to type so fast
209
00:14:43,960 --> 00:14:44,840
while holding her?
210
00:14:47,280 --> 00:14:48,680
A genius is different.
211
00:14:48,800 --> 00:14:50,000
You work faster than us.
212
00:14:50,480 --> 00:14:51,520
With you, this time I will definitely
213
00:14:51,640 --> 00:14:52,480
defeat Du Fei.
214
00:14:54,240 --> 00:14:56,360
Gao Shan is helping him.
215
00:15:25,600 --> 00:15:26,360
What are you smiling about?
216
00:15:28,480 --> 00:15:29,400
I didn't smile.
217
00:15:29,600 --> 00:15:30,520
I'm not.
218
00:15:33,120 --> 00:15:33,680
I'm sorry.
219
00:15:33,800 --> 00:15:35,080
I was supposed to help,
220
00:15:35,200 --> 00:15:36,200
but I fell asleep.
221
00:15:36,520 --> 00:15:37,240
It's okay.
222
00:15:37,400 --> 00:15:38,440
I saw you're quite busy.
223
00:15:38,600 --> 00:15:39,960
You snored, ground
your teeth, and drooled.
224
00:15:40,120 --> 00:15:41,000
You kept yourself busy.
225
00:15:41,160 --> 00:15:43,200
Gao Shan and I couldn't focus.
226
00:15:43,320 --> 00:15:44,600
That's impossible.
227
00:15:44,680 --> 00:15:45,680
I witnessed it.
228
00:15:49,120 --> 00:15:50,440
But, objectively speaking,
229
00:15:50,560 --> 00:15:52,200
the data you collected and organised
230
00:15:52,320 --> 00:15:53,120
was very useful.
231
00:15:53,280 --> 00:15:54,560
You're far more effective than
232
00:15:54,560 --> 00:15:55,200
Su Yuan who stayed up the whole night.
233
00:15:56,000 --> 00:15:56,400
Come on.
234
00:15:56,520 --> 00:15:57,400
You just can't stop
235
00:15:57,440 --> 00:15:58,040
covering up for her.
236
00:15:58,200 --> 00:15:59,160
Why don't you tell her that
she slept in your arms?
237
00:15:59,320 --> 00:15:59,920
It's done.
238
00:16:01,440 --> 00:16:02,120
You can send it now.
239
00:16:05,600 --> 00:16:06,240
Forget it.
240
00:16:07,200 --> 00:16:08,000
You youngsters,
241
00:16:08,160 --> 00:16:09,440
enjoy being ambiguous.
242
00:16:28,600 --> 00:16:29,600
What's going on?
243
00:16:29,920 --> 00:16:30,960
Fire alarm.
244
00:16:39,360 --> 00:16:40,200
It looks like something happened.
245
00:16:40,240 --> 00:16:41,200
Let's go.
246
00:16:45,000 --> 00:16:45,680
Take the stairs.
247
00:17:53,040 --> 00:17:54,280
Has everyone from
the bottom fourth floor been evacuated?
248
00:17:54,320 --> 00:17:54,920
Yes.
249
00:17:55,920 --> 00:17:56,600
Sir,
250
00:17:56,760 --> 00:17:57,520
we've checked.
251
00:17:57,760 --> 00:17:58,880
There's no fire.
252
00:17:59,000 --> 00:17:59,600
What?
253
00:17:59,800 --> 00:18:00,640
What happened?
254
00:18:00,800 --> 00:18:01,600
Tell those on the upper floors
255
00:18:01,720 --> 00:18:03,040
that we're turning off the alarm.
There's no need for evacuation.
256
00:18:03,200 --> 00:18:03,760
Yes.
257
00:18:03,880 --> 00:18:05,320
It's strange.
258
00:18:05,440 --> 00:18:06,360
Why do you think so?
259
00:18:06,600 --> 00:18:08,120
Perhaps someone wrongly
pressed the button.
260
00:18:08,280 --> 00:18:09,320
What a nuisance!
261
00:18:11,040 --> 00:18:12,480
Can you guys stop
262
00:18:12,600 --> 00:18:13,600
communicating with eyes?
263
00:18:13,720 --> 00:18:14,880
Think about me!
264
00:18:18,720 --> 00:18:19,600
How's it, Gao Shan?
265
00:18:28,520 --> 00:18:29,600
The proposal's gone missing.
266
00:18:31,520 --> 00:18:31,960
I've looked for it.
267
00:18:32,120 --> 00:18:33,120
It's not in the recycle bin.
268
00:18:35,400 --> 00:18:36,080
Where are you going?
269
00:18:36,240 --> 00:18:37,280
Some friends of Deng Li are tech-savvy.
270
00:18:37,400 --> 00:18:38,320
They might be able to recover it.
271
00:18:39,240 --> 00:18:40,080
It's too late.
272
00:18:40,640 --> 00:18:41,560
How about I beg Sun Li
273
00:18:41,680 --> 00:18:42,920
to wait for us for another few hours?
274
00:18:43,040 --> 00:18:44,480
He might say yes for my father.
275
00:18:49,040 --> 00:18:49,680
Do you really think
276
00:18:49,800 --> 00:18:52,400
that fire alarm was just a mistake?
277
00:18:58,360 --> 00:18:59,240
Rascal!
278
00:19:04,760 --> 00:19:05,760
Mr. Sun, did you ask to see me?
279
00:19:05,880 --> 00:19:07,120
It's a mess down there.
280
00:19:07,280 --> 00:19:07,960
What happened?
281
00:19:08,320 --> 00:19:09,280
Nothing, it's a mistake.
282
00:19:09,440 --> 00:19:10,520
It's settled now.
283
00:19:13,560 --> 00:19:14,720
Did you do this?
284
00:19:15,360 --> 00:19:15,880
Yes.
285
00:19:16,000 --> 00:19:16,680
Excuse me.
286
00:19:22,160 --> 00:19:23,160
It's really you!
287
00:19:27,560 --> 00:19:28,120
Su Yuan!
288
00:19:28,240 --> 00:19:28,920
Calm down.
289
00:19:31,440 --> 00:19:32,320
Have you lost your mind?
290
00:19:32,440 --> 00:19:33,360
Have you gotten addicted to fighting?
291
00:19:33,480 --> 00:19:34,400
You deserved it!
292
00:19:34,560 --> 00:19:35,400
You despicable thief!
293
00:19:35,520 --> 00:19:36,080
Su Yuan,
294
00:19:36,200 --> 00:19:37,240
what are you doing?
295
00:19:37,560 --> 00:19:38,240
Mr. Sun,
296
00:19:38,400 --> 00:19:39,720
he stole my proposal.
297
00:19:39,840 --> 00:19:40,520
Are you insane?
298
00:19:40,680 --> 00:19:41,440
Stop talking nonsense.
299
00:19:41,600 --> 00:19:43,960
I stayed up late to make this proposal.
300
00:19:44,160 --> 00:19:45,240
How did it become yours?
301
00:19:45,400 --> 00:19:46,720
Show us the evidence,
302
00:19:47,000 --> 00:19:48,160
or I'll sue you for libel.
303
00:19:48,320 --> 00:19:50,320
You are truly shameless.
304
00:19:51,280 --> 00:19:52,920
Everyone knows your capability, Su Yuan.
305
00:19:53,080 --> 00:19:54,600
Do you know
306
00:19:54,960 --> 00:19:56,040
the data and modelling?
307
00:19:58,520 --> 00:20:01,160
Unless someone's helping you.
308
00:20:01,880 --> 00:20:02,680
What do you mean?
309
00:20:02,840 --> 00:20:03,720
Are you looking down on me?
310
00:20:04,640 --> 00:20:06,120
I am looking down on you.
311
00:20:07,280 --> 00:20:10,440
You always sit idle and do nothing
312
00:20:10,600 --> 00:20:11,280
just because your family is rich.
313
00:20:11,480 --> 00:20:12,560
You are no different from
314
00:20:12,560 --> 00:20:13,320
that salted fish hung at the corridor.
315
00:20:13,640 --> 00:20:14,720
You are all annoying.
316
00:20:15,120 --> 00:20:15,720
Du Fei.
317
00:20:16,040 --> 00:20:17,360
Are you sure you made
318
00:20:17,360 --> 00:20:18,680
that proposal you sent?
319
00:20:22,000 --> 00:20:23,320
Ms. Lin, what do you mean?
320
00:20:23,920 --> 00:20:26,280
Are you defending Su Yuan
321
00:20:26,400 --> 00:20:27,720
because you know each other?
322
00:20:30,920 --> 00:20:31,920
Dalong chose Most Sky
323
00:20:32,040 --> 00:20:33,640
because they had faith in
its capability.
324
00:20:33,960 --> 00:20:35,840
And I trust your judgment, Mr. Sun.
325
00:20:38,280 --> 00:20:39,040
Su Yuan,
326
00:20:39,400 --> 00:20:40,720
mind your manners.
327
00:20:41,640 --> 00:20:42,320
Leave now.
328
00:20:53,800 --> 00:20:54,600
I'm sorry, Ms. Zheng.
329
00:20:54,720 --> 00:20:55,880
That's embarrassing.
330
00:20:57,120 --> 00:20:57,960
It's okay.
331
00:20:58,920 --> 00:21:00,600
Where were we talking?
332
00:21:05,320 --> 00:21:06,240
Your name is Du Fei?
333
00:21:06,400 --> 00:21:07,440
Yes, Ms. Zheng.
334
00:21:09,680 --> 00:21:10,680
To be honest,
335
00:21:10,840 --> 00:21:12,040
this proposal
336
00:21:12,160 --> 00:21:13,640
is not only well analysed,
337
00:21:13,880 --> 00:21:15,520
it also states many modes of
338
00:21:15,520 --> 00:21:17,000
mergers and acquisitions of Yijia.
339
00:21:17,400 --> 00:21:19,040
I would say it's comprehensive.
340
00:21:19,480 --> 00:21:22,120
It's indeed not easy
341
00:21:22,640 --> 00:21:23,840
to make it in one night.
342
00:21:23,960 --> 00:21:24,680
Thank you, Ms. Zheng.
343
00:21:25,280 --> 00:21:25,760
Du Fei,
344
00:21:25,760 --> 00:21:27,920
could you please explain to me
345
00:21:27,920 --> 00:21:28,960
what the model here means?
346
00:21:30,360 --> 00:21:31,760
I have the same question.
347
00:21:36,480 --> 00:21:37,200
Ms. Zheng,
348
00:21:37,920 --> 00:21:40,200
I don't understand what you mean.
349
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
You don't understand?
350
00:21:44,760 --> 00:21:46,040
I'll stop beating around the bush.
351
00:21:47,760 --> 00:21:49,560
You used false data
352
00:21:49,720 --> 00:21:51,840
to create me an illusion.
353
00:21:52,360 --> 00:21:53,720
And I can understand it.
354
00:21:54,360 --> 00:21:55,880
Competition in the workplace is cruel.
355
00:21:56,040 --> 00:21:56,800
You want to prove
356
00:21:56,800 --> 00:21:58,920
that you can create more wealth.
357
00:21:59,720 --> 00:22:02,000
But you shouldn't let your client
358
00:22:02,160 --> 00:22:03,000
have impractical anticipation
359
00:22:03,160 --> 00:22:05,320
before the M&A.
360
00:22:05,800 --> 00:22:07,320
If you can't succeed in M&A,
361
00:22:08,200 --> 00:22:10,520
you'll face a serious backlash.
362
00:22:12,680 --> 00:22:13,760
What's more important is that
363
00:22:14,240 --> 00:22:15,840
I don't like cheating.
364
00:22:16,800 --> 00:22:17,840
I'm sorry, Mr. Sun.
365
00:22:19,440 --> 00:22:21,520
I can't trust this kind of person.
366
00:22:21,720 --> 00:22:22,240
Ms. Zheng,
367
00:22:22,400 --> 00:22:23,320
I can explain. It's actually...
368
00:22:23,480 --> 00:22:24,080
Are you going to say
369
00:22:24,240 --> 00:22:25,320
that it's Su Yuan's work?
370
00:22:25,480 --> 00:22:26,440
Everyone in this office
371
00:22:26,600 --> 00:22:27,960
heard what you said.
372
00:22:28,080 --> 00:22:30,480
You guaranteed that the proposal
373
00:22:30,600 --> 00:22:31,720
you sent to them
374
00:22:31,880 --> 00:22:33,680
was your hard work.
375
00:22:37,680 --> 00:22:38,280
Mr. Sun.
376
00:22:38,400 --> 00:22:39,600
Get out now.
377
00:23:07,120 --> 00:23:08,000
How's it?
378
00:23:08,720 --> 00:23:09,760
Du Fei was harshly reprimanded
379
00:23:09,920 --> 00:23:10,880
by Zheng Wanying
380
00:23:11,080 --> 00:23:12,520
and kicked out of the team.
381
00:23:12,680 --> 00:23:13,760
There will be
another round of competition.
382
00:23:13,920 --> 00:23:14,280
You guys just need to submit
383
00:23:14,440 --> 00:23:15,160
another proposal.
384
00:23:15,320 --> 00:23:15,960
Serve him right.
385
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
I should have taken a picture of
386
00:23:17,120 --> 00:23:17,560
his snobbish look
387
00:23:17,720 --> 00:23:18,640
and shown to everyone.
388
00:23:19,200 --> 00:23:20,240
You gave him
389
00:23:20,360 --> 00:23:20,920
a punch, didn't you?
390
00:23:20,920 --> 00:23:21,520
You're still mad?
391
00:23:21,640 --> 00:23:22,400
If you hadn't stopped me,
392
00:23:22,520 --> 00:23:24,080
I would have knocked out all his teeth.
393
00:23:24,200 --> 00:23:24,720
Alright.
394
00:23:24,760 --> 00:23:25,720
You're the strongest.
395
00:23:25,840 --> 00:23:26,600
Here, have some cake.
396
00:23:26,880 --> 00:23:27,480
The strongest.
397
00:23:30,040 --> 00:23:30,560
But, Lin Wo,
398
00:23:30,680 --> 00:23:31,680
you're really smart.
399
00:23:31,840 --> 00:23:32,720
Within such a short time,
400
00:23:32,840 --> 00:23:34,160
you found out the flaw
in Gao Shan's proposal.
401
00:23:34,320 --> 00:23:35,760
For me, that's not a flaw.
402
00:23:35,920 --> 00:23:37,840
His proposal is just perfect.
403
00:23:38,560 --> 00:23:39,920
Actually, I don't know much
404
00:23:40,040 --> 00:23:40,640
when it comes to professional knowledge.
405
00:23:40,800 --> 00:23:42,760
But I do know Zheng Wanying.
406
00:23:42,920 --> 00:23:44,440
She hates over-expectation the most.
407
00:23:44,600 --> 00:23:46,000
She's a finance major after all.
408
00:23:46,160 --> 00:23:48,000
So she cares more about stability.
409
00:23:48,640 --> 00:23:50,760
Gao Shan's proposal is actually fine.
410
00:23:51,640 --> 00:23:53,400
You don't need to defend me.
411
00:23:53,600 --> 00:23:54,880
I didn't figure out
412
00:23:55,040 --> 00:23:55,960
the other party's appeal.
413
00:23:56,160 --> 00:23:57,320
The credit is yours.
414
00:23:58,400 --> 00:24:00,400
Aren't you only interning in Dalong?
415
00:24:00,520 --> 00:24:01,280
Why do you know Dalong
416
00:24:01,440 --> 00:24:02,400
and Zheng Wanying so well?
417
00:24:02,560 --> 00:24:03,880
You even know about the details.
418
00:24:05,400 --> 00:24:06,520
I'm curious too.
419
00:24:09,760 --> 00:24:11,000
It's my habit.
420
00:24:11,640 --> 00:24:12,480
The way I see things
421
00:24:12,600 --> 00:24:13,640
is different from yours.
422
00:24:22,440 --> 00:24:23,960
Why are you looking at me?
423
00:24:26,160 --> 00:24:27,440
Is the strawberry cake delicious?
424
00:24:29,920 --> 00:24:30,760
It is.
425
00:24:31,560 --> 00:24:32,840
But you're eating mine
426
00:24:33,040 --> 00:24:34,720
with my fork.
427
00:24:46,760 --> 00:24:47,640
I assume that you belong
428
00:24:47,800 --> 00:24:49,160
to each other now.
429
00:24:54,840 --> 00:24:55,600
What are you doing?
430
00:24:56,080 --> 00:24:56,960
I'm eating the cake.
431
00:24:58,400 --> 00:24:59,520
Use this.
432
00:25:08,440 --> 00:25:09,880
You're such a sloppy eater.
433
00:25:27,160 --> 00:25:28,200
What are you doing?
434
00:25:28,560 --> 00:25:29,080
Behave yourselves,
435
00:25:29,080 --> 00:25:30,080
I'm still here.
436
00:25:34,440 --> 00:25:35,720
We've finally driven Du Fei off.
437
00:25:35,880 --> 00:25:36,800
Once I become the person-in-charge,
438
00:25:37,000 --> 00:25:38,240
I'll appoint you.
439
00:25:38,920 --> 00:25:39,640
I feel so refreshed
440
00:25:39,760 --> 00:25:41,280
thinking about Sun Li's reaction.
441
00:25:41,760 --> 00:25:43,000
Dalong will send someone
to follow up, right?
442
00:25:43,080 --> 00:25:43,720
Will it be you?
443
00:25:44,560 --> 00:25:45,800
I won't go to Zhuhai.
444
00:25:46,000 --> 00:25:46,640
Why?
445
00:25:46,800 --> 00:25:48,320
I'm just an intern.
446
00:25:48,480 --> 00:25:49,280
They won't let me
447
00:25:49,320 --> 00:25:50,440
handle such an important case.
448
00:25:51,440 --> 00:25:53,040
I have never met
449
00:25:53,200 --> 00:25:55,320
such a capable intern.
450
00:25:59,800 --> 00:26:00,760
Lin Wo,
451
00:26:01,360 --> 00:26:02,240
could you explain to me
452
00:26:02,400 --> 00:26:03,600
what you are doing?
453
00:26:04,160 --> 00:26:04,880
Ms. Zheng,
454
00:26:05,120 --> 00:26:06,240
I asked Lin Wo to help me.
455
00:26:06,400 --> 00:26:08,040
I am talking to my assistant.
456
00:26:08,200 --> 00:26:09,520
What does it have to do with you?
457
00:26:10,160 --> 00:26:12,720
Ms. Zheng, it's me
who masterminded all things.
458
00:26:12,880 --> 00:26:13,800
Lin Wo has nothing to do with it.
459
00:26:13,960 --> 00:26:15,440
Gao Shan, you don't need to defend me.
460
00:26:17,240 --> 00:26:18,080
Gao Shan?
461
00:26:19,680 --> 00:26:20,920
Your name isn't on
462
00:26:21,040 --> 00:26:21,840
the name list of proposal submission.
463
00:26:22,040 --> 00:26:22,760
That means
464
00:26:22,800 --> 00:26:24,200
you're not one of the candidates.
465
00:26:25,160 --> 00:26:25,840
That's right.
466
00:26:27,320 --> 00:26:29,480
That means it's you who made
467
00:26:29,720 --> 00:26:30,840
Su Yuan's proposal.
468
00:26:31,280 --> 00:26:32,080
Why?
469
00:26:32,513 --> 00:26:33,233
Ms. Zheng,
470
00:26:33,400 --> 00:26:35,360
Gao Shan is the employee of Most Sky.
471
00:26:35,520 --> 00:26:36,280
It's just that we didn't manage
472
00:26:36,440 --> 00:26:37,480
to add his name in the list.
473
00:26:37,640 --> 00:26:38,720
I'm sorry, Su Yuan.
474
00:26:38,880 --> 00:26:40,280
I don't think you're suitable to lead
475
00:26:40,440 --> 00:26:41,320
this case.
476
00:26:42,880 --> 00:26:43,720
I'm asking you the question,
477
00:26:43,920 --> 00:26:44,640
answer me.
478
00:26:45,720 --> 00:26:46,360
Because I don't want to
479
00:26:46,520 --> 00:26:47,600
remain at the bottom.
480
00:26:47,880 --> 00:26:49,600
I need a chance to prove my capability.
481
00:26:51,080 --> 00:26:52,440
It's good to be ambitious.
482
00:26:52,880 --> 00:26:55,200
But I don't like ambitious people,
483
00:26:55,720 --> 00:26:56,880
especially those
484
00:26:57,040 --> 00:26:58,720
who are unscrupulous like you.
485
00:26:59,960 --> 00:27:01,560
They are the employees of Most Sky.
486
00:27:01,680 --> 00:27:03,720
You have no right to criticise them.
487
00:27:04,840 --> 00:27:05,640
Lin Wo,
488
00:27:06,200 --> 00:27:08,520
I have no idea of your relationships.
489
00:27:08,840 --> 00:27:09,880
But you must remember
490
00:27:10,080 --> 00:27:11,360
that you work for Dalong.
491
00:27:11,520 --> 00:27:12,280
Whatever you choose,
492
00:27:12,440 --> 00:27:14,080
you must put Dalong's interests first.
493
00:27:14,240 --> 00:27:15,240
I am doing this
494
00:27:15,400 --> 00:27:16,240
exactly for the sake of Dalong.
495
00:27:16,440 --> 00:27:17,440
I know Sun Li
496
00:27:17,600 --> 00:27:18,240
better than you do.
497
00:27:18,400 --> 00:27:19,800
And I know how capable Gao Shan is.
498
00:27:19,960 --> 00:27:20,920
I think he's
499
00:27:20,920 --> 00:27:21,680
the right choice for Dalong.
500
00:27:22,040 --> 00:27:23,040
The candidates to do the follow-up work
501
00:27:23,040 --> 00:27:24,720
will be chosen by both companies.
502
00:27:24,880 --> 00:27:26,280
You have no say in it.
503
00:27:27,800 --> 00:27:29,160
It seems that your experience in Fangda
504
00:27:29,320 --> 00:27:31,200
didn't do you much good.
505
00:27:32,120 --> 00:27:32,960
Lin Wo,
506
00:27:33,440 --> 00:27:35,320
I am very disappointed at you.
507
00:27:56,240 --> 00:27:57,160
You confronted your boss like this.
508
00:27:57,200 --> 00:27:57,880
But she didn't sack you.
509
00:27:58,000 --> 00:27:59,280
You really get a good background.
510
00:27:59,440 --> 00:28:00,880
I wish she'd fire me.
511
00:28:02,960 --> 00:28:03,760
I thought of using this chance
512
00:28:03,760 --> 00:28:04,680
to turn the tables.
513
00:28:05,320 --> 00:28:06,600
It turns out to be nothing.
514
00:28:07,160 --> 00:28:07,800
Gao Shan,
515
00:28:07,960 --> 00:28:09,440
I guess you have to remain
in the printing room
516
00:28:09,560 --> 00:28:10,560
for some more time.
517
00:28:11,960 --> 00:28:12,720
Gao Shan,
518
00:28:14,280 --> 00:28:15,480
you have no right to fall in love,
519
00:28:15,640 --> 00:28:17,280
before you can defeat Qin Shengsheng.
520
00:28:21,480 --> 00:28:22,000
Don't worry,
521
00:28:22,160 --> 00:28:22,840
I won't let Zheng Wanying
522
00:28:22,960 --> 00:28:23,840
get you in trouble.
523
00:28:24,760 --> 00:28:25,400
No,
524
00:28:25,440 --> 00:28:27,320
maybe you should
live for yourself for once.
525
00:28:31,480 --> 00:28:32,120
What?
526
00:28:32,240 --> 00:28:33,560
Is there something on my face?
527
00:28:34,680 --> 00:28:35,560
Lin Wo,
528
00:28:36,320 --> 00:28:37,160
I...
529
00:28:37,840 --> 00:28:38,400
I...
530
00:28:38,560 --> 00:28:39,000
What?
531
00:28:39,160 --> 00:28:40,040
What are you doing?
532
00:28:47,440 --> 00:28:48,280
You do know
533
00:28:48,440 --> 00:28:49,440
I didn't mean to do it.
534
00:28:49,600 --> 00:28:50,360
Don't look at him,
535
00:28:50,520 --> 00:28:51,680
I asked him to tell me.
536
00:28:51,840 --> 00:28:53,320
Why you didn't pick up my calls?
537
00:28:54,960 --> 00:28:56,480
I've heard that
you're having a competition.
538
00:28:57,160 --> 00:28:58,960
And Lin Wo's involved in it.
539
00:28:59,120 --> 00:29:00,240
Is it related with Dalong?
540
00:29:01,400 --> 00:29:03,120
Dinghe is the rival of Most Sky.
541
00:29:03,280 --> 00:29:04,720
I don't think
it's good to tell you too much.
542
00:29:05,520 --> 00:29:06,240
Got it.
543
00:29:07,400 --> 00:29:08,760
I bumped into Zheng Wanying just now.
544
00:29:08,800 --> 00:29:10,400
She's bossy as always.
545
00:29:10,520 --> 00:29:11,440
Come with me.
546
00:29:14,120 --> 00:29:16,240
What are they doing? So mysterious.
547
00:29:16,400 --> 00:29:17,280
They don't want us to hear.
548
00:29:19,240 --> 00:29:20,320
I haven't told them
549
00:29:20,400 --> 00:29:21,200
who my father is.
550
00:29:21,200 --> 00:29:22,480
You're still hiding it from them?
551
00:29:23,240 --> 00:29:24,280
Are you afraid Gao Shan will use you
552
00:29:24,280 --> 00:29:25,440
to get promoted through
the Dalong's project.
553
00:29:26,680 --> 00:29:28,040
I'm kidding.
554
00:29:28,240 --> 00:29:29,600
You're too serious.
555
00:29:29,960 --> 00:29:31,320
But I'm telling you,
556
00:29:31,440 --> 00:29:32,800
you'll work in Dalong for months.
557
00:29:33,080 --> 00:29:33,680
I don't think you can hide it from them.
558
00:29:33,800 --> 00:29:34,720
I'll tell them someday.
559
00:29:35,440 --> 00:29:36,200
It's just that I haven't figured out
560
00:29:36,200 --> 00:29:36,960
how to explain
561
00:29:36,960 --> 00:29:38,440
my relationship with Qin Shengsheng.
562
00:29:39,280 --> 00:29:40,040
I don't want to
563
00:29:40,200 --> 00:29:41,480
have anything to do with him.
564
00:29:42,360 --> 00:29:43,000
Suit yourself,
565
00:29:43,160 --> 00:29:44,760
I'll just go along with you, okay?
566
00:29:46,600 --> 00:29:47,480
They're coming.
567
00:29:50,960 --> 00:29:51,600
Let's go,
568
00:29:51,760 --> 00:29:52,560
Sun Li asked to see us now.
569
00:29:52,720 --> 00:29:53,600
He has probably received the news.
570
00:29:53,760 --> 00:29:54,760
We'll be scolded again.
571
00:29:55,640 --> 00:29:56,640
What were you chatting about?
572
00:30:03,240 --> 00:30:03,880
Gao Shan,
573
00:30:05,880 --> 00:30:07,120
I've been thinking of
574
00:30:07,240 --> 00:30:08,280
telling you something.
575
00:30:08,480 --> 00:30:09,680
-Gao Shan!
-Actually, I...
576
00:30:17,160 --> 00:30:17,920
How despicable!
577
00:30:18,000 --> 00:30:18,520
You set me up!
578
00:30:18,680 --> 00:30:19,400
Just come at me!
579
00:30:19,440 --> 00:30:20,160
Why are you messing with him?
580
00:30:21,160 --> 00:30:22,320
Stop being snobbish
581
00:30:22,480 --> 00:30:23,520
just because you've climbed the ladder.
582
00:30:26,360 --> 00:30:27,160
Du Fei,
583
00:30:28,200 --> 00:30:29,960
you can refuse to admit being defeated
584
00:30:30,560 --> 00:30:32,280
But you should at least
keep your posture.
585
00:30:32,440 --> 00:30:33,240
Everyone
586
00:30:33,600 --> 00:30:34,800
has to save his face.
587
00:30:35,280 --> 00:30:36,000
Saving face?
588
00:30:37,600 --> 00:30:38,600
If you hadn't courted
589
00:30:38,760 --> 00:30:39,960
the daughter of Dalong's boss,
590
00:30:40,120 --> 00:30:41,520
I wouldn't have been defeated by you.
591
00:30:41,720 --> 00:30:43,280
How dare you talk about saving face.
592
00:30:48,560 --> 00:30:50,120
Who is the daughter of Dalong's boss?
593
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
Stop pretending.
594
00:30:53,520 --> 00:30:54,320
It's her,
595
00:30:54,800 --> 00:30:55,680
Lin Wo!
596
00:30:56,080 --> 00:30:57,320
She's the only child of
597
00:30:57,480 --> 00:30:58,960
Dalong's chairman, Qin Shengsheng!
598
00:30:59,560 --> 00:31:01,080
You knew it all along.
599
00:31:01,240 --> 00:31:02,840
If not, why did you secretly help her?
600
00:31:05,800 --> 00:31:06,480
Gao Shan.
601
00:31:08,200 --> 00:31:09,080
You're truly capable
602
00:31:09,240 --> 00:31:10,640
that you managed to seduce
Qin Shengsheng's daughter.
603
00:31:10,800 --> 00:31:11,640
Why are you still in the Most Sky
604
00:31:11,800 --> 00:31:13,040
competing with us?
605
00:31:15,840 --> 00:31:16,640
Ms. Lin,
606
00:31:17,480 --> 00:31:18,360
you need to make it clear
607
00:31:18,520 --> 00:31:19,360
and look carefully.
608
00:31:19,720 --> 00:31:21,800
What does this man
standing before you want?
609
00:31:23,400 --> 00:31:24,200
Gao Shan.
610
00:31:26,520 --> 00:31:28,600
Aren't you only interning in Dalong?
611
00:31:28,760 --> 00:31:29,520
Why do you know Dalong
612
00:31:29,680 --> 00:31:30,520
and Zheng Wanying so well?
613
00:31:30,680 --> 00:31:32,040
You even know about the details.
614
00:31:33,480 --> 00:31:34,760
I'm curious too.
615
00:31:37,960 --> 00:31:39,240
It's my habit.
616
00:31:39,840 --> 00:31:40,720
The way I see things
617
00:31:40,880 --> 00:31:41,840
is different from yours.
618
00:31:43,160 --> 00:31:43,960
Gao Shan.
619
00:31:44,920 --> 00:31:45,680
Is it true?
620
00:31:46,280 --> 00:31:47,640
I can explain.
621
00:31:53,880 --> 00:31:54,560
Gao Shan!
622
00:31:55,240 --> 00:31:56,480
How come he's so mad?
623
00:31:57,480 --> 00:31:58,080
Lin Wo.
624
00:31:58,240 --> 00:31:59,080
Lin Wo, don't be upset.
625
00:31:59,240 --> 00:32:00,120
I'm sure Gao Shan...
626
00:32:00,240 --> 00:32:01,520
I'm sure he's tired
for working overtime.
627
00:32:01,680 --> 00:32:02,760
He's lost his mind.
628
00:32:03,240 --> 00:32:04,960
I didn't mean to hide it from him.
629
00:32:05,160 --> 00:32:06,000
No, you...
630
00:32:06,160 --> 00:32:07,520
Shouldn't you head back?
631
00:32:07,680 --> 00:32:08,360
Come on.
632
00:32:08,520 --> 00:32:08,920
I'll stop asking.
633
00:32:08,960 --> 00:32:09,680
I'll stop asking, okay?
634
00:32:10,040 --> 00:32:11,080
Leave before I count to three.
635
00:32:11,720 --> 00:32:12,360
One.
636
00:32:13,000 --> 00:32:13,680
Two.
637
00:32:21,960 --> 00:32:22,880
It's no big deal.
638
00:32:23,760 --> 00:32:24,560
Don't worry.
639
00:32:25,920 --> 00:32:27,080
I saw that look on Gao Shan's face.
640
00:32:27,240 --> 00:32:28,840
He seemed to be mad for real.
641
00:32:30,280 --> 00:32:31,240
It's strange indeed.
642
00:32:31,400 --> 00:32:32,440
Judging from his personality,
643
00:32:32,600 --> 00:32:33,840
even if you were
a tribal chief's daughter,
644
00:32:33,840 --> 00:32:35,200
he'd probably be calm.
645
00:32:36,080 --> 00:32:36,960
Maybe...
646
00:32:38,440 --> 00:32:39,200
What's it?
647
00:32:40,960 --> 00:32:42,640
Nothing, it's nothing serious.
648
00:32:49,520 --> 00:32:50,200
Hello?
649
00:32:53,120 --> 00:32:54,000
Dear,
650
00:32:54,400 --> 00:32:55,000
I'm sorry.
651
00:32:55,160 --> 00:32:56,400
I need to head back to the company.
652
00:32:56,840 --> 00:32:58,240
Lu Dong is up to something again.
653
00:32:58,640 --> 00:33:00,120
I might not be home tonight.
654
00:33:01,160 --> 00:33:02,440
Take good care of yourself.
655
00:33:16,360 --> 00:33:17,200
It's her,
656
00:33:17,520 --> 00:33:18,600
Lin Wo!
657
00:33:19,320 --> 00:33:20,400
She's the only child of
658
00:33:20,440 --> 00:33:21,600
Dalong's chairman, Qin Shengsheng!
659
00:33:36,560 --> 00:33:37,640
But the money was earned
660
00:33:37,720 --> 00:33:38,480
through hard work of my employees.
661
00:33:38,680 --> 00:33:39,960
How are they supposed to live now?
662
00:33:40,160 --> 00:33:41,000
How am I supposed to live?
663
00:33:41,160 --> 00:33:42,120
Gao, please don't complain
to me about that!
664
00:33:42,160 --> 00:33:43,160
If I didn't withdraw the money,
665
00:33:43,360 --> 00:33:44,480
you'd take me down with you!
666
00:33:44,680 --> 00:33:45,400
Qin. Please don't go.
667
00:33:45,520 --> 00:33:46,160
Qin.
668
00:33:46,360 --> 00:33:47,320
Qin. Help me one last time!
669
00:33:47,520 --> 00:33:49,120
I beg you, help me!
670
00:35:15,640 --> 00:35:16,800
Sorry, the number...
671
00:35:22,440 --> 00:35:23,200
Is it true?
672
00:35:23,800 --> 00:35:25,080
I can explain.
673
00:35:29,440 --> 00:35:30,160
Hello?
674
00:35:30,400 --> 00:35:31,720
Have you reached Gao Shan?
675
00:35:31,880 --> 00:35:33,160
Sun Li was so angry
676
00:35:33,360 --> 00:35:34,280
at Gao Shan's absence.
677
00:35:34,520 --> 00:35:35,440
I'm worried he'd figure out a way
678
00:35:35,640 --> 00:35:36,280
to get Gao Shan in trouble again.
679
00:35:37,000 --> 00:35:37,720
Not yet.
680
00:35:37,920 --> 00:35:39,240
I'll try to call him again.
681
00:35:39,440 --> 00:35:40,680
Sure, let's keep in touch.
682
00:35:41,200 --> 00:35:41,840
Okay.
683
00:35:52,240 --> 00:35:54,480
Lin Wo
684
00:35:58,640 --> 00:35:59,320
Gao Shan,
685
00:36:00,960 --> 00:36:02,680
the chance falls on you.
686
00:36:04,160 --> 00:36:05,320
Do you think of retreating?
687
00:36:11,240 --> 00:36:11,800
Hello?
688
00:36:12,240 --> 00:36:14,120
Hello, Gao Shan.
You finally picked up my call.
689
00:36:15,080 --> 00:36:15,840
Where are you?
690
00:36:16,400 --> 00:36:17,760
I'm home.
691
00:36:19,280 --> 00:36:19,880
Okay.
692
00:36:22,400 --> 00:36:24,880
I'll take you out at about seven.
693
00:36:25,080 --> 00:36:25,920
No need...
694
00:36:34,560 --> 00:36:35,800
That's right.
695
00:36:36,480 --> 00:36:38,680
It's better to talk face-to-face.
696
00:37:00,286 --> 00:37:02,398
The poaching of a headhunt led to
the suicide of an employee of Most Sky.
697
00:37:15,600 --> 00:37:16,400
Hello, Siyang.
698
00:37:16,800 --> 00:37:17,440
What's it?
699
00:37:18,200 --> 00:37:19,800
I'd like you to help me
investigate someone.
700
00:37:20,560 --> 00:37:21,400
No problem.
701
00:37:21,920 --> 00:37:22,600
Who?
702
00:37:23,960 --> 00:37:24,720
Lin Wo.
703
00:37:33,280 --> 00:37:34,800
Gao Shan, what happened to your hand?
704
00:37:34,880 --> 00:37:35,560
Sit still.
705
00:37:40,040 --> 00:37:41,720
Where are we going?
706
00:37:42,840 --> 00:37:44,080
You're driving too fast.
707
00:37:44,280 --> 00:37:45,240
It's not safe.
708
00:38:01,040 --> 00:38:02,400
It's so beautiful here.
709
00:38:03,840 --> 00:38:04,600
It's been a long time
since I moved here.
710
00:38:04,800 --> 00:38:06,440
Yet I didn't know about this place.
711
00:38:11,480 --> 00:38:12,680
I've been always used to living in
712
00:38:12,840 --> 00:38:13,960
my own world.
713
00:38:16,240 --> 00:38:18,840
Even though it's cold and dark,
714
00:38:19,880 --> 00:38:21,400
at least it's safe.
715
00:38:24,120 --> 00:38:25,480
But I recently felt that
716
00:38:27,440 --> 00:38:29,080
it's quite good to have a companion.
717
00:38:36,000 --> 00:38:36,880
That's what I thought
718
00:38:37,080 --> 00:38:38,440
until this afternoon.
719
00:38:39,920 --> 00:38:40,840
Gao Shan,
720
00:38:41,800 --> 00:38:43,640
I didn't mean to hide it from you.
721
00:38:46,520 --> 00:38:47,920
But you did hide it from me.
722
00:38:48,480 --> 00:38:49,720
Why did you do so?
723
00:38:50,040 --> 00:38:50,640
Were you scared that
724
00:38:50,800 --> 00:38:51,600
I'd take advantage of you
725
00:38:51,600 --> 00:38:52,160
like what Du Fei said?
726
00:38:52,480 --> 00:38:53,000
No.
727
00:38:53,040 --> 00:38:54,240
Then why?
728
00:38:57,880 --> 00:38:58,800
Give me an answer.
729
00:39:02,680 --> 00:39:04,600
I remember I once told you
730
00:39:04,800 --> 00:39:06,080
about my parents.
731
00:39:06,760 --> 00:39:08,120
Ever since I was a child,
my father and I
732
00:39:08,160 --> 00:39:09,000
have never been on good terms.
733
00:39:09,480 --> 00:39:10,800
My parents lived separately
734
00:39:11,040 --> 00:39:11,960
when I was small.
735
00:39:12,440 --> 00:39:13,400
My mother then brought me
736
00:39:13,600 --> 00:39:14,480
to Guangzhou.
737
00:39:14,760 --> 00:39:15,840
From then on,
738
00:39:16,040 --> 00:39:17,040
my life has nothing to do
739
00:39:17,200 --> 00:39:18,240
with him anymore.
740
00:39:18,520 --> 00:39:19,440
If it hadn't been for
741
00:39:19,640 --> 00:39:20,400
the surgery fee for Mr. Wan,
742
00:39:20,600 --> 00:39:22,160
I wouldn't have gone back
and begged him.
743
00:39:22,640 --> 00:39:23,720
Zheng Wanying has given me
five hundred thousand yuan,
744
00:39:23,920 --> 00:39:24,480
on condition that
745
00:39:24,680 --> 00:39:25,800
I must work for Dalong
746
00:39:25,880 --> 00:39:26,560
for five months.
747
00:39:29,400 --> 00:39:30,480
I didn't say it because I thought
748
00:39:30,680 --> 00:39:31,600
there's no need to do so.
749
00:39:32,120 --> 00:39:33,360
I don't want to have anything to do
750
00:39:33,560 --> 00:39:34,920
with Qin Shengsheng anymore.
751
00:39:35,160 --> 00:39:36,320
I thought when it's all over,
752
00:39:36,520 --> 00:39:38,240
everything would get back on track.
753
00:39:41,480 --> 00:39:43,400
But my negligence
754
00:39:43,640 --> 00:39:45,120
has caused you trouble.
755
00:39:45,800 --> 00:39:46,680
I'm sorry.
756
00:39:50,360 --> 00:39:52,040
The contract was just an excuse.
757
00:39:53,160 --> 00:39:54,120
Mr. Qin just tried to
758
00:39:54,360 --> 00:39:55,120
keep you by his side.
759
00:39:55,280 --> 00:39:56,640
That's just his wishful thinking.
760
00:39:56,840 --> 00:39:59,080
I'm the only master of my life.
761
00:40:02,080 --> 00:40:03,240
That means
762
00:40:04,000 --> 00:40:05,560
you're not planning to take over
your family business
763
00:40:05,760 --> 00:40:07,160
and Dalong?
764
00:40:09,400 --> 00:40:11,160
Dalong has a lot of assets.
765
00:40:12,360 --> 00:40:13,560
Do you really want to let it go?
766
00:40:15,480 --> 00:40:17,000
It belongs to Qing Shengsheng.
767
00:40:17,200 --> 00:40:18,440
It has nothing to do with me.
768
00:40:20,560 --> 00:40:21,480
You seem
769
00:40:22,760 --> 00:40:24,000
to dislike your father very much.
770
00:40:25,720 --> 00:40:26,800
I don't dislike him.
771
00:40:27,920 --> 00:40:30,560
I just hope that we'll have
772
00:40:30,760 --> 00:40:31,920
nothing to do with each other.
773
00:40:34,040 --> 00:40:36,560
But you're the only one
who can harm him.
774
00:40:37,200 --> 00:40:38,120
What are you talking?
775
00:40:41,560 --> 00:40:42,400
Nothing.
776
00:41:02,760 --> 00:41:03,640
It's cold here in the mountain.
777
00:41:04,440 --> 00:41:05,280
Let's get back.
778
00:41:08,080 --> 00:41:08,840
You...
779
00:41:09,560 --> 00:41:11,400
You're really not mad at me anymore?
780
00:41:13,560 --> 00:41:14,800
Everyone has their own past.
781
00:41:16,080 --> 00:41:17,760
You respect me. And I respect you.
782
00:41:19,480 --> 00:41:21,200
Also, I have no right to dig into it.
783
00:41:21,480 --> 00:41:23,680
Then why were you so mad?
784
00:41:27,320 --> 00:41:28,760
Why was I angry?
785
00:41:30,840 --> 00:41:32,000
Don't you know that?
786
00:41:58,080 --> 00:41:59,120
I'm heading back home.
787
00:42:17,240 --> 00:42:19,360
Sanitise your hand when you get home.
788
00:42:20,880 --> 00:42:21,440
Good night.
789
00:42:51,120 --> 00:42:51,800
Did you get the information?
790
00:42:52,240 --> 00:42:52,760
Didn't you say
791
00:42:52,800 --> 00:42:53,800
that you've found it?
792
00:42:55,560 --> 00:42:57,200
How cruel you are.
793
00:42:57,600 --> 00:42:59,520
It has been a long time since we last met.
794
00:42:59,720 --> 00:43:00,840
Don't you want to catch up?
795
00:43:01,120 --> 00:43:01,920
Sure.
796
00:43:02,840 --> 00:43:05,360
How are you doing lately?
797
00:43:05,600 --> 00:43:06,880
You're not sincere at all.
798
00:43:07,160 --> 00:43:08,440
I refuse to answer.
799
00:43:10,520 --> 00:43:11,920
Okay, I'll stop messing around.
800
00:43:12,640 --> 00:43:13,720
I've brought you
801
00:43:13,960 --> 00:43:14,920
the information you wanted.
802
00:43:15,944 --> 00:43:24,944
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
803
00:43:25,480 --> 00:43:28,218
♪Objectively we say
it's just a coincidence♪
804
00:43:28,425 --> 00:43:31,840
♪Like the marks from a folded envelope♪
805
00:43:32,401 --> 00:43:38,253
♪Deeply, the words criticize me♪
806
00:43:39,573 --> 00:43:42,698
♪Subjectively getting back
what was lost♪
807
00:43:42,910 --> 00:43:48,886
♪Completing oneself, reluctant♪
808
00:43:49,104 --> 00:43:53,390
♪It must be you♪
809
00:43:53,910 --> 00:43:56,948
♪Pulled by worldliness,
repeating the same mistakes♪
810
00:43:57,167 --> 00:44:00,870
♪Like a passionate sage,
reason is blocked♪
811
00:44:01,183 --> 00:44:07,040
♪Slowly, it would dry up and heal♪
812
00:44:08,350 --> 00:44:11,310
♪Can't bear for it to darken♪
813
00:44:11,425 --> 00:44:17,261
♪Change twists and turns, it's worth it♪
814
00:44:17,604 --> 00:44:20,590
♪It must be you♪
815
00:44:21,081 --> 00:44:22,706
♪You're the galaxy♪
816
00:44:23,128 --> 00:44:28,300
♪Look up and light up each warm star♪
817
00:44:28,370 --> 00:44:35,030
♪You are the stunning color of light
and shade combined♪
818
00:44:35,550 --> 00:44:40,390
♪Connecting to you♪
819
00:44:40,590 --> 00:44:42,750
♪I'm happy, my body♪
820
00:44:42,823 --> 00:44:47,950
♪It must be you♪
821
00:44:49,987 --> 00:44:51,768
♪You're mine♪
822
00:44:51,830 --> 00:44:57,390
♪Don't care about
the refraction of time♪
823
00:44:57,470 --> 00:45:04,110
♪You're the mark of my indulgence
in the world♪
824
00:45:04,308 --> 00:45:09,190
♪Getting back what was lost♪
825
00:45:09,270 --> 00:45:12,910
♪I speak, I agree♪
826
00:45:12,990 --> 00:45:17,470
♪It's worth it♪
52920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.