All language subtitles for [SubtitleTools.com] Tree Of Heaven Ep8 (The).Thai
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
ตอนนี้พวกเราไม่ได้เป็นญาติกันแล้ว ?
2
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
พี่ไม่ใช่พี่ชายจริงๆของฉันอีกต่อไป..
3
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
ตอนนี้มันเป็นสิ่งที่ถูกต้อง
ถ้าฉันกับพี่รักกัน...
4
00:00:19,000 --> 00:00:20,500
ถ้ามันไม่เป็นอย่างนั้น...
5
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
ฉันจะอยู่กับเธอ...
ในฐานะพี่ชาย
6
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
แต่งงานกับเรียว...
7
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
พี่ค่ะ ฉันรักพี่
8
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
ถ้าฉันโยนชื่อยูกิทิ้งไปและยอมแพ้...
9
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
ฉันน่าจะสามารถเปิดรับฮานะเข้ามาได้สักวันหนึ่ง ?
10
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
ต้องใช้เวลาอีกสักกี่ปี...
ที่มันสามารถเกิดขึ้นจริงได้ ?
11
00:01:38,010 --> 00:01:39,010
เข้ามาสิ...
12
00:01:40,010 --> 00:01:41,010
ค่ะ...
13
00:01:44,010 --> 00:01:46,010
ไปบอกเขา..
14
00:01:48,010 --> 00:01:51,010
กรุณาดูแลน้องสาวของผมด้วย..
15
00:01:54,010 --> 00:01:56,010
มันหมายความว่ายังไง
16
00:01:57,010 --> 00:01:59,010
นับตั้งแต่วันนี้...
เธอกลับมาทำงานอีกครั้งได้
17
00:02:00,010 --> 00:02:01,010
พี่
18
00:02:01,010 --> 00:02:03,010
เธอควรจะฟังในสิ่งที่พี่ของเธอพูด
19
00:02:04,010 --> 00:02:05,010
ลาก่อน...
20
00:02:21,010 --> 00:02:23,010
ถึงแม้ว่าจะเป็นทางเลือกที่ยากลำบาก
21
00:02:27,020 --> 00:02:29,020
ฉันจะอยู่เคียงข้างเธอตลอดไป
22
00:02:31,020 --> 00:02:33,020
เป็นพี่ชายของเธอ
23
00:02:53,020 --> 00:02:54,020
คุณเป็นใคร ?
24
00:02:55,020 --> 00:02:57,020
ฉันขอโทษค่ะ...
25
00:03:27,020 --> 00:03:29,020
ยูกิกับเธอ..
26
00:03:29,020 --> 00:03:32,020
ไปอยู่ที่ไหนกันมาเมื่อคืนนี้ ?
27
00:03:36,020 --> 00:03:37,020
บอกฉันมา...
28
00:03:37,020 --> 00:03:41,020
พวกเธอไปไหนและไปทำอะไรกันอยู่ ?
29
00:03:44,020 --> 00:03:46,020
ฉันไม่จำเป็นต้องบอกเธอ...
30
00:03:48,020 --> 00:03:50,020
สิ่งที่เธอกำลังทำอยู่มันถูกนักเหรอ ?
31
00:03:51,020 --> 00:03:53,020
ตอนนี้เธอไม่เป็นพี่น้องกันแล้วหนิ..
32
00:03:53,020 --> 00:03:55,020
เธอไม่รู้สึกกระอักกระอ่วนบ้างเหรอไง..
33
00:03:57,030 --> 00:03:59,030
นี่เธอกำลังจะทำอะไร ?
34
00:04:02,030 --> 00:04:04,030
ฉันกำลังจะไปจากที่นี่..
35
00:04:08,030 --> 00:04:11,030
นี่เธอคิดว่าฉันจะให้เธอไปเหรอ ?
36
00:04:16,030 --> 00:04:17,030
ทำไมล่ะ ?
37
00:04:19,030 --> 00:04:21,030
เธอไม่ต้องการที่จะเห็นฉันไม่ใช่เหรอ ?
38
00:04:22,030 --> 00:04:24,030
ฉันก็รู้สึกแย่..เมื่อเห็นเธอเช่นกัน
39
00:04:26,030 --> 00:04:27,030
ดังนั้นฉันก็เลยจะไป
40
00:04:31,030 --> 00:04:32,030
ทำไมล่ะ ?
41
00:04:34,030 --> 00:04:36,030
เธอมีแผนที่จะอยู่กับยูกิเหรอ ?
42
00:04:41,030 --> 00:04:42,030
ใช่...
43
00:04:44,040 --> 00:04:46,040
ฉันต้องการที่จะอยู่กับพี่..
44
00:04:49,040 --> 00:04:51,040
ตอนนี้พวกเราไม่ได้เป็นพี่น้องกันแล้ว..
45
00:04:52,040 --> 00:04:54,040
ฉันจึงสามารถรักกับพี่ได้...
46
00:04:55,040 --> 00:04:57,040
ตอนนี้พวกเราสามารถอยู่ด้วยกัน...
47
00:05:01,040 --> 00:05:03,040
แต่พี่กลับบอกว่า..ไม่ชอบฉัน
48
00:05:06,040 --> 00:05:08,040
และวันนี้พี่หายตัวไป..
49
00:05:10,040 --> 00:05:12,040
ตอนนี้เข้าใจหรือยังล่ะ ?
50
00:05:26,040 --> 00:05:28,040
ถ้าเธอออกไปจากที่นี่...
51
00:05:28,040 --> 00:05:31,040
มันไม่ได้หมายถึง...
เธอสามารถออกไปจากคลับด้วยหรอกนะ...
52
00:05:33,040 --> 00:05:36,040
เธอยังเป็นหนี้ฉันอยู่นะ...
53
00:06:32,040 --> 00:06:34,040
นี่ฉันกำลังอดอยาก...
54
00:06:36,050 --> 00:06:38,050
มีเหลือพอให้พี่บ้างไหมเนี่ย ?
55
00:06:41,050 --> 00:06:42,050
พี่คะ...
56
00:06:44,050 --> 00:06:47,050
เล็กน้อยมากเลยนะ...กับแค่ราเมน
57
00:06:47,050 --> 00:06:49,050
กินด้วยกันไหม ?
58
00:06:53,050 --> 00:06:55,050
พี่คะ..ไปอยู่ที่ไหน ?
59
00:06:55,050 --> 00:06:57,050
พี่เช็คเอ้าออกจากโรงแรม...
60
00:06:57,050 --> 00:07:00,050
ใช่...ฉันกำลังจะไปที่ใดที่หนึ่ง
61
00:07:00,050 --> 00:07:01,050
ที่ไหน ?
62
00:07:06,050 --> 00:07:08,050
ไม่เกี่ยวกับเธอ...
63
00:07:19,050 --> 00:07:21,050
มันเยอะมากเลย..
64
00:07:21,060 --> 00:07:22,060
ฉันอิ่มมาก...
65
00:07:23,060 --> 00:07:24,060
ฉันคงได้เจอเธออีกนะ...
66
00:07:25,060 --> 00:07:26,060
ไปนะ...
67
00:07:28,060 --> 00:07:29,060
พี่คะ...
68
00:07:30,060 --> 00:07:31,060
พี่คะ...
69
00:07:36,060 --> 00:07:37,060
พี่คะ...
70
00:08:10,060 --> 00:08:11,060
พี่คะ...
71
00:08:12,060 --> 00:08:15,060
คืนนี้..ฉันไปอยู่กับพี่ได้ไหม ?
72
00:08:18,060 --> 00:08:19,060
จริงเหรอ ?
73
00:08:20,060 --> 00:08:21,060
ขอบคุณนะ...
74
00:09:17,070 --> 00:09:19,070
พี่คะ...ตอนนี้พี่อยู่ที่ไหน ?
75
00:09:20,070 --> 00:09:21,070
โตเกียว..
76
00:09:22,070 --> 00:09:24,070
จริงเหรอ..ทำไมพี่ถึงไปอยู่ที่นั่น
77
00:09:25,070 --> 00:09:27,070
ไม่เกี่ยวกับเธอ...
78
00:09:41,070 --> 00:09:45,070
ขอโทษนะคะ..
เมื่อไหร่จะถึง Kotamae ?
79
00:09:45,070 --> 00:09:47,070
ป้ายสุดท้ายครับ...
80
00:09:47,070 --> 00:09:48,070
ขอบคุณค่ะ...
81
00:10:24,070 --> 00:10:25,070
เธอมาช้านะ...
82
00:10:33,070 --> 00:10:35,070
คิดซะว่าที่นี่เป็นบ้านของเธอ
83
00:10:35,070 --> 00:10:37,070
ทุกอย่างที่จำเป็น..พี่เตรียมไว้หมดแล้ว
84
00:10:38,080 --> 00:10:39,080
มันเป็นของเธอ..
85
00:10:49,080 --> 00:10:51,080
ฉันรับมันไว้ไม่ได้...
86
00:10:52,080 --> 00:10:54,080
มันเป็นของขวัญจากพี่ชายของเธอนะ...
87
00:10:54,080 --> 00:10:56,080
รับไว้เถอะ
88
00:10:57,080 --> 00:10:59,080
พี่คะ..บอกฉัน
89
00:10:59,080 --> 00:11:01,080
ทำไมพี่ถึงทำแบบนี้ ?
90
00:11:02,080 --> 00:11:04,080
บางสิ่งเงินสามารถทำอะไรได้มากมาย
91
00:11:04,080 --> 00:11:07,080
ทำไมเธอถึงไม่ขอบคุณฉันล่ะ ?
เธอจะได้ไม่ต้องไปอยู่ที่ไหน..
92
00:11:07,080 --> 00:11:10,080
ถ้าเธอไม่ชอบ..
เธอสามารถออกไปจากที่นี่ได้
93
00:11:27,080 --> 00:11:28,080
ขอบคุณค่ะ...
94
00:11:30,090 --> 00:11:32,090
ดูเธอจะไม่ค่อยยินดีเท่าไรเลยนะ
95
00:11:39,090 --> 00:11:41,090
ขอบคุณมากค่ะ..พี่ชาย
96
00:12:02,090 --> 00:12:05,090
ฉันหายใจไม่ออก...
97
00:12:06,090 --> 00:12:07,090
พี่คะ...
98
00:12:10,090 --> 00:12:12,090
พี่จะอยู่กับฉัน..ใช่ไหม ?
99
00:12:25,090 --> 00:12:27,090
อย่าลืม...
100
00:12:28,090 --> 00:12:31,090
ฉันจะอยู่กับเธอตลอดไป...
101
00:12:51,090 --> 00:12:55,090
นี่เป็นสถานที่ยังไงกัน..
ที่เธอสามารถมาหรือไปได้อย่างพอใจ ?
102
00:12:56,090 --> 00:12:57,090
ฮานะ..
103
00:12:58,090 --> 00:13:00,090
สัญญาฉบับนี้...
104
00:13:01,100 --> 00:13:04,100
เธอเป็นคนเซ็นมันเอง..ไม่ใช่เหรอ ?
105
00:13:06,100 --> 00:13:08,100
เธอจะแก้ตัวว่ายังไง..
ในเมื่อเธอทำให้ยุ่งยากเองนะ
106
00:13:09,100 --> 00:13:13,100
หรือเธอจะบอกว่าเป็นเพราะยุนซู ?
107
00:13:15,100 --> 00:13:16,100
ฉันขอโทษ..
108
00:13:19,100 --> 00:13:21,100
ตอนนี้เธออยู่กับยุนซูใช่ไหม ?
109
00:13:23,100 --> 00:13:25,100
ฉันบอกเธอกี่ครั้งแล้ว ?
110
00:13:25,100 --> 00:13:26,100
ไปจากเขาซะ...
111
00:13:28,100 --> 00:13:30,100
นังผู้หญิงหน้าด้าน...
112
00:13:31,100 --> 00:13:33,100
เพราะว่าเธอ...
113
00:13:33,100 --> 00:13:36,100
ยุนซูถึงอยู่ในอันตราย
114
00:13:37,100 --> 00:13:39,100
ไปจากเขาซะ...
115
00:13:40,100 --> 00:13:41,100
ไม่..
116
00:13:42,110 --> 00:13:44,110
ฉันจะไม่ไปจากเขาอีก...
117
00:13:45,110 --> 00:13:47,110
ฉันจะอยู่กับพี่ยุนซู...
118
00:13:49,110 --> 00:13:50,110
จนกระทั่งฉันตาย
119
00:13:53,110 --> 00:13:55,110
นังผู้หญิงหน้าด้าน...
120
00:13:55,110 --> 00:13:57,110
ฉันไม่มีวันให้เธอทำอย่างนั้น..
121
00:13:58,110 --> 00:13:59,110
ปล่อยเธอเดี๋ยวนี้..
122
00:14:03,110 --> 00:14:04,110
นี่อะไรกัน ?
123
00:14:05,110 --> 00:14:06,110
ฉัน..
124
00:14:07,110 --> 00:14:08,110
เป็นลูกค้า
125
00:14:10,110 --> 00:14:13,110
ถ้านี่เป็นการทำธุรกิจ...
มันควรที่จะปฏิบัติกันแบบนี้ ?
126
00:14:26,120 --> 00:14:27,120
คะ...ท่าน
127
00:14:31,120 --> 00:14:33,120
ปิดเพลง...เดี๋ยวนี้
128
00:14:33,120 --> 00:14:36,120
ขออภัยทุกท่าน..
129
00:14:54,120 --> 00:14:55,120
นักเปียโน..
130
00:15:03,120 --> 00:15:05,120
โปรดเล่นเพลงให้ฉันสักเพลง..
131
00:16:14,120 --> 00:16:16,120
ฉันมีบางอย่างที่จะบอกกับคุณ...
132
00:16:17,120 --> 00:16:18,120
บอกฉันเหรอ ?
133
00:16:19,120 --> 00:16:22,120
คุณคิดจะให้ฮานะออกไปจากที่นี่ ?
134
00:16:23,120 --> 00:16:24,120
ไม่...
135
00:16:26,120 --> 00:16:28,120
ดังนั้น..
136
00:16:28,120 --> 00:16:30,120
อย่าให้เธอออกไปจากที่นี่...
137
00:16:30,130 --> 00:16:32,130
มันจะเป็นการพบกันที่สนุกจริงๆ
138
00:16:34,130 --> 00:16:36,130
เงียบ..ฉันจะฟังเพลง
139
00:16:38,130 --> 00:16:39,130
ก็ได้..
140
00:16:40,130 --> 00:16:41,130
ฉันแพ้..
141
00:16:43,130 --> 00:16:45,130
ฉันจะให้ฮานะออกไปจากคลับ
142
00:16:51,130 --> 00:16:53,130
เงื่อนไขคืออะไรล่ะ ?
143
00:16:58,130 --> 00:17:00,130
ตอนนี้ฮานะเป็นอิสระแล้ว..
144
00:17:01,130 --> 00:17:03,130
นี่เป็นการเปลี่ยนแปลงสำคัญ ?
145
00:17:04,130 --> 00:17:06,130
หรือเป็นการเปลี่ยนแปลงแผนการณ์ ?
146
00:17:18,130 --> 00:17:20,130
ตั้งแต่ฉันรักเธอ
147
00:17:22,140 --> 00:17:24,140
ฉันก็ทำอะไรไม่ได้เลย
148
00:17:26,140 --> 00:17:28,140
ไม่สามารถเป็นคนที่คุณรัก ?
149
00:17:30,140 --> 00:17:32,140
เธอต้องการเท่าไร
150
00:17:33,140 --> 00:17:34,140
เงินเหรอ
151
00:17:37,140 --> 00:17:40,140
ถ้ามันเป็นเงิน..
ฉันให้มันกับคุณได้เหมือนกัน
152
00:17:40,140 --> 00:17:42,140
ดังนั้น..อะไรล่ะที่คุณต้องการ ?
153
00:17:45,140 --> 00:17:46,140
ฉัน
154
00:17:49,140 --> 00:17:52,140
ฉันเป็นนายหญิง..
ตั้งแต่ฉันอายุได้ 20 ปี
155
00:17:54,140 --> 00:17:57,140
คุณรู้ไหมว่าฉันรู้สึกยังไง
156
00:17:59,150 --> 00:18:03,150
ความรู้สึกของผู้หญิงคนนึง...
ที่ต้องอยู่กับผู้ชายที่เธอไม่ได้รัก
157
00:18:06,150 --> 00:18:08,150
ฉันพึ่งอายุ 20 เองนะ
158
00:18:10,150 --> 00:18:13,150
ฉันแค่อยากได้รับการกอดจากคนที่ฉันรัก
159
00:18:21,150 --> 00:18:27,150
ฉันกำลังจะเป็นบ้า..
ฉันต้องการชีวิตฉันกลับคืนมา
160
00:18:35,150 --> 00:18:36,150
ฉันเสียใจ
161
00:18:42,150 --> 00:18:44,150
แค่ครั้งเดียวเท่านั้น...
162
00:18:47,150 --> 00:18:49,150
ฉันจะไม่เรียกร้องมันอีก..
163
00:18:50,150 --> 00:18:52,150
แม้ว่าคุณจะไม่ได้คิดอย่างนั้น..
164
00:18:55,150 --> 00:18:57,150
กอดฉันสิ..
165
00:18:59,150 --> 00:19:00,150
จูบฉันสิ
166
00:19:03,150 --> 00:19:05,150
รักฉัน
167
00:19:23,160 --> 00:19:25,160
ทำไมเรื่องถึงออกมาเป็นแบบนี้....
168
00:19:32,160 --> 00:19:33,160
ไม่มีใคร..
169
00:19:35,160 --> 00:19:39,160
เพราะว่าไม่เคยมีใครรักฉันมาก่อน
170
00:19:40,160 --> 00:19:44,160
อาจจะมีใครสักคนที่รักเธอ..
171
00:19:49,160 --> 00:19:51,160
ทั้งหมดที่ฉันพูดในตอนนี้..
172
00:19:53,160 --> 00:19:55,160
ฉันหมายถึงทุกคำพูด...
173
00:19:56,160 --> 00:19:57,160
ยูกิ
174
00:19:58,160 --> 00:20:01,160
คุณจะไม่ยอมรับความรักของฉัน ?
175
00:20:04,160 --> 00:20:06,160
คุณเท่านั้น..
176
00:20:08,160 --> 00:20:11,160
ที่สามารถรักฉันจริงๆได้
177
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
ท่านคะ..
178
00:21:16,170 --> 00:21:17,170
ออกไป
179
00:21:34,170 --> 00:21:37,170
ถ้าเธอต้องการ..
ฉันสามารถให้มายะกับเธอได้
180
00:21:38,170 --> 00:21:40,170
ฉันควรให้เธอดีไหม ?
181
00:21:40,170 --> 00:21:42,170
ไม่ครับ..
182
00:21:43,170 --> 00:21:44,170
งั้นเหรอ..
183
00:21:44,170 --> 00:21:47,170
มายะเป็นคนก่อเรื่องนี้ขึ้นมาใช่ไหม ?
184
00:21:47,170 --> 00:21:49,170
มายะไม่ได้ทำอะไรผิดเลย...
185
00:21:50,170 --> 00:21:51,170
อืม...
186
00:21:53,170 --> 00:21:56,170
งั้นปล่อยเรื่องนี้ไว้ก่อน...
187
00:21:59,170 --> 00:22:02,170
ยังไม่มีแผนที่จะไปเกาหลีใช่ไหม ?
188
00:22:06,170 --> 00:22:07,170
ครับ
189
00:22:08,180 --> 00:22:10,180
เธอกำลังอยู่ในอันตราย
190
00:22:10,180 --> 00:22:13,180
อะไรเป็นเหตุผล..
ที่ทำให้เธอปฏิเสธที่จะไปจากที่นี่ ?
191
00:22:17,180 --> 00:22:19,180
ที่นี่มีคนที่ผมรัก...
192
00:22:20,180 --> 00:22:21,180
มายะ ?
193
00:22:21,180 --> 00:22:22,180
ไม่
194
00:22:24,180 --> 00:22:28,180
งั้นคงเป็นนักเปียโนสินะ ?
195
00:22:36,180 --> 00:22:38,180
ฉันรู้สึกอย่างนั้น...
196
00:22:39,180 --> 00:22:44,180
ถึงแม้ว่ามันจะเป็นความรัก
197
00:22:45,180 --> 00:22:48,180
แสดงให้ฉันเห็น...
ว่าผู้หญิงคนนั้นเป็นคนยังไง ?
198
00:22:50,180 --> 00:22:54,180
ถ้าเป็นผู้หญิงที่เธอรัก..
ฉันต้องการที่จะพบเธอ
199
00:22:59,190 --> 00:23:00,190
หนึ่ง! สอง!
200
00:23:01,190 --> 00:23:02,190
รอเดี๋ยว..รอเดี๋ยว
201
00:23:02,190 --> 00:23:03,190
ฮานะ!
202
00:23:03,190 --> 00:23:05,190
ไปถ่ายรูปกันเถอะ
203
00:23:09,190 --> 00:23:12,190
เกิดอะไรขึ้นระหว่างเธอกับพี่ยุนซุเหรอ
204
00:23:13,190 --> 00:23:15,190
เกิดอะไรขึ้นระหว่างเธอกับยุนซู
205
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
ทำไมเธอไม่พูดอะไรเลย ?
206
00:23:21,190 --> 00:23:27,190
พี่ริว พี่ริว
207
00:23:32,190 --> 00:23:34,190
ยินดีด้วยนะ
208
00:23:35,190 --> 00:23:36,190
ขอบคุณค่ะ
209
00:23:38,190 --> 00:23:41,190
พ่อแม่ฉันรอเธออยู่นะ
210
00:23:42,200 --> 00:23:44,200
เธอจะไปพบท่านใช่ไหม
211
00:23:45,200 --> 00:23:46,200
แต่งงาน
212
00:23:46,200 --> 00:23:50,200
ยอดไปเลย
พวกเค้าจะแต่งงานกัน
213
00:23:52,200 --> 00:23:54,200
ฉันจะรอเธอข้างล่างนะ
214
00:23:56,200 --> 00:24:00,200
พี่ริว พี่ริว
215
00:24:12,200 --> 00:24:13,200
พี่ชาย
216
00:24:13,200 --> 00:24:17,200
พี่ยูนซู พี่ยูนซู
217
00:24:23,200 --> 00:24:25,200
น้องสาวฉันน่ารักใช่ไหม
218
00:24:25,200 --> 00:24:26,200
ครับ
219
00:24:27,200 --> 00:24:30,200
เธอบริสุทธิ์สดใสเหมือนหิมะ
220
00:24:39,210 --> 00:24:40,210
ยูกิ
221
00:24:43,210 --> 00:24:44,210
ชิมาดะ!
222
00:24:45,210 --> 00:24:48,210
น้องสาวนาย...สวยบาดใจจริงๆ
223
00:24:49,210 --> 00:24:51,210
วันนี้เป็นวันฉลองความเป็นผู้ใหญ่ ใช่ไหม ?
224
00:24:52,210 --> 00:24:56,210
ถ้านายแตะต้องฮานะล่ะก็ นายต้องตาย
225
00:24:58,210 --> 00:25:00,210
มาเจอกันวันนี้
226
00:25:00,210 --> 00:25:03,210
วันนี้ ได้
227
00:25:05,210 --> 00:25:07,210
ผมจะไปพบและพูดกับชิมาดะ...
228
00:25:09,210 --> 00:25:11,210
ฉันจะไปคนเดียว
229
00:25:11,210 --> 00:25:13,210
ถ้าเขาปฏิเสธล่ะ ?
230
00:25:16,220 --> 00:25:18,220
เราจะตายด้วยกัน
231
00:25:25,220 --> 00:25:27,220
เพื่อเห็นแก่ฮานะ
232
00:25:31,220 --> 00:25:34,220
เราขอโทษที่ต้องให้เธอรีบแต่งงานตั้งแต่อายุเท่านี้นะ
233
00:25:34,220 --> 00:25:39,220
ริวนะ เป็นลูกชายคนเดียวของเรา เธอคงเข้าใจนะ
234
00:25:40,220 --> 00:25:41,220
ค่ะ
235
00:25:42,220 --> 00:25:45,220
ฉันเจอพ่อของเธอก่อนที่เขาจะตาย
236
00:25:47,220 --> 00:25:52,220
เขาเป็นหัวเรือใหญ่ในการสร้างรีสอร์ทที่บ้านเกิดของเธอ
237
00:25:54,220 --> 00:25:57,220
เขาเป็นคนที่มีจิตใจดี
238
00:25:59,220 --> 00:26:03,220
บางที...อาจเป็นโชคชะตาก็ได้ที่ทำให้เป็นแบบนี้
239
00:26:54,220 --> 00:26:55,220
ยูกิ อยู่ไหน ?
240
00:26:55,230 --> 00:26:57,230
เธอน่าจะรู้นะว่า...เขาอยู่ที่ไหน ?
241
00:26:57,230 --> 00:26:59,230
ฉันจำเป็นต้องพบเขา..
ฉันมีบางอย่างที่ต้องบอกเขา
242
00:26:59,230 --> 00:27:00,230
มายะ
243
00:27:00,230 --> 00:27:02,230
เธอกำลังทำอะไรนะ
244
00:27:03,230 --> 00:27:05,230
ริว...คุณไม่รู้เหรอว่า...
245
00:27:05,230 --> 00:27:08,230
ผู้หญิงคนนี้ เธอกำลังจะอยู่กับยูกิ
246
00:27:10,230 --> 00:27:13,230
ฉันพูดผิดงั้นเหรอ...ถ้าใช่...ก็บอกมาสิ
247
00:27:13,230 --> 00:27:15,230
ทำไมเมื่อวานนี้เธอไม่มาที่คลับ ?
248
00:27:15,230 --> 00:27:17,230
ยูกิบอกไม่ให้เธอมาใช่ไหม ?
249
00:27:17,230 --> 00:27:19,230
ฉันเตือนเธอแล้วนะว่าให้อยู่ห่างๆเขา
250
00:27:19,240 --> 00:27:22,240
มันไม่ใช่เรื่องของคุณ ว่าอะไรเกิดขึ้นกับยูกิ
251
00:27:22,240 --> 00:27:23,240
เอาเธอออกไป...เร็ว...
252
00:27:23,240 --> 00:27:24,240
ครับ
253
00:27:25,240 --> 00:27:28,240
ออกไปให้หมด !
254
00:27:32,240 --> 00:27:33,240
ที่รัก...
255
00:27:35,240 --> 00:27:36,240
คลับ
256
00:27:36,240 --> 00:27:38,240
ผู้หญิงคนนั้นพูดความจริงหรือเปล่า...
257
00:27:38,240 --> 00:27:41,240
แล้วยูกินี่เป็นใคร
258
00:27:41,240 --> 00:27:45,240
เขาเป็นแขกในห้องที่ฮานะดูแลอยู่
259
00:27:45,240 --> 00:27:49,240
สักระยะนึงแล้ว...ที่ฮานะกับแขกคนนั้น
มีความสัมพันธ์ที่น่าอาย
260
00:27:49,250 --> 00:27:52,250
ฮานะเรียกแขกคนนั้นว่าพี่ชาย
261
00:27:52,250 --> 00:27:58,250
แต่ก็มีข่าวลือว่าจริงๆแล้วเธอรักผู้ชายคนนั้น
262
00:28:00,250 --> 00:28:04,250
พ่อครับ..ฟังผมพูดก่อน
263
00:28:05,250 --> 00:28:08,250
ฮานะ...ผู้ชายคนนี้พูดความจริงหรือเปล่า...
264
00:28:20,250 --> 00:28:22,250
เป็นความจริง....
265
00:28:28,250 --> 00:28:30,250
ผมเป็นพี่ชายของฮานะ..
266
00:28:42,250 --> 00:28:44,250
เพราะว่าผมไม่ดีพอ..
267
00:28:44,250 --> 00:28:47,250
ผมไม่สามารถดูแลน้องสาวได้
268
00:28:47,250 --> 00:28:49,250
เธอเล่นเปียโนในคลับแค่ชั่วคราว..
269
00:28:49,260 --> 00:28:51,260
แต่เธอจะเลิกเล่นในไม่ช้านี้
270
00:28:51,260 --> 00:28:53,260
นี่เป็นความผิดของผมทั้งหมด
271
00:28:53,260 --> 00:28:55,260
ยกโทษให้ผมด้วย..
272
00:28:57,260 --> 00:29:02,260
ถ้ามันเป็นสาเหตุที่ทำให้เข้าใจผิด..
273
00:29:03,260 --> 00:29:09,260
เคยมีช่วงเวลาที่ผมรักฮานะจริงๆ...
แต่มันก็เป็นอดีตไปแล้ว
274
00:29:10,260 --> 00:29:15,260
สำหรับฮานะ..เธอต้องสูญเสียพ่อและแม่
เธอมีแค่พี่ชายคนเดียวเท่านั้น
275
00:29:20,260 --> 00:29:21,260
เรา...
276
00:29:22,260 --> 00:29:23,260
เป็นญาติกัน...
277
00:29:30,260 --> 00:29:31,260
ไม่ใช่คู่รัก...
278
00:29:35,260 --> 00:29:36,260
พี่คะ
279
00:29:38,270 --> 00:29:39,270
พี่ชาย
280
00:29:41,270 --> 00:29:42,270
ฮานะ
281
00:29:44,270 --> 00:29:46,270
เป็นเด็กที่บริสุทธิ์กว่าสิ่งอื่นๆ
282
00:29:47,270 --> 00:29:51,270
ผมรู้ดี..
เพราผมเป็นพี่ชายของเธอ
283
00:29:53,270 --> 00:29:57,270
ได้โปรด..ยอมรับฮานะด้วย
284
00:30:00,270 --> 00:30:02,270
พี่คะ....หยุดเถอะ
285
00:30:02,270 --> 00:30:05,270
ฉันขอร้อง
286
00:30:06,270 --> 00:30:08,270
ไว้คุยเรื่องนี้กันทีหลัง
287
00:30:20,270 --> 00:30:21,270
พี่คะ
288
00:30:30,270 --> 00:30:31,270
พี่ขอโทษ
289
00:30:32,280 --> 00:30:34,280
ที่ต้องให้เธอมาเจออะไรอย่างนี้
290
00:30:35,280 --> 00:30:36,280
พี่ขอโทษฉันทำไม ?
291
00:30:38,280 --> 00:30:40,280
มันเป็นความผิดของฉันเอง ?
292
00:30:44,280 --> 00:30:46,280
ไปหาริวเถอะ..
293
00:30:52,280 --> 00:30:54,280
พี่จะไปไหน...
294
00:30:59,280 --> 00:31:01,280
ฉันต้องทำอะไรบางอย่าง
295
00:31:01,280 --> 00:31:03,280
ตอนนี้ต้องกลับไปดูแล
296
00:31:04,280 --> 00:31:07,280
ไม่นะ....พี่ไปไม่ได้
297
00:31:08,280 --> 00:31:09,280
พี่ไปไม่ได้.......
298
00:31:14,280 --> 00:31:16,280
พี่จะโทรมาหาเธอ
299
00:31:18,290 --> 00:31:19,290
พี่ไปไม่ได้......
300
00:31:19,290 --> 00:31:21,290
พี่ห้ามไปนะ.....
301
00:31:21,290 --> 00:31:23,290
พี่คะ ! พี่คะ !
302
00:31:33,290 --> 00:31:35,290
ฉันจะกลับมา...
303
00:31:48,290 --> 00:31:49,290
เธอไม่เชื่อฉันเหรอ ?
304
00:32:08,670 --> 00:32:10,590
พี่คะ !
305
00:32:11,790 --> 00:32:14,500
พี่คะ !
306
00:32:17,620 --> 00:32:18,840
พี่...
307
00:32:24,100 --> 00:32:25,610
ฮานะ...
308
00:32:27,680 --> 00:32:32,110
ไม่...ฉันจะต้องหยุดเขา...
309
00:32:32,900 --> 00:32:34,310
เกิดอะไรขึ้น ?
310
00:32:36,700 --> 00:32:38,450
ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน
311
00:32:39,780 --> 00:32:46,380
แต่ฉันปล่อยเขาไปอย่างนั้นไม่ได้
312
00:32:51,950 --> 00:32:53,000
ฮานะ...
313
00:32:55,000 --> 00:32:57,600
เธอยังรักพี่ยุนซูอยู่หรือเปล่า
314
00:33:03,980 --> 00:33:05,850
ตอบฉัน...
315
00:33:10,130 --> 00:33:11,360
ฉันขอโทษค่ะ
316
00:33:13,880 --> 00:33:15,980
ฉันขอโทษ...
ตอบฉัน...
317
00:33:20,170 --> 00:33:21,990
ตอบฉันมา...
318
00:33:26,210 --> 00:33:27,300
ค่ะ
319
00:33:29,810 --> 00:33:36,200
ไม่ว่าฉันจะพยายามอย่างไร มันก็ไม่ได้ผลเลย
320
00:33:43,480 --> 00:33:45,060
ฉันรักพี่...
321
00:33:47,190 --> 00:33:49,170
ฉันรักพี่ยุนซู
322
00:34:05,550 --> 00:34:13,160
ฉันจะปกป้องเธอตลอดไป....เชื่อฉันสิ
323
00:34:49,440 --> 00:34:50,670
มันอันตรายนะ
324
00:34:52,680 --> 00:34:54,060
ถ้าฉันไม่กลับมา
325
00:34:56,700 --> 00:34:58,600
ฉันอยากให้นายดูแลฮานะ
326
00:36:39,180 --> 00:36:40,170
ฉันรักพี่
327
00:36:41,230 --> 00:36:42,520
ฉันรักพี่
328
00:36:44,080 --> 00:36:46,390
ฉันไม่อยากปิดบังความรู้สึกอีกต่อไปแล้ว...
329
00:36:46,390 --> 00:36:49,320
ฉันไม่อยากที่จะต้องกลัวอะไรอีกแล้ว
330
00:36:49,320 --> 00:36:52,350
ฉันจะไม่ยอมปล่อยพี่ไปอีกครั้ง
331
00:36:53,000 --> 00:36:55,440
ตอนพี่กลับมา.. ฉันจะบอกกับพี่
332
00:37:04,060 --> 00:37:05,170
ฉันรักพี่
333
00:37:07,540 --> 00:37:09,080
ฉันรักพี่
334
00:37:15,300 --> 00:37:16,650
ทำไมนายถึงมาที่นี่ ?
335
00:37:22,860 --> 00:37:27,920
ชิมาดะ..ปล่อยฉันไปเถอะ
336
00:37:34,810 --> 00:37:37,440
นายจะให้ทำยังไงกับแผลเป็นนี่ ?
337
00:37:38,430 --> 00:37:40,510
นายจะให้อะไรฉันตอบแทนล่ะ ?
338
00:37:44,150 --> 00:37:45,640
ฉันจะทำอย่างที่นายต้องการ..
339
00:37:50,510 --> 00:37:54,890
ให้ฉัน..
สิ่งที่ล้ำค่าที่สุดของนาย
340
00:37:55,580 --> 00:37:55,890
ไม่..
341
00:37:56,510 --> 00:37:58,940
ถ้าเป็นอย่างนั้น..ก็ออกไป
342
00:38:01,650 --> 00:38:04,990
ฉันจะทำลาย..
สิ่งที่ล้ำค่าที่สุดของนาย
343
00:38:22,330 --> 00:38:23,200
ได้โปรด..
344
00:38:24,170 --> 00:38:27,870
ยุติมันที่นี่กับฉันด้วย..
345
00:38:42,090 --> 00:38:46,650
ทำทุกอย่างที่นายต้องการกับฉัน
346
00:40:12,210 --> 00:40:16,600
พี่คะ..ฉันรักพี่
347
00:40:19,940 --> 00:40:25,440
พี่คะ..
Happy Birthday ค่ะ
348
00:40:32,170 --> 00:40:35,260
พี่คะ..อย่าเป็นอะไรไปนะ
349
00:40:41,950 --> 00:40:43,600
อย่าโกหก...บอกความจริงมา
350
00:40:45,340 --> 00:40:48,780
ว่าเธอชอบฉัน..
ว่าเธอรักฉัน
351
00:40:49,550 --> 00:40:52,390
ฉันเกลียดพี่
352
00:40:53,100 --> 00:40:56,690
โกหก! โกหก!
353
00:41:05,970 --> 00:41:07,530
เธอก็รู้..อะไรสำคัญสำหรับฉัน ?
354
00:41:09,070 --> 00:41:10,830
เธอเป็นคนเดียวที่พี่รัก...
355
00:41:16,180 --> 00:41:19,220
อย่าทิ้งฉันไป..
เธอต้องอยู่ข้างๆฉัน
356
00:41:25,130 --> 00:41:27,000
คนๆเดียว..ที่รักฉัน
357
00:41:29,160 --> 00:41:31,410
พี่คะ..ฉันรักพี่..ฉันรักพี่
358
00:41:33,180 --> 00:41:34,470
ฉันรักพี่..
359
00:41:41,230 --> 00:41:43,020
ทางนี้...
360
00:41:46,000 --> 00:41:48,810
ฉันจะใช้หนี้คืนให้หมด..
361
00:41:49,150 --> 00:41:50,490
ฉันจะยังไม่ทำตอนนี้...
362
00:41:51,570 --> 00:41:53,800
แต่ถ้าฉันเห็นนายอีกครั้ง
363
00:41:55,620 --> 00:41:57,300
ฉันจะฆ่านาย..
364
00:41:58,330 --> 00:42:00,590
มันเป็นงานของหัวหน้า..ไม่ใช่ของฉัน
365
00:42:00,950 --> 00:42:06,100
ฉันไม่ได้เป็นหุ่นเชิดของหัวหน้าสักหน่อย..
366
00:42:06,100 --> 00:42:10,720
ฉันหวังว่า..จะไม่มีอะไรเกิดขึ้น
367
00:42:12,560 --> 00:42:18,160
และถ้าฉันเห็นอะไรรอบๆตัวฮานะ..
368
00:42:19,420 --> 00:42:21,670
ฉันจะไม่มีวันให้อภัยนายเหมือนกัน
369
00:43:54,310 --> 00:43:55,530
พี่ชาย..
370
00:44:18,200 --> 00:44:19,150
พี่คะ..
371
00:44:21,240 --> 00:44:22,470
พี่คะ...
372
00:44:30,650 --> 00:44:31,690
พี่คะ..
373
00:44:39,440 --> 00:44:44,240
พี่คะ...
374
00:45:04,930 --> 00:45:07,700
เป็นแผลที่เกิดจากอาวุธมีคม
375
00:45:07,700 --> 00:45:10,270
อาการเขาค่อนข้างรุนแรง..
376
00:45:10,270 --> 00:45:12,640
แต่บาดแผลนี้
377
00:45:12,960 --> 00:45:14,940
อาการค่อนข้างรุนแรง..
378
00:45:18,740 --> 00:45:24,800
พี่คะ..พี่ยุนซู
379
00:45:29,640 --> 00:45:31,510
เป็นเพราะฉันใช่ไหม ?
380
00:45:34,280 --> 00:45:40,150
ถ้าฉันไม่ให้พี่ไป..
เรื่องแบบนี้ก็คงไม่เกิดขึ้น
381
00:45:44,200 --> 00:45:47,320
ถ้าฉันมีความกล้ามากกว่านี้..
ท้ายที่สุดฉันก็จะรักกับพี่
382
00:45:53,650 --> 00:45:56,110
วันนี้..ฉันวางแผนจะสารภาพรักกับพี่
383
00:45:58,090 --> 00:46:00,240
แต่ตอนนี้ฉันทำไม่ได้แล้ว
384
00:46:02,650 --> 00:46:07,190
ฮานะ .. ฮานะ
385
00:46:07,740 --> 00:46:09,060
พี่คะ..
386
00:46:15,090 --> 00:46:15,420
อย่าร้องไห้..
387
00:46:15,420 --> 00:46:17,390
ทำไมต้องทำให้ฉันร้องไห้ด้วย
388
00:46:18,540 --> 00:46:20,380
เลิกหลบๆซ่อนๆฉันเสียที
389
00:46:20,630 --> 00:46:22,920
เลิกปกป้องฉันเดี๋ยวนี้
390
00:46:23,820 --> 00:46:25,720
พี่ก็มีเวลาที่ยากลำบากเหมือนกัน..
391
00:46:25,720 --> 00:46:28,420
พี่ก็ร้องไห้คนเดียวเหมือนกัน..
392
00:46:31,020 --> 00:46:35,510
ตกลง..ฉันจะไม่ปิดบังอะไรเธออีก
393
00:46:37,300 --> 00:46:39,350
แต่มันก็ยากที่จะทำนะ
394
00:46:42,040 --> 00:46:46,770
ขอเวลาฉันสักหน่อย เธอรอนะ .. ตกลงไหม
395
00:46:48,460 --> 00:46:53,050
ไม่..จากนี้ไปแม้ว่าพี่
จะเจ็บปวดหรือมีน้ำตาเมื่ออยู่ต่อหน้าฉัน
396
00:46:54,550 --> 00:46:56,030
ฉันจะอยู่ข้างๆพี่..
397
00:46:56,150 --> 00:46:58,740
สัญญากับฉัน ว่าพี่จะอยู่กับฉัน
398
00:46:58,890 --> 00:47:02,770
สัญญากับฉัน..
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น..เราจะไม่แยกจากกัน
399
00:47:06,610 --> 00:47:07,690
ยิ้มสิ
400
00:47:08,540 --> 00:47:11,020
ไม่..พี่ต้องสัญญากับฉันก่อน
401
00:47:11,850 --> 00:47:12,700
ยิ้มสิ
402
00:47:13,110 --> 00:47:14,070
สัญญากับฉัน
403
00:47:14,120 --> 00:47:15,070
ยิ้มสิ
404
00:47:29,090 --> 00:47:31,290
อย่างนี้สิ..ยิ้ม
405
00:47:32,680 --> 00:47:34,640
ฮานะ..เวลาที่เธอยิ้มเธอสวยมาก
406
00:47:48,330 --> 00:47:50,100
เตรียมการพบกับหัวหน้าของฉัน..
407
00:47:51,700 --> 00:47:53,000
เร็วเข้า
408
00:48:23,060 --> 00:48:27,060
ฮานะ ฉันมีความฝัน
409
00:48:28,470 --> 00:48:30,570
ในฝันนั้น..
เราสองคนหัวเราะกันอย่างมีความสุข
410
00:48:33,260 --> 00:48:34,750
เหมือนกับตอนนี้
411
00:48:37,720 --> 00:48:39,540
นานเท่าไหร่แล้วนะ ..
412
00:48:41,330 --> 00:48:43,800
สำหรับฉันที่รอจะได้พบกับเธออีกครั้ง ?
413
00:48:47,970 --> 00:48:48,950
จนถึงตอนนี้..
414
00:48:50,530 --> 00:48:55,500
ฉันต้องการที่จะเก็บภาพของเธอ..
ตา จมูก และปากของเธอ
415
00:48:56,530 --> 00:48:59,200
และทุกอย่างเกี่ยวกับเธอในความทรงจำของฉัน
416
00:49:01,510 --> 00:49:06,120
สัมผัสมันด้วยตาของฉัน..
และเก็บมันไว้ข้างในหัวใจ
417
00:49:12,830 --> 00:49:15,480
หลับตาก่อนนะ...
ฉันกำลังถูสบู่อยู่
418
00:49:17,660 --> 00:49:21,960
เธอดูแย่จัง ไม่เหมือนเธอเลยนะ
419
00:49:28,430 --> 00:49:30,410
พี่คะ..พี่ไม่เป็นอะไรใช่ไหม ?
420
00:49:35,590 --> 00:49:36,420
ฮานะ
421
00:49:38,140 --> 00:49:42,590
ถ้าเราเจอกันคราวหน้า .. พี่จะทำให้เธอยิ้มนะ
422
00:49:45,850 --> 00:49:48,750
ยิ้มสิ ฮานะ
423
00:50:08,950 --> 00:50:10,790
ต้องทำให้ฮานะรู้ว่าไม่มีพวกเราอยู่ที่นี่ด้วย..
424
00:50:11,640 --> 00:50:13,510
ให้เขาสองคนอยู่ด้วยกัน
425
00:50:14,800 --> 00:50:16,360
พวกเราจะทำเหมือนไม่มีตัวตน..เข้าใจ?
426
00:50:17,050 --> 00:50:18,300
ครับ
427
00:50:19,030 --> 00:50:20,290
ครับ
428
00:50:21,000 --> 00:50:22,700
ฉันจะรับผิดชอบด้านการทำอาหาร
429
00:50:23,300 --> 00:50:24,120
ครับ
430
00:51:29,700 --> 00:51:32,150
ทำไมเขาถึงเลือกฉันนะ ?
431
00:51:34,190 --> 00:51:36,100
ใครใช้ให้นายตามมานี่นี่นะ ?
432
00:51:59,570 --> 00:52:03,960
วันนี้จะเหมือนกับเป็นวันแห่งเทพนิยาย เด็กหญิงจะได้รับของที่เธอต้องการ
433
00:52:03,960 --> 00:52:05,800
นี่เป็นคอนแซ็ปสำหรับวันนี้..เข้าใจ ?
434
00:52:05,840 --> 00:52:06,680
ครับท่าน
435
00:52:07,590 --> 00:52:09,340
ฉันมีความคิดดีๆล่ะ
436
00:52:11,000 --> 00:52:12,150
มันค่อนข้างจะพิเศษ..
437
00:52:12,950 --> 00:52:14,840
เราจะทำทุกอย่างให้มันพิเศษ..
438
00:52:15,500 --> 00:52:17,000
พิเศษหรอ
439
00:52:17,590 --> 00:52:18,850
ใช่
440
00:52:18,850 --> 00:52:22,780
ผมเจอในหนังสือนิยายครับ...
441
00:52:23,890 --> 00:52:24,380
ดีมาก
442
00:52:25,020 --> 00:52:27,540
เจ้าชายจะปรากฎในหนังสือเสมอ..
443
00:52:29,180 --> 00:52:30,870
เรามีเจ้าชาย ดังนั้นเราก็ไม่ต้องการอะไรอื่น
444
00:52:32,640 --> 00:52:34,650
เราควรจะมีห้องหนังสือใน love hotel ไหม ?
445
00:52:36,330 --> 00:52:42,930
ยุนซูรู้ว่าพวกเราอยู่รอบๆ
เป็นไปได้ที่เขาแค่จูงมือเธอ...ตอนไปนอน
446
00:52:43,450 --> 00:52:46,520
ดี..งั้นตอนนี้ไปห้องหนังสือกัน
447
00:52:46,600 --> 00:52:47,480
ครับท่าน..
448
00:52:48,200 --> 00:52:53,800
ไม่คิดว่ามัน low-classไปเหรอ..
เราน่าจะทำให้ High-Class กว่านี้นะ?
449
00:52:54,010 --> 00:52:55,210
สูงกว่านี้เหรอ ?
450
00:52:55,840 --> 00:52:58,050
ดวงดาว? ดวงจันทร์?
451
00:52:58,130 --> 00:53:02,700
แบบนี้ล่ะ..มันอาจดูคล้ายว่าหลอกลวง
แต่พวกเขาน่าจะชอบมันนะ
452
00:53:02,700 --> 00:53:06,760
มันอาจจะเป็นเสียงที่น่ากลัว..
แต่ผู้หญิงทุกคนฝันว่าจะพบกับสิ่งนี้
453
00:53:07,030 --> 00:53:09,440
ให้พวกเราเก็บดาวมาให้เธอ!
454
00:53:10,300 --> 00:53:13,580
ให้พวกเราเก็บดาวมาให้เธอ!
455
00:53:14,800 --> 00:53:15,780
ดวงดาว...
456
00:53:16,860 --> 00:53:20,530
ถ้าเจ้านายยุนซูต้องการ
เราควรที่จะเก็บดาวถึงแม้ว่าตอนนี้จะแสงจ้าอย่างนี้
457
00:53:34,910 --> 00:53:38,670
เดินไปกันเถอะ..(ฮานะพูดกับยุนซูถึง banml ที่ๆพบกันครั้งแรก)
458
00:53:38,750 --> 00:53:41,560
อืมโอเค..เดินไป
459
00:53:43,420 --> 00:53:46,870
คนที่ใกล้ชิดกันจะพูดกันใน banmal ใช่ไหม ?
460
00:53:46,870 --> 00:53:50,700
มันน่าแปลกใจนักเหรอ ?
"Yo" ตอนจบของประโยคทำให้สุภาพขึ้น)
461
00:53:51,070 --> 00:53:52,570
แค่วันนี้เท่านั้น
462
00:53:53,690 --> 00:53:54,920
วันนี้เท่านั้น..
463
00:53:55,590 --> 00:53:57,510
โอเค..ไปกันเถอะ
464
00:54:00,920 --> 00:54:03,070
เตือนพวกเขาด้วย..
ว่ากำลังไปผิดทาง
465
00:54:15,580 --> 00:54:17,250
เอารถตามไป..
466
00:54:19,560 --> 00:54:21,240
หัวหน้ายุนซู..
467
00:54:27,770 --> 00:54:30,150
อืมม..นี่มันผิดที่แล้ว ?
468
00:54:30,920 --> 00:54:33,930
หรือถูกที่แล้วนะ..แป๊บนึงนะ
469
00:54:34,460 --> 00:54:35,970
กลับไปที่บ้านกันเถอะ..
470
00:54:35,970 --> 00:54:38,130
ฉันคิดว่าวันนี้พี่คงเหนื่อยเพราะฉัน
471
00:54:38,460 --> 00:54:40,100
แป็บนึงนะ..
472
00:54:43,010 --> 00:54:45,320
สวัสดี..อืม..
473
00:55:07,690 --> 00:55:09,530
พี่คะ..สอนฉันหน่อยสิ
474
00:55:10,650 --> 00:55:13,930
ก็ได้..ฉันจะสอนเธอ
เป็นท่าพื้นฐานในการเล่นไอซ์สเก็ต
475
00:55:14,750 --> 00:55:17,370
อันดับแรกนะ..ขาของเธอ
ต้องกางแบบนี้นะ
476
00:55:18,130 --> 00:55:23,400
มือของเธอ..
ต้องกางแบบนี้..ต้องไม่วางไว้ตรงนี้
477
00:55:23,560 --> 00:55:26,140
เธอต้องยื่นสะโพกของเธอมากที่สุดที่เป็นไปได้
478
00:55:26,170 --> 00:55:27,910
พร้อมนะ..
479
00:55:27,910 --> 00:55:30,670
เดี๋ยวก่อน..แล้วพี่ล่ะ?
480
00:55:37,670 --> 00:55:39,680
พี่ค่ะ ฉันเจ็บนะ
481
00:55:39,380 --> 00:55:41,160
เฮ้! ลุกขึ้น
482
00:55:50,080 --> 00:55:51,930
พี่คะ...ทำไมมันยากอย่างนี้
483
00:55:51,940 --> 00:55:57,730
ลุกขึ้น..เวลาที่เธอเล่นสเก็ต
ต้องทำเหมือนว่าเธอกำลังรีบอยู่
484
00:56:06,600 --> 00:56:07,850
พี่ชาย
485
00:56:12,190 --> 00:56:14,280
ลุกขึ้นสิ
486
00:56:28,510 --> 00:56:32,080
บอกความจริงมานะ.. พี่ก็เล่นเสก็ตไม่เป็นใช่ไหม
487
00:56:32,150 --> 00:56:34,430
ไม่เป็นหรอ ใครว่าล่ะ ... พี่เล่นเป็นนะ
488
00:56:35,590 --> 00:56:39,240
เอาล่ะ ดูให้ดีนะ
489
00:56:50,020 --> 00:56:53,340
ดูสิ..พี่เล่นสเก็ตไม่เป็นจริงๆด้วย
490
00:56:53,500 --> 00:57:00,300
ที่ฉันเล่นไม่ได้..
เพราะมัวแต่ดูท่าของเธออยู่
491
00:57:00,340 --> 00:57:03,760
ดูนี่..ฉันจะทำให้เธอดู
492
00:57:04,100 --> 00:57:06,480
เห็นไหม? ฉันเล่นเก่งจะตาย
493
00:57:08,160 --> 00:57:11,460
ว้าว เห็นไหมล่ะ พี่เล่นเก่งจะตาย
494
00:57:14,580 --> 00:57:16,720
หยุดได้แล้ว..แผลของพี่ยังไม่หายนะ
495
00:57:17,420 --> 00:57:20,590
ตามฉันมา..ขออีก 5 นาที
496
00:57:26,770 --> 00:57:28,020
5 นาทีเดี๋ยวก็ได้แล้ว
497
00:57:30,830 --> 00:57:33,490
ฉันเล่นแค่ 5 นาทีเท่านั้น
เล่นสเก็ตนี่มันง่ายจริงๆ
498
00:57:33,490 --> 00:57:35,890
ทำไมตอนฉันเล่น...มันไม่ง่ายอย่างนี้นะ ?
499
00:57:36,230 --> 00:57:38,350
ดูสิ ฮานะเล่นเสก็ตเก่งแค่ไหน
500
00:57:40,070 --> 00:57:41,860
ยื่นก้นของเธอให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้
501
00:57:41,760 --> 00:57:44,460
ทำแบบนี้..ถ้าเธอไม่อยากที่จะหัวคะมำ
502
00:57:45,350 --> 00:57:47,390
ทำไมเธอถึงปล่อยมือฉัน ?
503
00:57:48,770 --> 00:57:51,520
ฉันบอกเธอแล้วให้ยื่นก้นด้วย..
504
00:57:51,520 --> 00:57:53,400
เป็นเพราะพี่ตัวหนักมากกว่า..
505
00:57:53,660 --> 00:57:55,970
อย่างนั้นเหรอ? อย่าปล่อยมือของฉันสิ ?
506
00:57:57,110 --> 00:57:58,260
รอเดี๋ยว..
507
00:58:02,490 --> 00:58:05,300
พี่ตัวหนัก..ตามฉันมา
508
00:58:06,940 --> 00:58:09,090
ช้าๆหน่อย
509
00:58:19,110 --> 00:58:21,440
วันนี้ฉันไม่สามารถเล่นสเก็ตได้..
510
00:58:23,750 --> 00:58:25,550
ทำอย่างอื่นเถอะ
511
00:58:31,610 --> 00:58:33,410
วันนี้ไม่มีดาวเลยนะค่ะ
512
00:58:34,080 --> 00:58:35,260
ดาวเหรอ
513
00:58:36,030 --> 00:58:39,790
ดาวจากบ้านเกิดของพวกเรา..
514
00:58:39,940 --> 00:58:41,930
ดาวจากบ้านเกิดของเรางั้นเหรอ ?
515
00:58:42,030 --> 00:58:43,710
ฉันสามารถทำได้นะ..
516
00:58:43,780 --> 00:58:47,360
ไม่ค่ะ พี่ยุนซู ทำได้
517
00:58:48,250 --> 00:58:50,530
เพราะว่า เค้าจะทำทุกอย่างเพื่อฉันเสมอ
518
00:58:54,580 --> 00:58:56,310
ดาว..ในตอนท้ายสุด
519
00:58:57,800 --> 00:58:58,800
ดาว..
520
00:59:00,870 --> 00:59:03,520
ดาว..ในตอนท้ายสุด
521
00:59:06,480 --> 00:59:11,750
ดาว! ดาวจากบ้านเกิดของพวกเขา..โอเค
522
00:59:12,050 --> 00:59:13,250
ดาว !
523
00:59:21,990 --> 00:59:24,090
ที่นั่นมีจำนวนเท่าไหร่ ?
524
00:59:28,440 --> 00:59:31,930
10? 20?
525
00:59:32,700 --> 00:59:35,120
ไม่ใช่ 100
526
00:59:35,310 --> 00:59:39,610
ดาวจากบ้านเกิดของเรา..
ให้ฉัน 100 ดวง
527
00:59:42,690 --> 00:59:48,660
ว้าว ดาวค่ะพี่
528
00:59:51,010 --> 00:59:54,170
ว้าว สวยจังค่ะ
529
00:59:55,120 --> 01:00:04,650
สวยจัง ...
530
01:00:09,240 --> 01:00:11,000
ฉันจะปกป้องเธอ..
531
01:00:16,240 --> 01:00:19,000
ตลอดไป..
532
01:00:36,970 --> 01:00:38,830
ฉันจะปกป้องเธอ
533
01:00:43,850 --> 01:00:45,780
ตลอดไป..
534
01:01:05,000 --> 01:01:09,000
Coordinator: mily2
535
01:01:09,000 --> 01:01:13,000
Translator: Rayndrop
536
01:01:13,000 --> 01:01:17,000
Timers: Miss Bouakham, theunseenwind
537
01:01:17,000 --> 01:01:21,000
Editor/Co-translator: Jaeho
56230