All language subtitles for [English] [Eng Sub] ต้นหนชลธี Tonhon Chonlatee _ EP.4 [4_4] [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,569 --> 00:00:50,725 Mom! 2 00:00:55,841 --> 00:00:58,031 Nam is singing for you. 3 00:00:59,096 --> 00:01:00,864 Surprise! 4 00:01:02,092 --> 00:01:04,641 Nam! 5 00:01:04,641 --> 00:01:06,093 You’re behind this? 6 00:01:06,784 --> 00:01:08,784 I’m surprised indeed. 7 00:01:09,846 --> 00:01:11,234 Nam. 8 00:01:12,169 --> 00:01:13,789 She can dance too 9 00:01:13,789 --> 00:01:16,173 just like a cabaret show. 10 00:01:16,173 --> 00:01:17,520 You conspired this with her? 11 00:01:31,630 --> 00:01:35,000 Ton’s father seems to enjoy the show. 12 00:01:35,200 --> 00:01:37,467 He doesn’t seem to dislike those ladyboys. 13 00:01:38,049 --> 00:01:39,606 Yes, I think so too. 14 00:01:42,091 --> 00:01:46,264 Yeah. Has he changed his perception about this? 15 00:01:46,686 --> 00:01:47,802 I think 16 00:01:47,802 --> 00:01:50,844 he’s just happy by this surprising show of Chon’s mother. 17 00:01:50,844 --> 00:01:52,355 Let’s wait and see. 18 00:02:03,302 --> 00:02:05,302 Have a lot of this. 19 00:02:27,487 --> 00:02:29,487 Wow. 20 00:02:30,752 --> 00:02:32,478 Happy Birthday, Mr. Chareon. 21 00:02:32,478 --> 00:02:35,072 Thank you. Thank you so much. 22 00:02:35,072 --> 00:02:37,027 Give a big hand to her. 23 00:02:37,443 --> 00:02:39,781 Impressive. Very impressive. 24 00:02:40,572 --> 00:02:42,277 We are really surprised 25 00:02:42,277 --> 00:02:44,924 Thanks a lot for this show. 26 00:02:46,180 --> 00:02:50,438 We haven’t seen Chon’s mother for so many years. 27 00:02:50,522 --> 00:02:51,481 We miss you. 28 00:02:51,481 --> 00:02:53,961 It’s been a while. 29 00:02:53,961 --> 00:02:55,986 Ton just told me 30 00:02:56,275 --> 00:03:00,997 you and Chon keep maintaining our house in Chonburi. 31 00:03:01,155 --> 00:03:02,560 You take very good care of it. 32 00:03:02,560 --> 00:03:04,315 Thank you. Thank you so much. 33 00:03:04,315 --> 00:03:05,404 Don’t mention it. 34 00:03:06,721 --> 00:03:07,603 Is it tiring? 35 00:03:10,099 --> 00:03:14,188 You must be tired. You danced like that on stage. 36 00:03:14,188 --> 00:03:15,175 Honey, 37 00:03:15,513 --> 00:03:17,007 give her one oyster. 38 00:03:17,007 --> 00:03:18,442 Sure. 39 00:03:19,719 --> 00:03:21,381 Oysters give power. 40 00:03:21,381 --> 00:03:23,468 Oysters!! 41 00:03:24,145 --> 00:03:28,297 You had so….many. 42 00:03:28,297 --> 00:03:30,864 Itt, have more. 43 00:03:32,555 --> 00:03:38,332 If you keep feeding him oysters, 44 00:03:38,332 --> 00:03:43,087 he may be up all night fully energized. 45 00:03:44,468 --> 00:03:46,468 More like up all night from diarrhea. 46 00:03:48,220 --> 00:03:51,040 He won’t have diarrhea. Don’t say that. 47 00:03:51,040 --> 00:03:54,680 Oysters are like stimulants in Chinese tonic. 48 00:03:57,490 --> 00:03:59,131 But he had too many. 49 00:03:59,131 --> 00:04:01,081 Just keep eating. It’s good for him. 50 00:04:02,415 --> 00:04:06,272 P’Pond, why do you make him eat so many oysters? 51 00:04:06,272 --> 00:04:08,273 They have high cholesterol, you know? 52 00:04:09,724 --> 00:04:16,683 Well, Itt and Baipai have been married for several years and haven’t had children yet. 53 00:04:16,683 --> 00:04:20,006 Not sure they don’t regularly do it or don’t have enough oysters. 54 00:04:21,190 --> 00:04:24,499 So we prepared oysters to boost his energy. 55 00:04:24,499 --> 00:04:27,162 They are stimulants, you know? 56 00:04:27,162 --> 00:04:28,571 We want them to have an heir for us. 57 00:04:28,571 --> 00:04:31,451 Dad, why don’t you wait for an heir from Ton? 58 00:04:31,451 --> 00:04:33,413 My children won’t carry your family name anyway. 59 00:04:33,413 --> 00:04:35,582 They won’t be your direct heirs. 60 00:04:37,093 --> 00:04:39,621 Come on. Don’t just throw that on me. 61 00:04:43,082 --> 00:04:45,082 Baipai has made a good point. 62 00:04:45,082 --> 00:04:48,584 You must understand me. 63 00:04:48,584 --> 00:04:51,261 I want grandchildren to carry on my family name and inheritance. 64 00:04:51,868 --> 00:04:55,261 You broke up with Amp for a long time now. 65 00:04:55,365 --> 00:04:56,268 Right? 66 00:04:57,042 --> 00:04:59,520 When will you get a new girlfriend? 67 00:05:00,522 --> 00:05:04,653 I cannot just pick anyone, Dad. It’s not that easy to find. 68 00:05:06,412 --> 00:05:07,399 What? 69 00:05:09,292 --> 00:05:10,240 Eh? 70 00:05:39,436 --> 00:05:40,465 First of all, 71 00:05:40,465 --> 00:05:48,133 Thank you all for coming to celebrate my birthday this year. 72 00:05:48,133 --> 00:05:51,749 I’m thankful for each and every one of you. 73 00:05:52,061 --> 00:05:54,230 Thanks for holding this party especially my employees. 74 00:05:54,230 --> 00:05:56,197 You all must be tired to make this happen. 75 00:05:56,197 --> 00:05:58,222 I wish you a prosperous life. 76 00:05:59,801 --> 00:06:04,017 For your 60th birthday, is there any gift you wish to have? 77 00:06:07,335 --> 00:06:11,530 For the best things in my life, 78 00:06:11,530 --> 00:06:12,644 I have got them already. 79 00:06:13,931 --> 00:06:15,931 That’s my wife. Please give her a big hand. 80 00:06:19,855 --> 00:06:24,239 And also my two children, Baipai and Tonhon. 81 00:06:24,599 --> 00:06:29,827 These 3 people are the best things that happened in my life. 82 00:06:32,622 --> 00:06:34,348 Apart from them, 83 00:06:34,348 --> 00:06:37,380 I can’t think of anything else I want to have. 84 00:06:37,914 --> 00:06:39,914 What I want the most now, I think I want to have around 85 00:06:39,914 --> 00:06:43,775 3 or 4 grandchildren. 86 00:06:45,197 --> 00:06:46,902 If possible. 87 00:06:46,902 --> 00:06:48,201 Listen to your dad, Baipai. 88 00:06:48,201 --> 00:06:52,279 I want 3-4 grandchildren... 89 00:06:52,279 --> 00:06:55,339 to inherit my business. 90 00:06:55,339 --> 00:06:57,409 Step up your game, Itt. 91 00:06:57,409 --> 00:06:58,542 So the children come faster. 92 00:06:58,542 --> 00:06:59,042 Got it. 93 00:06:59,042 --> 00:07:00,415 But now, 94 00:07:00,933 --> 00:07:08,320 I put my hopes in Ton. 95 00:07:08,320 --> 00:07:10,000 Can I pin my hopes on you, son? 96 00:07:12,224 --> 00:07:24,078 But everyone probably knows that I won’t get to have an heir soon. 97 00:07:24,078 --> 00:07:29,733 Unless my only son starts seeing someone. 98 00:07:30,165 --> 00:07:32,165 This is crucial. 99 00:07:33,337 --> 00:07:35,337 He won’t have kids without a girlfriend. 100 00:07:37,168 --> 00:07:39,840 So I want to announce right here right now 101 00:07:40,393 --> 00:07:48,111 my only son, Tonhon is available. 102 00:07:50,620 --> 00:08:01,730 Any lady is interested in this son of mine, you’re welcome to take him. 103 00:08:01,730 --> 00:08:03,499 He’s single. Hurry! 104 00:08:04,187 --> 00:08:06,187 Hurry! 105 00:08:06,187 --> 00:08:09,764 Ton, you are such a catch. You shouldn’t be single. 106 00:08:09,764 --> 00:08:11,743 Would you like to go out with me for the time being? 107 00:08:13,296 --> 00:08:15,000 Me too. 108 00:08:15,000 --> 00:08:16,894 When you find your special someone, 109 00:08:16,894 --> 00:08:20,952 you can ditch me. I’m totally fine with it. 110 00:08:23,876 --> 00:08:26,488 No. This is not in my plan. 111 00:08:26,488 --> 00:08:29,508 These two don’t have wombs. 112 00:08:30,924 --> 00:08:32,924 Without a womb, you cannot make children. 113 00:08:32,924 --> 00:08:35,482 My son cannot make children. 114 00:08:35,630 --> 00:08:37,854 So, you are disqualified. 115 00:08:37,854 --> 00:08:40,529 Listen to my advice, Ton. 116 00:08:40,799 --> 00:08:42,799 Don’t stay single too long. 117 00:08:42,799 --> 00:08:44,275 Get a girlfriend. 118 00:08:44,275 --> 00:08:49,048 So, he’s single. If you are interested, please hurry. 119 00:08:55,372 --> 00:08:57,760 DIRECTED BY EKKASIT TRAKULKASEMSUK 120 00:08:57,889 --> 00:08:59,040 Are you sad? 121 00:08:59,040 --> 00:09:00,029 No, Mom. 122 00:09:00,630 --> 00:09:04,170 Though I don’t have anyone right now. 123 00:09:04,170 --> 00:09:06,863 I have you. And I feel really good. 124 00:09:12,001 --> 00:09:13,452 I’m here to patch up with you. 125 00:09:13,452 --> 00:09:14,183 So? 126 00:09:14,183 --> 00:09:16,191 So we should get back together. 127 00:09:16,320 --> 00:09:19,040 I’d rather not. My life is good right now. 128 00:09:19,040 --> 00:09:20,830 I’m gonna move in. 129 00:09:20,830 --> 00:09:22,556 I can’t let you stay. 130 00:09:22,556 --> 00:09:25,811 P’Ton, let her stay with us. 131 00:09:25,811 --> 00:09:28,870 We three hubby & wife must stick together. 132 00:09:28,870 --> 00:09:32,184 Or else we go down together. 8708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.