Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,569 --> 00:00:50,725
Mom!
2
00:00:55,841 --> 00:00:58,031
Nam is singing for you.
3
00:00:59,096 --> 00:01:00,864
Surprise!
4
00:01:02,092 --> 00:01:04,641
Nam!
5
00:01:04,641 --> 00:01:06,093
You’re behind this?
6
00:01:06,784 --> 00:01:08,784
I’m surprised indeed.
7
00:01:09,846 --> 00:01:11,234
Nam.
8
00:01:12,169 --> 00:01:13,789
She can dance too
9
00:01:13,789 --> 00:01:16,173
just like a cabaret show.
10
00:01:16,173 --> 00:01:17,520
You conspired this with her?
11
00:01:31,630 --> 00:01:35,000
Ton’s father seems to enjoy the show.
12
00:01:35,200 --> 00:01:37,467
He doesn’t seem to dislike those ladyboys.
13
00:01:38,049 --> 00:01:39,606
Yes, I think so too.
14
00:01:42,091 --> 00:01:46,264
Yeah. Has he changed his perception about this?
15
00:01:46,686 --> 00:01:47,802
I think
16
00:01:47,802 --> 00:01:50,844
he’s just happy by this surprising show of Chon’s mother.
17
00:01:50,844 --> 00:01:52,355
Let’s wait and see.
18
00:02:03,302 --> 00:02:05,302
Have a lot of this.
19
00:02:27,487 --> 00:02:29,487
Wow.
20
00:02:30,752 --> 00:02:32,478
Happy Birthday, Mr. Chareon.
21
00:02:32,478 --> 00:02:35,072
Thank you. Thank you so much.
22
00:02:35,072 --> 00:02:37,027
Give a big hand to her.
23
00:02:37,443 --> 00:02:39,781
Impressive. Very impressive.
24
00:02:40,572 --> 00:02:42,277
We are really surprised
25
00:02:42,277 --> 00:02:44,924
Thanks a lot for this show.
26
00:02:46,180 --> 00:02:50,438
We haven’t seen Chon’s mother for so many years.
27
00:02:50,522 --> 00:02:51,481
We miss you.
28
00:02:51,481 --> 00:02:53,961
It’s been a while.
29
00:02:53,961 --> 00:02:55,986
Ton just told me
30
00:02:56,275 --> 00:03:00,997
you and Chon keep maintaining our house in Chonburi.
31
00:03:01,155 --> 00:03:02,560
You take very good care of it.
32
00:03:02,560 --> 00:03:04,315
Thank you. Thank you so much.
33
00:03:04,315 --> 00:03:05,404
Don’t mention it.
34
00:03:06,721 --> 00:03:07,603
Is it tiring?
35
00:03:10,099 --> 00:03:14,188
You must be tired. You danced like that on stage.
36
00:03:14,188 --> 00:03:15,175
Honey,
37
00:03:15,513 --> 00:03:17,007
give her one oyster.
38
00:03:17,007 --> 00:03:18,442
Sure.
39
00:03:19,719 --> 00:03:21,381
Oysters give power.
40
00:03:21,381 --> 00:03:23,468
Oysters!!
41
00:03:24,145 --> 00:03:28,297
You had so….many.
42
00:03:28,297 --> 00:03:30,864
Itt, have more.
43
00:03:32,555 --> 00:03:38,332
If you keep feeding him oysters,
44
00:03:38,332 --> 00:03:43,087
he may be up all night fully energized.
45
00:03:44,468 --> 00:03:46,468
More like up all night from diarrhea.
46
00:03:48,220 --> 00:03:51,040
He won’t have diarrhea. Don’t say that.
47
00:03:51,040 --> 00:03:54,680
Oysters are like stimulants in Chinese tonic.
48
00:03:57,490 --> 00:03:59,131
But he had too many.
49
00:03:59,131 --> 00:04:01,081
Just keep eating. It’s good for him.
50
00:04:02,415 --> 00:04:06,272
P’Pond, why do you make him eat so many oysters?
51
00:04:06,272 --> 00:04:08,273
They have high cholesterol, you know?
52
00:04:09,724 --> 00:04:16,683
Well, Itt and Baipai have been married for several years and haven’t had children yet.
53
00:04:16,683 --> 00:04:20,006
Not sure they don’t regularly do it or don’t have enough oysters.
54
00:04:21,190 --> 00:04:24,499
So we prepared oysters to boost his energy.
55
00:04:24,499 --> 00:04:27,162
They are stimulants, you know?
56
00:04:27,162 --> 00:04:28,571
We want them to have an heir for us.
57
00:04:28,571 --> 00:04:31,451
Dad, why don’t you wait for an heir from Ton?
58
00:04:31,451 --> 00:04:33,413
My children won’t carry your family name anyway.
59
00:04:33,413 --> 00:04:35,582
They won’t be your direct heirs.
60
00:04:37,093 --> 00:04:39,621
Come on. Don’t just throw that on me.
61
00:04:43,082 --> 00:04:45,082
Baipai has made a good point.
62
00:04:45,082 --> 00:04:48,584
You must understand me.
63
00:04:48,584 --> 00:04:51,261
I want grandchildren to carry on my family name and inheritance.
64
00:04:51,868 --> 00:04:55,261
You broke up with Amp for a long time now.
65
00:04:55,365 --> 00:04:56,268
Right?
66
00:04:57,042 --> 00:04:59,520
When will you get a new girlfriend?
67
00:05:00,522 --> 00:05:04,653
I cannot just pick anyone, Dad. It’s not that easy to find.
68
00:05:06,412 --> 00:05:07,399
What?
69
00:05:09,292 --> 00:05:10,240
Eh?
70
00:05:39,436 --> 00:05:40,465
First of all,
71
00:05:40,465 --> 00:05:48,133
Thank you all for coming to celebrate my birthday this year.
72
00:05:48,133 --> 00:05:51,749
I’m thankful for each and every one of you.
73
00:05:52,061 --> 00:05:54,230
Thanks for holding this party especially my employees.
74
00:05:54,230 --> 00:05:56,197
You all must be tired to make this happen.
75
00:05:56,197 --> 00:05:58,222
I wish you a prosperous life.
76
00:05:59,801 --> 00:06:04,017
For your 60th birthday, is there any gift you wish to have?
77
00:06:07,335 --> 00:06:11,530
For the best things in my life,
78
00:06:11,530 --> 00:06:12,644
I have got them already.
79
00:06:13,931 --> 00:06:15,931
That’s my wife. Please give her a big hand.
80
00:06:19,855 --> 00:06:24,239
And also my two children, Baipai and Tonhon.
81
00:06:24,599 --> 00:06:29,827
These 3 people are the best things that happened in my life.
82
00:06:32,622 --> 00:06:34,348
Apart from them,
83
00:06:34,348 --> 00:06:37,380
I can’t think of anything else I want to have.
84
00:06:37,914 --> 00:06:39,914
What I want the most now, I think I want to have around
85
00:06:39,914 --> 00:06:43,775
3 or 4 grandchildren.
86
00:06:45,197 --> 00:06:46,902
If possible.
87
00:06:46,902 --> 00:06:48,201
Listen to your dad, Baipai.
88
00:06:48,201 --> 00:06:52,279
I want 3-4 grandchildren...
89
00:06:52,279 --> 00:06:55,339
to inherit my business.
90
00:06:55,339 --> 00:06:57,409
Step up your game, Itt.
91
00:06:57,409 --> 00:06:58,542
So the children come faster.
92
00:06:58,542 --> 00:06:59,042
Got it.
93
00:06:59,042 --> 00:07:00,415
But now,
94
00:07:00,933 --> 00:07:08,320
I put my hopes in Ton.
95
00:07:08,320 --> 00:07:10,000
Can I pin my hopes on you, son?
96
00:07:12,224 --> 00:07:24,078
But everyone probably knows that I won’t get to have an heir soon.
97
00:07:24,078 --> 00:07:29,733
Unless my only son starts seeing someone.
98
00:07:30,165 --> 00:07:32,165
This is crucial.
99
00:07:33,337 --> 00:07:35,337
He won’t have kids without a girlfriend.
100
00:07:37,168 --> 00:07:39,840
So I want to announce right here right now
101
00:07:40,393 --> 00:07:48,111
my only son, Tonhon is available.
102
00:07:50,620 --> 00:08:01,730
Any lady is interested in this son of mine, you’re welcome to take him.
103
00:08:01,730 --> 00:08:03,499
He’s single. Hurry!
104
00:08:04,187 --> 00:08:06,187
Hurry!
105
00:08:06,187 --> 00:08:09,764
Ton, you are such a catch. You shouldn’t be single.
106
00:08:09,764 --> 00:08:11,743
Would you like to go out with me for the time being?
107
00:08:13,296 --> 00:08:15,000
Me too.
108
00:08:15,000 --> 00:08:16,894
When you find your special someone,
109
00:08:16,894 --> 00:08:20,952
you can ditch me. I’m totally fine with it.
110
00:08:23,876 --> 00:08:26,488
No. This is not in my plan.
111
00:08:26,488 --> 00:08:29,508
These two don’t have wombs.
112
00:08:30,924 --> 00:08:32,924
Without a womb, you cannot make children.
113
00:08:32,924 --> 00:08:35,482
My son cannot make children.
114
00:08:35,630 --> 00:08:37,854
So, you are disqualified.
115
00:08:37,854 --> 00:08:40,529
Listen to my advice, Ton.
116
00:08:40,799 --> 00:08:42,799
Don’t stay single too long.
117
00:08:42,799 --> 00:08:44,275
Get a girlfriend.
118
00:08:44,275 --> 00:08:49,048
So, he’s single. If you are interested, please hurry.
119
00:08:55,372 --> 00:08:57,760
DIRECTED BY EKKASIT TRAKULKASEMSUK
120
00:08:57,889 --> 00:08:59,040
Are you sad?
121
00:08:59,040 --> 00:09:00,029
No, Mom.
122
00:09:00,630 --> 00:09:04,170
Though I don’t have anyone right now.
123
00:09:04,170 --> 00:09:06,863
I have you. And I feel really good.
124
00:09:12,001 --> 00:09:13,452
I’m here to patch up with you.
125
00:09:13,452 --> 00:09:14,183
So?
126
00:09:14,183 --> 00:09:16,191
So we should get back together.
127
00:09:16,320 --> 00:09:19,040
I’d rather not. My life is good right now.
128
00:09:19,040 --> 00:09:20,830
I’m gonna move in.
129
00:09:20,830 --> 00:09:22,556
I can’t let you stay.
130
00:09:22,556 --> 00:09:25,811
P’Ton, let her stay with us.
131
00:09:25,811 --> 00:09:28,870
We three hubby & wife must stick together.
132
00:09:28,870 --> 00:09:32,184
Or else we go down together.
8708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.