Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,999 --> 00:00:20,512
So you two are…
2
00:00:20,512 --> 00:00:21,226
Yes.
3
00:00:21,956 --> 00:00:23,428
We are in a relationship.
4
00:00:24,474 --> 00:00:27,044
We have been dating since we were freshmen.
5
00:00:29,493 --> 00:00:30,712
For 3 years?
6
00:00:32,290 --> 00:00:33,953
And P’Ton has no idea about it?
7
00:00:35,170 --> 00:00:37,170
Wow. How do you do that?
8
00:00:38,468 --> 00:00:40,721
Ton is so dense about this kind of thing.
9
00:00:41,258 --> 00:00:42,962
He may look tough and annoying.
10
00:00:42,962 --> 00:00:44,411
But he’s so damn gullible.
11
00:00:44,722 --> 00:00:45,772
That’s true.
12
00:00:45,889 --> 00:00:48,417
We use Miriam as a buffer, telling Ton that we are fighting for her.
13
00:00:48,417 --> 00:00:49,450
He even bought that.
14
00:00:49,450 --> 00:00:50,718
Look at how dense he is.
15
00:00:52,893 --> 00:00:53,856
It all makes sense now.
16
00:00:55,001 --> 00:00:57,888
That’s why when I first got here,
17
00:00:58,208 --> 00:01:00,419
I felt something wrong about you two.
18
00:01:01,457 --> 00:01:03,119
But I didn’t dare to judge.
19
00:01:04,687 --> 00:01:05,716
You felt?
20
00:01:08,427 --> 00:01:10,216
That means you are just like us
21
00:01:11,474 --> 00:01:12,904
since you had that doubt.
22
00:01:15,206 --> 00:01:18,241
No. That’s not what I meant.
23
00:01:20,226 --> 00:01:21,101
Hey, Chon.
24
00:01:21,946 --> 00:01:24,875
You can tell us frankly. I trust my sense.
25
00:01:26,928 --> 00:01:28,928
Please excuse me. I need to get my phone now.
26
00:01:28,928 --> 00:01:29,805
I must hurriedly go to class.
27
00:01:30,255 --> 00:01:32,867
It’s not good if I’m late at the beginning of the semester.
28
00:01:33,965 --> 00:01:34,812
What’s the rush?
29
00:01:48,884 --> 00:01:49,849
Chon,
30
00:01:50,721 --> 00:01:52,362
now that you know our secret.
31
00:01:52,362 --> 00:01:54,817
Don’t think of running away from us easily.
32
00:01:59,695 --> 00:02:00,761
Tell us now.
33
00:02:00,761 --> 00:02:01,742
You are gay, right?
34
00:02:02,164 --> 00:02:03,089
I’m not.
35
00:02:05,742 --> 00:02:07,193
I’m straight.
36
00:02:09,008 --> 00:02:10,097
You are straight?
37
00:02:14,086 --> 00:02:16,973
No! Okay, I’m one of you.
38
00:02:30,899 --> 00:02:32,434
And you like Ton too, don’t you?
39
00:02:33,958 --> 00:02:35,747
No. Are you kidding?
40
00:02:36,509 --> 00:02:38,509
I think of him as just a brother.
41
00:02:40,577 --> 00:02:41,965
Just a brother?
42
00:02:49,036 --> 00:02:50,424
Just a brother, right?
43
00:02:57,110 --> 00:02:58,033
No.
44
00:02:58,033 --> 00:02:58,755
Fine. I like P’Ton.
45
00:02:58,755 --> 00:02:59,666
I like P’Ton.
46
00:03:02,675 --> 00:03:05,000
I have been liking him since we were kids.
47
00:03:10,001 --> 00:03:17,491
And I choose this university because I want to be near him.
48
00:03:20,088 --> 00:03:21,804
I see.
49
00:03:33,753 --> 00:03:34,465
Hey.
50
00:03:35,001 --> 00:03:38,099
How long do you think you can keep this from Tonhon?
51
00:03:40,434 --> 00:03:43,384
As long as we could.
52
00:03:47,287 --> 00:03:48,759
I don’t understand.
53
00:03:48,759 --> 00:03:50,523
We are in the modern era.
54
00:03:51,021 --> 00:03:53,021
Why do you think that Tonhon cannot accept your relationship?
55
00:03:54,125 --> 00:03:56,125
This goes to you too.
56
00:03:56,125 --> 00:03:58,379
If you like someone, you should just confess your love to that person.
57
00:03:58,746 --> 00:04:01,274
If he loves you back, it’s a win-win.
58
00:04:01,927 --> 00:04:03,927
If he doesn’t,
59
00:04:03,927 --> 00:04:06,387
you can always find a new guy.
60
00:04:10,380 --> 00:04:13,900
If I were a woman, I would have confessed to him.
61
00:04:14,831 --> 00:04:18,309
But I’m like this so I’m not sure.
62
00:04:20,180 --> 00:04:24,356
If I confess to him and he doesn’t like me back
63
00:04:25,490 --> 00:04:28,166
But we can still be friends, I’ll be okay with that.
64
00:04:30,383 --> 00:04:32,108
But if he repulses me,
65
00:04:32,636 --> 00:04:34,105
I would be so crushed.
66
00:04:35,624 --> 00:04:37,328
If he repulses you,
67
00:04:37,328 --> 00:04:38,904
he is a narrow-minded person.
68
00:04:39,632 --> 00:04:41,632
And you don’t need to feel dejected for such a person.
69
00:04:43,283 --> 00:04:46,529
But I think Tonhon can accept this.
70
00:04:48,916 --> 00:04:50,916
It’s hard to explain where he’s coming from, Miriam.
71
00:04:51,855 --> 00:04:54,045
When you get a chance to meet his father,
72
00:04:54,826 --> 00:04:55,916
you’ll get it.
73
00:04:59,443 --> 00:05:00,450
What?
74
00:05:00,845 --> 00:05:03,647
Tonhon invites me to Mr. Chareon’s birthday party?
75
00:05:03,647 --> 00:05:05,423
Yes. Are you coming?
76
00:05:07,372 --> 00:05:11,969
Tonhon’s mom should be the prettiest woman at the party.
77
00:05:11,969 --> 00:05:15,321
I’m afraid I will outshine her If I go.
78
00:05:16,841 --> 00:05:18,164
You are so extra.
79
00:05:18,877 --> 00:05:21,574
Seriously, are you coming?
80
00:05:22,007 --> 00:05:24,450
No. I don’t have a proper dress.
81
00:05:26,867 --> 00:05:29,458
She said she wouldn’t come. She doesn’t have a party dress.
82
00:05:33,989 --> 00:05:38,333
Hello, Auntie Nam. This is Ton speaking.
83
00:05:38,333 --> 00:05:40,217
What’s up, Ton?
84
00:05:40,620 --> 00:05:42,620
Please come to my father’s party.
85
00:05:42,620 --> 00:05:44,665
Don’t worry about any dress code. It’s just a casual get together party.
86
00:05:44,665 --> 00:05:47,770
It’s organized by people at his company. Not a fancy party.
87
00:05:50,135 --> 00:05:51,371
You want me to come?
88
00:05:51,540 --> 00:05:52,249
Yes.
89
00:05:54,256 --> 00:05:57,312
It would be a surprise for my father’s 60th anniversary.
90
00:05:57,502 --> 00:05:59,890
What? Mr. Chareon is turning 60?
91
00:06:00,181 --> 00:06:02,181
Okay, I’ll be there.
92
00:06:02,489 --> 00:06:04,130
On one condition, though.
93
00:06:04,403 --> 00:06:07,058
Keep this between us.
94
00:06:07,058 --> 00:06:09,261
Don’t even let my son know.
95
00:06:12,560 --> 00:06:14,560
Don’t even let my son know.
96
00:06:19,305 --> 00:06:20,883
So? Is she coming?
97
00:06:21,343 --> 00:06:22,519
It’s a secret.
98
00:06:22,733 --> 00:06:24,290
She doesn’t like to tell anyone one
99
00:06:25,000 --> 00:06:25,931
Including you.
100
00:06:27,080 --> 00:06:28,313
What?
101
00:06:30,986 --> 00:06:32,458
Good evening, Mr. Sean.
102
00:06:32,458 --> 00:06:35,489
Thanks for coming. You must be super busy.
103
00:06:36,080 --> 00:06:37,644
Welcome to the party.
104
00:06:41,452 --> 00:06:42,291
Hey!
105
00:06:42,432 --> 00:06:46,037
Sawasdee krub.
106
00:06:46,262 --> 00:06:49,761
I’m thinking of you two, Ai & Ni.
107
00:06:49,761 --> 00:06:51,427
It’s been a while.
108
00:06:51,427 --> 00:06:53,812
You don’t come to get a free meal from me these days.
109
00:06:54,085 --> 00:06:56,676
We are occupied with the initiation in our uni.
110
00:06:56,879 --> 00:06:58,393
Ah, the initiation.
111
00:06:58,393 --> 00:07:00,752
Happy 60th anniversary.
112
00:07:02,070 --> 00:07:04,513
I hope you have a bone…
113
00:07:05,738 --> 00:07:07,532
...bonus of strong health
114
00:07:07,532 --> 00:07:10,338
so you could live for a long long time to live off you.
115
00:07:10,338 --> 00:07:13,788
Sure. Thank you. I’m happy to let you live off me.
116
00:07:13,788 --> 00:07:16,253
Don’t worry about my health.
117
00:07:16,253 --> 00:07:17,721
I’m still strong.
118
00:07:18,330 --> 00:07:21,639
Because I can get it strong every time.
119
00:07:26,403 --> 00:07:27,960
Sawasdee krub, Uncle Chareon and Aunt Ampond.
120
00:07:27,960 --> 00:07:30,610
Sawasdee ja. Who is this boy?
121
00:07:30,716 --> 00:07:31,767
Your new friend?
122
00:07:33,570 --> 00:07:34,810
Wait a minute.
123
00:07:35,277 --> 00:07:37,277
I think you look familiar.
124
00:07:37,804 --> 00:07:39,804
Can you come closer?
125
00:07:40,497 --> 00:07:41,885
Yeah, you look familiar.
126
00:07:41,885 --> 00:07:45,903
But I don’t remember where I have met you.
127
00:07:46,917 --> 00:07:48,347
He’s Chonlatee.
128
00:07:48,844 --> 00:07:50,844
He’s Aunt Nam’s son, our neighbor in Chonburi.
129
00:07:51,244 --> 00:07:53,941
Ahhh. Yes. Yes.
130
00:07:54,248 --> 00:07:55,931
Oh, you are Nam’s son.
131
00:07:56,072 --> 00:07:58,896
Woah, you have grown into a cute boy.
132
00:07:58,896 --> 00:08:00,298
You look just like your mother.
133
00:08:00,298 --> 00:08:01,537
Thank you.
134
00:08:01,706 --> 00:08:03,303
She actually has some gifts for you.
135
00:08:03,753 --> 00:08:05,119
Thank you so much.
136
00:08:05,119 --> 00:08:06,503
Happy Birthday, Uncle Chareon.
137
00:08:07,693 --> 00:08:09,059
Thanks. Thanks a lot.
138
00:08:09,059 --> 00:08:10,253
Tell your mother I said thanks.
139
00:08:10,253 --> 00:08:12,386
Thank you.
140
00:08:14,871 --> 00:08:20,317
There are 5 people, 3… and 2 ladies.
141
00:08:20,317 --> 00:08:21,458
Hang on.
142
00:08:22,380 --> 00:08:24,380
I never talked to these ladies.
143
00:08:26,074 --> 00:08:28,306
There are ladies among these young men.
144
00:08:28,306 --> 00:08:30,134
They must be some of your dates.
145
00:08:31,443 --> 00:08:32,518
Let me guess.
146
00:08:33,431 --> 00:08:37,036
No, I shouldn’t guess.
147
00:08:37,268 --> 00:08:39,853
Who are your dates here?
148
00:08:40,312 --> 00:08:43,727
This is Pang, Chonlatee’s friend since childhood.
149
00:08:45,252 --> 00:08:46,745
And that is…
150
00:08:46,745 --> 00:08:49,401
She’s my girlfriend. Her name is Miriam.
151
00:08:49,908 --> 00:08:50,719
Miriam.
152
00:08:50,803 --> 00:08:52,831
No, she’s my girlfriend.
153
00:08:53,398 --> 00:08:55,398
- She’s mine.
- She’s mine.
154
00:08:55,398 --> 00:08:56,401
Mine!
155
00:08:56,401 --> 00:08:57,637
Cut it out.
156
00:08:59,771 --> 00:09:02,679
You should have come to an agreement first. I’m all confused.
157
00:09:03,634 --> 00:09:06,162
So who is your actual boyfriend?
158
00:09:06,818 --> 00:09:09,388
Ai and Ni are trying to win over Miriam.
159
00:09:09,388 --> 00:09:10,740
So she is yet to be with any of them.
160
00:09:11,268 --> 00:09:12,502
None of them?
161
00:09:13,152 --> 00:09:16,398
What is this deal? It’s too complicated.
162
00:09:19,066 --> 00:09:20,432
You two are funny.
163
00:09:20,432 --> 00:09:22,999
You are not going out with anyone else at the same time.
164
00:09:23,317 --> 00:09:26,943
Now you are trying to get the same girl at the same time too.
165
00:09:29,849 --> 00:09:32,124
I guess this girl…
166
00:09:32,806 --> 00:09:35,000
must be really good.
167
00:09:35,595 --> 00:09:38,545
Not just good, she’s hot too.
168
00:09:38,835 --> 00:09:40,560
Oh, she’s hot too.
169
00:09:40,769 --> 00:09:43,783
Ton, why don’t you take your friends inside?
170
00:09:43,783 --> 00:09:46,093
- We are good here.
- All right.
171
00:09:49,419 --> 00:09:51,419
I apologize for that.
172
00:09:52,476 --> 00:09:53,052
Hey,
173
00:09:53,474 --> 00:09:54,898
Ton’s father seems okay.
174
00:09:55,458 --> 00:09:56,867
He is kind, actually.
175
00:09:57,416 --> 00:09:58,555
You’ll see.
176
00:10:00,166 --> 00:10:05,397
Any lady is interested in this son of mine, you’re welcome to take him.
177
00:10:05,397 --> 00:10:07,280
He’s single. Hurry!
178
00:10:07,280 --> 00:10:10,000
He’s single!
11501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.