All language subtitles for [English] [Eng Sub] ต้นหนชลธี Tonhon Chonlatee _ EP.4 [3_4] [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,999 --> 00:00:20,512 So you two are… 2 00:00:20,512 --> 00:00:21,226 Yes. 3 00:00:21,956 --> 00:00:23,428 We are in a relationship. 4 00:00:24,474 --> 00:00:27,044 We have been dating since we were freshmen. 5 00:00:29,493 --> 00:00:30,712 For 3 years? 6 00:00:32,290 --> 00:00:33,953 And P’Ton has no idea about it? 7 00:00:35,170 --> 00:00:37,170 Wow. How do you do that? 8 00:00:38,468 --> 00:00:40,721 Ton is so dense about this kind of thing. 9 00:00:41,258 --> 00:00:42,962 He may look tough and annoying. 10 00:00:42,962 --> 00:00:44,411 But he’s so damn gullible. 11 00:00:44,722 --> 00:00:45,772 That’s true. 12 00:00:45,889 --> 00:00:48,417 We use Miriam as a buffer, telling Ton that we are fighting for her. 13 00:00:48,417 --> 00:00:49,450 He even bought that. 14 00:00:49,450 --> 00:00:50,718 Look at how dense he is. 15 00:00:52,893 --> 00:00:53,856 It all makes sense now. 16 00:00:55,001 --> 00:00:57,888 That’s why when I first got here, 17 00:00:58,208 --> 00:01:00,419 I felt something wrong about you two. 18 00:01:01,457 --> 00:01:03,119 But I didn’t dare to judge. 19 00:01:04,687 --> 00:01:05,716 You felt? 20 00:01:08,427 --> 00:01:10,216 That means you are just like us 21 00:01:11,474 --> 00:01:12,904 since you had that doubt. 22 00:01:15,206 --> 00:01:18,241 No. That’s not what I meant. 23 00:01:20,226 --> 00:01:21,101 Hey, Chon. 24 00:01:21,946 --> 00:01:24,875 You can tell us frankly. I trust my sense. 25 00:01:26,928 --> 00:01:28,928 Please excuse me. I need to get my phone now. 26 00:01:28,928 --> 00:01:29,805 I must hurriedly go to class. 27 00:01:30,255 --> 00:01:32,867 It’s not good if I’m late at the beginning of the semester. 28 00:01:33,965 --> 00:01:34,812 What’s the rush? 29 00:01:48,884 --> 00:01:49,849 Chon, 30 00:01:50,721 --> 00:01:52,362 now that you know our secret. 31 00:01:52,362 --> 00:01:54,817 Don’t think of running away from us easily. 32 00:01:59,695 --> 00:02:00,761 Tell us now. 33 00:02:00,761 --> 00:02:01,742 You are gay, right? 34 00:02:02,164 --> 00:02:03,089 I’m not. 35 00:02:05,742 --> 00:02:07,193 I’m straight. 36 00:02:09,008 --> 00:02:10,097 You are straight? 37 00:02:14,086 --> 00:02:16,973 No! Okay, I’m one of you. 38 00:02:30,899 --> 00:02:32,434 And you like Ton too, don’t you? 39 00:02:33,958 --> 00:02:35,747 No. Are you kidding? 40 00:02:36,509 --> 00:02:38,509 I think of him as just a brother. 41 00:02:40,577 --> 00:02:41,965 Just a brother? 42 00:02:49,036 --> 00:02:50,424 Just a brother, right? 43 00:02:57,110 --> 00:02:58,033 No. 44 00:02:58,033 --> 00:02:58,755 Fine. I like P’Ton. 45 00:02:58,755 --> 00:02:59,666 I like P’Ton. 46 00:03:02,675 --> 00:03:05,000 I have been liking him since we were kids. 47 00:03:10,001 --> 00:03:17,491 And I choose this university because I want to be near him. 48 00:03:20,088 --> 00:03:21,804 I see. 49 00:03:33,753 --> 00:03:34,465 Hey. 50 00:03:35,001 --> 00:03:38,099 How long do you think you can keep this from Tonhon? 51 00:03:40,434 --> 00:03:43,384 As long as we could. 52 00:03:47,287 --> 00:03:48,759 I don’t understand. 53 00:03:48,759 --> 00:03:50,523 We are in the modern era. 54 00:03:51,021 --> 00:03:53,021 Why do you think that Tonhon cannot accept your relationship? 55 00:03:54,125 --> 00:03:56,125 This goes to you too. 56 00:03:56,125 --> 00:03:58,379 If you like someone, you should just confess your love to that person. 57 00:03:58,746 --> 00:04:01,274 If he loves you back, it’s a win-win. 58 00:04:01,927 --> 00:04:03,927 If he doesn’t, 59 00:04:03,927 --> 00:04:06,387 you can always find a new guy. 60 00:04:10,380 --> 00:04:13,900 If I were a woman, I would have confessed to him. 61 00:04:14,831 --> 00:04:18,309 But I’m like this so I’m not sure. 62 00:04:20,180 --> 00:04:24,356 If I confess to him and he doesn’t like me back 63 00:04:25,490 --> 00:04:28,166 But we can still be friends, I’ll be okay with that. 64 00:04:30,383 --> 00:04:32,108 But if he repulses me, 65 00:04:32,636 --> 00:04:34,105 I would be so crushed. 66 00:04:35,624 --> 00:04:37,328 If he repulses you, 67 00:04:37,328 --> 00:04:38,904 he is a narrow-minded person. 68 00:04:39,632 --> 00:04:41,632 And you don’t need to feel dejected for such a person. 69 00:04:43,283 --> 00:04:46,529 But I think Tonhon can accept this. 70 00:04:48,916 --> 00:04:50,916 It’s hard to explain where he’s coming from, Miriam. 71 00:04:51,855 --> 00:04:54,045 When you get a chance to meet his father, 72 00:04:54,826 --> 00:04:55,916 you’ll get it. 73 00:04:59,443 --> 00:05:00,450 What? 74 00:05:00,845 --> 00:05:03,647 Tonhon invites me to Mr. Chareon’s birthday party? 75 00:05:03,647 --> 00:05:05,423 Yes. Are you coming? 76 00:05:07,372 --> 00:05:11,969 Tonhon’s mom should be the prettiest woman at the party. 77 00:05:11,969 --> 00:05:15,321 I’m afraid I will outshine her If I go. 78 00:05:16,841 --> 00:05:18,164 You are so extra. 79 00:05:18,877 --> 00:05:21,574 Seriously, are you coming? 80 00:05:22,007 --> 00:05:24,450 No. I don’t have a proper dress. 81 00:05:26,867 --> 00:05:29,458 She said she wouldn’t come. She doesn’t have a party dress. 82 00:05:33,989 --> 00:05:38,333 Hello, Auntie Nam. This is Ton speaking. 83 00:05:38,333 --> 00:05:40,217 What’s up, Ton? 84 00:05:40,620 --> 00:05:42,620 Please come to my father’s party. 85 00:05:42,620 --> 00:05:44,665 Don’t worry about any dress code. It’s just a casual get together party. 86 00:05:44,665 --> 00:05:47,770 It’s organized by people at his company. Not a fancy party. 87 00:05:50,135 --> 00:05:51,371 You want me to come? 88 00:05:51,540 --> 00:05:52,249 Yes. 89 00:05:54,256 --> 00:05:57,312 It would be a surprise for my father’s 60th anniversary. 90 00:05:57,502 --> 00:05:59,890 What? Mr. Chareon is turning 60? 91 00:06:00,181 --> 00:06:02,181 Okay, I’ll be there. 92 00:06:02,489 --> 00:06:04,130 On one condition, though. 93 00:06:04,403 --> 00:06:07,058 Keep this between us. 94 00:06:07,058 --> 00:06:09,261 Don’t even let my son know. 95 00:06:12,560 --> 00:06:14,560 Don’t even let my son know. 96 00:06:19,305 --> 00:06:20,883 So? Is she coming? 97 00:06:21,343 --> 00:06:22,519 It’s a secret. 98 00:06:22,733 --> 00:06:24,290 She doesn’t like to tell anyone one 99 00:06:25,000 --> 00:06:25,931 Including you. 100 00:06:27,080 --> 00:06:28,313 What? 101 00:06:30,986 --> 00:06:32,458 Good evening, Mr. Sean. 102 00:06:32,458 --> 00:06:35,489 Thanks for coming. You must be super busy. 103 00:06:36,080 --> 00:06:37,644 Welcome to the party. 104 00:06:41,452 --> 00:06:42,291 Hey! 105 00:06:42,432 --> 00:06:46,037 Sawasdee krub. 106 00:06:46,262 --> 00:06:49,761 I’m thinking of you two, Ai & Ni. 107 00:06:49,761 --> 00:06:51,427 It’s been a while. 108 00:06:51,427 --> 00:06:53,812 You don’t come to get a free meal from me these days. 109 00:06:54,085 --> 00:06:56,676 We are occupied with the initiation in our uni. 110 00:06:56,879 --> 00:06:58,393 Ah, the initiation. 111 00:06:58,393 --> 00:07:00,752 Happy 60th anniversary. 112 00:07:02,070 --> 00:07:04,513 I hope you have a bone… 113 00:07:05,738 --> 00:07:07,532 ...bonus of strong health 114 00:07:07,532 --> 00:07:10,338 so you could live for a long long time to live off you. 115 00:07:10,338 --> 00:07:13,788 Sure. Thank you. I’m happy to let you live off me. 116 00:07:13,788 --> 00:07:16,253 Don’t worry about my health. 117 00:07:16,253 --> 00:07:17,721 I’m still strong. 118 00:07:18,330 --> 00:07:21,639 Because I can get it strong every time. 119 00:07:26,403 --> 00:07:27,960 Sawasdee krub, Uncle Chareon and Aunt Ampond. 120 00:07:27,960 --> 00:07:30,610 Sawasdee ja. Who is this boy? 121 00:07:30,716 --> 00:07:31,767 Your new friend? 122 00:07:33,570 --> 00:07:34,810 Wait a minute. 123 00:07:35,277 --> 00:07:37,277 I think you look familiar. 124 00:07:37,804 --> 00:07:39,804 Can you come closer? 125 00:07:40,497 --> 00:07:41,885 Yeah, you look familiar. 126 00:07:41,885 --> 00:07:45,903 But I don’t remember where I have met you. 127 00:07:46,917 --> 00:07:48,347 He’s Chonlatee. 128 00:07:48,844 --> 00:07:50,844 He’s Aunt Nam’s son, our neighbor in Chonburi. 129 00:07:51,244 --> 00:07:53,941 Ahhh. Yes. Yes. 130 00:07:54,248 --> 00:07:55,931 Oh, you are Nam’s son. 131 00:07:56,072 --> 00:07:58,896 Woah, you have grown into a cute boy. 132 00:07:58,896 --> 00:08:00,298 You look just like your mother. 133 00:08:00,298 --> 00:08:01,537 Thank you. 134 00:08:01,706 --> 00:08:03,303 She actually has some gifts for you. 135 00:08:03,753 --> 00:08:05,119 Thank you so much. 136 00:08:05,119 --> 00:08:06,503 Happy Birthday, Uncle Chareon. 137 00:08:07,693 --> 00:08:09,059 Thanks. Thanks a lot. 138 00:08:09,059 --> 00:08:10,253 Tell your mother I said thanks. 139 00:08:10,253 --> 00:08:12,386 Thank you. 140 00:08:14,871 --> 00:08:20,317 There are 5 people, 3… and 2 ladies. 141 00:08:20,317 --> 00:08:21,458 Hang on. 142 00:08:22,380 --> 00:08:24,380 I never talked to these ladies. 143 00:08:26,074 --> 00:08:28,306 There are ladies among these young men. 144 00:08:28,306 --> 00:08:30,134 They must be some of your dates. 145 00:08:31,443 --> 00:08:32,518 Let me guess. 146 00:08:33,431 --> 00:08:37,036 No, I shouldn’t guess. 147 00:08:37,268 --> 00:08:39,853 Who are your dates here? 148 00:08:40,312 --> 00:08:43,727 This is Pang, Chonlatee’s friend since childhood. 149 00:08:45,252 --> 00:08:46,745 And that is… 150 00:08:46,745 --> 00:08:49,401 She’s my girlfriend. Her name is Miriam. 151 00:08:49,908 --> 00:08:50,719 Miriam. 152 00:08:50,803 --> 00:08:52,831 No, she’s my girlfriend. 153 00:08:53,398 --> 00:08:55,398 - She’s mine. - She’s mine. 154 00:08:55,398 --> 00:08:56,401 Mine! 155 00:08:56,401 --> 00:08:57,637 Cut it out. 156 00:08:59,771 --> 00:09:02,679 You should have come to an agreement first. I’m all confused. 157 00:09:03,634 --> 00:09:06,162 So who is your actual boyfriend? 158 00:09:06,818 --> 00:09:09,388 Ai and Ni are trying to win over Miriam. 159 00:09:09,388 --> 00:09:10,740 So she is yet to be with any of them. 160 00:09:11,268 --> 00:09:12,502 None of them? 161 00:09:13,152 --> 00:09:16,398 What is this deal? It’s too complicated. 162 00:09:19,066 --> 00:09:20,432 You two are funny. 163 00:09:20,432 --> 00:09:22,999 You are not going out with anyone else at the same time. 164 00:09:23,317 --> 00:09:26,943 Now you are trying to get the same girl at the same time too. 165 00:09:29,849 --> 00:09:32,124 I guess this girl… 166 00:09:32,806 --> 00:09:35,000 must be really good. 167 00:09:35,595 --> 00:09:38,545 Not just good, she’s hot too. 168 00:09:38,835 --> 00:09:40,560 Oh, she’s hot too. 169 00:09:40,769 --> 00:09:43,783 Ton, why don’t you take your friends inside? 170 00:09:43,783 --> 00:09:46,093 - We are good here. - All right. 171 00:09:49,419 --> 00:09:51,419 I apologize for that. 172 00:09:52,476 --> 00:09:53,052 Hey, 173 00:09:53,474 --> 00:09:54,898 Ton’s father seems okay. 174 00:09:55,458 --> 00:09:56,867 He is kind, actually. 175 00:09:57,416 --> 00:09:58,555 You’ll see. 176 00:10:00,166 --> 00:10:05,397 Any lady is interested in this son of mine, you’re welcome to take him. 177 00:10:05,397 --> 00:10:07,280 He’s single. Hurry! 178 00:10:07,280 --> 00:10:10,000 He’s single! 11501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.