All language subtitles for [D-A] Playful Kiss E05 100915 HDTV 1080p H264 AC3-HDSun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,810 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,810 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 3 00:00:05,250 --> 00:00:09,000 PLAYFUL KISS Episode 5 4 00:00:11,330 --> 00:00:12,520 Oh! 5 00:00:13,590 --> 00:00:15,640 What? You're acting like a thief. 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,040 It's not like that. I just came to look for something. 7 00:00:19,500 --> 00:00:21,370 Do you think I'd believe that? 8 00:00:23,110 --> 00:00:26,690 Just when there's no one else but the two of us at home, 9 00:00:27,680 --> 00:00:29,540 you came to my room looking for something? 10 00:00:31,810 --> 00:00:33,550 But it's true... Ah! 11 00:00:38,930 --> 00:00:40,730 Could they be asleep already? 12 00:00:41,180 --> 00:00:42,340 Looks like they are. 13 00:00:45,720 --> 00:00:47,650 Wh... what are you doing? 14 00:00:47,770 --> 00:00:49,220 What else? 15 00:00:49,680 --> 00:00:51,460 Isn't this what you were hoping for? 16 00:00:51,800 --> 00:00:54,150 What? No! 17 00:00:54,700 --> 00:00:56,290 So what? 18 00:00:56,690 --> 00:00:59,740 Right now in this house, we're the only ones here. 19 00:01:02,710 --> 00:01:04,770 Seung Jo, what are you doing? 20 00:01:06,710 --> 00:01:07,900 Seung Jo! 21 00:01:11,350 --> 00:01:13,930 Oh, he's even faster than me. 22 00:01:14,050 --> 00:01:15,720 The lights are on in the house. 23 00:01:16,560 --> 00:01:17,570 Ah! 24 00:01:18,840 --> 00:01:23,670 We should start with healthy dating. 25 00:01:29,200 --> 00:01:30,310 Healthy? 26 00:01:30,430 --> 00:01:32,070 And what would you mean by that? 27 00:01:40,270 --> 00:01:41,670 Healthy! 28 00:02:10,670 --> 00:02:11,870 Oh, you're back. 29 00:02:12,330 --> 00:02:13,430 What happened? 30 00:02:13,550 --> 00:02:15,040 What's wrong with Oh Ha Ni? 31 00:02:15,470 --> 00:02:16,800 Her face is all red. 32 00:02:17,430 --> 00:02:18,250 Is that so? 33 00:02:19,930 --> 00:02:21,590 I wonder why. 34 00:02:27,880 --> 00:02:31,510 [You mean so much to Ha Ni (me).] 35 00:02:35,540 --> 00:02:37,370 [You are perfect for me.] 36 00:02:37,490 --> 00:02:39,640 [I'm going to see him after finishing 2nd class.] 37 00:02:51,810 --> 00:02:53,660 Jerk. 38 00:02:54,430 --> 00:02:56,580 Pranking me every day. 39 00:03:24,560 --> 00:03:26,930 You're a total fool. 40 00:03:29,090 --> 00:03:31,800 You were teased so badly yet... 41 00:03:37,360 --> 00:03:41,290 Teddy, is this the way it should be? 42 00:03:44,480 --> 00:03:45,900 My heart... 43 00:03:46,880 --> 00:03:48,570 my heart won't obey me. 44 00:03:59,120 --> 00:04:01,730 [Nationwide universities, faculties at a glance] 45 00:04:01,850 --> 00:04:04,650 - Hey, where's Oh Ha Ni? - She didn't make the grade? 46 00:04:04,770 --> 00:04:06,800 She's left out. 47 00:04:06,920 --> 00:04:08,550 How did that happen? 48 00:04:10,040 --> 00:04:12,040 So it's all because of Baek Seung Jo again? 49 00:04:13,160 --> 00:04:16,350 I made it to the Special Study Room but there's no benefit at all. 50 00:04:16,870 --> 00:04:18,330 And the kids there are strange. 51 00:04:21,650 --> 00:04:22,740 Coming back to it, 52 00:04:22,960 --> 00:04:24,520 there are tons of universities, 53 00:04:24,640 --> 00:04:26,750 but isn't there one we can get into? 54 00:04:29,870 --> 00:04:33,650 I'm sure there is, a university who will take you in. 55 00:04:45,640 --> 00:04:47,880 Let's try by Direct Admissions*. (based on special strengths/talents) 56 00:04:48,540 --> 00:04:49,790 You mean University Direct Admissions? 57 00:04:49,910 --> 00:04:52,300 Actually, for the Special Effects faculty, 58 00:04:52,420 --> 00:04:53,730 you have to take many, many tests and win lots of awards, 59 00:04:53,850 --> 00:04:55,550 you must have something extremely outstanding. 60 00:04:56,960 --> 00:04:59,280 But this, they'll pick those who have nothing special now, 61 00:04:59,340 --> 00:05:00,940 but who shows lots of potential. 62 00:05:01,850 --> 00:05:03,380 Ah! Potential! 63 00:05:03,500 --> 00:05:06,730 That's right. Let's see if there's something for you. 64 00:05:08,330 --> 00:05:10,970 Has your paternal grandfather made any major achievements? 65 00:05:13,340 --> 00:05:14,690 Maternal grandfather will count too. 66 00:05:14,970 --> 00:05:16,380 Is that right? 67 00:05:22,050 --> 00:05:23,310 Ah! Ha Ni, 68 00:05:25,020 --> 00:05:29,980 your maternal grandfather did make a contribution to our shop. 69 00:05:32,230 --> 00:05:33,470 He was way ahead of his time. 70 00:05:34,150 --> 00:05:39,430 All right, is your father someone on some special assignment? 71 00:05:41,460 --> 00:05:42,750 Special assignment? 72 00:05:44,390 --> 00:05:45,730 Let's see. 73 00:05:46,200 --> 00:05:48,430 Other than making noodles, 74 00:05:48,550 --> 00:05:51,440 I should have some other special assignment, I think. 75 00:05:53,900 --> 00:05:56,140 Ha Ni, if you're from a single parent family, that'll work too. 76 00:05:56,920 --> 00:05:57,710 Ha Ni, 77 00:05:59,400 --> 00:06:03,860 should I leave home now? 78 00:06:05,650 --> 00:06:06,860 Or could it be, 79 00:06:08,870 --> 00:06:11,200 you're from a multi-cultural family? 80 00:06:13,160 --> 00:06:14,100 Multi-cultural family? 81 00:06:14,220 --> 00:06:15,230 Try to remember, dad. 82 00:06:15,720 --> 00:06:18,440 Did mom ever speak Thai all of a sudden? 83 00:06:18,640 --> 00:06:19,700 Did that happen before? 84 00:06:22,160 --> 00:06:23,420 Thai? 85 00:06:28,270 --> 00:06:29,730 Tom yum goong*? (*Thai tom yum soup) 86 00:06:38,860 --> 00:06:41,250 Not even one amongst all of these characteristics? 87 00:06:42,980 --> 00:06:45,120 So frustrating, stop that. 88 00:06:46,530 --> 00:06:47,860 Family of blood donors? 89 00:06:49,000 --> 00:06:50,400 You can have that. 90 00:06:50,520 --> 00:06:52,040 I have lots of those at home. 91 00:06:52,740 --> 00:06:53,720 How many exactly? 92 00:06:54,980 --> 00:06:56,070 Once every 2 months? 93 00:06:56,690 --> 00:06:58,770 More frequent on special occasions. 94 00:06:58,890 --> 00:07:00,390 Why didn't you say so earlier? 95 00:07:00,510 --> 00:07:03,000 Every blood donation is equivalent to 10 hours of community service. 96 00:07:03,120 --> 00:07:03,990 Really? 97 00:07:05,360 --> 00:07:07,920 So 10 donations means 100 hours? 98 00:07:08,040 --> 00:07:09,040 Correct! 99 00:07:10,850 --> 00:07:13,900 I found it. Social Enterprise faculty. 100 00:07:14,640 --> 00:07:16,510 A match, finally. 101 00:07:16,630 --> 00:07:17,530 Parang University? 102 00:07:17,640 --> 00:07:18,340 Yes. 103 00:07:21,410 --> 00:07:22,890 Min Ah, you're keen on Parang University too? 104 00:07:23,010 --> 00:07:26,210 Yes, Animation faculty. My home tutor said to give it a try. 105 00:07:27,210 --> 00:07:29,880 You two are both going to Parang? 106 00:07:30,000 --> 00:07:31,270 There's still the interview, you know. 107 00:07:31,540 --> 00:07:32,930 Even if I make it through the first round, 108 00:07:32,980 --> 00:07:34,850 I hear they're extremely selective at the interview. 109 00:07:34,970 --> 00:07:36,090 I may not make it. 110 00:07:36,210 --> 00:07:39,370 If only I have a chance for Parang University, I'd have no complaints. 111 00:07:43,320 --> 00:07:44,500 What are you up to? 112 00:07:44,760 --> 00:07:46,900 Look at you, you should eat less. 113 00:07:47,020 --> 00:07:48,540 Stop talking. Give that to me. 114 00:07:50,210 --> 00:07:51,210 Joo Ri. 115 00:07:52,210 --> 00:07:53,740 I thought you went missing. 116 00:07:53,860 --> 00:07:55,580 Oh Ha Ni's here but you were nowhere in sight. 117 00:07:55,700 --> 00:07:56,450 Hey! 118 00:07:56,570 --> 00:07:59,140 Are you her shadow? 119 00:07:59,490 --> 00:08:01,480 How is it you suddenly appear out of nowhere? 120 00:08:01,600 --> 00:08:04,420 Hey, you guys still don't know me well? 121 00:08:05,730 --> 00:08:08,450 Ha Ni is my life's navigation. 122 00:08:09,090 --> 00:08:12,960 My whereabouts, my future, she directs everything. 123 00:08:13,080 --> 00:08:14,690 You sure like your navigation. 124 00:08:15,710 --> 00:08:18,610 Hey, what happened to your clique? Why are you here alone? 125 00:08:18,730 --> 00:08:19,830 They went for an audition. 126 00:08:20,480 --> 00:08:21,420 I think they got chosen. 127 00:08:21,540 --> 00:08:22,450 Really? 128 00:08:23,000 --> 00:08:25,910 Oh, I thought their ambition was to be auditioned. 129 00:08:25,940 --> 00:08:27,780 They go for auditions every day! 130 00:08:27,830 --> 00:08:29,110 What are you saying? 131 00:08:29,230 --> 00:08:30,590 What? What's wrong? 132 00:08:30,710 --> 00:08:33,050 Oh, isn't that Baek Seung Jo? 133 00:08:33,870 --> 00:08:34,590 Huh? 134 00:08:35,230 --> 00:08:35,940 What? 135 00:08:36,060 --> 00:08:41,920 If your intention is to go into subjects related to history or cultural traditions, 136 00:08:42,620 --> 00:08:44,050 then you should head to Ivy league in America... 137 00:08:44,170 --> 00:08:45,710 Who is that man? 138 00:08:48,210 --> 00:08:49,370 What's up? 139 00:09:49,250 --> 00:09:53,510 [Student Personal Information] 140 00:09:53,630 --> 00:09:59,260 Talent... talent... talent... 141 00:10:11,090 --> 00:10:12,400 You're sure working hard. 142 00:10:12,970 --> 00:10:13,730 Of course, 143 00:10:13,850 --> 00:10:15,810 how can I be a good teacher by idling around like some others? 144 00:10:17,540 --> 00:10:18,490 Me? 145 00:10:18,790 --> 00:10:21,160 But since when have I been idling around? 146 00:10:23,520 --> 00:10:24,500 Supervisor, 147 00:10:25,130 --> 00:10:26,110 what you agreed to give me. 148 00:10:26,230 --> 00:10:26,930 What? 149 00:10:27,650 --> 00:10:30,310 Ah, principal's recommendation letter? 150 00:10:31,950 --> 00:10:33,450 How is it possible? 151 00:10:33,570 --> 00:10:35,050 A senior high student seeking university admission, 152 00:10:35,170 --> 00:10:36,530 how can she use a principal's recommendation letter? 153 00:10:36,650 --> 00:10:40,210 Oh Ha Ni, with terrible basics, yet made it to top 50 in one week, 154 00:10:40,580 --> 00:10:41,920 if that's not potential then what is it? 155 00:10:42,040 --> 00:10:43,950 The thing they look for is potential, isn't it? 156 00:10:44,070 --> 00:10:45,250 Of course. 157 00:10:45,670 --> 00:10:48,130 But please take a look at those who made it last year. 158 00:10:48,570 --> 00:10:51,560 70% of them were top 3 in their schools. 159 00:10:52,250 --> 00:10:55,440 Does it mean being passionate makes a good teacher? 160 00:10:55,560 --> 00:10:59,830 You should help the kids see reality clearly. 161 00:11:00,210 --> 00:11:03,180 If Oh Ha Ni makes it into Parang University, 162 00:11:03,640 --> 00:11:07,850 then I shall be your offspring. 163 00:11:19,950 --> 00:11:21,080 She's highly passionate... 164 00:11:23,690 --> 00:11:24,680 Um... 165 00:11:26,510 --> 00:11:27,950 For you. 166 00:11:28,820 --> 00:11:29,920 It's vitamin C. 167 00:11:31,080 --> 00:11:32,410 Put it in water and drink it. 168 00:11:33,150 --> 00:11:34,560 For the first time, 169 00:11:37,220 --> 00:11:38,900 I see you're acting human. 170 00:11:43,440 --> 00:11:44,980 So now you like me. 171 00:11:53,060 --> 00:11:53,850 It's done. 172 00:11:54,980 --> 00:11:59,380 Self-introduction letter, I just have to attach this... 173 00:12:00,600 --> 00:12:01,530 Okay. 174 00:12:02,640 --> 00:12:04,140 Now... 175 00:12:05,700 --> 00:12:08,040 Click on Submit and then... 176 00:12:10,210 --> 00:12:12,230 What's this? What happened? 177 00:12:12,350 --> 00:12:13,600 Why can't I open it? 178 00:12:15,470 --> 00:12:18,300 Error report. Please click here... 179 00:12:19,220 --> 00:12:19,940 Click. 180 00:12:20,710 --> 00:12:21,410 Ah! 181 00:12:22,700 --> 00:12:26,380 You will lose the document you are working on. 182 00:12:27,270 --> 00:12:30,520 Ah! 183 00:12:40,240 --> 00:12:41,450 Is it going well? 184 00:12:43,100 --> 00:12:45,590 Why have you installed all that useless stuff? 185 00:12:46,460 --> 00:12:49,040 It wasn't me. 186 00:12:49,160 --> 00:12:51,430 What will happen to me? 187 00:12:52,320 --> 00:12:54,360 What should I do? 188 00:12:54,810 --> 00:12:58,670 It'll be fine, Ha Ni. I don't think it'll be a lost. 189 00:12:58,790 --> 00:13:01,020 I was about to finish. 190 00:13:03,160 --> 00:13:05,770 Keep quiet! You're disturbing me. 191 00:13:15,480 --> 00:13:16,930 - Ah, it's done. - It is? 192 00:13:17,170 --> 00:13:18,410 And her application? 193 00:13:19,270 --> 00:13:20,740 - It's there! - It is? 194 00:13:20,860 --> 00:13:23,020 - It wasn't lost? - Yes, it's back. 195 00:13:25,710 --> 00:13:26,920 Thank you. 196 00:13:29,320 --> 00:13:31,100 Stop your one-woman show, 197 00:13:31,220 --> 00:13:32,650 and submit it quickly. 198 00:13:32,930 --> 00:13:33,630 Yes. 199 00:13:37,660 --> 00:13:39,030 Thank goodness. 200 00:13:39,680 --> 00:13:41,440 Get it done and come down to eat. 201 00:13:42,130 --> 00:13:43,660 Let's go, Eun Jo. 202 00:13:47,170 --> 00:13:48,840 Come on. 203 00:13:51,040 --> 00:13:52,450 What's wrong? 204 00:13:58,360 --> 00:13:59,300 Thanks. 205 00:14:02,860 --> 00:14:04,650 Parang University, Social Science faculty? 206 00:14:04,770 --> 00:14:08,080 Yes, but there's not much of a chance. 207 00:14:09,020 --> 00:14:10,240 Since my grades are so terrible. 208 00:14:10,470 --> 00:14:12,280 Not much of a chance yet you kicked up such a fuss? 209 00:14:13,320 --> 00:14:15,330 At least I must put in my best effort. 210 00:14:17,900 --> 00:14:19,090 Why are you going to university? 211 00:14:21,540 --> 00:14:24,020 Why am I...? I have to study... 212 00:14:24,140 --> 00:14:27,310 Your grades are bad and you don't like to study, right? 213 00:14:28,320 --> 00:14:29,290 So why? 214 00:14:30,750 --> 00:14:34,520 To study is not the only reason. I will find out what I like to do. 215 00:14:35,480 --> 00:14:38,530 What is it I like? What am I good at? 216 00:14:39,800 --> 00:14:41,780 How would you know what you like? 217 00:14:43,550 --> 00:14:44,760 Of course I know. 218 00:14:45,900 --> 00:14:47,240 My heart beats faster. 219 00:14:49,960 --> 00:14:54,010 When you find something you like, this part here beats faster. 220 00:14:55,210 --> 00:14:59,130 My dad once said when he smells the aroma of noodles hanging out to dry, 221 00:14:59,510 --> 00:15:01,270 his heart still flutters even now. 222 00:15:10,940 --> 00:15:13,590 I'd like to experience that too, that feeling. 223 00:15:18,240 --> 00:15:19,080 Hurry up. 224 00:15:27,270 --> 00:15:32,510 I've never pondered over why I need to go to university. 225 00:15:35,760 --> 00:15:39,220 Indeed, geniuses have their genius worries too. 226 00:15:45,590 --> 00:15:47,930 Did he just show me a little corner of his heart? 227 00:15:52,760 --> 00:15:53,520 Ah! 228 00:15:56,010 --> 00:15:58,240 [Notification of Acceptance] 229 00:16:00,560 --> 00:16:02,680 Why do you need to print it out? 230 00:16:05,600 --> 00:16:07,770 This is great! 231 00:16:12,990 --> 00:16:13,690 What's wrong? 232 00:16:13,800 --> 00:16:17,250 Every year, there are one or two mysterious events, right? 233 00:16:18,280 --> 00:16:20,000 Yes but, 234 00:16:20,490 --> 00:16:26,450 I really didn't want it to happen to Class 7. 235 00:16:28,980 --> 00:16:33,240 So once you clear the interview, you'll get into Parang University? 236 00:16:37,130 --> 00:16:39,530 I heard many people got through the first round, 237 00:16:39,750 --> 00:16:41,250 the competition is really tough. 238 00:16:41,750 --> 00:16:43,620 Yes, about 500 people. 239 00:16:44,800 --> 00:16:47,760 But what will they ask at the interview? 240 00:16:48,790 --> 00:16:50,140 I'm not good at speaking up. 241 00:16:50,260 --> 00:16:51,840 I even have to do a practical presentation. 242 00:16:52,840 --> 00:16:56,040 Hey, my Ha Ni will not fail the interview, 243 00:16:56,530 --> 00:16:58,840 but even if she does, it's great that at least she got through the first round. 244 00:17:00,260 --> 00:17:02,260 Hey, my Ha Ni is so fine. 245 00:17:02,720 --> 00:17:04,890 Ha Ni sunbae, do you have some kind of backing? 246 00:17:05,480 --> 00:17:06,230 Backing? 247 00:17:07,790 --> 00:17:10,010 Yes, heaven is helping me. 248 00:17:20,170 --> 00:17:23,570 Typhoon no. 11 Rananim is currently pounding Korea. 249 00:17:23,690 --> 00:17:24,560 Ha Ni! 250 00:17:25,480 --> 00:17:26,980 Dad, what are you doing? 251 00:17:27,590 --> 00:17:28,910 The subway is quick and safe. 252 00:17:29,620 --> 00:17:30,950 Will you be all right, Ha Ni? 253 00:17:31,290 --> 00:17:33,400 Of course, It's just raining. 254 00:17:33,520 --> 00:17:36,250 It's not just rain, it's a typhoon, you know. 255 00:17:36,460 --> 00:17:37,310 That's right. 256 00:17:38,140 --> 00:17:39,250 Ha Ni, let's just... 257 00:17:43,300 --> 00:17:45,370 The interview... how about giving it up? 258 00:17:46,000 --> 00:17:46,840 Why? 259 00:17:47,380 --> 00:17:48,800 Because they won't pick me anyway? 260 00:17:49,260 --> 00:17:50,410 Dad, you don't trust me too? 261 00:17:50,530 --> 00:17:53,910 No! With this kind of weather... 262 00:17:54,100 --> 00:17:56,590 This is the only university I get to interview with, 263 00:17:57,370 --> 00:17:59,690 I'm so grateful that I just have to be there. 264 00:18:02,090 --> 00:18:03,250 Don't worry, dad. 265 00:18:04,080 --> 00:18:05,290 I'm going now. 266 00:18:05,620 --> 00:18:07,650 - All right. - Be careful. 267 00:18:07,770 --> 00:18:09,210 - You don't have to, I'm fine. - I'll walk you. 268 00:18:10,710 --> 00:18:11,850 I'm fine. 269 00:18:12,470 --> 00:18:15,130 Not a thing goes well for her. 270 00:18:15,380 --> 00:18:18,670 That's right. Why is there suddenly a typhoon? 271 00:18:21,210 --> 00:18:26,000 The subway tracks are flooded, we cannot proceed further. 272 00:18:26,200 --> 00:18:31,270 All passengers are to alight and make use of other modes of transportation. 273 00:18:31,390 --> 00:18:35,970 In some areas, the typhoon has turned from early warning to alert mode. 274 00:18:36,090 --> 00:18:42,900 In many areas, the typhoon has brought strong winds and hindered traffic. 275 00:18:43,020 --> 00:18:46,370 Seoul has announced that schools are being halted, 276 00:18:46,490 --> 00:18:49,630 and offices have delayed the working hours. 277 00:18:49,750 --> 00:18:55,950 In Seoul, strong winds are expected today and tomorrow. 278 00:18:56,070 --> 00:19:02,190 The public is advised to use public transportation and reduce the need to be out. 279 00:19:03,350 --> 00:19:05,060 {\a6}[Venue for Social Science faculty interviews] 280 00:19:03,950 --> 00:19:06,090 Student, did you have trouble getting here? 281 00:19:06,340 --> 00:19:07,540 I live nearby. 282 00:19:08,010 --> 00:19:08,790 That's good. 283 00:19:09,770 --> 00:19:10,610 Over here, please. 284 00:19:22,970 --> 00:19:23,760 Well, 285 00:19:24,960 --> 00:19:26,840 very few students have turned up. 286 00:19:28,210 --> 00:19:30,020 Shall we postpone for now? 287 00:19:30,750 --> 00:19:32,920 In a lifetime, on how many occasions will we encounter typhoons? 288 00:19:33,570 --> 00:19:34,270 What? 289 00:19:34,390 --> 00:19:36,460 In every such instance, if we postpone, 290 00:19:36,580 --> 00:19:38,240 shouldn't we just forget about it then? 291 00:19:39,820 --> 00:19:41,680 - Next please. - Next student, please enter. 292 00:20:05,770 --> 00:20:08,140 - Heavy rains are pounding. - Eun Jo, what are you doing? 293 00:20:09,990 --> 00:20:12,940 Yay, because of the typhoon I don't have to go to school. 294 00:20:14,740 --> 00:20:17,450 But poor Ha Ni has to go to an interview in such weather, 295 00:20:17,890 --> 00:20:19,740 I hope it works out well for her. 296 00:20:33,340 --> 00:20:34,640 It seems you've had interesting experiences. 297 00:20:36,040 --> 00:20:38,630 So what matters are closest to your heart recently? 298 00:20:38,750 --> 00:20:40,810 Well, Baek Seung Jo, of course. 299 00:20:43,870 --> 00:20:45,110 Well, I mean, 300 00:20:47,500 --> 00:20:49,840 he's a person... 301 00:20:50,140 --> 00:20:51,610 So you're interested in a person? 302 00:20:51,730 --> 00:20:53,750 Yes, that's right, a person. 303 00:20:54,760 --> 00:20:56,980 Recently, I've been thinking, 304 00:20:58,100 --> 00:21:00,480 if I want to understand someone, 305 00:21:01,600 --> 00:21:03,560 how much time does it actually take? 306 00:21:04,350 --> 00:21:08,130 In this life, even for just one person, 307 00:21:08,930 --> 00:21:10,320 is there a way I can fully understand him? 308 00:21:12,530 --> 00:21:14,710 There's no way I can understand Baek Seung Jo. 309 00:21:19,000 --> 00:21:22,100 Why should we select you? 310 00:21:22,740 --> 00:21:23,460 What? 311 00:21:24,870 --> 00:21:26,660 Your home tutor's recommendation letter, 312 00:21:27,730 --> 00:21:30,140 is almost like swearing in blood, 313 00:21:30,920 --> 00:21:35,840 so you went from 99th to 50th in a week, 314 00:21:37,000 --> 00:21:41,660 but at the following test, you were back in your old shape. 315 00:21:42,350 --> 00:21:48,910 Also, since last year, you've been donating blood once in 2 months, 316 00:21:49,530 --> 00:21:51,060 is that all? 317 00:21:51,180 --> 00:21:53,110 How did you ever make it past the first round? 318 00:21:54,290 --> 00:21:57,970 Well, she scored highly in her self-introduction letter. 319 00:21:58,370 --> 00:22:00,170 She's very confident in herself, 320 00:22:00,170 --> 00:22:01,980 and she's been very creative in her curricular activities. 321 00:22:02,100 --> 00:22:05,360 We're not selecting freelance writers or comic artists now, are we? 322 00:22:06,630 --> 00:22:11,870 Tell me, what's the reason we should select you, Oh Ha Ni? 323 00:22:16,710 --> 00:22:17,660 You have a minute left. 324 00:22:21,550 --> 00:22:24,440 Okay, you don't have to say anything if there's nothing. 325 00:22:25,330 --> 00:22:26,210 Thank you. 326 00:22:27,020 --> 00:22:27,970 Next, please. 327 00:22:28,310 --> 00:22:29,170 Yes. 328 00:22:40,430 --> 00:22:41,390 Excuse me. 329 00:22:43,990 --> 00:22:46,450 You're right, you got me there. 330 00:22:49,310 --> 00:22:52,690 I really don't have any talents. 331 00:22:55,270 --> 00:22:58,410 I was amazed to have made it through the first round too. 332 00:22:59,300 --> 00:23:01,050 So actually, I was very grateful. 333 00:23:02,560 --> 00:23:05,220 But there's something I need to say. 334 00:23:06,110 --> 00:23:07,820 If you don't pick me, 335 00:23:08,080 --> 00:23:10,570 But rather someone who's got good grades and won many prizes, 336 00:23:11,490 --> 00:23:14,180 if you picked a really impressive student, 337 00:23:14,880 --> 00:23:17,000 but that student is too lazy to work hard, 338 00:23:17,720 --> 00:23:20,910 gives up easily when the weather turns bad, 339 00:23:22,040 --> 00:23:25,340 that would be a great loss for the university. 340 00:23:25,720 --> 00:23:28,330 If so, then choose me. 341 00:23:31,460 --> 00:23:33,650 I might be a step behind to most people, 342 00:23:34,410 --> 00:23:36,260 but I never give up. 343 00:23:37,240 --> 00:23:38,690 I persevere to the end. 344 00:23:39,080 --> 00:23:41,650 That's why my nickname is Noah's Snail. 345 00:23:43,830 --> 00:23:46,550 Why don't you try out a snail for a change? 346 00:24:03,200 --> 00:24:04,480 I don't think I have a chance. 347 00:24:04,780 --> 00:24:05,710 I knew it. 348 00:24:07,860 --> 00:24:10,660 There's still a chance, right? 349 00:24:10,780 --> 00:24:13,740 Yes, just go with Seung Jo, you'll be fine. 350 00:24:13,860 --> 00:24:15,030 I'm not going for the test. 351 00:24:15,940 --> 00:24:17,560 - What? - What? 352 00:24:19,890 --> 00:24:21,030 I said I'm not going for the test. 353 00:24:22,080 --> 00:24:23,280 I don't want to go to the university. 354 00:24:23,400 --> 00:24:24,670 But why? 355 00:24:26,100 --> 00:24:27,480 There's nothing I feel like doing, 356 00:24:28,260 --> 00:24:29,470 and nowhere I feel like going. 357 00:24:30,520 --> 00:24:32,650 So what are you doing to do after you graduate? 358 00:24:33,170 --> 00:24:35,210 Just work part-time. 359 00:24:35,330 --> 00:24:36,510 Baek Seung Jo! 360 00:24:37,150 --> 00:24:38,360 Is life a game to you? 361 00:24:38,480 --> 00:24:40,280 How can you do this? 362 00:24:43,200 --> 00:24:47,310 Hey, then why don't you do business with me? 363 00:24:48,670 --> 00:24:49,940 How about internet shopping? 364 00:24:50,190 --> 00:24:52,430 Then how should I live? 365 00:24:53,130 --> 00:24:53,920 What? 366 00:24:54,040 --> 00:24:56,190 How should I live? 367 00:24:56,600 --> 00:24:58,850 I don't know, that's why I'm not going to the university. 368 00:24:59,450 --> 00:25:03,540 I don't want to be forced to go just like the rest of the people. 369 00:25:04,670 --> 00:25:06,220 How should I live my life? 370 00:25:07,480 --> 00:25:09,240 Oh! 371 00:25:09,550 --> 00:25:13,570 Well, you should study hard and inherit your father's company. 372 00:25:14,500 --> 00:25:15,710 You know I'm very rational, right? 373 00:25:17,610 --> 00:25:22,660 I'm not the least bit interested in your company, 374 00:25:23,390 --> 00:25:25,250 so please don't place any expectation on me. 375 00:25:26,030 --> 00:25:27,240 Baek Seung Jo! 376 00:25:27,360 --> 00:25:28,350 I'm done. 377 00:25:34,310 --> 00:25:35,380 That fella. 378 00:25:37,510 --> 00:25:40,580 He's just saying, it doesn't mean he's really not going. 379 00:25:40,700 --> 00:25:41,870 Don't be too worried. 380 00:25:41,990 --> 00:25:43,260 Yes, yes. 381 00:25:43,380 --> 00:25:44,420 That kid, 382 00:25:44,540 --> 00:25:46,250 everything is so easy for him, 383 00:25:46,370 --> 00:25:48,120 so he has no goal at all. 384 00:25:49,770 --> 00:25:52,400 If only he finds his area of interest real soon. 385 00:25:55,310 --> 00:25:57,990 I'd like to experience that too, that feeling. 386 00:26:02,510 --> 00:26:04,420 This is for Min Ah. 387 00:26:04,540 --> 00:26:05,670 Thank you. 388 00:26:05,790 --> 00:26:07,620 - Thank you. - Thank you. 389 00:26:10,770 --> 00:26:13,920 I've prepared this for everyone, it's Fail-Not* Porridge, (*=Pass) 390 00:26:14,040 --> 00:26:16,020 not Fail Porridge. 391 00:26:17,080 --> 00:26:18,070 Fail porridge? 392 00:26:18,190 --> 00:26:19,230 It's written here, you see? 393 00:26:19,350 --> 00:26:21,090 Fail... Not. 394 00:26:21,090 --> 00:26:21,790 Ah! 395 00:26:21,880 --> 00:26:23,390 That's what it says. 396 00:26:23,840 --> 00:26:24,830 What did you use to write it? 397 00:26:24,950 --> 00:26:26,510 You don't know that? 398 00:26:26,510 --> 00:26:28,070 It's sesame, black sesame. 399 00:26:28,730 --> 00:26:31,350 Yes, anyhow, you eat this and you will surely Fail-Not. 400 00:26:31,470 --> 00:26:34,920 Is that so? Then I must finish it up and this too. 401 00:26:35,300 --> 00:26:37,050 Hey, Jung Joo Ri! 402 00:26:37,050 --> 00:26:38,810 You bad girl, this is all yours. 403 00:26:38,930 --> 00:26:41,080 What? This is all yours. 404 00:26:41,200 --> 00:26:42,390 Is that in Japanese? 405 00:26:42,510 --> 00:26:44,040 Jung Joo Ri, you should stop that. 406 00:26:44,160 --> 00:26:45,110 Is this all yours? 407 00:26:45,230 --> 00:26:46,540 Yes, yes. That's right. 408 00:26:46,660 --> 00:26:48,780 All right. You guys eat more. 409 00:26:50,120 --> 00:26:51,230 Ha Ni, you're not eating? 410 00:26:52,210 --> 00:26:53,220 I'll eat. 411 00:26:53,340 --> 00:26:55,160 Ha Ni, what's wrong? You're nervous? 412 00:26:56,050 --> 00:27:00,330 No need to be. Just finish up your dad's Fail-Not porridge, 413 00:27:00,830 --> 00:27:02,530 take the test in full confidence, that's all. 414 00:27:03,190 --> 00:27:04,300 All right, you too. 415 00:27:09,190 --> 00:27:13,560 Wow, father, this porridge is so good. 416 00:27:14,190 --> 00:27:15,830 Is this cuttlefish? 417 00:27:15,950 --> 00:27:17,400 Aigoo, you're good. 418 00:27:17,520 --> 00:27:19,850 Father, I mentioned this last time too, 419 00:27:20,250 --> 00:27:23,040 I may look like this but I'm really sensitive, 420 00:27:23,710 --> 00:27:25,130 and meticulous too. 421 00:27:25,470 --> 00:27:28,720 Anyhow, eat a lot and do well for the test tomorrow. 422 00:27:29,670 --> 00:27:31,480 Just like this cuttlefish*, catch it well. (*sounds like 'caught a fish' in Korean) 423 00:27:31,600 --> 00:27:32,640 Yes. 424 00:27:34,840 --> 00:27:36,290 - Dad. - Yes, Ha Ni? 425 00:27:36,990 --> 00:27:38,790 Can you pack some for me? 426 00:27:49,220 --> 00:27:50,070 Are you asleep? 427 00:27:55,190 --> 00:27:56,470 Baek Seung Jo. 428 00:27:58,550 --> 00:28:01,670 Tomorrow, you'll go for the test, won't you? 429 00:28:03,520 --> 00:28:05,240 Everyone's worried about you. 430 00:28:06,410 --> 00:28:07,950 Especially your father, 431 00:28:09,260 --> 00:28:11,210 he's been giving in to you recently, 432 00:28:11,330 --> 00:28:13,260 and doesn't laugh that often too. 433 00:28:14,380 --> 00:28:16,260 Just take the test first, 434 00:28:16,380 --> 00:28:18,390 then decide later whether you'll go to the university or not. 435 00:28:20,190 --> 00:28:24,570 If you don't do the test but feel like going, you can't. 436 00:28:26,540 --> 00:28:28,380 Can you please open the door? 437 00:28:33,940 --> 00:28:35,900 You do so well in everything. 438 00:28:37,090 --> 00:28:38,550 Your capabilities, 439 00:28:38,670 --> 00:28:40,250 should be shared with others. 440 00:28:42,100 --> 00:28:46,400 I think those who have more, must share it with others. 441 00:28:47,530 --> 00:28:51,190 I'd love to share but I don't have much so I can't. 442 00:28:58,640 --> 00:29:01,050 I'll leave this here. 443 00:29:02,770 --> 00:29:04,580 Eat it while it's hot. 444 00:29:09,400 --> 00:29:10,720 And, 445 00:29:13,530 --> 00:29:14,900 see you tomorrow. 446 00:30:08,260 --> 00:30:11,590 [Seoul University Entrance Test Day] 447 00:30:18,530 --> 00:30:19,750 Here he comes. 448 00:30:37,610 --> 00:30:40,050 Are you sick? You've got the flu? 449 00:30:40,400 --> 00:30:41,380 I think so. 450 00:30:41,420 --> 00:30:43,060 I have medication for that. 451 00:30:43,860 --> 00:30:45,360 It should be in here. 452 00:30:47,520 --> 00:30:50,120 This works very well, swallow it. 453 00:30:52,850 --> 00:30:54,170 Here's your water. 454 00:30:54,200 --> 00:30:55,130 Thank you. 455 00:31:04,010 --> 00:31:06,770 But this won't make me drowsy, will it? 456 00:31:06,800 --> 00:31:07,960 Huh? 457 00:31:11,320 --> 00:31:15,920 With use, do not drive nor do anything which needs attention. 458 00:31:15,950 --> 00:31:18,150 Oh! It causes drowsiness! 459 00:31:18,620 --> 00:31:20,280 Oh dear, spit it out! 460 00:31:20,320 --> 00:31:23,830 What are you doing? This is how you always do things. 461 00:31:25,690 --> 00:31:27,490 You'll be fine. 462 00:31:27,530 --> 00:31:29,330 Humans tend to be strong. 463 00:31:29,370 --> 00:31:32,980 Wait! You mustn't forget your lunchbox. 464 00:31:33,020 --> 00:31:40,300 Here, this is a healthy luxurious lunchbox for good brains & circulation. 465 00:31:40,330 --> 00:31:42,640 - Thank you. - Thanks, dad. 466 00:31:42,680 --> 00:31:45,630 Thanks, when did you find time to prepare this? 467 00:31:45,660 --> 00:31:48,650 That's right. We're so grateful. 468 00:31:48,680 --> 00:31:50,570 It's nothing. 469 00:31:50,610 --> 00:31:54,720 - It's good you decided to do it. Do well. - All right. 470 00:32:02,660 --> 00:32:04,290 Fighting! 471 00:32:04,650 --> 00:32:07,410 This is great. Everyone looks so happy. 472 00:32:08,950 --> 00:32:10,100 So obedient! 473 00:32:10,140 --> 00:32:11,260 Don't you dare. 474 00:32:12,430 --> 00:32:13,860 Ah, fork! 475 00:32:14,450 --> 00:32:16,520 You think I'm like you? Just scrap through? 476 00:32:17,330 --> 00:32:21,140 That's right. I forgot you're so smart. 477 00:32:23,180 --> 00:32:24,840 Where are you following me to? 478 00:32:24,960 --> 00:32:27,120 - What? - You should go that way. 479 00:32:29,730 --> 00:32:33,650 - Yes, the opposite direction. - Go on. 480 00:32:36,120 --> 00:32:40,280 I see, our paths are totally different. 481 00:32:41,340 --> 00:32:44,400 Yes, Baek Seung Jo takes the major road. 482 00:32:46,650 --> 00:32:49,780 Do well for the test, fighting! 483 00:33:02,440 --> 00:33:05,360 Aigoo, he went after all. 484 00:33:05,390 --> 00:33:06,630 Yes. 485 00:33:06,670 --> 00:33:09,670 We're no father-and-son, we're enemies, you know. 486 00:33:10,610 --> 00:33:14,180 Up until yesterday, he said he won't go. 487 00:33:14,680 --> 00:33:17,210 Why did he change his mind suddenly? 488 00:33:24,860 --> 00:33:30,150 Uneasy... I'm feeling so uneasy. 489 00:34:02,310 --> 00:34:04,460 Student! Student! 490 00:34:04,850 --> 00:34:06,460 15 minutes left. 491 00:34:09,030 --> 00:34:10,760 You haven't done a single thing in front of you. 492 00:34:10,790 --> 00:34:12,880 I took some flu medication. 493 00:34:41,580 --> 00:34:43,820 It was so scary, 494 00:34:43,860 --> 00:34:45,560 without a single smile. 495 00:34:45,600 --> 00:34:48,500 Why would we select you, student? 496 00:34:49,970 --> 00:34:51,290 She's a witch. 497 00:34:52,720 --> 00:34:56,240 - How did you do? - I don't know, I just did my best. 498 00:34:57,110 --> 00:34:59,460 Seung Jo may not have done well too. 499 00:35:00,180 --> 00:35:03,450 - Oh dear. - I mean... 500 00:35:03,490 --> 00:35:06,960 The test is over already, why bother coming to school? 501 00:35:06,990 --> 00:35:08,520 There are no lessons too. 502 00:35:09,170 --> 00:35:12,500 What are you doing all this while? 503 00:35:12,530 --> 00:35:14,440 - Tada! - You put on make-up? 504 00:35:14,490 --> 00:35:17,160 Don't I look like Ga-in? (*from Brown Eyed Girls) 505 00:35:17,200 --> 00:35:20,830 I'd be crazy if this goes on, I who am kind and naive. 506 00:35:20,870 --> 00:35:24,470 Because of you, I gradually become abnormal and cruel. 507 00:35:25,110 --> 00:35:28,600 Hey! You have fake lashes too. 508 00:35:28,640 --> 00:35:32,100 Ah! Shall I put it on for you? 509 00:35:32,630 --> 00:35:34,660 Sit, sit down. 510 00:35:34,700 --> 00:35:36,660 Here, now. 511 00:35:36,700 --> 00:35:41,180 Ha Ni, you don't have double eyelids but your eyes are big, 512 00:35:41,210 --> 00:35:46,430 close your eyes, place the lashes here like this, 513 00:35:46,460 --> 00:35:48,890 Stick it here like this, open your eyes! 514 00:35:48,920 --> 00:35:50,240 Oh! 515 00:35:50,280 --> 00:35:54,180 You're beautiful, look in the mirror. 516 00:35:54,210 --> 00:35:54,920 See. 517 00:35:54,960 --> 00:35:56,830 Hey, Lonely Min Ah, have a look. 518 00:35:56,870 --> 00:35:58,060 Her eyes look 10 times bigger, right? 519 00:35:58,100 --> 00:36:00,530 If it's 10 times bigger, that would be a monster. 520 00:36:00,560 --> 00:36:02,300 Shall I put on the other side too? 521 00:36:04,440 --> 00:36:06,780 Close your eyes now. 522 00:36:09,380 --> 00:36:10,540 Okay. 523 00:36:15,150 --> 00:36:18,570 - Hello. - Doing make-up? 524 00:36:18,600 --> 00:36:19,720 Not really. 525 00:36:19,760 --> 00:36:24,550 You've totally destroyed someone's life and you're doing make-up? 526 00:36:25,230 --> 00:36:28,690 On the day of the test, I heard you gave Seung Jo oppa some sleeping pills. 527 00:36:28,810 --> 00:36:31,860 What? What are you talking about? 528 00:36:31,890 --> 00:36:33,330 You're still pretending? 529 00:36:33,370 --> 00:36:36,230 Sunbae, didn't you give it to him? Flu medication. 530 00:36:37,080 --> 00:36:42,190 After he took it, he was drowsy throughout the test. 531 00:36:42,310 --> 00:36:45,320 What will you do? How are you going to be responsible? 532 00:36:45,980 --> 00:36:47,170 Hey, Hong Jang Mi! 533 00:36:47,290 --> 00:36:49,210 This matter has spread all over the school, 534 00:36:49,330 --> 00:36:51,460 yet you're the one who doesn't know and still doing make-up here. 535 00:36:51,490 --> 00:36:54,870 So do you even have the right to say you like him? 536 00:36:54,900 --> 00:36:57,480 Do you? Tell me now. 537 00:37:17,560 --> 00:37:18,740 It's not true, right? 538 00:37:19,220 --> 00:37:20,740 You did the test well, didn't you? 539 00:37:21,540 --> 00:37:23,470 The invincible Baek Seung Jo. 540 00:37:23,940 --> 00:37:27,060 Don't tell me the flu medication... 541 00:37:47,180 --> 00:37:50,730 Tell me it isn't so, please. 542 00:37:51,790 --> 00:37:53,640 Tell me nothing's wrong. 543 00:38:02,290 --> 00:38:08,760 Eun Jung, work harder. 544 00:38:08,790 --> 00:38:10,140 Kim Soo Won. 545 00:38:19,050 --> 00:38:23,360 There's still the interview, you know. Be strong. 546 00:38:25,490 --> 00:38:28,150 Kids, you know the results will be out over the next 3 days, right? 547 00:38:28,270 --> 00:38:29,080 Yes. 548 00:38:29,200 --> 00:38:31,350 No matter where you go, bring your phone with you. 549 00:38:31,470 --> 00:38:33,280 Yes. 550 00:38:33,660 --> 00:38:35,640 Bong Joon Gu. 551 00:38:47,620 --> 00:38:53,320 Don't put on such a sad expression. I already have a life plan for myself. 552 00:38:53,350 --> 00:38:54,800 - Is that so? - Yes. 553 00:38:55,460 --> 00:39:00,860 So Ha Ni, don't worry even if your grades aren't good. 554 00:39:00,890 --> 00:39:04,160 I'll be your support for life. 555 00:39:07,160 --> 00:39:09,970 Bong Joon Gu, stop that. 556 00:39:10,010 --> 00:39:11,750 She has Baek Seung Jo, you know. 557 00:39:11,780 --> 00:39:13,410 What nonsense, you silly girl? 558 00:39:13,450 --> 00:39:15,010 Where have your eyes gone? 559 00:39:15,050 --> 00:39:18,690 An unrealistic fella like him will not make her happy. 560 00:39:19,290 --> 00:39:22,910 And you? What can you do for Ha Ni? 561 00:39:23,320 --> 00:39:26,070 What? Comb? 562 00:39:26,110 --> 00:39:27,480 What are you saying? I'll hit you with my comb. 563 00:39:27,510 --> 00:39:29,760 Keep quiet, you people. 564 00:39:31,520 --> 00:39:32,600 Ha Ni. 565 00:39:36,600 --> 00:39:37,690 Be strong. 566 00:39:49,460 --> 00:39:50,070 Why? 567 00:39:50,110 --> 00:39:55,530 No, looking at this, I think I might really be a genius. 568 00:39:56,080 --> 00:39:58,270 What's wrong, Seung Jo? You're acting strange. 569 00:39:59,280 --> 00:40:02,160 There's still the interview, you just have to attend that. 570 00:40:02,560 --> 00:40:06,290 Ah! Aren't you going there, Dae San University? 571 00:40:06,590 --> 00:40:08,280 But actually, with your abilities, 572 00:40:08,400 --> 00:40:10,880 it's a waste to go to Dae San University. 573 00:40:11,000 --> 00:40:13,580 You can even get a place at Harvard, you know. 574 00:40:14,080 --> 00:40:17,080 You did well, Seung Jo, you did great. 575 00:40:18,450 --> 00:40:21,560 Hooray! Hooray! 576 00:40:21,600 --> 00:40:25,190 Hooray, this is great! 577 00:40:29,160 --> 00:40:30,460 Oh Ha Ni. 578 00:40:30,760 --> 00:40:34,060 With grades like yours, you can still shout 'Hooray'? 579 00:40:48,770 --> 00:40:53,140 I actually can, what about that? Baek Seung Jo, hooray! 580 00:40:53,170 --> 00:40:55,720 South Korea, hooray! 581 00:40:58,240 --> 00:41:02,380 Ring, ring, please ring. 582 00:41:02,420 --> 00:41:06,530 Ring, ring, please help me. 583 00:41:11,640 --> 00:41:15,250 Hello? Yes? 584 00:41:18,540 --> 00:41:20,490 This is not a grilled duck shop. 585 00:41:20,790 --> 00:41:25,950 I'm a grilled duck, all right, but this is not a grilled duck shop. 586 00:41:31,700 --> 00:41:36,600 Hello? Yes? Yes, this is Oh Ha Ni. 587 00:41:38,080 --> 00:41:42,690 Parang University? Really? 588 00:41:43,450 --> 00:41:46,190 Thank you, thank you. 589 00:41:46,980 --> 00:41:51,910 What? I applied for Social Science faculty... 590 00:41:51,950 --> 00:41:55,100 Ah, you didn't apply for the Apple* faculty? 591 00:41:55,140 --> 00:42:00,710 What? Apple faculty? Is there such a faculty...? 592 00:42:03,980 --> 00:42:05,020 Tada! 593 00:42:05,670 --> 00:42:07,160 Baek Eun Jo! 594 00:42:07,200 --> 00:42:09,150 Oh Ha Ni's a fool! 595 00:42:17,690 --> 00:42:22,000 Baek Seung Jo got accepted into Dae San University, 596 00:42:23,350 --> 00:42:27,300 what if I don't get accepted by any university? 597 00:42:41,390 --> 00:42:42,950 It's you, Min Ah. 598 00:42:43,290 --> 00:42:46,690 - I got into Parang University. - Really? 599 00:42:47,380 --> 00:42:50,020 - They called you? - Just now. 600 00:42:50,410 --> 00:42:53,340 Wow, congrats! 601 00:42:53,380 --> 00:42:57,030 - And you, Ha Ni? - Not yet. 602 00:42:57,380 --> 00:43:02,080 - They'll call you. - Yes, thanks. 603 00:43:02,110 --> 00:43:04,590 Wait and see, bye. 604 00:43:04,630 --> 00:43:07,080 All right. Min Ah, 605 00:43:08,790 --> 00:43:11,360 I congratulate you one more time, you're so lucky. 606 00:43:11,390 --> 00:43:12,660 Bye. 607 00:43:42,480 --> 00:43:43,800 What's wrong? 608 00:43:46,110 --> 00:43:50,170 Someone like me doesn't have the right to eat. 609 00:43:50,560 --> 00:43:53,620 Eat. It's all right. 610 00:43:54,510 --> 00:43:59,560 It's over. It's the last day for results to be revealed. 611 00:44:01,880 --> 00:44:03,630 It's almost 10pm. 612 00:44:06,390 --> 00:44:08,480 I knew I wouldn't make it. 613 00:44:09,030 --> 00:44:10,320 That witch. 614 00:44:11,270 --> 00:44:14,220 I knew that scary professor wouldn't give me a place, 615 00:44:15,820 --> 00:44:18,330 but I was still hoping. 616 00:44:18,370 --> 00:44:21,790 So, what? Just go to another university. 617 00:44:21,830 --> 00:44:24,160 You have a few other choices, don't you? 618 00:44:24,280 --> 00:44:26,460 My grades aren't good enough. 619 00:44:32,920 --> 00:44:34,680 Hello. 620 00:44:36,350 --> 00:44:38,310 Yes, that's right. 621 00:44:39,440 --> 00:44:41,100 Parang? 622 00:44:41,610 --> 00:44:45,370 Hey you, it's Baek Eun Jo again, isn't it? 623 00:44:45,400 --> 00:44:48,790 What? Why did you say my name? 624 00:44:50,280 --> 00:44:53,250 - Check! - Hello? 625 00:44:53,730 --> 00:44:56,450 Yes. Yes, that's right. 626 00:44:56,490 --> 00:44:59,440 I'm sorry, I thought it was a prank. 627 00:44:59,480 --> 00:45:02,710 A student who qualified for our university gave up the place, 628 00:45:02,740 --> 00:45:03,920 Oh Ha Ni, 629 00:45:03,960 --> 00:45:06,020 you get to take the spot. 630 00:45:06,060 --> 00:45:08,340 Yes, yes, yes, yes. I'll go, I'll go, I'll go, I'll go. 631 00:45:08,370 --> 00:45:09,930 I will surely go. 632 00:45:14,880 --> 00:45:17,730 This is great! 633 00:45:18,620 --> 00:45:21,330 Yay, hooray! 634 00:45:33,590 --> 00:45:36,190 I think I'm just too lucky. 635 00:45:36,520 --> 00:45:37,790 Because of the typhoon, 636 00:45:37,830 --> 00:45:40,340 not many people turned up, that's how I got my chance. 637 00:45:40,380 --> 00:45:42,860 If there wasn't a typhoon, what will happen to me? 638 00:45:43,180 --> 00:45:45,430 - That's true. - That's true. 639 00:45:45,460 --> 00:45:47,680 No, it was all thanks to me. 640 00:45:47,710 --> 00:45:49,630 That's right, correct. 641 00:45:55,570 --> 00:45:58,170 Here, your present. 642 00:46:00,500 --> 00:46:04,980 - Ahjussi chose it. - It's nothing. 643 00:46:11,180 --> 00:46:14,360 Oh, it's so beautiful. Thank you. 644 00:46:14,400 --> 00:46:17,550 It's nothing, don't thank me. 645 00:46:18,660 --> 00:46:23,560 - And now, this is my present for you. - Some more? 646 00:46:29,290 --> 00:46:31,160 Musical tickets? 647 00:46:31,670 --> 00:46:33,610 I've never been to a musical before. 648 00:46:33,640 --> 00:46:34,870 It's this Saturday. 649 00:46:34,910 --> 00:46:36,860 Let's meet at 2:30pm at the theatre lobby. 650 00:46:36,890 --> 00:46:38,550 You hold on to both tickets, 651 00:46:38,590 --> 00:46:41,000 - You mustn't forget, all right? - How can I forget? 652 00:46:42,210 --> 00:46:44,070 Thank you. 653 00:47:01,550 --> 00:47:02,400 Where are you? 654 00:47:02,440 --> 00:47:05,290 Oh, Ha Ni. You're at the theatre lobby, right? 655 00:47:05,320 --> 00:47:07,570 Oh dear. 656 00:47:07,610 --> 00:47:09,880 - There's a bad traffic jam. - What traffic jam? 657 00:47:10,870 --> 00:47:14,060 Yes, maybe because it's Saturday. 658 00:47:14,400 --> 00:47:17,180 You know, Ha Ni, you should head in first. 659 00:47:17,220 --> 00:47:21,900 - And place my ticket at the counter. - Yes, I'll do that. 660 00:47:31,160 --> 00:47:33,770 Hello, can you hold onto my ticket here? 661 00:47:33,800 --> 00:47:35,250 Yes, it's no problem. 662 00:47:35,280 --> 00:47:36,320 Thank you. 663 00:47:40,710 --> 00:47:42,940 All the ladies of South Korea, 664 00:47:42,980 --> 00:47:45,480 here is the people's idol, the Crown Prince himself, 665 00:47:45,510 --> 00:47:47,310 and together with the Crown Prince, 666 00:47:47,350 --> 00:47:50,890 the era of the trendiest people has finally come. 667 00:47:58,890 --> 00:48:02,610 Welcome to the royal palace. 668 00:48:02,640 --> 00:48:06,680 Welcome to my wonderland. 669 00:48:06,800 --> 00:48:08,430 Full of dreams and love, 670 00:48:08,470 --> 00:48:10,570 an imaginary world into the future. 671 00:48:14,850 --> 00:48:17,610 And so, the royal palace in the year of the 52nd GwangHwa Year, 672 00:48:17,640 --> 00:48:19,090 that is year 1996, 673 00:48:19,130 --> 00:48:21,570 Crown Prince Lee Soo suddenly rose to the sky from a traffic accident, 674 00:48:21,600 --> 00:48:23,630 no, I mean, he rose to the heavens... 675 00:48:26,070 --> 00:48:28,690 But Your Highness, your subject here... 676 00:48:28,730 --> 00:48:31,030 Oh, the Crown Prince is now Crown Prince Lee Shin. 677 00:48:31,060 --> 00:48:31,700 In that case... 678 00:48:31,740 --> 00:48:35,110 Oh, sorry about that. 679 00:48:35,930 --> 00:48:38,250 It is tough on the cast. 680 00:48:39,380 --> 00:48:42,530 The monsters of the royal palace, enters the next phase, 681 00:48:43,350 --> 00:48:44,900 pass. 682 00:48:47,740 --> 00:48:51,640 Enter the Crown Prince and the Crown Princess! 683 00:49:10,970 --> 00:49:16,110 I don't know when, I don't remember 684 00:49:16,150 --> 00:49:21,280 My emotions get messed up because of you 685 00:49:21,320 --> 00:49:26,420 The occasional longing gets more frequent 686 00:49:26,450 --> 00:49:33,190 This heart that starts to get nervous 687 00:49:33,310 --> 00:49:43,230 Maybe it's nothing, I'm just overanxious 688 00:49:43,270 --> 00:49:53,540 The way I keep reminding myself seems so forced 689 00:49:54,940 --> 00:49:57,430 Is it love? 690 00:49:57,470 --> 00:50:02,470 {\a6}If you feel the same as me, it means we've started 691 00:49:59,430 --> 00:50:02,500 What? You need more pinching? 692 00:50:03,570 --> 00:50:07,480 {\a6}My heart keeps wanting to love you 693 00:50:03,870 --> 00:50:07,080 But, why did you come? 694 00:50:07,300 --> 00:50:09,600 How do you think, I came? 695 00:50:08,390 --> 00:50:11,280 {\a6}I yell so loud that the whole world will know 696 00:50:09,720 --> 00:50:10,530 How? 697 00:50:10,650 --> 00:50:14,080 Hey Eun Jo, I'm great at acting, aren't I? 698 00:50:14,200 --> 00:50:15,460 You heard me on the phone just now, right? 699 00:50:15,670 --> 00:50:17,190 I'm at the theatre lobby now, 700 00:50:17,220 --> 00:50:18,810 but I got stood up. 701 00:50:18,850 --> 00:50:21,290 No one's here to watch it with me, once I said that, 702 00:50:21,330 --> 00:50:24,900 he said he got it, the mighty Baek Seung Jo said he'll come. 703 00:50:27,670 --> 00:50:29,530 Should I venture into being an actress? 704 00:50:30,740 --> 00:50:36,120 - Is it really because of your acting, mom? - What? 705 00:50:49,690 --> 00:50:51,460 The interview for DaeSan University, 706 00:50:51,860 --> 00:50:53,250 you'll go, right? 707 00:50:57,640 --> 00:50:59,240 You are also asking me that. 708 00:51:02,050 --> 00:51:04,760 Why is everyone talking about universities every day? 709 00:51:05,240 --> 00:51:06,560 I really don't get it. 710 00:51:07,790 --> 00:51:09,890 The reason you're so smart, 711 00:51:10,240 --> 00:51:12,020 is because there are things for you to do. 712 00:51:12,050 --> 00:51:13,020 I'm sure of it. 713 00:51:13,750 --> 00:51:15,220 And, 714 00:51:15,260 --> 00:51:17,180 to find out what your dream is, 715 00:51:17,220 --> 00:51:19,020 stuff like that is a complicated torture, 716 00:51:20,410 --> 00:51:22,480 but just make your life interesting. 717 00:51:22,510 --> 00:51:23,430 Interesting. 718 00:51:24,060 --> 00:51:25,000 Interesting? 719 00:51:26,970 --> 00:51:27,830 Yes. 720 00:51:28,320 --> 00:51:30,590 My maternal grandma always said, 721 00:51:31,390 --> 00:51:35,200 Ha Ni, make your life interesting. 722 00:51:35,230 --> 00:51:38,000 Be interesting and make others happy. 723 00:51:38,030 --> 00:51:39,620 She said I should live like that. 724 00:51:40,530 --> 00:51:41,820 Interesting? 725 00:51:42,110 --> 00:51:44,090 If you came to Parang University, 726 00:51:44,490 --> 00:51:46,690 I can make your life very interesting. 727 00:51:55,110 --> 00:51:56,180 I'm so nervous. 728 00:51:56,620 --> 00:51:58,050 A little more this way. 729 00:51:58,490 --> 00:52:00,230 No, no, not there. 730 00:52:00,260 --> 00:52:01,970 Here, here. This one. 731 00:52:02,150 --> 00:52:03,090 Left, left. 732 00:52:03,210 --> 00:52:07,640 {\a6}Can you gaze and watch over me alone? 733 00:52:03,220 --> 00:52:05,590 A little more, a little more. 734 00:52:05,710 --> 00:52:07,230 Ah, ah! Good, good, good. 735 00:52:07,860 --> 00:52:10,730 Ah... you got it, you got it, you got it. 736 00:52:08,150 --> 00:52:12,680 {\a6}If I cry because of you, can you hold me tightly? 737 00:52:10,980 --> 00:52:12,680 Here it comes, here it comes, 738 00:52:12,710 --> 00:52:15,480 Ah, here it comes, yay! 739 00:52:13,020 --> 00:52:14,520 {\a6}That is the moment I dreamed of 740 00:52:14,520 --> 00:52:17,930 {\a6}But I churned my brain over and still can't believe it 741 00:52:15,480 --> 00:52:17,610 It's out, it's out. 742 00:52:17,960 --> 00:52:19,710 Baek Seung Jo, it's out. 743 00:52:18,190 --> 00:52:23,740 {\a6}Can you stand by my side every single day? 744 00:52:23,860 --> 00:52:28,870 {\a6}Can you gaze and watch over me alone? 745 00:52:28,990 --> 00:52:33,510 {\a6}Because I really love you very much, my friend 746 00:52:30,910 --> 00:52:32,620 You're not taking this? 747 00:52:33,510 --> 00:52:38,870 {\a6}Can you tell me now you love me? 748 00:52:33,540 --> 00:52:36,010 You think I tried getting it because I want it? 749 00:52:38,990 --> 00:52:43,630 {\a6}Can you love me alone every single day? 750 00:52:39,600 --> 00:52:42,460 Ha Ni! Ha Ni! 751 00:52:43,040 --> 00:52:44,890 What is that? Let's go out there. 752 00:52:43,630 --> 00:52:45,280 {\a6}Can you kiss me? 753 00:52:45,720 --> 00:52:47,680 What did you just say? 754 00:52:47,720 --> 00:52:49,830 You said you two went to a musical? 755 00:52:49,860 --> 00:52:52,130 Ah, my head hurts so much. 756 00:52:52,160 --> 00:52:52,970 Ha Ni, 757 00:52:53,010 --> 00:52:55,250 did this guy cross the line with you? 758 00:52:55,280 --> 00:52:56,050 Cross the line? 759 00:52:56,090 --> 00:52:57,720 You know, for example, he pretends to eat popcorn, 760 00:52:57,760 --> 00:52:59,790 but actually he's touching your hand, something like that. 761 00:53:00,370 --> 00:53:02,130 When watching musicals, 762 00:53:02,950 --> 00:53:04,030 there is no popcorn. 763 00:53:04,060 --> 00:53:04,970 Oh, is that right? 764 00:53:05,090 --> 00:53:06,670 Then what did you eat? 765 00:53:07,470 --> 00:53:10,310 Oh! Ha Ni you bought a doll? 766 00:53:10,340 --> 00:53:12,300 Hey, it's not bad. 767 00:53:12,420 --> 00:53:15,470 This... Seung Jo oppa got it for me. 768 00:53:15,510 --> 00:53:17,640 - From that doll picking machine over there. - What? 769 00:53:17,680 --> 00:53:20,250 It's a gift to congratulate me for getting through the entrance test. 770 00:53:20,370 --> 00:53:24,650 Congratulatory gift? This kind of cheap doll is a congratulatory gift? 771 00:53:24,680 --> 00:53:27,230 Hey, Baek Seung Jo, are you thinking too little of my Ha Ni? 772 00:53:27,260 --> 00:53:29,110 What's wrong with this? 773 00:53:29,150 --> 00:53:32,290 And this is what he personally picked for me. 774 00:53:32,620 --> 00:53:35,030 Hey, you know how difficult it is to pick a doll from that machine, right? 775 00:53:35,060 --> 00:53:37,970 Ha Ni, what's so difficult about that? 776 00:53:38,010 --> 00:53:40,540 Such dolls, can be picked by anyone from that machine. 777 00:53:40,570 --> 00:53:44,510 Really? It's my first time seeing it. 778 00:53:51,190 --> 00:53:53,540 Wow. Hey, hey. Did you see that? 779 00:53:53,580 --> 00:53:55,050 He did it with such finesse, didn't he? 780 00:53:55,080 --> 00:53:55,810 That? 781 00:53:55,850 --> 00:53:57,350 All right, watch this. 782 00:53:57,380 --> 00:53:58,260 See? 783 00:54:05,800 --> 00:54:06,960 You saw that, right? 784 00:54:23,120 --> 00:54:24,730 Punk, where are you going? 785 00:54:25,100 --> 00:54:26,290 Watch, watch. 786 00:54:26,820 --> 00:54:29,160 This punk is so troublesome. 787 00:54:30,380 --> 00:54:33,560 All right, watch this. See, see, see, see this. 788 00:54:38,920 --> 00:54:39,990 Joon Gu. 789 00:54:40,030 --> 00:54:41,100 Let go, let go, let go. 790 00:54:41,130 --> 00:54:42,280 Jerk. 791 00:54:51,720 --> 00:54:53,980 What's wrong? 792 00:54:54,020 --> 00:54:55,360 Hey, one more time. 793 00:54:55,400 --> 00:54:57,900 Why can't I get it in? Why? 794 00:54:59,490 --> 00:55:05,250 Ah, no. This thing now, is this what appears often in movies? Is this it? 795 00:55:25,440 --> 00:55:27,870 Look at me. Look into my eyes. 796 00:55:27,910 --> 00:55:30,720 Look into these eyes that are filled with you alone. 797 00:55:30,750 --> 00:55:31,680 No, 798 00:55:32,210 --> 00:55:35,640 my heart cannot contain two men. 799 00:55:36,280 --> 00:55:37,780 Then I'm left with no other choice, 800 00:55:37,820 --> 00:55:43,270 I have to use my strength to resolve love and make you mine. 801 00:55:45,880 --> 00:55:47,030 Let her go. 802 00:55:57,470 --> 00:55:59,600 No, don't do that. 803 00:56:00,220 --> 00:56:02,000 I'm afraid I will lose you forever. 804 00:56:02,040 --> 00:56:03,790 Cowards may die over and over again, 805 00:56:04,260 --> 00:56:07,050 but a real man can only die once. 806 00:56:07,500 --> 00:56:09,340 If I die because of you, 807 00:56:09,380 --> 00:56:14,220 then that is not death but love. 808 00:56:50,690 --> 00:56:51,930 No! 809 00:57:03,210 --> 00:57:06,760 No, no. No, no, no. 810 00:57:06,790 --> 00:57:10,310 What are you doing? 811 00:57:27,300 --> 00:57:30,280 Son, give your best. Fighting! 812 00:57:30,910 --> 00:57:35,740 If they put you in a spot, don't mind them. 813 00:57:38,530 --> 00:57:44,010 - Do well. - Do well, hyung, fighting. 814 00:57:44,180 --> 00:57:45,000 All right. 815 00:57:57,170 --> 00:57:59,030 It's cold. 816 00:58:05,260 --> 00:58:08,920 He was pondering whether to study or not, now it's all over. 817 00:58:08,950 --> 00:58:10,870 Poor thing. 818 00:58:10,910 --> 00:58:13,420 This is the best time of his life but he's suffering. 819 00:58:13,540 --> 00:58:16,500 You married me when you were his age, you know. 820 00:58:25,120 --> 00:58:27,740 Why is everyone talking about universities every day? 821 00:58:28,210 --> 00:58:29,820 I really don't get it. 822 00:58:35,800 --> 00:58:37,400 Ha Ni, where are you going? 823 00:58:37,440 --> 00:58:39,370 I'm so worried I can't sit down. 824 00:58:39,410 --> 00:58:41,100 I'll send him to DaeSan then I'll be right back. 825 00:58:47,680 --> 00:58:53,280 Uneasy... uneasy. 826 00:59:53,470 --> 00:59:54,810 What should I do? 827 01:00:10,050 --> 01:00:12,510 Did you see that? The body just flew. 828 01:00:12,540 --> 01:00:13,720 Hey, I think it's a girl. 829 01:00:29,120 --> 01:00:32,040 [Parang University Hospital] 830 01:00:54,670 --> 01:00:55,990 She's awake. 831 01:00:56,020 --> 01:00:56,880 Ha Ni! 832 01:00:58,000 --> 01:01:00,380 Ha Ni, my child. 833 01:01:02,820 --> 01:01:06,830 Dad, where am I? 834 01:01:06,870 --> 01:01:12,460 Hospital. You were in an accident, don't you remember? 835 01:01:14,100 --> 01:01:17,390 - You flew. - I remember. 836 01:01:18,900 --> 01:01:22,220 - Where's Seung Jo? - He should be doing the test now. 837 01:01:22,250 --> 01:01:24,560 He went after he sent you here to the hospital. 838 01:01:25,970 --> 01:01:29,670 - That's good. - You're all here? 839 01:01:44,540 --> 01:01:47,620 Brought to you by HaruHaruSubs 840 01:01:47,740 --> 01:01:50,930 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 841 01:01:51,050 --> 01:01:53,650 Main Translator: ai* Spot Translators: g!de0n, thesexy-orange 842 01:01:53,770 --> 01:01:56,470 Timers: Nalmmes, KimT 843 01:01:56,590 --> 01:01:59,110 Editor/QC: sayroo 844 01:01:59,230 --> 01:02:02,130 Coordinators: sayroo, cute girl 845 01:02:02,250 --> 01:02:04,480 Ha Ni is still depressed? 846 01:02:04,520 --> 01:02:05,840 Are you running away from home? 847 01:02:05,870 --> 01:02:07,570 All right then, bye. 848 01:02:08,440 --> 01:02:09,680 Please don't do this. 849 01:02:09,720 --> 01:02:11,670 Please say yes to me. 850 01:02:12,200 --> 01:02:14,360 - Uncle. - Let go. 851 01:02:14,480 --> 01:02:15,370 It's interesting, 852 01:02:15,410 --> 01:02:17,230 thinking what else might happen today. 853 01:02:17,260 --> 01:02:19,050 It's very exciting and interesting. 854 01:02:19,080 --> 01:02:21,380 - So... - So? 855 01:02:21,500 --> 01:02:22,910 Baek Seung Jo? 856 01:02:23,790 --> 01:02:29,130 The graduation certificate is being presented to Baek Seung Jo and Oh Ha Ni. 857 01:02:30,600 --> 01:02:32,130 Oh Ha Ni, get over here. 858 01:02:32,170 --> 01:02:35,630 That rude girl, what else can she like? 859 01:02:36,390 --> 01:02:39,060 Do not belittle the true heart of liking a person. 860 01:02:39,090 --> 01:02:40,680 Hey, Oh Ha Ni! You come with me. 861 01:02:41,430 --> 01:02:43,680 Let me go. I will stop having a crush on you. 862 01:02:43,720 --> 01:02:46,020 - When I go to university, I will... - Let's see what you do that after this. 863 01:02:46,110 --> 01:02:52,280 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 62405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.