All language subtitles for @SY_MS.The.Burma.Conspiracy.Largo.Winch.2.2011.480p.BRRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:50,574 --> 00:00:50,653 T 3 00:00:50,654 --> 00:00:50,733 TH 4 00:00:50,735 --> 00:00:50,814 THR 5 00:00:50,815 --> 00:00:50,894 THRE 6 00:00:50,896 --> 00:00:50,975 THREE 7 00:00:50,976 --> 00:00:51,055 THREE 8 00:00:51,057 --> 00:00:51,136 THREE Y 9 00:00:51,137 --> 00:00:51,216 THREE YE 10 00:00:51,218 --> 00:00:51,297 THREE YEA 11 00:00:51,298 --> 00:00:51,377 THREE YEAR 12 00:00:51,379 --> 00:00:51,458 THREE YEARS 13 00:00:51,459 --> 00:00:51,538 THREE YEARS 14 00:00:51,540 --> 00:00:51,619 THREE YEARS E 15 00:00:51,620 --> 00:00:51,699 THREE YEARS EA 16 00:00:51,701 --> 00:00:51,780 THREE YEARS EAR 17 00:00:51,781 --> 00:00:51,860 THREE YEARS EARL 18 00:00:51,862 --> 00:00:51,941 THREE YEARS EARLI 19 00:00:51,942 --> 00:00:52,021 THREE YEARS EARLIE 20 00:00:52,023 --> 00:00:52,102 THREE YEARS EARLIER 21 00:00:52,103 --> 00:00:55,503 THREE YEARS EARLIER 22 00:00:59,007 --> 00:01:02,426 I've found him, Mr. Winch. 23 00:01:02,427 --> 00:01:05,680 In the heart of the Burmese jungle. 24 00:01:07,481 --> 00:01:08,984 In a Karen village. 25 00:01:11,895 --> 00:01:14,131 Largo has been living there for three months. 26 00:02:35,578 --> 00:02:40,049 He met her when illegally crossing the Thai-Burmese border. 27 00:02:40,150 --> 00:02:43,778 She took him to her village, wounded, and he never left. 28 00:02:45,680 --> 00:02:49,068 Go back there. And keep your eye on him. 29 00:02:49,969 --> 00:02:51,844 What if he never came home? 30 00:02:51,845 --> 00:02:54,847 Don't be absurd, Freddy. 31 00:02:54,848 --> 00:02:59,102 He'll have to come out of hiding one day. 32 00:03:01,814 --> 00:03:07,652 Whether he likes it or not, Largo is my heir. 33 00:03:12,883 --> 00:03:15,218 THREE YEARS LATER 34 00:03:16,070 --> 00:03:19,949 Raised in secrecy for almost 30 years, the adopted son of Nario Winch 35 00:03:19,991 --> 00:03:23,493 is in the spotlight today following the violent death of his father, 36 00:03:23,494 --> 00:03:28,708 the heir of a multinational group with almost 400 thousand employees worldwide. 37 00:03:28,749 --> 00:03:32,586 Today, Largo Winch is one of the most powerful men on the planet. 38 00:03:32,587 --> 00:03:37,883 But does Largo Winch have what it takes to run an empire of that size? 39 00:03:41,512 --> 00:03:44,781 - All I know is we know nothing about him. - We can only judge on his action. 40 00:03:44,782 --> 00:03:46,701 Calling Cochrane back was an excellent decision. 41 00:03:47,001 --> 00:03:48,813 Dwight Cochrane is a brilliant manager with a 42 00:03:48,838 --> 00:03:50,719 long-standing reputation of his cool-headedness. 43 00:03:50,980 --> 00:03:53,422 Oh my God! Oh my God! 44 00:03:58,086 --> 00:04:00,647 AUTONOMOUS REPUBLIC OF BASHKORTOSTAN 45 00:04:01,441 --> 00:04:03,024 "GPS: Find airport." 46 00:04:04,202 --> 00:04:07,412 You humiliated Nazatchov before the press! 47 00:04:07,413 --> 00:04:09,289 He'll never forgive you. 48 00:04:09,290 --> 00:04:13,377 Find that son-of-a-bitch Winch for me! 49 00:04:19,583 --> 00:04:22,918 And the journalist bitch, too! 50 00:04:24,713 --> 00:04:27,423 Why did you need to save her? 51 00:04:27,424 --> 00:04:29,917 Would you rather I'd been killed? 52 00:04:31,203 --> 00:04:32,720 "Find the airport!" 53 00:04:33,021 --> 00:04:35,273 Forgive me, my Cyrillic is rusty! 54 00:04:37,818 --> 00:04:38,902 I'll do it. 55 00:04:41,655 --> 00:04:43,406 I don't want to die here! 56 00:04:44,107 --> 00:04:47,526 I have a wife! Four children! A career! 57 00:04:47,527 --> 00:04:51,197 I went to Harvard! I'm a practising Presbyterian! 58 00:04:58,538 --> 00:05:01,707 GPS calculating route. 59 00:05:06,763 --> 00:05:08,973 Turn left. 60 00:05:19,526 --> 00:05:22,812 I think you're right, Nazatchov is a bit cross. 61 00:05:23,113 --> 00:05:26,991 It's your fault! You baited Nazatchov with your questions! 62 00:05:26,992 --> 00:05:29,702 I was doing my job as a journalist! 63 00:05:34,583 --> 00:05:38,044 - GPS re-calculating route. - I have a job too, Missy! 64 00:05:38,045 --> 00:05:41,255 I manage a group with 392,000 employees! 65 00:05:41,256 --> 00:05:44,050 Nazatchov exploits and traffics! 66 00:05:45,694 --> 00:05:48,237 Either we sign with Nazatchov or we lay off... 67 00:05:53,744 --> 00:05:55,870 Keep to the left. 68 00:05:59,166 --> 00:06:01,584 Turn right in 600 feet. 69 00:06:24,674 --> 00:06:26,759 - Holy shit! - Hang on tight. 70 00:06:35,477 --> 00:06:38,270 - Make U-turn in 300 feet. - What are you doing? 71 00:06:40,607 --> 00:06:43,442 Make U-turn when possible. 72 00:06:53,895 --> 00:06:56,522 Your jet is surrounded by police. 73 00:06:56,523 --> 00:06:58,148 Forget the airport. 74 00:07:31,315 --> 00:07:34,259 Nazatchov will never let us leave alive. 75 00:07:34,260 --> 00:07:36,228 He runs the entire country! 76 00:07:36,229 --> 00:07:40,649 - And that's Alright with you? - Shut up, would you! 77 00:07:42,243 --> 00:07:44,745 I know a mercenary, he'll save us. 78 00:07:44,746 --> 00:07:48,082 Lazarevic. An expert in crisis situations. 79 00:07:48,083 --> 00:07:51,627 Very costly but highly efficient... 80 00:08:33,579 --> 00:08:35,889 - Hey! - Let me do my job! 81 00:08:35,890 --> 00:08:38,433 I'm the one paying for your job. You do what I say. 82 00:08:38,434 --> 00:08:40,670 Customer's always right. 83 00:08:43,205 --> 00:08:45,265 You Bosnians are too sentimental! 84 00:08:45,666 --> 00:08:49,193 Beware of clichés, they sometimes end in massacres! 85 00:09:05,161 --> 00:09:09,858 Today, this young man who's appeared from out of nowhere wields considerable power. 86 00:09:10,258 --> 00:09:13,803 But how will he use it, only he can say for sure. 87 00:09:14,804 --> 00:09:19,307 LAKE GENEVA, SWITZERLAND 88 00:09:44,583 --> 00:09:46,225 - Hello. - Good day, sir. 89 00:09:46,226 --> 00:09:48,669 - I'm here for Mr. Jung. - He's waiting for you. 90 00:09:50,689 --> 00:09:53,107 Tell him to come in. 91 00:09:54,308 --> 00:09:56,910 Thank you for receiving me. 92 00:09:57,311 --> 00:09:59,363 At last I meet you. 93 00:10:00,164 --> 00:10:03,417 - Mr. Jung, it's time for your shot. - Later. 94 00:10:04,168 --> 00:10:05,836 Later, I said. 95 00:10:07,547 --> 00:10:09,464 She's always on my back. 96 00:10:09,465 --> 00:10:12,426 You'd think she was in love! Come here. 97 00:10:18,399 --> 00:10:23,695 Look at this. This photo was taken here. 98 00:10:23,696 --> 00:10:26,406 Handsome, weren't we? 99 00:10:28,868 --> 00:10:31,620 You were my father's only friend... 100 00:10:31,621 --> 00:10:35,249 His oldest, there's no doubt. 101 00:10:35,250 --> 00:10:38,227 This photo dates back to October 1947. 102 00:10:38,428 --> 00:10:40,896 He was fresh from Yugoslavia with his mother. 103 00:10:40,897 --> 00:10:44,400 They lived here, in the attic rooms. 104 00:10:44,401 --> 00:10:47,820 Your grandmother worked for my parents until she died. 105 00:10:47,821 --> 00:10:49,738 My grandmother? 106 00:10:49,739 --> 00:10:51,949 Nerio's mother. 107 00:10:51,950 --> 00:10:54,618 Your grandmother, Largo! 108 00:10:54,619 --> 00:10:59,707 I was one of the only people who knew of your existence. 109 00:10:59,708 --> 00:11:04,753 Nerio often complained to me about you running away. 110 00:11:04,754 --> 00:11:07,965 About your lack of gratitude towards him... 111 00:11:07,966 --> 00:11:08,992 It's true, 112 00:11:10,493 --> 00:11:15,163 father and son relations are complex. 113 00:11:17,292 --> 00:11:21,753 Nerio didn't want a son. He wanted an heir. 114 00:11:21,754 --> 00:11:24,172 He left me no choice. 115 00:11:24,173 --> 00:11:27,618 But the fortune he left me... I'll use it my way. 116 00:11:27,619 --> 00:11:29,829 I read your letter. 117 00:11:29,830 --> 00:11:32,665 Your project is fabulous. 118 00:11:32,666 --> 00:11:35,001 As former Red Cross President, 119 00:11:35,002 --> 00:11:37,167 I can only encourage you, but... 120 00:11:37,992 --> 00:11:39,089 But? 121 00:11:41,489 --> 00:11:45,744 The men who run this world all have humanitarian foundations. 122 00:11:45,945 --> 00:11:47,338 That's nothing new. 123 00:11:48,039 --> 00:11:50,582 The rich give to the poor, 124 00:11:50,583 --> 00:11:53,460 but only a little. 125 00:11:53,461 --> 00:11:55,879 Very little. 126 00:11:55,880 --> 00:12:00,676 Putting your entire fortune at the service of humanitarian causes 127 00:12:00,677 --> 00:12:04,054 will upset the established order. Good. 128 00:12:04,055 --> 00:12:09,643 And you will create many enemies. Very many enemies. 129 00:12:09,644 --> 00:12:13,981 And very powerful ones. 130 00:12:15,942 --> 00:12:22,406 "A man with no enemies is no man at all." 131 00:12:22,407 --> 00:12:25,033 Bosnian proverb. 132 00:12:26,202 --> 00:12:29,663 Don't make light of my words. 133 00:12:31,708 --> 00:12:32,767 Mr. Jung? 134 00:12:34,217 --> 00:12:35,217 Mr. Jung? 135 00:12:39,174 --> 00:12:41,508 The needle... The needle! 136 00:12:59,777 --> 00:13:02,346 I'm happy to have met you. 137 00:13:02,747 --> 00:13:05,232 You'll be all right. 138 00:13:07,035 --> 00:13:10,096 My wife died of cancer ten years ago. 139 00:13:10,497 --> 00:13:16,126 My only son died in an accident when he'd just turned thirty. 140 00:13:16,727 --> 00:13:20,823 No one needs me anymore. 141 00:13:23,584 --> 00:13:25,794 I need you. 142 00:13:52,839 --> 00:13:57,486 - I'll meet you downstairs. - Just give me two seconds. 143 00:14:00,347 --> 00:14:01,990 See you later, Steve. 144 00:14:02,415 --> 00:14:03,582 Brian. 145 00:14:07,962 --> 00:14:10,298 Don't start. 146 00:14:14,996 --> 00:14:18,415 Hong Kong was without a doubt the place to be today. 147 00:14:18,416 --> 00:14:22,086 Largo Winch had a big surprise for journalists at this press conference. 148 00:14:22,978 --> 00:14:25,447 I have decided to sell the W Group. 149 00:14:25,448 --> 00:14:29,659 The money from this sell will be entirely re-invested in a Nario Winch Foundation. 150 00:14:29,660 --> 00:14:32,163 It will be dedicated to humanitarian projects, 151 00:14:32,246 --> 00:14:34,582 - scientific research... - He's sexy. 152 00:14:34,749 --> 00:14:37,792 ...and any good ideas we could come up. I think he's gonna be a tough one. 153 00:14:37,793 --> 00:14:40,796 if you've got any ideas, we're listening. 154 00:14:41,255 --> 00:14:43,840 The financial world has been rocked! 155 00:14:43,841 --> 00:14:46,217 Nerio Winch's heir will... 156 00:14:46,218 --> 00:14:47,803 An ambitious project... 157 00:14:48,052 --> 00:14:52,349 ...the Nario Winch Foundation now has a president, the esteemed Alexander Jung, 158 00:14:52,350 --> 00:14:55,352 former president of the International Committee of the Red Cross. 159 00:14:55,353 --> 00:14:58,063 He shows a frankly youthful enthusiasm 160 00:14:58,064 --> 00:15:00,332 when he speaks of the foundation and its project... 161 00:15:00,749 --> 00:15:02,374 You've given me a reason to live. 162 00:15:03,769 --> 00:15:07,679 The captain informs us that we've left territorial waters. 163 00:15:07,680 --> 00:15:08,931 Thank you, Gauthier. 164 00:15:09,432 --> 00:15:14,519 I'll open the champagne, sir! For the occasion, I've chilled 165 00:15:14,520 --> 00:15:17,647 a bottle of Grand Siecle 1981, which was given to your father 166 00:15:17,648 --> 00:15:20,827 by Mikhail Gorbachev at the opening of the Minsk paper factory. 167 00:15:21,228 --> 00:15:23,646 Of course, in this overcast weather, 168 00:15:23,647 --> 00:15:26,232 rosa champagne might be more appropriate. 169 00:15:26,233 --> 00:15:28,194 I have a Laurent Perrier 2003... 170 00:15:28,218 --> 00:15:30,085 Gauthier, anything you like. 171 00:15:31,595 --> 00:15:33,180 Very well, sir. 172 00:15:34,181 --> 00:15:36,241 If you please? 173 00:15:38,645 --> 00:15:40,646 There you are! 174 00:15:40,647 --> 00:15:43,482 No regrets, Largo? 175 00:15:43,483 --> 00:15:46,151 This agreement is irrevocable. 176 00:15:46,152 --> 00:15:50,222 Your access to W Group accounts will be frozen as soon as you sign. 177 00:15:50,223 --> 00:15:53,893 Prior to the final sale, you'll be a poor man again. 178 00:15:53,894 --> 00:15:55,611 It's a classic contract. 179 00:15:55,612 --> 00:15:59,574 Kromberg Partners guarantees you a buyer within two months. 180 00:15:59,575 --> 00:16:02,201 Moreover, the sales price is indexed 181 00:16:02,202 --> 00:16:04,871 on your stock value, on the day of the sale. 182 00:16:04,872 --> 00:16:07,582 If the sale took place today, 183 00:16:07,583 --> 00:16:12,378 that would come to approximately 53 billion, Mr. Winch. 184 00:16:13,779 --> 00:16:15,947 That's all? 185 00:16:17,866 --> 00:16:23,265 Should your value rise, you could hope for a bit more... 186 00:16:23,342 --> 00:16:24,842 I'm joking Mr. Beaumont. 187 00:16:31,363 --> 00:16:33,373 Please initial the pages and sign. 188 00:16:33,674 --> 00:16:36,102 Why are we signing the contract at sea? 189 00:16:36,803 --> 00:16:38,846 It allows us to sign the agreement 190 00:16:38,847 --> 00:16:42,933 as if we were in the Swiss offices of Kromberg Partners. 191 00:16:42,934 --> 00:16:46,687 With full Swiss tax advantages. 192 00:16:46,688 --> 00:16:48,689 And a signature... 193 00:17:06,725 --> 00:17:09,644 Hong Kong Marine Police, stop immediately! 194 00:17:09,645 --> 00:17:12,565 I repeat, Hong Kong Marine Police, stop immediately! 195 00:17:19,655 --> 00:17:20,699 Back off! 196 00:17:22,035 --> 00:17:23,035 Go! 197 00:17:24,577 --> 00:17:27,245 - This is an act of piracy. - Return to your craft. 198 00:17:27,246 --> 00:17:29,607 We're going to carry out a search of the boat. 199 00:17:29,807 --> 00:17:32,661 You're in international waters. We have all the required authorizations. 200 00:17:33,502 --> 00:17:34,504 Who're these people? 201 00:17:35,304 --> 00:17:36,338 Who are you? 202 00:17:36,363 --> 00:17:38,665 We're with the International Criminal Court. 203 00:17:40,534 --> 00:17:43,328 Deputy Prosecutor Francken wishes to question you Mr. Winch. 204 00:17:43,329 --> 00:17:45,955 She could've called my office for an appointment. 205 00:17:45,956 --> 00:17:49,501 Knowing her, she's in your office right now. 206 00:17:54,323 --> 00:17:57,101 If you're looking for an eraser, it's in the upper left hand drawer. 207 00:17:59,662 --> 00:18:02,498 A sense of humour on top of it. 208 00:18:03,499 --> 00:18:06,252 Only when someone searches my office. 209 00:18:07,753 --> 00:18:11,423 Pandora, that name means anything to you? 210 00:18:11,424 --> 00:18:13,537 A Greek goddess. 211 00:18:13,862 --> 00:18:18,139 If memory serves me she possessed the box which contained all the evils of mankind. 212 00:18:19,699 --> 00:18:22,494 I have another version, more contemporary. 213 00:18:23,620 --> 00:18:25,831 It's about a secret bank account 214 00:18:26,331 --> 00:18:29,042 used to pay off a corrupt Burmese general. 215 00:18:29,642 --> 00:18:30,894 I like my version better. 216 00:18:31,494 --> 00:18:33,621 Mine's not a legend, unfortunately. 217 00:18:33,705 --> 00:18:38,793 In southern Burma, a small minority has been oppressed for years by military junta. 218 00:18:40,294 --> 00:18:42,797 The Karen People. 219 00:18:44,465 --> 00:18:46,926 Three years ago, General Kyaw Min 220 00:18:46,968 --> 00:18:49,469 and his men destroyed the village of Kay Pu. 221 00:18:49,470 --> 00:18:52,890 The villagers were massacred, raped and deported. 222 00:18:53,683 --> 00:18:56,519 the luckiest ones fled into the jungle. 223 00:19:12,827 --> 00:19:15,897 The general led the operations personally. 224 00:19:16,797 --> 00:19:19,616 The village was located on a nickel deposit 225 00:19:19,801 --> 00:19:22,468 which is why a multinational corporation paid 226 00:19:22,493 --> 00:19:24,762 millions of dollars to General Kyaw Min 227 00:19:25,773 --> 00:19:28,400 to clear the village of its inhabitants. 228 00:19:29,401 --> 00:19:31,413 The money for this operation 229 00:19:31,438 --> 00:19:33,389 came from the Pandora account 230 00:19:33,489 --> 00:19:36,950 which I suspect your father Nario Winch of owning. 231 00:19:39,620 --> 00:19:42,331 My father was no saint, but he wasn't a bastard. 232 00:19:43,332 --> 00:19:46,627 You were in Burma how long did you spend there? 233 00:19:48,563 --> 00:19:49,710 Five months. 234 00:19:50,435 --> 00:19:53,874 That's right. You left three years ago, 235 00:19:54,026 --> 00:19:55,987 right after the Kay Pu massacres 236 00:19:58,072 --> 00:20:01,116 I suspect you of going there on your father's orders. 237 00:20:01,117 --> 00:20:05,329 I also suspect you of being an accomplice to this massacres 238 00:20:07,156 --> 00:20:11,242 The last contact I had with my father was more than three years before he died. 239 00:20:11,243 --> 00:20:12,522 Someone misinformed you. 240 00:20:12,547 --> 00:20:15,104 And your being there was a mere coincidence. 241 00:20:16,707 --> 00:20:20,010 The very day I announce the creation of my foundation 242 00:20:20,011 --> 00:20:21,647 a prosecutor shows up and accuses 243 00:20:21,672 --> 00:20:24,172 me of crimes against humanity. You think that's a coincidence? 244 00:20:24,297 --> 00:20:25,348 A conspiracy theory? 245 00:20:36,736 --> 00:20:37,786 I'm coming. 246 00:20:43,692 --> 00:20:46,177 So that's a door but you have no key, is that correct? 247 00:20:47,520 --> 00:20:49,088 Open this door, Mr. Winch. 248 00:20:49,689 --> 00:20:52,607 It's Freddy Kaplan's cabin. Only he has the key. 249 00:20:52,908 --> 00:20:53,964 I told him. 250 00:20:53,989 --> 00:20:56,077 Must I break in? 251 00:20:56,078 --> 00:20:58,955 Do what you want, only do it fast. 252 00:21:02,001 --> 00:21:04,627 Oh my God! 253 00:21:04,628 --> 00:21:05,629 Freddy! 254 00:21:09,992 --> 00:21:12,203 Death by strangulation. 255 00:21:12,228 --> 00:21:15,687 It occurred at least 12 hours ago. 256 00:21:17,333 --> 00:21:19,876 No wonder you wouldn't open the door. 257 00:21:19,877 --> 00:21:21,779 Are you accusing me of murder as well? 258 00:21:22,034 --> 00:21:23,034 Monsieur Winch! 259 00:21:23,180 --> 00:21:26,682 Calm down, Mr. Winch! 260 00:21:31,440 --> 00:21:33,484 Inform the Hong Kong Police. 261 00:21:36,327 --> 00:21:38,654 I hated Freddy for many years. 262 00:21:39,155 --> 00:21:41,431 Whenever I ran away he'd find me. 263 00:21:42,056 --> 00:21:43,081 Every time. 264 00:21:43,106 --> 00:21:45,560 He was watching over you. 265 00:21:45,961 --> 00:21:48,213 He was spying on me. 266 00:21:50,191 --> 00:21:53,370 Freddy knew exactly what I was doing in Burma. 267 00:21:55,071 --> 00:22:00,059 He knew I'd no contact with Nerio. He'd have cleared my name. 268 00:22:00,660 --> 00:22:05,455 Do you think that's why he was killed? 269 00:22:05,456 --> 00:22:08,500 Many very powerful enemies... 270 00:22:08,501 --> 00:22:11,294 You were so right. 271 00:22:11,295 --> 00:22:15,766 I only wish I could help you. 272 00:22:17,567 --> 00:22:19,654 Was Nerio capable of doing something like that? 273 00:22:20,655 --> 00:22:22,564 That massacre? 274 00:22:22,565 --> 00:22:26,401 No. Of course not. 275 00:22:31,407 --> 00:22:35,619 He was my friend I want to believe he wasn't. 276 00:22:40,625 --> 00:22:42,071 MUONG NAM, BURMA 277 00:22:42,204 --> 00:22:42,259 T 278 00:22:42,260 --> 00:22:42,315 TH 279 00:22:42,316 --> 00:22:42,371 THR 280 00:22:42,372 --> 00:22:42,427 THRE 281 00:22:42,429 --> 00:22:42,484 THREE 282 00:22:42,485 --> 00:22:42,540 THREE 283 00:22:42,541 --> 00:22:42,596 THREE Y 284 00:22:42,597 --> 00:22:42,652 THREE YE 285 00:22:42,653 --> 00:22:42,708 THREE YEA 286 00:22:42,709 --> 00:22:42,764 THREE YEAR 287 00:22:42,765 --> 00:22:42,820 THREE YEARS 288 00:22:42,822 --> 00:22:42,877 THREE YEARS 289 00:22:42,878 --> 00:22:42,933 THREE YEARS E 290 00:22:42,934 --> 00:22:42,989 THREE YEARS EA 291 00:22:42,990 --> 00:22:43,045 THREE YEARS EAR 292 00:22:43,046 --> 00:22:43,101 THREE YEARS EARL 293 00:22:43,102 --> 00:22:43,157 THREE YEARS EARLI 294 00:22:43,158 --> 00:22:43,214 THREE YEARS EARLIE 295 00:22:43,215 --> 00:22:43,270 THREE YEARS EARLIER 296 00:22:43,271 --> 00:22:44,471 THREE YEARS EARLIER 297 00:23:19,390 --> 00:23:22,143 Kay Pu is 30 miles to the north. 298 00:23:22,977 --> 00:23:25,729 They said there is nothing left after we left. 299 00:23:28,649 --> 00:23:31,026 The resistance fighters brought them here. 300 00:23:32,127 --> 00:23:34,211 Maluna? 301 00:23:34,212 --> 00:23:35,921 Kadjang! 302 00:23:42,880 --> 00:23:45,273 Kadjang is from here. We grew up together. 303 00:23:46,349 --> 00:23:48,183 Largo is my friend. 304 00:23:53,780 --> 00:23:57,324 Come on, I'll introduce you to my comrades. 305 00:24:00,620 --> 00:24:03,873 Ko Sin, Som Sak, this is Maluna. 306 00:24:29,352 --> 00:24:31,229 Come on! 307 00:24:39,153 --> 00:24:42,239 Thank you, thank you! You are an angel. 308 00:24:42,240 --> 00:24:44,492 You're welcome. 309 00:24:46,661 --> 00:24:48,453 Hi! 310 00:24:48,454 --> 00:24:52,125 I picked them up on the road. Was only a small detour for me. 311 00:24:56,587 --> 00:24:58,589 Hot around here. 312 00:24:58,923 --> 00:25:01,133 Isn't it? 313 00:25:01,134 --> 00:25:05,221 Could I have something to drink before I hit the road? 314 00:25:10,518 --> 00:25:12,270 Oh, thank you! 315 00:25:15,480 --> 00:25:19,984 This is a Burmese Army pass signed by General Kyaw Min. 316 00:25:22,739 --> 00:25:24,699 Ay! 317 00:25:24,741 --> 00:25:28,119 What the hell are you doing here? 318 00:25:29,746 --> 00:25:32,957 - I just bring them... these people. - Ay, what is your business here? 319 00:25:33,791 --> 00:25:37,753 - Do you know General Kyaw Min? - I got nothing to do with all that. 320 00:25:37,754 --> 00:25:39,213 I'm just a driver. 321 00:25:39,547 --> 00:25:42,674 Some guy hired me to drive him around the region for a week. 322 00:25:42,675 --> 00:25:45,343 He's the one who know the general. 323 00:25:45,344 --> 00:25:47,471 Liar! 324 00:25:47,472 --> 00:25:51,225 - I didn't do anything. It's true! - Shit! 325 00:25:55,228 --> 00:25:58,105 Stop it! Stop it! 326 00:26:01,443 --> 00:26:03,819 You stay out of this! 327 00:26:10,909 --> 00:26:13,596 You want to help him, do you? 328 00:26:24,509 --> 00:26:27,010 You stand out for him 329 00:26:27,011 --> 00:26:29,806 'cos you are just like him. 330 00:28:00,563 --> 00:28:02,690 He has a chance of making it. 331 00:28:06,569 --> 00:28:08,529 But he will never forget. 332 00:28:09,572 --> 00:28:11,699 No one will ever forget. 333 00:28:16,445 --> 00:28:18,289 You can't stay here. 334 00:28:19,457 --> 00:28:21,334 You want me to leave? 335 00:28:24,253 --> 00:28:26,172 What about you? 336 00:28:27,173 --> 00:28:29,258 I'm going to join the resistance. 337 00:28:29,283 --> 00:28:30,325 I want to fight. 338 00:28:32,095 --> 00:28:34,472 Fight. 339 00:28:34,514 --> 00:28:36,766 Kadjang will be proud of you. 340 00:28:39,727 --> 00:28:42,563 Go away, Largo. 341 00:28:44,565 --> 00:28:46,650 You have to leave. 342 00:28:46,651 --> 00:28:49,112 - Says who? - Me. 343 00:28:53,825 --> 00:28:57,078 I'm telling you this because I don't 344 00:29:03,251 --> 00:29:05,628 Then come with me 345 00:29:06,629 --> 00:29:09,507 if you love me. 346 00:29:15,888 --> 00:29:18,015 I don't love you, Largo. 347 00:29:18,891 --> 00:29:21,394 I don't anything about you. 348 00:29:22,353 --> 00:29:25,982 I don't know who you are, where you come from. 349 00:29:27,275 --> 00:29:31,237 I don't know what you're running from, but I don't want to run with you. 350 00:29:33,364 --> 00:29:35,530 I know who I am 351 00:29:36,655 --> 00:29:40,478 and I know I belong here. 352 00:29:46,294 --> 00:29:48,585 I don't want to see you anymore. 353 00:29:48,610 --> 00:29:50,113 Get out of my home! 354 00:29:51,090 --> 00:29:53,092 Now! 355 00:29:55,678 --> 00:29:58,431 You're god of a liar. 356 00:30:50,515 --> 00:30:53,225 Did AAA send you? 357 00:30:54,826 --> 00:30:56,311 Let's just say "yes". 358 00:30:57,412 --> 00:30:59,830 They sure are on the ball. 359 00:30:59,831 --> 00:31:02,708 We have to get going. 360 00:31:04,553 --> 00:31:06,196 My name's Simon. 361 00:31:06,197 --> 00:31:08,198 Simon Ovronnaz. 362 00:31:08,199 --> 00:31:10,426 Largo. 363 00:31:14,163 --> 00:31:17,415 So one day I come home from work 364 00:31:17,516 --> 00:31:20,902 and Eleanor says: "I got a job at the French School of Bangkok." 365 00:31:21,103 --> 00:31:24,397 For me, Asia meant Chinese take-out joints. 366 00:31:24,398 --> 00:31:27,775 But it didn't take me long, I decided to come. 367 00:31:27,776 --> 00:31:31,070 She took the post and I found a job too. 368 00:31:31,071 --> 00:31:33,907 'Cause, you know, I'm totally lost without Eleanor! 369 00:31:33,908 --> 00:31:36,743 Shit, I can't see a thing. 370 00:31:36,744 --> 00:31:40,413 She might not be a babe, but she's sweet. 371 00:31:40,414 --> 00:31:43,625 We've been together since we were twelve years old. 372 00:31:43,626 --> 00:31:47,128 She's my mother's best friend's daughter. 373 00:31:47,129 --> 00:31:49,472 We're supposed to get married next year! 374 00:31:53,427 --> 00:31:55,803 Thailand. 375 00:32:00,559 --> 00:32:03,770 She's got everything all planned 376 00:32:08,359 --> 00:32:09,041 T 377 00:32:09,042 --> 00:32:09,114 TH 378 00:32:09,114 --> 00:32:09,186 THR 379 00:32:09,187 --> 00:32:09,259 THRE 380 00:32:09,259 --> 00:32:09,331 THREE 381 00:32:09,332 --> 00:32:09,404 THREE 382 00:32:09,404 --> 00:32:09,476 THREE Y 383 00:32:09,477 --> 00:32:09,549 THREE YE 384 00:32:09,549 --> 00:32:09,621 THREE YEA 385 00:32:09,622 --> 00:32:09,694 THREE YEAR 386 00:32:09,694 --> 00:32:09,766 THREE YEARS 387 00:32:09,767 --> 00:32:09,839 THREE YEARS 388 00:32:09,840 --> 00:32:09,911 THREE YEARS L 389 00:32:09,912 --> 00:32:09,984 THREE YEARS LA 390 00:32:09,985 --> 00:32:10,057 THREE YEARS LAT 391 00:32:10,057 --> 00:32:10,129 THREE YEARS LATE 392 00:32:10,130 --> 00:32:10,202 THREE YEARS LATER 393 00:32:10,202 --> 00:32:12,302 THREE YEARS LATER 394 00:32:37,239 --> 00:32:40,943 I'm sorry, sir. I just can't get off of this assassination. 395 00:32:41,669 --> 00:32:43,605 Freddy'd been working for your father for years. 396 00:32:43,705 --> 00:32:44,773 Miss Pennywinckle, 397 00:32:44,815 --> 00:32:47,358 did my father ever mention a certain Pandora account to you? 398 00:32:48,184 --> 00:32:49,893 Not as I recall. 399 00:32:49,894 --> 00:32:52,271 - But I can check my files. - Yes, please. 400 00:33:13,059 --> 00:33:16,079 I'm sorry sir, I have nothing about that name. 401 00:33:18,205 --> 00:33:20,074 Thank you. 402 00:33:23,803 --> 00:33:27,557 Three years ago, these massacres took place in eastern Burma, 403 00:33:27,598 --> 00:33:29,933 some 20 miles from the Thai border. 404 00:33:29,934 --> 00:33:32,854 The Karen people living in this area had been oppressed 405 00:33:32,895 --> 00:33:35,732 for years by the military junta in Burma. 406 00:33:35,773 --> 00:33:38,651 It is important to know that this region's south shore 407 00:33:38,690 --> 00:33:41,570 - is particularly rich in various nickels - I've just spoken to the judge 408 00:33:41,571 --> 00:33:43,655 - in charge of Freddy's case. - Any chances? 409 00:33:43,656 --> 00:33:46,075 This investigation is not going to be an easy one. 410 00:33:47,035 --> 00:33:50,495 however, the economic sanctions imposed by the UN 411 00:33:50,496 --> 00:33:52,372 limit commercial dealings with Burma. 412 00:33:52,373 --> 00:33:54,708 Do we have operations in this country, yes or no? 413 00:33:54,709 --> 00:33:56,585 We have no holdings in Burma. 414 00:33:56,586 --> 00:33:57,794 Any projects? 415 00:33:57,795 --> 00:34:00,506 Difficult to say, in any case none to have been denied. 416 00:34:00,548 --> 00:34:03,383 There is no Pandora account. The accusation is based on nothing at all. 417 00:34:03,384 --> 00:34:06,512 Absolutely ridiculous. What? Thank you. 418 00:34:07,555 --> 00:34:09,598 Dan Khongpipat is on the line from Bangkok. 419 00:34:09,599 --> 00:34:11,799 Dan is in charge of the group's interests in the region. 420 00:34:11,839 --> 00:34:13,759 - Hello, everyone. - What news do you have there? 421 00:34:13,760 --> 00:34:15,062 According to my information, 422 00:34:15,063 --> 00:34:18,565 Prosecutor Francken wants to organize a face-to-face meeting with Mr. Winch 423 00:34:18,566 --> 00:34:20,275 and an eyewitness in Thailand. 424 00:34:20,276 --> 00:34:22,569 Looks like our little prosecutor has a hidden trump card. 425 00:34:22,570 --> 00:34:24,738 - Did you hear anything about this, John? - Let me see. 426 00:34:24,739 --> 00:34:27,199 - Who's the witness? - No idea. 427 00:34:27,200 --> 00:34:28,744 Upon Francken's request 428 00:34:28,786 --> 00:34:30,915 an elite Thai police unit is keeping watch on 429 00:34:30,940 --> 00:34:32,697 the witness day and night in a secret place. 430 00:34:32,997 --> 00:34:35,582 We've received the summons to meet 431 00:34:35,583 --> 00:34:38,127 tomorrow at the United Nations headquarters in Bangkok. 432 00:34:38,961 --> 00:34:40,247 Okay. 433 00:34:41,506 --> 00:34:44,591 - You are not going to comply, are you? - Why not? 434 00:34:44,592 --> 00:34:47,469 Well as your lawyer, I strongly advise you against it. 435 00:34:47,569 --> 00:34:49,147 I want to know who this witness is. 436 00:34:49,347 --> 00:34:52,266 Thai authorities are behind Francken. In Bangkok, you'll be at her mercy. 437 00:34:52,308 --> 00:34:55,227 Largo, let your lawyers do their job, please. 438 00:34:55,228 --> 00:34:56,855 What do we have on the prosecutor? 439 00:34:57,355 --> 00:34:59,325 Well, when she started up at the finance team 440 00:34:59,379 --> 00:35:00,779 in the Public Prosecutor's Office in 441 00:35:01,094 --> 00:35:02,094 Florida 442 00:35:02,125 --> 00:35:03,961 she landed a number of CEOs in jail. 443 00:35:04,461 --> 00:35:05,946 Half that was a flash of lightning. 444 00:35:05,947 --> 00:35:08,032 Her enemies say she has personal scores to settle 445 00:35:08,074 --> 00:35:10,659 because she comes from a wealthy East Coast industrial family. 446 00:35:10,660 --> 00:35:13,746 What... what would work about her? 447 00:35:50,657 --> 00:35:53,450 Hello. What is your password, please? 448 00:35:56,837 --> 00:35:58,530 Pandora. 449 00:35:59,031 --> 00:36:00,032 Thank you. 450 00:36:00,333 --> 00:36:02,493 What type of transaction do you wish to make? 451 00:36:05,694 --> 00:36:07,722 I'd like to know my balance. 452 00:36:08,323 --> 00:36:09,625 One moment, please. 453 00:36:14,589 --> 00:36:20,135 The credit balance of your account is 65,824,127 dollars. 454 00:36:34,193 --> 00:36:36,570 Miss Pen... Miss Pennywinckle, 455 00:36:36,571 --> 00:36:40,657 do stop crying, and please book two tickets for me to Bangkok. 456 00:36:40,658 --> 00:36:42,742 What about your private jet? 457 00:36:42,743 --> 00:36:45,579 No one but you must know about this trip. 458 00:36:45,580 --> 00:36:47,957 And... and the second ticket is for who? 459 00:36:48,247 --> 00:36:52,125 BANGKOK AIRPORT THAILAND 460 00:36:52,126 --> 00:36:55,712 I'm not sure I'm the proper person for your mission. 461 00:36:55,713 --> 00:36:58,917 I suffer horribly from motion sickness. 462 00:37:00,218 --> 00:37:04,095 I must take these in order to survive on your yacht, sir. 463 00:37:04,096 --> 00:37:08,683 Quinoa mixed with dried cassava and bamboo shoots. 464 00:37:08,684 --> 00:37:09,685 It's miraculous. 465 00:37:09,886 --> 00:37:12,680 It acts upon the neuron-transmitters that regulate nausea. 466 00:37:12,681 --> 00:37:16,267 A dear friend in Peru whom I met 467 00:37:16,268 --> 00:37:20,020 when I was with the MacMullans sends it to me 468 00:37:26,120 --> 00:37:28,829 This is Dwight Cochrane, please leave your message after the beep. 469 00:37:30,165 --> 00:37:33,249 I just saw your pal Lazarevic in Bangkok. 470 00:37:33,250 --> 00:37:36,627 I know he's efficient, but I need no protection. 471 00:37:36,628 --> 00:37:38,629 You can call off your watchdog. 472 00:37:38,630 --> 00:37:41,924 It certainly is hot! Humid too, no? 473 00:37:44,135 --> 00:37:45,136 Welcome to Bangkok. 474 00:37:45,337 --> 00:37:47,338 Customs informed us of your arrival. 475 00:37:49,539 --> 00:37:51,100 I'm counting on you, Gauthier. 476 00:37:51,501 --> 00:37:53,378 Of course, sir. 477 00:38:35,365 --> 00:38:37,408 It's a pleasure to see you again, Mr.Winch. 478 00:38:40,703 --> 00:38:42,622 The witness is on the way. 479 00:38:49,295 --> 00:38:51,547 Not very talkative today. 480 00:38:52,882 --> 00:38:55,675 You haven't asked me anything. 481 00:38:55,676 --> 00:38:58,596 Don't worry, I will. 482 00:39:12,902 --> 00:39:15,113 Good afternoon, Miss Ang please have a seat. 483 00:39:21,577 --> 00:39:26,624 Kay Pu case, fact-finding meeting between Miss Maluna Ang and Mr. Largo Winch. 484 00:39:29,669 --> 00:39:31,670 Miss Ang, do you know this man? 485 00:39:31,671 --> 00:39:33,880 Yes. 486 00:39:33,881 --> 00:39:36,299 Would you explain your relationship with him? 487 00:39:36,300 --> 00:39:38,719 We lived together for a few months. 488 00:39:38,720 --> 00:39:41,514 I only knew his first name, Largo. 489 00:39:43,599 --> 00:39:48,563 Can you repeat what you've told me about Mr. Largo Winch's 490 00:39:48,604 --> 00:39:52,150 involvement in the dramatic events at Kay Pu? 491 00:39:52,675 --> 00:39:55,869 Mr. Winch pretended to be a tourist 492 00:39:55,870 --> 00:39:57,309 a backpacker 493 00:39:57,459 --> 00:39:58,626 But in reality 494 00:39:58,951 --> 00:40:00,550 he was working for his father 495 00:40:01,209 --> 00:40:04,337 He acted as a go-between for General Kyaw Min 496 00:40:04,379 --> 00:40:06,171 and Nerio Winch. 497 00:40:06,172 --> 00:40:08,847 He told me everything after the massacre. 498 00:40:08,872 --> 00:40:10,685 He wanted me to flee with him. 499 00:40:10,785 --> 00:40:12,255 - Maluna - I refused. 500 00:40:12,927 --> 00:40:14,127 look at me, Maluna 501 00:40:14,255 --> 00:40:16,381 Don't try to intimidate the witness, 502 00:40:16,382 --> 00:40:18,216 Look at me, Maluna! Look at me! 503 00:40:18,217 --> 00:40:20,428 Mr. Winch! 504 00:40:25,183 --> 00:40:27,976 I remained silent for too long. 505 00:40:27,977 --> 00:40:30,520 I owe it to them, 506 00:40:30,521 --> 00:40:32,689 to all those who disappeared. 507 00:40:32,690 --> 00:40:35,860 I owe them the truth about you and your father's gifts, 508 00:40:35,902 --> 00:40:38,570 the harm you did. 509 00:40:38,571 --> 00:40:40,697 I must speak. 510 00:40:40,698 --> 00:40:42,616 What do you want? What is that you want exactly? 511 00:40:42,617 --> 00:40:45,044 You want money? Who's paid you for your lie? 512 00:40:45,244 --> 00:40:47,037 What is this fuckin' crap? 513 00:40:47,038 --> 00:40:48,398 I told you, you're a goddamn liar! 514 00:40:48,548 --> 00:40:49,548 Don't say that! 515 00:40:49,616 --> 00:40:50,616 Take her out 516 00:40:50,750 --> 00:40:52,709 Don't say that! 517 00:40:52,710 --> 00:40:56,171 Who do you really work for, Miss Francken? 518 00:40:56,172 --> 00:40:58,715 I work for people like that young woman 519 00:40:58,716 --> 00:41:01,301 so that people like you and groups like your's 520 00:41:01,302 --> 00:41:04,229 can't exploit them and slaughter them for pocket change. 521 00:41:04,230 --> 00:41:05,306 No. 522 00:41:06,156 --> 00:41:08,127 I loved that woman 523 00:41:08,352 --> 00:41:10,361 I lived with these people for months. 524 00:41:10,761 --> 00:41:12,804 They were the most beautiful months of my life. 525 00:41:12,805 --> 00:41:15,266 I'm incapable of doing any harm whatsoever to them. 526 00:41:15,308 --> 00:41:18,269 Come on, you're being played, Miss Francken. The question is by whom. 527 00:41:18,311 --> 00:41:21,306 I have the authority to hold you in custody. 528 00:41:25,860 --> 00:41:28,204 I'll give you time to think it over. 529 00:41:36,577 --> 00:41:40,705 It's me again, sir. I desperately need to speak to you 530 00:41:40,706 --> 00:41:43,666 so I've decided to leave yet another message. 531 00:41:43,667 --> 00:41:47,295 As requested, I am looking for a certain Simon Ovronnaz 532 00:41:47,296 --> 00:41:50,089 I met his fiance or rather ex-fiance - 533 00:41:50,090 --> 00:41:52,550 who was not very cooperative. 534 00:41:52,551 --> 00:41:54,832 Apparently Mr. Ovronnaz left her abruptly three years ago. 535 00:41:54,856 --> 00:41:57,555 She still holds a grudge. 536 00:41:57,556 --> 00:41:59,974 But rest assured, 537 00:41:59,975 --> 00:42:03,937 I pursued my investigation by questioning the caretaker. 538 00:42:03,938 --> 00:42:07,232 The man - who incidentally had appalling bad breath - 539 00:42:07,233 --> 00:42:11,361 indicated the address of Mr. Orvonnaz's new lady friend 540 00:42:11,362 --> 00:42:13,404 Well, his ex-lady friend now. 541 00:42:14,205 --> 00:42:16,415 Charming by the way. 542 00:42:16,416 --> 00:42:19,626 From what I gather, Mr. Ovronnaz has moved south, 543 00:42:19,627 --> 00:42:22,004 to Ko Sukon, to live with another friend 544 00:42:22,005 --> 00:42:23,865 If you see what I mean. 545 00:42:23,866 --> 00:42:26,951 Since I've had no news from you, sir, I shall travel 546 00:42:27,952 --> 00:42:29,612 Darn! 547 00:42:29,713 --> 00:42:31,964 It cut off. 548 00:43:02,429 --> 00:43:07,208 I'd hoped Lazarevic would organize a commando operation to free me. 549 00:43:07,409 --> 00:43:09,827 I got your message. 550 00:43:09,828 --> 00:43:12,897 I've had no contact with Lazarevic 551 00:43:12,898 --> 00:43:14,599 since the Nazatchov episode. 552 00:43:14,600 --> 00:43:16,559 He flew into Bangkok on a Winch Air jet. 553 00:43:16,560 --> 00:43:19,687 As it happens, half his fees which were quite steep 554 00:43:19,688 --> 00:43:22,107 were paid in Winch Air flight time. 555 00:43:22,108 --> 00:43:24,843 He goes where he wants, when he wants. 556 00:43:24,844 --> 00:43:27,604 He's a mercenary who works for the highest bidder. 557 00:43:28,005 --> 00:43:29,722 As for you, Largo, 558 00:43:29,723 --> 00:43:32,308 the Thai Justice Minister arranged everything. 559 00:43:32,309 --> 00:43:34,894 I had nothing to do with it. 560 00:43:34,895 --> 00:43:37,230 Someone informed him that you were in jail 561 00:43:44,337 --> 00:43:49,158 The Thai government wants no trouble with the W Group. 562 00:43:49,159 --> 00:43:51,794 Did he convince Francken of my innocence? 563 00:43:51,995 --> 00:43:55,581 - Francken has no proof. - She has a witness. 564 00:43:55,582 --> 00:43:57,350 She had a witness. 565 00:43:57,351 --> 00:44:01,896 I told you, the Thai authorities arranged everything. 566 00:44:03,860 --> 00:44:05,862 Largo? 567 00:44:09,649 --> 00:44:10,649 Largo! 568 00:44:10,673 --> 00:44:12,993 Where is she? What did you do with the girl? 569 00:44:12,994 --> 00:44:15,580 - Where is she? - We deported her back to Burma. 570 00:44:15,621 --> 00:44:17,289 Do you realise what that means? 571 00:44:17,290 --> 00:44:19,551 She's part of the Karen resistance. She will be executed. 572 00:44:19,751 --> 00:44:21,578 - We did it to help you! - Cancel the order. 573 00:44:21,719 --> 00:44:23,311 It's too late, Mr. Winch. 574 00:44:23,921 --> 00:44:25,512 I don't see 575 00:44:26,049 --> 00:44:27,121 Largo! 576 00:44:27,846 --> 00:44:29,010 Sorry about it. 577 00:44:31,810 --> 00:44:34,121 Largo! 578 00:44:37,001 --> 00:44:40,087 How much did the minister get for this? 579 00:44:41,314 --> 00:44:43,216 How much? 580 00:44:49,714 --> 00:44:52,884 With no witnesses and no proof, there's nothing I can do. 581 00:44:53,526 --> 00:44:55,443 Well, I may have some news that'll cheer you up. 582 00:44:55,444 --> 00:44:58,572 My friends over at the CIA gave me something interesting. 583 00:44:58,573 --> 00:45:01,200 The phones of inners network picked up a call yesterday 584 00:45:01,242 --> 00:45:03,827 from the W Group Building to a bank in Switzerland, 585 00:45:03,828 --> 00:45:07,915 in the conversation during which the word "Pandora" was overheard. 586 00:45:09,907 --> 00:45:14,585 MAKILING MILITARY CAMP BURMA 587 00:45:18,582 --> 00:45:21,125 Drive through! 588 00:45:30,050 --> 00:45:33,344 Move it! 589 00:45:59,882 --> 00:46:02,459 Hello, Mr. Cochrane. 590 00:46:04,160 --> 00:46:05,887 Mr. Winch isn't here? 591 00:46:05,888 --> 00:46:08,347 What powers of observation! 592 00:46:10,548 --> 00:46:12,543 I hear he might have 593 00:46:13,344 --> 00:46:14,879 disappeared? 594 00:46:15,280 --> 00:46:17,956 Mr. Winch signed a contract with you. 595 00:46:17,957 --> 00:46:19,559 Just find us a buyer. 596 00:46:19,860 --> 00:46:22,428 I told you, we have a serious offer. 597 00:46:23,129 --> 00:46:24,430 Perfect. Where is it? 598 00:46:24,431 --> 00:46:26,683 Follow me, Mr. Cochrane. 599 00:46:40,400 --> 00:46:44,000 'cuse me so sorry to bother you but we have an appointment with Mr. Nazatchov 600 00:46:44,102 --> 00:46:45,802 I'm here, I'm here 601 00:46:46,088 --> 00:46:48,288 Good to see you again 'Mr Cocaine' 602 00:46:50,422 --> 00:46:53,289 Winch isn't here? What a shame! 603 00:46:54,276 --> 00:46:55,276 Our... 604 00:46:55,683 --> 00:46:58,516 Oh really? What is this candid camera? 605 00:46:59,166 --> 00:47:00,833 What makes you think that 606 00:47:01,013 --> 00:47:04,746 If I were you I wouldn't talk that way about my future employer 607 00:47:05,173 --> 00:47:09,640 Mr. Nazatchov as of yesterday's closing the value of the Winch Group 608 00:47:09,865 --> 00:47:13,764 was estimated at approximately 53 billion dollars 609 00:47:15,603 --> 00:47:17,503 How do you intend to pay such a sum? 610 00:47:18,300 --> 00:47:19,367 Well actually Mr Cochrane 611 00:47:19,637 --> 00:47:23,037 Mr Nazatchov already agreed to pay the 10% guarantee 612 00:47:24,212 --> 00:47:25,345 Oh did he really? 613 00:47:25,899 --> 00:47:27,299 Well than enjoy you meal gentlemen 614 00:47:29,460 --> 00:47:32,427 See you soon give my regards to Largo 615 00:47:33,996 --> 00:47:35,063 when you see him 616 00:47:35,222 --> 00:47:36,489 Excuse me Mr Nazatchov 617 00:47:37,256 --> 00:47:38,256 Mr Cochrane! 618 00:48:15,333 --> 00:48:19,062 UNITED NATIONS GENEVA, SWITZERLAND 619 00:48:26,978 --> 00:48:29,188 Vladimir Podolsky, Private Secretary. 620 00:48:29,189 --> 00:48:31,273 - Did you have a good trip? - Thank you. 621 00:48:31,274 --> 00:48:33,359 - This is my assistant. - Hello. 622 00:48:33,360 --> 00:48:36,195 Sorry we're late. Is he here? 623 00:48:36,196 --> 00:48:39,598 The Swiss are punctual, so imagine Swiss judges 624 00:48:41,519 --> 00:48:45,021 Do you know what the expression "bank secrecy" means, madam? 625 00:48:46,044 --> 00:48:49,044 Do you know what the expression 'crimes against humanity' means you honour? 626 00:48:50,323 --> 00:48:53,056 You don't want Switzerland to lose it's status 627 00:48:53,082 --> 00:48:54,714 as the world's leading tax heaven do you? 628 00:48:56,483 --> 00:48:58,016 Protecting more criminals? 629 00:49:00,392 --> 00:49:01,492 What exactly do you want? 630 00:49:22,267 --> 00:49:24,268 Leave us alone. 631 00:49:46,039 --> 00:49:47,358 Put this on. 632 00:49:47,959 --> 00:49:50,803 I want to dine with a real woman. 633 00:49:50,804 --> 00:49:54,448 And there aren't many in this rat hole. 634 00:49:55,449 --> 00:49:57,227 Put it on! 635 00:50:11,666 --> 00:50:13,244 You did a good job. 636 00:50:20,115 --> 00:50:23,318 Winch went to great lengths to find you. 637 00:50:24,119 --> 00:50:26,805 He contacted me. 638 00:50:54,868 --> 00:50:56,988 Magnificent. 639 00:50:59,789 --> 00:51:02,332 Really magnificent. 640 00:51:07,055 --> 00:51:09,582 Sit down. 641 00:51:15,702 --> 00:51:17,631 With the money Winch will pay me to free you, 642 00:51:18,432 --> 00:51:19,879 I'm going to leave this jungle. 643 00:51:20,082 --> 00:51:22,263 And this shitty country. 644 00:51:25,879 --> 00:51:28,210 I'm going to become a new man. 645 00:51:33,010 --> 00:51:34,875 I'm going to start a new life. 646 00:51:37,378 --> 00:51:39,239 You could come with me. 647 00:51:39,541 --> 00:51:41,665 I'll take good care of you. 648 00:51:43,666 --> 00:51:47,345 I'll treat you like a princess. 649 00:51:54,962 --> 00:51:57,122 Have you forgotten? You can't say no to me! 650 00:51:59,025 --> 00:52:00,339 Have you forgotten already? 651 00:52:11,038 --> 00:52:12,926 Send a Jeep for Winch tomorrow. 652 00:52:13,029 --> 00:52:16,652 As soon as he transfers the money, we kill them. 653 00:52:18,153 --> 00:52:20,090 Both of them. 654 00:52:22,485 --> 00:52:24,690 It's me again, sir. 655 00:52:24,693 --> 00:52:27,065 I am still discreetly searching 656 00:52:27,067 --> 00:52:29,398 for Simon Ovronnaz but despite my efforts 657 00:52:29,399 --> 00:52:31,851 I'm unable to locate him. 658 00:52:31,853 --> 00:52:36,017 The mission you gave me is difficult indeed. 659 00:52:36,019 --> 00:52:37,851 Jesus, Mary and Joseph! 660 00:52:37,852 --> 00:52:41,058 Scoffing every conceivable danger, I have pursued my quest, 661 00:52:41,061 --> 00:52:44,223 travelling to the innermost regions of Thailand, 662 00:52:44,226 --> 00:52:47,431 which one could call picturesque. 663 00:52:47,433 --> 00:52:49,847 My experience as a Scout has helped me survive 664 00:52:49,848 --> 00:52:52,368 in this foreign-though-not-hostile land and mix with the locals, 665 00:52:54,721 --> 00:52:57,761 who sometimes even prove to be warm. 666 00:52:57,763 --> 00:53:01,259 As for Simon Ovronnaz, he's no longer in Ko Sukon. 667 00:53:01,261 --> 00:53:03,382 Financial difficulties, 668 00:53:03,385 --> 00:53:06,424 if I correctly understood his recent ex-lady friend. 669 00:53:06,425 --> 00:53:08,921 Thank goodness, I have a new trail 670 00:53:08,923 --> 00:53:11,837 in Bangkok. 671 00:53:11,839 --> 00:53:15,003 That's all, sir, I hope you're well. I worry about you. 672 00:53:15,005 --> 00:53:17,002 Where are you? 673 00:53:17,004 --> 00:53:18,876 Call me as soon as 674 00:53:18,879 --> 00:53:20,959 Darn! 675 00:53:20,961 --> 00:53:24,416 It cut off. 676 00:53:52,263 --> 00:53:53,969 Stay behind the car! 677 00:54:01,470 --> 00:54:04,428 I have waited four years for this moment. 678 00:54:05,636 --> 00:54:08,051 If I knew I meant that much to you. 679 00:54:13,512 --> 00:54:14,753 You'll kill me another day. 680 00:54:16,088 --> 00:54:17,142 Malunaï first. 681 00:54:17,344 --> 00:54:19,302 I don't need you to save her. 682 00:54:20,403 --> 00:54:21,993 I only need this ! 683 00:54:24,470 --> 00:54:27,718 There're three of you. There're 800 of them. 684 00:54:28,677 --> 00:54:31,509 I arranged that you would know I was taking this road. 685 00:54:31,511 --> 00:54:33,553 I have a plan, Kadjang. 686 00:54:38,719 --> 00:54:40,692 So you haven't seen her for three years? 687 00:54:41,819 --> 00:54:44,736 She disappeared several weeks after you. 688 00:54:45,486 --> 00:54:47,942 I thought she joined you. 689 00:54:49,235 --> 00:54:51,526 No. 690 00:54:51,527 --> 00:54:54,026 Then why did she leave? 691 00:54:55,318 --> 00:54:57,691 I have no idea. 692 00:55:20,043 --> 00:55:22,044 The general is expecting us. 693 00:55:22,046 --> 00:55:24,087 He wants to see this man. 694 00:55:24,089 --> 00:55:26,716 I've received the orders. 695 00:55:31,432 --> 00:55:34,100 Get moving! 696 00:57:13,392 --> 00:57:16,893 Want us to go up in flames? 697 00:57:19,294 --> 00:57:20,604 What's going on here? 698 00:57:21,624 --> 00:57:23,467 Who are they? 699 00:57:23,527 --> 00:57:24,652 What are you doing here? 700 00:57:27,326 --> 00:57:29,086 I've got a prisoner for you. 701 00:57:29,288 --> 00:57:31,912 What's this bullshit? Answer me! 702 00:57:31,947 --> 00:57:34,196 Where'd you come from? 703 00:58:24,461 --> 00:58:26,460 Run for the jungle! In small groups! 704 00:58:26,462 --> 00:58:29,379 Come on! Hurry up! 705 00:58:32,425 --> 00:58:34,878 Malunaï! 706 00:58:37,356 --> 00:58:40,263 - No! - Malunaï? 707 00:58:43,106 --> 00:58:44,977 My son is in there! 708 00:58:45,578 --> 00:58:47,521 Why did you think I did all that? 709 00:58:47,546 --> 00:58:49,431 They took my child away from me! 710 00:59:23,999 --> 00:59:26,497 I'm going to tell you a story Mr Winch. 711 00:59:27,163 --> 00:59:31,241 Three years ago, your father's group hired me to do a job. 712 00:59:31,276 --> 00:59:33,779 And I did the job as agreed. 713 00:59:34,737 --> 00:59:37,983 But the second payment that had been promised never came. 714 00:59:38,694 --> 00:59:43,103 Your father refused to pay me. 715 00:59:43,105 --> 00:59:46,274 Do you think that is honest Mr Winch? 716 00:59:46,309 --> 00:59:49,597 I think my father should never have paid you a single dollar. 717 00:59:51,631 --> 00:59:54,225 If the three of you want to leave this room alive 718 00:59:55,027 --> 00:59:58,527 you're going to have to pay me the 25 million dollars 719 00:59:58,962 --> 01:00:00,524 But I've sold the group 720 01:00:01,749 --> 01:00:03,524 I don't have access to the accounts anymore. 721 01:00:04,426 --> 01:00:07,013 Your must have some money tucked away somewhere 722 01:00:07,114 --> 01:00:09,851 for when time gets tough. 723 01:00:13,375 --> 01:00:15,996 That's my account number. 724 01:00:28,275 --> 01:00:32,103 25 million dollars. 725 01:00:42,929 --> 01:00:45,720 Hello. Your password, please? 726 01:00:47,975 --> 01:00:50,307 Pandora. 727 01:00:50,309 --> 01:00:54,270 Hurry up! 728 01:01:04,199 --> 01:01:06,739 Come on! 729 01:01:09,285 --> 01:01:13,707 Yes, I confirm the transfer. 730 01:01:15,900 --> 01:01:19,190 I will wait for the confirmation. 731 01:01:19,193 --> 01:01:22,482 As soon as I have it, I'll let you go. 732 01:01:24,300 --> 01:01:26,466 Don't move! 733 01:01:30,013 --> 01:01:33,307 Don't be afraid. Mummy is here. 734 01:01:33,308 --> 01:01:36,686 Mummy will come and get you. Don't be afraid. 735 01:01:40,282 --> 01:01:42,699 Yes. 736 01:01:47,869 --> 01:01:50,160 Hmn, okay. 737 01:01:53,620 --> 01:01:55,705 He can leave. You stay! 738 01:02:03,375 --> 01:02:05,292 Largo! Largo! 739 01:02:15,970 --> 01:02:18,890 We're leaving now! 740 01:02:19,891 --> 01:02:22,766 Hold on tight. 741 01:03:02,391 --> 01:03:04,661 General Kyaw Min speaking. 742 01:03:04,696 --> 01:03:06,932 I'll be at the rendezvous. 743 01:03:06,933 --> 01:03:10,473 Your intelligence was perfect Winch paid. 744 01:03:10,475 --> 01:03:13,197 But... he got away, 745 01:03:14,122 --> 01:03:15,701 with the girl and the kid. 746 01:03:18,520 --> 01:03:21,019 We've to take care of Winch ourselves. 747 01:03:39,945 --> 01:03:42,153 That's why you leave the village? 748 01:03:48,657 --> 01:03:49,705 He has your eyes. 749 01:03:52,575 --> 01:03:55,242 But he has his father's smile. 750 01:04:04,563 --> 01:04:06,478 How old are you? 751 01:04:06,480 --> 01:04:08,521 Two and a half. 752 01:04:22,260 --> 01:04:25,262 - Why didn't you tell me? - Tell you? 753 01:04:25,304 --> 01:04:27,678 How? Where? 754 01:04:27,681 --> 01:04:30,930 Your first name Largo That all I knew 755 01:04:33,098 --> 01:04:37,808 I've raised him alone. And I'll continue to do it. 756 01:04:37,809 --> 01:04:40,484 You don't need to worry. 757 01:04:40,485 --> 01:04:42,984 I'm not worried. 758 01:04:56,450 --> 01:04:57,816 What's your name? 759 01:05:00,266 --> 01:05:02,390 His name is Noom. 760 01:05:04,548 --> 01:05:05,742 Noom! 761 01:05:07,143 --> 01:05:08,776 Come here. 762 01:05:08,778 --> 01:05:11,778 Come on, come here. 763 01:05:24,200 --> 01:05:27,077 Let's see how you steer a boat. 764 01:06:44,297 --> 01:06:45,515 What if I find an arrangement. 765 01:06:47,507 --> 01:06:50,216 5,000 dollars. 766 01:06:51,718 --> 01:06:55,508 Look, I pay you in DVDs. 767 01:06:55,509 --> 01:06:58,510 I've got 500. That include the Transformers. 768 01:07:00,261 --> 01:07:02,722 Among civilized people, there is always 769 01:07:04,306 --> 01:07:06,598 Eh, eh, slow down 770 01:07:07,099 --> 01:07:09,806 There is no need to hurt your guest. 771 01:07:23,339 --> 01:07:26,339 Good afternoon, Miss. Excuse me for disturbing you. 772 01:07:26,340 --> 01:07:28,221 You're here for the DVDs? 773 01:07:28,256 --> 01:07:32,298 Eh, no. I'm looking for a Mr. Simon Ovronnaz. 774 01:07:32,299 --> 01:07:34,673 Simon, come in. 775 01:07:47,839 --> 01:07:50,381 That's not gonna cut it, Mmn? 776 01:07:54,133 --> 01:07:58,008 Will it be possible for me to settle the gentleman's debt? 777 01:08:02,703 --> 01:08:04,862 You are indeed Simon Ovronnaz? 778 01:08:10,639 --> 01:08:13,065 A little holiday will do us good. 779 01:08:30,613 --> 01:08:33,531 Sir, excuse me sir, this is a private property, sir. 780 01:08:33,532 --> 01:08:35,864 Do you have any rooms left? 781 01:08:37,741 --> 01:08:41,409 Yes, we have one suite left. The price is 3,200 US dollars the night. 782 01:08:41,910 --> 01:08:44,201 May I ask how you'll be paying? 783 01:08:46,370 --> 01:08:48,704 The old-fashion way. 784 01:08:48,705 --> 01:08:51,788 Follow me please. 785 01:09:10,814 --> 01:09:13,399 I was tied up to a rope! 786 01:09:13,401 --> 01:09:16,660 Upside-down! 787 01:09:16,695 --> 01:09:18,863 I was this close to dying. 788 01:09:21,156 --> 01:09:24,036 Believe me, it changes a guy. 789 01:09:24,037 --> 01:09:27,997 When I got back to Bangkok, my life with Eleanor was over. 790 01:09:27,999 --> 01:09:30,667 I wanted to live! 791 01:09:34,125 --> 01:09:36,963 Your boss saved my life! 792 01:09:36,964 --> 01:09:39,256 I think I've understood. 793 01:09:39,258 --> 01:09:42,007 You've told me eleven times to be exact. 794 01:09:42,009 --> 01:09:44,219 Eleven times! 795 01:09:44,220 --> 01:09:48,432 I'm so fucking indebted to him! 796 01:09:48,434 --> 01:09:51,019 Hello? Sir? 797 01:09:51,020 --> 01:09:53,269 It's you! 798 01:09:53,271 --> 01:09:56,814 I'm with Simon Ovronnaz. I found him, sir! 799 01:09:56,816 --> 01:09:59,274 I found him! 800 01:09:59,276 --> 01:10:01,277 Is it him? 801 01:10:01,278 --> 01:10:03,278 Hold on, sir! 802 01:10:03,280 --> 01:10:06,365 You've waited three years, you can wait another three minutes. 803 01:10:08,409 --> 01:10:10,491 Yes, sir, everything's fine. 804 01:10:10,493 --> 01:10:13,079 And you, where are you? 805 01:10:13,081 --> 01:10:15,330 Not next door, Gauthier. 806 01:10:15,331 --> 01:10:18,294 You'll have to travel a ways. 807 01:10:43,872 --> 01:10:46,371 He seems well-behaved. 808 01:10:46,373 --> 01:10:49,499 - Not always. - It's good. 809 01:10:52,250 --> 01:10:56,167 I told him about you often You know? 810 01:10:57,251 --> 01:10:59,210 really? 811 01:11:00,421 --> 01:11:02,837 But you don't know anything about me. 812 01:11:04,255 --> 01:11:06,340 Only my first name Largo. 813 01:11:08,131 --> 01:11:11,380 I know the colour of your eyes. 814 01:11:11,381 --> 01:11:14,424 The sound of your voice. 815 01:11:14,425 --> 01:11:17,218 The scent of your skin. 816 01:11:17,219 --> 01:11:19,843 Your teasing leader's smile. 817 01:11:22,136 --> 01:11:24,304 I know that too. 818 01:11:25,180 --> 01:11:27,346 And I know 819 01:11:36,142 --> 01:11:39,308 Well, I hope you didn't tell your son that 820 01:11:45,061 --> 01:11:47,644 How's the water? 821 01:11:51,564 --> 01:11:53,314 Now how is the water? 822 01:11:55,523 --> 01:11:57,815 Cold. 823 01:12:18,366 --> 01:12:21,367 I was a pretty naughty son. 824 01:12:22,575 --> 01:12:25,033 I'm hoping I'll be a better father. 825 01:12:31,911 --> 01:12:35,122 It seems you were right consistently taping their phones. 826 01:12:37,338 --> 01:12:41,340 Do you confirm the transfer of 25 million dollars 827 01:12:41,342 --> 01:12:45,091 from your Pandora account, to account No. 634 TX 49? 828 01:12:45,167 --> 01:12:47,417 This account belongs to Kyaw Min. 829 01:12:47,554 --> 01:12:50,721 Yes, I confirm the transfer. 830 01:12:51,713 --> 01:12:53,879 This time we've got him. 831 01:13:26,273 --> 01:13:29,524 - My saviour! - AAA at your service. 832 01:13:29,525 --> 01:13:32,109 You know he saved my life? 833 01:13:32,112 --> 01:13:35,154 I need to understand Nerio Winch's relation with Kyaw Min. 834 01:13:37,157 --> 01:13:41,703 How can I find the guy you drove around? He should know. 835 01:13:41,704 --> 01:13:44,329 That won't be easy. 836 01:13:44,330 --> 01:13:45,478 He's dead. 837 01:13:46,491 --> 01:13:49,317 Excuse me, do you have any pancakes? 838 01:13:49,360 --> 01:13:51,168 - Yes, we do. - Thank you. 839 01:13:52,136 --> 01:13:54,670 But I might be able to help you. 840 01:13:54,672 --> 01:13:57,684 I think I know why your father didn't pay the general 841 01:13:57,742 --> 01:14:00,411 THREE YEARS EARLIER The guy hired me for a week. 842 01:14:00,412 --> 01:14:03,705 He had to go to Burma. 843 01:14:03,706 --> 01:14:07,293 A business trip, he said. 844 01:14:07,295 --> 01:14:10,378 We stayed in a military camp there for a few days. 845 01:14:10,379 --> 01:14:13,297 He hung out a lot with the army general. 846 01:14:13,299 --> 01:14:15,383 He said nothing to me, 847 01:14:15,385 --> 01:14:17,342 but I knew something was up. 848 01:14:17,343 --> 01:14:21,094 Then one day, the soldiers left on a mission. 849 01:14:21,096 --> 01:14:23,304 They returned with dozens of prisoners. 850 01:14:23,306 --> 01:14:26,769 Women, children, wounded persons 851 01:14:26,770 --> 01:14:29,727 The soldiers had burned down their village. 852 01:14:29,728 --> 01:14:31,478 Totally destroyed it. 853 01:14:31,481 --> 01:14:34,024 Apparently that was their plan. 854 01:14:34,026 --> 01:14:36,946 But then things went wrong 855 01:14:36,960 --> 01:14:40,377 I still have not received anything. It should have been transferred two days ago. 856 01:14:40,412 --> 01:14:42,627 It will come. Don't worry. 857 01:14:42,629 --> 01:14:45,462 You are the one to be worried. 858 01:14:48,005 --> 01:14:51,381 You have 4 hours. 859 01:14:56,796 --> 01:14:59,633 Mr. Winch, if you don't transfer the money 860 01:14:59,634 --> 01:15:03,175 Yes, I know! 861 01:15:03,177 --> 01:15:05,634 Think how big those mines will pay off. 862 01:15:05,636 --> 01:15:09,391 I couldn't! 863 01:15:09,392 --> 01:15:11,850 I figured your dad had greased a few palms 864 01:15:11,852 --> 01:15:13,937 to get the mining concession. 865 01:15:13,939 --> 01:15:16,646 But what he didn't know, 866 01:15:16,647 --> 01:15:20,400 was that civilians would be massacred in exchange. 867 01:15:20,402 --> 01:15:22,901 Hello. It's me. 868 01:15:22,903 --> 01:15:26,405 I talked to Nerio Winch. He refuses to pay. 869 01:15:28,615 --> 01:15:31,158 You've got to talk to him. 870 01:15:31,160 --> 01:15:34,412 Go see him. 871 01:15:40,628 --> 01:15:45,508 Then he said we had to escape. Fast. 872 01:15:47,779 --> 01:15:51,654 - Where are you going? - To find the girl. 873 01:15:52,849 --> 01:15:55,432 I was free to move about, 874 01:15:55,433 --> 01:15:58,350 so I left the camp to wait for him. 875 01:16:00,354 --> 01:16:02,936 Let go of me, shit! 876 01:16:02,938 --> 01:16:04,795 Let go of me! 877 01:16:04,827 --> 01:16:08,202 Let Let me go! 878 01:16:08,204 --> 01:16:11,293 - Give me time! Give me time! - No, you've already had your time. 879 01:16:11,328 --> 01:16:14,089 - Give me time! No. Give me time! - Why're you running away from here? 880 01:16:14,113 --> 01:16:16,080 - Where the hell is your money? - No I have it. 881 01:16:16,081 --> 01:16:18,497 Where is your money? Where's the money? 882 01:16:18,498 --> 01:16:20,165 Go to hell! 883 01:16:32,468 --> 01:16:34,927 An hour later, I hit the road. 884 01:16:34,928 --> 01:16:38,804 I picked up some wounded. You know the rest. 885 01:16:41,182 --> 01:16:44,267 Your father wasn't responsible for the massacre. 886 01:16:44,268 --> 01:16:49,024 What was the guy's name? 887 01:16:51,025 --> 01:16:53,992 Thomas. Yeah, Thomas. 888 01:16:54,027 --> 01:16:56,445 You don't remember his last name? 889 01:16:56,447 --> 01:17:00,198 I never knew it. 890 01:17:00,200 --> 01:17:03,662 Why would I have? 891 01:18:00,204 --> 01:18:02,621 The pretty young woman staff of you? 892 01:18:02,622 --> 01:18:04,912 We will meet her soon. 893 01:18:06,414 --> 01:18:10,788 When I arrived in Bangkok, I'll wire you a million dollars. 894 01:18:10,790 --> 01:18:13,625 No. 895 01:18:14,418 --> 01:18:16,209 You don't want the money? 896 01:18:16,252 --> 01:18:18,542 I don't want your money. 897 01:18:19,295 --> 01:18:22,003 And why? It was your idea! 898 01:18:22,005 --> 01:18:25,421 Blackmail, the girl, and you are here as planned. 899 01:18:26,023 --> 01:18:29,256 Someone is going to pay me, general. 900 01:18:29,924 --> 01:18:33,007 Some who doesn't like you very much. 901 01:19:14,774 --> 01:19:18,356 My father is innocent. 902 01:19:18,359 --> 01:19:24,068 I don't care, Largo. All that counts is you. 903 01:19:29,937 --> 01:19:31,737 What's that? 904 01:19:32,738 --> 01:19:35,531 When they kidnapped us two months ago, 905 01:19:35,532 --> 01:19:40,457 they gave me a shot, 906 01:19:40,492 --> 01:19:43,242 with a sort of syringe, a very big syringe. 907 01:19:59,749 --> 01:20:01,542 Who kidnapped you? Kyaw Min's men? 908 01:20:01,543 --> 01:20:04,584 - No, they were westerners. - Was a woman with them ? 909 01:20:05,184 --> 01:20:07,576 Yes, I think so. 910 01:20:07,578 --> 01:20:09,625 It's too deep. 911 01:20:09,928 --> 01:20:11,328 They put something under your skin. 912 01:20:11,352 --> 01:20:13,355 Get it out! 913 01:20:19,813 --> 01:20:21,571 It's a GPS tag. 914 01:20:22,472 --> 01:20:25,132 Whoever put it there knows exactly where we are. 915 01:20:26,931 --> 01:20:30,556 Gauthier? Meet me downstairs. 916 01:23:02,361 --> 01:23:04,025 Our jobs done. 917 01:23:10,788 --> 01:23:14,122 Mummy! 918 01:24:24,145 --> 01:24:27,981 Mummy, where are you? 919 01:24:41,659 --> 01:24:45,081 Where are you, Mummy? 920 01:24:56,173 --> 01:24:58,633 Come on, let's get dressed. 921 01:25:06,435 --> 01:25:10,355 I want Mummy to dress me. 922 01:25:12,939 --> 01:25:15,359 We have to leave. 923 01:25:15,360 --> 01:25:19,692 Mummy? 924 01:25:19,694 --> 01:25:22,197 Mummy had to go. 925 01:25:27,248 --> 01:25:30,314 General Kyaw Min is the man responsible for 926 01:25:30,315 --> 01:25:33,582 dozens of deaths of innocent civilians during the massacres at Kay Pu. 927 01:25:34,460 --> 01:25:36,841 We now have unequivocable proof of the 928 01:25:36,876 --> 01:25:39,251 Pandora account which belongs to Mr Winch. 929 01:25:39,253 --> 01:25:42,544 I have decided therefore to charge Mr Largo Winch 930 01:25:42,545 --> 01:25:45,461 in complicity with crimes against humanity. 931 01:25:45,462 --> 01:25:48,213 This latest turn of events comes on the back 932 01:25:48,215 --> 01:25:52,026 of rumours that the Winch Group will be bought out by magnate Virgil Nazatchov. 933 01:25:52,067 --> 01:25:54,334 The highly controversial businessman seems to have 934 01:25:54,335 --> 01:25:57,002 found the funds necessary for the operation. 935 01:26:22,794 --> 01:26:24,629 You've never seen a kid? 936 01:26:24,631 --> 01:26:26,506 Let's go. 937 01:26:57,449 --> 01:26:58,764 I want this son of a bitch. 938 01:26:58,789 --> 01:27:01,223 I'll find the tapes of the security cameras. 939 01:27:06,703 --> 01:27:09,702 He came in with his bodyguards. I couldn't do anything. 940 01:27:10,911 --> 01:27:12,996 What the hell are you doing here? 941 01:27:12,997 --> 01:27:16,730 that Winch's decision to sell the group was made prior to his legal troubles. 942 01:27:16,732 --> 01:27:20,207 Shares have fallen 27% since the charge against Winch, 943 01:27:20,242 --> 01:27:21,721 and it's just the beginning. 944 01:27:21,823 --> 01:27:26,017 Seems Nazatchov is making a fabulous deal beyond anyone's expectations. 945 01:27:26,119 --> 01:27:29,817 I've paid the 5 billion dollar down payment. 946 01:27:29,852 --> 01:27:36,353 The final sale takes place Monday at noon in the Geneva office of Kronberg Partners. 947 01:27:38,091 --> 01:27:40,548 We'll need to re-decorate. 948 01:27:41,641 --> 01:27:44,507 My name is Nazatchov. 949 01:28:35,582 --> 01:28:43,582 Where's Mummy? 950 01:28:46,425 --> 01:28:49,551 Mummy isn't coming back, Noom. 951 01:28:49,552 --> 01:28:54,223 Mummy is dead. 952 01:28:56,684 --> 01:29:00,146 She's gone forever. 953 01:29:10,863 --> 01:29:13,617 But she's watching over you. 954 01:29:13,619 --> 01:29:17,620 And she'll always love you. 955 01:29:51,109 --> 01:29:54,277 What'll you do now? 956 01:29:59,742 --> 01:30:02,745 You can't let that scoundrel Nazatchov win. 957 01:30:02,746 --> 01:30:04,996 That swine! 958 01:30:04,998 --> 01:30:07,457 That son - of- a 959 01:30:07,459 --> 01:30:10,249 - I beg your pardon. - I don't care about Nazatchov. 960 01:30:13,632 --> 01:30:16,883 Hang on, isn't it his fault the kid's mother died? 961 01:30:24,890 --> 01:30:27,598 You can't leave your group in his hands. 962 01:30:27,599 --> 01:30:30,938 Think of what he'd do with such power. 963 01:30:30,939 --> 01:30:32,978 You have a responsibility. 964 01:30:32,980 --> 01:30:35,022 He won, Gauthier. 965 01:30:35,024 --> 01:30:38,402 I signed a sales agreement, he paid. There's no turning back. 966 01:30:38,403 --> 01:30:42,320 Do you know the legend of Pandora? 967 01:30:42,322 --> 01:30:46,033 Zeus gave Epimetheus a gift: Pandora, the first woman on Earth. 968 01:30:46,034 --> 01:30:49,911 She possessed a box, which Zeus forbade her to open, 969 01:30:49,913 --> 01:30:52,746 but one day, her curiosity got the best of her. 970 01:30:52,747 --> 01:30:54,915 And she opened the lid. 971 01:30:54,916 --> 01:30:58,835 The evils of humanity escaped and flooded the Earth: 972 01:30:58,837 --> 01:31:01,631 old age, disease, deceit and insanity 973 01:31:01,633 --> 01:31:05,342 Terrified, Pandora quickly shut the box. 974 01:31:05,343 --> 01:31:07,970 Fortunately 975 01:31:07,972 --> 01:31:10,433 for it was not entirely empty. 976 01:31:10,434 --> 01:31:13,727 One precious little thing remained at the bottom of the box: 977 01:31:13,729 --> 01:31:16,520 Hope. 978 01:31:16,521 --> 01:31:19,231 And from that day onward, 979 01:31:19,232 --> 01:31:21,982 though Man might be stricken by great misfortune, 980 01:31:21,984 --> 01:31:25,567 deep inside, there always remains a glimmer of hope. 981 01:31:25,569 --> 01:31:27,569 You cannot lose hope, sir. 982 01:31:27,571 --> 01:31:30,656 Not as long as you're alive. 983 01:31:30,657 --> 01:31:34,034 - What is your password? - Pandora. 984 01:31:34,035 --> 01:31:37,413 I would like to make a 7-dollar transfer. 985 01:31:37,414 --> 01:31:39,416 Seven dollars? Four plus three? 986 01:31:39,418 --> 01:31:41,417 That's correct. 987 01:31:41,418 --> 01:31:42,853 What is the destination account? 988 01:31:42,940 --> 01:31:46,408 Mr. Winch, I have the information your requested. 989 01:31:46,409 --> 01:31:50,034 A Winch Air jet is standing by at the Bangkok Airport. 990 01:31:50,035 --> 01:31:52,786 The crew have rooms at the airport hotel. 991 01:31:52,787 --> 01:31:55,619 Your miracle works as usual. I love you. 992 01:31:55,620 --> 01:31:58,078 Mi... Goodbye, Mr. Winch. 993 01:32:04,708 --> 01:32:08,458 Yes, Winch? 994 01:32:09,695 --> 01:32:12,655 I'm leaving for Geneva, I'll be there for the sale. 995 01:32:12,693 --> 01:32:15,027 Winch! Winch! 996 01:32:24,030 --> 01:32:27,104 - Yes. - Nazatchov. 997 01:32:27,306 --> 01:32:32,491 - I got something. - Me too. Winch is on his way to Geneva. 998 01:32:35,578 --> 01:32:38,885 You fucked up. Considering the money I'm paying you 999 01:32:38,886 --> 01:32:42,954 I'm counting on you to solve the problem as soon as possible. 1000 01:32:44,456 --> 01:32:48,121 So, Dwight? I hope you've put your sweater on. 1001 01:32:48,123 --> 01:32:51,833 It can get quite chilly in Switzerland too long. 1002 01:33:00,030 --> 01:33:02,868 So what exactly is your plan? 1003 01:33:06,172 --> 01:33:07,172 Yes? 1004 01:33:11,666 --> 01:33:14,251 You have the sign? 1005 01:34:01,253 --> 01:34:06,174 What do you mean you didn't finish pilot training"? 1006 01:34:06,175 --> 01:34:09,633 My teacher died suddenly. 1007 01:34:09,759 --> 01:34:13,344 An accident? 1008 01:34:13,346 --> 01:34:15,682 Murder. 1009 01:34:17,686 --> 01:34:20,019 Strangled by that guy there. 1010 01:34:26,953 --> 01:34:28,953 Welcome aboard Winch Air, gentlemen. 1011 01:34:40,459 --> 01:34:43,123 Anything I can do? 1012 01:34:43,124 --> 01:34:45,167 Yes. 1013 01:34:45,169 --> 01:34:47,666 Stop fidgeting. 1014 01:35:01,685 --> 01:35:03,726 You have to eat. 1015 01:35:03,727 --> 01:35:05,892 You're not hungry? 1016 01:35:27,876 --> 01:35:31,252 Shit, they're scary even when they're asleep. 1017 01:35:37,590 --> 01:35:41,259 Shit, you scare me too. 1018 01:35:41,697 --> 01:35:44,405 I hope you don't have stock in the Winch Company. 1019 01:35:44,407 --> 01:35:47,532 Not yet. But I was planning on getting some not out of my price range. 1020 01:35:47,533 --> 01:35:51,040 We found the guy who received the 7-dollar transfer from Winch. 1021 01:35:51,042 --> 01:35:53,617 - Not my type. - Dragan Lazarevic, 1022 01:35:53,618 --> 01:35:56,209 former member of the Serb special forces during the Balkan war, 1023 01:35:56,210 --> 01:35:58,201 after the war went into private security, 1024 01:35:58,203 --> 01:36:00,828 quite successfully judging from his reputation. 1025 01:36:00,829 --> 01:36:03,038 Nice credentials. 1026 01:36:03,039 --> 01:36:05,288 I wanna know everything he's done in the last month. 1027 01:36:05,290 --> 01:36:08,507 I don't know about the last month, but as we speak he's on his way to Geneva. 1028 01:36:08,508 --> 01:36:10,914 He'll be landing in one hour. 1029 01:36:16,262 --> 01:36:18,511 Yes? 1030 01:36:18,513 --> 01:36:21,387 Speaking. 1031 01:36:26,056 --> 01:36:28,473 Thank you. 1032 01:36:32,351 --> 01:36:35,224 The pilots were found in their hotel room. 1033 01:36:35,525 --> 01:36:37,684 Tied up. 1034 01:36:40,407 --> 01:36:42,906 Geneva tower, Winch Air Quebec Zulu. 1035 01:36:42,907 --> 01:36:45,234 Radar guidance on Runway 3G. 1036 01:36:45,237 --> 01:36:48,403 We're beginning our descent. 1037 01:36:49,906 --> 01:36:53,369 If you only knew how happy this makes me. 1038 01:36:54,008 --> 01:36:56,132 Nazatchov has transferred more than 800,000 dollars 1039 01:36:56,133 --> 01:36:58,257 to Dragan Lazarevic over the past three months. 1040 01:36:59,093 --> 01:37:02,009 Looks like Lazarevic is working for Nazatchov. 1041 01:37:02,044 --> 01:37:04,511 But why did Winch send the guy 7 dollars? 1042 01:37:04,513 --> 01:37:06,761 To get our attention. 1043 01:37:11,134 --> 01:37:14,719 I'll kill you, you son-of-a-bitch! 1044 01:37:14,720 --> 01:37:17,304 Take over the plane. 1045 01:37:24,945 --> 01:37:26,936 Stop it! 1046 01:37:28,188 --> 01:37:30,020 They just made me commandant 1047 01:37:32,314 --> 01:37:35,229 Not in the airplane. Very dangerous. 1048 01:37:35,231 --> 01:37:37,232 Let's see. 1049 01:39:38,237 --> 01:39:39,819 Simon! 1050 01:39:50,864 --> 01:39:53,657 Hang on tight! 1051 01:40:14,385 --> 01:40:16,635 You Alright? 1052 01:40:16,637 --> 01:40:19,221 No problem. 1053 01:40:38,449 --> 01:40:40,532 Where are you? 1054 01:40:42,954 --> 01:40:44,995 Yes, of course. 1055 01:40:44,996 --> 01:40:47,203 I'll send my driver. 1056 01:40:47,205 --> 01:40:50,081 Where exactly are you? 1057 01:40:54,087 --> 01:40:58,381 Hello. Passports, please. 1058 01:41:00,511 --> 01:41:03,639 You always travel armed like this? 1059 01:41:09,938 --> 01:41:13,479 Those are all his men, alright! But Dragan Lazarevic is not here. 1060 01:41:14,740 --> 01:41:16,460 I'll accompany the police for questioning. 1061 01:41:16,885 --> 01:41:18,223 - Keep me posted. - Yeah. 1062 01:41:29,955 --> 01:41:31,955 The nurse will be right down. 1063 01:41:31,990 --> 01:41:33,954 Alexandre Jung. Welcome. 1064 01:41:33,956 --> 01:41:36,040 Simon Ovronnaz. 1065 01:41:36,043 --> 01:41:39,210 - Mr. Winch refused to come with us. - He wanted to see the prosecutor. 1066 01:41:39,212 --> 01:41:41,880 And you let him? 1067 01:41:41,882 --> 01:41:44,048 That's insane! 1068 01:41:44,049 --> 01:41:47,592 You don't realize, the woman is dangerous. 1069 01:41:57,749 --> 01:42:00,832 - Hello. - You work at night. 1070 01:42:02,332 --> 01:42:06,332 - Winch. - I hope it's all on my account. 1071 01:42:07,252 --> 01:42:09,335 I know you're in Geneva. 1072 01:42:10,295 --> 01:42:12,543 My Lord. 1073 01:42:14,003 --> 01:42:18,046 The 7-dollar bank transfer to Lazarevic is very clever. 1074 01:42:18,048 --> 01:42:23,216 Clever? I was expecting your attention for detail. But I'm wrong. 1075 01:42:23,217 --> 01:42:26,216 In any case, you are right about one thing. 1076 01:42:27,427 --> 01:42:29,677 You got a lot of enemies. 1077 01:42:29,678 --> 01:42:32,843 In our country there is a saying that goes 1078 01:42:32,844 --> 01:42:35,219 "A man with no enemy is no man at all." 1079 01:42:38,521 --> 01:42:40,596 How's that coffee? 1080 01:42:46,734 --> 01:42:50,108 I have something important to ask you. Will you see me? 1081 01:42:52,319 --> 01:42:54,362 Third floor. Ring the bell. 1082 01:43:06,500 --> 01:43:10,501 Get in! 1083 01:43:10,503 --> 01:43:14,339 I was worried. 1084 01:43:14,341 --> 01:43:16,882 No need. I'll explain everything to Francken. 1085 01:43:21,222 --> 01:43:24,765 Nazatchov is a fool. How could he mastermind such a scheme? 1086 01:43:24,767 --> 01:43:27,352 Even fools have strokes of genius. 1087 01:43:27,353 --> 01:43:29,767 Perhaps. 1088 01:43:29,769 --> 01:43:32,813 But how did he know what happened in Burma 1089 01:43:32,814 --> 01:43:34,980 three years ago? 1090 01:43:34,982 --> 01:43:37,985 He had an informer, someone inside the group. 1091 01:43:40,823 --> 01:43:43,573 I'll come with you. 1092 01:43:43,575 --> 01:43:46,661 You're an angel. My leg barely hurts anymore. 1093 01:43:46,662 --> 01:43:50,286 One last drop? 1094 01:43:50,288 --> 01:43:53,625 Thanks. 1095 01:43:55,501 --> 01:43:59,713 What if Nazatchov were simply the financier of the operation? 1096 01:43:59,715 --> 01:44:03,550 What if someone else were hiding behind him? 1097 01:44:07,471 --> 01:44:10,932 To dream up a plot like that, 1098 01:44:10,933 --> 01:44:15,645 you need motivation that goes beyond the lure of gain. 1099 01:44:15,646 --> 01:44:19,313 You need a raging desire to humiliate, 1100 01:44:19,315 --> 01:44:21,858 to utterly destroy and bring down a reputation, 1101 01:44:23,660 --> 01:44:24,745 a name, 1102 01:44:26,046 --> 01:44:27,464 an empire 1103 01:44:30,868 --> 01:44:34,451 Money alone cannot be the driving force. 1104 01:44:36,256 --> 01:44:37,965 This was 1105 01:44:38,166 --> 01:44:40,649 vengeance. 1106 01:44:41,951 --> 01:44:43,245 Hatred. 1107 01:44:46,924 --> 01:44:51,511 My son was a lobbyist for Nerio. 1108 01:44:51,514 --> 01:44:53,804 Thomas 1109 01:44:53,805 --> 01:44:56,137 Thomas Jung. 1110 01:45:12,364 --> 01:45:15,866 He used my personal contacts 1111 01:45:15,868 --> 01:45:19,746 to help the W Group win new markets 1112 01:45:19,749 --> 01:45:21,914 and concessions. 1113 01:45:21,915 --> 01:45:25,040 Nerio never baulked at paying bribes. 1114 01:45:25,043 --> 01:45:28,168 That's what "Pandora" was for. 1115 01:45:28,169 --> 01:45:31,881 Each time he won a contract, 1116 01:45:31,884 --> 01:45:35,924 Nerio paid my son Thomas a commission. 1117 01:45:35,925 --> 01:45:40,262 But all that money went to his head. 1118 01:45:40,264 --> 01:45:42,264 He wanted more and more. 1119 01:45:42,266 --> 01:45:45,808 When I saw you for the first time, 1120 01:45:45,810 --> 01:45:48,854 so young, so handsome and rich, 1121 01:45:48,855 --> 01:45:51,524 so completely alive 1122 01:45:51,525 --> 01:45:54,903 I was approaching death, 1123 01:45:54,904 --> 01:45:59,072 but you gave me a reason to live 1124 01:46:01,113 --> 01:46:04,538 Vengeance! 1125 01:46:04,539 --> 01:46:08,999 Nazatchov is an idiot. 1126 01:46:09,000 --> 01:46:13,166 He merely obeys and pays. 1127 01:46:13,168 --> 01:46:15,335 Tonight, 1128 01:46:15,337 --> 01:46:18,130 you shall kill Prosecutor Francken. 1129 01:46:18,131 --> 01:46:20,714 The only person who can prove your innocence. 1130 01:46:20,716 --> 01:46:22,927 Give him another shot. 1131 01:46:22,928 --> 01:46:26,012 There are more vials in the car. 1132 01:46:28,851 --> 01:46:31,895 Do what I tell you! 1133 01:47:06,633 --> 01:47:09,219 Sugar 1134 01:47:11,221 --> 01:47:14,180 Here. 1135 01:47:27,904 --> 01:47:31,032 Call the police, fast! 1136 01:48:21,953 --> 01:48:24,202 Alexandre! 1137 01:48:24,204 --> 01:48:27,081 - Don't do it! - I did the same! 1138 01:48:27,082 --> 01:48:29,415 I begged Nerio to save my son. 1139 01:48:29,417 --> 01:48:31,251 All he had to do was pay. 1140 01:48:31,253 --> 01:48:34,837 I swear to you, Largo, I begged him on my knees. 1141 01:48:34,839 --> 01:48:38,633 My oldest friend! My brother! 1142 01:48:38,634 --> 01:48:42,303 On my knees! 1143 01:48:42,305 --> 01:48:46,097 Stop! Don't come any closer! 1144 01:48:48,560 --> 01:48:50,810 Your son had become a piece of shit 1145 01:48:50,811 --> 01:48:52,895 and you know it. 1146 01:48:52,897 --> 01:48:54,898 He ordered the massacre in Burma. 1147 01:48:54,900 --> 01:48:57,817 He was my child! 1148 01:49:31,569 --> 01:49:33,652 Still have to arrest me? 1149 01:49:37,779 --> 01:49:39,945 I'd rather invite you for dinner. 1150 01:49:41,699 --> 01:49:45,282 My treat. I heard you have tapped out. 1151 01:49:47,868 --> 01:49:50,533 Maybe not. 1152 01:49:51,161 --> 01:49:53,369 Cannot depend upon you. 1153 01:49:57,287 --> 01:49:59,661 In light of these circumstances, there could be no doubt 1154 01:49:59,663 --> 01:50:01,997 of Mr. Largo Winch's innocence 1155 01:50:01,998 --> 01:50:04,874 I immediately withdraw all charges against him 1156 01:50:04,875 --> 01:50:07,707 for complicity in crimes against humanity. 1157 01:50:07,742 --> 01:50:09,915 Within minutes the W Group shares 1158 01:50:09,917 --> 01:50:12,082 soared back up to their previous levels. 1159 01:50:12,083 --> 01:50:15,043 As a direct impact, rumour has it that 1160 01:50:15,044 --> 01:50:18,045 Virgil Nazatchov will no longer be able to buy out the Winch Group. 1161 01:50:19,046 --> 01:50:20,969 Today Nazatchov was a ruined man, 1162 01:50:21,004 --> 01:50:23,754 in addition, no doubt proceedings will soon be brought against him. 1163 01:50:23,756 --> 01:50:25,619 Forgive me for shedding no tears. 1164 01:50:25,620 --> 01:50:27,318 But Mr. Cochrane, what became of 1165 01:50:27,319 --> 01:50:30,216 the 5-billion-dollar deposit that Nazatchov has paid. 1166 01:50:30,217 --> 01:50:33,901 Largo Winch has decided to turn this money over in full to his foundation. 1167 01:50:34,336 --> 01:50:36,660 In that light is there any need to sell the group? 1168 01:50:36,661 --> 01:50:38,142 You'll have to ask Largo Winch. 1169 01:50:38,177 --> 01:50:41,220 Well, do you know where Largo Winch is right now? 1170 01:50:41,221 --> 01:50:44,387 He is right there where he's supposed to be, trust him. 1171 01:50:49,887 --> 01:50:52,724 Are the chicks pretty in Hong Kong? 1172 01:50:52,725 --> 01:50:55,098 I beg your pardon? 1173 01:50:57,184 --> 01:50:59,185 The girls 1174 01:50:59,187 --> 01:51:02,356 Hong Kong 1175 01:51:02,357 --> 01:51:05,943 Largo invited me to spend some time there. 1176 01:51:05,945 --> 01:51:10,361 - Jesus, Mary and Joseph. - Jesus, Mary and Joseph! 1177 01:51:10,363 --> 01:51:12,863 Want some Phat Thai? 1178 01:51:15,578 --> 01:51:18,202 You and I are gonna make a great team. 1179 01:51:20,583 --> 01:51:24,208 - What do you say, pal? - I'm not your pal! 1180 01:51:24,210 --> 01:51:27,171 You will be soon. 1181 01:51:35,511 --> 01:51:38,140 Ready to go? 1182 01:51:38,141 --> 01:51:40,515 No. 1183 01:51:43,269 --> 01:51:45,810 We'll come back whenever you like. 1184 01:51:49,234 --> 01:51:52,445 I live on a big boat, you know. 1185 01:51:52,480 --> 01:51:54,821 No, I don't know. 1186 01:51:54,823 --> 01:51:58,908 It's surrounded by tall houses that touch the sky. 1187 01:51:58,909 --> 01:52:03,243 And my office is at the very top of the tallest house. 1188 01:52:04,245 --> 01:52:07,081 Are you all alone up there? 1189 01:52:08,985 --> 01:52:10,709 Not anymore. 1189 01:52:11,305 --> 01:53:11,483 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn86413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.