Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:50,574 --> 00:00:50,653
T
3
00:00:50,654 --> 00:00:50,733
TH
4
00:00:50,735 --> 00:00:50,814
THR
5
00:00:50,815 --> 00:00:50,894
THRE
6
00:00:50,896 --> 00:00:50,975
THREE
7
00:00:50,976 --> 00:00:51,055
THREE
8
00:00:51,057 --> 00:00:51,136
THREE Y
9
00:00:51,137 --> 00:00:51,216
THREE YE
10
00:00:51,218 --> 00:00:51,297
THREE YEA
11
00:00:51,298 --> 00:00:51,377
THREE YEAR
12
00:00:51,379 --> 00:00:51,458
THREE YEARS
13
00:00:51,459 --> 00:00:51,538
THREE YEARS
14
00:00:51,540 --> 00:00:51,619
THREE YEARS E
15
00:00:51,620 --> 00:00:51,699
THREE YEARS EA
16
00:00:51,701 --> 00:00:51,780
THREE YEARS EAR
17
00:00:51,781 --> 00:00:51,860
THREE YEARS EARL
18
00:00:51,862 --> 00:00:51,941
THREE YEARS EARLI
19
00:00:51,942 --> 00:00:52,021
THREE YEARS EARLIE
20
00:00:52,023 --> 00:00:52,102
THREE YEARS EARLIER
21
00:00:52,103 --> 00:00:55,503
THREE YEARS EARLIER
22
00:00:59,007 --> 00:01:02,426
I've found him, Mr. Winch.
23
00:01:02,427 --> 00:01:05,680
In the heart of the
Burmese jungle.
24
00:01:07,481 --> 00:01:08,984
In a Karen village.
25
00:01:11,895 --> 00:01:14,131
Largo has been living there
for three months.
26
00:02:35,578 --> 00:02:40,049
He met her when illegally
crossing the Thai-Burmese border.
27
00:02:40,150 --> 00:02:43,778
She took him to her village,
wounded, and he never left.
28
00:02:45,680 --> 00:02:49,068
Go back there. And
keep your eye on him.
29
00:02:49,969 --> 00:02:51,844
What if he never came home?
30
00:02:51,845 --> 00:02:54,847
Don't be absurd, Freddy.
31
00:02:54,848 --> 00:02:59,102
He'll have to come
out of hiding one day.
32
00:03:01,814 --> 00:03:07,652
Whether he likes it or
not, Largo is my heir.
33
00:03:12,883 --> 00:03:15,218
THREE YEARS LATER
34
00:03:16,070 --> 00:03:19,949
Raised in secrecy for almost 30 years,
the adopted son of Nario Winch
35
00:03:19,991 --> 00:03:23,493
is in the spotlight today following
the violent death of his father,
36
00:03:23,494 --> 00:03:28,708
the heir of a multinational group with
almost 400 thousand employees worldwide.
37
00:03:28,749 --> 00:03:32,586
Today, Largo Winch is one of the
most powerful men on the planet.
38
00:03:32,587 --> 00:03:37,883
But does Largo Winch have what
it takes to run an empire of that size?
39
00:03:41,512 --> 00:03:44,781
- All I know is we know nothing about him.
- We can only judge on his action.
40
00:03:44,782 --> 00:03:46,701
Calling Cochrane back
was an excellent decision.
41
00:03:47,001 --> 00:03:48,813
Dwight Cochrane is a
brilliant manager with a
42
00:03:48,838 --> 00:03:50,719
long-standing reputation
of his cool-headedness.
43
00:03:50,980 --> 00:03:53,422
Oh my God! Oh my God!
44
00:03:58,086 --> 00:04:00,647
AUTONOMOUS REPUBLIC
OF BASHKORTOSTAN
45
00:04:01,441 --> 00:04:03,024
"GPS: Find airport."
46
00:04:04,202 --> 00:04:07,412
You humiliated Nazatchov
before the press!
47
00:04:07,413 --> 00:04:09,289
He'll never forgive you.
48
00:04:09,290 --> 00:04:13,377
Find that son-of-a-bitch
Winch for me!
49
00:04:19,583 --> 00:04:22,918
And the journalist bitch, too!
50
00:04:24,713 --> 00:04:27,423
Why did you need to save her?
51
00:04:27,424 --> 00:04:29,917
Would you rather
I'd been killed?
52
00:04:31,203 --> 00:04:32,720
"Find the airport!"
53
00:04:33,021 --> 00:04:35,273
Forgive me, my Cyrillic is
rusty!
54
00:04:37,818 --> 00:04:38,902
I'll do it.
55
00:04:41,655 --> 00:04:43,406
I don't want to die here!
56
00:04:44,107 --> 00:04:47,526
I have a wife! Four children!
A career!
57
00:04:47,527 --> 00:04:51,197
I went to Harvard!
I'm a practising Presbyterian!
58
00:04:58,538 --> 00:05:01,707
GPS calculating route.
59
00:05:06,763 --> 00:05:08,973
Turn left.
60
00:05:19,526 --> 00:05:22,812
I think you're right,
Nazatchov is a bit cross.
61
00:05:23,113 --> 00:05:26,991
It's your fault! You baited Nazatchov
with your questions!
62
00:05:26,992 --> 00:05:29,702
I was doing my job
as a journalist!
63
00:05:34,583 --> 00:05:38,044
- GPS re-calculating route.
- I have a job too, Missy!
64
00:05:38,045 --> 00:05:41,255
I manage a group with
392,000 employees!
65
00:05:41,256 --> 00:05:44,050
Nazatchov exploits and traffics!
66
00:05:45,694 --> 00:05:48,237
Either we sign with Nazatchov
or we lay off...
67
00:05:53,744 --> 00:05:55,870
Keep to the left.
68
00:05:59,166 --> 00:06:01,584
Turn right in 600 feet.
69
00:06:24,674 --> 00:06:26,759
- Holy shit!
- Hang on tight.
70
00:06:35,477 --> 00:06:38,270
- Make U-turn in 300 feet.
- What are you doing?
71
00:06:40,607 --> 00:06:43,442
Make U-turn when possible.
72
00:06:53,895 --> 00:06:56,522
Your jet is
surrounded by police.
73
00:06:56,523 --> 00:06:58,148
Forget the airport.
74
00:07:31,315 --> 00:07:34,259
Nazatchov will never
let us leave alive.
75
00:07:34,260 --> 00:07:36,228
He runs the entire country!
76
00:07:36,229 --> 00:07:40,649
- And that's Alright with you?
- Shut up, would you!
77
00:07:42,243 --> 00:07:44,745
I know a mercenary,
he'll save us.
78
00:07:44,746 --> 00:07:48,082
Lazarevic. An expert
in crisis situations.
79
00:07:48,083 --> 00:07:51,627
Very costly but
highly efficient...
80
00:08:33,579 --> 00:08:35,889
- Hey!
- Let me do my job!
81
00:08:35,890 --> 00:08:38,433
I'm the one paying for your job.
You do what I say.
82
00:08:38,434 --> 00:08:40,670
Customer's always right.
83
00:08:43,205 --> 00:08:45,265
You Bosnians are too
sentimental!
84
00:08:45,666 --> 00:08:49,193
Beware of clichés, they
sometimes end in massacres!
85
00:09:05,161 --> 00:09:09,858
Today, this young man who's appeared from
out of nowhere wields considerable power.
86
00:09:10,258 --> 00:09:13,803
But how will he use it,
only he can say for sure.
87
00:09:14,804 --> 00:09:19,307
LAKE GENEVA, SWITZERLAND
88
00:09:44,583 --> 00:09:46,225
- Hello.
- Good day, sir.
89
00:09:46,226 --> 00:09:48,669
- I'm here for Mr. Jung.
- He's waiting for you.
90
00:09:50,689 --> 00:09:53,107
Tell him to come in.
91
00:09:54,308 --> 00:09:56,910
Thank you for receiving me.
92
00:09:57,311 --> 00:09:59,363
At last I meet you.
93
00:10:00,164 --> 00:10:03,417
- Mr. Jung, it's time for your shot.
- Later.
94
00:10:04,168 --> 00:10:05,836
Later, I said.
95
00:10:07,547 --> 00:10:09,464
She's always on my back.
96
00:10:09,465 --> 00:10:12,426
You'd think she was in love!
Come here.
97
00:10:18,399 --> 00:10:23,695
Look at this.
This photo was taken here.
98
00:10:23,696 --> 00:10:26,406
Handsome, weren't we?
99
00:10:28,868 --> 00:10:31,620
You were my father's
only friend...
100
00:10:31,621 --> 00:10:35,249
His oldest, there's no doubt.
101
00:10:35,250 --> 00:10:38,227
This photo dates back
to October 1947.
102
00:10:38,428 --> 00:10:40,896
He was fresh from
Yugoslavia with his mother.
103
00:10:40,897 --> 00:10:44,400
They lived here, in
the attic rooms.
104
00:10:44,401 --> 00:10:47,820
Your grandmother worked
for my parents until she died.
105
00:10:47,821 --> 00:10:49,738
My grandmother?
106
00:10:49,739 --> 00:10:51,949
Nerio's mother.
107
00:10:51,950 --> 00:10:54,618
Your grandmother, Largo!
108
00:10:54,619 --> 00:10:59,707
I was one of the only people
who knew of your existence.
109
00:10:59,708 --> 00:11:04,753
Nerio often complained to me
about you running away.
110
00:11:04,754 --> 00:11:07,965
About your lack of
gratitude towards him...
111
00:11:07,966 --> 00:11:08,992
It's true,
112
00:11:10,493 --> 00:11:15,163
father and son relations
are complex.
113
00:11:17,292 --> 00:11:21,753
Nerio didn't want a son.
He wanted an heir.
114
00:11:21,754 --> 00:11:24,172
He left me no choice.
115
00:11:24,173 --> 00:11:27,618
But the fortune he left me...
I'll use it my way.
116
00:11:27,619 --> 00:11:29,829
I read your letter.
117
00:11:29,830 --> 00:11:32,665
Your project is fabulous.
118
00:11:32,666 --> 00:11:35,001
As former Red Cross President,
119
00:11:35,002 --> 00:11:37,167
I can only encourage you, but...
120
00:11:37,992 --> 00:11:39,089
But?
121
00:11:41,489 --> 00:11:45,744
The men who run this world all
have humanitarian foundations.
122
00:11:45,945 --> 00:11:47,338
That's nothing new.
123
00:11:48,039 --> 00:11:50,582
The rich give to the poor,
124
00:11:50,583 --> 00:11:53,460
but only a little.
125
00:11:53,461 --> 00:11:55,879
Very little.
126
00:11:55,880 --> 00:12:00,676
Putting your entire fortune
at the service of humanitarian causes
127
00:12:00,677 --> 00:12:04,054
will upset the established order.
Good.
128
00:12:04,055 --> 00:12:09,643
And you will create many
enemies. Very many enemies.
129
00:12:09,644 --> 00:12:13,981
And very powerful ones.
130
00:12:15,942 --> 00:12:22,406
"A man with no enemies
is no man at all."
131
00:12:22,407 --> 00:12:25,033
Bosnian proverb.
132
00:12:26,202 --> 00:12:29,663
Don't make light of my words.
133
00:12:31,708 --> 00:12:32,767
Mr. Jung?
134
00:12:34,217 --> 00:12:35,217
Mr. Jung?
135
00:12:39,174 --> 00:12:41,508
The needle...
The needle!
136
00:12:59,777 --> 00:13:02,346
I'm happy to have met you.
137
00:13:02,747 --> 00:13:05,232
You'll be all right.
138
00:13:07,035 --> 00:13:10,096
My wife died of
cancer ten years ago.
139
00:13:10,497 --> 00:13:16,126
My only son died in an accident
when he'd just turned thirty.
140
00:13:16,727 --> 00:13:20,823
No one needs me anymore.
141
00:13:23,584 --> 00:13:25,794
I need you.
142
00:13:52,839 --> 00:13:57,486
- I'll meet you downstairs.
- Just give me two seconds.
143
00:14:00,347 --> 00:14:01,990
See you later, Steve.
144
00:14:02,415 --> 00:14:03,582
Brian.
145
00:14:07,962 --> 00:14:10,298
Don't start.
146
00:14:14,996 --> 00:14:18,415
Hong Kong was without a doubt
the place to be today.
147
00:14:18,416 --> 00:14:22,086
Largo Winch had a big surprise
for journalists at this press conference.
148
00:14:22,978 --> 00:14:25,447
I have decided to sell the W Group.
149
00:14:25,448 --> 00:14:29,659
The money from this sell will be entirely
re-invested in a Nario Winch Foundation.
150
00:14:29,660 --> 00:14:32,163
It will be dedicated to
humanitarian projects,
151
00:14:32,246 --> 00:14:34,582
- scientific research...
- He's sexy.
152
00:14:34,749 --> 00:14:37,792
...and any good ideas we could come up.
I think he's gonna be a tough one.
153
00:14:37,793 --> 00:14:40,796
if you've got any ideas, we're listening.
154
00:14:41,255 --> 00:14:43,840
The financial world has been
rocked!
155
00:14:43,841 --> 00:14:46,217
Nerio Winch's heir will...
156
00:14:46,218 --> 00:14:47,803
An ambitious project...
157
00:14:48,052 --> 00:14:52,349
...the Nario Winch Foundation now has
a president, the esteemed Alexander Jung,
158
00:14:52,350 --> 00:14:55,352
former president of the International
Committee of the Red Cross.
159
00:14:55,353 --> 00:14:58,063
He shows a frankly
youthful enthusiasm
160
00:14:58,064 --> 00:15:00,332
when he speaks of the
foundation and its project...
161
00:15:00,749 --> 00:15:02,374
You've given me a
reason to live.
162
00:15:03,769 --> 00:15:07,679
The captain informs us that
we've left territorial waters.
163
00:15:07,680 --> 00:15:08,931
Thank you, Gauthier.
164
00:15:09,432 --> 00:15:14,519
I'll open the champagne, sir!
For the occasion, I've chilled
165
00:15:14,520 --> 00:15:17,647
a bottle of Grand Siecle 1981,
which was given to your father
166
00:15:17,648 --> 00:15:20,827
by Mikhail Gorbachev at the opening
of the Minsk paper factory.
167
00:15:21,228 --> 00:15:23,646
Of course, in this
overcast weather,
168
00:15:23,647 --> 00:15:26,232
rosa champagne might
be more appropriate.
169
00:15:26,233 --> 00:15:28,194
I have a Laurent Perrier 2003...
170
00:15:28,218 --> 00:15:30,085
Gauthier, anything you like.
171
00:15:31,595 --> 00:15:33,180
Very well, sir.
172
00:15:34,181 --> 00:15:36,241
If you please?
173
00:15:38,645 --> 00:15:40,646
There you are!
174
00:15:40,647 --> 00:15:43,482
No regrets, Largo?
175
00:15:43,483 --> 00:15:46,151
This agreement is irrevocable.
176
00:15:46,152 --> 00:15:50,222
Your access to W Group accounts
will be frozen as soon as you sign.
177
00:15:50,223 --> 00:15:53,893
Prior to the final sale,
you'll be a poor man again.
178
00:15:53,894 --> 00:15:55,611
It's a classic contract.
179
00:15:55,612 --> 00:15:59,574
Kromberg Partners guarantees you
a buyer within two months.
180
00:15:59,575 --> 00:16:02,201
Moreover, the sales
price is indexed
181
00:16:02,202 --> 00:16:04,871
on your stock value,
on the day of the sale.
182
00:16:04,872 --> 00:16:07,582
If the sale took place today,
183
00:16:07,583 --> 00:16:12,378
that would come to approximately
53 billion, Mr. Winch.
184
00:16:13,779 --> 00:16:15,947
That's all?
185
00:16:17,866 --> 00:16:23,265
Should your value rise,
you could hope for a bit more...
186
00:16:23,342 --> 00:16:24,842
I'm joking Mr. Beaumont.
187
00:16:31,363 --> 00:16:33,373
Please initial the
pages and sign.
188
00:16:33,674 --> 00:16:36,102
Why are we signing
the contract at sea?
189
00:16:36,803 --> 00:16:38,846
It allows us to
sign the agreement
190
00:16:38,847 --> 00:16:42,933
as if we were in the Swiss offices
of Kromberg Partners.
191
00:16:42,934 --> 00:16:46,687
With full Swiss tax advantages.
192
00:16:46,688 --> 00:16:48,689
And a signature...
193
00:17:06,725 --> 00:17:09,644
Hong Kong Marine Police,
stop immediately!
194
00:17:09,645 --> 00:17:12,565
I repeat, Hong Kong Marine
Police, stop immediately!
195
00:17:19,655 --> 00:17:20,699
Back off!
196
00:17:22,035 --> 00:17:23,035
Go!
197
00:17:24,577 --> 00:17:27,245
- This is an act of piracy.
- Return to your craft.
198
00:17:27,246 --> 00:17:29,607
We're going to carry out
a search of the boat.
199
00:17:29,807 --> 00:17:32,661
You're in international waters.
We have all the required authorizations.
200
00:17:33,502 --> 00:17:34,504
Who're these people?
201
00:17:35,304 --> 00:17:36,338
Who are you?
202
00:17:36,363 --> 00:17:38,665
We're with the International
Criminal Court.
203
00:17:40,534 --> 00:17:43,328
Deputy Prosecutor Francken
wishes to question you Mr. Winch.
204
00:17:43,329 --> 00:17:45,955
She could've called my office
for an appointment.
205
00:17:45,956 --> 00:17:49,501
Knowing her, she's in
your office right now.
206
00:17:54,323 --> 00:17:57,101
If you're looking for an eraser,
it's in the upper left hand drawer.
207
00:17:59,662 --> 00:18:02,498
A sense of humour on top of it.
208
00:18:03,499 --> 00:18:06,252
Only when someone
searches my office.
209
00:18:07,753 --> 00:18:11,423
Pandora, that name
means anything to you?
210
00:18:11,424 --> 00:18:13,537
A Greek goddess.
211
00:18:13,862 --> 00:18:18,139
If memory serves me she possessed the box
which contained all the evils of mankind.
212
00:18:19,699 --> 00:18:22,494
I have another version,
more contemporary.
213
00:18:23,620 --> 00:18:25,831
It's about a secret bank account
214
00:18:26,331 --> 00:18:29,042
used to pay off a corrupt
Burmese general.
215
00:18:29,642 --> 00:18:30,894
I like my version better.
216
00:18:31,494 --> 00:18:33,621
Mine's not a legend,
unfortunately.
217
00:18:33,705 --> 00:18:38,793
In southern Burma, a small minority has
been oppressed for years by military junta.
218
00:18:40,294 --> 00:18:42,797
The Karen People.
219
00:18:44,465 --> 00:18:46,926
Three years ago,
General Kyaw Min
220
00:18:46,968 --> 00:18:49,469
and his men destroyed
the village of Kay Pu.
221
00:18:49,470 --> 00:18:52,890
The villagers were massacred,
raped and deported.
222
00:18:53,683 --> 00:18:56,519
the luckiest ones
fled into the jungle.
223
00:19:12,827 --> 00:19:15,897
The general led the
operations personally.
224
00:19:16,797 --> 00:19:19,616
The village was located
on a nickel deposit
225
00:19:19,801 --> 00:19:22,468
which is why a multinational
corporation paid
226
00:19:22,493 --> 00:19:24,762
millions of dollars
to General Kyaw Min
227
00:19:25,773 --> 00:19:28,400
to clear the village
of its inhabitants.
228
00:19:29,401 --> 00:19:31,413
The money for this operation
229
00:19:31,438 --> 00:19:33,389
came from the Pandora account
230
00:19:33,489 --> 00:19:36,950
which I suspect your father
Nario Winch of owning.
231
00:19:39,620 --> 00:19:42,331
My father was no saint,
but he wasn't a bastard.
232
00:19:43,332 --> 00:19:46,627
You were in Burma how
long did you spend there?
233
00:19:48,563 --> 00:19:49,710
Five months.
234
00:19:50,435 --> 00:19:53,874
That's right. You
left three years ago,
235
00:19:54,026 --> 00:19:55,987
right after the Kay Pu massacres
236
00:19:58,072 --> 00:20:01,116
I suspect you of going there
on your father's orders.
237
00:20:01,117 --> 00:20:05,329
I also suspect you of being an
accomplice to this massacres
238
00:20:07,156 --> 00:20:11,242
The last contact I had with my father
was more than three years before he died.
239
00:20:11,243 --> 00:20:12,522
Someone misinformed you.
240
00:20:12,547 --> 00:20:15,104
And your being there
was a mere coincidence.
241
00:20:16,707 --> 00:20:20,010
The very day I announce the
creation of my foundation
242
00:20:20,011 --> 00:20:21,647
a prosecutor shows
up and accuses
243
00:20:21,672 --> 00:20:24,172
me of crimes against humanity.
You think that's a coincidence?
244
00:20:24,297 --> 00:20:25,348
A conspiracy theory?
245
00:20:36,736 --> 00:20:37,786
I'm coming.
246
00:20:43,692 --> 00:20:46,177
So that's a door but you have
no key, is that correct?
247
00:20:47,520 --> 00:20:49,088
Open this door, Mr. Winch.
248
00:20:49,689 --> 00:20:52,607
It's Freddy Kaplan's cabin.
Only he has the key.
249
00:20:52,908 --> 00:20:53,964
I told him.
250
00:20:53,989 --> 00:20:56,077
Must I break in?
251
00:20:56,078 --> 00:20:58,955
Do what you want,
only do it fast.
252
00:21:02,001 --> 00:21:04,627
Oh my God!
253
00:21:04,628 --> 00:21:05,629
Freddy!
254
00:21:09,992 --> 00:21:12,203
Death by strangulation.
255
00:21:12,228 --> 00:21:15,687
It occurred at least
12 hours ago.
256
00:21:17,333 --> 00:21:19,876
No wonder you wouldn't
open the door.
257
00:21:19,877 --> 00:21:21,779
Are you accusing me
of murder as well?
258
00:21:22,034 --> 00:21:23,034
Monsieur Winch!
259
00:21:23,180 --> 00:21:26,682
Calm down, Mr. Winch!
260
00:21:31,440 --> 00:21:33,484
Inform the Hong Kong Police.
261
00:21:36,327 --> 00:21:38,654
I hated Freddy for many years.
262
00:21:39,155 --> 00:21:41,431
Whenever I ran
away he'd find me.
263
00:21:42,056 --> 00:21:43,081
Every time.
264
00:21:43,106 --> 00:21:45,560
He was watching over you.
265
00:21:45,961 --> 00:21:48,213
He was spying on me.
266
00:21:50,191 --> 00:21:53,370
Freddy knew exactly
what I was doing in Burma.
267
00:21:55,071 --> 00:22:00,059
He knew I'd no contact with Nerio.
He'd have cleared my name.
268
00:22:00,660 --> 00:22:05,455
Do you think that's
why he was killed?
269
00:22:05,456 --> 00:22:08,500
Many very powerful enemies...
270
00:22:08,501 --> 00:22:11,294
You were so right.
271
00:22:11,295 --> 00:22:15,766
I only wish I could help you.
272
00:22:17,567 --> 00:22:19,654
Was Nerio capable of doing
something like that?
273
00:22:20,655 --> 00:22:22,564
That massacre?
274
00:22:22,565 --> 00:22:26,401
No. Of course not.
275
00:22:31,407 --> 00:22:35,619
He was my friend I want
to believe he wasn't.
276
00:22:40,625 --> 00:22:42,071
MUONG NAM, BURMA
277
00:22:42,204 --> 00:22:42,259
T
278
00:22:42,260 --> 00:22:42,315
TH
279
00:22:42,316 --> 00:22:42,371
THR
280
00:22:42,372 --> 00:22:42,427
THRE
281
00:22:42,429 --> 00:22:42,484
THREE
282
00:22:42,485 --> 00:22:42,540
THREE
283
00:22:42,541 --> 00:22:42,596
THREE Y
284
00:22:42,597 --> 00:22:42,652
THREE YE
285
00:22:42,653 --> 00:22:42,708
THREE YEA
286
00:22:42,709 --> 00:22:42,764
THREE YEAR
287
00:22:42,765 --> 00:22:42,820
THREE YEARS
288
00:22:42,822 --> 00:22:42,877
THREE YEARS
289
00:22:42,878 --> 00:22:42,933
THREE YEARS E
290
00:22:42,934 --> 00:22:42,989
THREE YEARS EA
291
00:22:42,990 --> 00:22:43,045
THREE YEARS EAR
292
00:22:43,046 --> 00:22:43,101
THREE YEARS EARL
293
00:22:43,102 --> 00:22:43,157
THREE YEARS EARLI
294
00:22:43,158 --> 00:22:43,214
THREE YEARS EARLIE
295
00:22:43,215 --> 00:22:43,270
THREE YEARS EARLIER
296
00:22:43,271 --> 00:22:44,471
THREE YEARS EARLIER
297
00:23:19,390 --> 00:23:22,143
Kay Pu is 30 miles to the north.
298
00:23:22,977 --> 00:23:25,729
They said there is nothing
left after we left.
299
00:23:28,649 --> 00:23:31,026
The resistance fighters
brought them here.
300
00:23:32,127 --> 00:23:34,211
Maluna?
301
00:23:34,212 --> 00:23:35,921
Kadjang!
302
00:23:42,880 --> 00:23:45,273
Kadjang is from here.
We grew up together.
303
00:23:46,349 --> 00:23:48,183
Largo is my friend.
304
00:23:53,780 --> 00:23:57,324
Come on, I'll introduce
you to my comrades.
305
00:24:00,620 --> 00:24:03,873
Ko Sin, Som Sak, this is Maluna.
306
00:24:29,352 --> 00:24:31,229
Come on!
307
00:24:39,153 --> 00:24:42,239
Thank you, thank you!
You are an angel.
308
00:24:42,240 --> 00:24:44,492
You're welcome.
309
00:24:46,661 --> 00:24:48,453
Hi!
310
00:24:48,454 --> 00:24:52,125
I picked them up on the road.
Was only a small detour for me.
311
00:24:56,587 --> 00:24:58,589
Hot around here.
312
00:24:58,923 --> 00:25:01,133
Isn't it?
313
00:25:01,134 --> 00:25:05,221
Could I have something to drink
before I hit the road?
314
00:25:10,518 --> 00:25:12,270
Oh, thank you!
315
00:25:15,480 --> 00:25:19,984
This is a Burmese Army pass
signed by General Kyaw Min.
316
00:25:22,739 --> 00:25:24,699
Ay!
317
00:25:24,741 --> 00:25:28,119
What the hell are you doing here?
318
00:25:29,746 --> 00:25:32,957
- I just bring them... these people.
- Ay, what is your business here?
319
00:25:33,791 --> 00:25:37,753
- Do you know General Kyaw Min?
- I got nothing to do with all that.
320
00:25:37,754 --> 00:25:39,213
I'm just a driver.
321
00:25:39,547 --> 00:25:42,674
Some guy hired me to drive him
around the region for a week.
322
00:25:42,675 --> 00:25:45,343
He's the one who know the general.
323
00:25:45,344 --> 00:25:47,471
Liar!
324
00:25:47,472 --> 00:25:51,225
- I didn't do anything. It's true!
- Shit!
325
00:25:55,228 --> 00:25:58,105
Stop it! Stop it!
326
00:26:01,443 --> 00:26:03,819
You stay out of this!
327
00:26:10,909 --> 00:26:13,596
You want to help him, do you?
328
00:26:24,509 --> 00:26:27,010
You stand out for him
329
00:26:27,011 --> 00:26:29,806
'cos you are just like him.
330
00:28:00,563 --> 00:28:02,690
He has a chance of making it.
331
00:28:06,569 --> 00:28:08,529
But he will never forget.
332
00:28:09,572 --> 00:28:11,699
No one will ever forget.
333
00:28:16,445 --> 00:28:18,289
You can't stay here.
334
00:28:19,457 --> 00:28:21,334
You want me to leave?
335
00:28:24,253 --> 00:28:26,172
What about you?
336
00:28:27,173 --> 00:28:29,258
I'm going to join
the resistance.
337
00:28:29,283 --> 00:28:30,325
I want to fight.
338
00:28:32,095 --> 00:28:34,472
Fight.
339
00:28:34,514 --> 00:28:36,766
Kadjang will be proud of you.
340
00:28:39,727 --> 00:28:42,563
Go away, Largo.
341
00:28:44,565 --> 00:28:46,650
You have to leave.
342
00:28:46,651 --> 00:28:49,112
- Says who?
- Me.
343
00:28:53,825 --> 00:28:57,078
I'm telling you this
because I don't
344
00:29:03,251 --> 00:29:05,628
Then come with me
345
00:29:06,629 --> 00:29:09,507
if you love me.
346
00:29:15,888 --> 00:29:18,015
I don't love you, Largo.
347
00:29:18,891 --> 00:29:21,394
I don't anything about you.
348
00:29:22,353 --> 00:29:25,982
I don't know who you are,
where you come from.
349
00:29:27,275 --> 00:29:31,237
I don't know what you're running from,
but I don't want to run with you.
350
00:29:33,364 --> 00:29:35,530
I know who I am
351
00:29:36,655 --> 00:29:40,478
and I know I belong here.
352
00:29:46,294 --> 00:29:48,585
I don't want to see you anymore.
353
00:29:48,610 --> 00:29:50,113
Get out of my home!
354
00:29:51,090 --> 00:29:53,092
Now!
355
00:29:55,678 --> 00:29:58,431
You're god of a liar.
356
00:30:50,515 --> 00:30:53,225
Did AAA send you?
357
00:30:54,826 --> 00:30:56,311
Let's just say "yes".
358
00:30:57,412 --> 00:30:59,830
They sure are on the ball.
359
00:30:59,831 --> 00:31:02,708
We have to get going.
360
00:31:04,553 --> 00:31:06,196
My name's Simon.
361
00:31:06,197 --> 00:31:08,198
Simon Ovronnaz.
362
00:31:08,199 --> 00:31:10,426
Largo.
363
00:31:14,163 --> 00:31:17,415
So one day I come home from work
364
00:31:17,516 --> 00:31:20,902
and Eleanor says: "I got a job
at the French School of Bangkok."
365
00:31:21,103 --> 00:31:24,397
For me, Asia meant
Chinese take-out joints.
366
00:31:24,398 --> 00:31:27,775
But it didn't take me
long, I decided to come.
367
00:31:27,776 --> 00:31:31,070
She took the post
and I found a job too.
368
00:31:31,071 --> 00:31:33,907
'Cause, you know, I'm totally
lost without Eleanor!
369
00:31:33,908 --> 00:31:36,743
Shit, I can't see a thing.
370
00:31:36,744 --> 00:31:40,413
She might not be a
babe, but she's sweet.
371
00:31:40,414 --> 00:31:43,625
We've been together since
we were twelve years old.
372
00:31:43,626 --> 00:31:47,128
She's my mother's best
friend's daughter.
373
00:31:47,129 --> 00:31:49,472
We're supposed to get
married next year!
374
00:31:53,427 --> 00:31:55,803
Thailand.
375
00:32:00,559 --> 00:32:03,770
She's got everything all planned
376
00:32:08,359 --> 00:32:09,041
T
377
00:32:09,042 --> 00:32:09,114
TH
378
00:32:09,114 --> 00:32:09,186
THR
379
00:32:09,187 --> 00:32:09,259
THRE
380
00:32:09,259 --> 00:32:09,331
THREE
381
00:32:09,332 --> 00:32:09,404
THREE
382
00:32:09,404 --> 00:32:09,476
THREE Y
383
00:32:09,477 --> 00:32:09,549
THREE YE
384
00:32:09,549 --> 00:32:09,621
THREE YEA
385
00:32:09,622 --> 00:32:09,694
THREE YEAR
386
00:32:09,694 --> 00:32:09,766
THREE YEARS
387
00:32:09,767 --> 00:32:09,839
THREE YEARS
388
00:32:09,840 --> 00:32:09,911
THREE YEARS L
389
00:32:09,912 --> 00:32:09,984
THREE YEARS LA
390
00:32:09,985 --> 00:32:10,057
THREE YEARS LAT
391
00:32:10,057 --> 00:32:10,129
THREE YEARS LATE
392
00:32:10,130 --> 00:32:10,202
THREE YEARS LATER
393
00:32:10,202 --> 00:32:12,302
THREE YEARS LATER
394
00:32:37,239 --> 00:32:40,943
I'm sorry, sir. I just can't
get off of this assassination.
395
00:32:41,669 --> 00:32:43,605
Freddy'd been working
for your father for years.
396
00:32:43,705 --> 00:32:44,773
Miss Pennywinckle,
397
00:32:44,815 --> 00:32:47,358
did my father ever mention a
certain Pandora account to you?
398
00:32:48,184 --> 00:32:49,893
Not as I recall.
399
00:32:49,894 --> 00:32:52,271
- But I can check my files.
- Yes, please.
400
00:33:13,059 --> 00:33:16,079
I'm sorry sir, I have
nothing about that name.
401
00:33:18,205 --> 00:33:20,074
Thank you.
402
00:33:23,803 --> 00:33:27,557
Three years ago, these massacres
took place in eastern Burma,
403
00:33:27,598 --> 00:33:29,933
some 20 miles from the Thai border.
404
00:33:29,934 --> 00:33:32,854
The Karen people living in
this area had been oppressed
405
00:33:32,895 --> 00:33:35,732
for years by the
military junta in Burma.
406
00:33:35,773 --> 00:33:38,651
It is important to know
that this region's south shore
407
00:33:38,690 --> 00:33:41,570
- is particularly rich in various nickels
- I've just spoken to the judge
408
00:33:41,571 --> 00:33:43,655
- in charge of Freddy's case.
- Any chances?
409
00:33:43,656 --> 00:33:46,075
This investigation is not
going to be an easy one.
410
00:33:47,035 --> 00:33:50,495
however, the economic
sanctions imposed by the UN
411
00:33:50,496 --> 00:33:52,372
limit commercial
dealings with Burma.
412
00:33:52,373 --> 00:33:54,708
Do we have operations
in this country, yes or no?
413
00:33:54,709 --> 00:33:56,585
We have no holdings in Burma.
414
00:33:56,586 --> 00:33:57,794
Any projects?
415
00:33:57,795 --> 00:34:00,506
Difficult to say, in any case
none to have been denied.
416
00:34:00,548 --> 00:34:03,383
There is no Pandora account.
The accusation is based on nothing at all.
417
00:34:03,384 --> 00:34:06,512
Absolutely ridiculous.
What? Thank you.
418
00:34:07,555 --> 00:34:09,598
Dan Khongpipat is on
the line from Bangkok.
419
00:34:09,599 --> 00:34:11,799
Dan is in charge of the
group's interests in the region.
420
00:34:11,839 --> 00:34:13,759
- Hello, everyone.
- What news do you have there?
421
00:34:13,760 --> 00:34:15,062
According to my information,
422
00:34:15,063 --> 00:34:18,565
Prosecutor Francken wants to organize
a face-to-face meeting with Mr. Winch
423
00:34:18,566 --> 00:34:20,275
and an eyewitness in Thailand.
424
00:34:20,276 --> 00:34:22,569
Looks like our little prosecutor
has a hidden trump card.
425
00:34:22,570 --> 00:34:24,738
- Did you hear anything about this, John?
- Let me see.
426
00:34:24,739 --> 00:34:27,199
- Who's the witness?
- No idea.
427
00:34:27,200 --> 00:34:28,744
Upon Francken's request
428
00:34:28,786 --> 00:34:30,915
an elite Thai police
unit is keeping watch on
429
00:34:30,940 --> 00:34:32,697
the witness day and night
in a secret place.
430
00:34:32,997 --> 00:34:35,582
We've received the summons to meet
431
00:34:35,583 --> 00:34:38,127
tomorrow at the United Nations
headquarters in Bangkok.
432
00:34:38,961 --> 00:34:40,247
Okay.
433
00:34:41,506 --> 00:34:44,591
- You are not going to comply, are you?
- Why not?
434
00:34:44,592 --> 00:34:47,469
Well as your lawyer, I strongly
advise you against it.
435
00:34:47,569 --> 00:34:49,147
I want to know who this witness is.
436
00:34:49,347 --> 00:34:52,266
Thai authorities are behind Francken.
In Bangkok, you'll be at her mercy.
437
00:34:52,308 --> 00:34:55,227
Largo, let your lawyers
do their job, please.
438
00:34:55,228 --> 00:34:56,855
What do we have on
the prosecutor?
439
00:34:57,355 --> 00:34:59,325
Well, when she started
up at the finance team
440
00:34:59,379 --> 00:35:00,779
in the Public
Prosecutor's Office in
441
00:35:01,094 --> 00:35:02,094
Florida
442
00:35:02,125 --> 00:35:03,961
she landed a number
of CEOs in jail.
443
00:35:04,461 --> 00:35:05,946
Half that was a flash of lightning.
444
00:35:05,947 --> 00:35:08,032
Her enemies say she has
personal scores to settle
445
00:35:08,074 --> 00:35:10,659
because she comes from a wealthy
East Coast industrial family.
446
00:35:10,660 --> 00:35:13,746
What... what would work about her?
447
00:35:50,657 --> 00:35:53,450
Hello. What is your
password, please?
448
00:35:56,837 --> 00:35:58,530
Pandora.
449
00:35:59,031 --> 00:36:00,032
Thank you.
450
00:36:00,333 --> 00:36:02,493
What type of transaction
do you wish to make?
451
00:36:05,694 --> 00:36:07,722
I'd like to know my balance.
452
00:36:08,323 --> 00:36:09,625
One moment, please.
453
00:36:14,589 --> 00:36:20,135
The credit balance of your account
is 65,824,127 dollars.
454
00:36:34,193 --> 00:36:36,570
Miss Pen... Miss Pennywinckle,
455
00:36:36,571 --> 00:36:40,657
do stop crying, and please book
two tickets for me to Bangkok.
456
00:36:40,658 --> 00:36:42,742
What about your private jet?
457
00:36:42,743 --> 00:36:45,579
No one but you must
know about this trip.
458
00:36:45,580 --> 00:36:47,957
And... and the second
ticket is for who?
459
00:36:48,247 --> 00:36:52,125
BANGKOK AIRPORT
THAILAND
460
00:36:52,126 --> 00:36:55,712
I'm not sure I'm the proper
person for your mission.
461
00:36:55,713 --> 00:36:58,917
I suffer horribly
from motion sickness.
462
00:37:00,218 --> 00:37:04,095
I must take these in order to
survive on your yacht, sir.
463
00:37:04,096 --> 00:37:08,683
Quinoa mixed with dried
cassava and bamboo shoots.
464
00:37:08,684 --> 00:37:09,685
It's miraculous.
465
00:37:09,886 --> 00:37:12,680
It acts upon the neuron-transmitters
that regulate nausea.
466
00:37:12,681 --> 00:37:16,267
A dear friend in Peru whom I met
467
00:37:16,268 --> 00:37:20,020
when I was with the
MacMullans sends it to me
468
00:37:26,120 --> 00:37:28,829
This is Dwight Cochrane, please
leave your message after the beep.
469
00:37:30,165 --> 00:37:33,249
I just saw your pal
Lazarevic in Bangkok.
470
00:37:33,250 --> 00:37:36,627
I know he's efficient,
but I need no protection.
471
00:37:36,628 --> 00:37:38,629
You can call off your watchdog.
472
00:37:38,630 --> 00:37:41,924
It certainly is hot!
Humid too, no?
473
00:37:44,135 --> 00:37:45,136
Welcome to Bangkok.
474
00:37:45,337 --> 00:37:47,338
Customs informed us
of your arrival.
475
00:37:49,539 --> 00:37:51,100
I'm counting on you, Gauthier.
476
00:37:51,501 --> 00:37:53,378
Of course, sir.
477
00:38:35,365 --> 00:38:37,408
It's a pleasure to see
you again, Mr.Winch.
478
00:38:40,703 --> 00:38:42,622
The witness is on the way.
479
00:38:49,295 --> 00:38:51,547
Not very talkative today.
480
00:38:52,882 --> 00:38:55,675
You haven't asked me anything.
481
00:38:55,676 --> 00:38:58,596
Don't worry, I will.
482
00:39:12,902 --> 00:39:15,113
Good afternoon, Miss Ang
please have a seat.
483
00:39:21,577 --> 00:39:26,624
Kay Pu case, fact-finding meeting between
Miss Maluna Ang and Mr. Largo Winch.
484
00:39:29,669 --> 00:39:31,670
Miss Ang, do you know this man?
485
00:39:31,671 --> 00:39:33,880
Yes.
486
00:39:33,881 --> 00:39:36,299
Would you explain your
relationship with him?
487
00:39:36,300 --> 00:39:38,719
We lived together
for a few months.
488
00:39:38,720 --> 00:39:41,514
I only knew his
first name, Largo.
489
00:39:43,599 --> 00:39:48,563
Can you repeat what you've told me
about Mr. Largo Winch's
490
00:39:48,604 --> 00:39:52,150
involvement in the
dramatic events at Kay Pu?
491
00:39:52,675 --> 00:39:55,869
Mr. Winch pretended
to be a tourist
492
00:39:55,870 --> 00:39:57,309
a backpacker
493
00:39:57,459 --> 00:39:58,626
But in reality
494
00:39:58,951 --> 00:40:00,550
he was working for his father
495
00:40:01,209 --> 00:40:04,337
He acted as a go-between for
General Kyaw Min
496
00:40:04,379 --> 00:40:06,171
and Nerio Winch.
497
00:40:06,172 --> 00:40:08,847
He told me everything
after the massacre.
498
00:40:08,872 --> 00:40:10,685
He wanted me to flee with him.
499
00:40:10,785 --> 00:40:12,255
- Maluna
- I refused.
500
00:40:12,927 --> 00:40:14,127
look at me, Maluna
501
00:40:14,255 --> 00:40:16,381
Don't try to intimidate the witness,
502
00:40:16,382 --> 00:40:18,216
Look at me, Maluna! Look at me!
503
00:40:18,217 --> 00:40:20,428
Mr. Winch!
504
00:40:25,183 --> 00:40:27,976
I remained silent for too long.
505
00:40:27,977 --> 00:40:30,520
I owe it to them,
506
00:40:30,521 --> 00:40:32,689
to all those who disappeared.
507
00:40:32,690 --> 00:40:35,860
I owe them the truth about
you and your father's gifts,
508
00:40:35,902 --> 00:40:38,570
the harm you did.
509
00:40:38,571 --> 00:40:40,697
I must speak.
510
00:40:40,698 --> 00:40:42,616
What do you want? What
is that you want exactly?
511
00:40:42,617 --> 00:40:45,044
You want money?
Who's paid you for your lie?
512
00:40:45,244 --> 00:40:47,037
What is this fuckin' crap?
513
00:40:47,038 --> 00:40:48,398
I told you, you're a goddamn liar!
514
00:40:48,548 --> 00:40:49,548
Don't say that!
515
00:40:49,616 --> 00:40:50,616
Take her out
516
00:40:50,750 --> 00:40:52,709
Don't say that!
517
00:40:52,710 --> 00:40:56,171
Who do you really work for,
Miss Francken?
518
00:40:56,172 --> 00:40:58,715
I work for people
like that young woman
519
00:40:58,716 --> 00:41:01,301
so that people like you
and groups like your's
520
00:41:01,302 --> 00:41:04,229
can't exploit them and slaughter
them for pocket change.
521
00:41:04,230 --> 00:41:05,306
No.
522
00:41:06,156 --> 00:41:08,127
I loved that woman
523
00:41:08,352 --> 00:41:10,361
I lived with these
people for months.
524
00:41:10,761 --> 00:41:12,804
They were the most beautiful
months of my life.
525
00:41:12,805 --> 00:41:15,266
I'm incapable of doing any
harm whatsoever to them.
526
00:41:15,308 --> 00:41:18,269
Come on, you're being played, Miss
Francken. The question is by whom.
527
00:41:18,311 --> 00:41:21,306
I have the authority to
hold you in custody.
528
00:41:25,860 --> 00:41:28,204
I'll give you time
to think it over.
529
00:41:36,577 --> 00:41:40,705
It's me again, sir. I desperately
need to speak to you
530
00:41:40,706 --> 00:41:43,666
so I've decided to leave
yet another message.
531
00:41:43,667 --> 00:41:47,295
As requested, I am looking
for a certain Simon Ovronnaz
532
00:41:47,296 --> 00:41:50,089
I met his fiance
or rather ex-fiance -
533
00:41:50,090 --> 00:41:52,550
who was not very cooperative.
534
00:41:52,551 --> 00:41:54,832
Apparently Mr. Ovronnaz
left her abruptly three years ago.
535
00:41:54,856 --> 00:41:57,555
She still holds a grudge.
536
00:41:57,556 --> 00:41:59,974
But rest assured,
537
00:41:59,975 --> 00:42:03,937
I pursued my investigation
by questioning the caretaker.
538
00:42:03,938 --> 00:42:07,232
The man - who incidentally
had appalling bad breath -
539
00:42:07,233 --> 00:42:11,361
indicated the address of Mr.
Orvonnaz's new lady friend
540
00:42:11,362 --> 00:42:13,404
Well, his ex-lady friend now.
541
00:42:14,205 --> 00:42:16,415
Charming by the way.
542
00:42:16,416 --> 00:42:19,626
From what I gather, Mr.
Ovronnaz has moved south,
543
00:42:19,627 --> 00:42:22,004
to Ko Sukon, to live
with another friend
544
00:42:22,005 --> 00:42:23,865
If you see what I mean.
545
00:42:23,866 --> 00:42:26,951
Since I've had no news from
you, sir, I shall travel
546
00:42:27,952 --> 00:42:29,612
Darn!
547
00:42:29,713 --> 00:42:31,964
It cut off.
548
00:43:02,429 --> 00:43:07,208
I'd hoped Lazarevic would organize
a commando operation to free me.
549
00:43:07,409 --> 00:43:09,827
I got your message.
550
00:43:09,828 --> 00:43:12,897
I've had no contact
with Lazarevic
551
00:43:12,898 --> 00:43:14,599
since the Nazatchov episode.
552
00:43:14,600 --> 00:43:16,559
He flew into Bangkok
on a Winch Air jet.
553
00:43:16,560 --> 00:43:19,687
As it happens, half his fees
which were quite steep
554
00:43:19,688 --> 00:43:22,107
were paid in Winch
Air flight time.
555
00:43:22,108 --> 00:43:24,843
He goes where he
wants, when he wants.
556
00:43:24,844 --> 00:43:27,604
He's a mercenary who works
for the highest bidder.
557
00:43:28,005 --> 00:43:29,722
As for you, Largo,
558
00:43:29,723 --> 00:43:32,308
the Thai Justice Minister
arranged everything.
559
00:43:32,309 --> 00:43:34,894
I had nothing to do with it.
560
00:43:34,895 --> 00:43:37,230
Someone informed him
that you were in jail
561
00:43:44,337 --> 00:43:49,158
The Thai government wants no
trouble with the W Group.
562
00:43:49,159 --> 00:43:51,794
Did he convince Francken
of my innocence?
563
00:43:51,995 --> 00:43:55,581
- Francken has no proof.
- She has a witness.
564
00:43:55,582 --> 00:43:57,350
She had a witness.
565
00:43:57,351 --> 00:44:01,896
I told you, the Thai authorities
arranged everything.
566
00:44:03,860 --> 00:44:05,862
Largo?
567
00:44:09,649 --> 00:44:10,649
Largo!
568
00:44:10,673 --> 00:44:12,993
Where is she? What did
you do with the girl?
569
00:44:12,994 --> 00:44:15,580
- Where is she?
- We deported her back to Burma.
570
00:44:15,621 --> 00:44:17,289
Do you realise what that means?
571
00:44:17,290 --> 00:44:19,551
She's part of the Karen resistance.
She will be executed.
572
00:44:19,751 --> 00:44:21,578
- We did it to help you!
- Cancel the order.
573
00:44:21,719 --> 00:44:23,311
It's too late, Mr. Winch.
574
00:44:23,921 --> 00:44:25,512
I don't see
575
00:44:26,049 --> 00:44:27,121
Largo!
576
00:44:27,846 --> 00:44:29,010
Sorry about it.
577
00:44:31,810 --> 00:44:34,121
Largo!
578
00:44:37,001 --> 00:44:40,087
How much did the minister get for this?
579
00:44:41,314 --> 00:44:43,216
How much?
580
00:44:49,714 --> 00:44:52,884
With no witnesses and no proof,
there's nothing I can do.
581
00:44:53,526 --> 00:44:55,443
Well, I may have some news
that'll cheer you up.
582
00:44:55,444 --> 00:44:58,572
My friends over at the CIA
gave me something interesting.
583
00:44:58,573 --> 00:45:01,200
The phones of inners network
picked up a call yesterday
584
00:45:01,242 --> 00:45:03,827
from the W Group Building
to a bank in Switzerland,
585
00:45:03,828 --> 00:45:07,915
in the conversation during which
the word "Pandora" was overheard.
586
00:45:09,907 --> 00:45:14,585
MAKILING MILITARY CAMP
BURMA
587
00:45:18,582 --> 00:45:21,125
Drive through!
588
00:45:30,050 --> 00:45:33,344
Move it!
589
00:45:59,882 --> 00:46:02,459
Hello, Mr. Cochrane.
590
00:46:04,160 --> 00:46:05,887
Mr. Winch isn't here?
591
00:46:05,888 --> 00:46:08,347
What powers of observation!
592
00:46:10,548 --> 00:46:12,543
I hear he might have
593
00:46:13,344 --> 00:46:14,879
disappeared?
594
00:46:15,280 --> 00:46:17,956
Mr. Winch signed a
contract with you.
595
00:46:17,957 --> 00:46:19,559
Just find us a buyer.
596
00:46:19,860 --> 00:46:22,428
I told you, we have
a serious offer.
597
00:46:23,129 --> 00:46:24,430
Perfect. Where is it?
598
00:46:24,431 --> 00:46:26,683
Follow me, Mr. Cochrane.
599
00:46:40,400 --> 00:46:44,000
'cuse me so sorry to bother you but we
have an appointment with Mr. Nazatchov
600
00:46:44,102 --> 00:46:45,802
I'm here, I'm here
601
00:46:46,088 --> 00:46:48,288
Good to see you
again 'Mr Cocaine'
602
00:46:50,422 --> 00:46:53,289
Winch isn't here? What a shame!
603
00:46:54,276 --> 00:46:55,276
Our...
604
00:46:55,683 --> 00:46:58,516
Oh really? What is this candid camera?
605
00:46:59,166 --> 00:47:00,833
What makes you think that
606
00:47:01,013 --> 00:47:04,746
If I were you I wouldn't talk
that way about my future employer
607
00:47:05,173 --> 00:47:09,640
Mr. Nazatchov as of yesterday's
closing the value of the Winch Group
608
00:47:09,865 --> 00:47:13,764
was estimated at approximately
53 billion dollars
609
00:47:15,603 --> 00:47:17,503
How do you intend
to pay such a sum?
610
00:47:18,300 --> 00:47:19,367
Well actually Mr Cochrane
611
00:47:19,637 --> 00:47:23,037
Mr Nazatchov already agreed
to pay the 10% guarantee
612
00:47:24,212 --> 00:47:25,345
Oh did he really?
613
00:47:25,899 --> 00:47:27,299
Well than enjoy you
meal gentlemen
614
00:47:29,460 --> 00:47:32,427
See you soon give
my regards to Largo
615
00:47:33,996 --> 00:47:35,063
when you see him
616
00:47:35,222 --> 00:47:36,489
Excuse me Mr Nazatchov
617
00:47:37,256 --> 00:47:38,256
Mr Cochrane!
618
00:48:15,333 --> 00:48:19,062
UNITED NATIONS GENEVA,
SWITZERLAND
619
00:48:26,978 --> 00:48:29,188
Vladimir Podolsky,
Private Secretary.
620
00:48:29,189 --> 00:48:31,273
- Did you have a good trip?
- Thank you.
621
00:48:31,274 --> 00:48:33,359
- This is my assistant.
- Hello.
622
00:48:33,360 --> 00:48:36,195
Sorry we're late. Is he here?
623
00:48:36,196 --> 00:48:39,598
The Swiss are punctual,
so imagine Swiss judges
624
00:48:41,519 --> 00:48:45,021
Do you know what the expression
"bank secrecy" means, madam?
625
00:48:46,044 --> 00:48:49,044
Do you know what the expression 'crimes
against humanity' means you honour?
626
00:48:50,323 --> 00:48:53,056
You don't want Switzerland
to lose it's status
627
00:48:53,082 --> 00:48:54,714
as the world's leading
tax heaven do you?
628
00:48:56,483 --> 00:48:58,016
Protecting more criminals?
629
00:49:00,392 --> 00:49:01,492
What exactly do you want?
630
00:49:22,267 --> 00:49:24,268
Leave us alone.
631
00:49:46,039 --> 00:49:47,358
Put this on.
632
00:49:47,959 --> 00:49:50,803
I want to dine
with a real woman.
633
00:49:50,804 --> 00:49:54,448
And there aren't many
in this rat hole.
634
00:49:55,449 --> 00:49:57,227
Put it on!
635
00:50:11,666 --> 00:50:13,244
You did a good job.
636
00:50:20,115 --> 00:50:23,318
Winch went to great
lengths to find you.
637
00:50:24,119 --> 00:50:26,805
He contacted me.
638
00:50:54,868 --> 00:50:56,988
Magnificent.
639
00:50:59,789 --> 00:51:02,332
Really magnificent.
640
00:51:07,055 --> 00:51:09,582
Sit down.
641
00:51:15,702 --> 00:51:17,631
With the money Winch
will pay me to free you,
642
00:51:18,432 --> 00:51:19,879
I'm going to leave this jungle.
643
00:51:20,082 --> 00:51:22,263
And this shitty country.
644
00:51:25,879 --> 00:51:28,210
I'm going to become a new man.
645
00:51:33,010 --> 00:51:34,875
I'm going to start a new life.
646
00:51:37,378 --> 00:51:39,239
You could come with me.
647
00:51:39,541 --> 00:51:41,665
I'll take good care of you.
648
00:51:43,666 --> 00:51:47,345
I'll treat you like a princess.
649
00:51:54,962 --> 00:51:57,122
Have you forgotten?
You can't say no to me!
650
00:51:59,025 --> 00:52:00,339
Have you forgotten already?
651
00:52:11,038 --> 00:52:12,926
Send a Jeep for Winch tomorrow.
652
00:52:13,029 --> 00:52:16,652
As soon as he transfers
the money, we kill them.
653
00:52:18,153 --> 00:52:20,090
Both of them.
654
00:52:22,485 --> 00:52:24,690
It's me again, sir.
655
00:52:24,693 --> 00:52:27,065
I am still discreetly searching
656
00:52:27,067 --> 00:52:29,398
for Simon Ovronnaz
but despite my efforts
657
00:52:29,399 --> 00:52:31,851
I'm unable to locate him.
658
00:52:31,853 --> 00:52:36,017
The mission you gave
me is difficult indeed.
659
00:52:36,019 --> 00:52:37,851
Jesus, Mary and Joseph!
660
00:52:37,852 --> 00:52:41,058
Scoffing every conceivable
danger, I have pursued my quest,
661
00:52:41,061 --> 00:52:44,223
travelling to the innermost
regions of Thailand,
662
00:52:44,226 --> 00:52:47,431
which one could call picturesque.
663
00:52:47,433 --> 00:52:49,847
My experience as a Scout
has helped me survive
664
00:52:49,848 --> 00:52:52,368
in this foreign-though-not-hostile
land and mix with the locals,
665
00:52:54,721 --> 00:52:57,761
who sometimes even
prove to be warm.
666
00:52:57,763 --> 00:53:01,259
As for Simon Ovronnaz,
he's no longer in Ko Sukon.
667
00:53:01,261 --> 00:53:03,382
Financial difficulties,
668
00:53:03,385 --> 00:53:06,424
if I correctly understood
his recent ex-lady friend.
669
00:53:06,425 --> 00:53:08,921
Thank goodness, I
have a new trail
670
00:53:08,923 --> 00:53:11,837
in Bangkok.
671
00:53:11,839 --> 00:53:15,003
That's all, sir, I hope you're well.
I worry about you.
672
00:53:15,005 --> 00:53:17,002
Where are you?
673
00:53:17,004 --> 00:53:18,876
Call me as soon as
674
00:53:18,879 --> 00:53:20,959
Darn!
675
00:53:20,961 --> 00:53:24,416
It cut off.
676
00:53:52,263 --> 00:53:53,969
Stay behind the car!
677
00:54:01,470 --> 00:54:04,428
I have waited four
years for this moment.
678
00:54:05,636 --> 00:54:08,051
If I knew I meant
that much to you.
679
00:54:13,512 --> 00:54:14,753
You'll kill me another day.
680
00:54:16,088 --> 00:54:17,142
Malunaï first.
681
00:54:17,344 --> 00:54:19,302
I don't need you to save her.
682
00:54:20,403 --> 00:54:21,993
I only need this !
683
00:54:24,470 --> 00:54:27,718
There're three of you.
There're 800 of them.
684
00:54:28,677 --> 00:54:31,509
I arranged that you would
know I was taking this road.
685
00:54:31,511 --> 00:54:33,553
I have a plan, Kadjang.
686
00:54:38,719 --> 00:54:40,692
So you haven't seen her for three years?
687
00:54:41,819 --> 00:54:44,736
She disappeared several
weeks after you.
688
00:54:45,486 --> 00:54:47,942
I thought she joined you.
689
00:54:49,235 --> 00:54:51,526
No.
690
00:54:51,527 --> 00:54:54,026
Then why did she leave?
691
00:54:55,318 --> 00:54:57,691
I have no idea.
692
00:55:20,043 --> 00:55:22,044
The general is expecting us.
693
00:55:22,046 --> 00:55:24,087
He wants to see this man.
694
00:55:24,089 --> 00:55:26,716
I've received the orders.
695
00:55:31,432 --> 00:55:34,100
Get moving!
696
00:57:13,392 --> 00:57:16,893
Want us to go up in flames?
697
00:57:19,294 --> 00:57:20,604
What's going on here?
698
00:57:21,624 --> 00:57:23,467
Who are they?
699
00:57:23,527 --> 00:57:24,652
What are you doing here?
700
00:57:27,326 --> 00:57:29,086
I've got a prisoner for you.
701
00:57:29,288 --> 00:57:31,912
What's this bullshit? Answer me!
702
00:57:31,947 --> 00:57:34,196
Where'd you come from?
703
00:58:24,461 --> 00:58:26,460
Run for the jungle! In small groups!
704
00:58:26,462 --> 00:58:29,379
Come on! Hurry up!
705
00:58:32,425 --> 00:58:34,878
Malunaï!
706
00:58:37,356 --> 00:58:40,263
- No!
- Malunaï?
707
00:58:43,106 --> 00:58:44,977
My son is in there!
708
00:58:45,578 --> 00:58:47,521
Why did you think
I did all that?
709
00:58:47,546 --> 00:58:49,431
They took my child
away from me!
710
00:59:23,999 --> 00:59:26,497
I'm going to tell you
a story Mr Winch.
711
00:59:27,163 --> 00:59:31,241
Three years ago, your father's
group hired me to do a job.
712
00:59:31,276 --> 00:59:33,779
And I did the job as agreed.
713
00:59:34,737 --> 00:59:37,983
But the second payment that
had been promised never came.
714
00:59:38,694 --> 00:59:43,103
Your father refused to pay me.
715
00:59:43,105 --> 00:59:46,274
Do you think that
is honest Mr Winch?
716
00:59:46,309 --> 00:59:49,597
I think my father should never
have paid you a single dollar.
717
00:59:51,631 --> 00:59:54,225
If the three of you want
to leave this room alive
718
00:59:55,027 --> 00:59:58,527
you're going to have to pay
me the 25 million dollars
719
00:59:58,962 --> 01:00:00,524
But I've sold the group
720
01:00:01,749 --> 01:00:03,524
I don't have access to
the accounts anymore.
721
01:00:04,426 --> 01:00:07,013
Your must have some money
tucked away somewhere
722
01:00:07,114 --> 01:00:09,851
for when time gets tough.
723
01:00:13,375 --> 01:00:15,996
That's my account number.
724
01:00:28,275 --> 01:00:32,103
25 million dollars.
725
01:00:42,929 --> 01:00:45,720
Hello. Your password, please?
726
01:00:47,975 --> 01:00:50,307
Pandora.
727
01:00:50,309 --> 01:00:54,270
Hurry up!
728
01:01:04,199 --> 01:01:06,739
Come on!
729
01:01:09,285 --> 01:01:13,707
Yes, I confirm the transfer.
730
01:01:15,900 --> 01:01:19,190
I will wait for the confirmation.
731
01:01:19,193 --> 01:01:22,482
As soon as I have it,
I'll let you go.
732
01:01:24,300 --> 01:01:26,466
Don't move!
733
01:01:30,013 --> 01:01:33,307
Don't be afraid. Mummy is here.
734
01:01:33,308 --> 01:01:36,686
Mummy will come and get
you. Don't be afraid.
735
01:01:40,282 --> 01:01:42,699
Yes.
736
01:01:47,869 --> 01:01:50,160
Hmn, okay.
737
01:01:53,620 --> 01:01:55,705
He can leave. You stay!
738
01:02:03,375 --> 01:02:05,292
Largo! Largo!
739
01:02:15,970 --> 01:02:18,890
We're leaving now!
740
01:02:19,891 --> 01:02:22,766
Hold on tight.
741
01:03:02,391 --> 01:03:04,661
General Kyaw Min speaking.
742
01:03:04,696 --> 01:03:06,932
I'll be at the rendezvous.
743
01:03:06,933 --> 01:03:10,473
Your intelligence was
perfect Winch paid.
744
01:03:10,475 --> 01:03:13,197
But... he got away,
745
01:03:14,122 --> 01:03:15,701
with the girl and the kid.
746
01:03:18,520 --> 01:03:21,019
We've to take care
of Winch ourselves.
747
01:03:39,945 --> 01:03:42,153
That's why you
leave the village?
748
01:03:48,657 --> 01:03:49,705
He has your eyes.
749
01:03:52,575 --> 01:03:55,242
But he has his father's smile.
750
01:04:04,563 --> 01:04:06,478
How old are you?
751
01:04:06,480 --> 01:04:08,521
Two and a half.
752
01:04:22,260 --> 01:04:25,262
- Why didn't you tell me?
- Tell you?
753
01:04:25,304 --> 01:04:27,678
How? Where?
754
01:04:27,681 --> 01:04:30,930
Your first name Largo
That all I knew
755
01:04:33,098 --> 01:04:37,808
I've raised him alone.
And I'll continue to do it.
756
01:04:37,809 --> 01:04:40,484
You don't need to worry.
757
01:04:40,485 --> 01:04:42,984
I'm not worried.
758
01:04:56,450 --> 01:04:57,816
What's your name?
759
01:05:00,266 --> 01:05:02,390
His name is Noom.
760
01:05:04,548 --> 01:05:05,742
Noom!
761
01:05:07,143 --> 01:05:08,776
Come here.
762
01:05:08,778 --> 01:05:11,778
Come on, come here.
763
01:05:24,200 --> 01:05:27,077
Let's see how you steer a boat.
764
01:06:44,297 --> 01:06:45,515
What if I find an arrangement.
765
01:06:47,507 --> 01:06:50,216
5,000 dollars.
766
01:06:51,718 --> 01:06:55,508
Look, I pay you in DVDs.
767
01:06:55,509 --> 01:06:58,510
I've got 500. That include
the Transformers.
768
01:07:00,261 --> 01:07:02,722
Among civilized people,
there is always
769
01:07:04,306 --> 01:07:06,598
Eh, eh, slow down
770
01:07:07,099 --> 01:07:09,806
There is no need to
hurt your guest.
771
01:07:23,339 --> 01:07:26,339
Good afternoon, Miss. Excuse
me for disturbing you.
772
01:07:26,340 --> 01:07:28,221
You're here for the DVDs?
773
01:07:28,256 --> 01:07:32,298
Eh, no. I'm looking for a
Mr. Simon Ovronnaz.
774
01:07:32,299 --> 01:07:34,673
Simon, come in.
775
01:07:47,839 --> 01:07:50,381
That's not gonna cut it, Mmn?
776
01:07:54,133 --> 01:07:58,008
Will it be possible for me to
settle the gentleman's debt?
777
01:08:02,703 --> 01:08:04,862
You are indeed Simon Ovronnaz?
778
01:08:10,639 --> 01:08:13,065
A little holiday
will do us good.
779
01:08:30,613 --> 01:08:33,531
Sir, excuse me sir,
this is a private property, sir.
780
01:08:33,532 --> 01:08:35,864
Do you have any rooms left?
781
01:08:37,741 --> 01:08:41,409
Yes, we have one suite left. The
price is 3,200 US dollars the night.
782
01:08:41,910 --> 01:08:44,201
May I ask how you'll be paying?
783
01:08:46,370 --> 01:08:48,704
The old-fashion way.
784
01:08:48,705 --> 01:08:51,788
Follow me please.
785
01:09:10,814 --> 01:09:13,399
I was tied up to a rope!
786
01:09:13,401 --> 01:09:16,660
Upside-down!
787
01:09:16,695 --> 01:09:18,863
I was this close to dying.
788
01:09:21,156 --> 01:09:24,036
Believe me, it changes a guy.
789
01:09:24,037 --> 01:09:27,997
When I got back to Bangkok,
my life with Eleanor was over.
790
01:09:27,999 --> 01:09:30,667
I wanted to live!
791
01:09:34,125 --> 01:09:36,963
Your boss saved my life!
792
01:09:36,964 --> 01:09:39,256
I think I've understood.
793
01:09:39,258 --> 01:09:42,007
You've told me eleven
times to be exact.
794
01:09:42,009 --> 01:09:44,219
Eleven times!
795
01:09:44,220 --> 01:09:48,432
I'm so fucking indebted to him!
796
01:09:48,434 --> 01:09:51,019
Hello? Sir?
797
01:09:51,020 --> 01:09:53,269
It's you!
798
01:09:53,271 --> 01:09:56,814
I'm with Simon Ovronnaz.
I found him, sir!
799
01:09:56,816 --> 01:09:59,274
I found him!
800
01:09:59,276 --> 01:10:01,277
Is it him?
801
01:10:01,278 --> 01:10:03,278
Hold on, sir!
802
01:10:03,280 --> 01:10:06,365
You've waited three years, you
can wait another three minutes.
803
01:10:08,409 --> 01:10:10,491
Yes, sir, everything's fine.
804
01:10:10,493 --> 01:10:13,079
And you, where are you?
805
01:10:13,081 --> 01:10:15,330
Not next door, Gauthier.
806
01:10:15,331 --> 01:10:18,294
You'll have to travel a ways.
807
01:10:43,872 --> 01:10:46,371
He seems well-behaved.
808
01:10:46,373 --> 01:10:49,499
- Not always.
- It's good.
809
01:10:52,250 --> 01:10:56,167
I told him about you
often You know?
810
01:10:57,251 --> 01:10:59,210
really?
811
01:11:00,421 --> 01:11:02,837
But you don't know
anything about me.
812
01:11:04,255 --> 01:11:06,340
Only my first name Largo.
813
01:11:08,131 --> 01:11:11,380
I know the colour of your eyes.
814
01:11:11,381 --> 01:11:14,424
The sound of your voice.
815
01:11:14,425 --> 01:11:17,218
The scent of your skin.
816
01:11:17,219 --> 01:11:19,843
Your teasing leader's smile.
817
01:11:22,136 --> 01:11:24,304
I know that too.
818
01:11:25,180 --> 01:11:27,346
And I know
819
01:11:36,142 --> 01:11:39,308
Well, I hope you didn't
tell your son that
820
01:11:45,061 --> 01:11:47,644
How's the water?
821
01:11:51,564 --> 01:11:53,314
Now how is the water?
822
01:11:55,523 --> 01:11:57,815
Cold.
823
01:12:18,366 --> 01:12:21,367
I was a pretty naughty son.
824
01:12:22,575 --> 01:12:25,033
I'm hoping I'll be
a better father.
825
01:12:31,911 --> 01:12:35,122
It seems you were right
consistently taping their phones.
826
01:12:37,338 --> 01:12:41,340
Do you confirm the transfer
of 25 million dollars
827
01:12:41,342 --> 01:12:45,091
from your Pandora account,
to account No. 634 TX 49?
828
01:12:45,167 --> 01:12:47,417
This account belongs
to Kyaw Min.
829
01:12:47,554 --> 01:12:50,721
Yes, I confirm the transfer.
830
01:12:51,713 --> 01:12:53,879
This time we've got him.
831
01:13:26,273 --> 01:13:29,524
- My saviour!
- AAA at your service.
832
01:13:29,525 --> 01:13:32,109
You know he saved my life?
833
01:13:32,112 --> 01:13:35,154
I need to understand Nerio
Winch's relation with Kyaw Min.
834
01:13:37,157 --> 01:13:41,703
How can I find the guy you
drove around? He should know.
835
01:13:41,704 --> 01:13:44,329
That won't be easy.
836
01:13:44,330 --> 01:13:45,478
He's dead.
837
01:13:46,491 --> 01:13:49,317
Excuse me, do you
have any pancakes?
838
01:13:49,360 --> 01:13:51,168
- Yes, we do.
- Thank you.
839
01:13:52,136 --> 01:13:54,670
But I might be able to help you.
840
01:13:54,672 --> 01:13:57,684
I think I know why your
father didn't pay the general
841
01:13:57,742 --> 01:14:00,411
THREE YEARS EARLIER
The guy hired me for a week.
842
01:14:00,412 --> 01:14:03,705
He had to go to Burma.
843
01:14:03,706 --> 01:14:07,293
A business trip, he said.
844
01:14:07,295 --> 01:14:10,378
We stayed in a military
camp there for a few days.
845
01:14:10,379 --> 01:14:13,297
He hung out a lot with
the army general.
846
01:14:13,299 --> 01:14:15,383
He said nothing to me,
847
01:14:15,385 --> 01:14:17,342
but I knew something was up.
848
01:14:17,343 --> 01:14:21,094
Then one day, the soldiers
left on a mission.
849
01:14:21,096 --> 01:14:23,304
They returned with
dozens of prisoners.
850
01:14:23,306 --> 01:14:26,769
Women, children, wounded persons
851
01:14:26,770 --> 01:14:29,727
The soldiers had burned
down their village.
852
01:14:29,728 --> 01:14:31,478
Totally destroyed it.
853
01:14:31,481 --> 01:14:34,024
Apparently that was their plan.
854
01:14:34,026 --> 01:14:36,946
But then things went wrong
855
01:14:36,960 --> 01:14:40,377
I still have not received anything. It
should have been transferred two days ago.
856
01:14:40,412 --> 01:14:42,627
It will come. Don't worry.
857
01:14:42,629 --> 01:14:45,462
You are the one to be worried.
858
01:14:48,005 --> 01:14:51,381
You have 4 hours.
859
01:14:56,796 --> 01:14:59,633
Mr. Winch, if you don't
transfer the money
860
01:14:59,634 --> 01:15:03,175
Yes, I know!
861
01:15:03,177 --> 01:15:05,634
Think how big those
mines will pay off.
862
01:15:05,636 --> 01:15:09,391
I couldn't!
863
01:15:09,392 --> 01:15:11,850
I figured your dad had
greased a few palms
864
01:15:11,852 --> 01:15:13,937
to get the mining concession.
865
01:15:13,939 --> 01:15:16,646
But what he didn't know,
866
01:15:16,647 --> 01:15:20,400
was that civilians would
be massacred in exchange.
867
01:15:20,402 --> 01:15:22,901
Hello. It's me.
868
01:15:22,903 --> 01:15:26,405
I talked to Nerio Winch.
He refuses to pay.
869
01:15:28,615 --> 01:15:31,158
You've got to talk to him.
870
01:15:31,160 --> 01:15:34,412
Go see him.
871
01:15:40,628 --> 01:15:45,508
Then he said we had to escape.
Fast.
872
01:15:47,779 --> 01:15:51,654
- Where are you going?
- To find the girl.
873
01:15:52,849 --> 01:15:55,432
I was free to move about,
874
01:15:55,433 --> 01:15:58,350
so I left the camp
to wait for him.
875
01:16:00,354 --> 01:16:02,936
Let go of me, shit!
876
01:16:02,938 --> 01:16:04,795
Let go of me!
877
01:16:04,827 --> 01:16:08,202
Let
Let me go!
878
01:16:08,204 --> 01:16:11,293
- Give me time! Give me time!
- No, you've already had your time.
879
01:16:11,328 --> 01:16:14,089
- Give me time! No. Give me time!
- Why're you running away from here?
880
01:16:14,113 --> 01:16:16,080
- Where the hell is your money?
- No I have it.
881
01:16:16,081 --> 01:16:18,497
Where is your money?
Where's the money?
882
01:16:18,498 --> 01:16:20,165
Go to hell!
883
01:16:32,468 --> 01:16:34,927
An hour later, I hit the road.
884
01:16:34,928 --> 01:16:38,804
I picked up some wounded.
You know the rest.
885
01:16:41,182 --> 01:16:44,267
Your father wasn't responsible
for the massacre.
886
01:16:44,268 --> 01:16:49,024
What was the guy's name?
887
01:16:51,025 --> 01:16:53,992
Thomas. Yeah, Thomas.
888
01:16:54,027 --> 01:16:56,445
You don't remember
his last name?
889
01:16:56,447 --> 01:17:00,198
I never knew it.
890
01:17:00,200 --> 01:17:03,662
Why would I have?
891
01:18:00,204 --> 01:18:02,621
The pretty young
woman staff of you?
892
01:18:02,622 --> 01:18:04,912
We will meet her soon.
893
01:18:06,414 --> 01:18:10,788
When I arrived in Bangkok,
I'll wire you a million dollars.
894
01:18:10,790 --> 01:18:13,625
No.
895
01:18:14,418 --> 01:18:16,209
You don't want the money?
896
01:18:16,252 --> 01:18:18,542
I don't want your money.
897
01:18:19,295 --> 01:18:22,003
And why? It was your idea!
898
01:18:22,005 --> 01:18:25,421
Blackmail, the girl, and
you are here as planned.
899
01:18:26,023 --> 01:18:29,256
Someone is going to
pay me, general.
900
01:18:29,924 --> 01:18:33,007
Some who doesn't
like you very much.
901
01:19:14,774 --> 01:19:18,356
My father is innocent.
902
01:19:18,359 --> 01:19:24,068
I don't care, Largo.
All that counts is you.
903
01:19:29,937 --> 01:19:31,737
What's that?
904
01:19:32,738 --> 01:19:35,531
When they kidnapped
us two months ago,
905
01:19:35,532 --> 01:19:40,457
they gave me a shot,
906
01:19:40,492 --> 01:19:43,242
with a sort of syringe,
a very big syringe.
907
01:19:59,749 --> 01:20:01,542
Who kidnapped you?
Kyaw Min's men?
908
01:20:01,543 --> 01:20:04,584
- No, they were westerners.
- Was a woman with them ?
909
01:20:05,184 --> 01:20:07,576
Yes, I think so.
910
01:20:07,578 --> 01:20:09,625
It's too deep.
911
01:20:09,928 --> 01:20:11,328
They put something
under your skin.
912
01:20:11,352 --> 01:20:13,355
Get it out!
913
01:20:19,813 --> 01:20:21,571
It's a GPS tag.
914
01:20:22,472 --> 01:20:25,132
Whoever put it there knows
exactly where we are.
915
01:20:26,931 --> 01:20:30,556
Gauthier? Meet me downstairs.
916
01:23:02,361 --> 01:23:04,025
Our jobs done.
917
01:23:10,788 --> 01:23:14,122
Mummy!
918
01:24:24,145 --> 01:24:27,981
Mummy, where are you?
919
01:24:41,659 --> 01:24:45,081
Where are you, Mummy?
920
01:24:56,173 --> 01:24:58,633
Come on, let's get dressed.
921
01:25:06,435 --> 01:25:10,355
I want Mummy to dress me.
922
01:25:12,939 --> 01:25:15,359
We have to leave.
923
01:25:15,360 --> 01:25:19,692
Mummy?
924
01:25:19,694 --> 01:25:22,197
Mummy had to go.
925
01:25:27,248 --> 01:25:30,314
General Kyaw Min is
the man responsible for
926
01:25:30,315 --> 01:25:33,582
dozens of deaths of innocent civilians
during the massacres at Kay Pu.
927
01:25:34,460 --> 01:25:36,841
We now have unequivocable
proof of the
928
01:25:36,876 --> 01:25:39,251
Pandora account which
belongs to Mr Winch.
929
01:25:39,253 --> 01:25:42,544
I have decided therefore
to charge Mr Largo Winch
930
01:25:42,545 --> 01:25:45,461
in complicity with
crimes against humanity.
931
01:25:45,462 --> 01:25:48,213
This latest turn of
events comes on the back
932
01:25:48,215 --> 01:25:52,026
of rumours that the Winch Group will be
bought out by magnate Virgil Nazatchov.
933
01:25:52,067 --> 01:25:54,334
The highly controversial
businessman seems to have
934
01:25:54,335 --> 01:25:57,002
found the funds necessary
for the operation.
935
01:26:22,794 --> 01:26:24,629
You've never seen a kid?
936
01:26:24,631 --> 01:26:26,506
Let's go.
937
01:26:57,449 --> 01:26:58,764
I want this son of a bitch.
938
01:26:58,789 --> 01:27:01,223
I'll find the tapes of
the security cameras.
939
01:27:06,703 --> 01:27:09,702
He came in with his bodyguards.
I couldn't do anything.
940
01:27:10,911 --> 01:27:12,996
What the hell are
you doing here?
941
01:27:12,997 --> 01:27:16,730
that Winch's decision to sell the group
was made prior to his legal troubles.
942
01:27:16,732 --> 01:27:20,207
Shares have fallen 27% since
the charge against Winch,
943
01:27:20,242 --> 01:27:21,721
and it's just the beginning.
944
01:27:21,823 --> 01:27:26,017
Seems Nazatchov is making a fabulous deal
beyond anyone's expectations.
945
01:27:26,119 --> 01:27:29,817
I've paid the 5 billion
dollar down payment.
946
01:27:29,852 --> 01:27:36,353
The final sale takes place Monday at noon
in the Geneva office of Kronberg Partners.
947
01:27:38,091 --> 01:27:40,548
We'll need to re-decorate.
948
01:27:41,641 --> 01:27:44,507
My name is Nazatchov.
949
01:28:35,582 --> 01:28:43,582
Where's Mummy?
950
01:28:46,425 --> 01:28:49,551
Mummy isn't coming back, Noom.
951
01:28:49,552 --> 01:28:54,223
Mummy is dead.
952
01:28:56,684 --> 01:29:00,146
She's gone forever.
953
01:29:10,863 --> 01:29:13,617
But she's watching over you.
954
01:29:13,619 --> 01:29:17,620
And she'll always love you.
955
01:29:51,109 --> 01:29:54,277
What'll you do now?
956
01:29:59,742 --> 01:30:02,745
You can't let that
scoundrel Nazatchov win.
957
01:30:02,746 --> 01:30:04,996
That swine!
958
01:30:04,998 --> 01:30:07,457
That son - of- a
959
01:30:07,459 --> 01:30:10,249
- I beg your pardon.
- I don't care about Nazatchov.
960
01:30:13,632 --> 01:30:16,883
Hang on, isn't it his fault
the kid's mother died?
961
01:30:24,890 --> 01:30:27,598
You can't leave your
group in his hands.
962
01:30:27,599 --> 01:30:30,938
Think of what he'd
do with such power.
963
01:30:30,939 --> 01:30:32,978
You have a responsibility.
964
01:30:32,980 --> 01:30:35,022
He won, Gauthier.
965
01:30:35,024 --> 01:30:38,402
I signed a sales agreement, he
paid. There's no turning back.
966
01:30:38,403 --> 01:30:42,320
Do you know the
legend of Pandora?
967
01:30:42,322 --> 01:30:46,033
Zeus gave Epimetheus a gift:
Pandora, the first woman on Earth.
968
01:30:46,034 --> 01:30:49,911
She possessed a box, which
Zeus forbade her to open,
969
01:30:49,913 --> 01:30:52,746
but one day, her curiosity
got the best of her.
970
01:30:52,747 --> 01:30:54,915
And she opened the lid.
971
01:30:54,916 --> 01:30:58,835
The evils of humanity escaped
and flooded the Earth:
972
01:30:58,837 --> 01:31:01,631
old age, disease, deceit and insanity
973
01:31:01,633 --> 01:31:05,342
Terrified, Pandora quickly shut the box.
974
01:31:05,343 --> 01:31:07,970
Fortunately
975
01:31:07,972 --> 01:31:10,433
for it was not entirely empty.
976
01:31:10,434 --> 01:31:13,727
One precious little thing remained
at the bottom of the box:
977
01:31:13,729 --> 01:31:16,520
Hope.
978
01:31:16,521 --> 01:31:19,231
And from that day onward,
979
01:31:19,232 --> 01:31:21,982
though Man might be stricken
by great misfortune,
980
01:31:21,984 --> 01:31:25,567
deep inside, there always
remains a glimmer of hope.
981
01:31:25,569 --> 01:31:27,569
You cannot lose hope, sir.
982
01:31:27,571 --> 01:31:30,656
Not as long as you're alive.
983
01:31:30,657 --> 01:31:34,034
- What is your password?
- Pandora.
984
01:31:34,035 --> 01:31:37,413
I would like to make
a 7-dollar transfer.
985
01:31:37,414 --> 01:31:39,416
Seven dollars? Four plus three?
986
01:31:39,418 --> 01:31:41,417
That's correct.
987
01:31:41,418 --> 01:31:42,853
What is the destination account?
988
01:31:42,940 --> 01:31:46,408
Mr. Winch, I have the
information your requested.
989
01:31:46,409 --> 01:31:50,034
A Winch Air jet is standing by
at the Bangkok Airport.
990
01:31:50,035 --> 01:31:52,786
The crew have rooms
at the airport hotel.
991
01:31:52,787 --> 01:31:55,619
Your miracle works as usual.
I love you.
992
01:31:55,620 --> 01:31:58,078
Mi... Goodbye, Mr. Winch.
993
01:32:04,708 --> 01:32:08,458
Yes, Winch?
994
01:32:09,695 --> 01:32:12,655
I'm leaving for Geneva,
I'll be there for the sale.
995
01:32:12,693 --> 01:32:15,027
Winch!
Winch!
996
01:32:24,030 --> 01:32:27,104
- Yes.
- Nazatchov.
997
01:32:27,306 --> 01:32:32,491
- I got something.
- Me too. Winch is on his way to Geneva.
998
01:32:35,578 --> 01:32:38,885
You fucked up. Considering
the money I'm paying you
999
01:32:38,886 --> 01:32:42,954
I'm counting on you to solve the
problem as soon as possible.
1000
01:32:44,456 --> 01:32:48,121
So, Dwight? I hope you've
put your sweater on.
1001
01:32:48,123 --> 01:32:51,833
It can get quite chilly
in Switzerland too long.
1002
01:33:00,030 --> 01:33:02,868
So what exactly is your plan?
1003
01:33:06,172 --> 01:33:07,172
Yes?
1004
01:33:11,666 --> 01:33:14,251
You have the sign?
1005
01:34:01,253 --> 01:34:06,174
What do you mean you didn't
finish pilot training"?
1006
01:34:06,175 --> 01:34:09,633
My teacher died suddenly.
1007
01:34:09,759 --> 01:34:13,344
An accident?
1008
01:34:13,346 --> 01:34:15,682
Murder.
1009
01:34:17,686 --> 01:34:20,019
Strangled by that guy there.
1010
01:34:26,953 --> 01:34:28,953
Welcome aboard Winch
Air, gentlemen.
1011
01:34:40,459 --> 01:34:43,123
Anything I can do?
1012
01:34:43,124 --> 01:34:45,167
Yes.
1013
01:34:45,169 --> 01:34:47,666
Stop fidgeting.
1014
01:35:01,685 --> 01:35:03,726
You have to eat.
1015
01:35:03,727 --> 01:35:05,892
You're not hungry?
1016
01:35:27,876 --> 01:35:31,252
Shit, they're scary even
when they're asleep.
1017
01:35:37,590 --> 01:35:41,259
Shit, you scare me too.
1018
01:35:41,697 --> 01:35:44,405
I hope you don't have stock
in the Winch Company.
1019
01:35:44,407 --> 01:35:47,532
Not yet. But I was planning on getting
some not out of my price range.
1020
01:35:47,533 --> 01:35:51,040
We found the guy who received
the 7-dollar transfer from Winch.
1021
01:35:51,042 --> 01:35:53,617
- Not my type.
- Dragan Lazarevic,
1022
01:35:53,618 --> 01:35:56,209
former member of the Serb special
forces during the Balkan war,
1023
01:35:56,210 --> 01:35:58,201
after the war went
into private security,
1024
01:35:58,203 --> 01:36:00,828
quite successfully judging
from his reputation.
1025
01:36:00,829 --> 01:36:03,038
Nice credentials.
1026
01:36:03,039 --> 01:36:05,288
I wanna know everything he's
done in the last month.
1027
01:36:05,290 --> 01:36:08,507
I don't know about the last month,
but as we speak he's on his way to Geneva.
1028
01:36:08,508 --> 01:36:10,914
He'll be landing in one hour.
1029
01:36:16,262 --> 01:36:18,511
Yes?
1030
01:36:18,513 --> 01:36:21,387
Speaking.
1031
01:36:26,056 --> 01:36:28,473
Thank you.
1032
01:36:32,351 --> 01:36:35,224
The pilots were found
in their hotel room.
1033
01:36:35,525 --> 01:36:37,684
Tied up.
1034
01:36:40,407 --> 01:36:42,906
Geneva tower, Winch
Air Quebec Zulu.
1035
01:36:42,907 --> 01:36:45,234
Radar guidance on Runway 3G.
1036
01:36:45,237 --> 01:36:48,403
We're beginning our descent.
1037
01:36:49,906 --> 01:36:53,369
If you only knew how
happy this makes me.
1038
01:36:54,008 --> 01:36:56,132
Nazatchov has transferred
more than 800,000 dollars
1039
01:36:56,133 --> 01:36:58,257
to Dragan Lazarevic over
the past three months.
1040
01:36:59,093 --> 01:37:02,009
Looks like Lazarevic is
working for Nazatchov.
1041
01:37:02,044 --> 01:37:04,511
But why did Winch
send the guy 7 dollars?
1042
01:37:04,513 --> 01:37:06,761
To get our attention.
1043
01:37:11,134 --> 01:37:14,719
I'll kill you, you
son-of-a-bitch!
1044
01:37:14,720 --> 01:37:17,304
Take over the plane.
1045
01:37:24,945 --> 01:37:26,936
Stop it!
1046
01:37:28,188 --> 01:37:30,020
They just made me commandant
1047
01:37:32,314 --> 01:37:35,229
Not in the airplane.
Very dangerous.
1048
01:37:35,231 --> 01:37:37,232
Let's see.
1049
01:39:38,237 --> 01:39:39,819
Simon!
1050
01:39:50,864 --> 01:39:53,657
Hang on tight!
1051
01:40:14,385 --> 01:40:16,635
You Alright?
1052
01:40:16,637 --> 01:40:19,221
No problem.
1053
01:40:38,449 --> 01:40:40,532
Where are you?
1054
01:40:42,954 --> 01:40:44,995
Yes, of course.
1055
01:40:44,996 --> 01:40:47,203
I'll send my driver.
1056
01:40:47,205 --> 01:40:50,081
Where exactly are you?
1057
01:40:54,087 --> 01:40:58,381
Hello. Passports, please.
1058
01:41:00,511 --> 01:41:03,639
You always travel
armed like this?
1059
01:41:09,938 --> 01:41:13,479
Those are all his men, alright!
But Dragan Lazarevic is not here.
1060
01:41:14,740 --> 01:41:16,460
I'll accompany the
police for questioning.
1061
01:41:16,885 --> 01:41:18,223
- Keep me posted.
- Yeah.
1062
01:41:29,955 --> 01:41:31,955
The nurse will be right down.
1063
01:41:31,990 --> 01:41:33,954
Alexandre Jung. Welcome.
1064
01:41:33,956 --> 01:41:36,040
Simon Ovronnaz.
1065
01:41:36,043 --> 01:41:39,210
- Mr. Winch refused to come with us.
- He wanted to see the prosecutor.
1066
01:41:39,212 --> 01:41:41,880
And you let him?
1067
01:41:41,882 --> 01:41:44,048
That's insane!
1068
01:41:44,049 --> 01:41:47,592
You don't realize, the
woman is dangerous.
1069
01:41:57,749 --> 01:42:00,832
- Hello.
- You work at night.
1070
01:42:02,332 --> 01:42:06,332
- Winch.
- I hope it's all on my account.
1071
01:42:07,252 --> 01:42:09,335
I know you're in Geneva.
1072
01:42:10,295 --> 01:42:12,543
My Lord.
1073
01:42:14,003 --> 01:42:18,046
The 7-dollar bank transfer
to Lazarevic is very clever.
1074
01:42:18,048 --> 01:42:23,216
Clever? I was expecting your
attention for detail. But I'm wrong.
1075
01:42:23,217 --> 01:42:26,216
In any case, you are
right about one thing.
1076
01:42:27,427 --> 01:42:29,677
You got a lot of enemies.
1077
01:42:29,678 --> 01:42:32,843
In our country there
is a saying that goes
1078
01:42:32,844 --> 01:42:35,219
"A man with no enemy
is no man at all."
1079
01:42:38,521 --> 01:42:40,596
How's that coffee?
1080
01:42:46,734 --> 01:42:50,108
I have something important to ask you.
Will you see me?
1081
01:42:52,319 --> 01:42:54,362
Third floor. Ring the bell.
1082
01:43:06,500 --> 01:43:10,501
Get in!
1083
01:43:10,503 --> 01:43:14,339
I was worried.
1084
01:43:14,341 --> 01:43:16,882
No need. I'll explain
everything to Francken.
1085
01:43:21,222 --> 01:43:24,765
Nazatchov is a fool. How could
he mastermind such a scheme?
1086
01:43:24,767 --> 01:43:27,352
Even fools have
strokes of genius.
1087
01:43:27,353 --> 01:43:29,767
Perhaps.
1088
01:43:29,769 --> 01:43:32,813
But how did he know
what happened in Burma
1089
01:43:32,814 --> 01:43:34,980
three years ago?
1090
01:43:34,982 --> 01:43:37,985
He had an informer,
someone inside the group.
1091
01:43:40,823 --> 01:43:43,573
I'll come with you.
1092
01:43:43,575 --> 01:43:46,661
You're an angel. My leg
barely hurts anymore.
1093
01:43:46,662 --> 01:43:50,286
One last drop?
1094
01:43:50,288 --> 01:43:53,625
Thanks.
1095
01:43:55,501 --> 01:43:59,713
What if Nazatchov were simply
the financier of the operation?
1096
01:43:59,715 --> 01:44:03,550
What if someone else
were hiding behind him?
1097
01:44:07,471 --> 01:44:10,932
To dream up a plot like that,
1098
01:44:10,933 --> 01:44:15,645
you need motivation that
goes beyond the lure of gain.
1099
01:44:15,646 --> 01:44:19,313
You need a raging
desire to humiliate,
1100
01:44:19,315 --> 01:44:21,858
to utterly destroy and
bring down a reputation,
1101
01:44:23,660 --> 01:44:24,745
a name,
1102
01:44:26,046 --> 01:44:27,464
an empire
1103
01:44:30,868 --> 01:44:34,451
Money alone cannot be
the driving force.
1104
01:44:36,256 --> 01:44:37,965
This was
1105
01:44:38,166 --> 01:44:40,649
vengeance.
1106
01:44:41,951 --> 01:44:43,245
Hatred.
1107
01:44:46,924 --> 01:44:51,511
My son was a lobbyist for Nerio.
1108
01:44:51,514 --> 01:44:53,804
Thomas
1109
01:44:53,805 --> 01:44:56,137
Thomas Jung.
1110
01:45:12,364 --> 01:45:15,866
He used my personal contacts
1111
01:45:15,868 --> 01:45:19,746
to help the W Group
win new markets
1112
01:45:19,749 --> 01:45:21,914
and concessions.
1113
01:45:21,915 --> 01:45:25,040
Nerio never baulked
at paying bribes.
1114
01:45:25,043 --> 01:45:28,168
That's what "Pandora" was for.
1115
01:45:28,169 --> 01:45:31,881
Each time he won a contract,
1116
01:45:31,884 --> 01:45:35,924
Nerio paid my son
Thomas a commission.
1117
01:45:35,925 --> 01:45:40,262
But all that money
went to his head.
1118
01:45:40,264 --> 01:45:42,264
He wanted more and more.
1119
01:45:42,266 --> 01:45:45,808
When I saw you for
the first time,
1120
01:45:45,810 --> 01:45:48,854
so young, so handsome and rich,
1121
01:45:48,855 --> 01:45:51,524
so completely alive
1122
01:45:51,525 --> 01:45:54,903
I was approaching death,
1123
01:45:54,904 --> 01:45:59,072
but you gave me a reason to live
1124
01:46:01,113 --> 01:46:04,538
Vengeance!
1125
01:46:04,539 --> 01:46:08,999
Nazatchov is an idiot.
1126
01:46:09,000 --> 01:46:13,166
He merely obeys and pays.
1127
01:46:13,168 --> 01:46:15,335
Tonight,
1128
01:46:15,337 --> 01:46:18,130
you shall kill
Prosecutor Francken.
1129
01:46:18,131 --> 01:46:20,714
The only person who can
prove your innocence.
1130
01:46:20,716 --> 01:46:22,927
Give him another shot.
1131
01:46:22,928 --> 01:46:26,012
There are more vials in the car.
1132
01:46:28,851 --> 01:46:31,895
Do what I tell you!
1133
01:47:06,633 --> 01:47:09,219
Sugar
1134
01:47:11,221 --> 01:47:14,180
Here.
1135
01:47:27,904 --> 01:47:31,032
Call the police, fast!
1136
01:48:21,953 --> 01:48:24,202
Alexandre!
1137
01:48:24,204 --> 01:48:27,081
- Don't do it!
- I did the same!
1138
01:48:27,082 --> 01:48:29,415
I begged Nerio to save my son.
1139
01:48:29,417 --> 01:48:31,251
All he had to do was pay.
1140
01:48:31,253 --> 01:48:34,837
I swear to you, Largo,
I begged him on my knees.
1141
01:48:34,839 --> 01:48:38,633
My oldest friend! My brother!
1142
01:48:38,634 --> 01:48:42,303
On my knees!
1143
01:48:42,305 --> 01:48:46,097
Stop! Don't come any closer!
1144
01:48:48,560 --> 01:48:50,810
Your son had become
a piece of shit
1145
01:48:50,811 --> 01:48:52,895
and you know it.
1146
01:48:52,897 --> 01:48:54,898
He ordered the
massacre in Burma.
1147
01:48:54,900 --> 01:48:57,817
He was my child!
1148
01:49:31,569 --> 01:49:33,652
Still have to arrest me?
1149
01:49:37,779 --> 01:49:39,945
I'd rather invite
you for dinner.
1150
01:49:41,699 --> 01:49:45,282
My treat. I heard you
have tapped out.
1151
01:49:47,868 --> 01:49:50,533
Maybe not.
1152
01:49:51,161 --> 01:49:53,369
Cannot depend upon you.
1153
01:49:57,287 --> 01:49:59,661
In light of these circumstances,
there could be no doubt
1154
01:49:59,663 --> 01:50:01,997
of Mr. Largo Winch's innocence
1155
01:50:01,998 --> 01:50:04,874
I immediately withdraw
all charges against him
1156
01:50:04,875 --> 01:50:07,707
for complicity in crimes
against humanity.
1157
01:50:07,742 --> 01:50:09,915
Within minutes the
W Group shares
1158
01:50:09,917 --> 01:50:12,082
soared back up to their
previous levels.
1159
01:50:12,083 --> 01:50:15,043
As a direct impact,
rumour has it that
1160
01:50:15,044 --> 01:50:18,045
Virgil Nazatchov will no longer be
able to buy out the Winch Group.
1161
01:50:19,046 --> 01:50:20,969
Today Nazatchov was a ruined man,
1162
01:50:21,004 --> 01:50:23,754
in addition, no doubt proceedings
will soon be brought against him.
1163
01:50:23,756 --> 01:50:25,619
Forgive me for shedding no tears.
1164
01:50:25,620 --> 01:50:27,318
But Mr. Cochrane, what became of
1165
01:50:27,319 --> 01:50:30,216
the 5-billion-dollar deposit
that Nazatchov has paid.
1166
01:50:30,217 --> 01:50:33,901
Largo Winch has decided to turn
this money over in full to his foundation.
1167
01:50:34,336 --> 01:50:36,660
In that light is there any
need to sell the group?
1168
01:50:36,661 --> 01:50:38,142
You'll have to ask Largo Winch.
1169
01:50:38,177 --> 01:50:41,220
Well, do you know where
Largo Winch is right now?
1170
01:50:41,221 --> 01:50:44,387
He is right there where he's
supposed to be, trust him.
1171
01:50:49,887 --> 01:50:52,724
Are the chicks
pretty in Hong Kong?
1172
01:50:52,725 --> 01:50:55,098
I beg your pardon?
1173
01:50:57,184 --> 01:50:59,185
The girls
1174
01:50:59,187 --> 01:51:02,356
Hong Kong
1175
01:51:02,357 --> 01:51:05,943
Largo invited me to
spend some time there.
1176
01:51:05,945 --> 01:51:10,361
- Jesus, Mary and Joseph.
- Jesus, Mary and Joseph!
1177
01:51:10,363 --> 01:51:12,863
Want some Phat Thai?
1178
01:51:15,578 --> 01:51:18,202
You and I are gonna
make a great team.
1179
01:51:20,583 --> 01:51:24,208
- What do you say, pal?
- I'm not your pal!
1180
01:51:24,210 --> 01:51:27,171
You will be soon.
1181
01:51:35,511 --> 01:51:38,140
Ready to go?
1182
01:51:38,141 --> 01:51:40,515
No.
1183
01:51:43,269 --> 01:51:45,810
We'll come back
whenever you like.
1184
01:51:49,234 --> 01:51:52,445
I live on a big boat, you know.
1185
01:51:52,480 --> 01:51:54,821
No, I don't know.
1186
01:51:54,823 --> 01:51:58,908
It's surrounded by tall
houses that touch the sky.
1187
01:51:58,909 --> 01:52:03,243
And my office is at the very
top of the tallest house.
1188
01:52:04,245 --> 01:52:07,081
Are you all alone up there?
1189
01:52:08,985 --> 01:52:10,709
Not anymore.
1189
01:52:11,305 --> 01:53:11,483
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn86413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.