Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,320 --> 00:01:38,711
'The devil flies
on broken angel wings.
2
00:01:39,600 --> 00:01:42,558
'Naked. Free.'
3
00:02:48,040 --> 00:02:50,350
'And so their journey began.
4
00:02:52,440 --> 00:02:53,839
'Their only kill?
5
00:02:54,520 --> 00:02:57,273
'A bullet for a wounded guide,
6
00:02:57,400 --> 00:02:59,710
'the only one of them
that knew a way out.'
7
00:03:01,520 --> 00:03:02,840
What have we got left?
8
00:03:02,960 --> 00:03:05,190
We've got a little fire left.
9
00:03:05,840 --> 00:03:07,069
I'm about done.
10
00:03:07,200 --> 00:03:09,589
A little lead?
A little powder.
11
00:03:12,000 --> 00:03:13,798
Where's your gun?
12
00:03:17,040 --> 00:03:19,600
'Absent any shred of bravery,
13
00:03:20,280 --> 00:03:22,874
'fear quickly poisoned
their shallow hearts.
14
00:03:24,440 --> 00:03:26,511
'Fear of the Blackfoot.
15
00:03:27,800 --> 00:03:30,076
'Fear of the wilderness.
16
00:03:30,800 --> 00:03:32,632
'Fear of each other.
17
00:03:35,280 --> 00:03:37,157
'Fear of themselves.'
18
00:03:40,160 --> 00:03:42,436
Let me see what I can find.
19
00:03:52,440 --> 00:03:55,353
'European hunters
had devastated the bison.
20
00:03:56,360 --> 00:04:00,035
'Settlers had brought
sickness and plague.
21
00:04:00,160 --> 00:04:05,917
'The cavalry brought hollow treaties,
and then massacres.
22
00:04:07,400 --> 00:04:12,156
'And now the First Nations
defend their land by spilling blood.'
23
00:04:13,400 --> 00:04:14,879
All dead.
24
00:04:28,880 --> 00:04:30,553
What'd you see?
25
00:04:32,320 --> 00:04:33,310
Nothing.
26
00:04:33,440 --> 00:04:35,192
Everything's gone.
27
00:04:35,320 --> 00:04:37,311
No packhorses?
28
00:04:58,560 --> 00:05:01,029
'The first morning,
they were strong.
29
00:05:02,080 --> 00:05:04,754
'The rifleman led the way.
30
00:05:05,760 --> 00:05:09,196
'He believed his
were the strides of destiny.
31
00:05:11,080 --> 00:05:13,469
'Perfect in his mind.
32
00:05:18,080 --> 00:05:20,151
'The others followed...
33
00:05:22,120 --> 00:05:25,351
'...thankful to be led
by the confident.
34
00:05:29,840 --> 00:05:32,229
'But soon, the cold crept in.
35
00:05:35,120 --> 00:05:37,350
'And then the rivers...
36
00:05:39,960 --> 00:05:42,110
'..and the ice...
37
00:05:44,120 --> 00:05:46,316
'...and the wind...
38
00:05:50,600 --> 00:05:52,750
'...and another night.'
39
00:06:07,760 --> 00:06:09,990
'It was my job to keep
the fire burning at night
40
00:06:10,120 --> 00:06:13,351
'and the wood stacked
in front of the house.
41
00:06:13,480 --> 00:06:16,518
'When my mother woke
to a cold home and no wood,
42
00:06:16,640 --> 00:06:18,472
'she was pretty angry.
43
00:06:19,800 --> 00:06:23,031
'She sent me to the forest
to gather wood,
44
00:06:23,160 --> 00:06:25,515
'and my older sister
was kind enough to help.
45
00:06:42,400 --> 00:06:45,153
'My father volunteered
for the Confederacy.
46
00:06:47,080 --> 00:06:49,549
'He was killed
in his first battle.
47
00:06:51,160 --> 00:06:55,154
'His guns were returned
as a gesture for his honor.
48
00:06:56,640 --> 00:07:03,637
'But my mother said they were a curse,
and a tribute to hatred.
49
00:07:03,760 --> 00:07:08,072
'She hid them away,
and never spoke of my father again.'
50
00:07:12,160 --> 00:07:14,470
'But the hatred was patient.'
51
00:07:52,320 --> 00:07:54,311
It's quite an introduction.
52
00:07:57,280 --> 00:07:59,112
Let's start over.
53
00:08:00,520 --> 00:08:04,036
In this territory,
I'm the judge, the jury,
54
00:08:04,160 --> 00:08:06,197
and unfortunately the punisher.
55
00:08:07,000 --> 00:08:09,196
My job is to sift through chaos.
56
00:08:10,080 --> 00:08:13,550
And we have a lot of chaos
to sift through.
57
00:08:13,720 --> 00:08:16,109
You, my little friend, have got to help me
come to an understanding
58
00:08:16,240 --> 00:08:18,072
of what all this...
59
00:08:23,360 --> 00:08:25,715
I have a granddaughter.
60
00:08:25,840 --> 00:08:28,434
She's just a little younger
than you are.
61
00:08:29,200 --> 00:08:32,556
She also has a keen mind.
62
00:08:32,680 --> 00:08:35,672
Her imagination
is a glory to behold.
63
00:08:36,600 --> 00:08:39,672
And I see that you, too,
are gifted with fiction.
64
00:08:41,160 --> 00:08:44,551
But my granddaughter
doesn't sow death wherever she goes.
65
00:08:46,240 --> 00:08:51,633
Now, being white and Christian
goes a long way in my courtroom.
66
00:08:51,800 --> 00:08:55,270
And I have a special affinity
for the female persuasion.
67
00:08:56,400 --> 00:08:59,916
Now, I want you to continue.
68
00:09:00,040 --> 00:09:04,477
But choose your words carefully,
because I'm the only hope you have.
69
00:09:08,280 --> 00:09:11,796
Before your men
discovered our home,
70
00:09:11,920 --> 00:09:13,957
they had been lost for days.
71
00:09:16,080 --> 00:09:19,710
They sent a man to ask us
for food and supplies,
72
00:09:20,480 --> 00:09:22,676
and we gave what we could.
73
00:09:23,440 --> 00:09:25,272
But they weren't satisfied.
74
00:09:28,360 --> 00:09:31,318
'When strong men
face catastrophe,
75
00:09:31,440 --> 00:09:33,272
'they hand together.
76
00:09:33,400 --> 00:09:37,314
'They strengthen their union
for survival.
77
00:09:37,880 --> 00:09:39,837
'Weak men sow division.'
78
00:09:41,040 --> 00:09:43,077
This is all they could spare.
79
00:09:47,480 --> 00:09:48,675
Potatoes.
80
00:09:49,120 --> 00:09:51,475
'Some of them had a plan.
81
00:09:51,600 --> 00:09:55,798
'And nothing was gonna change that,
no matter what we gave.
82
00:09:55,920 --> 00:09:57,149
Vote.
83
00:10:07,560 --> 00:10:08,994
No.
84
00:10:25,920 --> 00:10:27,479
I'll be back
for every one of you.
85
00:10:28,200 --> 00:10:30,635
I'll drag you all to hell.
86
00:11:07,000 --> 00:11:09,071
'And then they came
for my family.
87
00:12:12,840 --> 00:12:16,879
'I stayed with my sisters
all night in the cold.
88
00:12:18,520 --> 00:12:21,194
'I never found my mother.
89
00:12:41,360 --> 00:12:45,274
'As long as there is a God,
there is a devil.
90
00:12:47,920 --> 00:12:53,757
'And where there is no God,
there is the devil.'
91
00:14:06,240 --> 00:14:11,189
'The day before, the murderers
had been so blood drunk
92
00:14:11,720 --> 00:14:15,315
'they had never found
my father's guns.
93
00:14:19,440 --> 00:14:21,431
'They were cold.
94
00:14:27,560 --> 00:14:29,392
'And heavy.
95
00:14:32,280 --> 00:14:34,112
'And hateful.
96
00:14:36,920 --> 00:14:43,360
'In the trees, the devil waited,
as if our time was appointed.
97
00:14:49,560 --> 00:14:51,312
'I prayed.
98
00:14:53,480 --> 00:14:56,074
'Hatefully prayed.
99
00:14:57,640 --> 00:15:01,474
'Prayed that devil
was my companion.
100
00:15:01,600 --> 00:15:05,878
'Prayed I'd have the courage
to end my shame.
101
00:15:06,000 --> 00:15:09,311
'And as my finger touched
that frozen metal...
102
00:15:15,080 --> 00:15:18,391
'..the devil rose
where God had fallen.
103
00:15:27,760 --> 00:15:32,277
'And the devil knew
that he had arrived in hell.'
104
00:16:37,640 --> 00:16:40,109
'And the devil was mine.
105
00:16:41,120 --> 00:16:43,475
'And I the devil's.
106
00:16:47,840 --> 00:16:50,639
'Hell was ours to deliver.
107
00:17:33,720 --> 00:17:37,236
'The wilderness cast no judgment.
108
00:17:39,160 --> 00:17:43,950
'All men drift the Earth
as listless shadows.
109
00:17:50,160 --> 00:17:57,556
'The righteous, the wicked,
the barren...
110
00:17:59,640 --> 00:18:05,113
'...floating weightless
in the tangle of the forest.
111
00:18:07,200 --> 00:18:11,194
'But here, all our corpses fall.
112
00:18:12,720 --> 00:18:16,953
'Drawn back to the dirt
from whence we sprang.
113
00:18:18,760 --> 00:18:21,752
'Stripped of our quickness,
114
00:18:21,880 --> 00:18:25,874
'the bearing of our deeds
vanishes swiftly,
115
00:18:26,040 --> 00:18:28,873
'and vanity is effortlessly relinquished.
116
00:18:32,240 --> 00:18:36,074
'In this the devil knows
117
00:18:36,200 --> 00:18:40,080
'that wrath
must be delivered forthwith,
118
00:18:40,200 --> 00:18:43,431
'for he has but a short time.'
119
00:19:01,760 --> 00:19:03,751
I know this place.
120
00:19:03,880 --> 00:19:05,712
There's a hunting camp
three days from here.
121
00:19:05,840 --> 00:19:07,114
Well, take us.
122
00:19:09,880 --> 00:19:10,995
I'll need a gun.
123
00:19:12,160 --> 00:19:15,471
There's nothing in here
but a chair.
124
00:19:20,160 --> 00:19:24,916
For the price of another man's life,
he got his gun.
125
00:19:25,040 --> 00:19:27,350
But they didn't kill him.
126
00:19:27,480 --> 00:19:29,391
He was beaten.
127
00:19:29,560 --> 00:19:31,198
His gun was taken.
128
00:19:31,960 --> 00:19:36,318
He was left to starve,
or freeze.
129
00:19:38,480 --> 00:19:42,997
There is no mercy, no honor.
130
00:19:49,880 --> 00:19:54,431
He was just left broken
like they broke my family.
131
00:20:04,520 --> 00:20:06,636
Would you like to know
what happened then?
132
00:20:14,720 --> 00:20:18,190
'A blizzard had swept through
the night before.
133
00:20:20,080 --> 00:20:24,836
'We were lucky to come across
a trapper's cabin in the morning.
134
00:20:30,800 --> 00:20:34,395
'The stench of iniquity
blew in the wind.
135
00:20:39,320 --> 00:20:42,199
'Our first allotment
had been granted.'
136
00:20:56,040 --> 00:20:57,792
I'm sorry.
137
00:21:06,360 --> 00:21:08,510
I'm so very sorry.
138
00:21:08,640 --> 00:21:12,235
I was... just following orders.
139
00:21:13,600 --> 00:21:15,830
They tricked me.
140
00:21:16,000 --> 00:21:18,389
They took my gun.
141
00:21:19,200 --> 00:21:20,520
I'm sorry.
142
00:21:45,360 --> 00:21:46,839
Don't hit me no more.
143
00:22:12,480 --> 00:22:15,871
'Truly I say to you,
144
00:22:16,000 --> 00:22:20,312
'you will never get out
until you have paid the last penny.'
145
00:22:25,680 --> 00:22:27,671
I'm killed.
146
00:23:44,480 --> 00:23:46,869
'An eye for an eye.
147
00:24:04,560 --> 00:24:07,154
'Vengeance is never appeased.
148
00:24:07,280 --> 00:24:10,591
'It feasts on its own rancor.
149
00:24:10,760 --> 00:24:13,400
'And with every ration
150
00:24:13,520 --> 00:24:17,309
'it only grows more ravenous...
151
00:24:19,680 --> 00:24:21,114
'...and relentless.'
152
00:24:49,400 --> 00:24:52,392
'The men trudged on blindly...
153
00:24:53,920 --> 00:24:57,311
'...deaf to the song
of the coming truth.
154
00:25:48,680 --> 00:25:51,991
'The storm had to cover
their tracks.
155
00:25:53,560 --> 00:25:57,030
'The winds had stolen
their pungence.
156
00:25:59,640 --> 00:26:02,632
'Assistance was required.
157
00:26:23,080 --> 00:26:29,520
'It is what is delivered by hand
that measures a man's mark.
158
00:26:32,160 --> 00:26:36,870
'And by that mark
we judge one's worth.'
159
00:29:32,440 --> 00:29:34,590
They murdered my family.
160
00:32:23,520 --> 00:32:26,353
'The meek have inherited
the Earth.
161
00:32:26,480 --> 00:32:30,314
'Our direction determined
by the shrewd.
162
00:32:31,240 --> 00:32:37,236
'We believe we lead,
but we are coerced from behind.
163
00:32:38,120 --> 00:32:44,639
'Blazing paths,
predetermined steps by design.
164
00:33:27,400 --> 00:33:29,789
'We have become fruitless.
165
00:33:32,200 --> 00:33:35,033
'Our roots frozen in stone.'
166
00:33:54,400 --> 00:33:56,391
You do believe in our Lord,
do you not?
167
00:33:59,400 --> 00:34:04,315
I believe in the Lord,
but I've seen the devil.
168
00:34:16,120 --> 00:34:18,111
I have a secret
I want to share with you.
169
00:34:19,400 --> 00:34:23,394
The man that you say is leading
this batch of wretched souls
170
00:34:23,520 --> 00:34:25,750
is none other than my brother.
171
00:34:27,360 --> 00:34:28,839
What do you think of that?
172
00:34:30,560 --> 00:34:33,871
I think that your blood flows
in a river of emptiness.
173
00:34:38,240 --> 00:34:41,835
Young lady,
no man is innocent,
174
00:34:41,960 --> 00:34:44,315
but what you'd have me believe
about my brother...
175
00:34:47,840 --> 00:34:49,672
Ridiculous.
176
00:34:55,240 --> 00:34:58,995
He's a good Christian, as am I.
177
00:35:00,960 --> 00:35:03,474
It's time for you to tell me
where he is.
178
00:35:08,320 --> 00:35:11,756
I want answers now.
179
00:35:16,040 --> 00:35:17,792
Where is he?
180
00:35:17,920 --> 00:35:20,594
I think you'll find your brother.
181
00:35:21,880 --> 00:35:25,032
But let me explain where he is.
182
00:37:00,200 --> 00:37:02,714
'You shall not kill.
183
00:37:02,840 --> 00:37:06,993
'And whoever kills
shall be liable to judgement.
184
00:37:07,160 --> 00:37:12,234
'But I say to you that everyone
who is angry with his brother
185
00:37:12,360 --> 00:37:15,034
'shall be liable to judgement.
186
00:37:15,800 --> 00:37:21,239
'Whoever insults his brother
shall be liable to the council.
187
00:37:21,360 --> 00:37:27,959
'And whoever says you fool,
shall be liable to the hell of fire.
188
00:37:28,080 --> 00:37:32,916
Come and offer
your gift at the altar.
189
00:37:37,240 --> 00:37:40,471
Leave your gift in there
before the altar and go.
190
00:38:01,680 --> 00:38:04,194
'Even possession of a pistol
191
00:38:04,320 --> 00:38:07,676
'cannot harden the backbone
of the craven.
192
00:38:08,920 --> 00:38:15,030
'Mistrust devours the heart,
blotting the mind with dread.
193
00:38:16,640 --> 00:38:19,109
'But penances comes unannounced.
194
00:38:26,560 --> 00:38:29,757
'For the life of the creature
is in the blood.
195
00:38:32,440 --> 00:38:37,037
'And God has given it to us
to make atonement on the altar.
196
00:39:25,240 --> 00:39:28,995
'The frail of fear
was now unmistakable.
197
00:39:29,120 --> 00:39:32,431
'Their blood lust had grown.
198
00:39:32,560 --> 00:39:35,632
'Rather than trust
a lone woodsman,
199
00:39:35,760 --> 00:39:39,913
'who had graciously offered them
to partake in his hunt,
200
00:39:40,040 --> 00:39:43,954
'suspicion and cowardice
impelled them to murder him
201
00:39:44,080 --> 00:39:47,516
'with a cleaver
to the back of the head.
202
00:39:47,640 --> 00:39:53,397
'Enough meat to feed 20 men
would now be wasted on three.
203
00:39:56,720 --> 00:40:00,475
'But they would never
even taste the gristle.
204
00:40:01,200 --> 00:40:04,636
'There is no mercy
for the merciless.
205
00:40:04,760 --> 00:40:08,276
'There is no forgiveness
for the unforgiving.'
206
00:40:48,320 --> 00:40:49,469
I'll gut that deer.
207
00:41:18,120 --> 00:41:20,680
'For the wrath of God
is revealed
208
00:41:20,800 --> 00:41:24,236
'from Heaven
against all ungodliness.'
209
00:41:33,160 --> 00:41:35,310
'Of righteousness.'
210
00:41:41,240 --> 00:41:44,835
'What the wicked fears
will come upon you.
211
00:41:47,480 --> 00:41:51,030
'What the wicked fears
will come upon you.
212
00:41:54,560 --> 00:41:58,155
'What the wicked fears
will come upon you.
213
00:41:59,760 --> 00:42:03,355
'What the wicked fears
will come upon you.'
214
00:42:29,960 --> 00:42:34,830
'Thus I punish the world
for its evil.'
215
00:44:00,000 --> 00:44:04,551
'There is no man that hath power
over the breath of life.
216
00:44:04,680 --> 00:44:08,116
'Neither hath the power
over the day of death.
217
00:44:09,360 --> 00:44:12,478
'As there is no discharge
in the day of battle...
218
00:44:14,360 --> 00:44:20,515
'...neither shall wickedness deliver
those that are given to it.'
219
00:44:41,160 --> 00:44:46,633
'Thus I will punish the world for its evil,
and the wicked for their iniquity.'
220
00:45:10,120 --> 00:45:13,351
And now you're wondering
about your brother.
221
00:45:15,640 --> 00:45:16,869
Where is he?
222
00:45:17,640 --> 00:45:19,551
Would you like to see him?
223
00:45:22,560 --> 00:45:23,595
Yes.
224
00:45:45,760 --> 00:45:47,319
Get the rope.
225
00:46:26,560 --> 00:46:28,471
Is this really true
what you're saying,
226
00:46:29,520 --> 00:46:34,356
or... was it the Blackfoot?
227
00:46:34,520 --> 00:46:35,749
They did this, right?
228
00:46:36,840 --> 00:46:39,753
You didn't really pray someone
back from the dead, did you?
229
00:46:47,240 --> 00:46:50,710
Show me what he saw
when you touched him.
230
00:47:16,720 --> 00:47:18,199
What was that?
231
00:47:19,240 --> 00:47:20,435
Hatred.
232
00:47:32,640 --> 00:47:33,630
What is this?
233
00:47:34,640 --> 00:47:36,233
The devil's eyes.
234
00:47:38,280 --> 00:47:40,590
How one dies
in the devil's eyes...
235
00:47:42,440 --> 00:47:45,592
...is how one returns,
says the undead.
236
00:47:48,840 --> 00:47:51,195
All deviltry is paid.
237
00:48:15,480 --> 00:48:19,713
I'm running out of patience
and you're running out of time.
238
00:48:20,560 --> 00:48:23,552
Allow me to finish
with the past...
239
00:48:25,160 --> 00:48:27,470
...so the future
will come as it will.
240
00:48:29,240 --> 00:48:35,077
Your brother was a gutless coward,
and that's how he'll roam.
241
00:48:39,160 --> 00:48:43,154
'Hell is the reward
of realized vengeance.
242
00:48:43,280 --> 00:48:47,717
'With the deed done,
purpose slips away.
243
00:48:49,000 --> 00:48:54,837
'Most of us are lucky enough
to die and rot away to nothingness.
244
00:48:55,840 --> 00:48:58,593
'But those who die
behind the devil's eyes
245
00:48:58,720 --> 00:49:01,553
'are granted no such love.
246
00:49:01,680 --> 00:49:03,671
'They may rot,
247
00:49:03,800 --> 00:49:07,919
'but they never escape
the devil's consciousness.
248
00:49:08,040 --> 00:49:11,431
'They drift forever
in their final thought.
249
00:49:11,560 --> 00:49:14,871
'An unbreakable circle.
250
00:49:15,520 --> 00:49:19,434
'Your brother's last moment
was filled with terror.'
251
00:50:42,920 --> 00:50:44,877
Hello, hello.
252
00:51:54,760 --> 00:51:59,311
'Forebode, the Lord is about
to come out of this place
253
00:51:59,440 --> 00:52:02,398
'to punish thee
for the evils of the Earth.'
254
00:52:08,520 --> 00:52:11,239
Oh... please.
255
00:52:31,080 --> 00:52:37,474
'Execute judgment by fire
and by its sword on all flesh.
256
00:52:37,600 --> 00:52:41,878
'And those slain by the Lord
will be many.
257
00:52:42,720 --> 00:52:47,191
'Do not marvel at this
for an hour is coming
258
00:52:47,320 --> 00:52:48,833
'in which all who...
259
00:52:51,920 --> 00:52:54,673
'...and will come forth.
260
00:52:54,800 --> 00:52:59,590
'Those who did the good deeds
to resurrection of life,
261
00:52:59,720 --> 00:53:04,590
'those who committed the evil deeds
to resurrection of judgement.'
262
00:53:16,240 --> 00:53:18,072
Get the pipes.
263
00:53:28,440 --> 00:53:30,317
You haven't been helpful.
264
00:53:32,600 --> 00:53:37,800
You haven't helped me,
and you haven't helped yourself.
265
00:53:37,920 --> 00:53:43,279
I love the story, but this
isn't the time for stories.
266
00:53:45,640 --> 00:53:47,597
It's time for you to hang.
267
00:53:52,800 --> 00:53:54,552
Rope her up.
268
00:54:02,000 --> 00:54:06,073
Sir, if I may, maybe we should
put the mask on her.
269
00:57:44,160 --> 00:57:47,312
'A pit is dug for the wicked.
270
00:57:48,040 --> 00:57:51,192
'A pit is dug for the wicked.
271
00:57:51,800 --> 00:57:56,556
'A pit is dug for the wicked.'
20355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.