All language subtitles for fargo s04e06.Camp Elegance.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,585 --> 00:01:04,734 There she is. 2 00:01:04,758 --> 00:01:07,726 Happy birthday, baby girl. 3 00:01:11,297 --> 00:01:14,633 * Happy birthday * 4 00:01:14,735 --> 00:01:17,802 * To you * 5 00:01:17,905 --> 00:01:20,839 * Happy birthday * 6 00:01:20,941 --> 00:01:22,941 * To you * 7 00:01:24,144 --> 00:01:26,945 * Happy birthday * 8 00:01:27,047 --> 00:01:30,949 * Dear Ethelrida * 9 00:01:31,051 --> 00:01:33,752 * Happy birthday * 10 00:01:33,854 --> 00:01:37,488 * To you. * 11 00:03:10,581 --> 00:03:11,780 It's okay. 12 00:03:13,083 --> 00:03:15,751 I've been having a bad day, too. 13 00:03:16,787 --> 00:03:18,320 I-I... 14 00:03:18,422 --> 00:03:20,289 I wasn't... 15 00:03:20,391 --> 00:03:22,290 I didn't call the raid. 16 00:03:22,392 --> 00:03:25,927 It was Josto. I was following orders. I... 17 00:03:26,030 --> 00:03:29,097 I-I can get your money back. 18 00:03:29,199 --> 00:03:30,732 Keep it. 19 00:03:30,834 --> 00:03:33,301 I'm losing this war, Odis. 20 00:03:33,403 --> 00:03:35,904 People are being taken from me. People I trust. 21 00:03:36,006 --> 00:03:38,707 Things I've earned. 22 00:03:38,809 --> 00:03:42,144 You see, I'm not just fighting a few Italians. 23 00:03:42,245 --> 00:03:45,147 I'm fighting 400 years of history. 24 00:03:45,248 --> 00:03:48,083 I'm fighting a mindset. 25 00:03:53,891 --> 00:03:56,223 You like those dolls, huh? 26 00:03:56,325 --> 00:03:58,325 You collect 'em? 27 00:04:02,364 --> 00:04:03,731 Uh... 28 00:04:03,833 --> 00:04:05,833 How you think they feel? 29 00:04:09,839 --> 00:04:11,806 Being owned. 30 00:04:14,143 --> 00:04:17,011 Imagine if these dolls rose up 31 00:04:17,113 --> 00:04:19,747 and became citizens of this apartment. 32 00:04:21,951 --> 00:04:25,419 Imagine if they asked for equal rights. 33 00:04:26,956 --> 00:04:28,522 You might say, 34 00:04:28,624 --> 00:04:30,623 "Man, fuck these dolls." 35 00:04:32,493 --> 00:04:34,828 "I'm gonna crush these dolls. 36 00:04:34,930 --> 00:04:37,630 "Thinking they all human. 37 00:04:37,733 --> 00:04:39,933 Thinking they equal." 38 00:04:41,269 --> 00:04:44,537 'Cause that's your mindset. 39 00:04:44,639 --> 00:04:47,373 And look, 40 00:04:47,475 --> 00:04:51,310 maybe you feel like these Italians own you. 41 00:04:51,412 --> 00:04:53,185 But you got no idea what it 42 00:04:53,209 --> 00:04:55,181 feels like to be actual owned. 43 00:04:55,283 --> 00:04:57,683 To be property. 44 00:04:58,754 --> 00:05:00,620 Until now. 45 00:05:00,722 --> 00:05:02,888 'Cause I own you. 46 00:05:02,990 --> 00:05:04,689 You're gonna help me win this war 47 00:05:04,792 --> 00:05:06,524 or I'm gonna put you in the ground. 48 00:05:06,627 --> 00:05:08,493 You hear me? 49 00:05:08,595 --> 00:05:10,763 Yeah. Yes. 50 00:05:10,865 --> 00:05:12,397 Yes, I hear you. 51 00:05:12,499 --> 00:05:14,166 Good. 52 00:05:14,268 --> 00:05:16,268 We'll be in touch. 53 00:06:41,554 --> 00:06:42,619 Oh. 54 00:06:44,656 --> 00:06:45,755 Hey. 55 00:07:03,608 --> 00:07:05,608 (SPEAKS ITALIAN) 56 00:08:38,568 --> 00:08:40,300 Paolo. 57 00:08:40,402 --> 00:08:42,302 No. 58 00:08:42,404 --> 00:08:44,505 No... 59 00:08:44,607 --> 00:08:46,607 Fuck. 60 00:09:12,301 --> 00:09:13,699 Oh, shit. 61 00:09:31,552 --> 00:09:33,886 - You shot him. - Well, what was I supposed to do? 62 00:09:33,988 --> 00:09:35,721 He's the size of a house. 63 00:09:35,823 --> 00:09:39,325 The man said "alive." 64 00:09:39,427 --> 00:09:41,660 Nah, he's still breathing. 65 00:09:52,672 --> 00:09:55,140 You see me struggling here? 66 00:10:07,720 --> 00:10:09,987 Well, now what? 67 00:10:24,736 --> 00:10:26,736 He's awoke. 68 00:10:37,383 --> 00:10:39,383 You ever hear of Sugar Ray Robinson? 69 00:10:41,820 --> 00:10:44,088 No? 70 00:10:44,190 --> 00:10:46,090 Won his first 40 fights. 71 00:10:46,192 --> 00:10:47,681 We used to call him Willie up in 72 00:10:47,705 --> 00:10:49,193 Harlem, which was his real name. 73 00:10:50,862 --> 00:10:53,997 You see, to get his first fight, 74 00:10:54,100 --> 00:10:56,932 Sugar had to borrow this other cat's union card. 75 00:11:00,238 --> 00:11:02,071 You know how that story goes. 76 00:11:02,173 --> 00:11:05,774 How a man will do whatever it takes to get that first break. 77 00:11:13,284 --> 00:11:14,617 Yeah, yeah. 78 00:11:14,719 --> 00:11:16,986 See, there's a part two to this story. 79 00:11:17,088 --> 00:11:19,888 Now that you got the title... 80 00:11:19,991 --> 00:11:21,890 you got to fight off all these do-right daddies 81 00:11:21,993 --> 00:11:24,927 that want to knock your head off. 82 00:11:26,864 --> 00:11:28,831 My man right here 83 00:11:28,933 --> 00:11:30,865 started off as a flyweight. 84 00:11:32,102 --> 00:11:34,736 Worked himself up to welter. 85 00:11:34,838 --> 00:11:37,339 Now, I know what you're thinking. 86 00:11:37,441 --> 00:11:38,973 He's skinny. 87 00:11:39,075 --> 00:11:41,676 And you're right. 88 00:11:41,778 --> 00:11:44,546 But he's got reach. 89 00:11:44,648 --> 00:11:45,913 Jack Blackburn said he had 90 00:11:46,016 --> 00:11:47,516 the best right cross in the business. 91 00:11:47,618 --> 00:11:48,850 - Ain't that right? - Mm-hmm. 92 00:11:52,256 --> 00:11:54,088 Now, you can say your whole life 93 00:11:54,191 --> 00:11:56,458 is just a series of mistakes. 94 00:11:56,560 --> 00:11:58,760 No big deal. 95 00:12:02,866 --> 00:12:04,865 But Doctor Senator... 96 00:12:07,170 --> 00:12:09,637 Now, that's the one that got you killed. 97 00:12:30,593 --> 00:12:32,826 Yeah. Come on, come on. 98 00:12:32,928 --> 00:12:35,929 Come on. 99 00:12:38,099 --> 00:12:39,465 Yeah. 100 00:12:40,502 --> 00:12:42,101 Yeah. 101 00:12:55,379 --> 00:12:57,700 Beatrice said to come see you. 102 00:12:57,724 --> 00:12:59,624 Can't we shut him up? 103 00:12:59,726 --> 00:13:01,626 I feel like I'm losing my mind. 104 00:13:01,728 --> 00:13:04,395 Oh, poor Mr. Tucker. 105 00:13:04,497 --> 00:13:07,231 Yeah, he's got the gout something fierce. 106 00:13:07,334 --> 00:13:08,666 There's not much we can do 107 00:13:08,768 --> 00:13:10,935 but wait for the swelling to go down. 108 00:13:11,037 --> 00:13:13,304 I haven't forgotten, by the way. 109 00:13:13,406 --> 00:13:16,474 Macaroon? 110 00:13:16,576 --> 00:13:19,176 I received a rather queer letter about you today. 111 00:13:19,278 --> 00:13:21,278 About me? 112 00:13:28,688 --> 00:13:30,967 Reader's Digest says letter writing's becoming a lost art. 113 00:13:30,991 --> 00:13:32,190 Ah... 114 00:13:34,161 --> 00:13:37,864 Miss Mayflower, do you attend the funerals 115 00:13:37,889 --> 00:13:39,822 of your patients? 116 00:13:39,924 --> 00:13:42,525 Of course. 117 00:13:42,627 --> 00:13:45,094 It's the Christian thing to do. 118 00:13:45,196 --> 00:13:48,830 Well, someone has written me and suggested 119 00:13:48,932 --> 00:13:52,200 that your behavior at your last posting 120 00:13:52,302 --> 00:13:55,269 deserves further scrutiny. 121 00:13:55,372 --> 00:13:57,071 My behavior? 122 00:13:57,173 --> 00:13:58,640 For example, 123 00:13:58,742 --> 00:14:00,842 do you retain keepsakes 124 00:14:00,944 --> 00:14:02,811 from your patients? 125 00:14:02,913 --> 00:14:04,445 Those who've passed. 126 00:14:04,548 --> 00:14:06,114 I'm sure I don't know what you mean. 127 00:14:06,216 --> 00:14:07,916 Because, of course, it goes without saying 128 00:14:08,018 --> 00:14:10,552 that confiscating the possessions of any patient 129 00:14:10,654 --> 00:14:12,220 is a crime. 130 00:14:12,322 --> 00:14:14,923 Dr. Harvard... 131 00:14:18,094 --> 00:14:20,261 I can assure you Oraetta Mayflower 132 00:14:20,363 --> 00:14:23,531 is a Christian citizen of the highest character. 133 00:14:23,633 --> 00:14:27,101 I'm unsure, even, of the spelling of the word "crime." 134 00:14:27,203 --> 00:14:28,869 May I see this letter for myself? 135 00:14:30,907 --> 00:14:32,873 - No. - Well... 136 00:14:34,544 --> 00:14:35,843 may I at least 137 00:14:35,945 --> 00:14:38,913 learn the name of the sender? 138 00:14:43,786 --> 00:14:45,053 It's anonymous. 139 00:14:45,155 --> 00:14:47,101 Oh. Well, there you go. 140 00:14:47,125 --> 00:14:49,458 A cowardly act by a coward. 141 00:14:49,560 --> 00:14:52,261 Possibly some... w-well, 142 00:14:52,402 --> 00:14:55,002 personal or professional jealousy. 143 00:14:56,600 --> 00:14:59,434 Indeed. 144 00:14:59,536 --> 00:15:01,636 I've seen plenty of rivalries in my day. 145 00:15:01,739 --> 00:15:03,138 Oh, well... 146 00:15:03,240 --> 00:15:06,074 None worse than those between two she-cats. 147 00:15:06,176 --> 00:15:08,076 I swear, you women, 148 00:15:08,178 --> 00:15:10,912 with your petty squabbles. A man... 149 00:15:11,014 --> 00:15:12,391 A professional man... 150 00:15:12,415 --> 00:15:15,450 would have no time for such witchiness. 151 00:15:15,552 --> 00:15:19,354 I suspect the snitch to be a fellow nurse 152 00:15:19,456 --> 00:15:22,858 or candy striper from your last hospital. 153 00:15:22,960 --> 00:15:25,693 As you said... jealous, 154 00:15:25,796 --> 00:15:28,763 possibly of your high position here. 155 00:15:31,834 --> 00:15:33,378 Of course, I will have to show this letter 156 00:15:33,402 --> 00:15:35,136 to our human resources department. 157 00:15:35,238 --> 00:15:37,671 No, sir, please. 158 00:15:39,642 --> 00:15:42,943 Can you imagine if this was your reputation? 159 00:15:43,045 --> 00:15:45,780 A baseless claim delivered anonymously? 160 00:15:45,882 --> 00:15:48,949 When you called Allen Sneet, did you not check my references? 161 00:15:49,051 --> 00:15:50,589 - I did. - And did he give you any cause... 162 00:15:50,613 --> 00:15:52,185 for hesitation? 163 00:15:52,288 --> 00:15:55,188 Did he not report that I was... 164 00:15:55,291 --> 00:15:58,024 exemplary in my vocation? 165 00:15:58,126 --> 00:16:01,695 A-a regular Florence Nightingale? 166 00:16:01,797 --> 00:16:03,630 He did. 167 00:16:05,334 --> 00:16:07,701 All right, Nurse Mayflower, you've convinced me. 168 00:16:07,803 --> 00:16:09,269 I'm convinced. 169 00:16:09,371 --> 00:16:11,538 For now, 170 00:16:11,640 --> 00:16:14,207 we'll just keep this between us. 171 00:16:20,616 --> 00:16:22,148 Thank you, Doctor. 172 00:16:22,250 --> 00:16:24,262 And I want to apologize that this matter has taken up 173 00:16:24,286 --> 00:16:26,485 part of your day. I know how busy you are. 174 00:16:26,587 --> 00:16:29,154 Back to your duties, now. 175 00:16:32,360 --> 00:16:35,093 - Oh, Nurse Mayflower. - Mm-hmm? 176 00:16:35,196 --> 00:16:36,995 No more funerals. 177 00:16:37,097 --> 00:16:39,064 No. 178 00:17:26,080 --> 00:17:28,613 Merda, what a flight. 179 00:17:31,818 --> 00:17:34,685 This is Joe Bulo, out of New York. 180 00:17:34,787 --> 00:17:37,088 Joe Bulo out of New York... 181 00:17:37,190 --> 00:17:39,523 get a drink at the bar. This doesn't concern you. 182 00:17:39,625 --> 00:17:40,958 Antoon. 183 00:17:52,071 --> 00:17:54,505 So what'd they say? Are they with me? 184 00:18:03,649 --> 00:18:05,228 Please, take your time. 185 00:18:12,090 --> 00:18:14,090 New York says okay. 186 00:18:14,859 --> 00:18:16,859 On two conditions. 187 00:18:16,962 --> 00:18:18,895 Number one, 188 00:18:18,997 --> 00:18:21,864 we get two weeks to fix our thing with Cannon. 189 00:18:21,967 --> 00:18:24,234 - Fix how? Kill him? - Fix. 190 00:18:24,336 --> 00:18:26,803 One way or the other. 191 00:18:26,905 --> 00:18:29,105 Well, that's, uh... what do ya... cryptic, but okay. 192 00:18:29,207 --> 00:18:30,840 - What's the second one? - Boss. 193 00:18:30,943 --> 00:18:33,977 Not now. What's number two... Pull a rabbit out of my ass? 194 00:18:34,079 --> 00:18:35,178 Number two... 195 00:18:35,280 --> 00:18:36,479 - Boss. - Are you kidding me? 196 00:18:36,581 --> 00:18:37,880 They took your brother. 197 00:18:37,983 --> 00:18:39,615 They who? 198 00:18:39,717 --> 00:18:41,251 The mulignan. 199 00:18:43,454 --> 00:18:44,619 They killed Paolo. 200 00:18:59,837 --> 00:19:01,736 So, my brother's dead? 201 00:19:03,774 --> 00:19:05,607 I don't know. 202 00:19:05,709 --> 00:19:08,510 They took him for the ditsoon doctor. 203 00:19:10,581 --> 00:19:12,081 What happened to the doctor? 204 00:19:16,552 --> 00:19:19,120 Did you order this? 205 00:19:20,490 --> 00:19:21,755 No. It was GAETANO 206 00:19:21,858 --> 00:19:24,525 and this asshole. 207 00:19:24,627 --> 00:19:27,428 But that's... I'm handling that. 208 00:19:29,132 --> 00:19:32,800 It got ordered, okay? Let's not focus on by who. 209 00:19:32,902 --> 00:19:35,569 What matters is he's gone. 210 00:19:35,671 --> 00:19:37,638 And now... 211 00:19:37,740 --> 00:19:39,874 so is GAETANO. 212 00:19:41,944 --> 00:19:43,211 What else did New York say? 213 00:19:43,313 --> 00:19:45,713 Boss, we got to go after him. 214 00:19:45,815 --> 00:19:48,483 Shut up. He's gone. 215 00:19:48,584 --> 00:19:51,018 What else did New York say? 216 00:19:53,188 --> 00:19:55,088 They said if you want to be boss, 217 00:19:55,190 --> 00:19:58,492 you got to make things right with your brother. 218 00:20:16,692 --> 00:20:18,893 Do you ever miss New York? 219 00:20:18,995 --> 00:20:21,128 What I miss most 220 00:20:21,230 --> 00:20:23,664 is being young. 221 00:20:23,766 --> 00:20:26,933 A-men. 222 00:20:28,804 --> 00:20:30,570 I got to get my boy back. 223 00:20:30,673 --> 00:20:32,572 He's okay. 224 00:20:32,675 --> 00:20:35,642 He just got his bell rung. 225 00:20:36,945 --> 00:20:38,945 Not that boy. 226 00:20:45,387 --> 00:20:48,054 I'll talk to Ebal. 227 00:20:48,156 --> 00:20:50,724 There must be some way back from the brink. 228 00:20:52,761 --> 00:20:54,695 One thing's for sure. 229 00:20:56,365 --> 00:20:58,765 You rescind Satchel now... 230 00:21:00,736 --> 00:21:02,202 it's war. 231 00:21:02,304 --> 00:21:04,404 No escaping. 232 00:21:04,506 --> 00:21:05,839 Plus, they're on high alert. 233 00:21:05,941 --> 00:21:09,208 I don't even see how we get close to him 234 00:21:09,310 --> 00:21:11,711 without triggering World War III. 235 00:21:16,016 --> 00:21:17,717 I do. 236 00:21:26,193 --> 00:21:28,160 (GRUNTS) Hey... 237 00:21:30,097 --> 00:21:32,297 W-Would you tell your man he can't just 238 00:21:32,400 --> 00:21:34,533 ape me off the street in broad daylight? 239 00:21:34,635 --> 00:21:35,868 I'm the goddamn police. 240 00:21:35,970 --> 00:21:37,302 I... 241 00:21:40,107 --> 00:21:41,874 You're gonna do something for me. 242 00:21:41,976 --> 00:21:43,909 (SCOFFS) W... 243 00:21:44,011 --> 00:21:44,702 What do... what do you call the bruiser 244 00:21:44,726 --> 00:21:46,189 in the other room? I served him up to you 245 00:21:46,213 --> 00:21:47,824 - on a silver platter. - Sir! 246 00:21:47,848 --> 00:21:49,882 - Hey! - Yes, sir. 247 00:21:49,984 --> 00:21:52,251 You hear that? 248 00:21:52,353 --> 00:21:54,353 Time's up. 249 00:21:55,923 --> 00:21:57,322 What time? 250 00:21:57,424 --> 00:21:59,624 Kid-swapping time. 251 00:21:59,726 --> 00:22:02,027 This Italian wedding we're having. 252 00:22:02,129 --> 00:22:04,128 Good riddance. 253 00:22:07,033 --> 00:22:09,367 You're gonna drive over to that house... 254 00:22:10,837 --> 00:22:13,538 and you're gonna bring my boy home. 255 00:22:13,640 --> 00:22:15,339 What? (SHORT CHUCKLE) 256 00:22:15,442 --> 00:22:16,908 No. 257 00:22:17,010 --> 00:22:19,411 I'm gonna kill that fat wop in the next room 258 00:22:19,513 --> 00:22:21,279 and then I'm gonna take over this town. 259 00:22:21,381 --> 00:22:23,715 But not until I get my boy back. 260 00:22:23,817 --> 00:22:26,017 How am I supposed to... 261 00:22:26,119 --> 00:22:27,719 You're the law, ain't you? 262 00:22:27,821 --> 00:22:29,821 Just walk in there and grab him. 263 00:22:30,924 --> 00:22:33,958 Badge, gun... whatever it takes. 264 00:22:34,060 --> 00:22:35,693 That's... it's insane. 265 00:22:35,796 --> 00:22:37,594 - It's too-too... - I ain't asking. 266 00:22:55,714 --> 00:22:58,048 Shit, shit, shit, shit shit, shit, shit, shit, shit. 267 00:22:58,150 --> 00:22:59,516 Oh, shit. 268 00:23:11,629 --> 00:23:13,273 One little, two little, three little Indians. 269 00:23:13,297 --> 00:23:14,577 Four little, five little, six... 270 00:23:22,440 --> 00:23:24,474 One little, two little, three little Indians. 271 00:23:24,576 --> 00:23:27,343 Four little, five little, six little Indians. 272 00:23:27,445 --> 00:23:29,345 Seven little, eight little, nine little Indians. 273 00:23:31,048 --> 00:23:32,125 Ten little Indian boys. 274 00:23:33,585 --> 00:23:35,162 One little, two little, three little Indians. 275 00:23:35,186 --> 00:23:37,319 Four little, five little, six little Indians. 276 00:23:37,421 --> 00:23:39,722 Seven little, eight little, nine little Indians. 277 00:23:39,824 --> 00:23:41,457 Ten little Indian boys. 278 00:23:52,603 --> 00:23:54,970 One little, two little, three little Indians. 279 00:23:55,071 --> 00:23:56,638 Four little, five little, six little... 280 00:23:56,740 --> 00:23:58,773 Seven little, eight little, nine little Indians. 281 00:23:58,876 --> 00:24:00,642 Ten little Indian boys. 282 00:24:03,279 --> 00:24:04,846 I'm, uh... I'm expected. 283 00:24:08,351 --> 00:24:10,385 One little, two little, three little Indians. 284 00:24:10,487 --> 00:24:11,898 "There is one kind of prison, 285 00:24:11,922 --> 00:24:12,999 Four little, five little... 286 00:24:13,023 --> 00:24:14,117 "where the man is behind bars, 287 00:24:14,141 --> 00:24:16,168 six little Indians. Seven little, eight little, nine... 288 00:24:16,192 --> 00:24:19,293 -"and everything that he desires -Ten little Indian boys. 289 00:24:19,396 --> 00:24:21,662 Is outside." 290 00:24:21,764 --> 00:24:23,531 One little, two little, three little Indians. 291 00:24:23,633 --> 00:24:25,277 - "And there is another kind, - Four little, five little, 292 00:24:25,301 --> 00:24:27,741 - "where the things are behind the bars, - six little Indians. 293 00:24:27,770 --> 00:24:31,039 - "And the man is outside." - Seven little, eight little, nine... 294 00:24:31,141 --> 00:24:33,174 Ten little Indian boys. 295 00:24:33,276 --> 00:24:35,243 "When he was down to his last quarter," 296 00:24:35,345 --> 00:24:37,578 - Ten little Indian boys. - "Jurgis learned that 297 00:24:37,680 --> 00:24:40,214 - "before the bake shops closed, - Ten little Indian boys. 298 00:24:40,316 --> 00:24:42,483 At night, they sold out what was left at half price." 299 00:24:42,585 --> 00:24:44,252 Ten little Indian boys. 300 00:24:44,354 --> 00:24:45,886 "And after that, he would go and get 301 00:24:45,988 --> 00:24:47,721 two loaves of stale bread for a nickel..." 302 00:24:53,529 --> 00:24:54,761 You're in the wrong place. 303 00:24:54,863 --> 00:24:57,397 What? 304 00:24:57,499 --> 00:24:59,399 Boss wants you at the club. 305 00:25:00,802 --> 00:25:02,802 Says... 306 00:25:02,904 --> 00:25:05,439 bring you in dead or alive. 307 00:25:10,112 --> 00:25:12,879 Relax. Is a joke. 308 00:25:12,981 --> 00:25:14,548 I just... 309 00:25:14,649 --> 00:25:17,551 They got GAETANO. The brown boys. 310 00:25:19,254 --> 00:25:22,456 So now... it's war. 311 00:25:24,226 --> 00:25:26,126 Come on, lady. 312 00:25:34,768 --> 00:25:37,703 "and break them up and stuff his pockets with them, 313 00:25:37,805 --> 00:25:41,474 munching a bit from time to time." 314 00:25:46,747 --> 00:25:48,780 One little, two little, three... 315 00:25:48,882 --> 00:25:50,483 Five little, six... 316 00:25:50,585 --> 00:25:52,585 seven little, eight, nine... 317 00:25:54,155 --> 00:25:55,521 Ten little Indian... 318 00:25:58,692 --> 00:26:00,691 One little, two little, three... 319 00:26:36,804 --> 00:26:38,203 Three o'clock. 320 00:26:39,406 --> 00:26:41,039 To do what? 321 00:26:41,141 --> 00:26:42,708 We trade for your brother. 322 00:26:42,810 --> 00:26:44,142 Trade what? 323 00:26:44,244 --> 00:26:46,828 Territory. Cash. 324 00:26:46,852 --> 00:26:48,986 Give in? That's the plan? 325 00:26:49,088 --> 00:26:51,822 - It's what New York wants. - New York. 326 00:26:51,924 --> 00:26:54,358 Those fucking guineas, what the fuck do they know? 327 00:26:54,460 --> 00:26:56,660 My brother's a tornado. 328 00:26:56,762 --> 00:26:59,363 A tornado crashes by, you don't run after it. 329 00:26:59,465 --> 00:27:01,898 He's got friends back home. 330 00:27:02,001 --> 00:27:03,501 What about my friends? 331 00:27:03,603 --> 00:27:04,735 I'm the capo. 332 00:27:15,947 --> 00:27:17,280 Hey. 333 00:27:19,618 --> 00:27:21,117 What happened to your melon? 334 00:27:22,954 --> 00:27:24,487 I got kicked by a donkey. 335 00:27:24,589 --> 00:27:26,689 What is this... donkey? 336 00:27:26,791 --> 00:27:30,059 A... a... a d... 337 00:27:30,162 --> 00:27:31,162 donkey. 338 00:27:31,263 --> 00:27:33,929 Hee haw. 339 00:27:34,032 --> 00:27:35,532 Here's a true story. 340 00:27:35,634 --> 00:27:38,601 For a dick, you're irregular. 341 00:27:38,703 --> 00:27:40,102 You get rid of that marshal yet? 342 00:27:40,205 --> 00:27:42,572 - I... I wish. - Well, give him the slip. 343 00:27:42,674 --> 00:27:43,873 It's all hands on deck time. 344 00:27:43,975 --> 00:27:45,608 Meaning? 345 00:27:45,710 --> 00:27:47,477 Meaning shut the fuck up and I'll tell you. 346 00:27:47,579 --> 00:27:49,745 Colored army got my brother. 347 00:27:49,847 --> 00:27:51,013 He-He's dead? 348 00:27:51,115 --> 00:27:53,482 They got him... somewhere. 349 00:27:53,584 --> 00:27:55,284 And you're gonna find out where. 350 00:27:55,386 --> 00:27:57,853 You're gonna find out... 351 00:27:57,955 --> 00:28:00,322 or I'm gonna turn you into a house plant. 352 00:28:00,424 --> 00:28:02,324 Boss, there's no time. 353 00:28:02,426 --> 00:28:03,826 We meet at 3:00. 354 00:28:03,928 --> 00:28:05,327 No, you meet at 3:00. 355 00:28:05,429 --> 00:28:06,573 If the plan is just to lie down 356 00:28:06,597 --> 00:28:08,698 and roll over, I ain't going. 357 00:28:11,602 --> 00:28:12,867 I mean... 358 00:28:20,811 --> 00:28:22,143 What? 359 00:28:24,081 --> 00:28:25,847 Speak American. 360 00:28:25,949 --> 00:28:28,350 You... you've got until 2:30 361 00:28:28,452 --> 00:28:29,884 to find my brother. Now scram. 362 00:28:40,130 --> 00:28:41,630 You understand, Ebal? 363 00:28:46,035 --> 00:28:47,735 That's the point! 364 00:28:50,740 --> 00:28:51,740 Whose side are you on? 365 00:28:51,841 --> 00:28:55,243 What? 366 00:28:55,345 --> 00:28:57,010 Whose side are you on? 367 00:28:57,113 --> 00:28:58,512 It's a simple question. 368 00:28:58,615 --> 00:29:01,014 Last time I checked, I'm the boss. 369 00:29:02,452 --> 00:29:04,051 Except, every time I turn around, 370 00:29:04,153 --> 00:29:06,053 you're following someone else's orders, 371 00:29:06,155 --> 00:29:08,222 so I got the right to wonder... 372 00:29:08,324 --> 00:29:10,057 am I your boss 373 00:29:10,159 --> 00:29:12,159 or are you his boy? 374 00:29:16,299 --> 00:29:17,598 Boss, come on. 375 00:29:19,167 --> 00:29:21,067 I know you from when you are a baby. 376 00:29:21,169 --> 00:29:23,169 Do I look like a baby to you? 377 00:29:28,877 --> 00:29:30,777 Get him out of here. 378 00:29:30,879 --> 00:29:32,879 Remind him how loyalty works. 379 00:29:34,215 --> 00:29:36,115 And, uh... 380 00:29:36,217 --> 00:29:37,717 send in Antoon. 381 00:29:37,819 --> 00:29:39,118 Now. 382 00:30:14,288 --> 00:30:15,621 Boss? 383 00:30:15,723 --> 00:30:18,156 Go to the house. 384 00:30:18,258 --> 00:30:19,825 Tell Rabbi to come see me. 385 00:30:21,662 --> 00:30:23,061 Then take the kid for a drive. 386 00:30:23,163 --> 00:30:24,496 The kid? 387 00:30:27,500 --> 00:30:29,367 Loy's kid. 388 00:30:32,339 --> 00:30:34,238 The hostage. 389 00:30:34,341 --> 00:30:36,240 Take him somewhere. 390 00:30:36,343 --> 00:30:37,608 Boss... 391 00:30:37,711 --> 00:30:39,054 Do I have to spell it out for you? 392 00:30:39,078 --> 00:30:40,878 Playtime is over. 393 00:30:42,048 --> 00:30:43,815 But boss... 394 00:30:43,916 --> 00:30:45,817 they will kill your brother. 395 00:30:47,253 --> 00:30:49,554 Yeah, and that'd be a tragedy. 396 00:30:50,590 --> 00:30:52,256 They will kill Zero. 397 00:30:53,526 --> 00:30:54,859 Maybe. 398 00:30:55,862 --> 00:30:57,094 Maybe not. 399 00:30:57,196 --> 00:30:59,664 (CLEARS THROAT) I'll talk to them. 400 00:30:59,766 --> 00:31:01,765 What about New York? 401 00:31:01,867 --> 00:31:04,701 They say you got to work it out with your brother. 402 00:31:04,803 --> 00:31:06,870 Try. They said try. 403 00:31:06,972 --> 00:31:08,204 Which I am. 404 00:31:08,306 --> 00:31:11,174 I can't help it if Calamita 405 00:31:11,276 --> 00:31:13,844 had a loyalty to the wrong horse. 406 00:31:13,945 --> 00:31:15,684 You know, if... if he kills 407 00:31:15,708 --> 00:31:17,447 their kid to queer the deal. 408 00:31:17,549 --> 00:31:18,882 Calamita? 409 00:31:18,984 --> 00:31:21,951 Wha... I-I thought you said... 410 00:31:22,053 --> 00:31:25,389 Dumini... you think too much. 411 00:31:25,491 --> 00:31:27,924 Go to the house, send me Milligan, 412 00:31:28,026 --> 00:31:31,027 take the kid for a ride, leave the rest to me. 413 00:32:04,161 --> 00:32:07,029 He was supposed to get his own territory. 414 00:32:07,131 --> 00:32:09,363 Pop told him. And now nothing. 415 00:32:09,466 --> 00:32:11,533 He's a good earner. My Antoon. 416 00:32:11,635 --> 00:32:13,234 No, maybe not the roughest, 417 00:32:13,336 --> 00:32:16,438 but what he says he delivers, he delivers. 418 00:32:16,540 --> 00:32:19,340 I just... maybe you can talk to Josto. 419 00:32:19,443 --> 00:32:20,675 He listens to you. 420 00:32:20,777 --> 00:32:23,878 Remind him. I think... 421 00:32:24,714 --> 00:32:25,947 What's this? 422 00:32:26,049 --> 00:32:28,950 We're talking. What do you care? 423 00:32:29,052 --> 00:32:32,554 Boss wants you at the club. 424 00:32:32,656 --> 00:32:35,690 - Kid? - No. Just you. 425 00:32:35,792 --> 00:32:37,525 He said specific. 426 00:32:41,064 --> 00:32:42,974 I got to go out for a while. If I don't come back... 427 00:32:42,998 --> 00:32:44,230 I know. 428 00:32:44,333 --> 00:32:46,333 Dead or in jail. 429 00:32:47,503 --> 00:32:49,169 Go to the room. 430 00:32:49,271 --> 00:32:51,672 Stay out of the way. 431 00:32:51,774 --> 00:32:54,641 - Can I finish the show? - Of course you can. 432 00:32:54,743 --> 00:32:56,577 I'll make sure he gets upstairs after. 433 00:33:05,821 --> 00:33:07,554 What's wrong? 434 00:33:07,656 --> 00:33:09,656 Who said something is wrong? 435 00:33:12,427 --> 00:33:15,295 You ever wonder what would've happened 436 00:33:15,397 --> 00:33:17,830 if they sent me back? 437 00:33:25,039 --> 00:33:26,316 - Get your coat. - What? 438 00:33:26,340 --> 00:33:28,741 - Daddy! - Hi. 439 00:33:30,444 --> 00:33:32,177 We're gonna go for a drive. 440 00:33:32,279 --> 00:33:34,213 I want to go for a drive. 441 00:33:34,315 --> 00:33:36,448 - I didn't ask you. - Be nice. 442 00:33:36,551 --> 00:33:38,784 They never see you during the day. They're excited. 443 00:33:38,887 --> 00:33:41,387 Well, they're not going. Get your coat. 444 00:33:41,489 --> 00:33:43,589 It's okay, eh? Watch your show. 445 00:33:43,691 --> 00:33:46,425 We'll go driving this weekend. 446 00:33:46,528 --> 00:33:49,294 - What's the matter with you? - Nothing. 447 00:33:49,397 --> 00:33:51,396 I'm working. 448 00:33:59,740 --> 00:34:02,707 Holy Mother Mary. 449 00:34:05,612 --> 00:34:06,945 Amore mio... 450 00:34:08,615 --> 00:34:10,615 Don't wait up. 451 00:34:30,670 --> 00:34:32,159 I received a rather 452 00:34:32,183 --> 00:34:33,671 queer letter about you today. 453 00:34:33,773 --> 00:34:36,306 About me? 454 00:34:36,408 --> 00:34:37,864 Someone has written 455 00:34:37,888 --> 00:34:39,710 me and suggested that your behavior 456 00:34:39,812 --> 00:34:42,046 at your last posting 457 00:34:42,147 --> 00:34:44,481 deserves further scrutiny. 458 00:35:22,418 --> 00:35:24,318 Boss. 459 00:35:24,420 --> 00:35:26,320 Yeah. 460 00:35:26,422 --> 00:35:28,422 - Goddamn it. - Here. 461 00:35:35,898 --> 00:35:38,632 You're back in the game. Go see Ebal upstairs. 462 00:35:38,734 --> 00:35:42,302 - He'll tell you where to go. - What about the kid? 463 00:35:42,404 --> 00:35:44,371 The kid's done. 464 00:36:04,260 --> 00:36:05,458 Kid! 465 00:36:08,129 --> 00:36:09,328 Kid! 466 00:36:17,638 --> 00:36:19,538 - Where is he? - I... 467 00:36:19,640 --> 00:36:21,174 Where?! 468 00:36:21,276 --> 00:36:22,574 You're-you're-you... 469 00:36:22,677 --> 00:36:24,443 - you're hurting me. - Where did they go? 470 00:36:24,545 --> 00:36:26,012 Hey! 471 00:36:27,048 --> 00:36:28,547 Oh! (WHIMPERS) 472 00:36:30,218 --> 00:36:31,550 Where? 473 00:36:52,272 --> 00:36:54,673 Mister? 474 00:36:56,444 --> 00:36:57,909 Come on. 475 00:37:11,792 --> 00:37:13,959 The Americans, 476 00:37:14,061 --> 00:37:16,127 when they capture me, 477 00:37:16,230 --> 00:37:18,397 I was cooking my belt. 478 00:37:18,499 --> 00:37:20,498 Your belt? 479 00:37:20,600 --> 00:37:22,967 I already eat my shoes. 480 00:37:24,671 --> 00:37:27,238 Monte Cassino. 481 00:37:27,340 --> 00:37:30,641 They send me here, to Kansas. 482 00:37:31,845 --> 00:37:34,712 Did you know they bring war prisoners here? 483 00:37:36,649 --> 00:37:39,751 I think I was dead. 484 00:37:39,853 --> 00:37:42,587 A corpse, they shipped. 485 00:37:42,689 --> 00:37:45,189 A skeleton. 486 00:37:45,291 --> 00:37:48,659 It was the food, the smell, 487 00:37:48,762 --> 00:37:50,127 that bring me back. 488 00:37:50,229 --> 00:37:52,129 Fields of corn. 489 00:37:52,231 --> 00:37:55,832 Bread for every meal. 490 00:37:55,934 --> 00:37:58,034 Land of plenty. 491 00:37:58,136 --> 00:38:00,136 That's in the Constitution. 492 00:38:02,508 --> 00:38:05,241 Every day the sun come out. 493 00:38:05,343 --> 00:38:08,912 That big yellow American sun. 494 00:38:09,014 --> 00:38:11,882 It make me grow again, 495 00:38:11,983 --> 00:38:14,183 like a winter weed. 496 00:38:14,286 --> 00:38:15,852 And then, 497 00:38:15,954 --> 00:38:18,422 I am alive again. 498 00:38:18,524 --> 00:38:20,590 I took the blood oath, 499 00:38:20,692 --> 00:38:23,427 carve my name on the stone there. 500 00:38:24,797 --> 00:38:28,064 "Antoon Dumini, 501 00:38:28,166 --> 00:38:29,632 American." 502 00:38:31,002 --> 00:38:34,137 This I would become. 503 00:38:35,373 --> 00:38:38,207 Go ahead, look. Look. 504 00:38:59,730 --> 00:39:00,896 Cool. 505 00:39:17,481 --> 00:39:20,115 Daddy! Daddy! 506 00:39:20,217 --> 00:39:22,717 Daddy! 507 00:39:24,721 --> 00:39:26,688 I want to go for a drive. 508 00:39:35,798 --> 00:39:37,865 You hurt? 509 00:39:37,967 --> 00:39:39,666 No. 510 00:39:39,768 --> 00:39:43,170 I-Is he dead? 511 00:39:45,375 --> 00:39:48,209 Yes. Don't look away. 512 00:39:48,311 --> 00:39:52,046 This is what men do. Snap out of it. 513 00:39:52,148 --> 00:39:54,048 We have to go. 514 00:39:55,084 --> 00:39:56,817 It's war now, for real. 515 00:39:56,919 --> 00:39:59,253 You're not safe here. 516 00:39:59,355 --> 00:40:01,255 Home? 517 00:40:02,291 --> 00:40:04,258 You're not safe there, either. 518 00:40:11,500 --> 00:40:13,133 You trust me? 519 00:40:19,574 --> 00:40:21,474 I never got to choose. 520 00:40:21,576 --> 00:40:23,943 A child soldier... That's what they made me. 521 00:40:24,046 --> 00:40:25,711 But that's not gonna happen to you. 522 00:40:25,813 --> 00:40:27,180 Understand? 523 00:40:27,282 --> 00:40:29,482 I think so. 524 00:40:29,584 --> 00:40:31,918 So we're gonna find someplace quiet, 525 00:40:32,020 --> 00:40:33,353 wait till the dust settles. 526 00:40:33,455 --> 00:40:35,355 And then, if you want to go home... 527 00:40:35,457 --> 00:40:37,323 If that's your choice... 528 00:40:37,426 --> 00:40:40,060 I'll take you home. 529 00:40:40,162 --> 00:40:41,494 Understand? 530 00:40:41,596 --> 00:40:44,430 I'm scared. 531 00:40:46,868 --> 00:40:48,300 Me too. 532 00:41:53,303 --> 00:41:57,730 Synced and corrected by decimjoy -www.addic7ed.com- 533 00:44:32,053 --> 00:44:33,386 Now I get it. 34677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.