All language subtitles for call_the_midwife.3x09.christmas_special.720p_hdtv_x264-fov

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,040 --> 00:00:50,310 'Christmas comes at the closing of the year. 2 00:00:50,360 --> 00:00:54,110 'It is a time for reaching out, looking back, 3 00:00:54,160 --> 00:00:58,470 'finding comfort in the magic of a season that endures. 4 00:00:58,520 --> 00:01:01,630 'It is when we take stock, 5 00:01:01,680 --> 00:01:05,190 'when we measure joy and pain. 6 00:01:05,240 --> 00:01:09,910 'It is when we say this is who we are, what we have now become, 7 00:01:09,960 --> 00:01:14,560 'and when we acknowledge what we cherish most of all.' 8 00:01:15,480 --> 00:01:17,430 Philip? 9 00:01:17,480 --> 00:01:19,630 I can't find it anywhere! 10 00:01:19,680 --> 00:01:22,550 Are they in the box with the tree lights? 11 00:01:22,600 --> 00:01:25,080 I would never put it in there! 12 00:01:27,320 --> 00:01:28,990 Why would I? 13 00:01:29,040 --> 00:01:31,270 It's a china ornament! 14 00:01:31,320 --> 00:01:35,150 It doesn't go on the tree, it goes on the mantelpiece! 15 00:01:35,200 --> 00:01:38,070 Er, perhaps the holly will be enough. 16 00:01:38,120 --> 00:01:40,870 It's even got some berries on it this year. 17 00:01:40,920 --> 00:01:44,910 Anyway, I'll soon get you a nice blaze going. 18 00:01:44,960 --> 00:01:49,190 I don't know - I'm not sure if I'm a fool, or a romantic 19 00:01:49,240 --> 00:01:52,070 or a creature of routine. 20 00:01:52,120 --> 00:01:53,950 Last two. 21 00:01:54,000 --> 00:01:56,400 Once a nurse, always a nurse. 22 00:01:59,080 --> 00:02:01,000 We were so young. 23 00:02:02,240 --> 00:02:08,670 Well, Sister Monica Joan must have been 80-odd, even then. 24 00:02:08,720 --> 00:02:11,950 I think the word I'm looking for is "innocent". 25 00:02:12,000 --> 00:02:14,590 Oh, we knew things, I'd seen things, 26 00:02:14,640 --> 00:02:18,120 things I'd never seen before and never since, but... 27 00:02:19,120 --> 00:02:23,800 .. we had a way at looking the future in the eye. 28 00:02:25,760 --> 00:02:29,120 Not frightened at all, only the young do that. 29 00:02:33,440 --> 00:02:36,560 I wish I could find that ornament. 30 00:02:41,400 --> 00:02:45,750 'A Christmas card seems such a frail sort of missive. 31 00:02:45,800 --> 00:02:49,910 'A scrap of coloured paper folded to enclose 32 00:02:49,960 --> 00:02:52,670 'a scant few words of greeting 33 00:02:52,720 --> 00:02:58,350 'and if love is meant and not just included for the sake of form, 34 00:02:58,400 --> 00:03:02,350 'a little line of kisses, neat and faint 35 00:03:02,400 --> 00:03:04,750 'as the prints of birds on snow.' 36 00:03:04,800 --> 00:03:06,390 A card from Jenny. 37 00:03:06,440 --> 00:03:07,960 Lovely! 38 00:03:20,160 --> 00:03:21,990 Keep on going round! 39 00:03:22,040 --> 00:03:25,950 And round again, skipping as high as you can because we need to make sure 40 00:03:26,000 --> 00:03:28,670 those headdresses stay on during the actual performance. 41 00:03:28,720 --> 00:03:32,830 ~ Higher than that, please, Maxine! ~ I can't see where I'm going! 42 00:03:32,880 --> 00:03:36,430 Well, keep on following Beverley. Beverley, you're doing splendidly! 43 00:03:36,480 --> 00:03:37,920 Keep going. 44 00:03:39,080 --> 00:03:41,430 Oh! 45 00:03:41,480 --> 00:03:43,550 Right, that's enough. That's enough. 46 00:03:43,600 --> 00:03:47,470 Will all snowflakes please STOP dancing and stay where you are 47 00:03:47,520 --> 00:03:50,310 until Nurse Franklin has had a look at your headdresses 48 00:03:50,360 --> 00:03:53,750 and considered the case for a few more kirby grips, perhaps? 49 00:03:53,800 --> 00:03:57,470 I strongly suspect there aren't enough kirby grips in the world. 50 00:03:57,520 --> 00:04:00,270 How are you getting along with the snow? 51 00:04:00,320 --> 00:04:03,630 ~ We've cut up enough for a small blizzard. ~ Afternoon! 52 00:04:03,680 --> 00:04:06,390 Oh, Fred! You've come about your costume. 53 00:04:06,440 --> 00:04:08,150 No. 54 00:04:08,200 --> 00:04:10,350 I've come about the leaky tap. 55 00:04:10,400 --> 00:04:13,750 Nurse Franklin, I can't believe you just did that. 56 00:04:13,800 --> 00:04:15,430 What? 57 00:04:15,480 --> 00:04:18,790 Referred to my costume when all the kiddies could hear you! 58 00:04:18,840 --> 00:04:20,750 I didn't say what the costume was. 59 00:04:20,800 --> 00:04:22,590 Well, they know I'm not in the concert! 60 00:04:22,640 --> 00:04:24,950 They know I'm not in the Ballet of the Snowflakes 61 00:04:25,000 --> 00:04:26,270 or the Donkey's Tap Dance. 62 00:04:26,320 --> 00:04:29,950 Do you want a crimson velvet Santa suit, 63 00:04:30,000 --> 00:04:32,950 or a corduroy one that's a bit more scarlet? 64 00:04:33,000 --> 00:04:34,630 You're cutting it a bit fine! 65 00:04:34,680 --> 00:04:37,630 I thought this was a fitting, not me being measured up from scratch. 66 00:04:37,680 --> 00:04:40,030 Fred, why are you making such a fuss? 67 00:04:40,080 --> 00:04:42,390 Everybody knows you're not the real Father Christmas. 68 00:04:42,440 --> 00:04:45,190 ~ You're just helping him out! ~ Exactly! 69 00:04:45,240 --> 00:04:49,270 I don't want to see any disappointed faces when I come in with my sack. 70 00:04:49,320 --> 00:04:53,310 Helping out the big fella from the North Pole is a sacred undertaking. 71 00:04:53,360 --> 00:04:55,560 To me, if not to you. 72 00:05:03,240 --> 00:05:05,190 O Attic shape! 73 00:05:05,240 --> 00:05:07,390 Fair attitude! 74 00:05:07,440 --> 00:05:11,390 With brede of marble men and maidens overwrought 75 00:05:11,440 --> 00:05:15,070 With forest branches and the trodden weed... 76 00:05:15,120 --> 00:05:18,190 Is that Keats, Sister Monica Joan? 77 00:05:18,240 --> 00:05:20,470 There is no end to your perspicacity 78 00:05:20,520 --> 00:05:23,670 since you commenced walking out with a clergyman. 79 00:05:23,720 --> 00:05:27,590 I did not think your mind could keep abreast of his, 80 00:05:27,640 --> 00:05:29,880 but I was wrong. 81 00:05:34,880 --> 00:05:38,630 I was just thinking what a good thing it was, that the crib was in its box 82 00:05:38,680 --> 00:05:40,350 when the bomb went off, 83 00:05:40,400 --> 00:05:43,870 ~ but one of the figurines must have been broken. ~ Oh, no. 84 00:05:43,920 --> 00:05:46,000 Run it under the tap, quickly. 85 00:05:49,760 --> 00:05:51,550 Oh! It is the sheep. 86 00:05:51,600 --> 00:05:53,600 And it is shattered. 87 00:05:54,800 --> 00:05:58,870 When will Herr Hitler cease his sport with us? 88 00:05:58,920 --> 00:06:03,510 That's Mona Woollnet done and dusted. Little boy, name of Noel. 89 00:06:03,560 --> 00:06:04,830 That's rather jolly. 90 00:06:04,880 --> 00:06:08,950 We get Noels every year. Noels, Robins, Hollies, Carols. 91 00:06:09,000 --> 00:06:10,470 You can set your watch by them. 92 00:06:10,520 --> 00:06:13,150 Why isn't the autoclave on? Look at all these instruments! 93 00:06:13,200 --> 00:06:15,030 Nurse Miller, I want this rectified. 94 00:06:15,080 --> 00:06:18,390 Sister, I'm sorry, I'm expected in Sister Julienne's office in a moment. 95 00:06:18,440 --> 00:06:20,790 Course you are. Off you pop. 96 00:06:20,840 --> 00:06:23,110 ~ Thank you, Sister. ~ Autoclave! 97 00:06:23,160 --> 00:06:25,590 After which, you can adjust your list 98 00:06:25,640 --> 00:06:28,430 because I'm breaking into this bottle of Milk of Magnesia. 99 00:06:28,480 --> 00:06:31,990 ~ Of course. ~ Patients will press snacks on you this time of year. 100 00:06:32,040 --> 00:06:36,320 I gave in to a piece of sherry log, keeps repeating on me. 101 00:06:37,320 --> 00:06:39,080 Mmm... 102 00:06:41,600 --> 00:06:42,750 And lo! 103 00:06:42,800 --> 00:06:44,350 A star was seen in the east, 104 00:06:44,400 --> 00:06:47,430 and the donkey ears were found behind the bar. 105 00:06:47,480 --> 00:06:50,830 ~ Where's Freddie? ~ I put him down for a nap. His cough's been rotten. 106 00:06:50,880 --> 00:06:52,230 Poor little soldier! 107 00:06:52,280 --> 00:06:55,190 I can smell the ale on them from here. 108 00:06:55,240 --> 00:06:58,190 Tom Hereward confessed to a bit of larking about at the youth club. 109 00:06:58,240 --> 00:07:00,430 He left the keys to the bar unattended. 110 00:07:00,480 --> 00:07:02,030 He could be arrested for that. 111 00:07:02,080 --> 00:07:05,870 "Failure to ensure the safety of minors at a place of entertainment." 112 00:07:05,920 --> 00:07:07,630 You do work so awfully hard. 113 00:07:07,680 --> 00:07:10,310 I don't want to fail my sergeant's exams again. 114 00:07:10,360 --> 00:07:13,390 Peter, you say that as if you've failed them annually 115 00:07:13,440 --> 00:07:15,870 since time immemorial! It's only been twice. 116 00:07:15,920 --> 00:07:19,150 ~ Twice so far. ~ You could get arrested for that. 117 00:07:19,200 --> 00:07:23,150 Offence against the Optimism Act, 1959. 118 00:07:23,200 --> 00:07:27,160 Chapter 1, clause 1. "Failure to demonstrate a backbone under fire." 119 00:07:32,040 --> 00:07:36,030 Nurse Miller, I know how deeply you've been considering this matter, 120 00:07:36,080 --> 00:07:40,590 and I know how much you've been questioning your heart 121 00:07:40,640 --> 00:07:43,670 and how hard you've been praying. 122 00:07:43,720 --> 00:07:47,310 How could I not, when once I asked the same questions 123 00:07:47,360 --> 00:07:49,480 and prayed the same prayers? 124 00:07:51,120 --> 00:07:55,030 I thought I'd be certain by now. It's been months. 125 00:07:55,080 --> 00:07:57,270 Sometimes it takes years. 126 00:07:57,320 --> 00:07:59,950 That's why we speak of testing our vocation, 127 00:08:00,000 --> 00:08:03,230 ~ beginning with six months as a postulant. ~ I know that. 128 00:08:03,280 --> 00:08:07,510 I just... I don't know why I'm feeling this call. This longing. 129 00:08:07,560 --> 00:08:10,390 Cynthia, you may take as long as you need to discern 130 00:08:10,440 --> 00:08:12,030 what God wills for you. 131 00:08:12,080 --> 00:08:15,110 But there will be several other postulants 132 00:08:15,160 --> 00:08:18,310 joining the order at the New Year, and there is a place for you 133 00:08:18,360 --> 00:08:21,830 ~ beside them, if you wish to take it up. ~ I see. 134 00:08:21,880 --> 00:08:25,670 If you're not ready, there will be other possibilities. 135 00:08:25,720 --> 00:08:29,720 In another 12 months, or possibly two years. 136 00:08:34,760 --> 00:08:36,520 Sister Julienne. 137 00:08:39,920 --> 00:08:42,640 Will you pray for me? 138 00:08:44,360 --> 00:08:46,200 Always. 139 00:08:56,120 --> 00:08:58,800 Go on, let me see how big yours are now. 140 00:09:03,840 --> 00:09:08,000 ~ Happy Christmas, Nurse. ~ Liqueur chocolates! How decadent. 141 00:09:09,320 --> 00:09:11,680 And a urine sample. 142 00:09:12,840 --> 00:09:14,680 You are kind(!) 143 00:09:18,920 --> 00:09:21,870 Shelagh, she's put on another pound. 144 00:09:21,920 --> 00:09:23,910 She's doing so well. 145 00:09:23,960 --> 00:09:26,920 I feel like the luckiest woman alive. 146 00:09:28,600 --> 00:09:31,350 Ah, all my prayers were answered. 147 00:09:31,400 --> 00:09:33,400 Just not in the way I expected. 148 00:09:34,400 --> 00:09:37,910 A little bird tells me that a certain young lady 149 00:09:37,960 --> 00:09:40,270 has come for her vaccinations! 150 00:09:40,320 --> 00:09:43,350 And she can come right to the front of the queue. 151 00:09:43,400 --> 00:09:46,280 Patrick, she'll catch her death of cold. 152 00:09:52,880 --> 00:09:57,070 He's years older than her. Gives me the creeps. 153 00:09:57,120 --> 00:09:59,750 Handkerchief, Denise. 154 00:09:59,800 --> 00:10:01,760 I've forgotten it. 155 00:10:03,960 --> 00:10:06,710 You think at 16 they're all grown up. 156 00:10:06,760 --> 00:10:08,870 They'll start thinking for themselves. 157 00:10:08,920 --> 00:10:10,430 Using their common sense. 158 00:10:10,480 --> 00:10:14,120 You stop asking if they've remembered their hanky. 159 00:10:15,320 --> 00:10:18,360 I haven't got mine either. You'll have to do without. 160 00:10:19,480 --> 00:10:21,000 Here you are. 161 00:10:22,000 --> 00:10:24,920 Wipe your eyes and have a good blow, old thing. 162 00:10:26,920 --> 00:10:30,390 Now, it's not often we're able to refer our mothers-to-be 163 00:10:30,440 --> 00:10:33,950 to Astor Lodge, but by all accounts it's absolutely splendid. 164 00:10:34,000 --> 00:10:36,030 They only take 12 girls at a time, 165 00:10:36,080 --> 00:10:39,270 and the matron there runs it as a proper home from home. 166 00:10:39,320 --> 00:10:42,790 How long will she have it with her for? The child? 167 00:10:42,840 --> 00:10:47,390 The general rule is that the little ones are cared for by their mothers 168 00:10:47,440 --> 00:10:50,150 until the first stage of adoption goes through. 169 00:10:50,200 --> 00:10:53,270 That's usually accomplished within six weeks. 170 00:10:53,320 --> 00:10:55,270 I'm leaving mine at the hospital. 171 00:10:55,320 --> 00:10:57,510 I told the social worker - I don't want to see it, 172 00:10:57,560 --> 00:11:00,870 I don't want to touch it. I'm handing it over and that's that. 173 00:11:00,920 --> 00:11:02,680 And where's your mother? 174 00:11:04,920 --> 00:11:06,430 Yes, that's in your notes. 175 00:11:06,480 --> 00:11:09,670 Nurse Mount will accompany you on the bus, and then hand over 176 00:11:09,720 --> 00:11:12,150 all your paperwork to Sister Maltby when you arrive. 177 00:11:12,200 --> 00:11:14,750 I hope there's not a long walk at the other end. 178 00:11:14,800 --> 00:11:17,910 I've got a Dansette to carry as well as a suitcase. 179 00:11:17,960 --> 00:11:20,510 You'd think you were on your way to Butlins. 180 00:11:20,560 --> 00:11:22,360 Butlins? 181 00:11:23,800 --> 00:11:25,070 I don't think so. 182 00:11:25,120 --> 00:11:29,150 I'm more of a St Moritz girl, me, that's why I'm wearing my mink hat. 183 00:11:29,200 --> 00:11:30,670 That's never mink. 184 00:11:30,720 --> 00:11:32,350 Chocks away, I think! 185 00:11:32,400 --> 00:11:34,760 Let's not smoke in the street, Avril. 186 00:11:35,800 --> 00:11:37,670 I'd finished it, in any case. 187 00:11:37,720 --> 00:11:41,000 ~ Are we slipping out the side way? ~ I think it's for the best. 188 00:11:52,440 --> 00:11:55,470 She's never been away from home before. 189 00:11:55,520 --> 00:11:58,600 I'm still hoping nobody'll find out where she's gone. 190 00:12:00,800 --> 00:12:03,720 When Denise comes back, she can make a fresh start. 191 00:12:04,800 --> 00:12:08,440 And from experience, no-one will ask any difficult questions. 192 00:12:09,720 --> 00:12:14,280 At least she won't make the same mistake again... will she? 193 00:12:15,560 --> 00:12:17,240 I'm sure she won't. 194 00:12:21,920 --> 00:12:24,640 Come get your Christmas tree! 195 00:12:26,720 --> 00:12:30,630 Right, come get your Christmas tree! Freshly cut... 196 00:12:30,680 --> 00:12:32,790 What are you doing here, Sister? 197 00:12:32,840 --> 00:12:36,430 You deem me incognisant of your purpose, 198 00:12:36,480 --> 00:12:41,390 but I fear that were I to let you perform your task unsupervised, 199 00:12:41,440 --> 00:12:45,110 Nonnatus would receive a very sorry tree indeed. 200 00:12:45,160 --> 00:12:48,870 But Sister Monica Joan, Sister Julienne, she's put her foot down. 201 00:12:48,920 --> 00:12:51,670 "Nothing too ostentatious," she said. 202 00:12:51,720 --> 00:12:56,670 There is no ostentation in appropriate proportion, 203 00:12:56,720 --> 00:13:00,230 only in vulgar ornaments and excess trim. 204 00:13:00,280 --> 00:13:03,390 Look after the lady and gentleman, please, Victor. 205 00:13:03,440 --> 00:13:04,750 I require a tree. 206 00:13:04,800 --> 00:13:08,230 It should be neither too slender nor too squat, 207 00:13:08,280 --> 00:13:10,390 of equal symmetry 208 00:13:10,440 --> 00:13:12,910 and smell pleasingly of pine. 209 00:13:12,960 --> 00:13:15,710 These all smell of pine. They are pine. 210 00:13:15,760 --> 00:13:17,670 Apart from the spruces. 211 00:13:17,720 --> 00:13:21,070 Then you may exhibit them to myself and my assistant. 212 00:13:21,120 --> 00:13:24,110 Now, she can have any tree she wants. 213 00:13:24,160 --> 00:13:27,230 You helped deliver my daughter Ingrid, Sister. 214 00:13:27,280 --> 00:13:30,470 Boiling-hot weather, two doodle-bug raids. 215 00:13:30,520 --> 00:13:32,310 'Ere, my missus still laughs about 216 00:13:32,360 --> 00:13:34,750 how you had to fan her with her ration book. 217 00:13:34,800 --> 00:13:38,240 Check the ticket when she's picks one, then halve the price. 218 00:13:40,000 --> 00:13:43,270 Are these obtained from Germany or from Norway? 219 00:13:43,320 --> 00:13:47,470 I don't know, madam. I'm only casual labour. 220 00:13:47,520 --> 00:13:52,280 I would very much prefer a tree that sprang from Allied soil. 221 00:13:57,560 --> 00:14:00,630 I'm sorry about my mum. I think your hat's lovely. 222 00:14:00,680 --> 00:14:02,550 I'm particular about what I wear. 223 00:14:02,600 --> 00:14:06,110 I worked in a dress shop up Roman Road before I started showing. 224 00:14:06,160 --> 00:14:09,070 ~ It was my grandma's. ~ Come along. I'll stow the bags. 225 00:14:09,120 --> 00:14:11,310 You get on board and choose some seats. 226 00:14:11,360 --> 00:14:15,520 Oh, and your ma's right, it ain't mink. It's musquash. 227 00:14:18,440 --> 00:14:20,600 What's musquash? 228 00:14:23,120 --> 00:14:27,120 It's like a sort of weasel... only smarter. 229 00:14:29,560 --> 00:14:31,270 I'm scared now. 230 00:14:31,320 --> 00:14:34,990 I'm not. I've heard good things about these mother-and-baby homes. 231 00:14:35,040 --> 00:14:37,560 And God knows, I need a bleeding rest. 232 00:14:58,840 --> 00:15:00,680 The parlour corner? 233 00:15:02,080 --> 00:15:04,990 It certainly is a tremendous-looking specimen... 234 00:15:06,720 --> 00:15:09,150 .. but are you sure it isn't a little big? 235 00:15:09,200 --> 00:15:11,630 I secured an advantageous price 236 00:15:11,680 --> 00:15:15,670 and increased the scale of our purchase accordingly. 237 00:15:15,720 --> 00:15:17,640 You can put it down there, mate. 238 00:15:22,480 --> 00:15:24,280 Isn't it wonderful? 239 00:15:26,480 --> 00:15:29,960 ~ Thank you very much. Thank you. ~ Thank you. 240 00:15:32,080 --> 00:15:33,310 (Here...) 241 00:15:33,360 --> 00:15:36,550 Bag up some of these mince pies for him. 242 00:15:36,600 --> 00:15:39,430 They'll still be sticking to his ribs come Christmas Eve. 243 00:15:39,480 --> 00:15:41,710 I don't know what Mrs B is putting in that pastry. 244 00:15:41,760 --> 00:15:43,630 Excuse me! 245 00:15:43,680 --> 00:15:45,200 Sir! 246 00:15:48,080 --> 00:15:51,200 We thought you might enjoy a few mince pies. 247 00:15:57,720 --> 00:16:00,990 They're still warm. I can feel 'em through the bag. 248 00:16:01,040 --> 00:16:02,990 Yes. 249 00:16:03,040 --> 00:16:04,280 Happy Christmas. 250 00:16:13,160 --> 00:16:16,670 Are you absolutely sure you can't just take it back to the market 251 00:16:16,720 --> 00:16:18,120 and swap it? 252 00:16:19,360 --> 00:16:20,910 Well, I can't now. 253 00:16:40,920 --> 00:16:43,950 You're late. You said five o'clock! 254 00:16:44,000 --> 00:16:46,350 I got a full day down the market. 255 00:16:46,400 --> 00:16:48,000 And a treat! 256 00:16:51,280 --> 00:16:53,070 I done all right. 257 00:16:53,120 --> 00:16:55,630 We'll keep some back for the meter 258 00:16:55,680 --> 00:16:57,870 and the rest is going in here. 259 00:16:57,920 --> 00:17:00,030 We'll fill it up in no time. 260 00:17:00,080 --> 00:17:02,550 We haven't got no time, though, have we? 261 00:17:02,600 --> 00:17:05,990 We've got about... four months? 262 00:17:06,040 --> 00:17:08,120 Or five months? 263 00:17:10,160 --> 00:17:11,910 Light the fire, eh? 264 00:17:11,960 --> 00:17:14,480 Like you always do when you come home. 265 00:17:40,280 --> 00:17:42,390 It certainly seems rather desolate. 266 00:17:42,440 --> 00:17:44,270 I've never actually been before. 267 00:17:44,320 --> 00:17:46,350 Makes sense, though, don't it? 268 00:17:46,400 --> 00:17:49,030 We're being hidden away from society's gaze. 269 00:17:49,080 --> 00:17:51,430 I've been hidden away from society's gaze, anyway. 270 00:17:51,480 --> 00:17:54,760 My mum hasn't let me out without a coat on for four months! 271 00:17:56,920 --> 00:18:00,400 And not a bleedin' fairy light in sight, neither. 272 00:18:12,480 --> 00:18:14,400 Good afternoon? 273 00:18:21,600 --> 00:18:23,550 That's enough, thank you. 274 00:18:23,600 --> 00:18:27,310 We don't touch other people's babies at Astor Lodge. 275 00:18:27,360 --> 00:18:29,190 Hygiene regulations. 276 00:18:29,240 --> 00:18:34,230 I'm an absolute tartar when it comes to cleanliness. Follow me. 277 00:18:45,000 --> 00:18:48,070 Your cockatiel's pulling its feathers out. 278 00:18:48,120 --> 00:18:50,960 That's a sign of illness in a bird. 279 00:18:52,440 --> 00:18:55,390 I've brought both the girls' notes, Sister Maltby. 280 00:18:55,440 --> 00:18:57,950 Avril Fox and Denise Henshaw. 281 00:18:58,000 --> 00:19:01,070 Once you're happy all the paperwork's in order, 282 00:19:01,120 --> 00:19:04,590 ~ I'll leave them in your charge. ~ Which of you is which? 283 00:19:04,640 --> 00:19:06,950 I'm Avril Fox. Miss. 284 00:19:07,000 --> 00:19:10,190 I think you'll find everyone's a "miss" here. 285 00:19:10,240 --> 00:19:13,950 And this is Denise. She has mild anaemia. 286 00:19:14,000 --> 00:19:16,510 She's been prescribed iron tablets, but I think that... 287 00:19:16,560 --> 00:19:18,430 I'll make sure she takes them. 288 00:19:18,480 --> 00:19:21,430 The midwives and doctor at the cottage hospital will assess 289 00:19:21,480 --> 00:19:23,630 her need for any further prescriptions. 290 00:19:25,440 --> 00:19:27,790 The labour bell! I have to get on, Nurse. 291 00:19:27,840 --> 00:19:30,390 ~ Thank you. ~ Of course. ~ I like to give the girls 292 00:19:30,440 --> 00:19:34,320 ~ my full attention once things get underway. ~ All right. 293 00:19:39,720 --> 00:19:42,510 Good luck. Do let us know how it goes. 294 00:19:42,560 --> 00:19:44,710 You won't hear nothing from me, Nurse. 295 00:19:44,760 --> 00:19:47,640 ~ I'm putting all this behind me. ~ That's the spirit. 296 00:19:53,080 --> 00:19:55,630 ~ Which one of you is it? ~ It's Lena, Sister Maltby. 297 00:19:55,680 --> 00:19:58,310 Get upstairs and fetch her bag. I take it you did pack? 298 00:19:58,360 --> 00:20:00,870 How many times do I have to tell you?! 299 00:20:00,920 --> 00:20:05,000 Bags in the hall from two weeks before your due date. Hand! 300 00:20:06,800 --> 00:20:08,800 Small. 301 00:20:11,840 --> 00:20:13,800 That one looks about right. 302 00:20:15,080 --> 00:20:17,280 Spare your blushes. 303 00:20:29,120 --> 00:20:30,960 Follow me, you two. 304 00:20:37,960 --> 00:20:41,750 Yvonne, he won't calm down if you don't put him down. 305 00:20:41,800 --> 00:20:43,440 You're there. 306 00:20:44,520 --> 00:20:46,830 ~ And you're there. ~ He knows what's coming up. 307 00:20:46,880 --> 00:20:48,830 He can taste it in my milk. 308 00:20:48,880 --> 00:20:51,030 The only thing he can taste in your milk 309 00:20:51,080 --> 00:20:54,150 is all the vitamins the National Health are paying to put down you. 310 00:20:54,200 --> 00:20:56,910 ~ Isn't that right, little boy? ~ His name's Nicholas. 311 00:20:56,960 --> 00:20:59,070 Stop indulging yourself and him. 312 00:20:59,120 --> 00:21:02,120 You're making it harder for both of you. 313 00:21:09,640 --> 00:21:13,510 Well, welcome to The Grand Hotel(!) 314 00:21:13,560 --> 00:21:16,590 Singing carols in the hospital is always my favourite. 315 00:21:16,640 --> 00:21:19,990 Look, is it childish to be excited by the thought of snow 316 00:21:20,040 --> 00:21:22,200 ~ for Christmas? ~ Yes. 317 00:21:24,360 --> 00:21:27,150 I rather think we ought to save three pennies-worth 318 00:21:27,200 --> 00:21:30,230 for Sister Winifred. We could leave them on her bed for her to find 319 00:21:30,280 --> 00:21:33,150 ~ after compline. ~ I don't think she'd actually thank us for them. 320 00:21:33,200 --> 00:21:34,990 When she went back with the nuns, 321 00:21:35,040 --> 00:21:37,830 she looked as happy to be with them as we are to be together. 322 00:21:37,880 --> 00:21:40,790 Yes, but it's hardly a normal life for a young woman! 323 00:21:40,840 --> 00:21:42,230 Or an old one, for that matter. 324 00:21:42,280 --> 00:21:44,710 One bath a week, chapel four times a day 325 00:21:44,760 --> 00:21:48,310 and black-wool stockings held up with elastic garters. 326 00:21:48,360 --> 00:21:50,910 You're talking about the things we can see, 327 00:21:50,960 --> 00:21:54,670 not what goes on behind closed doors or in her spiritual life. 328 00:21:54,720 --> 00:21:58,190 ~ It's what she feels called to do. ~ I can't argue with that. 329 00:21:58,240 --> 00:22:01,470 Yes, Tom, but you lead an ordinary life. 330 00:22:01,520 --> 00:22:04,630 You wear ordinary clothes, apart from your dog collar. 331 00:22:04,680 --> 00:22:07,830 You live in an ordinary house and you're free to do ordinary things, 332 00:22:07,880 --> 00:22:10,070 like marry, if you want to. 333 00:22:10,120 --> 00:22:12,590 I can't argue with that, either. 334 00:22:12,640 --> 00:22:16,630 But what if Sister Winifred didn't want just ordinary things? 335 00:22:16,680 --> 00:22:20,470 What if she felt called to try to live a different way? 336 00:22:20,520 --> 00:22:23,750 Cynthia, you're getting frightfully exercised by this. 337 00:22:23,800 --> 00:22:26,560 Well... perhaps that's for a reason. 338 00:22:28,720 --> 00:22:33,230 ~ Oh, good grief. ~ I'm not sure. I haven't made my final decision. 339 00:22:33,280 --> 00:22:38,000 But the one thing I do know is that grief doesn't come into it. 340 00:22:40,000 --> 00:22:44,440 I feel as though I'm on the edge of a truly great happiness. 341 00:22:47,000 --> 00:22:49,080 Did you know about this? 342 00:22:54,520 --> 00:22:57,920 Do come and talk to us about it, Cynthia. 343 00:23:02,400 --> 00:23:05,230 I promise Trixie isn't in quite such a tizz now. 344 00:23:05,280 --> 00:23:08,560 No. I don't want to discuss it. 345 00:23:21,800 --> 00:23:25,800 I can't believe it's what Cynthia really wants! I can't! 346 00:23:29,080 --> 00:23:32,630 If she'd even had...one boyfriend. 347 00:23:32,680 --> 00:23:36,470 If one man had so much as asked her out to the cinema 348 00:23:36,520 --> 00:23:41,510 or held her hand or taken her in his arms and kissed her, 349 00:23:41,560 --> 00:23:44,630 she wouldn't be in such a rush to throw her life away! 350 00:23:44,680 --> 00:23:48,790 Trixie, I'm as shocked as you, but having a boyfriend 351 00:23:48,840 --> 00:23:50,480 is NOT the be all and end all. 352 00:23:52,920 --> 00:23:57,200 Besides, Cynthia doesn't seem to be rushing into anything. 353 00:23:58,160 --> 00:24:00,550 Do you suppose there's no hope at all? 354 00:24:00,600 --> 00:24:04,640 The trouble is... it's our hope versus her faith... 355 00:24:06,640 --> 00:24:09,360 .. and I'm not sure that that's a fair fight. 356 00:24:12,560 --> 00:24:14,430 Colin's got a silver tree. 357 00:24:14,480 --> 00:24:16,750 His auntie sent it from America. 358 00:24:16,800 --> 00:24:18,230 She was a GI bride. 359 00:24:18,280 --> 00:24:21,670 Well, Colin and his family clearly have very modern tastes. 360 00:24:21,720 --> 00:24:24,550 ~ Your father and I are more traditional. ~ I know. 361 00:24:24,600 --> 00:24:28,590 Timothy, a silver tree would just look plain silly in our sitting room. 362 00:24:28,640 --> 00:24:30,870 But, Mum, it would save money. 363 00:24:30,920 --> 00:24:34,150 We'd be able to get the same tree out every year, 364 00:24:34,200 --> 00:24:36,470 and Angela would always be able to say, 365 00:24:36,520 --> 00:24:39,190 "This is the tree we got the first Christmas I was born." 366 00:24:39,240 --> 00:24:42,590 We're going to have a lovely spruce, and that's the end of the matter. 367 00:24:42,640 --> 00:24:44,390 If you like, you can choose some 368 00:24:44,440 --> 00:24:47,470 slightly-modern ornaments from Woolworth's later - 369 00:24:47,520 --> 00:24:51,110 just to prove we aren't lagging too far behind the times. 370 00:24:51,160 --> 00:24:53,310 Oh! Watch the baby! 371 00:24:53,360 --> 00:24:56,800 ~ Victor! ~ I'm a trained nurse. Help me to get him onto his side. 372 00:24:57,840 --> 00:25:01,240 ~ There's a risk that he might choke. ~ Some of the coal's burnt his leg. 373 00:25:02,360 --> 00:25:06,790 Let me deal with the fit. Would somebody ring for an ambulance?! 374 00:25:06,840 --> 00:25:09,390 ~ Harry, run to the phone box now! ~ It's all right. 375 00:25:09,440 --> 00:25:10,480 It's all right. 376 00:25:11,560 --> 00:25:13,510 I wish his dad could see him. 377 00:25:13,560 --> 00:25:15,030 He's got a dad? 378 00:25:15,080 --> 00:25:17,630 We wanted to get married, but we aren't 21 yet 379 00:25:17,680 --> 00:25:20,030 and our parents wouldn't sign the papers. 380 00:25:20,080 --> 00:25:21,630 What about you? 381 00:25:21,680 --> 00:25:23,350 Oh, I packed mine in. 382 00:25:23,400 --> 00:25:26,950 He used to come into my grandad's pet shop to get seed for his budgies 383 00:25:27,000 --> 00:25:29,840 but I reckon caged birds were about his limit. 384 00:25:30,920 --> 00:25:33,750 You'll start forming icicles if you don't get a move on! 385 00:25:33,800 --> 00:25:35,670 I'm really hot. And I've got a headache. 386 00:25:37,600 --> 00:25:40,310 Yvonne Corless! Matron's office, please! 387 00:25:40,360 --> 00:25:43,790 You'd think we were rowing boats down Vicky Park lake. 388 00:25:43,840 --> 00:25:47,080 ~ "Come on, number three, your time's up." ~ Pronto! 389 00:25:49,640 --> 00:25:53,190 ~ Oh, dear. A dummy? ~ He cries without it. 390 00:25:53,240 --> 00:25:55,910 Miss French just called to carry out final checks. 391 00:25:55,960 --> 00:25:58,750 If you go upstairs and set his clothes on the bed, 392 00:25:58,800 --> 00:26:02,030 I'll be able to tell the parents what clothes and bedding 393 00:26:02,080 --> 00:26:03,830 to buy in ahead of his arrival. 394 00:26:03,880 --> 00:26:06,470 He's due his feed in a minute. Can I do that first? 395 00:26:06,520 --> 00:26:08,350 Set his clothes out, Yvonne, dear. 396 00:26:08,400 --> 00:26:10,160 Pronto! 397 00:26:16,680 --> 00:26:19,510 Denise ain't feeling well. She needs to see a doctor. 398 00:26:19,560 --> 00:26:23,030 I'm sure it's nothing a lie-down won't sort out. 399 00:26:23,080 --> 00:26:24,630 Up you go. 400 00:26:24,680 --> 00:26:26,630 And don't come down till teatime. 401 00:26:26,680 --> 00:26:29,270 I would never give him a dummy. 402 00:26:29,320 --> 00:26:32,110 I'd never put one in a mouth. 403 00:26:32,160 --> 00:26:34,910 Thank you. I'll ensure the doctor's made aware 404 00:26:34,960 --> 00:26:38,870 and the duty district nurse. That was the London. 405 00:26:38,920 --> 00:26:42,070 A Mr Victor McKenty has been discharged after a grand mal episode. 406 00:26:42,120 --> 00:26:44,630 He suffered burns and will need dressing changes. 407 00:26:44,680 --> 00:26:47,960 The gentleman with the seizure - he's one of our patients? 408 00:26:50,520 --> 00:26:53,230 There's heat coming off you like you're a radiator! 409 00:26:53,280 --> 00:26:57,390 ~ And you're covered in a rash! ~ Do you reckon it's my anaemia? 410 00:26:57,440 --> 00:26:59,470 Well, you're pale enough. 411 00:26:59,520 --> 00:27:02,270 But this is all over your neck... and behind your ears. 412 00:27:02,320 --> 00:27:05,230 It's like blisters! 413 00:27:05,280 --> 00:27:06,430 No. 414 00:27:06,480 --> 00:27:07,800 No! 415 00:27:12,120 --> 00:27:14,190 Nicholas! No... 416 00:27:14,240 --> 00:27:16,510 No, you can't take him! 417 00:27:16,560 --> 00:27:19,630 No! You can't take him! 418 00:27:19,680 --> 00:27:23,150 ~ She can't take him! She can't! ~ She can! You've signed the papers! 419 00:27:23,200 --> 00:27:25,510 You didn't say it would be today! 420 00:27:25,560 --> 00:27:28,550 You didn't say I wouldn't be able to say goodbye 421 00:27:28,600 --> 00:27:31,560 or feed him one last time... 422 00:27:33,200 --> 00:27:35,350 It was time for his feed. 423 00:27:35,400 --> 00:27:37,840 He'll wonder where I am. 424 00:27:40,600 --> 00:27:44,080 I've had words about indulgence with you in the past! 425 00:28:11,960 --> 00:28:14,030 I remember Victor McKenty. 426 00:28:14,080 --> 00:28:17,350 He was discharged from the Countess of Irby Mental Home, 427 00:28:17,400 --> 00:28:20,230 after the powers that be closed it down. 428 00:28:20,280 --> 00:28:24,150 1933. Aged 16 years. 429 00:28:24,200 --> 00:28:26,750 You only saw him once, in September. 430 00:28:26,800 --> 00:28:30,230 You re-prescribed phenobarbitone. He had a routine appointment 431 00:28:30,280 --> 00:28:32,870 booked for the end of November but he missed it. 432 00:28:32,920 --> 00:28:35,270 The secretary should have noticed that. 433 00:28:35,320 --> 00:28:37,390 Does he need the dose changing? 434 00:28:37,440 --> 00:28:39,110 I suspect what he really needs 435 00:28:39,160 --> 00:28:42,280 ~ is help in organising the routine. ~ Poor soul. 436 00:28:49,600 --> 00:28:52,070 Why would you do that? 437 00:28:52,120 --> 00:28:54,950 Why would you take a baby like that? 438 00:28:55,000 --> 00:28:57,590 Because it prevents distressing scenes! 439 00:28:57,640 --> 00:29:00,270 I suggest you take Yvonne a cup of tea. 440 00:29:00,320 --> 00:29:03,750 I'm going to sit here quietly and have some hot milk. 441 00:29:03,800 --> 00:29:06,510 Have one for me, while you're at it. 442 00:29:06,560 --> 00:29:09,270 And you needn't think I can't smell that gin. 443 00:29:09,320 --> 00:29:11,870 Put that receiver down this instant! 444 00:29:11,920 --> 00:29:15,790 Regulations state that residents are not permitted to make calls. 445 00:29:15,840 --> 00:29:17,870 Is that the operator? 446 00:29:17,920 --> 00:29:22,960 I want to be put through to Nonnatus House, Wick Street, Poplar. 447 00:29:23,800 --> 00:29:25,400 Pronto. 448 00:29:28,800 --> 00:29:31,430 I reckon you're going to find the regulations state 449 00:29:31,480 --> 00:29:34,590 all sorts of things - like not drinking on the job, 450 00:29:34,640 --> 00:29:36,870 like keeping the place clean, 451 00:29:36,920 --> 00:29:38,550 like making sure people get 452 00:29:38,600 --> 00:29:41,070 the doctor sent for when they're ill. 453 00:29:42,680 --> 00:29:44,630 Nonnatus House. Midwife speaking. 454 00:29:44,680 --> 00:29:47,510 Is that the posh one with the ginger hair or the one with the glasses? 455 00:29:47,560 --> 00:29:50,640 ~ The one with the glasses. ~ Well... 456 00:29:51,800 --> 00:29:53,670 .. I've got news for you. 457 00:29:53,720 --> 00:29:57,630 Avril was adamant that Denise Henshaw had a rash and a fever. 458 00:29:57,680 --> 00:30:01,190 They're the only two on our books, but she said some of the girls 459 00:30:01,240 --> 00:30:03,630 haven't seen a midwife or doctor for weeks. 460 00:30:03,680 --> 00:30:06,110 Do you think she might have German measles? 461 00:30:06,160 --> 00:30:07,390 Hello, old bean. 462 00:30:07,440 --> 00:30:09,390 He's coming along for the ride. 463 00:30:09,440 --> 00:30:11,430 To the mother-and-baby home? 464 00:30:11,480 --> 00:30:14,470 It's all right. I quite fancy a bit of moral contagion. 465 00:30:14,520 --> 00:30:16,280 That's enough, Tim. 466 00:30:36,800 --> 00:30:40,320 I don't think I need to change this today, Mr McKenty. 467 00:30:41,600 --> 00:30:44,310 I'll come back tomorrow and see to it then. 468 00:30:44,360 --> 00:30:47,110 In the meantime, you mustn't get the burn wet. 469 00:30:47,160 --> 00:30:50,710 We go to the public baths on Fridays. 470 00:30:50,760 --> 00:30:52,600 Can he get it wet then? 471 00:30:55,040 --> 00:30:56,590 Best not. 472 00:30:56,640 --> 00:31:00,600 We'll come each day, though, so we'll be able to tell you when it's safe. 473 00:31:01,920 --> 00:31:04,390 Dr Turner will be calling in later, 474 00:31:04,440 --> 00:31:08,230 but he's sent a new prescription for your epilepsy medicine. 475 00:31:08,280 --> 00:31:11,870 Will you be able to pop out to the chemist, Mrs McKenty? 476 00:31:11,920 --> 00:31:14,590 We're not married. 477 00:31:14,640 --> 00:31:17,030 And the prescription's too much money. 478 00:31:17,080 --> 00:31:19,230 I shouldn't have presumed. 479 00:31:19,280 --> 00:31:22,430 And I do know a shilling isn't always easy to find. 480 00:31:22,480 --> 00:31:26,160 Nancy, love, why don't you make the nurse a cup a tea? 481 00:31:32,760 --> 00:31:36,360 We've got a mince pie, if you want it? 482 00:31:37,640 --> 00:31:39,840 That would be lovely. 483 00:31:44,680 --> 00:31:46,720 She's shy. 484 00:31:48,160 --> 00:31:49,960 I'm shy, too. 485 00:31:51,760 --> 00:31:54,280 Mr McKenty, you stay right there. 486 00:31:55,400 --> 00:31:57,160 Here, let me help. 487 00:32:08,920 --> 00:32:11,360 Is someone expecting a baby? 488 00:32:12,720 --> 00:32:15,030 Don't tell her, Victor. 489 00:32:15,080 --> 00:32:16,870 Nancy... 490 00:32:16,920 --> 00:32:19,080 We've got to tell someone. 491 00:32:22,840 --> 00:32:25,630 Did you question her? Do you know how far along she is? 492 00:32:25,680 --> 00:32:29,670 I didn't dare pry! I'd already pushed things as far as I could. 493 00:32:29,720 --> 00:32:31,070 She seems very frail. 494 00:32:31,120 --> 00:32:34,270 Well, she's spent half her life locked up in the Countess of Irby, 495 00:32:34,320 --> 00:32:35,790 like him, I shouldn't wonder. 496 00:32:35,840 --> 00:32:38,790 It's criminal how they've just turned them out onto the streets. 497 00:32:38,840 --> 00:32:41,190 They're subnormal, they've been waited on hand, 498 00:32:41,240 --> 00:32:43,630 foot and finger all their lives, then all of a sudden 499 00:32:43,680 --> 00:32:46,190 they've got to manage money, cook for themselves, 500 00:32:46,240 --> 00:32:47,790 clean for themselves. 501 00:32:47,840 --> 00:32:49,670 You're on the midwifery roster. 502 00:32:49,720 --> 00:32:53,350 You go with Nurse Miller next time she makes a district call. 503 00:32:53,400 --> 00:32:56,480 See if we can talk some sense into the pair of them. 504 00:33:08,680 --> 00:33:11,150 Run the engine and turn the heater on. 505 00:33:11,200 --> 00:33:14,480 I don't want you with pneumonia for Christmas. 506 00:33:16,320 --> 00:33:18,920 Can't be any worse than polio. 507 00:33:28,920 --> 00:33:31,000 Your colleague's upstairs already. 508 00:33:32,120 --> 00:33:34,070 What a terrible smell. 509 00:33:36,480 --> 00:33:38,910 How long has the power been off? 510 00:33:38,960 --> 00:33:41,670 Some bits of the house have got it, some haven't. 511 00:33:41,720 --> 00:33:45,110 She managed to warm the milk to put in her gin, though. 512 00:33:45,160 --> 00:33:47,510 The matron? Where is she? 513 00:33:47,560 --> 00:33:51,270 Legged it soon as she knew I'd blown the whistle on her. 514 00:33:51,320 --> 00:33:53,240 Follow me. 515 00:34:00,080 --> 00:34:01,510 Chickenpox. 516 00:34:01,560 --> 00:34:04,430 She'll need to be moved to a separate room and kept in isolation. 517 00:34:04,480 --> 00:34:06,590 I want to go home! 518 00:34:06,640 --> 00:34:10,190 Chickenpox can be frightfully tricky in pregnancy 519 00:34:10,240 --> 00:34:12,870 for... for mother and baby. 520 00:34:16,000 --> 00:34:19,360 They took her baby and she can't stop crying. 521 00:34:24,520 --> 00:34:26,120 There, there. 522 00:34:29,600 --> 00:34:31,920 He needed feeding. 523 00:34:35,160 --> 00:34:36,990 Doctor? 524 00:34:37,040 --> 00:34:40,470 Would you mind awfully taking a look at this young lady's eye? 525 00:34:40,520 --> 00:34:43,280 I can see what the problem is from here. 526 00:34:45,680 --> 00:34:48,430 Burst a blood vessel in her eye through crying? 527 00:34:48,480 --> 00:34:51,590 I wouldn't have thought it was anatomically possible. 528 00:34:51,640 --> 00:34:55,230 Mother-and-baby homes used to be run by small charities. 529 00:34:55,280 --> 00:34:57,550 Then the councils took them over, 530 00:34:57,600 --> 00:35:01,190 now nobody knows who's supposed to be in charge, 531 00:35:01,240 --> 00:35:04,470 and you end up with a mess like this. 532 00:35:04,520 --> 00:35:09,790 Dad, did Angela come from... a mess like this? 533 00:35:09,840 --> 00:35:11,910 I hope not. 534 00:35:11,960 --> 00:35:14,960 But she did come from a girl like these. 535 00:35:20,200 --> 00:35:22,190 Ah, there you are! 536 00:35:22,240 --> 00:35:26,510 Sister Monica Joan has arranged the figurines 537 00:35:26,560 --> 00:35:30,070 in what she calls "conversational groupings". 538 00:35:30,120 --> 00:35:33,190 What in the name of goodness is the Angel Gabriel 539 00:35:33,240 --> 00:35:35,760 going to say to the ass? 540 00:35:36,760 --> 00:35:39,150 Dr Turner telephoned from Astor Lodge. 541 00:35:39,200 --> 00:35:41,950 He says until the matron is officially replaced, 542 00:35:42,000 --> 00:35:46,070 we must have a qualified midwife in place round the clock. 543 00:35:46,120 --> 00:35:49,190 ~ Oh, he does, does he? ~ I'm sending Nurse Mount. 544 00:35:49,240 --> 00:35:52,670 And Nurse Noakes has agreed to commute there by bus each day, 545 00:35:52,720 --> 00:35:56,870 ~ until we get proper care organised for the mothers and the babies. ~ Ohh. 546 00:35:56,920 --> 00:36:00,670 There's nothing wrong with my knees! It's my lumbago. 547 00:36:00,720 --> 00:36:03,070 And if it's not that, it's my indigestion. 548 00:36:03,120 --> 00:36:06,510 ~ Sister, do you need a doctor? ~ No, I do not. 549 00:36:06,560 --> 00:36:09,390 At least I'm in better shape than this poor wretch. 550 00:36:09,440 --> 00:36:12,480 Got more scars than Frankenstein's monster. 551 00:36:26,240 --> 00:36:28,230 I got this down the tip. 552 00:36:28,280 --> 00:36:32,070 I told her, Nurse, I don't think it's clean enough. 553 00:36:32,120 --> 00:36:35,270 It certainly needs a run-in with some Stardrops. 554 00:36:35,320 --> 00:36:38,750 But I've seen older prams than this giving sterling service. 555 00:36:38,800 --> 00:36:42,150 The thing is, Nancy, if you would agree to visit the doctor 556 00:36:42,200 --> 00:36:46,120 and have your pregnancy confirmed, we can look after you properly. 557 00:36:47,520 --> 00:36:50,630 I don't like doctors. Do I, Victor? 558 00:36:50,680 --> 00:36:52,950 No, love. 559 00:36:53,000 --> 00:36:54,800 They're not... 560 00:36:57,640 --> 00:36:59,670 .. kind. 561 00:36:59,720 --> 00:37:01,910 Our doctor's very kind. 562 00:37:01,960 --> 00:37:05,150 Besides, once you've filled in all your forms, 563 00:37:05,200 --> 00:37:08,190 you'll qualify for the government maternity grant. 564 00:37:08,240 --> 00:37:12,000 Baby's going to need a cot and clothes as well as a pram. 565 00:37:14,240 --> 00:37:16,470 I'll come with you, Nance. 566 00:37:16,520 --> 00:37:20,230 And so will I. We don't just want what's best for you. 567 00:37:20,280 --> 00:37:22,480 We want what's best for baby. 568 00:37:24,440 --> 00:37:28,670 Using your skill, judgment and encyclopaedic knowledge 569 00:37:28,720 --> 00:37:31,110 of the Homicide Act 1957, 570 00:37:31,160 --> 00:37:35,710 discuss the implications of the term "diminished responsibility". 571 00:37:35,760 --> 00:37:39,910 This defence is distinguishable from the defence of insanity, 572 00:37:39,960 --> 00:37:43,990 for while the former requires a substantial impairment 573 00:37:44,040 --> 00:37:48,070 of mental responsibility arising from an abnormality of the mind, 574 00:37:48,120 --> 00:37:51,230 the latter requires a defect of reason 575 00:37:51,280 --> 00:37:54,870 ~ arising from a disease of the mind. ~ Top notch. 576 00:37:54,920 --> 00:37:57,990 I don't think it's helping to try and do two things at once. 577 00:37:58,040 --> 00:37:59,750 We'd be doing three things at once 578 00:37:59,800 --> 00:38:02,790 if I was actually doing the thing that I most need to be getting done, 579 00:38:02,840 --> 00:38:05,320 and that's decorating the Christmas tree. 580 00:38:09,240 --> 00:38:11,710 Do you reckon we're in for another sleepless night? 581 00:38:11,760 --> 00:38:15,070 I don't know. I had hoped the antibiotics would clear it. 582 00:38:15,120 --> 00:38:19,080 I'm starting to think it's this filthy city air. 583 00:38:21,600 --> 00:38:25,670 If I got my stripes, I could move us out to Redbridge or Walthamstow. 584 00:38:25,720 --> 00:38:30,230 The air would be cleaner there. He'd have a garden to play in. 585 00:38:30,280 --> 00:38:31,840 Let's see, shall we? 586 00:38:48,240 --> 00:38:50,830 Sorry, Sister. I couldn't sleep. 587 00:38:50,880 --> 00:38:52,830 Nor could I. 588 00:38:52,880 --> 00:38:55,840 I was on my way to the clinical room for some aspirin. 589 00:38:57,120 --> 00:38:58,910 For your hand? 590 00:38:58,960 --> 00:39:02,560 Pain can be a sign that a wound is healing. It passes. 591 00:39:05,480 --> 00:39:08,070 I keep thinking this will pass. 592 00:39:08,120 --> 00:39:09,640 The questioning? 593 00:39:11,280 --> 00:39:16,160 The wanting. I've never longed for anything so much in my life. 594 00:39:18,040 --> 00:39:21,190 It seems to me that if that is what you're feeling, 595 00:39:21,240 --> 00:39:23,110 the questioning is over. 596 00:39:23,160 --> 00:39:26,310 I don't know why he wants ME, Sister! 597 00:39:26,360 --> 00:39:28,390 I have nothing to give! 598 00:39:28,440 --> 00:39:34,280 Nothing to sacrifice or offer up in exchange for all his love. 599 00:39:35,800 --> 00:39:39,790 Once upon a time, I thought I knew what God had in mind for me, 600 00:39:39,840 --> 00:39:41,870 but I didn't. 601 00:39:41,920 --> 00:39:45,800 I thought I knew what love was but I didn't. 602 00:39:47,720 --> 00:39:49,760 Certainty is fleeting. 603 00:39:51,440 --> 00:39:53,840 That is why we must have faith. 604 00:40:02,160 --> 00:40:05,320 ~ Thank you. ~ All right, my love, thank you. 605 00:40:06,520 --> 00:40:08,400 Any more fares. 606 00:40:09,760 --> 00:40:11,520 Tickets. 607 00:40:15,800 --> 00:40:17,630 Ah, morning! 608 00:40:17,680 --> 00:40:20,230 One of our young ladies went into labour in the small hours. 609 00:40:20,280 --> 00:40:22,830 I sat up with her, she left in an ambulance half an hour ago 610 00:40:22,880 --> 00:40:24,750 after she'd had some tea and toast. 611 00:40:24,800 --> 00:40:27,790 Give us them sheets, Nurse. I'll get them in the laundry hamper. 612 00:40:27,840 --> 00:40:29,270 That's the spirit! 613 00:40:29,320 --> 00:40:34,120 Don't know what I would've done without Avril last night. She's the perfect marvel. 614 00:40:36,560 --> 00:40:39,630 How did you come by this scar on your tummy? 615 00:40:39,680 --> 00:40:41,470 I had an operation. 616 00:40:41,520 --> 00:40:43,720 At the Countess of Irby? 617 00:40:44,880 --> 00:40:46,710 Helped me with my monthlies. 618 00:40:46,760 --> 00:40:48,310 Were you in pain? 619 00:40:48,360 --> 00:40:49,840 No. 620 00:40:51,240 --> 00:40:54,160 They said it would help them to stay regular. 621 00:40:58,200 --> 00:41:00,960 I had it when I had the operation on my head. 622 00:41:19,800 --> 00:41:23,150 Can you remember why they did this, Miss Williston? 623 00:41:23,200 --> 00:41:25,520 Because I couldn't keep still. 624 00:41:26,600 --> 00:41:33,200 I couldn't keep still inside, in my brain, or outside in my body. 625 00:41:34,920 --> 00:41:37,480 It was like I always wanted to dance. 626 00:41:38,920 --> 00:41:40,560 And afterwards? 627 00:41:42,600 --> 00:41:45,320 Like there wasn't any music any more. 628 00:41:47,360 --> 00:41:52,110 That was the psychiatrist who supervised the closure of that hospital. 629 00:41:52,160 --> 00:41:54,790 Said his predecessors were notorious. 630 00:41:54,840 --> 00:41:57,230 Lobotomy. Leucotomy. 631 00:41:57,280 --> 00:41:59,190 A lobotomy? Without her consent? 632 00:41:59,240 --> 00:42:02,990 If she'd been committed, she wouldn't have been asked for it. 633 00:42:03,040 --> 00:42:04,870 There's a chance she wouldn't have 634 00:42:04,920 --> 00:42:07,280 understood the implications if she had. 635 00:42:12,440 --> 00:42:13,960 Ready? 636 00:42:16,720 --> 00:42:21,790 I'm afraid you aren't going to have a baby, Nancy. 637 00:42:21,840 --> 00:42:25,390 Doctor believes your monthly periods have stopped 638 00:42:25,440 --> 00:42:28,470 as part of a natural process called the menopause. 639 00:42:28,520 --> 00:42:30,590 Happens to all women, 640 00:42:30,640 --> 00:42:33,870 some time between their 40s and their 50s. 641 00:42:33,920 --> 00:42:36,320 I'm not that old. 642 00:42:37,960 --> 00:42:39,750 Doctor believes you might be. 643 00:42:39,800 --> 00:42:43,150 He's sent away for your medical records, so we can all be sure, 644 00:42:43,200 --> 00:42:45,230 but... 645 00:42:45,280 --> 00:42:49,640 he is absolutely certain that you aren't expecting. 646 00:42:52,760 --> 00:42:55,030 She might still get pregnant. 647 00:42:55,080 --> 00:42:57,150 I might. 648 00:42:57,200 --> 00:43:01,750 If I eat right and do all the proper things, 649 00:43:01,800 --> 00:43:03,270 I still might. 650 00:43:03,320 --> 00:43:06,070 And I can look after her. 651 00:43:06,120 --> 00:43:11,390 Nancy, Doctor thinks the operation on your tummy 652 00:43:11,440 --> 00:43:15,280 was something called a tubal ligation. 653 00:43:17,280 --> 00:43:19,630 It was actually done by the doctors 654 00:43:19,680 --> 00:43:23,320 to prevent you from ever conceiving a child. 655 00:43:27,320 --> 00:43:29,480 What does "conceiving" mean? 656 00:43:31,360 --> 00:43:34,440 It means... to make and to carry. 657 00:43:42,440 --> 00:43:44,680 Have I imagined it all? 658 00:43:47,680 --> 00:43:50,590 Have I been ill in my head again? 659 00:43:50,640 --> 00:43:54,230 No. You just wanted it very much. 660 00:43:54,280 --> 00:43:57,950 And that's understandable. 661 00:43:58,000 --> 00:44:00,640 I'm so very sorry, Nancy. 662 00:44:09,920 --> 00:44:11,520 Nancy! 663 00:44:17,400 --> 00:44:18,990 Nancy! 664 00:44:19,040 --> 00:44:20,920 I love you! 665 00:44:27,040 --> 00:44:29,350 Don't say you love me. 666 00:44:29,400 --> 00:44:33,430 Please don't say you love me. 667 00:44:33,480 --> 00:44:35,200 Don't say that. 668 00:44:37,760 --> 00:44:40,230 But I can't give you anything. 669 00:44:40,280 --> 00:44:44,510 I can't... can't fill in anything that is missing. 670 00:44:44,560 --> 00:44:47,990 You give me what you can. I give you what I can. 671 00:44:48,040 --> 00:44:50,510 My blessing is that you let me. 672 00:44:50,560 --> 00:44:55,600 I ask for no more, and we're both made whole by it. 673 00:45:27,480 --> 00:45:32,350 ♪ Little donkey, little donkey 674 00:45:32,400 --> 00:45:36,830 ♪ On the dusty road 675 00:45:36,880 --> 00:45:41,670 ♪ Got to keep on plodding onwards 676 00:45:41,720 --> 00:45:46,030 ♪ With your precious load! ♪ 677 00:45:46,080 --> 00:45:48,150 That was absolutely lovely, 678 00:45:48,200 --> 00:45:50,830 although I'm sure if Nurse Noakes were here, 679 00:45:50,880 --> 00:45:54,230 she would say the donkeys would be a little bit more proud. 680 00:45:54,280 --> 00:45:55,790 Mm-hm? 681 00:45:55,840 --> 00:45:58,470 You OK, Beverley? Can I see? 682 00:45:58,520 --> 00:46:01,870 ~ Her tooth's fallen out! ~ Oh, go to the kitchen, Beverley, 683 00:46:01,920 --> 00:46:03,830 and rinse your mouth out with some water. 684 00:46:03,880 --> 00:46:05,510 You can take your friend with you. 685 00:46:05,560 --> 00:46:06,750 Second verse... 686 00:46:06,800 --> 00:46:09,830 It's the cotton wool. It's just not convincing. 687 00:46:09,880 --> 00:46:12,510 I think you're worrying about nothing. 688 00:46:12,560 --> 00:46:16,790 ♪ Been a long time, little donkey 689 00:46:16,840 --> 00:46:20,790 ♪ Through the winter's night... ♪ 690 00:46:20,840 --> 00:46:22,030 Don't give up now. 691 00:46:22,080 --> 00:46:26,190 ♪ .. Don't give up now, little donkey 692 00:46:26,240 --> 00:46:30,830 ♪ Bethlehem's in sight. ♪ 693 00:46:33,120 --> 00:46:35,670 That was very good, well done. 694 00:46:37,720 --> 00:46:39,590 Oh, no, it's Fred. 695 00:46:39,640 --> 00:46:43,070 What a shame. You've spoiled Fred's wonderful surprise! 696 00:46:43,120 --> 00:46:47,110 He's going to be doing such a lovely song and dance number 697 00:46:47,160 --> 00:46:50,480 at the concert. We were just trying his costume on. 698 00:46:51,680 --> 00:46:54,390 I checked on Denise and reapplied the calamine. 699 00:46:54,440 --> 00:46:56,950 The spots seem to be drying out nicely. 700 00:46:57,000 --> 00:47:00,630 Yvonne seems to be picking up a bit too. 701 00:47:00,680 --> 00:47:02,790 Astor Lodge. Acting Sister speaking. 702 00:47:02,840 --> 00:47:04,350 'It's me, Camilla.' 703 00:47:04,400 --> 00:47:06,280 This is an unexpected pleasure. 704 00:47:07,680 --> 00:47:09,710 How was Freddie when you left him? 705 00:47:09,760 --> 00:47:13,670 A bit chesty. There's a couple like him at nursery. 706 00:47:13,720 --> 00:47:15,750 I need you to test me on procedure. 707 00:47:15,800 --> 00:47:18,710 'Peter, I'm at work. I don't have any of the manuals.' 708 00:47:18,760 --> 00:47:21,670 You know them back to front and inside out, Camilla! 709 00:47:21,720 --> 00:47:24,470 This is just nerves, Peter. I promise you. 710 00:47:24,520 --> 00:47:27,750 I've got the 1872 Licensing Act going round and round in my head 711 00:47:27,800 --> 00:47:29,670 like a hamster on a wheel. 712 00:47:29,720 --> 00:47:33,230 Peter, the exam's tomorrow. I'll be home tonight. 713 00:47:33,280 --> 00:47:37,030 We'll sit in our dressing gowns with a cup of Horlicks, 714 00:47:37,080 --> 00:47:38,630 I'll test you then. 715 00:47:38,680 --> 00:47:40,750 'I love you, Camilla.' 716 00:47:40,800 --> 00:47:43,200 Chummy, have you seen outside? 717 00:47:46,120 --> 00:47:48,640 Oh, botheration! 718 00:47:50,320 --> 00:47:52,830 I rather think Wellingtons might be in order! 719 00:47:52,880 --> 00:47:55,870 Nonsense. These brogues have never been confounded. 720 00:47:55,920 --> 00:47:58,430 I'll be on that bus before you can say "knife". 721 00:47:58,480 --> 00:48:02,790 ♪ .. The sea, the sea of love 722 00:48:02,840 --> 00:48:05,950 ♪ I want to tell you 723 00:48:06,000 --> 00:48:11,280 ♪ How much I love you 724 00:48:14,440 --> 00:48:16,590 ♪ Do you remember... ♪ 725 00:48:16,640 --> 00:48:20,190 Stop! Halt! Wait! 726 00:48:20,240 --> 00:48:23,910 ♪ ..That's the day I knew you were my pet... ♪ 727 00:48:23,960 --> 00:48:26,310 Ohh! Oh, God. 728 00:48:26,360 --> 00:48:31,830 ♪ ..I want to tell you how much I love you... ♪ 729 00:48:31,880 --> 00:48:33,110 Ow! 730 00:48:35,400 --> 00:48:37,480 Blast! Wait, please. 731 00:48:38,840 --> 00:48:42,200 I'm anxious about you going anywhere in these conditions. 732 00:48:45,240 --> 00:48:49,630 It's not a long walk to the station, and the trains are running as usual. 733 00:48:49,680 --> 00:48:52,670 I do need to tell my parents face to face. 734 00:48:52,720 --> 00:48:54,520 Of course. 735 00:48:57,720 --> 00:49:00,710 Sister, is this sheep being thrown away? 736 00:49:00,760 --> 00:49:02,990 Do you want it? 737 00:49:03,040 --> 00:49:07,150 Oh, no. I'm going to be laying possessions to one side, 738 00:49:07,200 --> 00:49:10,560 but I know someone who would love this so much. 739 00:49:14,280 --> 00:49:17,590 I desperately wanted to be at home tonight. 740 00:49:17,640 --> 00:49:19,190 Peter needs me. 741 00:49:19,240 --> 00:49:20,990 As does Freddie. 742 00:49:21,040 --> 00:49:22,870 The buses have stopped running, 743 00:49:22,920 --> 00:49:25,110 they've just announced it on the wireless. 744 00:49:25,160 --> 00:49:29,230 And much good you'd do them, dead in a ditch like Captain Oates! 745 00:49:29,280 --> 00:49:31,230 Thank you. 746 00:49:31,280 --> 00:49:33,600 (Are you ready for beddie-byes?) 747 00:49:41,040 --> 00:49:43,590 No Mama for us tonight, Freddie. 748 00:49:43,640 --> 00:49:46,630 We're looking at a boys' night in. 749 00:49:46,680 --> 00:49:50,390 MUSIC: Santa Bring My Baby Back (To Me) by Elvis Presley 750 00:49:50,440 --> 00:49:54,030 Come on, give me a twirl. I want to be twirled! 751 00:49:54,080 --> 00:49:56,190 ♪ Please make these reindeer hurry 752 00:49:56,240 --> 00:49:58,510 ♪ Well, the time is drawing near 753 00:49:58,560 --> 00:50:01,550 ♪ It sure won't feel like Christmas 754 00:50:01,600 --> 00:50:03,750 ♪ Until my baby's here 755 00:50:03,800 --> 00:50:05,790 ♪ Fill my sock with candy 756 00:50:05,840 --> 00:50:08,270 ♪ And a bright and shiny toy... ♪ 757 00:50:08,320 --> 00:50:11,830 Come on! No wallflowers allowed! 758 00:50:11,880 --> 00:50:14,030 ♪ ..And to fill my heart with joy 759 00:50:14,080 --> 00:50:16,590 ♪ Then, Santa, hear my plea 760 00:50:16,640 --> 00:50:20,910 ♪ Santa, bring my baby back to me 761 00:50:20,960 --> 00:50:23,590 ♪ Please make these reindeer hurry 762 00:50:23,640 --> 00:50:26,750 ♪ Well, the time is drawing near 763 00:50:26,800 --> 00:50:29,670 ♪ It sure won't feel like Christmas 764 00:50:29,720 --> 00:50:31,710 ♪ Until my baby's here 765 00:50:31,760 --> 00:50:34,350 ♪ Fill my sock with candy... ♪ 766 00:50:34,400 --> 00:50:37,310 Girls, here I go! 767 00:50:37,360 --> 00:50:39,110 Whoo! 768 00:50:39,160 --> 00:50:40,870 ~ That's it, Chummy. ~ Ooh! 769 00:50:40,920 --> 00:50:44,070 ♪ ..Then, Santa, hear my plea 770 00:50:44,120 --> 00:50:47,230 ♪ Santa, bring my baby back to me 771 00:50:47,280 --> 00:50:49,470 ♪ Santa, bring my baby back to me 772 00:50:49,520 --> 00:50:52,190 ♪ Santa, bring my baby back to me 773 00:50:52,240 --> 00:50:54,830 ♪ Then, Santa, hear my plea 774 00:50:54,880 --> 00:51:01,280 ♪ Santa, bring my baby back to me... ♪ 775 00:51:04,520 --> 00:51:06,040 Avril? 776 00:51:15,960 --> 00:51:20,070 Well, it's very much curtains up and light the lights time! 777 00:51:20,120 --> 00:51:23,280 You sure you aren't making a mistake? 778 00:51:26,640 --> 00:51:28,390 That's it. 779 00:51:28,440 --> 00:51:30,230 That's it. 780 00:51:30,280 --> 00:51:35,070 You just... you just meet that bally pain... head on, 781 00:51:35,120 --> 00:51:37,160 let it know who's boss! 782 00:51:44,120 --> 00:51:46,670 Does it get worse than this? 783 00:51:46,720 --> 00:51:48,310 Guide's honour? 784 00:51:48,360 --> 00:51:50,310 I was never in the bloody Guides! 785 00:51:50,360 --> 00:51:53,750 Well, it does get a smidgen more intense, 786 00:51:53,800 --> 00:51:55,830 but not for very long. 787 00:51:55,880 --> 00:51:59,470 You can hold my hand when we get to the sharp end. 788 00:51:59,520 --> 00:52:02,110 I don't want to hold your hand. 789 00:52:02,160 --> 00:52:04,710 I just want to go to the hospital. 790 00:52:04,760 --> 00:52:06,630 You're out of luck there, I'm afraid. 791 00:52:06,680 --> 00:52:08,670 The ambulance can't get through 792 00:52:08,720 --> 00:52:10,880 so you'll just have to make do with us two! 793 00:52:33,760 --> 00:52:36,310 Freddie? 794 00:52:36,360 --> 00:52:39,000 It's OK, ssh, ssh. It's OK, ssh, ssh. 795 00:52:48,120 --> 00:52:49,830 You can let it out, you know. 796 00:52:49,880 --> 00:52:52,710 There'll be absolutely no mention in despatches 797 00:52:52,760 --> 00:52:54,870 for keeping a stiff upper lip. 798 00:52:54,920 --> 00:52:57,710 You can squeal like a stuck pig, if you like. 799 00:52:57,760 --> 00:52:59,640 No-one'll hear you. 800 00:53:04,600 --> 00:53:06,720 My mother used to say that. 801 00:53:09,760 --> 00:53:12,400 I learned how to stay as quiet as a mouse. 802 00:53:14,520 --> 00:53:17,070 Funny thing was... 803 00:53:17,120 --> 00:53:19,720 I did it to please her at first... 804 00:53:21,680 --> 00:53:23,640 .. then I knew I never would. 805 00:53:25,960 --> 00:53:28,680 I started to do it out of spite. 806 00:53:30,120 --> 00:53:31,680 Do what? 807 00:53:35,400 --> 00:53:37,750 Bite my tongue. 808 00:53:37,800 --> 00:53:39,600 Not cry. 809 00:53:41,680 --> 00:53:46,000 She'd get bored quicker, hit me less. 810 00:53:48,800 --> 00:53:51,600 No-one's going to hit you now, old thing. 811 00:53:53,480 --> 00:53:55,280 Guide's honour? 812 00:53:57,040 --> 00:53:58,760 Absolutely. 813 00:54:02,680 --> 00:54:08,360 I shouldn't make you tell me the truth. I've lied and lied. 814 00:54:09,800 --> 00:54:12,800 That's of no consequence at all just now. 815 00:54:34,040 --> 00:54:36,950 I never knew my grandparents. 816 00:54:37,000 --> 00:54:39,800 They didn't have a pet shop. 817 00:54:43,320 --> 00:54:46,190 My mum dumped me in Dr Barnardo's, 818 00:54:46,240 --> 00:54:49,640 left me there with all the other little bastards. 819 00:55:01,880 --> 00:55:03,880 Mrs Torpy. 820 00:55:05,320 --> 00:55:07,040 Mrs Torpy! 821 00:55:09,520 --> 00:55:11,520 Hello? 822 00:55:20,720 --> 00:55:22,430 (It's OK.) 823 00:55:22,480 --> 00:55:24,030 (There we go.) 824 00:55:24,080 --> 00:55:25,720 (Well done.) 825 00:55:27,480 --> 00:55:28,960 That's it. 826 00:55:30,280 --> 00:55:32,360 Breathe. 827 00:55:39,560 --> 00:55:41,150 Well done. 828 00:55:41,200 --> 00:55:43,550 Baby's head's well on its way. 829 00:55:43,600 --> 00:55:46,870 Did you hear that, Avril? The finish line's in sight. 830 00:55:46,920 --> 00:55:50,350 It looks like it's a compound presentation. 831 00:55:50,400 --> 00:55:52,590 Avril, listen to me. 832 00:55:52,640 --> 00:55:55,110 Now, all will be well, 833 00:55:55,160 --> 00:55:57,670 but it looks like baby's wanting to be born 834 00:55:57,720 --> 00:55:59,950 with his hand held up against his head. 835 00:56:00,000 --> 00:56:02,670 ~ I just want this to be over. ~ I know. 836 00:56:02,720 --> 00:56:05,990 It's a rotten business, but if you do as we tell you, 837 00:56:06,040 --> 00:56:07,550 it really won't be much longer. 838 00:56:09,760 --> 00:56:11,830 It's going to be all right. 839 00:56:11,880 --> 00:56:14,120 Ssh-ssh-ssh. 840 00:56:19,280 --> 00:56:21,750 'Fire, Police and Ambulance. 841 00:56:21,800 --> 00:56:23,830 ~ 'Which service do you require.' ~ Ambulance. 842 00:56:23,880 --> 00:56:26,190 I've a 14-month-old baby who can't breathe. 843 00:56:26,240 --> 00:56:28,670 'We are advised that due to adverse weather, 844 00:56:28,720 --> 00:56:32,070 'it is taking up to 90 minutes for ambulances to...' 845 00:56:32,120 --> 00:56:34,510 Not too hard, Avril. 846 00:56:34,560 --> 00:56:36,390 We need nice, steady pushes. 847 00:56:36,440 --> 00:56:37,870 I can't... 848 00:56:37,920 --> 00:56:39,800 Yes, you can. 849 00:56:41,400 --> 00:56:42,760 Good girl, Avril. 850 00:56:56,080 --> 00:56:58,920 It's Freddie. I don't know what to do. 851 00:57:00,560 --> 00:57:01,830 Whatever is the matter? 852 00:57:01,880 --> 00:57:04,790 The child has croup. I have seen it a thousand times. 853 00:57:04,840 --> 00:57:07,990 And the best remedy for the malady is steam - 854 00:57:08,040 --> 00:57:12,600 equal child of engineering and of nature. 855 00:57:20,280 --> 00:57:23,350 Ssh-ssh. It's OK. 856 00:57:26,200 --> 00:57:28,030 Good girl, Avril! Good girl! 857 00:57:28,080 --> 00:57:30,390 That's it. That's it. 858 00:57:30,440 --> 00:57:32,150 Am I doing it wrong? 859 00:57:32,200 --> 00:57:35,350 No. Believe me, if you were on stage at the Albert Hall 860 00:57:35,400 --> 00:57:38,470 the audience would be on their feet and cheering! 861 00:57:38,520 --> 00:57:40,670 I want the baby to be all right. 862 00:57:40,720 --> 00:57:42,680 I don't want it to be hurt. 863 00:57:49,200 --> 00:57:50,760 That's it. 864 00:57:54,480 --> 00:57:56,080 Well done. 865 00:57:59,080 --> 00:58:02,430 ~ Bravo, Avril! Bravo. ~ Well done. 866 00:58:02,480 --> 00:58:04,520 Well done! 867 00:58:30,560 --> 00:58:32,680 It's a little girl. 868 00:58:34,520 --> 00:58:37,790 She looks rather like Ma, if I'm not very much mistaken. 869 00:58:37,840 --> 00:58:40,310 Be a sport and take a peek. 870 00:58:40,360 --> 00:58:42,360 You worked so hard. 871 00:58:44,280 --> 00:58:46,080 No. 872 00:58:51,280 --> 00:58:53,870 The fever has broken. 873 00:58:53,920 --> 00:58:55,950 May the Lord be praised. 874 00:58:56,000 --> 00:58:57,640 Did you hear that? Come here. 875 00:59:04,360 --> 00:59:06,710 I've had two hours' sleep. 876 00:59:06,760 --> 00:59:09,430 I can move mountains on two hours' sleep. 877 00:59:09,480 --> 00:59:12,800 So can you, you're no stranger to the night shift. 878 00:59:14,160 --> 00:59:15,790 There! You'll do. 879 00:59:15,840 --> 00:59:19,870 Now, we will be fine until you get back. 880 00:59:19,920 --> 00:59:22,830 Remember, one stripe, two stripes, three stripes - 881 00:59:22,880 --> 00:59:25,190 none of it's worth tuppence ha'penny, 882 00:59:25,240 --> 00:59:27,240 compared with what you've got already. 883 00:59:28,760 --> 00:59:30,190 I know. 884 00:59:30,240 --> 00:59:31,880 Thank you. 885 00:59:39,560 --> 00:59:41,280 I don't want to see her. 886 00:59:43,880 --> 00:59:47,470 If I believed that, I wouldn't be standing here, 887 00:59:47,520 --> 00:59:50,030 holding your beautiful daughter in my arms. 888 00:59:50,080 --> 00:59:52,550 She's not going to be my beautiful daughter. 889 00:59:52,600 --> 00:59:55,550 She's going to be somebody else's beautiful daughter. 890 00:59:55,600 --> 00:59:58,390 Or else she can go in a home, like I did. 891 00:59:58,440 --> 01:00:02,950 Avril, you can give us a bravura performance of not caring 892 01:00:03,000 --> 01:00:07,270 if you like, but last night when the chips were down, you did 893 01:00:07,320 --> 01:00:10,590 everything you could to bring this baby safely into the world. 894 01:00:10,640 --> 01:00:13,040 You did everything YOU could. 895 01:00:14,960 --> 01:00:17,870 You carried her inside you for nine months. 896 01:00:17,920 --> 01:00:20,750 Your body sheltered her and nourished her. 897 01:00:20,800 --> 01:00:23,480 It still could, if you wanted to feed her. 898 01:00:25,400 --> 01:00:27,150 What for? 899 01:00:27,200 --> 01:00:29,990 We're both on our own now, might as well get used to it. 900 01:00:30,040 --> 01:00:33,270 Avril, you're going to be together for weeks. 901 01:00:33,320 --> 01:00:35,310 I just wanted a nice life. 902 01:00:35,360 --> 01:00:37,080 A happy life... 903 01:00:38,280 --> 01:00:40,790 .. with proper things in it, like other people had. 904 01:00:40,840 --> 01:00:44,840 And a home - with a small "H", not a capital letter. 905 01:00:46,160 --> 01:00:49,990 You wanted love, that's not unreasonable. 906 01:00:50,040 --> 01:00:51,750 I thought I had it... 907 01:00:51,800 --> 01:00:53,270 with him - 908 01:00:53,320 --> 01:00:55,790 the one I went to bed with. 909 01:00:55,840 --> 01:00:57,560 And I was wrong. 910 01:00:58,960 --> 01:01:01,710 Love doesn't always come in the package one expects, 911 01:01:01,760 --> 01:01:07,120 and this little one was born reaching out for your hand. 912 01:01:11,640 --> 01:01:13,790 Well... 913 01:01:13,840 --> 01:01:15,920 more fool her. 914 01:01:22,000 --> 01:01:24,160 (It's all right.) 915 01:01:29,000 --> 01:01:32,080 You may turn over your paper and begin. 916 01:01:47,760 --> 01:01:49,790 Any news from Peter? 917 01:01:49,840 --> 01:01:52,750 Not yet. I think he'll still be in the exam. 918 01:01:52,800 --> 01:01:55,630 I asked Avril if she'd like to feed baby. 919 01:01:55,680 --> 01:01:58,630 She gave me my marching orders, in no uncertain terms. 920 01:01:58,680 --> 01:02:02,070 It's bally wrong, you know - locking girls away like this 921 01:02:02,120 --> 01:02:04,550 and then forcing them to make their choice. 922 01:02:04,600 --> 01:02:06,950 But it isn't a choice, that's the thing. 923 01:02:07,000 --> 01:02:10,760 Places like this make the shame and the stigma even worse. 924 01:02:12,960 --> 01:02:15,590 Avril was illegitimate, 925 01:02:15,640 --> 01:02:17,910 she grew up in a home. 926 01:02:17,960 --> 01:02:19,880 All she needs is love. 927 01:02:21,440 --> 01:02:23,190 She needs love so badly 928 01:02:23,240 --> 01:02:25,990 she ended up bringing a daughter of her own into the world. 929 01:02:26,040 --> 01:02:28,430 She daren't even look at her... 930 01:02:28,480 --> 01:02:30,310 .. never mind love her. 931 01:02:30,360 --> 01:02:31,950 Excuse me, Nurse, 932 01:02:32,000 --> 01:02:35,680 only I just went past Denise's room and she was crying. 933 01:02:48,480 --> 01:02:50,720 I want my mum. 934 01:02:55,800 --> 01:02:57,790 I want my mum. 935 01:02:57,840 --> 01:03:00,070 Shall we see if we can get her on the telephone? 936 01:03:00,120 --> 01:03:02,830 I... I don't think she wants to know. 937 01:03:02,880 --> 01:03:05,400 Oh, I'm sure that's not the case. 938 01:03:06,560 --> 01:03:08,600 Come on. There we are. 939 01:03:14,560 --> 01:03:16,720 I wondered where you'd got to. 940 01:03:18,120 --> 01:03:19,870 You look sad. 941 01:03:19,920 --> 01:03:22,240 I couldn't be happier. 942 01:03:23,520 --> 01:03:25,790 For us. 943 01:03:25,840 --> 01:03:28,870 Our daughter started life as someone else's child. 944 01:03:28,920 --> 01:03:31,760 How can we ever forget that? 945 01:03:33,440 --> 01:03:35,440 I forget it a hundred times a day! 946 01:03:36,720 --> 01:03:38,030 Then I remember, 947 01:03:38,080 --> 01:03:41,280 and my heart breaks for the poor wee girl who gave her up. 948 01:03:42,480 --> 01:03:44,440 And it's Christmas. 949 01:03:45,520 --> 01:03:47,920 She'll be thinking, "Is she loved?" 950 01:04:04,760 --> 01:04:07,040 Can I hold her? 951 01:04:10,600 --> 01:04:11,990 She's your baby. 952 01:04:12,040 --> 01:04:14,240 There's no need to ask. 953 01:04:17,720 --> 01:04:21,320 The young madam's just been indulging in a spot of luncheon. 954 01:04:40,400 --> 01:04:42,680 It's like we fit into each other. 955 01:04:45,200 --> 01:04:47,680 Like we're two pieces of a puzzle. 956 01:04:49,480 --> 01:04:52,560 I don't want her thinking I didn't want to know. 957 01:04:57,320 --> 01:04:59,880 How will I ever give her up? 958 01:05:01,920 --> 01:05:04,520 She might need me one day. 959 01:05:05,760 --> 01:05:07,600 She needs you now. 960 01:05:10,080 --> 01:05:13,000 There's no law that says you can't keep her. 961 01:05:14,240 --> 01:05:15,600 No. 962 01:05:17,960 --> 01:05:19,720 There isn't, is there? 963 01:05:23,960 --> 01:05:26,630 We do all understand that this letter 964 01:05:26,680 --> 01:05:29,390 may never reach the baby's first mother. 965 01:05:29,440 --> 01:05:32,670 It may be that all the adoption society will do is 966 01:05:32,720 --> 01:05:35,190 keep it on file, in case she ever makes enquiries. 967 01:05:35,240 --> 01:05:38,150 ~ I still think we ought to try. ~ Very well. 968 01:05:38,200 --> 01:05:41,910 "Your daughter is now known as Angela Julienne 969 01:05:41,960 --> 01:05:43,990 "and she is ten weeks old. 970 01:05:44,040 --> 01:05:47,190 "She has blonde hair, she has an older brother, Timothy, 971 01:05:47,240 --> 01:05:48,390 "and our family lives..." 972 01:05:48,440 --> 01:05:50,960 .. in a flat with a natural Christmas tree. 973 01:06:02,480 --> 01:06:04,840 Shall we take our seats? 974 01:06:29,480 --> 01:06:33,350 ♪ When Santa got stuck up the chimney 975 01:06:33,400 --> 01:06:35,710 ♪ He began to shout 976 01:06:35,760 --> 01:06:38,910 ♪ You girls and boys won't get any toys 977 01:06:38,960 --> 01:06:41,030 ♪ If you don't pull me out 978 01:06:41,080 --> 01:06:43,350 ♪ My beard is black... 979 01:06:43,400 --> 01:06:45,510 ♪ My nose is tickly too 980 01:06:45,560 --> 01:06:48,550 ♪ When Santa got stuck up the chimney 981 01:06:48,600 --> 01:06:50,510 ♪ Achoo, achoo, achoo! ♪ 982 01:06:52,120 --> 01:06:54,030 Merry Christmas! 983 01:06:54,080 --> 01:06:55,790 Thank you for looking after me. 984 01:06:55,840 --> 01:06:59,320 ~ All part of the service! ~ No, thank you, Nurse. 985 01:07:06,040 --> 01:07:07,550 Bye, everyone. 986 01:07:07,600 --> 01:07:09,390 ~ Bye. ~ Bye, Yvonne. 987 01:07:09,440 --> 01:07:15,670 ♪ I dream tonight of a place I love 988 01:07:15,720 --> 01:07:22,080 ♪ Even more than I usually do 989 01:07:23,120 --> 01:07:27,710 ♪ And although I know 990 01:07:27,760 --> 01:07:32,400 ♪ It's a long road back 991 01:07:35,000 --> 01:07:39,550 ♪ I promise you... ♪ 992 01:07:39,600 --> 01:07:41,350 Is he all right? 993 01:07:41,400 --> 01:07:43,630 Chickenpox didn't hurt him? 994 01:07:43,680 --> 01:07:46,630 Doctor's been. Says he's fine. 995 01:07:46,680 --> 01:07:52,720 ♪ .. I'll be home for Christmas... ♪ 996 01:07:55,640 --> 01:07:59,830 I should have made sure you caught it when you were a little girl. 997 01:07:59,880 --> 01:08:02,750 I always did everything I could to protect you. 998 01:08:02,800 --> 01:08:05,440 It's all right, Mum. 999 01:08:11,200 --> 01:08:13,920 He's my first grandchild. 1000 01:08:16,680 --> 01:08:20,390 There'll be others. But he'll always be the first. 1001 01:08:20,440 --> 01:08:22,480 He'll always be my first. 1002 01:08:29,680 --> 01:08:31,880 You can change your mind. 1003 01:08:34,800 --> 01:08:36,910 If I did, 1004 01:08:36,960 --> 01:08:39,080 I'd be doing what I want most now. 1005 01:08:40,480 --> 01:08:42,390 Not what's best. 1006 01:08:42,440 --> 01:08:44,960 Not for him or for me. 1007 01:08:48,640 --> 01:08:50,440 I know. 1008 01:08:55,360 --> 01:08:56,880 I know. 1009 01:08:59,240 --> 01:09:02,080 And I'll think about him every Christmas. 1010 01:09:18,480 --> 01:09:23,150 'If not every wish can be granted at Christmas, 1011 01:09:23,200 --> 01:09:27,630 'it is still a time of generosity and gentleness, 1012 01:09:27,680 --> 01:09:33,070 'of gathering together and closing out the world, 1013 01:09:33,120 --> 01:09:36,630 'and amongst all the glitter and the gifts, one precious thing 1014 01:09:36,680 --> 01:09:39,030 'shines brighter than the rest, 1015 01:09:39,080 --> 01:09:43,110 'and that is the simple act of sharing all we have, 1016 01:09:43,160 --> 01:09:46,750 'and the season made complete.' 1017 01:09:46,800 --> 01:09:49,520 Oh! Where did it go? 1018 01:09:57,400 --> 01:10:00,350 'Never in the field...' 1019 01:10:19,000 --> 01:10:21,360 Pass. 1020 01:10:29,000 --> 01:10:30,920 Can't believe I'm doing this. 1021 01:10:32,040 --> 01:10:33,750 It's New Year's Eve! 1022 01:10:33,800 --> 01:10:35,350 We could be out having high jinks 1023 01:10:35,400 --> 01:10:37,790 with the junior doctors at the London. 1024 01:10:37,840 --> 01:10:39,840 But we're here, though, aren't we? 1025 01:10:40,920 --> 01:10:43,950 Waving Cynthia off for six months in the Mother House! 1026 01:10:44,000 --> 01:10:45,920 And I'm so glad. 1027 01:10:52,360 --> 01:10:55,550 I decided when I saw you I was going to say, "Ready?", 1028 01:10:55,600 --> 01:10:58,160 as if it was your wedding day. 1029 01:11:01,120 --> 01:11:04,680 But there's no need for me to ask that at all, is there? 1030 01:11:08,000 --> 01:11:10,430 And I'm coming back. 1031 01:11:10,480 --> 01:11:13,360 They've already told me I'm coming back here. 1032 01:11:17,080 --> 01:11:19,710 But they might change your name. 1033 01:11:19,760 --> 01:11:21,910 You might be called something else. 1034 01:11:21,960 --> 01:11:23,960 Be somebody else. 1035 01:11:25,160 --> 01:11:26,960 But you won't. 1036 01:11:29,800 --> 01:11:34,720 ♪ If I take the wings of the morning 1037 01:11:36,880 --> 01:11:40,790 ♪ And dwell in the uttermost parts of the sea... ♪ 1038 01:11:40,840 --> 01:11:44,870 'Sometimes Christmas is made more exquisite 1039 01:11:44,920 --> 01:11:47,350 'by the change it brings. 1040 01:11:47,400 --> 01:11:51,350 'New beginnings, accepted with grace, 1041 01:11:51,400 --> 01:11:54,670 'become beloved memories 1042 01:11:54,720 --> 01:11:57,720 'and their beauty shines for ever. 1043 01:11:59,280 --> 01:12:02,880 'Dear faces under glass.' 1044 01:12:14,040 --> 01:12:15,670 Oh, look! 1045 01:12:15,720 --> 01:12:18,110 Snow! 1046 01:12:18,160 --> 01:12:19,920 Philip! 1047 01:12:26,520 --> 01:12:28,920 Ah, perfect. 1048 01:12:30,720 --> 01:12:33,310 And now... 1049 01:12:33,360 --> 01:12:36,680 something to make it all truly complete. 1050 01:12:43,840 --> 01:12:47,600 Well, it wouldn't be Christmas without this, would it? 1051 01:12:56,880 --> 01:13:01,710 Oh, it gets more delicate with every year that passes. 1052 01:13:01,760 --> 01:13:04,990 ~ Doesn't get any better looking, though, does it? ~ No! 1053 01:13:05,040 --> 01:13:07,670 'If we are lucky, we find love. 1054 01:13:07,720 --> 01:13:11,590 'If we're blessed, we understand its meaning. 1055 01:13:11,640 --> 01:13:15,270 'The bird-print kisses at the bottom of a card 1056 01:13:15,320 --> 01:13:18,430 'will not vanish like the snow but will endure.' 1057 01:13:18,480 --> 01:13:22,510 You know you should get it down on paper. 1058 01:13:22,560 --> 01:13:24,160 What? 1059 01:13:25,600 --> 01:13:27,480 Write my memoirs? 1060 01:13:28,560 --> 01:13:31,200 I think you should consider it. 1061 01:13:32,400 --> 01:13:34,080 I will... 1062 01:13:36,000 --> 01:13:38,400 .. after Christmas. 1063 01:13:43,720 --> 01:13:49,910 ♪ I'll hang my heart on a Christmas tree 1064 01:13:49,960 --> 01:13:55,440 ♪ And wish on a silver star 1065 01:13:57,360 --> 01:14:02,750 ♪ That from this night you will always be 1066 01:14:02,800 --> 01:14:06,240 ♪ As close to me as you are... ♪ 82678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.