All language subtitles for big.sky.2020.s01e03.1080p.web.h264-cakes_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:03,587 Previously on "Big Sky"... 2 00:00:03,587 --> 00:00:05,839 Are you sleeping with my husband? Whoa. 3 00:00:05,839 --> 00:00:08,884 [ Both grunting ] 4 00:00:08,884 --> 00:00:11,011 What are you doing?! I'm gonna pass him. 5 00:00:11,011 --> 00:00:12,054 Right. Good luck trying to catch up. 6 00:00:12,054 --> 00:00:13,222 Dickwad! 7 00:00:13,222 --> 00:00:14,890 Loser! Ronald: Shut up! 8 00:00:14,890 --> 00:00:16,767 [ Screams ] [ Electricity crackles ] 9 00:00:18,268 --> 00:00:21,063 [ Sobbing ] Please! Please let us go! 10 00:00:21,063 --> 00:00:22,272 Uh, I think I have a problem. 11 00:00:22,272 --> 00:00:24,024 What's going on? 12 00:00:24,024 --> 00:00:25,984 Danielle ‐‐ she and her sister never showed. 13 00:00:25,984 --> 00:00:27,778 Something is not right. 14 00:00:27,778 --> 00:00:30,322 Where are we? 15 00:00:30,322 --> 00:00:32,908 Legarski: You're looking for a couple of missing teenagers. That's right. 16 00:00:32,908 --> 00:00:36,995 We've had the occasional young female vanish around here. 17 00:00:36,995 --> 00:00:39,498 Cassie: Remember those missing prostitutes from the truck stops? 18 00:00:39,498 --> 00:00:44,002 You took two wholesome teenagers, 19 00:00:44,002 --> 00:00:46,296 the type people ‐‐ friends and family ‐‐ go looking for. 20 00:00:46,296 --> 00:00:49,132 This church, how do you feel about driving up there? 21 00:00:49,132 --> 00:00:50,133 To the church? Now? 22 00:00:52,219 --> 00:00:53,845 The last I spoke to him, he was headed out 23 00:00:53,845 --> 00:00:56,056 to the Church of Glory and Transcendence with you. 24 00:00:56,056 --> 00:00:57,849 What are you implying? 25 00:00:57,849 --> 00:00:59,101 What did this trooper have to say? 26 00:00:59,101 --> 00:01:01,228 Not much. For my money, he's involved. 27 00:01:01,228 --> 00:01:03,105 Ronald. 28 00:01:03,105 --> 00:01:04,273 You've been sloppy. 29 00:01:05,691 --> 00:01:07,442 Grace: [ Panting ] 30 00:01:07,442 --> 00:01:09,319 I got it! [ Laughs ] 31 00:01:09,319 --> 00:01:11,238 There's a pin in the cuff that I released with my shoelace. 32 00:01:11,238 --> 00:01:14,032 Where did you even learn that? 33 00:01:14,032 --> 00:01:15,576 It's kind of obvious. 34 00:01:15,576 --> 00:01:18,120 [ Sighs ] She's annoying that way. 35 00:01:18,120 --> 00:01:21,498 See, you work the arm through the cuff, 36 00:01:21,498 --> 00:01:23,750 kind of like dental floss through your teeth. 37 00:01:24,918 --> 00:01:26,044 [ Grunts ] 38 00:01:26,044 --> 00:01:27,838 Yeah, okay. 39 00:01:27,838 --> 00:01:29,131 Do us now. Alright. 40 00:01:29,131 --> 00:01:30,674 Yeah. 41 00:01:30,674 --> 00:01:31,675 Okay. Here. 42 00:01:37,306 --> 00:01:39,975 [ Light clinking ] 43 00:01:53,530 --> 00:01:55,782 Geez. 44 00:01:55,782 --> 00:01:58,827 [ Dog barking in distance ] 45 00:01:58,827 --> 00:02:01,121 Problem? 46 00:02:01,121 --> 00:02:03,623 I'm not comfortable, Ronald. 47 00:02:03,623 --> 00:02:06,793 You've been acting off. That's my problem. 48 00:02:06,793 --> 00:02:08,003 [ Clock ticking ] 49 00:02:08,003 --> 00:02:10,505 Maybe the problem is you. 50 00:02:10,505 --> 00:02:13,342 You ever consider that? 51 00:02:15,093 --> 00:02:16,345 I actually have. 52 00:02:18,930 --> 00:02:22,851 After all... 53 00:02:22,851 --> 00:02:24,978 what's that saying? 54 00:02:24,978 --> 00:02:28,899 "A mother is only as healthy as her sickest child"? 55 00:02:30,150 --> 00:02:32,027 What has gotten into you? 56 00:02:35,781 --> 00:02:38,075 I have a nose for things. 57 00:02:38,075 --> 00:02:41,161 And I don't like the stink. 58 00:02:41,161 --> 00:02:42,663 ♪♪ 59 00:02:42,663 --> 00:02:44,581 [ Knuckles crack ] 60 00:02:44,581 --> 00:02:45,916 [ Sighs ] 61 00:02:45,916 --> 00:02:51,213 ♪♪ 62 00:02:51,213 --> 00:02:53,548 Hey. Hey. 63 00:02:53,548 --> 00:02:56,134 This patch has some give. 64 00:02:59,805 --> 00:03:02,015 Yeah, there's definitely something on the other side of this. 65 00:03:02,015 --> 00:03:04,101 It's just a question of if I can get through to it. 66 00:03:04,101 --> 00:03:06,520 Yeah. If we push with our feet, maybe we could... 67 00:03:06,520 --> 00:03:07,854 I can squeeze through and get out. Y‐Yeah. 68 00:03:07,854 --> 00:03:08,980 [ Exhales sharply ] 69 00:03:08,980 --> 00:03:11,274 [ Pounding ] Come on! 70 00:03:13,485 --> 00:03:15,696 [ Floorboards creaking ] 71 00:03:19,491 --> 00:03:21,284 What time did you get up? 72 00:03:21,284 --> 00:03:23,495 Uh, woke up at 3:00. 73 00:03:23,495 --> 00:03:25,664 Couldn't fall back asleep. 74 00:03:33,839 --> 00:03:35,173 You gonna leave me? 75 00:03:37,676 --> 00:03:40,971 I'd feel a lot less alone if I did. 76 00:03:56,862 --> 00:03:59,906 Remember I told you my nickname in high school? 77 00:03:59,906 --> 00:04:01,950 The Big Rick. 78 00:04:01,950 --> 00:04:04,744 Wasn't just because I was big 79 00:04:04,744 --> 00:04:08,206 or captain of the football team. 80 00:04:08,206 --> 00:04:13,336 It was that I could always be counted on 81 00:04:13,336 --> 00:04:17,090 to do the right thing, the moral thing. 82 00:04:17,090 --> 00:04:20,135 But... 83 00:04:20,135 --> 00:04:23,889 the "good" of something, the "right" of it... 84 00:04:27,267 --> 00:04:29,102 ...murky business. 85 00:04:31,772 --> 00:04:33,398 What have you done? 86 00:04:37,569 --> 00:04:39,696 Sheriff: Yeah, Jenny Hoyt already called. 87 00:04:39,696 --> 00:04:41,698 And as I told her, 88 00:04:41,698 --> 00:04:44,159 it's 48 hours until they can be declared missing, 89 00:04:44,159 --> 00:04:46,036 so there's only so much I can do. 90 00:04:46,036 --> 00:04:47,162 There's a lot you can do. 91 00:04:47,162 --> 00:04:48,705 You can assign officers to look. 92 00:04:49,915 --> 00:04:51,458 Well... Check out the truck stops, 93 00:04:51,458 --> 00:04:53,084 tap into ViCAP, interview Rick Legarski. 94 00:04:53,084 --> 00:04:54,586 There's a lot you could do. 95 00:04:54,586 --> 00:04:56,588 We have something known as police procedure, Ms. Dewell. 96 00:04:56,588 --> 00:04:58,757 Did they teach procedure at the academy, 97 00:04:58,757 --> 00:05:00,383 or was that after you quit? 98 00:05:00,383 --> 00:05:02,803 They taught me it's no match for politics. 99 00:05:02,803 --> 00:05:06,014 We're talking about three missing girls on your watch. 100 00:05:06,014 --> 00:05:07,849 Add to that a popular ex‐cop. 101 00:05:07,849 --> 00:05:10,602 I doubt the public outcry will be about good or bad procedure. 102 00:05:10,602 --> 00:05:13,230 Wow. You come in tootin' like a freight train, don't you? 103 00:05:13,230 --> 00:05:14,523 I just want to find these kids. 104 00:05:14,523 --> 00:05:16,775 And Cody? 105 00:05:16,775 --> 00:05:19,361 I mean, you really want to find Cody, 106 00:05:19,361 --> 00:05:20,779 if certain rumors are to be believed. 107 00:05:20,779 --> 00:05:21,822 I beg your pardon? 108 00:05:23,907 --> 00:05:27,619 Forgive me, Ms. Dewell, but you seem to have a nose 109 00:05:27,619 --> 00:05:29,663 for getting your nose in places that don't belong, 110 00:05:29,663 --> 00:05:31,498 which is what you're doing here right now, I must say. 111 00:05:31,498 --> 00:05:33,291 My nose, Sheriff, is all about 112 00:05:33,291 --> 00:05:34,835 finding people who've gone missing. 113 00:05:34,835 --> 00:05:37,796 And as I told Jenny Hoyt, we will look into it. 114 00:05:37,796 --> 00:05:39,881 Now, you have a good day. 115 00:05:42,050 --> 00:05:43,468 [ Scoffs ] 116 00:05:46,972 --> 00:05:50,183 ♪ Nobody's gonna hold me down ♪ 117 00:05:50,183 --> 00:05:53,603 ♪ Nobody's gonna take my crown ♪ 118 00:05:53,603 --> 00:05:55,313 ♪ To the day I die ♪ 119 00:05:55,313 --> 00:05:59,526 ♪ I'm gonna let 'em know this is my empire ♪ 120 00:05:59,526 --> 00:06:01,278 ♪♪ 121 00:06:01,278 --> 00:06:03,154 ♪ Let them know ♪ 122 00:06:03,154 --> 00:06:10,745 ♪♪ 123 00:06:10,745 --> 00:06:12,497 [ Grunting ] 124 00:06:12,497 --> 00:06:14,124 It's not budging! 125 00:06:14,124 --> 00:06:16,126 Yes, it is. Keep going. 126 00:06:16,126 --> 00:06:17,752 [ Panting ] 127 00:06:17,752 --> 00:06:19,671 We're never gonna be able to get through there. 128 00:06:19,671 --> 00:06:21,631 Danielle, we don't have a lot of options here. 129 00:06:21,631 --> 00:06:22,591 Keep going! 130 00:06:22,591 --> 00:06:23,800 [ Sighs ] 131 00:06:23,800 --> 00:06:26,094 [ All grunting ] 132 00:06:41,735 --> 00:06:45,030 [ Engine shuts off ] 133 00:06:45,030 --> 00:06:47,115 You. 134 00:06:47,115 --> 00:06:51,661 You, you, you, you, you! 135 00:06:51,661 --> 00:06:54,956 Seeing my ex‐wife, asking questions about me. 136 00:06:54,956 --> 00:06:57,709 Inquiries of a libelous nature. 137 00:06:57,709 --> 00:06:59,669 I'm not a happy camper. 138 00:06:59,669 --> 00:07:01,338 Neither am I, 'cause some things aren't adding up. 139 00:07:01,338 --> 00:07:03,256 Some things about you. 140 00:07:03,256 --> 00:07:06,092 You need to check your math, missy. 141 00:07:06,092 --> 00:07:07,636 I don't like being called "missy." 142 00:07:08,970 --> 00:07:10,722 That right? 143 00:07:10,722 --> 00:07:13,642 We don't always get what we want... 144 00:07:13,642 --> 00:07:15,352 missy. 145 00:07:20,065 --> 00:07:22,776 I extended myself for your partner, Cody. 146 00:07:22,776 --> 00:07:24,194 And I did so again for you. 147 00:07:24,194 --> 00:07:26,655 And you talked to my ex‐wife, 148 00:07:26,655 --> 00:07:29,199 making me out to be some kind of deviant! 149 00:07:29,199 --> 00:07:31,159 I am a Montana state trooper! 150 00:07:32,619 --> 00:07:34,871 And that's the part that doesn't compute. 151 00:07:34,871 --> 00:07:37,832 The "always on call" jingle, the, "I go the extra mile 152 00:07:37,832 --> 00:07:39,084 'cause I'm that kind of guy" thing. 153 00:07:39,084 --> 00:07:40,543 Far as I can tell, 154 00:07:40,543 --> 00:07:42,587 you haven't even gone the first mile. 155 00:07:42,587 --> 00:07:44,714 Two teenage girls are missing, and you let Cody go it alone 156 00:07:44,714 --> 00:07:48,134 because, what, you're worried about your pension? 157 00:07:48,134 --> 00:07:49,177 That isn't Montana state trooper. 158 00:07:49,177 --> 00:07:50,804 That's a load of crap. 159 00:07:50,804 --> 00:07:52,430 I got half a mind to handcuff and arrest you right now. 160 00:07:52,430 --> 00:07:53,765 Oh, on what grounds? 161 00:07:53,765 --> 00:07:57,602 On whatever grounds I want. 162 00:07:57,602 --> 00:08:00,188 You say you want to help these girls? 163 00:08:00,188 --> 00:08:02,857 I am the law in these parts. 164 00:08:02,857 --> 00:08:05,276 You really mean to antagonize the law? 165 00:08:07,070 --> 00:08:08,988 How's that warrant coming? 166 00:08:08,988 --> 00:08:12,784 ♪♪ 167 00:08:12,784 --> 00:08:14,828 Thanks for your help. 168 00:08:16,621 --> 00:08:18,039 Ms. Dewell. 169 00:08:18,039 --> 00:08:19,958 What? 170 00:08:22,252 --> 00:08:24,504 [ Chuckles lightly ] 171 00:08:24,504 --> 00:08:28,049 Seems we got off on the wrong foot. 172 00:08:28,049 --> 00:08:32,721 My esteem is a bit tied up in being a trooper, 173 00:08:32,721 --> 00:08:34,848 and I nick easy when my law enforcement integrity 174 00:08:34,848 --> 00:08:36,057 is challenged. 175 00:08:37,392 --> 00:08:40,603 I do aim to protect and serve. 176 00:08:40,603 --> 00:08:44,858 And I want to find these girls every bit as much as you do. 177 00:08:44,858 --> 00:08:46,443 You have my word on that. 178 00:08:46,443 --> 00:08:48,319 Okay. 179 00:08:48,319 --> 00:08:50,655 Long as I have your word. 180 00:08:50,655 --> 00:08:52,365 [ Chuckles softly ] 181 00:08:52,365 --> 00:08:54,659 I really don't like your tone or your attitude. 182 00:08:54,659 --> 00:08:56,119 You left out "missy." 183 00:08:56,119 --> 00:08:59,539 You got something against police officers, Cassie? 184 00:08:59,539 --> 00:09:02,000 Those with half a mind to arrest me for whatever they want? 185 00:09:02,000 --> 00:09:03,668 Yeah, I do. 186 00:09:03,668 --> 00:09:07,797 ♪♪ 187 00:09:07,797 --> 00:09:09,924 [ Engine starts ] 188 00:09:09,924 --> 00:09:11,926 [ Engine idling ] 189 00:09:11,926 --> 00:09:20,977 ♪♪ 190 00:09:20,977 --> 00:09:29,986 ♪♪ 191 00:09:29,986 --> 00:09:31,071 Ready? 192 00:09:31,071 --> 00:09:32,113 [ All grunting ] 193 00:09:32,113 --> 00:09:33,490 [ Metal creaks ] 194 00:09:33,490 --> 00:09:35,825 Go, Grace! Go, go, go! 195 00:09:35,825 --> 00:09:37,911 [ Grunting ] Go, go, go, go, go! 196 00:09:37,911 --> 00:09:39,162 Go! Go! Keep going! 197 00:09:39,162 --> 00:09:42,332 [ Grunts ] 198 00:09:42,332 --> 00:09:44,501 Okay. Alright, guys, I'm out. 199 00:09:44,501 --> 00:09:46,044 Come on. 200 00:09:46,044 --> 00:09:47,712 [ Pounding ] Push! Push! 201 00:09:47,712 --> 00:09:49,589 Keep going! Keep going! I'm gonna go! 202 00:09:49,589 --> 00:09:51,549 Come on! Come on! 203 00:09:51,549 --> 00:09:52,550 Keep pushing! 204 00:09:52,550 --> 00:09:54,135 Jerrie: You've got to be kidding me. 205 00:09:54,135 --> 00:09:55,678 [ Grunting ] 206 00:09:55,678 --> 00:09:57,972 [ Both breathing heavily ] 207 00:09:59,724 --> 00:10:01,559 I'm not gonna fit. 208 00:10:01,559 --> 00:10:03,520 No, keep ‐‐ keep going! 209 00:10:03,520 --> 00:10:04,896 No, I'm not gonna fit, Grace! 210 00:10:04,896 --> 00:10:06,481 We need all three of us. 211 00:10:06,481 --> 00:10:09,150 [ Breathing heavily ] 212 00:10:10,485 --> 00:10:12,112 Grace. 213 00:10:12,112 --> 00:10:14,531 Uh, he took me up, uh ‐‐ up a ladder. 214 00:10:14,531 --> 00:10:15,907 There should be a trap door. 215 00:10:15,907 --> 00:10:18,660 On the other side of the trailer. Do you see it? 216 00:10:18,660 --> 00:10:19,869 Hold on. 217 00:10:19,869 --> 00:10:23,039 [ Electricity hums ] 218 00:10:23,039 --> 00:10:24,707 Wait, yeah! I see it! I see it! 219 00:10:26,626 --> 00:10:28,920 [ Thudding, chain jingles ] [ Groans ] It's locked. 220 00:10:28,920 --> 00:10:29,712 I can't. I can't open it. 221 00:10:29,712 --> 00:10:30,964 [ Sighs ] 222 00:10:30,964 --> 00:10:32,674 Okay. 223 00:10:32,674 --> 00:10:37,387 ♪♪ 224 00:10:37,387 --> 00:10:39,180 [ Electricity hums ] 225 00:10:41,391 --> 00:10:42,559 Wait. 226 00:10:42,559 --> 00:10:44,435 [ Water trickling ] 227 00:10:44,435 --> 00:10:46,229 There's a ‐‐ Oh, God. [ Exhales sharply ] 228 00:10:46,229 --> 00:10:48,606 What, Grace? Grace, are you okay? 229 00:10:48,606 --> 00:10:50,984 There's ‐‐ There's a drain that connects to a pipe. 230 00:10:50,984 --> 00:10:53,361 I‐I see running water. I think it might lead to a sewer. 231 00:10:56,322 --> 00:10:58,408 Wait, guys. I think there might be a way out. 232 00:10:58,408 --> 00:11:04,455 ♪♪ 233 00:11:09,085 --> 00:11:13,089 [ Grunting ] 234 00:11:13,089 --> 00:11:15,216 Okay, okay, Grace, what's going on? 235 00:11:15,216 --> 00:11:16,426 Talk to us. 236 00:11:16,426 --> 00:11:19,554 [ Grunting ] 237 00:11:19,554 --> 00:11:21,347 [ Metal clanking ] Come on! 238 00:11:22,682 --> 00:11:24,642 Okay, it's loose. I think we're in business. 239 00:11:24,642 --> 00:11:26,186 Really? 240 00:11:26,186 --> 00:11:27,395 Grace, how? 241 00:11:29,022 --> 00:11:31,274 There's a lot of water damage. 242 00:11:31,274 --> 00:11:33,484 Somebody did a really bad job laying this concrete. 243 00:11:33,484 --> 00:11:35,486 If you don't seal it, it disintegrates. 244 00:11:37,614 --> 00:11:40,241 She wants to be Wikipedia when she grows up. 245 00:11:40,241 --> 00:11:42,243 [ Clacking ] 246 00:11:42,243 --> 00:11:45,038 [ Grunting ] 247 00:11:45,038 --> 00:11:46,497 There could have been so many places 248 00:11:46,497 --> 00:11:48,082 they could have taken a wrong turn. 249 00:11:49,584 --> 00:11:52,045 If they were in cell range, which maybe they weren't. 250 00:11:52,045 --> 00:11:54,214 In that area ‐‐ 251 00:11:54,214 --> 00:11:56,966 [ Groans ] I am not trying to handle you. 252 00:11:56,966 --> 00:11:58,843 I'm worried myself, okay? [ Door opens ] 253 00:12:00,470 --> 00:12:03,181 Cody went looking. Now he seems to be missing. 254 00:12:03,181 --> 00:12:04,766 Ouch. Not sure I would have shared that. 255 00:12:08,686 --> 00:12:10,438 Okay. 256 00:12:10,438 --> 00:12:11,231 Hey. 257 00:12:12,440 --> 00:12:13,900 Hey. 258 00:12:13,900 --> 00:12:16,110 She's on the phone with the girls' mother. 259 00:12:16,110 --> 00:12:18,279 I promise, the minute I hear anything. 260 00:12:18,279 --> 00:12:20,949 And I'll call even if I don't. 261 00:12:20,949 --> 00:12:22,492 Okay. Bye. 262 00:12:23,785 --> 00:12:26,955 I'm headed to the church. Glory and Transcendence. 263 00:12:26,955 --> 00:12:28,539 Now? [ Keys jingle ] 264 00:12:28,539 --> 00:12:30,500 That's where Cody was last headed. 265 00:12:30,500 --> 00:12:32,043 I'm done messing around. 266 00:12:34,587 --> 00:12:37,924 ♪♪ 267 00:12:37,924 --> 00:12:39,509 How's it going? 268 00:12:39,509 --> 00:12:41,469 Grace: Good. Good. 269 00:12:41,469 --> 00:12:43,846 I think I might be able to get into this drainage thing. 270 00:12:43,846 --> 00:12:46,349 Okay. Okay, can you get out? 271 00:12:46,349 --> 00:12:49,435 I‐I can get down, but whether down leads to out... 272 00:12:49,435 --> 00:12:52,105 Okay, but what if it just leads into the ground? 273 00:12:52,105 --> 00:12:54,732 No, I see running water. It's got to flow somewhere. 274 00:12:54,732 --> 00:12:56,025 [ Metal clatters ] [ Grunting ] 275 00:12:56,025 --> 00:12:57,860 You got some sister. 276 00:12:57,860 --> 00:12:59,279 Tell me about it. 277 00:12:59,279 --> 00:13:02,240 I got the looks. She got everything else. 278 00:13:02,240 --> 00:13:11,582 ♪♪ 279 00:13:11,582 --> 00:13:13,751 [ Brakes squeak ] 280 00:13:15,336 --> 00:13:16,629 Woman: Can I help you? 281 00:13:16,629 --> 00:13:19,507 Yes, I'm here to see William Edwards. 282 00:13:19,507 --> 00:13:21,301 Do you have an appointment? 283 00:13:21,301 --> 00:13:23,720 I'm Special Agent Jenny Hoyt. 284 00:13:23,720 --> 00:13:25,513 A couple of teenagers are missing, 285 00:13:25,513 --> 00:13:27,348 and I'd just like to speak to Mr. Edwards. 286 00:13:27,348 --> 00:13:28,558 It won't take long. 287 00:13:28,558 --> 00:13:30,143 Do you have a warrant? 288 00:13:31,394 --> 00:13:33,021 A warrant? 289 00:13:33,021 --> 00:13:35,106 No, I wouldn't think I would need a warrant. 290 00:13:35,106 --> 00:13:36,816 Mr. Edwards runs a church. 291 00:13:36,816 --> 00:13:38,776 I just assumed he might want to help. 292 00:13:38,776 --> 00:13:40,862 And honestly, the Bureau of late... 293 00:13:40,862 --> 00:13:44,032 I really don't want to go back and say Mr. Edwards refused me. 294 00:13:44,032 --> 00:13:46,576 Missing girls, cult in the woods. 295 00:13:46,576 --> 00:13:48,870 We don't need another Waco. 296 00:13:48,870 --> 00:13:50,580 [ Intercom clicks, buzzer ] 297 00:14:02,508 --> 00:14:04,677 [ Birds chirping ] 298 00:14:04,677 --> 00:14:12,560 ♪♪ 299 00:14:12,560 --> 00:14:13,936 [ Engine shuts off ] 300 00:14:13,936 --> 00:14:15,938 [ Indistinct conversations ] 301 00:14:15,938 --> 00:14:24,697 ♪♪ 302 00:14:24,697 --> 00:14:33,206 ♪♪ 303 00:14:33,206 --> 00:14:41,631 ♪♪ 304 00:14:41,631 --> 00:14:43,424 [ Wood cracks ] 305 00:14:43,424 --> 00:14:45,176 [ Grunts ] These floorboards are rotted, too. 306 00:14:45,176 --> 00:14:47,303 If I could just loosen them... 307 00:14:47,303 --> 00:14:48,513 [ Grunting ] 308 00:14:48,513 --> 00:14:49,806 [ Wood cracking ] 309 00:14:49,806 --> 00:14:52,809 Come on! Come on! 310 00:14:52,809 --> 00:14:55,895 [ Door opens, creaks ] 311 00:14:55,895 --> 00:14:57,021 Did you hear something? 312 00:14:57,021 --> 00:14:58,648 [ Panting ] 313 00:14:58,648 --> 00:15:00,942 [ Chain rattles ] 314 00:15:00,942 --> 00:15:02,276 [ Pounding ] Grace! 315 00:15:02,276 --> 00:15:03,694 Grace, he's coming! Hurry up! 316 00:15:03,694 --> 00:15:04,946 Come on! Come on! 317 00:15:04,946 --> 00:15:06,781 Grace, he's coming! Grace!! 318 00:15:11,577 --> 00:15:12,870 Grace! Grace! Grace! 319 00:15:12,870 --> 00:15:14,997 Grace! Come on! Please! 320 00:15:14,997 --> 00:15:16,415 Grace! Grace! 321 00:15:17,792 --> 00:15:19,919 Grace! Grace! 322 00:15:19,919 --> 00:15:21,504 Hide! 323 00:15:21,504 --> 00:15:23,673 [ Screaming ] 324 00:15:23,673 --> 00:15:25,341 [ Gasps ] 325 00:15:25,341 --> 00:15:26,509 Grace?! 326 00:15:26,509 --> 00:15:27,927 [ Panting ] 327 00:15:27,927 --> 00:15:36,853 ♪♪ 328 00:15:36,853 --> 00:15:45,903 ♪♪ 329 00:15:45,903 --> 00:15:54,871 ♪♪ 330 00:15:54,871 --> 00:15:57,373 Damn it! 331 00:15:57,373 --> 00:15:59,709 Whoa! Oof! 332 00:15:59,709 --> 00:16:09,260 ♪♪ 333 00:16:09,260 --> 00:16:18,477 ♪♪ 334 00:16:18,477 --> 00:16:20,146 Ronald: Okay! 335 00:16:21,230 --> 00:16:22,857 Okay. 336 00:16:22,857 --> 00:16:24,609 You come back now, 337 00:16:24,609 --> 00:16:26,652 and I won't kill your sister. 338 00:16:26,652 --> 00:16:30,031 ♪♪ 339 00:16:30,031 --> 00:16:31,908 You think I'm kidding you? 340 00:16:31,908 --> 00:16:34,952 Get back here now, or she's dead! 341 00:16:34,952 --> 00:16:38,497 ♪♪ 342 00:16:38,497 --> 00:16:41,667 [ Gasping ] 343 00:16:41,667 --> 00:16:42,960 [ Screams ] 344 00:16:42,960 --> 00:16:45,004 [ Rumbling ] Oh, my God. 345 00:16:45,004 --> 00:16:46,547 Oh, my God! Grace! Grace! 346 00:16:46,547 --> 00:16:48,382 Do you hear that?! Did you hear that?! 347 00:16:48,382 --> 00:16:50,051 Something happened! Something happened! 348 00:16:50,051 --> 00:16:51,677 Grace, respond! 349 00:16:51,677 --> 00:16:52,929 Grace!! 350 00:16:52,929 --> 00:16:54,847 ♪♪ 351 00:16:54,847 --> 00:16:56,641 [ Ronald panting ] 352 00:16:56,641 --> 00:17:02,563 ♪♪ 353 00:17:02,563 --> 00:17:08,236 ♪♪ 354 00:17:08,236 --> 00:17:09,654 Grace!! 355 00:17:09,654 --> 00:17:12,073 Grace! Grace! 356 00:17:12,073 --> 00:17:14,116 Please, please! 357 00:17:14,116 --> 00:17:15,117 Grace! 358 00:17:15,117 --> 00:17:17,828 [ Grunting ] 359 00:17:17,828 --> 00:17:19,455 [ Sobbing ] No! 360 00:17:19,455 --> 00:17:21,332 No, please! 361 00:17:21,332 --> 00:17:23,501 Please, no! Grace, respond! 362 00:17:23,501 --> 00:17:25,002 Grace! 363 00:17:25,002 --> 00:17:30,508 ♪♪ 364 00:17:30,508 --> 00:17:31,425 Please! 365 00:17:36,222 --> 00:17:38,474 So, you're not an FBI officer? 366 00:17:38,474 --> 00:17:41,602 No. I'm an ex‐cop, private detective. 367 00:17:41,602 --> 00:17:43,896 You're here under false pretenses, Ms. Hoyt. 368 00:17:43,896 --> 00:17:46,899 That might go for the two of us, don't you think? 369 00:17:46,899 --> 00:17:51,320 You got fired from the Casper Presbyterian Church in 2003, 370 00:17:51,320 --> 00:17:53,364 couldn't find work for two years 371 00:17:53,364 --> 00:17:55,700 until you eventually started this place, 372 00:17:55,700 --> 00:17:57,994 attracting congregants with the lure, 373 00:17:57,994 --> 00:18:00,413 if not promise, of young women. 374 00:18:00,413 --> 00:18:03,749 Evolved women, coupling with their emotional counterparts. 375 00:18:03,749 --> 00:18:05,376 I'm not looking for a fight. 376 00:18:05,376 --> 00:18:07,086 Just two missing girls. 377 00:18:07,086 --> 00:18:08,588 And my husband. 378 00:18:08,588 --> 00:18:09,797 Your husband? 379 00:18:11,007 --> 00:18:13,509 He's missing, too. 380 00:18:13,509 --> 00:18:16,304 So, I‐I'm a bit of a wreck. 381 00:18:16,304 --> 00:18:18,431 With a gun. 382 00:18:18,431 --> 00:18:20,308 An armed wreck. 383 00:18:22,476 --> 00:18:24,895 And what leads you to look here? 384 00:18:24,895 --> 00:18:26,564 Rick Legarski. 385 00:18:26,564 --> 00:18:28,357 Ah. You know him? 386 00:18:28,357 --> 00:18:29,567 Trooper Legarski. 387 00:18:29,567 --> 00:18:32,737 Always up to something, but you don't know what. 388 00:18:32,737 --> 00:18:34,822 What did he say? 389 00:18:34,822 --> 00:18:36,616 That this place can be 390 00:18:36,616 --> 00:18:38,826 an attractive nuisance for young women. 391 00:18:38,826 --> 00:18:40,077 Ah. 392 00:18:40,077 --> 00:18:41,621 You do see the connection. 393 00:18:41,621 --> 00:18:44,707 I got two girls in this neck that have gone missing. 394 00:18:44,707 --> 00:18:46,334 They're not here. 395 00:18:46,334 --> 00:18:48,210 I'm sure your research revealed 396 00:18:48,210 --> 00:18:49,754 that I like to keep track of people. 397 00:18:49,754 --> 00:18:52,506 Who comes, who goes. 398 00:18:52,506 --> 00:18:53,966 They're not here. 399 00:18:55,676 --> 00:18:57,511 Can I look around? 400 00:18:57,511 --> 00:18:59,180 Sure. 401 00:18:59,180 --> 00:19:01,307 And your security cam footage? 402 00:19:03,601 --> 00:19:04,602 Sure. 403 00:19:04,602 --> 00:19:09,690 ♪♪ 404 00:19:13,611 --> 00:19:15,821 [ Radio chatter ] 405 00:19:18,491 --> 00:19:19,659 [ Door creaks ] 406 00:19:19,659 --> 00:19:20,910 [ Grunts ] 407 00:19:23,663 --> 00:19:25,706 [ Chuckles ] 408 00:19:25,706 --> 00:19:26,874 Wh‐‐ What the...? 409 00:19:26,874 --> 00:19:28,584 We lost one. 410 00:19:28,584 --> 00:19:29,585 [ Sighs ] 411 00:19:29,585 --> 00:19:31,170 I beg your pardon? 412 00:19:31,170 --> 00:19:33,089 The young one somehow got loose, 413 00:19:33,089 --> 00:19:34,590 somehow got into the storage shed 414 00:19:34,590 --> 00:19:36,258 and went into the drainage. 415 00:19:36,258 --> 00:19:38,594 That's not possible. The whole floor collapsed. 416 00:19:38,594 --> 00:19:41,889 I went in after her, but the drainage ditch itself collapsed. 417 00:19:41,889 --> 00:19:43,015 She's out there?! 418 00:19:44,600 --> 00:19:46,560 I think she was buried alive. 419 00:19:46,560 --> 00:19:48,896 ♪♪ 420 00:19:48,896 --> 00:19:51,399 What if she wasn't? 421 00:19:51,399 --> 00:19:54,026 That ditch leads to an outflow. 422 00:19:54,026 --> 00:19:56,612 There's freedom on the other end of it ‐‐ her freedom. 423 00:19:56,612 --> 00:19:59,657 Which would bring an abrupt conclusion to ours! 424 00:19:59,657 --> 00:20:02,827 I doubt she got out. 425 00:20:02,827 --> 00:20:05,538 We need to make sure. 426 00:20:05,538 --> 00:20:08,040 You excavate where it collapsed. 427 00:20:08,040 --> 00:20:09,750 I'm gonna go out looking. 428 00:20:09,750 --> 00:20:13,254 'Cause if she makes it out, Ronald... 429 00:20:13,254 --> 00:20:15,756 Once again, very disappointed! 430 00:20:15,756 --> 00:20:19,301 ♪♪ 431 00:20:19,301 --> 00:20:22,096 Not hearing anything. 432 00:20:22,096 --> 00:20:24,724 [ Sighs ] The silence. 433 00:20:24,724 --> 00:20:26,225 It scares me. 434 00:20:26,225 --> 00:20:27,852 I know what you mean. 435 00:20:33,023 --> 00:20:34,650 [ Sighs ] 436 00:20:34,650 --> 00:20:35,985 [ Voice breaking ] She could be dead. 437 00:20:38,279 --> 00:20:41,198 Or she somehow got out. 438 00:20:41,198 --> 00:20:43,325 That's where my money is. 439 00:20:43,325 --> 00:20:46,036 [ Motor revving ] 440 00:20:55,463 --> 00:21:01,510 ♪♪ 441 00:21:01,510 --> 00:21:07,725 ♪♪ 442 00:21:07,725 --> 00:21:10,269 [ Engine starts ] 443 00:21:10,269 --> 00:21:15,733 ♪♪ 444 00:21:32,958 --> 00:21:35,044 [ Excavator powers down ] 445 00:21:39,089 --> 00:21:47,515 ♪♪ 446 00:21:47,515 --> 00:21:56,273 ♪♪ 447 00:21:56,273 --> 00:22:04,782 ♪♪ 448 00:22:04,782 --> 00:22:06,283 [ Grunts ] 449 00:22:06,283 --> 00:22:15,960 ♪♪ 450 00:22:15,960 --> 00:22:24,844 ♪♪ 451 00:22:24,844 --> 00:22:26,929 [ Grunting, panting ] 452 00:22:26,929 --> 00:22:36,814 ♪♪ 453 00:22:36,814 --> 00:22:46,740 ♪♪ 454 00:22:46,740 --> 00:22:48,659 ♪♪ 455 00:22:48,659 --> 00:22:50,953 [ Whimpers ] 456 00:22:50,953 --> 00:22:59,420 ♪♪ 457 00:22:59,420 --> 00:23:03,048 [ Panting ] 458 00:23:03,048 --> 00:23:06,594 ♪♪ 459 00:23:11,473 --> 00:23:13,517 [ Panting ] 460 00:23:13,517 --> 00:23:22,276 ♪♪ 461 00:23:22,276 --> 00:23:24,028 Okay. 462 00:23:24,028 --> 00:23:29,533 ♪♪ 463 00:23:29,533 --> 00:23:31,368 [ Cellphone vibrating ] 464 00:23:32,661 --> 00:23:33,662 [ Beep ] 465 00:23:33,662 --> 00:23:35,372 Hey. 466 00:23:35,372 --> 00:23:38,167 Cody never showed at the church, it seems. 467 00:23:38,167 --> 00:23:39,418 What? 468 00:23:39,418 --> 00:23:40,711 According to the reverend. 469 00:23:40,711 --> 00:23:42,379 You believe this reverend? 470 00:23:42,379 --> 00:23:44,715 I believe the security camera footage he had, 471 00:23:44,715 --> 00:23:47,635 which showed no signs of Cody pulling up that night. 472 00:23:47,635 --> 00:23:51,263 Unless he jumped some back fence or something. 473 00:23:51,263 --> 00:23:53,140 Anything from Legarski? 474 00:23:53,140 --> 00:23:55,059 No. If anything, he's an obstacle. 475 00:23:55,059 --> 00:23:56,727 Okay. 476 00:23:56,727 --> 00:23:59,647 Well, I got to go home. I need to talk Justin off a ledge. 477 00:23:59,647 --> 00:24:01,190 He's worried sick. 478 00:24:01,190 --> 00:24:03,859 Can you come by later so we can compare notes? 479 00:24:05,194 --> 00:24:07,446 Your place? Do you mind? 480 00:24:07,446 --> 00:24:09,782 You know the statistics. If we don't locate him quickly... 481 00:24:09,782 --> 00:24:11,200 I'll ‐‐ I'll be there. 482 00:24:12,493 --> 00:24:13,619 [ Beep ] 483 00:24:13,619 --> 00:24:16,580 ♪♪ 484 00:24:16,580 --> 00:24:18,832 [ Sighs ] 485 00:24:20,167 --> 00:24:21,543 Danielle: When did you know? 486 00:24:21,543 --> 00:24:22,836 I mean... 487 00:24:22,836 --> 00:24:24,838 [ Inhales deeply ] 488 00:24:24,838 --> 00:24:27,633 ...when did you, um... 489 00:24:27,633 --> 00:24:31,470 realize that you were... 490 00:24:31,470 --> 00:24:35,140 other than how you were biologically born? 491 00:24:38,227 --> 00:24:40,062 Did I even ask that correctly? 492 00:24:43,607 --> 00:24:45,401 [ Chuckles ] 493 00:24:45,401 --> 00:24:46,986 You asked it fine. 494 00:24:46,986 --> 00:24:49,446 I knew as early as... 495 00:24:49,446 --> 00:24:50,948 4 years old. 496 00:24:50,948 --> 00:24:54,243 I liked all the girl stuff. The dresses, the dolls. 497 00:24:54,243 --> 00:24:57,913 I didn't talk about it much, but... 498 00:24:57,913 --> 00:24:59,999 but I always knew. 499 00:24:59,999 --> 00:25:03,085 At some point, not talking about it was, uh [Chuckles] 500 00:25:03,085 --> 00:25:05,504 no longer an option. 501 00:25:05,504 --> 00:25:08,215 And when I was 14, I... 502 00:25:08,215 --> 00:25:12,636 I went to my parents and I said, "Mom, Dad. 503 00:25:12,636 --> 00:25:14,763 I'm a girl." 504 00:25:14,763 --> 00:25:16,056 How did they react? 505 00:25:16,056 --> 00:25:19,059 They hugged me. 506 00:25:19,059 --> 00:25:20,894 Told me how much they loved me. 507 00:25:23,105 --> 00:25:25,649 And then they got me straight into therapy. 508 00:25:25,649 --> 00:25:28,444 And I said, 509 00:25:28,444 --> 00:25:33,532 "Mom, Dad, uh, therapy's not gonna fix it. 510 00:25:33,532 --> 00:25:34,908 I'm a girl." 511 00:25:36,118 --> 00:25:37,661 And they threw me out. 512 00:25:39,747 --> 00:25:44,126 Yeah, it turns out that love wasn't, uh, 513 00:25:44,126 --> 00:25:48,630 quite as unconditional as it was cracked up to be. 514 00:25:48,630 --> 00:25:50,007 Where did you go? 515 00:25:50,007 --> 00:25:52,259 Been living in a trailer park. 516 00:25:52,259 --> 00:25:54,053 By yourself? 517 00:25:54,053 --> 00:25:56,055 Since you were 14? 518 00:25:56,055 --> 00:25:59,641 Fully emancipated, I guess. 519 00:25:59,641 --> 00:26:04,104 ♪♪ 520 00:26:04,104 --> 00:26:06,148 Are you not scared? 521 00:26:07,775 --> 00:26:10,736 Of all the ‐‐ the hatred out there? 522 00:26:10,736 --> 00:26:12,488 Life is dangerous. 523 00:26:14,406 --> 00:26:16,533 [ Chuckling ] I mean, look ‐‐ 524 00:26:16,533 --> 00:26:18,535 look at us here. 525 00:26:18,535 --> 00:26:21,080 ♪♪ 526 00:26:21,080 --> 00:26:22,790 I remember when ‐‐ 527 00:26:22,790 --> 00:26:24,124 [ Chuckles softly ] 528 00:26:24,124 --> 00:26:26,960 ...when my dad would talk to us 529 00:26:26,960 --> 00:26:30,380 about bigotry and ‐‐ and racism. 530 00:26:30,380 --> 00:26:33,092 He said it's not so much the skinheads, 531 00:26:33,092 --> 00:26:35,469 idiots in the white sheets. 532 00:26:35,469 --> 00:26:38,055 Those are the people you see coming. 533 00:26:38,055 --> 00:26:40,057 It's more the progressives, 534 00:26:40,057 --> 00:26:42,017 the ones who think that they truly get it, 535 00:26:42,017 --> 00:26:45,229 when they don't have a clue. 536 00:26:45,229 --> 00:26:50,275 ♪♪ 537 00:26:50,275 --> 00:26:55,405 I think I‐I might be one of those people. 538 00:26:55,405 --> 00:26:58,117 Well, there's hope for you. 539 00:26:58,117 --> 00:27:06,500 ♪♪ 540 00:27:06,500 --> 00:27:14,508 ♪♪ 541 00:27:14,508 --> 00:27:22,766 ♪♪ 542 00:27:22,766 --> 00:27:24,601 [ Engine shuts off ] 543 00:27:24,601 --> 00:27:32,442 ♪♪ 544 00:27:32,442 --> 00:27:37,990 ♪♪ 545 00:27:37,990 --> 00:27:41,118 [ Door opens, creaks ] 546 00:27:47,791 --> 00:27:50,252 [ Keys jingle ] 547 00:27:50,252 --> 00:27:52,421 [ Chain rattles ] 548 00:27:52,421 --> 00:27:54,131 [ Door squeaks ] 549 00:27:54,131 --> 00:27:55,424 Hey, sailor. 550 00:27:56,633 --> 00:27:58,260 [ Electricity crackles ] [ Groans ] 551 00:27:58,260 --> 00:28:00,679 [ Electricity crackles ] No! No! 552 00:28:00,679 --> 00:28:02,806 [ Whimpers ] 553 00:28:02,806 --> 00:28:06,560 ♪♪ 554 00:28:06,560 --> 00:28:09,605 You...don't... 555 00:28:09,605 --> 00:28:11,064 [ Echoing ] learn! 556 00:28:11,064 --> 00:28:13,150 [ Breathing shakily ] 557 00:28:13,150 --> 00:28:19,698 ♪♪ 558 00:28:19,698 --> 00:28:20,824 [ Door squeaks ] 559 00:28:20,824 --> 00:28:23,493 [ Door slams ] 560 00:28:23,493 --> 00:28:26,330 [ Chain rattling ] 561 00:28:26,330 --> 00:28:27,706 [ Grunts ] 562 00:28:27,706 --> 00:28:37,049 ♪♪ 563 00:28:37,049 --> 00:28:46,308 ♪♪ 564 00:28:46,308 --> 00:28:48,060 [ Groans ] 565 00:28:48,060 --> 00:28:56,026 ♪♪ 566 00:28:56,026 --> 00:28:59,071 [ Bird caws ] 567 00:28:59,071 --> 00:29:03,200 ♪♪ 568 00:29:03,200 --> 00:29:05,118 [ Panting ] 569 00:29:06,745 --> 00:29:09,039 [ Slurps ] 570 00:29:09,039 --> 00:29:18,215 ♪♪ 571 00:29:18,215 --> 00:29:23,887 ♪♪ 572 00:29:23,887 --> 00:29:26,473 [ Panting ] 573 00:29:26,473 --> 00:29:36,733 ♪♪ 574 00:29:36,733 --> 00:29:38,485 [ Engine idling ] 575 00:29:38,485 --> 00:29:46,535 ♪♪ 576 00:29:46,535 --> 00:29:54,084 ♪♪ 577 00:30:01,383 --> 00:30:03,385 [ Engine shuts off ] 578 00:30:19,317 --> 00:30:20,819 [ Sighs ] 579 00:30:20,819 --> 00:30:22,070 Nothing yet, honey. 580 00:30:31,163 --> 00:30:33,665 Your dad has disappeared before. 581 00:30:36,918 --> 00:30:39,129 This is different. 582 00:30:46,344 --> 00:30:48,764 He's dead, Mom. 583 00:30:48,764 --> 00:30:52,350 ♪♪ 584 00:30:52,350 --> 00:30:54,394 There's no ‐‐ 585 00:30:54,394 --> 00:30:56,354 [ Sobbing ] 586 00:30:56,354 --> 00:31:03,028 ♪♪ 587 00:31:03,028 --> 00:31:08,992 ♪♪ 588 00:31:08,992 --> 00:31:10,994 [ Panting ] 589 00:31:10,994 --> 00:31:19,294 ♪♪ 590 00:31:19,294 --> 00:31:20,087 Help! 591 00:31:21,421 --> 00:31:22,297 Hey!! 592 00:31:24,382 --> 00:31:27,052 Hey! Hey! 593 00:31:27,052 --> 00:31:28,053 Hey! 594 00:31:28,053 --> 00:31:29,221 Hey!! 595 00:31:29,221 --> 00:31:31,389 Hey! Help! 596 00:31:31,389 --> 00:31:32,557 Help! 597 00:31:32,557 --> 00:31:34,559 [ Whimpers ] 598 00:31:34,559 --> 00:31:37,062 Please! Please, help! 599 00:31:37,062 --> 00:31:38,605 Please! 600 00:31:38,605 --> 00:31:39,648 Help!! 601 00:31:39,648 --> 00:31:41,233 Please! Please! Hey! 602 00:31:41,233 --> 00:31:42,901 Hold on. 603 00:31:42,901 --> 00:31:45,070 My sister and I were kidnapped. My name is Grace Sullivan. 604 00:31:45,070 --> 00:31:46,947 You need to help. Calm down. 605 00:31:46,947 --> 00:31:48,406 You need to help. I'm being chased. 606 00:31:48,406 --> 00:31:50,450 I just escaped. Escaped? 607 00:31:50,450 --> 00:31:52,452 They ‐‐ They locked us up in a shed back there past the woods, 608 00:31:52,452 --> 00:31:54,454 but I don't know where they are, but we need to go to the police. Okay, Grace, Grace. 609 00:31:54,454 --> 00:31:56,248 He ‐‐ He hit us with a cattle prod, and he ‐‐ 610 00:31:56,248 --> 00:31:58,291 and he hid us, and it was a trucker. Y‐Y‐You said your name was Grace? 611 00:31:58,291 --> 00:32:00,127 My name is Grace, but we need ‐‐ we need to run. 612 00:32:00,127 --> 00:32:02,546 O‐Okay. Okay. Grace. Grace. I don't know where they are, but we ‐‐ we need to go. 613 00:32:02,546 --> 00:32:05,340 I'm Matt. And my truck is just a mile upstream. Okay, but we nee‐‐ we need to go. 614 00:32:05,340 --> 00:32:07,134 Yes, w‐we can, and we will. Okay. Okay. Okay. 615 00:32:07,134 --> 00:32:09,177 B‐But the river's ‐‐ We're gonna have to cross the river. 616 00:32:09,177 --> 00:32:10,929 We ‐‐ We need to go. Okay? Please! 617 00:32:10,929 --> 00:32:12,180 Okay, we need to go. We need to run. 618 00:32:12,180 --> 00:32:13,557 Okay, yeah, yeah, yeah. Come on. Let's go. 619 00:32:13,557 --> 00:32:14,766 We can, and we are. We need to go. 620 00:32:14,766 --> 00:32:16,351 Okay, but ‐‐ but we got to get across the river, 621 00:32:16,351 --> 00:32:18,270 and ‐‐ and ‐‐ and, hey, you don't even have hip waders. 622 00:32:18,270 --> 00:32:19,896 I'll have to carry you. 623 00:32:19,896 --> 00:32:21,523 Okay! We need to go! I under‐‐ 624 00:32:21,523 --> 00:32:23,358 We need to go right now! I know. 625 00:32:23,358 --> 00:32:24,776 We are gonna go. We are gonna go. 626 00:32:24,776 --> 00:32:26,862 I'm gonna carry you. I get that. We need ‐‐ 627 00:32:26,862 --> 00:32:29,114 Okay, okay. But the river's deep, and the current's strong. Okay. Come on. 628 00:32:29,114 --> 00:32:30,365 Okay. Okay? 629 00:32:30,365 --> 00:32:32,367 I can make it. We need to go. No, no, no. Okay. 630 00:32:32,367 --> 00:32:33,535 Forgive me, Father. 631 00:32:33,535 --> 00:32:34,703 Okay. 632 00:32:34,703 --> 00:32:36,329 Just a sec. Here. 633 00:32:37,497 --> 00:32:39,708 [ Gasps ] [ Whimpers ] 634 00:32:40,792 --> 00:32:42,169 [ Panting ] 635 00:32:42,169 --> 00:32:43,503 ♪♪ 636 00:32:49,467 --> 00:32:51,720 Montana Highway Patrol. 637 00:32:51,720 --> 00:32:53,805 W‐Wha‐‐ What did ‐‐ What did you do? 638 00:32:53,805 --> 00:32:55,891 Are you okay? 639 00:32:55,891 --> 00:32:58,476 W‐Why did you shoot him? 640 00:32:58,476 --> 00:33:00,270 I heard screaming. I‐I thought he was hurting you. 641 00:33:00,270 --> 00:33:01,897 You were screaming about kidnapping? 642 00:33:01,897 --> 00:33:05,108 Y‐You killed him. 643 00:33:05,108 --> 00:33:08,445 Look, I had to make a quick decision. 644 00:33:08,445 --> 00:33:11,239 I thought you were in imminent danger. 645 00:33:11,239 --> 00:33:12,699 [ Breathing rapidly ] I had to act quickly. 646 00:33:15,619 --> 00:33:16,786 [ Screams ] 647 00:33:16,786 --> 00:33:18,079 Where you going? 648 00:33:19,623 --> 00:33:21,499 It's dangerous out there. 649 00:33:23,210 --> 00:33:24,544 [ Screams ] Ohh! 650 00:33:24,544 --> 00:33:25,587 [ Groaning ] 651 00:33:25,587 --> 00:33:28,006 ♪♪ 652 00:33:28,006 --> 00:33:29,424 [ Panting ] 653 00:33:29,424 --> 00:33:33,637 ♪♪ 654 00:33:33,637 --> 00:33:35,013 [ Screams ] 655 00:33:35,013 --> 00:33:36,014 [ Panting ] 656 00:33:36,014 --> 00:33:37,682 [ Whimpers ] 657 00:33:37,682 --> 00:33:39,976 Are you kidding me? 658 00:33:39,976 --> 00:33:45,232 ♪♪ 659 00:33:45,232 --> 00:33:47,525 [ Shrieks ] 660 00:33:47,525 --> 00:33:49,402 [ Whimpers ] 661 00:33:49,402 --> 00:33:56,534 ♪♪ 662 00:33:56,534 --> 00:33:57,994 [ Groans ] 663 00:33:59,829 --> 00:34:01,498 [ Whimpering ] 664 00:34:01,498 --> 00:34:05,794 ♪♪ 665 00:34:05,794 --> 00:34:07,671 [ Grunts ] 666 00:34:07,671 --> 00:34:10,757 [ Whimpering ] 667 00:34:10,757 --> 00:34:12,884 This might hurt some. 668 00:34:12,884 --> 00:34:15,095 ♪♪ 669 00:34:15,095 --> 00:34:17,389 [ Screaming loudly ] 670 00:34:17,389 --> 00:34:20,016 ♪♪ 671 00:34:20,016 --> 00:34:22,477 So might this. 672 00:34:22,477 --> 00:34:23,311 [ Snap ] 673 00:34:23,311 --> 00:34:26,856 [ Screaming echoes ] 674 00:34:26,856 --> 00:34:28,900 [ Bird crying ] 675 00:34:28,900 --> 00:34:32,946 ♪♪ 676 00:34:32,946 --> 00:34:34,698 [ Grunts ] 677 00:34:34,698 --> 00:34:40,453 ♪♪ 678 00:34:40,453 --> 00:34:45,959 ♪♪ 679 00:34:45,959 --> 00:34:48,003 [ Grunting ] 680 00:34:48,003 --> 00:34:52,424 ♪♪ 681 00:34:52,424 --> 00:34:54,509 [ Liquid bubbling ] 682 00:34:54,509 --> 00:35:01,725 ♪♪ 683 00:35:01,725 --> 00:35:09,190 ♪♪ 684 00:35:09,190 --> 00:35:12,611 ♪♪ 685 00:35:12,611 --> 00:35:14,404 [ Grunts softly ] 686 00:35:16,615 --> 00:35:18,408 [ Engine starts, revs ] 687 00:35:21,244 --> 00:35:23,413 [ Muffled whimpering ] 688 00:35:27,917 --> 00:35:30,045 [ Knock on door ] 689 00:35:33,131 --> 00:35:34,716 Jenny? 690 00:35:34,716 --> 00:35:36,426 Jenny: Kitchen. 691 00:35:43,141 --> 00:35:44,893 Hey. 692 00:35:44,893 --> 00:35:46,686 Justin, you know Cassie. 693 00:35:46,686 --> 00:35:48,605 Hi. 694 00:35:48,605 --> 00:35:50,106 Hi. 695 00:35:51,775 --> 00:35:53,985 I'm sorry about all this. 696 00:35:55,612 --> 00:35:56,738 Yeah. 697 00:35:59,824 --> 00:36:01,409 So, compare notes? 698 00:36:13,254 --> 00:36:15,840 So, we're pretty much no further along 699 00:36:15,840 --> 00:36:18,218 than we were at the beginning of the day. 700 00:36:18,218 --> 00:36:20,428 Odds get worse with the passing of time, 701 00:36:20,428 --> 00:36:22,180 adding Cody going missing... 702 00:36:22,180 --> 00:36:25,225 He must have gotten too close. 703 00:36:25,225 --> 00:36:27,435 And since the last we know of his whereabouts, 704 00:36:27,435 --> 00:36:29,479 I'm thinking you might be right. 705 00:36:29,479 --> 00:36:31,398 About what? 706 00:36:31,398 --> 00:36:32,816 Legarski. 707 00:36:32,816 --> 00:36:35,652 Cody goes to see him. Suddenly, he's gone. 708 00:36:35,652 --> 00:36:36,820 Have you checked him out? 709 00:36:36,820 --> 00:36:38,405 He's squeaky‐clean. 710 00:36:38,405 --> 00:36:40,281 No citizen complaints, 711 00:36:40,281 --> 00:36:41,616 the county's re‐upped his contract 712 00:36:41,616 --> 00:36:43,868 for another five years with raises. 713 00:36:43,868 --> 00:36:45,203 The Western Sheriff's Association 714 00:36:45,203 --> 00:36:47,539 even named him one of their "Top Cops." 715 00:36:47,539 --> 00:36:49,874 But he's bad. 716 00:36:49,874 --> 00:36:51,501 I know it. 717 00:36:53,044 --> 00:36:55,088 Okay. 718 00:36:55,088 --> 00:36:56,715 We focus on Trooper Legarski, then. 719 00:37:00,301 --> 00:37:01,636 [ Utensil clacks ] 720 00:37:01,636 --> 00:37:02,887 [ Exhales shakily ] 721 00:37:04,848 --> 00:37:05,974 You okay? 722 00:37:09,811 --> 00:37:10,895 No. 723 00:37:13,148 --> 00:37:14,065 Are you? 724 00:37:16,359 --> 00:37:18,194 No. 725 00:37:20,905 --> 00:37:22,741 [ Motor revving ] 726 00:37:28,496 --> 00:37:37,589 ♪♪ 727 00:37:37,589 --> 00:37:39,674 [ Excavator powers down ] 728 00:37:39,674 --> 00:37:41,509 ♪♪ 729 00:37:41,509 --> 00:37:42,886 There. 730 00:37:42,886 --> 00:37:43,928 [ Grunts ] 731 00:37:46,264 --> 00:37:47,432 You got her? 732 00:37:47,432 --> 00:37:49,476 [ Whimpers ] 733 00:37:49,476 --> 00:37:51,311 [ Sighs ] 734 00:37:51,311 --> 00:37:53,271 Ronald... 735 00:37:53,271 --> 00:37:56,775 not to overstate the obvious, but... 736 00:37:56,775 --> 00:37:59,611 you kidnapped the wrong girls. 737 00:37:59,611 --> 00:38:09,662 ♪♪ 738 00:38:09,662 --> 00:38:11,998 [ Chain rattles ] 739 00:38:13,708 --> 00:38:14,918 Grace? Oh, my God. 740 00:38:14,918 --> 00:38:17,253 [ Grunts ] 741 00:38:17,253 --> 00:38:18,838 [ Whimpering ] 742 00:38:18,838 --> 00:38:20,215 Grace? 743 00:38:20,215 --> 00:38:21,841 [ Gasps ] 744 00:38:23,176 --> 00:38:24,636 Who are you? 745 00:38:24,636 --> 00:38:28,223 Not a word out of you. 746 00:38:28,223 --> 00:38:29,849 Aren't you here to help us? 747 00:38:33,186 --> 00:38:33,978 [ Door slams ] 748 00:38:36,272 --> 00:38:39,359 [ Door opens, creaks ] 749 00:38:49,369 --> 00:38:52,413 Seal up that container so there's no more escapes. 750 00:38:53,832 --> 00:38:56,000 Give them enough food to keep them alive for a few days, 751 00:38:56,000 --> 00:38:58,002 and... 752 00:38:58,002 --> 00:39:01,130 then we need to steer clear. 753 00:39:01,130 --> 00:39:02,757 Let things settle. 754 00:39:02,757 --> 00:39:05,677 Clear our heads some. 755 00:39:05,677 --> 00:39:07,720 And what's the plan? 756 00:39:07,720 --> 00:39:10,223 I have no idea. 757 00:39:30,368 --> 00:39:38,209 ♪♪ 758 00:39:38,209 --> 00:39:39,878 [ Sniffles ] 759 00:39:39,878 --> 00:39:40,879 [ Engine starts ] 760 00:39:40,879 --> 00:39:42,881 [ Sobs ] 761 00:39:42,881 --> 00:39:51,973 ♪♪ 762 00:39:51,973 --> 00:40:01,691 ♪♪ 763 00:40:01,691 --> 00:40:11,117 ♪♪ 764 00:40:11,117 --> 00:40:20,501 ♪♪ 765 00:40:20,501 --> 00:40:30,178 ♪♪ 766 00:40:30,178 --> 00:40:33,139 [ Exhales slowly ] 767 00:40:38,102 --> 00:40:39,479 [ Drill whirs ] 768 00:40:41,022 --> 00:40:42,941 [ Whirring ] 769 00:40:47,278 --> 00:40:48,363 Twice? 770 00:40:48,363 --> 00:40:50,239 He shot you twice? 771 00:40:50,239 --> 00:40:51,449 I'm okay. 772 00:40:51,449 --> 00:40:53,493 No, no, no. No, Grace, you are not okay. 773 00:40:53,493 --> 00:40:54,786 These are serious wounds. 774 00:40:54,786 --> 00:40:56,079 It looks like it could use stitches. 775 00:40:59,499 --> 00:41:03,127 [ Metal pounding ] 776 00:41:03,127 --> 00:41:05,838 Do you know anything ‐‐ anything about the other guy, 777 00:41:05,838 --> 00:41:08,174 other than...he's bigger? 778 00:41:08,174 --> 00:41:09,008 And a cop. 779 00:41:12,929 --> 00:41:14,639 He killed a fisherman. 780 00:41:14,639 --> 00:41:16,599 What?! 781 00:41:16,599 --> 00:41:21,312 I came across a guy fishing, and he killed him. 782 00:41:21,312 --> 00:41:22,647 Ronald: You shut up in there. 783 00:41:22,647 --> 00:41:24,774 [ Metal pounds ] 784 00:41:24,774 --> 00:41:26,734 You shut up!! 785 00:41:26,734 --> 00:41:28,111 Danielle: Grace! Hey!! 786 00:41:28,111 --> 00:41:30,196 [ Pounding ] 787 00:41:30,196 --> 00:41:32,156 I got out once! I'm gonna get out again! 788 00:41:32,156 --> 00:41:33,199 You hear me?! 789 00:41:33,199 --> 00:41:35,118 [ Screaming ] 790 00:41:35,118 --> 00:41:37,286 Hey! 791 00:41:37,286 --> 00:41:39,163 We do not have the upper hand here! 792 00:41:39,163 --> 00:41:40,415 We are just getting started! 793 00:41:42,208 --> 00:41:44,794 You sick bastard! 794 00:41:44,794 --> 00:41:47,171 [ Screaming ] 795 00:41:56,055 --> 00:42:04,397 ♪♪ 796 00:42:04,397 --> 00:42:12,655 ♪♪ 797 00:42:12,655 --> 00:42:20,663 ♪♪ 50715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.