All language subtitles for aaf-holocaust1-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:51,514 --> 00:03:53,613 Where are you going? 3 00:03:55,251 --> 00:03:57,217 I won't be long. 4 00:05:00,830 --> 00:05:02,434 Welcome, Signor Soiarra. 5 00:05:02,870 --> 00:05:04,998 I trust you had a pleasant journey. 6 00:05:11,510 --> 00:05:12,250 Do you have it? 7 00:05:12,350 --> 00:05:13,840 Yes. It's over there. 8 00:05:19,950 --> 00:05:22,032 When do we blow the stadium? 9 00:05:22,390 --> 00:05:24,438 This evening at six. 10 00:05:26,510 --> 00:05:28,512 And the flight out of here? 11 00:05:29,510 --> 00:05:31,194 All arranged. 12 00:05:34,190 --> 00:05:35,635 And then what? 13 00:05:37,030 --> 00:05:40,000 Then I visit The Pale King. 14 00:05:40,750 --> 00:05:43,799 A toast, my friend. 15 00:05:50,910 --> 00:05:52,878 To Death! 16 00:05:53,169 --> 00:05:54,397 Bottoms up. 17 00:07:47,390 --> 00:07:49,472 Meet me in the square! 18 00:16:42,750 --> 00:16:45,213 Start anywhere you like. 19 00:16:45,720 --> 00:16:48,990 Take your time, 007, but in five minutes the head of the Joint Security Service 20 00:16:49,090 --> 00:16:51,693 is going to walk through that door, and I've got to explain to him 21 00:16:51,793 --> 00:16:54,031 how one of our agents decided to potter off to Mexico, 22 00:16:54,131 --> 00:16:56,665 all on his own, and cause an international incident. 23 00:16:56,765 --> 00:16:58,967 With all due respect, sir, it could've been worse. 24 00:16:59,067 --> 00:17:01,103 Worse? You blew up half a bloody block. 25 00:17:01,203 --> 00:17:03,779 Well, better half a block than a whole stadium full of people. 26 00:17:03,879 --> 00:17:06,541 You had no authority. 27 00:17:06,641 --> 00:17:09,845 None. As you know, we're in the middle of the biggest shakeup 28 00:17:09,945 --> 00:17:11,380 in the history of British intelligence. 29 00:17:11,480 --> 00:17:14,116 The ink's barely dry on this merger with MI5 30 00:17:14,216 --> 00:17:17,886 and already they're itching for a chance to scrap the double-0 program forever. 31 00:17:17,986 --> 00:17:20,171 And you've just given them one. 32 00:17:20,955 --> 00:17:22,958 You're right, sir. 33 00:17:23,058 --> 00:17:25,425 You have got a tricky day ahead. 34 00:17:28,196 --> 00:17:30,899 This is an official question. 35 00:17:31,767 --> 00:17:35,070 Mexico City. What were you doing there? 36 00:17:35,670 --> 00:17:40,073 It was just a coincidence. I was taking some overdue holiday. 37 00:17:41,076 --> 00:17:43,145 Okay. Fine. 38 00:17:43,245 --> 00:17:45,981 As of this morning, you are officially grounded. 39 00:17:46,081 --> 00:17:49,689 I'm standing you down from all operations indefinitely. 40 00:17:57,859 --> 00:18:00,093 Very good, sir. 41 00:18:00,229 --> 00:18:02,328 007? 42 00:18:03,365 --> 00:18:04,833 Sir? 43 00:18:04,933 --> 00:18:09,237 I don't know what you're playing at, but whatever it is, it has to stop. 44 00:18:09,337 --> 00:18:11,136 Now. 45 00:18:12,374 --> 00:18:14,343 - So sorry. Am I interrupting? - Not remotely. 46 00:18:14,443 --> 00:18:18,046 007, I'd like you to meet Max Denbigh, head of the Joint Security Service. 47 00:18:18,146 --> 00:18:21,950 It's a pleasure to finally meet you, 007. I've heard a lot about you. Most of it good. 48 00:18:22,050 --> 00:18:24,652 - Congratulations on your new appointment. - Thank you. 49 00:18:24,752 --> 00:18:28,190 - I suppose we should call you C now. - No, no. "Max," please. 50 00:18:28,690 --> 00:18:31,898 No, I think I'll call you C... C. 51 00:18:32,460 --> 00:18:34,095 As you wish. 52 00:18:34,195 --> 00:18:38,524 Well, my door is always open, 007, for my employees. 53 00:18:39,134 --> 00:18:40,836 This merger's gonna be a whole new chapter for us. 54 00:18:40,936 --> 00:18:44,448 We're going to bring British intelligence out of the Dark Ages... 55 00:18:44,848 --> 00:18:46,442 into the light. 56 00:18:48,109 --> 00:18:49,577 That all sounds lovely. 57 00:18:49,677 --> 00:18:52,884 That'll be all, 007. Report to Q tomorrow for medical, thank you. 58 00:18:53,314 --> 00:18:54,768 Very good, sir. 59 00:19:04,659 --> 00:19:07,062 - James? - Moneypenny. 60 00:19:07,162 --> 00:19:11,633 - So? How was the meeting? - Very good, thank you. 61 00:19:11,733 --> 00:19:15,170 - Here. Forensics finally released this. - What is it? 62 00:19:15,270 --> 00:19:18,072 It's personal effects they recovered from Skyfall. 63 00:19:18,172 --> 00:19:20,678 - Perfect. You can bring it to me later. - What do you mean? 64 00:19:20,778 --> 00:19:23,109 My place, 9:00. 65 00:19:34,856 --> 00:19:38,062 - Evening. - Come in. 66 00:19:39,561 --> 00:19:42,453 - Have you just moved in? - No. 67 00:19:43,198 --> 00:19:45,964 Well, I like what you've done with the place. 68 00:19:46,602 --> 00:19:48,658 Your delivery. 69 00:19:49,153 --> 00:19:50,620 Thank you. 70 00:19:53,842 --> 00:19:56,578 - Would you like a drink? - No, thanks. I'm not staying. 71 00:19:56,678 --> 00:19:58,544 That's a shame. 72 00:19:58,646 --> 00:20:00,913 What's going on, James? 73 00:20:01,522 --> 00:20:04,886 There's not one person at MI6 who isn't talking about it. 74 00:20:04,986 --> 00:20:08,123 Talking about what, exactly? 75 00:20:08,523 --> 00:20:12,127 That what you did in Mexico was one step too far. 76 00:20:12,227 --> 00:20:15,631 - That you're finished. - And what do you think? 77 00:20:15,831 --> 00:20:18,098 I think you're just getting started. 78 00:20:19,501 --> 00:20:21,403 I don't know what you mean. 79 00:20:21,603 --> 00:20:23,436 All right. 80 00:20:24,172 --> 00:20:26,709 I think you've got a secret. 81 00:20:27,109 --> 00:20:30,012 And it's something you won't tell anyone. 82 00:20:30,912 --> 00:20:32,855 Because you don't trust anyone. 83 00:20:43,625 --> 00:20:47,795 If anything happens to me, 007, I need you to do something. 84 00:20:47,895 --> 00:20:52,198 Find a man called Marco Sciarra. 85 00:20:52,601 --> 00:20:54,435 Kill him. 86 00:20:54,535 --> 00:20:57,036 And don't miss the funeral. 87 00:20:59,774 --> 00:21:01,507 Jesus. 88 00:21:01,910 --> 00:21:06,056 - Where did you get it? - In my mailbox just after she died. 89 00:21:06,748 --> 00:21:09,915 Well, she was never short of surprises. 90 00:21:10,252 --> 00:21:13,819 She wasn't gonna let death get in the way of her job. 91 00:21:14,456 --> 00:21:16,978 I've been tracking Sciarra ever since. 92 00:21:17,078 --> 00:21:20,695 - And what have you found? - Nothing significant yet. 93 00:21:21,295 --> 00:21:23,029 When's the funeral? 94 00:21:23,131 --> 00:21:25,600 Three days. In Rome. 95 00:21:25,700 --> 00:21:28,690 If you think M's signing off on that, you're insane. 96 00:21:28,790 --> 00:21:32,607 - He won't let you out of his sight. - Yes, it's a bit of a problem. 97 00:21:32,707 --> 00:21:37,612 Listen... could you do a little quiet digging for me? 98 00:21:37,712 --> 00:21:41,313 I heard a name in Mexico. "The Pale King." 99 00:21:42,851 --> 00:21:45,718 You want me to be your mole. 100 00:21:46,899 --> 00:21:48,720 Yes. 101 00:21:49,608 --> 00:21:52,609 And what makes you think you can trust me? 102 00:21:55,193 --> 00:21:56,796 Instinct. 103 00:22:57,091 --> 00:23:01,160 Poor old girl. Rigged for demolition in a week. 104 00:23:01,563 --> 00:23:04,644 Cheaper to knock her down than to rebuild. 105 00:23:04,933 --> 00:23:06,234 Still. 106 00:23:06,334 --> 00:23:09,300 Time waits for no man and all that. 107 00:23:09,671 --> 00:23:13,305 Anyway, all the money's been spent on this... 108 00:23:13,408 --> 00:23:16,476 the New Centre for National Security. 109 00:23:18,012 --> 00:23:20,198 So that's C's new digs. 110 00:23:20,298 --> 00:23:21,766 You've met him, have you? 111 00:23:21,866 --> 00:23:26,287 - Yesterday. What do we know about him? - Classic Whitehall mandarin. 112 00:23:26,387 --> 00:23:29,591 Wrote a dossier last year on how the double-0 program was obsolete, 113 00:23:29,691 --> 00:23:32,927 how drones could do all our dirty work abroad. 114 00:23:33,027 --> 00:23:36,097 - Went to school with the Home Secretary. - Of course, he did. 115 00:23:36,197 --> 00:23:38,433 This merger's just the start of it. 116 00:23:38,533 --> 00:23:43,204 In three days, there's a security conference in Tokyo to decide the New World Order. 117 00:23:43,304 --> 00:23:45,473 If C gets his way, he'll have unlimited access 118 00:23:45,573 --> 00:23:48,396 to the combined the intelligence streams of nine countries. 119 00:23:48,496 --> 00:23:50,394 Including us. 120 00:23:50,494 --> 00:23:52,206 Quite. 121 00:24:00,154 --> 00:24:02,536 Well, a lot's happened while you were away. 122 00:24:02,636 --> 00:24:06,694 A train bombing in Hamburg and an industrial explosion in Tunisia. 123 00:24:06,794 --> 00:24:10,966 It's not great timing for us. It's all rather playing into C's hands. 124 00:24:11,066 --> 00:24:15,437 M, well, let's say he's feeling the pressure. 125 00:24:15,537 --> 00:24:16,805 Yeah, I've noticed. 126 00:24:16,905 --> 00:24:21,403 Now, this way, 007. Be careful. It's a trifle slippery. 127 00:24:24,178 --> 00:24:27,449 Q wasn't exactly feeling at home in Whitehall, what with the new merger, 128 00:24:27,549 --> 00:24:31,773 so he set up shop here, away from prying eyes, as it were. 129 00:24:31,873 --> 00:24:34,655 I hear he's got something rather special planned for you. 130 00:24:34,755 --> 00:24:36,929 I can hardly wait. 131 00:24:47,435 --> 00:24:49,571 007. 132 00:24:49,671 --> 00:24:51,940 - Q. - Please excuse the mess. 133 00:24:52,040 --> 00:24:54,790 Everything's a little bit up in the air, what with the changes and all. 134 00:24:54,890 --> 00:24:57,398 Couple of things to get through. 135 00:24:58,246 --> 00:24:59,982 Shall we get started? 136 00:25:00,482 --> 00:25:02,515 Just relax. 137 00:25:03,751 --> 00:25:06,688 That's it. Lovely. Now, you may feel a small... 138 00:25:06,788 --> 00:25:09,322 - Christ! - ...prick. 139 00:25:11,526 --> 00:25:14,429 - What is it? - Cutting-edge nanotechnology. 140 00:25:14,729 --> 00:25:16,770 Smart Blood. 141 00:25:17,332 --> 00:25:22,486 Microchips in your bloodstream. Allows us to track your movements in the field. 142 00:25:23,170 --> 00:25:24,706 You see those readouts? 143 00:25:24,806 --> 00:25:28,543 We can monitor your vital signs from anywhere on the planet. 144 00:25:28,643 --> 00:25:31,077 Well, that sounds marvelous. 145 00:25:31,177 --> 00:25:34,031 Call it a post-Mexico insurance policy. 146 00:25:34,131 --> 00:25:36,615 By direct order of M. 147 00:25:37,485 --> 00:25:39,552 I completely understand. 148 00:25:41,222 --> 00:25:43,040 Good. 149 00:25:44,092 --> 00:25:46,109 Right. Well, I've just... 150 00:25:46,209 --> 00:25:48,928 got one last thing for you and you can be on your way. 151 00:25:55,770 --> 00:25:58,005 Magnificent, isn't she? 152 00:25:58,105 --> 00:26:01,487 Zero to 60 in three point two seconds. Fully bulletproof. 153 00:26:01,587 --> 00:26:04,241 A few little tricks up her sleeve. 154 00:26:04,813 --> 00:26:10,202 It's a shame, really. She was meant for you, but she's been reassigned to 009. 155 00:26:10,852 --> 00:26:13,276 But you can have this. 156 00:26:18,293 --> 00:26:21,997 - Does it do anything? - It tells the time. 157 00:26:22,397 --> 00:26:24,885 - Might help with your punctuality issues. - M's idea? 158 00:26:24,985 --> 00:26:26,799 Precisely. 159 00:26:27,202 --> 00:26:31,904 Oh, one word of warning. The alarm is rather loud. 160 00:26:32,106 --> 00:26:35,675 - If you know what I mean. - I think I do. 161 00:26:41,249 --> 00:26:44,453 Oh, yes. That old thing is taking quite a bit of time. 162 00:26:44,853 --> 00:26:49,156 Mind you, there wasn't much left to work on. Only a steering wheel. 163 00:26:49,256 --> 00:26:53,693 I believe I said, "Bring it back in one piece," not, "Bring back one piece." 164 00:26:58,516 --> 00:27:01,954 Anyway, enjoy your downtime, 007. 165 00:27:03,905 --> 00:27:06,308 - Q? - Yes? 166 00:27:06,408 --> 00:27:11,009 Well, now you know exactly where I am all of the time. 167 00:27:11,379 --> 00:27:15,963 - Will you do something for me? - What do you have in mind, exactly? 168 00:27:16,817 --> 00:27:19,135 Make me disappear. 169 00:27:21,255 --> 00:27:24,825 May I remind you that I answer directly to M. 170 00:27:24,925 --> 00:27:27,762 I also have a mortgage. And two cats to feed. 171 00:27:27,862 --> 00:27:30,999 Well, then I suggest you trust me... 172 00:27:31,099 --> 00:27:32,832 for the sake of the cats. 173 00:27:37,625 --> 00:27:40,841 Well, it's lovely to see you, 007. Lovely. 174 00:27:40,941 --> 00:27:42,043 Now, I meant to tell you, 175 00:27:42,143 --> 00:27:45,847 the Smart Blood program is obviously still in its developmental phase. 176 00:27:45,947 --> 00:27:51,450 So we may experience the odd drop in coverage during the first 24 hours... 177 00:27:53,120 --> 00:27:56,324 48 hours after administration, 178 00:27:56,424 --> 00:27:59,222 but after that it should work perfectly. 179 00:27:59,727 --> 00:28:03,966 - I'll send you a postcard. - Please, don't. 180 00:28:32,526 --> 00:28:36,464 - Morning. What's that? - Oh, it's just something from an admirer. 181 00:28:36,764 --> 00:28:39,665 - It's not your birthday, is it? - No, sir. 182 00:28:40,701 --> 00:28:42,576 That was last week. 183 00:28:42,937 --> 00:28:43,905 Morning. 184 00:28:44,005 --> 00:28:47,842 009 has arrived to pick up the DB10, sir. He's waiting upstairs. 185 00:28:47,942 --> 00:28:50,698 Oh, good. Yes, fine. 186 00:29:04,725 --> 00:29:06,617 Oh, shit. 187 00:31:10,350 --> 00:31:12,987 I'm sorry for your loss. 188 00:31:15,189 --> 00:31:17,993 - You knew my husband? - All too briefly. 189 00:31:18,893 --> 00:31:22,063 - What do you do? - Life insurance. 190 00:31:22,663 --> 00:31:24,619 A little late for that. 191 00:31:24,719 --> 00:31:28,940 For your husband, yes. But what about you? 192 00:31:29,776 --> 00:31:31,025 Me? 193 00:31:31,125 --> 00:31:35,674 I hear the life expectancy of some widows can be very short. 194 00:31:36,343 --> 00:31:39,080 How can you talk like this? 195 00:31:39,180 --> 00:31:41,182 Can't you see I'm grieving? 196 00:31:41,782 --> 00:31:43,650 No. 197 00:34:03,090 --> 00:34:05,424 What a lovely view. 198 00:34:06,127 --> 00:34:08,262 You're wasting your time. 199 00:34:08,362 --> 00:34:11,899 There are 100 more that will come after me. 200 00:34:11,999 --> 00:34:15,835 All you buy me is five minutes. 201 00:34:15,936 --> 00:34:19,899 Excellent. Time for a drink. 202 00:34:29,350 --> 00:34:31,319 You killed him... 203 00:34:31,519 --> 00:34:34,488 didn't you? My husband. 204 00:34:34,688 --> 00:34:39,171 He was an assassin. Trust me, he won't take it personally. 205 00:34:42,030 --> 00:34:45,883 You signed my death warrant. I was respected. 206 00:34:45,983 --> 00:34:49,137 - Loyal to a man you hated. - He trusted my silence. 207 00:34:49,237 --> 00:34:51,472 With him gone, I'm a dead woman. 208 00:34:51,572 --> 00:34:53,855 - I can trust nobody. - I know the feeling well. 209 00:34:53,955 --> 00:34:56,460 Well, I can tell you that I don't trust you. 210 00:34:56,560 --> 00:34:58,363 Well, then you have impeccable instincts. 211 00:34:58,513 --> 00:35:02,347 If you don't leave now, we'll die together. 212 00:35:03,885 --> 00:35:06,819 I can think of worse ways to go. 213 00:35:07,755 --> 00:35:12,406 Then you're obviously crazy, Mister... 214 00:35:13,393 --> 00:35:15,227 Bond. 215 00:35:15,663 --> 00:35:19,056 James Bond. 216 00:35:27,575 --> 00:35:29,741 These people... 217 00:35:30,711 --> 00:35:33,993 if you just knew what they could do. 218 00:35:34,482 --> 00:35:36,951 The power they have. 219 00:35:37,051 --> 00:35:40,723 Did your husband ever mention "The Pale King?" 220 00:35:41,354 --> 00:35:43,097 No. 221 00:35:44,191 --> 00:35:46,683 The organization... 222 00:35:47,678 --> 00:35:50,345 they hardly ever meet. 223 00:35:52,082 --> 00:35:55,719 But because of what happened to my husband, 224 00:35:55,819 --> 00:35:58,989 - they meet tonight. - Why? 225 00:35:59,089 --> 00:36:01,826 To choose a replacement. 226 00:36:01,926 --> 00:36:03,792 Where? 227 00:36:04,595 --> 00:36:07,165 The Palazzo Cardenza. 228 00:36:07,265 --> 00:36:11,179 - Midnight. - Sounds like fun. I might drop by. 229 00:36:12,136 --> 00:36:14,338 He was obsessed. 230 00:36:14,438 --> 00:36:18,573 He spent more time with them than with me. 231 00:36:20,511 --> 00:36:23,198 Then the man was a fool. 232 00:36:34,291 --> 00:36:35,759 Leaving your number? 233 00:36:35,859 --> 00:36:38,896 I've called an American friend of mine. Felix. 234 00:36:39,196 --> 00:36:41,632 He'll contact his embassy and get you out of here. 235 00:36:41,732 --> 00:36:43,865 You'll be safe. 236 00:36:51,108 --> 00:36:52,865 Don't go, James. 237 00:36:53,811 --> 00:36:58,490 If you go there, you're crossing over to a place where there is no mercy. 238 00:36:58,590 --> 00:37:00,649 I have to go. 239 00:37:01,603 --> 00:37:04,838 Bona fortuna, Dona Lucia. 240 00:37:55,350 --> 00:37:57,591 Identify yourself, asshole. 241 00:37:58,270 --> 00:37:59,157 Who are you? 242 00:37:59,470 --> 00:38:02,280 I'm Mickey Mouse. Who are you? 243 00:38:20,564 --> 00:38:24,534 Pharmacy sites has provided an excellent new sales platform. 244 00:38:24,634 --> 00:38:29,173 We have adapted many of them into clearinghouses for unapproved drugs. 245 00:38:29,273 --> 00:38:30,807 In addition to which, 246 00:38:30,907 --> 00:38:36,580 the latest figures show that we presently control 70% of antimalarial vaccines, 247 00:38:36,680 --> 00:38:42,052 34% of H.I.V., and 40% of all oncological drugs 248 00:38:42,152 --> 00:38:44,054 across Sub-Saharan Africa. 249 00:38:44,254 --> 00:38:47,791 But we face challenges from the WHO 250 00:38:47,891 --> 00:38:51,596 in their campaign against our counterfeit pharmaceuticals. 251 00:38:52,096 --> 00:38:56,108 We have now identified the key individuals to target. 252 00:38:56,283 --> 00:39:00,502 We expect the same success as we had against the Council on Human Trafficking. 253 00:39:02,670 --> 00:39:04,890 Since the board's resignation... 254 00:39:04,990 --> 00:39:10,030 we have placed 160,000 migrated females into the leisure sector. 255 00:39:10,350 --> 00:39:13,770 The impending completion of the Global Surveillance initiative... 256 00:39:13,870 --> 00:39:18,370 will mean our capability is second to none... 257 00:39:18,470 --> 00:39:23,192 and now is the moment for aggressive expansion. 258 00:39:23,470 --> 00:39:25,234 The news is only good... 259 00:39:59,196 --> 00:40:01,172 Don't let me interrupt you. 260 00:40:12,030 --> 00:40:14,032 The news is only good... 261 00:40:14,870 --> 00:40:17,810 Our increased surveillance capability... 262 00:40:17,910 --> 00:40:20,610 means government intelligence agencies... 263 00:40:20,710 --> 00:40:22,690 are easily counteracted. 264 00:40:22,790 --> 00:40:25,396 We are winning. 265 00:40:26,023 --> 00:40:30,428 Thank you, Doctor. Now, on to the matter at hand. 266 00:40:30,528 --> 00:40:34,264 After the success of our attacks in Hamburg and Tunisia, 267 00:40:34,364 --> 00:40:36,767 the aborted attack in Mexico City 268 00:40:36,867 --> 00:40:40,771 and the death of our valued colleague, Marco Sciarra, 269 00:40:40,871 --> 00:40:44,241 leaves one of his duties outstanding. 270 00:40:44,341 --> 00:40:47,545 Signor Guerra, The Pale King must be terminated. 271 00:40:48,145 --> 00:40:51,146 Will you make the journey to Altaussee? 272 00:40:54,750 --> 00:40:56,890 Of course. 273 00:40:56,990 --> 00:40:58,730 My loyalty to this organization is total. 274 00:40:58,830 --> 00:41:02,050 I will protect it with my last breath. 275 00:41:02,150 --> 00:41:04,730 There will be no more... 276 00:41:04,830 --> 00:41:07,410 amateurs. 277 00:41:07,510 --> 00:41:11,117 No more shows of weakness. 278 00:41:45,569 --> 00:41:49,752 Does anyone challenge Signor Guerra for this position? 279 00:42:14,965 --> 00:42:19,001 Welcome. State your credentials for succeeding Signor Sciarra. 280 00:43:12,989 --> 00:43:15,023 It's funny. 281 00:43:17,193 --> 00:43:21,814 All that excitement in Mexico City rang a distant bell. 282 00:43:23,066 --> 00:43:25,199 And now... 283 00:43:25,969 --> 00:43:30,004 suddenly, this evening, it makes perfect sense. 284 00:43:34,678 --> 00:43:36,457 Welcome, James. 285 00:43:40,150 --> 00:43:42,484 It's been a long time. 286 00:43:43,286 --> 00:43:46,391 But, finally, here we are. 287 00:43:49,826 --> 00:43:52,360 What took you so long? 288 00:43:59,636 --> 00:44:01,221 Cuckoo. 289 00:44:03,908 --> 00:44:06,741 Ciao, Mickey Mouse. 290 00:45:24,254 --> 00:45:26,262 Oh, you've got to be kidding me. 291 00:45:44,441 --> 00:45:46,240 No. 292 00:46:53,976 --> 00:46:55,806 Moneypenny. 293 00:46:59,649 --> 00:47:01,087 - Bond? - Listen, Moneypenny. 294 00:47:01,187 --> 00:47:03,720 Hamburg, Tunisia, Mexico City, they're all linked. 295 00:47:03,820 --> 00:47:06,590 It's one organization coordinating multiple attacks. 296 00:47:06,690 --> 00:47:09,226 - So, she was right. - Of course, she was. 297 00:47:09,326 --> 00:47:11,307 - I ran that check. - Who is it? 298 00:47:12,462 --> 00:47:16,839 Oh, my boss had his credit card stolen. It's nothing. 299 00:47:16,939 --> 00:47:19,256 - Why don't you go back to sleep. - Don't be long. 300 00:47:19,356 --> 00:47:20,870 - Who was that? - No one. 301 00:47:20,970 --> 00:47:23,620 - No, it wasn't. - It's just a friend. 302 00:47:23,720 --> 00:47:24,875 At this time of night? 303 00:47:24,975 --> 00:47:28,706 It's called life, James. You should try it sometime. 304 00:47:34,785 --> 00:47:38,724 The Pale King. It looks like you've had dealings with him before. Quantum. 305 00:47:38,824 --> 00:47:41,558 - Of course. Mr. White! - That's him. 306 00:47:42,058 --> 00:47:47,064 Last unconfirmed sighting, Altaussee in Austria, four months ago. 307 00:47:47,664 --> 00:47:49,597 Hold that thought. 308 00:48:01,395 --> 00:48:03,413 - You still there? - Yeah. 309 00:48:03,513 --> 00:48:06,917 - Run another name, will you? - Okay. Go. 310 00:48:07,017 --> 00:48:10,718 A man called Franz Oberhauser. He's... 311 00:48:12,622 --> 00:48:15,392 And check his files before and after his death. 312 00:48:15,492 --> 00:48:17,227 After his death? What are you talking about? 313 00:48:17,327 --> 00:48:19,605 Please, just do it. 314 00:49:44,080 --> 00:49:46,879 Okay, Q, give me something. 315 00:49:58,662 --> 00:50:00,161 That's more like it. 316 00:50:06,336 --> 00:50:08,069 Here goes nothing. 317 00:50:43,974 --> 00:50:46,240 Good evening. 318 00:51:02,792 --> 00:51:06,062 Do not let them tell you we need less surveillance. 319 00:51:06,562 --> 00:51:09,866 We need more. Much more. 320 00:51:09,966 --> 00:51:13,636 I say again, the Nine Eyes committee would have full access 321 00:51:13,736 --> 00:51:17,040 to the combined intelligence streams of all member states. 322 00:51:17,140 --> 00:51:19,809 More data, more analysis, 323 00:51:19,909 --> 00:51:23,361 less likelihood of a terrorist attack. 324 00:51:23,896 --> 00:51:28,782 Ladies and gentlemen, it's time for the security services of the world to unite. 325 00:51:29,419 --> 00:51:31,988 Alone, we are weak. 326 00:51:32,088 --> 00:51:35,180 Together, we're a global power. 327 00:51:35,580 --> 00:51:38,058 An unelected one. 328 00:51:38,578 --> 00:51:40,611 Thank you. 329 00:51:41,164 --> 00:51:42,932 Thank you. 330 00:51:43,032 --> 00:51:45,102 We will now vote on the resolution. 331 00:51:45,602 --> 00:51:48,842 Ladies and gentlemen, please cast your vote. 332 00:51:53,677 --> 00:51:56,179 The vote is eight to one in favor. 333 00:51:56,279 --> 00:52:01,317 However, as you know, we cannot proceed unless by unanimous vote. 334 00:52:01,417 --> 00:52:04,245 The Nine Eyes motion is therefore not passed. 335 00:52:05,088 --> 00:52:06,155 Democracy. 336 00:52:06,255 --> 00:52:10,324 Thank you, ladies and gentlemen. This evening's session is adjourned. 337 00:52:25,708 --> 00:52:28,711 - Yes, sir. - Please, tell me 007 is in London. 338 00:52:28,811 --> 00:52:32,749 Oh, yes. I'll just take a look now, sir. 339 00:52:32,849 --> 00:52:35,883 Because if he isn't, you're in deep shit. 340 00:52:36,219 --> 00:52:39,268 You've got precisely 10 seconds. 341 00:52:42,292 --> 00:52:45,128 I have him, sir. He appears to be in Chelsea. 342 00:52:45,228 --> 00:52:48,531 Well, I want eyes on him when I get back, understood? 343 00:52:49,031 --> 00:52:51,499 I completely understand... 344 00:52:52,068 --> 00:52:53,634 sir. 345 00:55:46,041 --> 00:55:48,411 Do me a favor. Make it quick. 346 00:55:48,811 --> 00:55:50,995 Upstairs, Mr. White. 347 00:56:01,123 --> 00:56:06,459 I always knew death would wear a familiar face, but not yours. 348 00:56:06,559 --> 00:56:09,964 To what do I owe this pleasure, Mr. Bond? 349 00:56:11,834 --> 00:56:16,039 I was at a meeting recently and your name came up. 350 00:56:16,139 --> 00:56:19,111 I'm flattered London is still talking about me. 351 00:56:19,311 --> 00:56:21,578 It wasn't MI6. 352 00:56:21,678 --> 00:56:23,077 It was Rome. 353 00:56:24,280 --> 00:56:26,147 Your team, not mine. 354 00:56:32,188 --> 00:56:36,927 Last month, I found thallium in my cell phone. 355 00:56:37,027 --> 00:56:42,262 It's done its job. I have a few weeks. Maybe less. 356 00:56:43,700 --> 00:56:46,903 So, here we are, Mr. Bond, 357 00:56:47,003 --> 00:56:49,823 two dead men enjoying the evening. 358 00:56:50,473 --> 00:56:53,710 - What did you do? - I disobeyed him. 359 00:56:54,110 --> 00:56:58,241 I followed him as far as I could. He... 360 00:56:58,341 --> 00:57:01,884 - changed. - Oh, I see. 361 00:57:01,984 --> 00:57:03,568 You grew a conscience. 362 00:57:04,019 --> 00:57:07,888 Our game is our game. But this? 363 00:57:07,990 --> 00:57:10,677 Women, children... 364 00:57:10,777 --> 00:57:14,230 Well, the thallium would suggest that he doesn't like you very much anymore. 365 00:57:14,330 --> 00:57:16,349 And clearly the feeling is mutual. 366 00:57:16,449 --> 00:57:18,568 So why don't you tell me how to find him again? 367 00:57:18,668 --> 00:57:20,670 Oh, come on. 368 00:57:20,770 --> 00:57:24,173 - Tell me where he is. - He's everywhere. 369 00:57:24,273 --> 00:57:26,933 Everywhere! He's sitting at your desk, 370 00:57:27,033 --> 00:57:31,045 he's kissing your lover, he's eating supper with your family! 371 00:57:38,354 --> 00:57:40,955 You're protecting someone. 372 00:57:41,524 --> 00:57:43,623 Your wife. 373 00:57:46,061 --> 00:57:48,498 She left long ago. 374 00:57:48,598 --> 00:57:50,631 Your son? 375 00:57:54,003 --> 00:57:55,736 Your daughter. 376 00:57:58,007 --> 00:58:00,877 You won't find her. She's clever. 377 00:58:00,977 --> 00:58:04,323 She's smarter than me. She knows how to hide. 378 00:58:05,982 --> 00:58:08,549 I can protect her if you tell me where he is. 379 00:58:11,153 --> 00:58:15,088 - I can keep her alive. - Yeah. 380 00:58:16,893 --> 00:58:20,427 - You have my word. - Your word? 381 00:58:20,529 --> 00:58:23,196 The word of an assassin! 382 00:58:34,760 --> 00:58:36,454 That's my word. 383 00:59:04,340 --> 00:59:05,890 L'Americain. 384 00:59:06,776 --> 00:59:11,412 You save her, she can lead you to L'Americain. She knows L'Americain. 385 00:59:12,548 --> 00:59:15,115 Try the Hoffler Klinik. 386 00:59:21,524 --> 00:59:26,019 You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond. 387 00:59:29,165 --> 00:59:30,223 So long. 388 01:00:23,819 --> 01:00:26,823 I can't deny I'm impressed you got H.M.G. to cough up for all this. 389 01:00:26,923 --> 01:00:29,259 Good God, the government couldn't afford this kind of facility. 390 01:00:29,359 --> 01:00:32,128 No, it was benefactors mostly, from the private sector. 391 01:00:32,728 --> 01:00:35,398 When it goes online, this building will be the most sophisticated 392 01:00:35,498 --> 01:00:40,736 data gathering system in history. The world's digital ghost, available 24/7. 393 01:00:40,836 --> 01:00:43,695 - George Orwell's worst nightmare. - I'm glad you like it. 394 01:00:44,207 --> 01:00:48,126 My commiserations on losing the Nine Eyes vote. Must've been a blow. 395 01:00:48,226 --> 01:00:51,780 Not really. Only a matter of time before the South Africans see the light. 396 01:00:51,880 --> 01:00:55,152 And you know what they say, Rome wasn't built in a day. Day and a half maybe. 397 01:00:56,252 --> 01:01:00,020 Look, Max, I know surveillance is a fact of life. 398 01:01:00,790 --> 01:01:05,027 It's how you use the information that concerns me, and who is using it. 399 01:01:05,127 --> 01:01:08,130 This is what we need to do to keep the people safe. 400 01:01:08,230 --> 01:01:10,938 Double-0 program is prehistoric. 401 01:01:11,300 --> 01:01:13,802 Come on, M. You can't really tell me that one man in the field 402 01:01:13,902 --> 01:01:18,406 can compete with all of this, running around out there with his license to kill. 403 01:01:19,408 --> 01:01:21,676 Have you ever had to kill a man, Max? 404 01:01:23,312 --> 01:01:27,317 Have you? To pull that trigger, you have to be sure. 405 01:01:27,617 --> 01:01:32,321 Yes, you investigate, analyze, assess, target. 406 01:01:32,421 --> 01:01:35,455 And then you have to look him in the eye. 407 01:01:35,891 --> 01:01:37,693 And you make the call. 408 01:01:37,993 --> 01:01:41,163 And all the drones, bugs, cameras, transcripts, 409 01:01:41,263 --> 01:01:43,832 all the surveillance in the world 410 01:01:43,932 --> 01:01:46,806 can't tell you what to do next. 411 01:01:47,703 --> 01:01:49,739 A license to kill... 412 01:01:49,839 --> 01:01:53,057 is also a license not to kill. 413 01:01:55,044 --> 01:01:57,680 I didn't want to have to do this, 414 01:01:58,480 --> 01:02:01,491 but it looks like you still can't control your agents. 415 01:02:02,685 --> 01:02:04,900 Bond? I ran that check. 416 01:02:06,222 --> 01:02:08,991 Looks like you've had dealings with him before. Quantum. 417 01:02:09,091 --> 01:02:11,093 Of course. Mr. White! 418 01:02:11,193 --> 01:02:14,430 Last unconfirmed sighting, Altaussee in Austria. 419 01:02:14,530 --> 01:02:16,597 Run another name, will you? 420 01:02:17,299 --> 01:02:20,601 So maybe there's something to be said for total surveillance after all. 421 01:02:23,739 --> 01:02:25,894 You watch MI6 agents? 422 01:02:27,309 --> 01:02:29,647 We watch everyone. 423 01:03:35,377 --> 01:03:39,180 Please, take a seat. I'll be with you in just a moment. 424 01:03:54,897 --> 01:03:58,098 Please excuse me, Mr. Bond. 425 01:03:59,568 --> 01:04:02,071 My name is Dr. Madeleine Swann. 426 01:04:02,171 --> 01:04:06,542 Our job today is to analyze your needs, both psychological and physical. 427 01:04:06,642 --> 01:04:09,175 Sounds pretty straightforward. 428 01:04:09,578 --> 01:04:12,094 I hope you don't mind. The view can be distracting. 429 01:04:12,194 --> 01:04:13,797 I hadn't noticed. 430 01:04:20,222 --> 01:04:22,858 I see you filled out most of the paperwork. 431 01:04:23,058 --> 01:04:27,563 Just a few questions to complete your evaluation, if I may. 432 01:04:27,663 --> 01:04:31,467 - Do you exercise? - When I have to. 433 01:04:31,567 --> 01:04:34,602 Do you consider your employment to be psychologically stressful? 434 01:04:35,537 --> 01:04:39,574 - Sometimes. - How much alcohol do you consume? 435 01:04:39,674 --> 01:04:40,808 Too much. 436 01:04:43,812 --> 01:04:45,347 Some broader questions. 437 01:04:45,447 --> 01:04:47,850 As a child, would you say you were close to your parents? 438 01:04:47,950 --> 01:04:50,751 My parents died when I was young. 439 01:04:51,253 --> 01:04:53,422 Really? How old? 440 01:04:53,522 --> 01:04:56,726 - Old enough to remember. - How, if I may ask? 441 01:04:56,826 --> 01:04:58,861 It was a climbing accident. 442 01:04:58,961 --> 01:05:02,264 - So who brought you up? - Someone else. 443 01:05:02,364 --> 01:05:04,599 Humor me. 444 01:05:04,699 --> 01:05:08,437 How does one train at Oxford and the Sorbonne become a consultant, 445 01:05:08,537 --> 01:05:11,441 spend two years with Medecins Sans Frontieres... 446 01:05:11,541 --> 01:05:13,348 and end up here? 447 01:05:14,310 --> 01:05:18,879 Forgive me, but... anyone might think you were hiding from something. 448 01:05:20,449 --> 01:05:22,818 You're paying a lot of money to be here, Mr. Bond. 449 01:05:22,918 --> 01:05:27,354 - Who's asking the questions, you or me? - Of course. Carry on. 450 01:05:30,826 --> 01:05:33,863 I see you left this final question blank. 451 01:05:34,463 --> 01:05:35,631 What is your occupation? 452 01:05:35,731 --> 01:05:39,835 Well, that's not the sort of thing that looks good on a form. 453 01:05:39,935 --> 01:05:43,202 - And why is that? - I kill people. 454 01:05:45,274 --> 01:05:47,573 Small world? 455 01:05:49,111 --> 01:05:52,148 - Where is he? - Your father's dead. 456 01:05:52,348 --> 01:05:55,650 - Two days ago. - How do you know? 457 01:05:55,750 --> 01:05:58,552 - Because I was there. - Did you kill him? 458 01:05:58,652 --> 01:06:02,405 I didn't have to. He did it himself. 459 01:06:03,091 --> 01:06:06,228 And you came all the way just to tell me this? 460 01:06:06,828 --> 01:06:08,231 That my father's dead? 461 01:06:08,531 --> 01:06:12,301 I came to tell you that your life is in danger and I need your help. 462 01:06:12,501 --> 01:06:16,178 - Why? - I made a deal with him to protect you. 463 01:06:17,272 --> 01:06:20,740 You're lying. Why would he trust you? 464 01:06:20,840 --> 01:06:23,826 Because he knew that I needed something in return. 465 01:06:24,276 --> 01:06:26,044 And what was that? 466 01:06:26,144 --> 01:06:28,564 To find L'Americain. 467 01:06:29,014 --> 01:06:31,417 - This interview is over. - Dr. Swann... 468 01:06:31,517 --> 01:06:35,586 You have 10 minutes to leave the building. Then I'm calling security. 469 01:06:39,491 --> 01:06:42,092 Thank you, Dr. Swann. 470 01:07:03,749 --> 01:07:07,720 - Can I get you something, sir? - Vodka martini. Shaken, not stirred. 471 01:07:07,820 --> 01:07:10,755 I'm sorry, we don't serve alcohol. 472 01:07:10,855 --> 01:07:12,859 I'm really starting to love this place. 473 01:07:12,959 --> 01:07:15,528 He'll have the prolytic digestive enzyme shake. 474 01:07:15,928 --> 01:07:16,845 Certainly. 475 01:07:16,945 --> 01:07:20,132 If you've come for the car, I parked it at the bottom of the Tiber. 476 01:07:20,232 --> 01:07:23,302 Well, not to worry, 007. It was only a ��3,000,000 prototype. 477 01:07:23,402 --> 01:07:26,439 - Why are you here, Q? - I just fancied a break, to be honest. 478 01:07:26,539 --> 01:07:28,608 I've been a tad stressed at work recently. 479 01:07:28,908 --> 01:07:31,841 What with C's people crawling all over us and the fact that M wants my balls 480 01:07:31,941 --> 01:07:33,684 - for Christmas decorations. - Get to the point. 481 01:07:33,784 --> 01:07:37,316 The point, 007, is that Franz Oberhauser is dead. 482 01:07:37,416 --> 01:07:40,286 Dead and buried. And unless you come back with me right now, 483 01:07:40,386 --> 01:07:43,188 my career and Moneypenny's will go the same way. 484 01:07:43,288 --> 01:07:45,791 Do you understand? All hell is breaking loose out there and... 485 01:07:45,891 --> 01:07:48,890 - I saw him. - You thought you saw him. 486 01:07:48,990 --> 01:07:50,662 We've been through the records. 487 01:07:50,762 --> 01:07:53,165 He died in an avalanche with his father 20 years ago. 488 01:07:53,265 --> 01:07:56,807 Yes. I know that. But I saw him. 489 01:07:59,004 --> 01:08:01,812 He's not someone I'll ever forget. 490 01:08:02,374 --> 01:08:06,478 - So you have a lead? - I have a name. L'Americain. 491 01:08:07,578 --> 01:08:11,750 Well, that narrows it down. Look, I'm sorry, 007, but time's up. 492 01:08:11,850 --> 01:08:13,685 My whole career is on the line here. 493 01:08:13,785 --> 01:08:17,622 Either you come back in and do this through proper channels, or I go directly to M. 494 01:08:17,722 --> 01:08:21,227 Do one more thing for me. Then you're out. 495 01:08:21,327 --> 01:08:24,060 Find out what you can from this. 496 01:08:32,171 --> 01:08:35,992 - I really, really hate you right now. - Thank you, Q. 497 01:08:36,775 --> 01:08:38,644 Monsieur? Now? Please? 498 01:08:38,744 --> 01:08:41,113 - Where are you staying? - The Pevsner. Room 12. 499 01:08:41,213 --> 01:08:43,279 One hour. 500 01:08:43,748 --> 01:08:47,319 Here you are, sir. One prolytic digestive enzyme shake. 501 01:08:47,419 --> 01:08:51,123 Do me a favor, will you? Throw that down the toilet. 502 01:08:51,223 --> 01:08:52,638 Cut out the middleman. 503 01:09:01,933 --> 01:09:04,167 No! Stay. 504 01:09:54,252 --> 01:09:56,286 What do you want? 505 01:09:59,158 --> 01:10:01,190 What are you doing? 506 01:10:02,027 --> 01:10:04,594 Can't any of you speak? 507 01:13:29,935 --> 01:13:31,610 Come on! 508 01:14:28,076 --> 01:14:30,962 Right, come on. Come on. 509 01:14:31,062 --> 01:14:33,365 Don't touch me! 510 01:14:33,965 --> 01:14:37,870 Hey! You need to take a breath and calm down. You're in shock. 511 01:14:37,970 --> 01:14:40,712 Get away from me! Just get away! 512 01:14:40,812 --> 01:14:44,073 Did it cross your mind that you led them to me? 513 01:14:48,713 --> 01:14:50,515 I haven't got time for this. 514 01:14:50,615 --> 01:14:53,852 You need to tell me everything you know about L'Americain. 515 01:14:54,252 --> 01:14:56,485 Go to hell! 516 01:14:58,590 --> 01:15:01,037 I gave your father my word! 517 01:15:02,494 --> 01:15:06,631 And why should I trust you? Because my father did? 518 01:15:06,731 --> 01:15:09,332 Because right now, Dr. Swann... 519 01:15:10,669 --> 01:15:13,531 I'm your best chance of staying alive. 520 01:15:36,461 --> 01:15:40,633 Dr. Swann, Q. Q, Dr. Swann. 521 01:15:40,965 --> 01:15:43,870 - Hello. - Enchanted. 522 01:15:44,636 --> 01:15:47,673 Bond, we need to talk. Alone. 523 01:15:47,773 --> 01:15:49,738 - She knows. - But, Bond... 524 01:15:49,838 --> 01:15:52,845 She knows. What have you got? 525 01:15:53,445 --> 01:15:56,077 I owe you an apology, 007. 526 01:15:56,447 --> 01:15:58,516 You are onto something. 527 01:15:58,616 --> 01:16:01,884 Oberhauser is still alive. The ring proves it. 528 01:16:02,186 --> 01:16:05,457 And it seems they were all part of one organization. 529 01:16:05,557 --> 01:16:09,361 Le Chiffre, Quantum, Sciarra, your friend Mr. Silva. 530 01:16:09,461 --> 01:16:11,563 And do you know who links them all? 531 01:16:11,663 --> 01:16:14,132 - Him. - Exactly. 532 01:16:14,232 --> 01:16:17,786 This organization, do you know what it's called? 533 01:16:18,136 --> 01:16:20,831 - No. - Spectre. 534 01:16:21,974 --> 01:16:24,209 Its name is Spectre. 535 01:16:24,509 --> 01:16:28,044 - How does she know that? - Because my father was part of it. 536 01:16:28,980 --> 01:16:30,889 Then I think that you ought to see this. 537 01:16:30,989 --> 01:16:33,618 You're looking at pictures from South Africa right now 538 01:16:33,718 --> 01:16:38,621 - of what appears to be a huge explosion. - Q, go back to London. 539 01:16:39,758 --> 01:16:42,627 M's gonna need your help. And keep tracking me. 540 01:16:42,727 --> 01:16:44,362 I will. 541 01:16:44,462 --> 01:16:47,559 And, Bond, you have to find L'Americain. 542 01:16:47,659 --> 01:16:49,734 He's our only link to Oberhauser. 543 01:16:49,834 --> 01:16:52,047 It's not a person. 544 01:16:52,440 --> 01:16:54,730 It's a place. 545 01:17:59,171 --> 01:18:01,203 Thank you. 546 01:18:32,503 --> 01:18:35,304 This is where they spent their wedding night. 547 01:18:36,208 --> 01:18:38,741 They came back every year. 548 01:18:39,244 --> 01:18:41,911 Then they brought me with them, too. 549 01:18:44,516 --> 01:18:47,474 He kept coming back, even after the divorce. 550 01:18:49,887 --> 01:18:52,388 Well, then I'm sorry. 551 01:18:52,790 --> 01:18:54,823 What for? 552 01:19:09,840 --> 01:19:11,874 What is it? 553 01:19:12,977 --> 01:19:15,346 It's your inheritance. 554 01:19:15,446 --> 01:19:18,481 - Want some? - No, thank you. 555 01:19:19,517 --> 01:19:21,968 You don't know what you're missing. 556 01:19:30,829 --> 01:19:33,078 This can't be it. 557 01:19:33,648 --> 01:19:36,556 Well, here's to your father. 558 01:19:37,168 --> 01:19:42,117 I promised myself I would never be hurt by that man again. 559 01:19:43,141 --> 01:19:45,677 I cut off all contact. 560 01:19:45,977 --> 01:19:49,975 I didn't want anything to do with him or his sick life. 561 01:19:50,715 --> 01:19:53,552 And then, with his dying breath... 562 01:19:53,652 --> 01:19:56,051 he sends me you. 563 01:19:56,587 --> 01:20:00,552 - Ironic, no? - You shouldn't be so hard on him. 564 01:20:00,892 --> 01:20:03,995 The man I just met should have been dead weeks ago. 565 01:20:04,095 --> 01:20:06,933 The only reason his heart was still beating was you. 566 01:20:07,999 --> 01:20:11,900 I'll mourn my father in my own time, Mr. Bond. 567 01:20:12,037 --> 01:20:15,270 And, now, I'm going to bed. 568 01:20:21,813 --> 01:20:26,499 Don't think for one moment this is where I fall into your arms, 569 01:20:26,918 --> 01:20:30,943 seeking solace for my dead daddy. 570 01:20:34,125 --> 01:20:37,366 You sit there. Keep watch. 571 01:20:37,466 --> 01:20:39,849 That's what you're good at. 572 01:20:43,701 --> 01:20:46,819 Come anywhere near me and I'll kill you. 573 01:20:46,919 --> 01:20:48,444 I don't doubt it. 574 01:20:59,283 --> 01:21:02,350 Look. There are two of you. 575 01:21:03,588 --> 01:21:06,021 Two Jameses. 576 01:21:06,658 --> 01:21:08,710 Lucky me. 577 01:21:13,350 --> 01:21:15,591 What am I doing here? 578 01:21:23,510 --> 01:21:26,130 To liars... 579 01:21:26,230 --> 01:21:28,198 and killers. 580 01:21:28,310 --> 01:21:30,450 To liars... 581 01:21:30,550 --> 01:21:32,530 and killers... 582 01:21:32,630 --> 01:21:34,632 everywhere. 583 01:22:06,551 --> 01:22:08,484 Who sent you? 584 01:22:11,823 --> 01:22:14,560 Who are you working for? 585 01:22:51,295 --> 01:22:53,836 Now, where did you go? 586 01:23:22,259 --> 01:23:24,260 Of course. 587 01:24:46,878 --> 01:24:49,044 What is it? 588 01:24:51,115 --> 01:24:52,982 Nothing. 589 01:25:06,898 --> 01:25:10,966 - What's this? - It's coordinates. 590 01:25:13,738 --> 01:25:16,074 Your father was scanning for a particular satellite phone. 591 01:25:16,174 --> 01:25:18,527 He was looking for someone. 592 01:25:20,177 --> 01:25:22,583 He was looking for him. 593 01:25:23,714 --> 01:25:26,332 And he sent me here to finish the job. 594 01:25:28,286 --> 01:25:31,319 - I'm coming with you. - No, you're not. 595 01:25:31,422 --> 01:25:34,258 - I like you alive. - I can look after myself. 596 01:25:34,358 --> 01:25:36,585 That's beside the point. 597 01:25:37,562 --> 01:25:39,430 I might not be coming back. 598 01:25:39,530 --> 01:25:41,599 I know. 599 01:25:41,699 --> 01:25:45,001 But I want to understand what happened to my father. 600 01:26:03,087 --> 01:26:05,900 So, where was he going? 601 01:26:08,826 --> 01:26:10,859 Nowhere. 602 01:26:22,740 --> 01:26:25,377 Thank you so much. Thanks. All the very best. 603 01:26:25,477 --> 01:26:26,511 What's going on? 604 01:26:26,611 --> 01:26:28,482 The meeting was brought forward. Did you not get the message? 605 01:26:28,582 --> 01:26:30,928 - No, we didn't. - Shortest meeting I can remember. 606 01:26:31,148 --> 01:26:34,919 - South Africans on board, I take it? - Yeah, well, who can blame them? 607 01:26:35,019 --> 01:26:37,155 Nine Eyes is now officially sanctioned. 608 01:26:37,255 --> 01:26:39,691 The new system goes live in less than 72 hours. 609 01:26:39,791 --> 01:26:43,628 It's a major step forward. Global intelligence cooperation changes everything. 610 01:26:43,728 --> 01:26:46,161 As you said before. 611 01:26:47,365 --> 01:26:49,263 Look. 612 01:26:49,363 --> 01:26:51,489 They've asked me to head the new committee. 613 01:26:51,589 --> 01:26:53,524 Yes? And? 614 01:26:53,624 --> 01:26:57,128 And I should tell you I've spoken with the Home Secretary. 615 01:26:57,228 --> 01:26:59,964 And in light of the new information I've given him, 616 01:27:00,064 --> 01:27:03,167 he's decided to close down the double-0 program with immediate effect. 617 01:27:03,567 --> 01:27:08,766 - You don't know what you're doing. - It's not personal. It's the future. 618 01:27:08,866 --> 01:27:10,672 And... 619 01:27:12,877 --> 01:27:16,511 - You're not. - You're a cocky little bastard, aren't you? 620 01:27:17,748 --> 01:27:21,283 - I'll take that as a compliment. - I wouldn't. 621 01:27:22,120 --> 01:27:23,798 This isn't over yet. 622 01:27:41,739 --> 01:27:44,969 - Would you press this for me? Thank you. - Yes, sir. 623 01:28:04,161 --> 01:28:06,228 Pick it up. 624 01:28:06,664 --> 01:28:08,165 I hate guns. 625 01:28:08,565 --> 01:28:10,935 I promised him I'd protect you. 626 01:28:11,035 --> 01:28:13,738 The first thing to do is to teach you how to protect yourself. 627 01:28:13,938 --> 01:28:16,207 What if I shoot you by mistake? 628 01:28:16,307 --> 01:28:18,925 Wouldn't be the first time. 629 01:28:19,025 --> 01:28:22,245 - Pick it up. - I said, I hate guns. 630 01:28:28,018 --> 01:28:33,288 SIG 226. Front sight. Rear sight. Hammer. 631 01:28:38,296 --> 01:28:43,001 You just point it. You squeeze the trigger. You try not to close your eyes. 632 01:28:43,501 --> 01:28:45,553 Please... 633 01:28:45,653 --> 01:28:47,746 try it. 634 01:29:11,395 --> 01:29:14,063 I don't have to teach you anything, do I? 635 01:29:16,066 --> 01:29:19,703 A man once came to our house to kill my father. 636 01:29:19,803 --> 01:29:22,940 He didn't know I was upstairs playing in my bedroom. 637 01:29:23,040 --> 01:29:25,243 Or that Papa kept a Beretta Nine-millimeter 638 01:29:25,343 --> 01:29:28,107 under the sink with the bleach. 639 01:29:31,015 --> 01:29:32,979 That's why I hate guns. 640 01:29:34,185 --> 01:29:36,808 I think we'll skip hand-to-hand combat. 641 01:29:54,538 --> 01:29:57,876 Good evening, sir. Sorry to interrupt your supper, but we have some news. 642 01:29:57,976 --> 01:29:59,443 Evening, sir. 643 01:29:59,543 --> 01:30:04,714 Using the Smart Blood, I've tracked Bond to a point here in North Africa. 644 01:30:05,883 --> 01:30:08,519 See, every known map registers it as empty desert. 645 01:30:08,619 --> 01:30:12,790 Exactly. But if you look at the satellite blowup, you can clearly see this. 646 01:30:12,890 --> 01:30:15,223 We can't help him. 647 01:30:15,626 --> 01:30:18,359 But, sir, we know where he's heading. 648 01:30:18,963 --> 01:30:23,632 C is watching everything we do. We're only handing them more information. 649 01:30:26,770 --> 01:30:29,239 Sir, we can't just desert Bond. 650 01:30:29,339 --> 01:30:32,844 - We have to. We only make him weaker. - But, sir, we know exactly where he is. 651 01:30:32,944 --> 01:30:36,481 Yes, I know, but if we can track him, so can others. 652 01:30:36,581 --> 01:30:40,182 Delete all the Smart Blood files. Everything. 653 01:30:42,119 --> 01:30:44,217 He's on his own. 654 01:31:10,014 --> 01:31:14,282 - You shouldn't stare. - Well, you shouldn't look like that. 655 01:31:17,588 --> 01:31:19,223 May I get you an aperitif? 656 01:31:19,323 --> 01:31:23,834 I'm not sure. It gets me into trouble. Makes me do crazy things. 657 01:31:23,934 --> 01:31:25,596 Well, we can't have that. 658 01:31:25,696 --> 01:31:29,334 So, I'll have a vodka martini, dirty. 659 01:31:29,634 --> 01:31:32,082 Make that two. 660 01:31:34,705 --> 01:31:37,775 - I have a question. - Well, what's that? 661 01:31:37,875 --> 01:31:41,011 Why, given every other possible option, 662 01:31:41,111 --> 01:31:43,580 does a man choose the life of a paid assassin? 663 01:31:43,680 --> 01:31:46,528 Well, it was that or the priesthood. 664 01:31:47,685 --> 01:31:50,922 I'm serious. Is this really what you want? 665 01:31:51,022 --> 01:31:55,359 Living in the shadows? Hunting? Being hunted? 666 01:31:55,459 --> 01:31:58,462 Always looking behind you? Always alone? 667 01:31:58,762 --> 01:32:00,732 But I'm not alone. 668 01:32:00,832 --> 01:32:03,433 Answer the question. 669 01:32:03,734 --> 01:32:06,244 I'm not sure I ever had a choice. 670 01:32:07,558 --> 01:32:09,640 Anyway, I don't stop to think about it. 671 01:32:09,840 --> 01:32:11,855 What would happen if you did? 672 01:32:12,677 --> 01:32:15,310 - Stop? - Yes. 673 01:32:19,116 --> 01:32:21,084 I don't know. 674 01:32:21,184 --> 01:32:25,243 - Your drinks, sir. - Could you leave them there, please? 675 01:32:36,634 --> 01:32:39,036 You know, I think you're wrong. 676 01:32:39,136 --> 01:32:41,169 I am? 677 01:32:41,738 --> 01:32:44,250 We always have a choice. 678 01:32:46,410 --> 01:32:48,744 I'll drink to that. 679 01:35:36,313 --> 01:35:38,212 Shit. 680 01:35:45,755 --> 01:35:48,102 What do we do now? 681 01:36:46,850 --> 01:36:48,652 This might be a long wait. 682 01:36:51,204 --> 01:36:53,365 Are you having second thoughts? 683 01:36:53,890 --> 01:36:56,157 Too late now. 684 01:37:14,879 --> 01:37:17,078 What's that? 685 01:37:31,729 --> 01:37:37,458 That is a 1948 Rolls-Royce Silver Wraith. 686 01:38:00,857 --> 01:38:02,690 Please. 687 01:38:24,731 --> 01:38:26,640 I'm scared, James. 688 01:39:10,393 --> 01:39:13,063 Good afternoon, Mr. Bond, Dr. Swann. 689 01:39:13,363 --> 01:39:17,133 I want you to know just how excited we all are to finally meet you. 690 01:39:17,233 --> 01:39:20,137 Well... it's a pleasure to be here. 691 01:39:20,237 --> 01:39:22,522 Your host invites you both to rest, 692 01:39:22,622 --> 01:39:25,526 relax, and join him for drinks at 4:00. 693 01:39:25,676 --> 01:39:27,845 - Tell our host we won't be late. - Wonderful. 694 01:39:27,945 --> 01:39:32,013 Before we show you to your rooms, just one more thing. 695 01:39:42,592 --> 01:39:44,317 You be careful with that. 696 01:39:45,128 --> 01:39:47,249 It's loaded. 697 01:39:53,103 --> 01:39:55,136 Thank you. 698 01:40:53,797 --> 01:40:56,368 This is a very special place. 699 01:40:56,468 --> 01:41:00,183 He has requested you enter it alone. 700 01:41:00,283 --> 01:41:02,403 Of course. 701 01:41:04,107 --> 01:41:06,140 Champagne? 702 01:41:06,776 --> 01:41:08,779 Maybe later. 703 01:41:08,879 --> 01:41:10,712 Certainly. 704 01:41:41,744 --> 01:41:44,249 I think we're meant to be impressed. 705 01:41:57,193 --> 01:41:59,260 Touch it. 706 01:42:00,129 --> 01:42:02,654 You can touch it if you want. 707 01:42:04,534 --> 01:42:08,569 - Do you know what it is? - It's a meteorite. 708 01:42:09,105 --> 01:42:11,441 Yes, exactly. 709 01:42:11,541 --> 01:42:15,510 The Kartenhoff. The oldest in human possession. 710 01:42:16,280 --> 01:42:20,214 The very meteorite which made this crater. 711 01:42:21,151 --> 01:42:22,763 Think about it. 712 01:42:22,863 --> 01:42:27,524 So many years up there, alone, silent, 713 01:42:27,624 --> 01:42:32,439 building momentum until it chose to make its mark on Earth. 714 01:42:33,362 --> 01:42:36,111 A huge, unstoppable force. 715 01:42:36,611 --> 01:42:39,469 Except it did stop, didn't it? 716 01:42:39,569 --> 01:42:41,723 Right here. 717 01:42:55,518 --> 01:42:59,255 I can't tell you how much I've been looking forward to this. 718 01:42:59,355 --> 01:43:02,123 All of us here, together. 719 01:43:04,327 --> 01:43:05,884 A reunion. 720 01:43:08,064 --> 01:43:11,610 I'm so glad you came, too, dear Madeleine. 721 01:43:12,669 --> 01:43:16,204 You were just a girl when I saw you first. 722 01:43:16,873 --> 01:43:19,925 I came to your home once to see your father. 723 01:43:22,412 --> 01:43:24,131 I don't remember that. 724 01:43:25,348 --> 01:43:27,447 But I do. 725 01:43:31,338 --> 01:43:32,641 Shall we? 726 01:43:36,659 --> 01:43:40,491 - What is this place? - Information. 727 01:43:43,266 --> 01:43:45,853 Information is all... 728 01:43:46,503 --> 01:43:48,536 is it not? 729 01:43:48,872 --> 01:43:55,820 For example, you must know by now that the double-0 program is officially dead. 730 01:43:55,920 --> 01:44:00,114 Which leads me to speculate exactly why you came. 731 01:44:02,719 --> 01:44:05,581 So, James, why did you come? 732 01:44:06,139 --> 01:44:07,793 I came here to kill you. 733 01:44:08,892 --> 01:44:11,161 And I thought you came here to die. 734 01:44:11,461 --> 01:44:14,573 Well, it's all a matter of perspective. 735 01:44:15,098 --> 01:44:17,058 Speaking of perspective. 736 01:44:34,818 --> 01:44:38,946 - Is this live? - Live and direct. 16:20 GMT. 737 01:44:39,522 --> 01:44:41,658 What an uncanny coincidence. 738 01:44:41,758 --> 01:44:46,063 The French have a saying, "It's the fate of glass to break." 739 01:44:46,363 --> 01:44:50,400 Well, maybe it's the fate of spies to just disappear. 740 01:44:50,500 --> 01:44:54,938 But with any luck, we leave something behind. 741 01:44:55,038 --> 01:44:59,048 In the meantime, I'm sure C will keep you all busy. 742 01:44:59,148 --> 01:45:01,692 Thank you all. 743 01:45:04,614 --> 01:45:08,549 That's touching, don't you think? 744 01:45:10,621 --> 01:45:13,023 Well, James... 745 01:45:13,123 --> 01:45:15,258 it looks like you're all alone. 746 01:45:15,358 --> 01:45:18,559 Not much more than a voyeur, are you? 747 01:45:19,028 --> 01:45:21,364 Too scared to join in. 748 01:45:21,464 --> 01:45:24,534 - I don't think you quite understand. - Oh, I think I do. 749 01:45:24,634 --> 01:45:27,370 You set cities on fire and watch innocent people burn, 750 01:45:27,470 --> 01:45:32,475 so you can convince governments to join an intelligence network you've paid for. 751 01:45:32,575 --> 01:45:34,911 Not that complicated. 752 01:45:35,011 --> 01:45:39,413 I'm guessing our little friend, C, he's one of your disciples. 753 01:45:40,249 --> 01:45:43,752 - You could say that. - And what does he get out of it? 754 01:45:44,654 --> 01:45:46,489 Nothing. 755 01:45:46,589 --> 01:45:48,391 He's a visionary, like me. 756 01:45:48,491 --> 01:45:50,827 Visionaries. 757 01:45:50,927 --> 01:45:52,759 Psychiatric wards are full of them. 758 01:45:52,859 --> 01:45:55,732 Whereas you couldn't see what's right in front of you. 759 01:45:55,832 --> 01:46:00,403 You came across me so many times and yet you never saw me. 760 01:46:00,503 --> 01:46:02,805 Le Chiffre, Greene, Silva. 761 01:46:02,905 --> 01:46:05,558 - All dead. - Yeah, that's right. 762 01:46:05,658 --> 01:46:11,412 A nice pattern developed. You interfered in my world, I destroyed yours. 763 01:46:12,482 --> 01:46:16,655 Or did you think it was coincidence that all the women in your life ended up dead? 764 01:46:17,988 --> 01:46:21,093 Vesper Lynd, for example. 765 01:46:21,624 --> 01:46:25,126 She was the big one. Has he told you about her? 766 01:46:27,364 --> 01:46:31,334 And then, of course, your beloved M. 767 01:46:31,434 --> 01:46:34,201 Gone forever. 768 01:46:37,640 --> 01:46:39,507 Me. 769 01:46:40,676 --> 01:46:44,237 It was all me, James. It's always been me. 770 01:46:44,337 --> 01:46:47,582 The author of all your pain. 771 01:46:50,386 --> 01:46:53,450 You're a brave woman, my dear. 772 01:47:00,129 --> 01:47:03,559 Now I understand why my father lost his mind. 773 01:47:03,659 --> 01:47:06,519 He didn't lose his mind, he was just weak. 774 01:47:06,619 --> 01:47:08,821 But at least he understood what he was up against. 775 01:47:08,971 --> 01:47:12,211 You see, they failed to comprehend the crucial fact, 776 01:47:12,311 --> 01:47:16,777 that a terrible event can lead to something wonderful. 777 01:47:18,415 --> 01:47:21,317 Since you mention your father, I'll show you. 778 01:47:21,417 --> 01:47:26,053 She's clever. She's smarter than me. She knows how to hide. 779 01:47:27,591 --> 01:47:30,524 I can protect her if you tell me where he is. 780 01:47:32,862 --> 01:47:35,698 - I can keep her alive. - Yeah. 781 01:47:35,798 --> 01:47:38,935 - You have my word. - No, no, no. Turn this off. 782 01:47:39,035 --> 01:47:41,337 Your word? 783 01:47:41,437 --> 01:47:44,200 - The word of an assassin! - Turn this off. 784 01:47:44,300 --> 01:47:46,907 - This is important. - I said turn it off! 785 01:47:48,945 --> 01:47:51,542 I want you to understand something. 786 01:48:01,457 --> 01:48:03,087 That's my word. 787 01:48:04,294 --> 01:48:07,392 Madeleine? Look at me. 788 01:48:08,498 --> 01:48:12,661 Don't look at him, Madeleine. Look at me. 789 01:48:13,803 --> 01:48:16,101 L'Americain. 790 01:48:16,639 --> 01:48:18,441 You save her, 791 01:48:18,541 --> 01:48:21,543 she can lead you to L'Americain. She knows L'Americain. 792 01:48:24,313 --> 01:48:27,130 Try the Hoffler Klinik. 793 01:48:32,889 --> 01:48:37,909 You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond. 794 01:48:40,396 --> 01:48:42,629 So long. 795 01:48:49,005 --> 01:48:52,678 The things that bring people together. 796 01:48:56,179 --> 01:48:59,767 Out of horror, beauty. 797 01:49:25,574 --> 01:49:28,278 Torture is easy, on a superficial level. 798 01:49:28,378 --> 01:49:31,881 A man can watch himself being disemboweled and... 799 01:49:31,981 --> 01:49:34,951 derive great horror from the experience, 800 01:49:35,051 --> 01:49:37,753 but it's still going on at a distance. 801 01:49:37,853 --> 01:49:41,024 It isn't taking place where he is. 802 01:49:41,424 --> 01:49:47,463 As you know all too well, dear Madeleine, a man lives inside his head. 803 01:49:47,563 --> 01:49:51,265 That's where the seat of his soul is. 804 01:49:51,701 --> 01:49:57,640 Now, James and I were both present recently when a man was deprived of his eyes. 805 01:49:57,740 --> 01:50:02,278 And the most astonishing thing happened. Didn't you notice? 806 01:50:02,878 --> 01:50:05,214 He wasn't there anymore. 807 01:50:05,314 --> 01:50:07,551 He'd gone even though he was still alive. 808 01:50:07,651 --> 01:50:11,721 So in this brief moment between life and death, 809 01:50:11,821 --> 01:50:15,256 there was nobody inside his skull. 810 01:50:16,092 --> 01:50:18,325 Most odd. 811 01:50:19,461 --> 01:50:20,740 So, James. 812 01:50:22,665 --> 01:50:25,869 I'm going to penetrate... 813 01:50:26,369 --> 01:50:29,238 to where you are. 814 01:50:29,338 --> 01:50:31,673 To the inside of your head. 815 01:50:32,642 --> 01:50:35,879 Now, the first probe will play with your sight, 816 01:50:35,979 --> 01:50:39,749 your hearing and your balance, 817 01:50:39,849 --> 01:50:42,751 just with the subtlest of manipulations. 818 01:50:42,851 --> 01:50:45,488 Well, get on with it then. 819 01:50:45,588 --> 01:50:49,525 Nothing can be as painful as listening to you talk. 820 01:50:49,625 --> 01:50:51,761 All right. 821 01:50:51,861 --> 01:50:53,208 Let's begin. 822 01:51:25,928 --> 01:51:28,462 Why are you doing this? 823 01:51:41,110 --> 01:51:46,146 You probably know that James here lost his parents when he was young. 824 01:51:48,585 --> 01:51:51,120 But did you know that it was my father 825 01:51:51,220 --> 01:51:54,587 who helped him through this difficult time? 826 01:52:01,897 --> 01:52:05,836 Over the course of two winters he taught him to ski, 827 01:52:05,936 --> 01:52:08,771 and climb, and hunt. 828 01:52:08,871 --> 01:52:13,674 He soothed the wounds of the poor little blue-eyed orphan. 829 01:52:15,945 --> 01:52:19,215 Asked me to treat him as a brother. 830 01:52:19,315 --> 01:52:21,748 My little brother. 831 01:52:22,519 --> 01:52:25,452 They formed quite an attachment. 832 01:52:26,222 --> 01:52:28,058 So... 833 01:52:28,158 --> 01:52:30,290 you killed him. 834 01:52:30,793 --> 01:52:32,933 Yes, I did. 835 01:52:35,898 --> 01:52:41,507 You know what happens when a cuckoo hatches inside another bird's nest? 836 01:52:42,738 --> 01:52:44,605 Yes. 837 01:52:45,073 --> 01:52:47,477 It forces the other eggs out. 838 01:52:47,577 --> 01:52:50,015 Yes. Well... 839 01:52:50,115 --> 01:52:54,268 this cuckoo made me realize my father's life had to end. 840 01:52:55,151 --> 01:52:57,807 In a way, he's responsible for the path I took. 841 01:52:57,907 --> 01:53:01,255 So, thank you. Cuckoo. 842 01:53:06,445 --> 01:53:09,647 Do you know any other birdcalls, Franz? 843 01:53:17,039 --> 01:53:19,272 Hello, pussy. 844 01:53:21,010 --> 01:53:24,639 Franz Oberhauser died 20 years ago, James. 845 01:53:24,739 --> 01:53:28,584 In an avalanche, alongside his father. 846 01:53:28,684 --> 01:53:33,156 The man you are talking to now, the man inside your head, 847 01:53:33,856 --> 01:53:36,373 is Ernst Stavro Blofeld. 848 01:53:36,860 --> 01:53:38,521 Catchy name. 849 01:53:38,921 --> 01:53:41,470 My mother's bloodline. 850 01:53:42,298 --> 01:53:47,036 If the needle finds the correct spot in the fusiform gyrus, 851 01:53:47,136 --> 01:53:49,271 you'll recognize no one. 852 01:53:49,371 --> 01:53:53,692 Of course, the faces of your women are interchangeable, aren't they, James? 853 01:53:54,844 --> 01:53:56,612 You won't know who she is. 854 01:53:56,712 --> 01:54:01,047 Just another passing face on your way to the grave. 855 01:54:08,658 --> 01:54:11,442 He dies not knowing who you are. 856 01:54:13,663 --> 01:54:16,065 The daughter of an assassin. 857 01:54:16,165 --> 01:54:19,234 The only one who could have understood him. 858 01:54:19,334 --> 01:54:20,780 Shame. 859 01:54:57,840 --> 01:54:59,987 I love you. 860 01:55:04,580 --> 01:55:07,841 Do those blue eyes still recognize you? 861 01:55:11,387 --> 01:55:14,056 I'd recognize you anywhere. 862 01:55:16,425 --> 01:55:18,558 The watch. 863 01:55:33,142 --> 01:55:35,243 One minute. 864 01:55:36,078 --> 01:55:38,482 One minute. 865 01:55:41,550 --> 01:55:44,852 - Did he say something? - Tempus fugit. 866 01:55:46,388 --> 01:55:49,658 - What? - Tempus fugit. 867 01:55:49,758 --> 01:55:52,180 I can't hear you, James. 868 01:55:54,130 --> 01:55:56,065 I said... 869 01:55:56,165 --> 01:55:58,698 doesn't time fly? 870 01:56:25,344 --> 01:56:27,448 In there! 871 01:57:08,337 --> 01:57:10,494 Let's go home. 872 01:57:25,921 --> 01:57:28,288 It's not over yet. 873 01:58:17,506 --> 01:58:21,971 - I've never even heard of Hildebrand. - That is the general idea with safe houses. 874 01:58:39,361 --> 01:58:42,930 - Exactly how safe is this, sir? - We're about to find out. 875 01:58:46,369 --> 01:58:49,814 It's safe. Better wait here. 876 01:58:52,942 --> 01:58:55,077 - I'm M. - Madeleine Swann. 877 01:58:55,177 --> 01:58:58,146 Pleased to meet you. So, what do you have for me, 007? 878 01:58:58,246 --> 01:59:02,952 The recently deceased head of Spectre, Ernst Stavro Blofeld, 879 01:59:03,052 --> 01:59:07,687 and his chief of intelligence, your new best friend, C. 880 01:59:08,290 --> 01:59:12,400 About to take control of his very own global surveillance system that he built 881 01:59:12,500 --> 01:59:13,862 right here under our noses. 882 01:59:13,962 --> 01:59:16,399 Then we'd better move. The system goes online at midnight. 883 01:59:16,499 --> 01:59:19,665 If that happens, Spectre will have control of everything. 884 01:59:19,765 --> 01:59:22,990 So, you and I will have a quiet word with C while Q hacks into the system 885 01:59:23,090 --> 01:59:25,974 - and stops it going online. - It won't be easy. 886 01:59:26,074 --> 01:59:29,576 He'll find a way. He always does. 887 01:59:33,382 --> 01:59:36,018 It's good to have you back, 007. 888 01:59:36,118 --> 01:59:37,917 Sir. 889 01:59:46,729 --> 01:59:49,198 James, I can't. 890 01:59:49,398 --> 01:59:53,133 I'll come back for you when it's all over. 891 01:59:53,235 --> 01:59:54,837 No, I can't. 892 01:59:55,137 --> 01:59:57,780 No, you can't stay here, or you... 893 01:59:57,880 --> 02:00:02,811 I can't go back to this life. And I'm not going to ask you to change. 894 02:00:02,911 --> 02:00:04,452 This is who you are. 895 02:00:07,049 --> 02:00:09,318 You're saying good-bye. 896 02:00:09,418 --> 02:00:11,247 Yes. 897 02:00:12,737 --> 02:00:14,971 Take care. 898 02:00:16,658 --> 02:00:18,494 You're a good man, James. 899 02:01:19,721 --> 02:01:21,457 Are you in yet, Q? 900 02:01:21,557 --> 02:01:26,047 A few layers of impenetrable security still to go, but I think I'm getting somewhere. 901 02:02:14,543 --> 02:02:17,160 They've seen us! Reverse! 902 02:02:55,918 --> 02:02:57,184 Go! 903 02:03:08,229 --> 02:03:10,098 Get him in the building! 904 02:03:10,198 --> 02:03:12,428 Move. Move! 905 02:04:31,313 --> 02:04:35,472 Go back and find M, now! We need them both. 906 02:04:44,526 --> 02:04:47,349 Not a good feeling being watched, is it? 907 02:04:51,967 --> 02:04:56,605 - Don't tell me you're responsible for this. - No, but my Quartermaster is. 908 02:04:56,705 --> 02:04:59,908 - And he's extremely talented. - Well, bravo. 909 02:05:00,008 --> 02:05:03,680 But in case you hadn't realized it, you two are out of a job. 910 02:05:04,280 --> 02:05:05,513 So you're trespassing. 911 02:05:05,613 --> 02:05:08,116 I'm afraid you've got the wrong end of the stick, Max. 912 02:05:08,216 --> 02:05:10,952 We're going to stop this system going online. 913 02:05:11,052 --> 02:05:14,189 - And then I'm going to bring you in. - On what grounds exactly? 914 02:05:14,289 --> 02:05:16,423 Poor taste in friends. 915 02:05:52,427 --> 02:05:54,979 Take a look at the world. 916 02:05:56,532 --> 02:05:58,398 Chaos. 917 02:05:58,734 --> 02:06:02,370 Because people like you, paper-pushers and politicians, 918 02:06:02,470 --> 02:06:05,974 are too spineless to do what needs to be done. 919 02:06:06,274 --> 02:06:09,845 So I made an alliance to put the power where it should be. 920 02:06:09,945 --> 02:06:15,143 And now you want to throw it away for the sake of "democracy." 921 02:06:15,650 --> 02:06:17,252 Whatever the hell that is. 922 02:06:17,652 --> 02:06:20,275 How predictably moronic. 923 02:06:20,375 --> 02:06:23,957 But then isn't that what M stands for? 924 02:06:25,627 --> 02:06:27,661 "Moron." 925 02:06:28,763 --> 02:06:32,198 And now we know what C stands for. 926 02:06:35,538 --> 02:06:37,049 "Careless." 927 02:07:16,395 --> 02:07:18,063 Come on. 928 02:07:18,513 --> 02:07:20,846 No, no, no! 929 02:08:24,152 --> 02:08:27,151 You're a hard man to kill, Blofeld. 930 02:08:36,491 --> 02:08:39,428 I do hope that doesn't hurt too much. 931 02:08:39,528 --> 02:08:41,937 My wounds will heal. 932 02:08:43,198 --> 02:08:44,783 What about yours? 933 02:08:46,368 --> 02:08:48,737 Look around you, James. Look. 934 02:08:48,837 --> 02:08:51,406 This is what's left of your world. 935 02:08:51,506 --> 02:08:55,749 Everything you ever stood for, everything you believed in, a ruin. 936 02:08:56,979 --> 02:08:59,380 Why are we here? 937 02:09:00,849 --> 02:09:02,522 Did you miss me? 938 02:09:03,352 --> 02:09:05,151 No. 939 02:09:11,292 --> 02:09:13,987 But I know someone who does. 940 02:09:21,670 --> 02:09:23,715 Where is she? 941 02:09:24,439 --> 02:09:27,033 That's for you to find out. 942 02:09:34,382 --> 02:09:38,301 In three minutes, this building will be demolished. 943 02:09:38,486 --> 02:09:42,857 I can get out easily. Now, you have a choice. 944 02:09:42,957 --> 02:09:45,494 Die trying to save her or... 945 02:09:45,594 --> 02:09:48,931 save yourself and live with the pain. 946 02:09:49,031 --> 02:09:51,063 You're bluffing. 947 02:09:52,834 --> 02:09:54,700 Am I? 948 02:10:01,526 --> 02:10:04,692 I've really put you through it, haven't I? 949 02:10:05,213 --> 02:10:07,549 That's brothers for you. 950 02:10:07,649 --> 02:10:10,788 They always know which buttons to press. 951 02:10:23,732 --> 02:10:25,653 Madeleine! 952 02:10:30,906 --> 02:10:32,640 Come on. 953 02:10:32,940 --> 02:10:34,687 Come on. 954 02:10:35,376 --> 02:10:37,309 Yes! 955 02:10:38,680 --> 02:10:41,836 Let's go. After you. 956 02:10:52,093 --> 02:10:54,859 Why can't you just face it, M? 957 02:10:56,531 --> 02:10:58,700 You don't matter anymore. 958 02:10:58,800 --> 02:11:02,155 Maybe I don't. But something has to. 959 02:11:57,225 --> 02:11:59,185 - Dead. - Any word on Bond? 960 02:11:59,285 --> 02:12:01,689 No. But I can hazard a guess. 961 02:12:09,471 --> 02:12:11,493 Madeleine! 962 02:12:13,675 --> 02:12:15,704 Madeleine! 963 02:13:00,589 --> 02:13:03,157 - Do you trust me? - Do I have a choice? 964 02:13:03,257 --> 02:13:05,290 Not anymore. 965 02:13:15,136 --> 02:13:16,569 Come on! 966 02:13:31,352 --> 02:13:33,381 Good-bye, James Bond. 967 02:15:36,011 --> 02:15:37,802 Brace, brace, brace! 968 02:16:45,313 --> 02:16:49,014 - Sir, this is a terrorist alert. - Mallory, double-0 section. 969 02:16:51,086 --> 02:16:53,253 Stand them down. 970 02:16:54,555 --> 02:16:57,925 - Echo team, hold fire. - Stand down. 971 02:17:34,311 --> 02:17:35,445 Finish it. 972 02:17:46,941 --> 02:17:48,629 Finish it. 973 02:18:01,089 --> 02:18:03,055 Out of bullets. 974 02:18:19,440 --> 02:18:21,616 And besides... 975 02:18:21,910 --> 02:18:23,943 I've got something better to do. 976 02:19:10,291 --> 02:19:12,360 Under the Special Measures Act of 2001, 977 02:19:12,460 --> 02:19:15,511 I am detaining you on behalf of Her Majesty's Government. 978 02:20:21,662 --> 02:20:22,970 Bond? 979 02:20:28,135 --> 02:20:31,171 - What are you doing here? - Good morning, Q. 980 02:20:37,895 --> 02:20:40,366 - I thought you'd gone. - I have. 981 02:20:42,150 --> 02:20:44,534 There's just one thing I need. 982 02:20:45,305 --> 02:20:51,220 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6vfhp Help other users to choose the best subtitles 74308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.