All language subtitles for Wrong Kind Of Black s01e01 Hedging Your Bets.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:05,160 [VINYL RECORD CRACKLES, HUMS] 2 00:00:09,800 --> 00:00:13,280 [STAYIN' ALIVE BY THE BEE GEES PLAYS] 3 00:00:13,360 --> 00:00:16,160 ♪ Well, you can tell by the way I use my walk ♪ 4 00:00:16,239 --> 00:00:17,759 ♪ I'm a woman's man, no time... ♪ 5 00:00:17,840 --> 00:00:19,840 [MAN] The difference between Travolta and me, 6 00:00:19,960 --> 00:00:21,160 ♪ Music loud and women warm ♪ 7 00:00:21,240 --> 00:00:22,240 The 'fro. 8 00:00:22,320 --> 00:00:23,360 ♪ Since I was born ♪ 9 00:00:23,440 --> 00:00:24,720 ♪ Now it's alright ♪ 10 00:00:24,800 --> 00:00:25,840 ♪ It's OK ♪ 11 00:00:25,920 --> 00:00:27,960 ♪ You may look the other way ♪ 12 00:00:28,040 --> 00:00:30,200 ♪ We can try to understand ♪ 13 00:00:30,280 --> 00:00:32,440 ♪ The New York Times' effect on man ♪ 14 00:00:32,520 --> 00:00:33,920 ♪ Whether you're a brother... ♪ 15 00:00:34,000 --> 00:00:34,880 Bit weird, eh? 16 00:00:34,960 --> 00:00:38,240 A blackfella from Townsville working as a DJ in Melbourne. 17 00:00:38,800 --> 00:00:42,080 Well, it was the '70s and everything was weird. 18 00:00:42,720 --> 00:00:43,640 WOMAN: Yeah, Monty! 19 00:00:43,720 --> 00:00:45,960 [MONTY] Well, that's my excuse. For a lot of things. 20 00:00:46,040 --> 00:00:47,560 [GENERAL HUBBUB] 21 00:00:47,640 --> 00:00:49,520 Like my modelling phase. 22 00:00:49,600 --> 00:00:51,960 [SMOOTH, FUNKY MUSIC] 23 00:00:52,040 --> 00:00:55,160 Yeah, and before you laugh, those clothes were all the rage. 24 00:00:57,520 --> 00:00:58,640 [DA-DA-DA-DAAAA!] 25 00:00:58,720 --> 00:00:59,720 [MONTY] Is it a bird? 26 00:00:59,800 --> 00:01:01,080 [DA-DA-DA-DAAAA!] 27 00:01:01,160 --> 00:01:02,600 Is it a plane? 28 00:01:02,680 --> 00:01:05,320 It's the Black Superman riding the bumps and grooves 29 00:01:05,400 --> 00:01:07,800 to make you party people move! 30 00:01:07,880 --> 00:01:09,880 [AUDIENCE CHEERS, FUNKY DISCO MUSIC PLAYS] 31 00:01:14,200 --> 00:01:16,600 [GENERAL HUBBUB] 32 00:01:19,320 --> 00:01:22,480 Melbourne was about as far away from Townsville as you could get. 33 00:01:34,320 --> 00:01:37,320 Now, the Albion Charles was the roughest pub in Melbourne. 34 00:01:37,400 --> 00:01:39,440 It took all comers. 35 00:01:39,520 --> 00:01:42,080 [FUNKY DISCO MUSIC CONTINUES] 36 00:01:44,400 --> 00:01:46,080 They came in sober and angry. 37 00:01:46,160 --> 00:01:47,960 Especially when Collingwood lost. 38 00:01:49,280 --> 00:01:52,080 My job was to send them home drunk and happy. 39 00:01:52,160 --> 00:01:54,880 Put your hands up if you're having a groovy time 40 00:01:54,960 --> 00:01:56,520 and looking finalicious! 41 00:01:56,600 --> 00:01:58,040 [ALL CHEER] 42 00:01:58,120 --> 00:02:02,960 And this one goes out to all the parolees in the house! 43 00:02:03,040 --> 00:02:07,880 Ironically the only bloke at the bar who's not on parole is called Con. 44 00:02:07,960 --> 00:02:09,040 He's the owner. 45 00:02:09,120 --> 00:02:10,320 -Salut. [ALL] -Salut. 46 00:02:10,400 --> 00:02:12,280 His drinking mates all had records, 47 00:02:12,360 --> 00:02:14,280 and I don't mean the kind you dance to. 48 00:02:14,360 --> 00:02:16,880 Russian Roulette is game of pure skill. 49 00:02:16,960 --> 00:02:21,240 Rudi was fair dinkum Russian Mafia, straight out of the joint 50 00:02:21,320 --> 00:02:23,080 and stark raving mad. 51 00:02:23,160 --> 00:02:24,240 You don't believe? 52 00:02:25,000 --> 00:02:26,200 I demonstrate. 53 00:02:26,280 --> 00:02:27,840 Hey! 54 00:02:27,920 --> 00:02:29,280 First you take bullet. 55 00:02:29,360 --> 00:02:34,040 Spin backwards for exactly three second. 56 00:02:34,120 --> 00:02:36,480 [CYLINDER RATTLES] 57 00:02:38,480 --> 00:02:39,600 [CLICK!] 58 00:02:39,680 --> 00:02:42,800 [LAUGHS] See? I'm expert. 59 00:02:44,200 --> 00:02:47,680 Rudi was right about one thing, timing is everything, 60 00:02:47,760 --> 00:02:50,480 and tonight was definitely not the ideal time 61 00:02:50,560 --> 00:02:52,680 for my brother Paulie to roll into town. 62 00:02:55,480 --> 00:02:56,920 He was my best friend 63 00:02:57,000 --> 00:03:01,240 and a walking, talking reminder of everything I left behind. 64 00:03:03,520 --> 00:03:05,480 I thought you were up north, Yabba'ju. 65 00:03:05,560 --> 00:03:07,280 Community Service is getting old, ay? 66 00:03:07,360 --> 00:03:08,720 -Budda? -What? 67 00:03:08,800 --> 00:03:11,920 It's not my fault. I tried doing my time. 68 00:03:12,000 --> 00:03:13,320 Those coppers kept chasing me. 69 00:03:14,080 --> 00:03:16,040 And we all can't blend in as well as you, bruz. 70 00:03:16,120 --> 00:03:18,920 Straight into me, as always. I'll rise above it. 71 00:03:19,000 --> 00:03:23,320 Well, if you want to blend in... here. Take these. 72 00:03:23,400 --> 00:03:24,600 Got about a hundred of them. 73 00:03:25,920 --> 00:03:27,680 -Drink cards? -Mm. 74 00:03:27,760 --> 00:03:30,320 -You don't want them? -Nah, different rules for me, brother. 75 00:03:30,400 --> 00:03:31,680 They don't let you drink here? 76 00:03:31,760 --> 00:03:33,720 No, no, no, no, I don't let ME drink here. 77 00:03:33,800 --> 00:03:35,160 Would you look at that? 78 00:03:35,240 --> 00:03:38,160 Sober blackfella getting paid to make migaloos drunk. 79 00:03:38,240 --> 00:03:40,040 Now, that's too deadly. 80 00:03:40,120 --> 00:03:42,360 No. I just make them thirsty. 81 00:03:42,440 --> 00:03:44,040 Rest is up to them. 82 00:03:44,120 --> 00:03:47,080 Watch your step at the bar OK, brother? 83 00:03:47,160 --> 00:03:48,880 Just roll with the punches. 84 00:03:55,160 --> 00:03:56,560 My shout. 85 00:03:58,120 --> 00:04:01,280 I like this man. Vodka, double. 86 00:04:01,360 --> 00:04:03,000 [MONTY] That'd be right. 87 00:04:03,080 --> 00:04:05,880 Paulie had chosen Melbourne's deadliest man to drink with, 88 00:04:05,960 --> 00:04:08,440 and not blackfella deadly. 89 00:04:08,520 --> 00:04:10,160 DEADLY deadly. 90 00:04:10,920 --> 00:04:13,680 See, one more click before bang. 91 00:04:13,760 --> 00:04:15,280 Salut. [GLASS CLINKS] 92 00:04:19,959 --> 00:04:23,999 And for the final proof of my pudding... 93 00:04:24,080 --> 00:04:25,560 [GUNSHOT] [ALL SHOUT, SQUEAL] 94 00:04:25,640 --> 00:04:28,360 Ahh-ahh! Ahhh! 95 00:04:29,640 --> 00:04:32,400 The police response time to the Albion Charles on a Saturday night 96 00:04:32,480 --> 00:04:33,480 was famous. 97 00:04:34,520 --> 00:04:37,720 They'd pin this on someone. Anyone. 98 00:04:39,960 --> 00:04:42,640 [MAN IN PAIN} Ahh! Ahh! 99 00:04:42,720 --> 00:04:44,480 [MONTY] And who was in the middle of it all? 100 00:04:46,240 --> 00:04:47,840 Budda, Budda, you gotta get outta here 101 00:04:47,920 --> 00:04:50,400 before the Bullyman comes and sees you like this. 102 00:04:50,480 --> 00:04:52,960 Oh, he's got his ear blown off. I was just trying to help him. 103 00:04:53,040 --> 00:04:56,080 You are a blackfella and covered in blood. 104 00:04:56,160 --> 00:04:59,520 Paulie, you know how this goes. Please, doonghai. 105 00:05:00,440 --> 00:05:02,600 [WHIMPERS, PANTS] 106 00:05:03,680 --> 00:05:05,040 [POLICEMAN] Nobody move. 107 00:05:11,080 --> 00:05:15,120 No-one's going home until someone starts talking. 108 00:05:15,880 --> 00:05:17,200 [COUGHING] 109 00:05:28,320 --> 00:05:31,120 You got the best view in here, mate. What happened? 110 00:05:35,720 --> 00:05:37,160 [MONTY] This wasn't the first time 111 00:05:37,240 --> 00:05:39,360 I'd been caught between a cop and a hard place. 112 00:05:41,920 --> 00:05:45,200 I was twelve years old on Palm Island and I'd just met God. 113 00:05:46,320 --> 00:05:52,760 [ALL] ♪ What a friend we have in Jesus ♪ 114 00:05:52,840 --> 00:05:59,120 ♪ Thou wilt find a solace there. ♪ 115 00:06:01,440 --> 00:06:02,720 [GENERAL HUBBUB] 116 00:06:02,800 --> 00:06:04,520 I suppose you think you think you're holy 117 00:06:04,600 --> 00:06:06,280 now that you've been baptized, Monty? 118 00:06:06,360 --> 00:06:07,840 -Yeah. -Yeah. [LAUGHS] 119 00:06:07,920 --> 00:06:10,240 [MAN] Congratulations, my child. 120 00:06:10,320 --> 00:06:12,920 A miraculous transformation, Monty, 121 00:06:13,000 --> 00:06:15,840 to go from sinner to a child of the Lamb of God. 122 00:06:15,920 --> 00:06:17,840 [MEN] Baa! Baa! 123 00:06:17,920 --> 00:06:19,320 [MEN LAUGH] 124 00:06:20,800 --> 00:06:23,040 How are you spending the rest of the summer? 125 00:06:23,120 --> 00:06:26,080 We're all going to the bush and pray to the good Lord, Father. 126 00:06:26,160 --> 00:06:27,880 But we just finished praying. 127 00:06:27,960 --> 00:06:32,200 Like the good Lord says, thou must keep a good thing going. 128 00:06:33,560 --> 00:06:38,640 ♪ What a friend we have in Jesus ♪ 129 00:06:38,720 --> 00:06:42,120 ♪ All our sins and griefs to bear... ♪ 130 00:06:42,200 --> 00:06:44,240 [MONTY] Dad, he couldn't sing to save himself. 131 00:06:44,320 --> 00:06:46,960 But better that than tell the priest where we were going... 132 00:06:47,040 --> 00:06:49,440 [CLAPPING STICKS CLAP RHYTHMICALLY] 133 00:06:49,520 --> 00:06:51,840 Blackfella business was forbidden. 134 00:06:51,920 --> 00:06:56,320 If they caught us we'd get locked up and beaten up bad. 135 00:06:59,840 --> 00:07:01,080 [DAD] Hey, you fella. 136 00:07:01,160 --> 00:07:02,920 You go up that tree there, keep a lookout. 137 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 [CLAPPING CONTINUES] 138 00:07:13,080 --> 00:07:14,840 [WATER CRASHES] 139 00:07:14,920 --> 00:07:18,720 [MAN SINGS IN INDIGENOUS LANGUAGE] 140 00:07:18,800 --> 00:07:20,440 Good boy. 141 00:07:23,480 --> 00:07:25,440 Paulie! 142 00:07:25,520 --> 00:07:27,320 Get away from there, crocodiles there. 143 00:07:27,400 --> 00:07:28,720 You come here. 144 00:07:31,520 --> 00:07:32,800 Sit down here. 145 00:07:32,880 --> 00:07:36,680 Yeah, they'll grab you and then roll you round and round and round. 146 00:07:37,760 --> 00:07:40,160 They'll eat you real slow too. 147 00:07:40,240 --> 00:07:43,160 Well, come on, Monts, time we give thanks to our spirits. 148 00:07:43,240 --> 00:07:45,720 What for? Well, you've been baptized! 149 00:07:45,800 --> 00:07:50,040 [GENTLE MUSIC] 150 00:07:59,400 --> 00:08:02,920 [RHYTHMIC CLAPPING, CHANTING] 151 00:08:19,600 --> 00:08:24,760 My spirit was singing, "I'm black, I'm black, I'm black." 152 00:08:28,240 --> 00:08:30,400 Trouble was, the Bullymen heard. 153 00:08:31,400 --> 00:08:33,840 [MAN] Bullyman! Bullyman, run, run. Bullyman! 154 00:08:33,919 --> 00:08:36,239 [ALL SHOUT] [MAN] Run, brother, run. 155 00:08:36,320 --> 00:08:37,240 [WOMAN SQUEALS] 156 00:08:37,320 --> 00:08:38,960 [MAN] Come on. Don't let them get away. 157 00:08:39,039 --> 00:08:40,439 Another bloody corroboree. 158 00:08:43,760 --> 00:08:44,920 I had a choice... 159 00:08:45,000 --> 00:08:47,560 [MAN] Catch them, you block them off. 160 00:08:47,640 --> 00:08:49,280 Bloody savages. 161 00:08:49,360 --> 00:08:52,880 [MONTY] face the cops or risk the crocs. 162 00:08:54,240 --> 00:08:56,360 This way. There'll be time for this. 163 00:08:57,920 --> 00:09:00,120 [DAD'S VOICE] Get away from there! Crocodile there! 164 00:09:00,200 --> 00:09:02,760 [MONTY'S VOICE] They'll roll you round and round and round. 165 00:09:02,840 --> 00:09:04,480 I wasn't alone. 166 00:09:04,560 --> 00:09:08,000 Crocs had taken kids on this beach more times than you could count. 167 00:09:09,080 --> 00:09:10,520 They could wait all night. 168 00:09:11,720 --> 00:09:13,280 Dear Jesus. 169 00:09:13,360 --> 00:09:15,800 Please save me from the cops and the crocs. 170 00:09:17,200 --> 00:09:19,080 Dear Nunjin Mulang, 171 00:09:19,160 --> 00:09:23,040 gather my old people to save me from the cops and the crocs. 172 00:09:24,920 --> 00:09:27,400 Dear Jesus. Dear Nunjin Mulang. 173 00:09:27,480 --> 00:09:29,600 Something was moving right towards me. 174 00:09:29,680 --> 00:09:31,160 [WATER RUSTLES] 175 00:09:31,240 --> 00:09:32,960 [SUSPENSEFUL MUSIC] 176 00:09:38,800 --> 00:09:40,120 Dad! 177 00:09:47,400 --> 00:09:51,360 I'm not sure which God sent him, but I sure was grateful. 178 00:09:58,480 --> 00:10:01,080 Dad took the paint off gently, 179 00:10:01,160 --> 00:10:03,280 but there was nothing gentle in the lesson. 180 00:10:03,360 --> 00:10:04,680 [WOMAN] And... 181 00:10:04,760 --> 00:10:08,000 Claire, what do you want to be when you grow up? 182 00:10:08,080 --> 00:10:09,480 I would like to be a nurse. 183 00:10:09,560 --> 00:10:13,320 Very good, Claire. Townsville will always need more nurses. 184 00:10:14,640 --> 00:10:15,720 What about you, Randall? 185 00:10:15,800 --> 00:10:18,240 What do you want to be when you grow up? 186 00:10:18,320 --> 00:10:19,520 A policeman, miss. 187 00:10:19,600 --> 00:10:24,880 I want to keep the streets safe and clean. 188 00:10:24,960 --> 00:10:26,960 Very noble, Randall. 189 00:10:27,040 --> 00:10:28,640 And what about you? 190 00:10:30,400 --> 00:10:32,280 What do you want to be when you grow up? 191 00:10:33,400 --> 00:10:35,080 I didn't know what my future held. 192 00:10:36,520 --> 00:10:37,880 After my night in the water 193 00:10:37,960 --> 00:10:41,360 I felt like I was destined to be eaten or beaten... 194 00:10:43,680 --> 00:10:45,320 Maybe I was right. 195 00:10:47,240 --> 00:10:48,840 [MAN] Oi, Superman! 196 00:10:48,920 --> 00:10:50,480 I'm talking to you. 197 00:10:52,520 --> 00:10:54,840 I'd be a dead man if I dobbed Rudi in. 198 00:10:56,960 --> 00:11:00,200 Luckily, the cops asked me the wrong question. 199 00:11:00,280 --> 00:11:03,600 Did you see who fired the shot? 200 00:11:03,680 --> 00:11:05,400 I was putting on a record, 201 00:11:05,480 --> 00:11:07,960 heard a bang, looked up and... 202 00:11:08,040 --> 00:11:09,360 the bloke's ear was off. 203 00:11:09,440 --> 00:11:11,520 Blind Freddy knew who did it 204 00:11:11,600 --> 00:11:13,320 but technically the perfect truth. 205 00:11:13,400 --> 00:11:14,560 Swear to God. 206 00:11:14,640 --> 00:11:16,560 [FUNKY DISCO MUSIC] 207 00:11:27,320 --> 00:11:29,840 Another night, another dodged bullet. 208 00:11:29,920 --> 00:11:31,400 [RUDI] You. 209 00:11:32,960 --> 00:11:34,280 You. 210 00:11:49,040 --> 00:11:51,160 I knew I could count on you. 211 00:11:56,200 --> 00:11:59,320 From this moment we are brothers. 212 00:11:59,400 --> 00:12:03,840 Anyone messes with you... Bang! Dead. No questions. 213 00:12:07,800 --> 00:12:10,960 Black Superman and White Russian. 214 00:12:11,920 --> 00:12:15,160 Rudi and I were friends forever, whether I liked it or not. 215 00:12:15,240 --> 00:12:17,160 [RUSSIAN MUSIC] 216 00:12:17,240 --> 00:12:21,000 If he thought you had his back, he'd have yours. 217 00:12:21,080 --> 00:12:22,720 Color didn't come into it. 218 00:12:24,440 --> 00:12:27,320 Turns out, not everyone saw the world that way. 219 00:12:27,400 --> 00:12:30,960 [RUSSIAN MUSIC SWELLS] 220 00:12:34,800 --> 00:12:38,160 [DIDGERIDOO PLAYS] 221 00:12:38,210 --> 00:12:42,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.