All language subtitles for Witch.Hunt.S01E01.NORWEGIAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:10,840 www.titlovi.com 2 00:00:13,840 --> 00:00:17,680 Are you sure... -Absolutely. They'll be here. 3 00:00:24,840 --> 00:00:27,360 You're drinking a 1998 straight from the bottle? 4 00:00:30,560 --> 00:00:31,640 Cheers. 5 00:00:35,560 --> 00:00:37,680 I need to get out of the Munin field. 6 00:00:39,080 --> 00:00:40,680 I have to free up some assets. 7 00:00:43,000 --> 00:00:44,440 I need financing. 8 00:00:46,040 --> 00:00:47,040 Okay? 9 00:00:48,040 --> 00:00:49,800 Three or four billion kroner. 10 00:00:51,480 --> 00:00:54,680 But we have a plan... -Statkraft. 11 00:00:56,480 --> 00:00:59,400 Twenty percent. Give or take. 12 00:01:13,560 --> 00:01:15,200 Are you serious, Peer? 13 00:01:17,000 --> 00:01:18,560 Statkraft isn't for sale. 14 00:01:24,280 --> 00:01:26,000 Do you know something I don't? 15 00:01:26,920 --> 00:01:29,760 Nothing indicates a change in policy. 16 00:01:30,560 --> 00:01:33,720 With good friends, you can always find a solution. 17 00:01:34,520 --> 00:01:37,160 Friends communicate. 18 00:01:38,520 --> 00:01:41,800 You're talking risky business. 19 00:01:41,880 --> 00:01:44,800 Parliament has to okay it, and then it gets listed... 20 00:01:44,880 --> 00:01:48,520 We can't... -I'm a big fan of communication. 21 00:01:49,880 --> 00:01:52,080 Why are you telling me this? 22 00:01:53,480 --> 00:01:55,320 Perception, Jan Gunnar. 23 00:01:57,240 --> 00:01:59,080 When Statkraft comes up for sale, 24 00:01:59,760 --> 00:02:01,920 we can't have any skeletons falling out. 25 00:02:04,360 --> 00:02:07,200 You're saying you want to clean out your closets? 26 00:02:10,560 --> 00:02:11,960 I have faith in you. 27 00:02:32,320 --> 00:02:35,520 Why aren't you firing? -Not into the herd. 28 00:02:35,600 --> 00:02:36,600 Wait. 29 00:02:37,120 --> 00:02:39,280 One of them always wanders off. 30 00:02:41,280 --> 00:02:42,480 See? 31 00:02:43,880 --> 00:02:45,360 There she goes. 32 00:02:46,160 --> 00:02:47,440 Isn't she beautiful? 33 00:02:48,320 --> 00:02:49,440 Yes. 34 00:02:57,640 --> 00:02:59,400 Stupid fool. 35 00:02:59,480 --> 00:03:05,800 WITCH HUNT 36 00:03:20,640 --> 00:03:21,760 Hello! 37 00:03:21,840 --> 00:03:24,840 Ida, the Eggen sculpture is here. 38 00:03:27,360 --> 00:03:28,560 It's here? 39 00:03:38,320 --> 00:03:41,320 I'm trying to figure out what it is. 40 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 It's a gift from Eggen. 41 00:03:48,520 --> 00:03:49,720 Sure. 42 00:03:51,560 --> 00:03:53,520 Is it a nice gift? 43 00:03:55,600 --> 00:03:56,880 It's a nice gift. 44 00:03:58,680 --> 00:04:01,000 According to those in the know. 45 00:04:12,560 --> 00:04:14,640 Excellent work on the budget. 46 00:04:15,200 --> 00:04:19,680 How did you manage to minimize that IT upgrade? 47 00:04:20,400 --> 00:04:22,560 I gave them a stern look. 48 00:04:22,640 --> 00:04:24,240 You saved us a bundle. 49 00:04:24,320 --> 00:04:26,360 Ida? -Thank you. 50 00:04:26,440 --> 00:04:30,240 There were some skills involved. -Sure. Three, four percent. 51 00:04:30,880 --> 00:04:33,680 She is so beautiful. 52 00:04:33,760 --> 00:04:37,240 And you... You're in the picture too. 53 00:04:37,320 --> 00:04:41,320 There you are. Jan Gunnar is bitching about some invoice. 54 00:04:41,400 --> 00:04:43,320 I'm so sore! 55 00:04:44,000 --> 00:04:45,640 I can hardly walk. 56 00:04:46,480 --> 00:04:49,400 Help me! -You played a half period. 57 00:04:49,480 --> 00:04:51,560 It was madness. 58 00:04:51,640 --> 00:04:52,880 Totally insane. 59 00:04:53,720 --> 00:04:55,080 What invoice? 60 00:04:55,160 --> 00:04:57,760 From Klant Consulting. 61 00:04:57,840 --> 00:05:02,200 I said that's your job. He seemed stressed. 62 00:05:02,960 --> 00:05:04,440 He read me the riot act. 63 00:05:04,520 --> 00:05:09,440 That's great. Excellent. Let's go for that. 64 00:05:11,480 --> 00:05:13,520 Yes. Great. 65 00:05:13,600 --> 00:05:14,600 Bye. 66 00:05:15,320 --> 00:05:19,160 Yes. -This invoice you sent. 67 00:05:19,240 --> 00:05:21,400 From Klant Consulting. Something is missing. 68 00:05:22,080 --> 00:05:23,600 It's fine. 69 00:05:23,680 --> 00:05:26,560 Where are the accounting records? 70 00:05:28,280 --> 00:05:30,080 It's a consulting firm we use. 71 00:05:32,880 --> 00:05:37,240 I can't pay 450.000 euros based on that. 72 00:05:39,200 --> 00:05:40,800 I'm telling you it's fine. 73 00:05:43,280 --> 00:05:44,280 Okay? 74 00:05:45,000 --> 00:05:47,440 The auditors need more. 75 00:05:47,520 --> 00:05:51,320 I understand, but can't you be a little flexible? 76 00:05:51,400 --> 00:05:53,840 We have paid them before. 77 00:05:53,920 --> 00:05:58,320 Things are a little crazy here now. I'll get you those records. 78 00:05:59,440 --> 00:06:03,280 That isn't how we're supposed to do things. 79 00:06:03,360 --> 00:06:06,640 Live on the wild side for once. For me. 80 00:06:07,520 --> 00:06:08,520 Okay? 81 00:06:09,440 --> 00:06:11,080 Will I get those records today? 82 00:06:12,720 --> 00:06:15,520 I can't tell you exactly when, but you'll get them. 83 00:06:15,600 --> 00:06:17,600 Good. Okay. 84 00:06:18,240 --> 00:06:20,360 You look pale. Have you stopped eating again? 85 00:06:21,560 --> 00:06:23,840 Coffee is very nourishing. 86 00:06:30,880 --> 00:06:36,360 Jonas, can you help me write a memo for that hearing? 87 00:06:37,080 --> 00:06:39,640 For the Eggen case? -Yes. 88 00:06:39,720 --> 00:06:43,560 Sure. Of course. I'll take care of it. 89 00:06:45,120 --> 00:06:48,640 Fuck, I have to deliver some documents for PK. 90 00:06:48,720 --> 00:06:50,240 Make up an excuse. 91 00:06:50,320 --> 00:06:53,320 I could do that first and come back... 92 00:06:53,400 --> 00:06:55,680 I need it now. -I can do it. 93 00:06:56,440 --> 00:07:00,280 No, wait. We're still discussing this. 94 00:07:00,360 --> 00:07:02,760 When do you need it? -By 3 p. m. 95 00:07:02,840 --> 00:07:04,840 You'll have it by 2 p. m. -Thank you. 96 00:07:06,280 --> 00:07:09,120 Sorry. That's the name of the game. 97 00:07:09,200 --> 00:07:12,800 It's okay. I'm swamped anyway. -Stop being so nice. 98 00:07:13,360 --> 00:07:17,040 Is that a problem? -Not if you're happy being a trainee. 99 00:07:20,080 --> 00:07:24,440 Minister of Justice Anette Noreide, you caused outrage with your proposal 100 00:07:24,520 --> 00:07:28,360 to grant more government insight into businesses. 101 00:07:28,440 --> 00:07:30,920 Were you prepared for this backlash? 102 00:07:31,000 --> 00:07:34,840 We are in no way removing the prohibition against evidence. 103 00:07:34,920 --> 00:07:36,320 We are just clarifying it. 104 00:07:36,400 --> 00:07:38,680 The prohibition against evidence means 105 00:07:38,760 --> 00:07:42,080 that the attorney-client privilege inhibits law enforcement. 106 00:07:42,160 --> 00:07:47,040 Yes, and I want to make it easier to investigate economic crime. 107 00:07:47,120 --> 00:07:52,040 We can't allow certain individuals to hide behind professional secrecy, 108 00:07:52,120 --> 00:07:55,760 as in the ongoing tax case against Peer Eggen. 109 00:07:55,840 --> 00:07:57,840 Let me reply to that. 110 00:07:57,920 --> 00:08:02,280 Jan Gunnar Askeland, you represent Peer Eggen. 111 00:08:02,360 --> 00:08:05,840 I find it astounding that our Minister of Justice, 112 00:08:05,920 --> 00:08:10,440 a former lawyer, would attack my client in an ongoing case. 113 00:08:10,520 --> 00:08:13,120 I find that scandalous. 114 00:08:13,200 --> 00:08:16,600 That was beautiful. -I'm not talking about guilt. 115 00:08:16,680 --> 00:08:22,880 But the investigation into this case and others has been complicated... 116 00:08:22,960 --> 00:08:24,560 Can you turn that off? 117 00:08:24,640 --> 00:08:27,520 This was documented this week by Dagens Naringsliv. 118 00:08:29,680 --> 00:08:32,800 Didn't we agree on a low media profile? 119 00:08:33,440 --> 00:08:38,280 That bitch is barking up the wrong tree. 120 00:08:38,360 --> 00:08:42,440 We can't let her litigate the case in public. 121 00:08:42,520 --> 00:08:45,760 Just give it time. It will blow over. 122 00:08:45,840 --> 00:08:48,320 Peer was furious. He told me to act. 123 00:08:48,400 --> 00:08:49,600 Peer? 124 00:08:51,120 --> 00:08:54,440 Peer is a client, not the manager of this firm. 125 00:08:54,520 --> 00:08:58,480 True, but he represents more than half our revenue. 126 00:09:00,920 --> 00:09:02,520 Are we ready for Tuesday? 127 00:09:02,600 --> 00:09:04,280 The witness is a problem. 128 00:09:04,360 --> 00:09:07,880 The captain who claims he was ordered to move the rig. 129 00:09:07,960 --> 00:09:10,400 Have we discussed a settlement? 130 00:09:11,440 --> 00:09:15,480 I'm sure as hell not placing that call to Eggen. 131 00:09:15,560 --> 00:09:16,920 We stick to the plan. 132 00:09:18,680 --> 00:09:19,640 Okay. 133 00:09:20,560 --> 00:09:21,920 He's your client. 134 00:09:36,000 --> 00:09:37,880 Hi there. -Hi. 135 00:09:39,320 --> 00:09:43,280 That Christmas bonus... -Christmas? Give me a break. 136 00:09:43,360 --> 00:09:45,640 My wedding went over budget. 137 00:09:45,720 --> 00:09:48,800 That's because you flew in half of Tehran. 138 00:09:48,880 --> 00:09:50,560 I generate a lot of business. 139 00:09:50,640 --> 00:09:55,560 There are new rules, and I can't make any exceptions. Sorry, Pedram. 140 00:09:56,840 --> 00:09:57,920 Sorry. 141 00:09:59,640 --> 00:10:00,960 By the way... 142 00:10:01,800 --> 00:10:03,640 Klant. -Yes? 143 00:10:04,400 --> 00:10:05,200 What is that? 144 00:10:06,240 --> 00:10:07,680 I don't know. 145 00:10:07,760 --> 00:10:10,560 Klant Consulting. -We don't do business with Klant. 146 00:10:12,320 --> 00:10:13,160 No? 147 00:10:13,240 --> 00:10:15,920 Klant? Sounds like a venereal disease. 148 00:10:18,840 --> 00:10:21,960 Jan Gunnar says the Eggen team uses them. 149 00:10:22,040 --> 00:10:23,520 He's mistaken. 150 00:10:23,600 --> 00:10:25,040 Everything goes through me. 151 00:10:25,120 --> 00:10:28,960 So you don't work with Klant? -No, we don't work with Klant. 152 00:11:07,160 --> 00:11:09,560 Hi. Have you been out with Felix? 153 00:11:09,640 --> 00:11:15,440 Sorry, I totally forgot. I've been busy with this... 154 00:11:15,520 --> 00:11:17,080 Where's Emma? 155 00:11:18,520 --> 00:11:22,560 How do you find a foreign-registered company? 156 00:11:23,440 --> 00:11:24,800 What kind of company? 157 00:11:25,480 --> 00:11:32,000 They've invoiced us, but I can't find a damn shit on them. 158 00:11:32,080 --> 00:11:34,800 Maybe they don't want to be found? 159 00:11:36,680 --> 00:11:38,080 You think? 160 00:11:38,160 --> 00:11:40,800 I don't know. Why do you ask? 161 00:11:40,880 --> 00:11:42,320 Never mind. 162 00:11:42,880 --> 00:11:45,600 Come on. What is it? -It's nothing. 163 00:11:47,960 --> 00:11:50,400 Nothing as in nothing? 164 00:11:50,480 --> 00:11:55,160 Or nothing as in your sacred duty of confidentiality? 165 00:11:55,800 --> 00:11:59,440 If I told you, I would have to kill you. 166 00:11:59,520 --> 00:12:02,240 Then I guess that's settled. 167 00:12:02,960 --> 00:12:04,280 Let's leave it at that. 168 00:12:04,360 --> 00:12:09,080 I feel like we're on top of oral proceedings. 169 00:12:09,160 --> 00:12:11,160 And the questioning? 170 00:12:11,240 --> 00:12:13,840 Can anyone give me something I can use? 171 00:12:17,480 --> 00:12:19,120 Would you please excuse us? 172 00:12:20,560 --> 00:12:22,880 Fine, give us five minutes. 173 00:12:26,200 --> 00:12:27,680 Time is of the essence. 174 00:12:27,760 --> 00:12:32,560 So you haven't been informed of the latest development? 175 00:12:33,760 --> 00:12:35,240 What do you mean? 176 00:12:35,920 --> 00:12:39,360 Our troublesome witness in the tax case. 177 00:12:40,080 --> 00:12:42,320 The captain. -Yes? 178 00:12:43,280 --> 00:12:45,800 He's no longer on the witness list. 179 00:12:47,920 --> 00:12:49,440 I wasn't aware of that. 180 00:12:49,520 --> 00:12:50,680 I am. 181 00:12:51,600 --> 00:12:55,600 I may be old, but I still have my contacts. 182 00:12:56,200 --> 00:13:00,800 Has he changed his statement? -He's no longer of interest. 183 00:13:01,720 --> 00:13:02,680 Okay. 184 00:13:03,640 --> 00:13:08,400 That's... good news. -Isn't it? 185 00:13:08,480 --> 00:13:09,840 But my question is: 186 00:13:10,680 --> 00:13:13,000 Isn't it a little too good? 187 00:13:16,600 --> 00:13:20,440 I'm not quite sure what you're implying here, but... 188 00:13:21,240 --> 00:13:23,200 I hope it isn't what I think it is. 189 00:13:24,360 --> 00:13:27,560 We're attorneys, Jan Gunnar, not cowboys. 190 00:13:28,080 --> 00:13:31,120 And that applies no matter who the client is. 191 00:13:33,040 --> 00:13:34,280 Of course. 192 00:13:35,200 --> 00:13:37,400 Excellent. Then we agree. 193 00:13:52,200 --> 00:13:56,040 Hi. Could you get me a printout 194 00:13:56,120 --> 00:14:00,440 of all the Eggen team's incoming and outgoing invoices for the past year? 195 00:14:01,360 --> 00:14:02,280 Really? 196 00:14:03,200 --> 00:14:05,560 It's for the audits. I need an overview. 197 00:14:06,680 --> 00:14:07,720 Thanks. 198 00:14:20,320 --> 00:14:23,320 I've worked on that case for a year. We can't give up now. 199 00:14:23,400 --> 00:14:28,520 That witness was our entire case. Without him we have nothing. 200 00:14:28,600 --> 00:14:31,360 Find a new witness. Get a continuance. 201 00:14:31,440 --> 00:14:36,520 On what basis? I'm not pursuing a case I can't win. 202 00:14:36,600 --> 00:14:40,720 So we let him off? Again? -I'm not thrilled about this either. 203 00:14:52,120 --> 00:14:53,720 Got any spare change? 204 00:14:54,960 --> 00:14:56,040 Look at you. 205 00:14:58,640 --> 00:15:01,720 Hi. Good to see you, Brathen. 206 00:15:01,800 --> 00:15:05,120 How are you doing? Back on the street? 207 00:15:05,200 --> 00:15:07,120 Yeah. Thanks. 208 00:15:08,960 --> 00:15:10,600 It's been a shitty year. 209 00:15:10,680 --> 00:15:11,920 You bum. 210 00:15:13,640 --> 00:15:15,000 Where's your uniform? 211 00:15:16,280 --> 00:15:18,880 Got tired of chasing small-time crooks like you. 212 00:15:20,160 --> 00:15:22,640 I'm going after the big fish. -The kingpins. 213 00:15:23,680 --> 00:15:26,880 Don't bother. You'll never catch them. 214 00:15:32,080 --> 00:15:33,160 Good to see you. 215 00:15:33,240 --> 00:15:36,080 Yeah. See you. -Pull yourself together. 216 00:15:38,000 --> 00:15:39,360 Jan Gunnar took them. 217 00:15:40,280 --> 00:15:45,720 The printouts. It was strange. He said they were confidential. 218 00:15:45,800 --> 00:15:48,480 It's standard procedure. Tell him... 219 00:15:48,560 --> 00:15:51,720 I'm not going back in there. Not until he's calmed down. 220 00:15:56,320 --> 00:15:57,320 Good luck. 221 00:16:03,480 --> 00:16:06,600 I need to know what the deal is with Klant. 222 00:16:09,680 --> 00:16:12,200 It's a consulting firm. I already told you. 223 00:16:12,280 --> 00:16:15,200 That the Eggen team is using? 224 00:16:16,200 --> 00:16:17,440 Yes! 225 00:16:17,520 --> 00:16:22,160 That's strange. I talked to Pedram, and he... 226 00:16:22,240 --> 00:16:23,720 Pedram? 227 00:16:23,800 --> 00:16:26,680 Yes, and he says he's never heard of them. 228 00:16:31,880 --> 00:16:35,560 Have you discussed this with Pedram? 229 00:16:35,640 --> 00:16:38,120 All Eggen things usually go through him. 230 00:16:39,240 --> 00:16:42,960 That was sloppy of you. -Sloppy? 231 00:16:44,000 --> 00:16:46,760 Pedram coordinates the cases for us. 232 00:16:47,480 --> 00:16:51,280 But certain things are on a need-to-know basis. 233 00:16:52,160 --> 00:16:55,440 I understand that, but... -Ida, is there a problem here? 234 00:16:56,680 --> 00:17:01,720 A problem? -Yes. Do you and I have trust issue? 235 00:17:01,800 --> 00:17:05,320 I'm simply asking about an invoice. I'm not trying to be difficult. 236 00:17:05,400 --> 00:17:10,520 Of course there are issues I can't discuss with my team. 237 00:17:11,400 --> 00:17:14,400 And I shouldn't have to tell you 238 00:17:14,480 --> 00:17:18,520 not to discuss our financial transactions openly. 239 00:17:18,600 --> 00:17:20,960 This is sensitive information. 240 00:17:21,040 --> 00:17:24,360 You have a duty of confidentiality. This is serious. 241 00:17:28,480 --> 00:17:29,880 Anything else? 242 00:17:30,560 --> 00:17:31,920 No. 243 00:17:33,440 --> 00:17:34,360 No. 244 00:17:55,600 --> 00:17:56,760 Pedram. 245 00:17:57,600 --> 00:18:00,400 I heard the witness refuses to testify. 246 00:18:01,000 --> 00:18:02,080 Congrats. 247 00:18:04,760 --> 00:18:06,080 He ditched me. 248 00:18:08,800 --> 00:18:09,800 What? 249 00:18:12,360 --> 00:18:14,480 Jan Gunnar. I'm off the team. 250 00:18:14,560 --> 00:18:15,960 Off the Eggen team? 251 00:18:17,280 --> 00:18:19,680 Eighty hours a week for two fucking years. 252 00:18:20,720 --> 00:18:22,800 I was late for my own wedding. 253 00:18:31,640 --> 00:18:33,440 I was going to be made partner. 254 00:18:33,520 --> 00:18:36,720 You still can. I mean... -It's all bullshit. 255 00:18:36,800 --> 00:18:39,560 Why do you say that? -That's how it is. 256 00:18:39,640 --> 00:18:43,840 Just because I don't have some daddy, uncle or mentor. 257 00:18:43,920 --> 00:18:48,560 You work more than anyone else. Of course they have plans for you. 258 00:18:51,440 --> 00:18:52,920 You're a good guy, Jonas. 259 00:18:55,280 --> 00:18:56,920 But you're really fucking dense. 260 00:18:57,760 --> 00:18:59,880 People here only have plans for themselves. 261 00:19:13,960 --> 00:19:15,840 Excuse me? 262 00:19:18,120 --> 00:19:19,520 Ketchup? 263 00:19:20,760 --> 00:19:22,280 Sorry? -I asked for ketchup. 264 00:19:23,400 --> 00:19:27,360 Ketchup? -Yes, I want some ketchup. 265 00:19:27,440 --> 00:19:29,440 Okay... -Can you get some ketchup? 266 00:19:29,520 --> 00:19:31,960 Yes, of course. -Thank you. 267 00:19:33,640 --> 00:19:36,960 Excuse me? Is the kitchen this way? 268 00:19:40,600 --> 00:19:42,320 Excuse me. Hi! 269 00:19:42,400 --> 00:19:44,960 Hi, sorry. Do you have any ketchup? 270 00:19:49,560 --> 00:19:51,000 Here you go. Ketchup. 271 00:19:51,680 --> 00:19:52,640 Thank you. 272 00:19:53,320 --> 00:19:57,320 Is that your car right outside? -Yes. Why? 273 00:19:57,400 --> 00:20:01,120 I'm pretty sure you'll get a ticket. 274 00:20:04,000 --> 00:20:08,720 Okay. Can I eat in peace now? -A pretty expensive parking space. 275 00:20:10,920 --> 00:20:14,160 But that... -It's come to that. 276 00:20:14,680 --> 00:20:17,440 Can't even eat a decent chicken tikka without... 277 00:20:19,440 --> 00:20:21,120 Without breaking the law. 278 00:20:22,080 --> 00:20:24,560 So you do feel you're above the law. 279 00:20:25,520 --> 00:20:30,680 Are you relieved they have to drop that tax case against you? 280 00:20:30,760 --> 00:20:33,600 Aida Salim from Dagens Naringsliv. 281 00:20:33,680 --> 00:20:36,680 But I'm happy to serve you ketchup anytime. 282 00:20:38,400 --> 00:20:40,280 Can I quote you on what you just said? 283 00:20:40,880 --> 00:20:42,600 You're from DN? 284 00:20:44,200 --> 00:20:45,480 Feel free. 285 00:20:45,560 --> 00:20:48,960 I have a few more questions. -No way in hell. 286 00:20:49,040 --> 00:20:50,520 Okay. Thanks. 287 00:20:51,240 --> 00:20:53,160 Find a nice picture. -I promise. 288 00:21:11,080 --> 00:21:12,680 Ida? 289 00:21:12,760 --> 00:21:17,120 I'm sorry if I got a little hot-headed earlier today. 290 00:21:17,760 --> 00:21:19,040 I went too far. 291 00:21:20,480 --> 00:21:24,320 I really don't mean to be difficult. 292 00:21:24,400 --> 00:21:28,880 But we'll be in trouble if things aren't done by the book. 293 00:21:28,960 --> 00:21:33,920 I understand. I just... I'm so stressed right now. 294 00:21:34,000 --> 00:21:35,080 But here. 295 00:21:36,840 --> 00:21:38,240 The accounting records. 296 00:21:40,080 --> 00:21:40,920 I see. 297 00:21:41,000 --> 00:21:42,600 They finally came up with them. 298 00:21:43,800 --> 00:21:48,040 They just sent them over. It was a simple oversight. 299 00:21:48,560 --> 00:21:51,800 Okay. Then everything is in order. 300 00:21:51,880 --> 00:21:53,040 Good. 301 00:21:54,360 --> 00:21:55,600 All right. 302 00:22:01,400 --> 00:22:04,800 Listen, do you want to go out for drinks? 303 00:22:06,240 --> 00:22:07,640 Not you and me... 304 00:22:08,280 --> 00:22:12,560 I mean, we can do that too, but I meant the management team. 305 00:22:12,640 --> 00:22:16,120 Team building isn't my strongest suit. 306 00:22:16,200 --> 00:22:18,840 Sure, that would be great. 307 00:22:18,920 --> 00:22:21,280 It's important we stick together. 308 00:22:21,800 --> 00:22:23,640 On one condition: no more yelling. 309 00:22:23,720 --> 00:22:25,400 I can't guarantee that. 310 00:22:25,480 --> 00:22:28,000 Anyway, it's important to have some fun. 311 00:22:28,080 --> 00:22:29,360 Yes. 312 00:22:29,440 --> 00:22:31,360 Great, it's a deal. -Super. 313 00:22:40,800 --> 00:22:44,200 INVOICE 314 00:22:44,280 --> 00:22:45,840 APPROVAL 315 00:23:10,520 --> 00:23:12,240 Here comes my brother. 316 00:23:12,320 --> 00:23:14,280 Unannounced, as usual. 317 00:23:14,360 --> 00:23:16,320 Hi there. -Damn, it's cold! 318 00:23:17,160 --> 00:23:18,280 Hi, Felix. 319 00:23:18,360 --> 00:23:21,560 Would you mind taking off your shoes? 320 00:23:24,600 --> 00:23:25,840 Are you smoking again? 321 00:23:26,600 --> 00:23:27,840 Did I ever quit? 322 00:23:27,920 --> 00:23:30,720 Yes, last weekend. -See? 323 00:23:30,800 --> 00:23:33,400 How's your writing going? -Ida... 324 00:23:34,360 --> 00:23:35,480 Sorry. 325 00:23:38,040 --> 00:23:41,160 I'll set another place. -No box wine? 326 00:23:41,240 --> 00:23:42,800 This one doesn't come in a box. 327 00:23:42,880 --> 00:23:46,080 That's enough for me. I'm going out for drinks later. 328 00:23:46,160 --> 00:23:47,600 "Drinks"? 329 00:23:48,280 --> 00:23:51,800 Yeah, it's all about cocktails now. 330 00:23:51,880 --> 00:23:52,760 Hi, uncle Ola. 331 00:23:52,840 --> 00:23:55,800 We crushed them, 16-9! -Great! 332 00:23:55,880 --> 00:23:57,720 Hi! Congratulations! 333 00:23:58,560 --> 00:24:00,200 I'll go take a shower. 334 00:24:00,920 --> 00:24:04,720 So, Jonas, do you actually have time for this? 335 00:24:04,800 --> 00:24:08,520 Or do those piranhas take all your time? 336 00:24:08,600 --> 00:24:11,560 Don't start. -I'm just here for the food. 337 00:24:11,640 --> 00:24:14,040 Unscrupulous suits. 338 00:24:14,120 --> 00:24:17,840 Let me take off my suit before you start. 339 00:24:17,920 --> 00:24:20,560 You should have worked for me instead. 340 00:24:20,640 --> 00:24:23,800 What, writing your memoirs? -No. 341 00:24:23,880 --> 00:24:28,400 Standing up for what's right and fighting against injustice. 342 00:24:28,480 --> 00:24:31,120 That's what lawyers are meant to do. 343 00:24:31,200 --> 00:24:34,360 Those piranhas work to make crimes legal. 344 00:24:34,440 --> 00:24:37,040 You're such a clich�. 345 00:24:37,120 --> 00:24:39,520 But it's true, Ida. 346 00:24:39,600 --> 00:24:43,040 Eggen fucking got away with it again. 347 00:24:43,120 --> 00:24:47,280 What a bastard. I can't stand that cocky face of his. 348 00:24:47,360 --> 00:24:51,520 You're allowed to be cocky if you're worth 30 billion. 349 00:24:51,600 --> 00:24:54,760 They really have you by the balls. -They don't. 350 00:24:54,840 --> 00:24:56,360 Give me a break! 351 00:24:56,440 --> 00:25:02,320 The people I know at B&G are all decent and hardworking. 352 00:25:02,400 --> 00:25:07,680 We have wealthy clients because we have the best attorneys. 353 00:25:07,760 --> 00:25:12,360 Instead of pursuing your obsessions, Ola Waage, 354 00:25:12,440 --> 00:25:15,440 you should be happy for Jonas. 355 00:25:15,960 --> 00:25:19,000 There's no better place for a young lawyer. 356 00:25:19,080 --> 00:25:20,560 I forgot the sour cream. 357 00:25:20,640 --> 00:25:22,400 Do you really believe that? 358 00:25:22,480 --> 00:25:25,160 I do. With all my heart. 359 00:25:25,240 --> 00:25:26,600 Cheers to that! 360 00:25:26,680 --> 00:25:28,840 Right, time for a toast. 361 00:25:30,680 --> 00:25:33,640 This is a little awkward, since you're married to dad 362 00:25:33,720 --> 00:25:37,680 and we agreed not to talk about work, but... 363 00:25:39,560 --> 00:25:44,760 could you look into that position on the Eggen team for me? 364 00:25:44,840 --> 00:25:46,040 What position? 365 00:25:46,120 --> 00:25:51,920 Since Pedram is off the team, maybe I have a chance to... 366 00:25:52,600 --> 00:25:57,080 Is Pedram off the team? Why? -I don't know. 367 00:26:11,200 --> 00:26:12,600 Could you help me out? 368 00:26:13,560 --> 00:26:17,280 That would be wrong, and I think you know that. 369 00:26:17,360 --> 00:26:18,640 Of course. 370 00:26:20,640 --> 00:26:22,720 It's just that everyone else does it. 371 00:26:25,560 --> 00:26:30,160 I didn't help you to get hired. -No, not in the least. 372 00:26:31,160 --> 00:26:34,560 I don't think it's a good idea in any case. 373 00:26:34,640 --> 00:26:38,320 The pressure on that team is inhuman. 374 00:26:39,160 --> 00:26:41,440 If Pedram wasn't good enough... 375 00:26:41,520 --> 00:26:44,920 What do you mean? Don't you think I'm up for it? 376 00:26:46,000 --> 00:26:49,280 Sure I do. -Then what are you saying? 377 00:26:52,800 --> 00:26:55,440 I don't know. I simply don't know. 378 00:27:13,280 --> 00:27:18,880 We can't call it a night now. Let's go for a nightcap. 379 00:27:22,360 --> 00:27:25,640 We need a maxitaxi. There are five of us. 380 00:27:25,720 --> 00:27:27,480 There's a line. 381 00:27:27,560 --> 00:27:30,680 Can we take this one? -I said there's a line! 382 00:27:30,760 --> 00:27:32,480 If it isn't Brathen. 383 00:27:32,560 --> 00:27:35,920 Good to see you again. Have you met? 384 00:27:36,000 --> 00:27:39,400 Eirik Brathen from the Economic Crime Authority. 385 00:27:40,840 --> 00:27:41,840 Ida. 386 00:27:41,920 --> 00:27:44,640 Anyway, there are five of us. 387 00:27:44,720 --> 00:27:47,480 It would be nice if we could take this taxi. 388 00:27:47,560 --> 00:27:50,880 None of you are getting into that taxi. 389 00:27:50,960 --> 00:27:52,000 It's their taxi. 390 00:27:52,080 --> 00:27:57,040 Don't be such a sore loser, Brathen. -What happened to that witness? 391 00:27:57,880 --> 00:28:01,000 Go home, drink some coffee and go to bed. 392 00:28:01,080 --> 00:28:02,960 What a gang! 393 00:28:04,760 --> 00:28:07,200 What a pathetic fucking gang. 394 00:28:07,280 --> 00:28:09,480 This is getting embarrassing. -Assholes! 395 00:28:09,560 --> 00:28:12,360 Fucking assholes! -Calm down! 396 00:28:12,440 --> 00:28:13,920 I'm not done with you. 397 00:28:15,200 --> 00:28:16,760 Not with any of you. 398 00:28:18,000 --> 00:28:22,640 And especially not that psychotic bastard who pays your bills. 399 00:28:31,760 --> 00:28:35,880 What a fucking moron! He must have taken it personally. 400 00:28:37,400 --> 00:28:40,720 What was that? -He was shitfaced. 401 00:28:40,800 --> 00:28:43,520 What was he talking about? -Never mind. 402 00:28:43,600 --> 00:28:46,480 The shittiest students from the police academy 403 00:28:46,560 --> 00:28:48,080 go into economic crime. 404 00:28:49,680 --> 00:28:52,240 Okay. We'll need two cars. 405 00:28:54,520 --> 00:28:59,640 I think this old lady needs to head home now. 406 00:28:59,720 --> 00:29:04,000 No, we'll have none of that. -I'm so tired. 407 00:29:04,920 --> 00:29:06,040 Sorry! 408 00:29:08,200 --> 00:29:09,560 Bye. 409 00:29:36,840 --> 00:29:40,720 Could you drive me to Biermann & Gude instead? 410 00:29:40,800 --> 00:29:43,360 Do you know where it is? -Sure, no problem. 411 00:29:55,720 --> 00:29:58,720 I'm working the night shift too. 412 00:30:22,640 --> 00:30:26,560 We're talking 450.000 euros. 413 00:30:40,360 --> 00:30:41,720 Is Eggen...? 414 00:30:51,760 --> 00:30:56,120 I'm telling you, Tinder is better than its reputation. 415 00:30:56,720 --> 00:31:00,000 An artsy type, so no future whatsoever, but... 416 00:31:02,160 --> 00:31:03,720 Jesus Christ! 417 00:31:05,000 --> 00:31:06,440 Did you sleep here? 418 00:31:08,760 --> 00:31:11,560 Do you realize we have billed Eggen... 419 00:31:12,680 --> 00:31:16,040 over nine million kroner this quarter? 420 00:31:17,120 --> 00:31:18,040 Wow. 421 00:31:19,200 --> 00:31:20,880 I guess he can afford it. 422 00:31:20,960 --> 00:31:22,720 And the Euro is at... 423 00:31:27,000 --> 00:31:29,360 What time is it? 424 00:31:29,440 --> 00:31:33,040 I have to make a call. -And have a look in the mirror. 425 00:31:41,680 --> 00:31:45,840 Hi, it's Ida. Sorry for calling you so early. 426 00:31:45,920 --> 00:31:49,680 Those accounting records you gave me... 427 00:31:51,200 --> 00:31:55,040 I realize that, but they don't make sense at all. 428 00:31:56,480 --> 00:31:59,840 Well, find the time. We have to talk. 429 00:31:59,920 --> 00:32:03,080 I understand, but it just doesn't add up. 430 00:32:29,120 --> 00:32:31,000 I don't have time for this. 431 00:32:34,800 --> 00:32:37,600 I have checked... Christ, I feel sick. 432 00:32:38,760 --> 00:32:42,040 I have checked the numbers so many times, and you have... 433 00:32:43,600 --> 00:32:44,880 inflated our fees. 434 00:32:47,520 --> 00:32:48,600 Okay? 435 00:32:49,960 --> 00:32:57,200 I mean, a trainee charged 15.000 kroner for one hour. 436 00:32:57,280 --> 00:32:59,200 A lawyer charged 20.000. 437 00:33:00,960 --> 00:33:02,720 And you're in here. 438 00:33:02,800 --> 00:33:06,960 A two-hour consultation: 100.000 kroner. 439 00:33:07,600 --> 00:33:08,880 What do you want? 440 00:33:08,960 --> 00:33:13,160 I can't explain every line item on this invoice. 441 00:33:13,240 --> 00:33:17,160 My boys bill Eggen according to our agreement. 442 00:33:17,800 --> 00:33:24,200 We're talking 4.3 million. Overcharged. 443 00:33:24,280 --> 00:33:27,080 Yeah. That's chump change. 444 00:33:28,880 --> 00:33:34,160 Chump change? 4.3 million for no work whatsoever? 445 00:33:35,280 --> 00:33:40,320 And that's the exact same amount we paid to Klant. 446 00:33:40,840 --> 00:33:42,520 There's a connection, right? 447 00:33:42,600 --> 00:33:47,360 This is Eggen buying services from Klant. 448 00:33:48,040 --> 00:33:49,920 So, what is our role? 449 00:33:51,160 --> 00:33:53,000 Are we facilitating? 450 00:33:59,920 --> 00:34:00,920 Yes. 451 00:34:07,760 --> 00:34:13,120 Technically and legally speaking this is... 452 00:34:15,440 --> 00:34:17,360 It's a criminal act. 453 00:34:17,440 --> 00:34:20,440 You need to calm down. 454 00:34:21,040 --> 00:34:23,720 It's money laundering. -Money laundering? 455 00:34:23,800 --> 00:34:25,800 What else could it be? 456 00:34:25,880 --> 00:34:28,480 What's the connection between Klant and Eggen? 457 00:34:28,560 --> 00:34:29,880 It's not what you think. 458 00:34:29,960 --> 00:34:32,640 Sometimes you simply have to be discreet. 459 00:34:35,440 --> 00:34:37,400 I need you to explain that to me. 460 00:34:41,360 --> 00:34:44,360 I have... I screwed up. 461 00:34:45,240 --> 00:34:47,600 Okay? That's what happened. 462 00:34:47,680 --> 00:34:52,560 Peer wanted us to keep some of these connections hidden. 463 00:34:52,640 --> 00:34:54,240 But no laws were broken. 464 00:34:54,320 --> 00:34:58,160 I lost perspective. I admit it. 465 00:34:58,240 --> 00:34:59,920 I lost perspective. 466 00:35:00,000 --> 00:35:02,200 It shouldn't have happened, and I apologize. 467 00:35:03,600 --> 00:35:04,960 It was really stupid. 468 00:35:05,040 --> 00:35:09,240 But if you had known how demanding he can be... 469 00:35:12,440 --> 00:35:15,800 And that fucking tax case on top of everything... 470 00:35:16,760 --> 00:35:20,800 My power of judgement failed me a little. 471 00:35:22,120 --> 00:35:23,280 Yeah. 472 00:35:24,640 --> 00:35:26,880 You can't go on like this. 473 00:35:28,160 --> 00:35:30,240 I know. I understand. 474 00:35:30,320 --> 00:35:33,360 Do you really? Are you sure? 475 00:35:35,160 --> 00:35:37,560 I'll take care of it. I promise. 476 00:35:39,760 --> 00:35:40,800 All right. 477 00:35:41,520 --> 00:35:42,600 Great. 478 00:35:45,640 --> 00:35:48,680 Take this directly to Eggen. 479 00:35:48,760 --> 00:35:51,560 Credit that invoice and... -No. 480 00:35:54,640 --> 00:35:58,400 I can't, but you won't see any more invoices like that. 481 00:35:59,800 --> 00:36:05,480 Don't you understand this is illegal? I can have no part in this. 482 00:36:05,560 --> 00:36:07,880 I've got your back. 483 00:36:09,040 --> 00:36:10,440 And you've got mine. 484 00:36:12,560 --> 00:36:14,040 What are you saying? 485 00:36:15,920 --> 00:36:17,600 Be reasonable. 486 00:36:19,080 --> 00:36:22,600 Let's put this behind us and make a fresh start. 487 00:36:28,480 --> 00:36:31,000 You know I can't do that, right? 488 00:36:37,240 --> 00:36:38,400 Fine. 489 00:36:42,040 --> 00:36:43,320 It's a free country. 490 00:36:46,240 --> 00:36:47,760 What else can I say? 491 00:37:43,120 --> 00:37:44,680 Out late? 492 00:37:46,920 --> 00:37:48,680 No. -What's your poison? 493 00:37:49,320 --> 00:37:52,320 I'm a big girl. I can order myself. -Fine. 494 00:37:54,720 --> 00:37:56,440 Could I have a glass of Chablis? 495 00:37:58,120 --> 00:38:00,320 Birgitte? Hi. 496 00:38:01,360 --> 00:38:03,880 Hi. -Do you have a table? 497 00:38:04,800 --> 00:38:06,120 No. 498 00:38:06,800 --> 00:38:08,480 Come join us, then. 499 00:38:13,560 --> 00:38:15,040 Hi! 500 00:38:16,760 --> 00:38:19,480 Speak of the devil. -Oh? 501 00:38:20,320 --> 00:38:24,440 The thing is, I'm all for gender quotas. 502 00:38:24,520 --> 00:38:25,880 So that's where we are. 503 00:38:26,520 --> 00:38:28,800 Just look at these beautiful creatures! 504 00:38:29,720 --> 00:38:33,000 Careful, you can get sued for that. 505 00:38:34,160 --> 00:38:35,280 Seriously. 506 00:38:35,360 --> 00:38:39,920 Gude is pushing me to increase the female board representation. 507 00:38:40,000 --> 00:38:42,480 The problem is, there aren't that many. 508 00:38:42,560 --> 00:38:47,920 Not all female attorneys are willing to put in the hours. 509 00:38:48,000 --> 00:38:50,400 What do we do then, Birgitte? 510 00:38:51,760 --> 00:38:55,240 You can start by not saying "female." I'm simply an attorney. 511 00:38:55,840 --> 00:38:57,000 Touch�. 512 00:38:58,920 --> 00:39:01,960 Backbone! I like that! 513 00:39:02,040 --> 00:39:03,640 But seriously... 514 00:39:04,840 --> 00:39:06,240 Would you be interested? 515 00:39:07,600 --> 00:39:12,320 In taking on some serious M&A with me and the boys? 516 00:39:13,040 --> 00:39:15,000 You mean on the Eggen team? 517 00:39:17,720 --> 00:39:20,240 It's fucking brutal. 518 00:39:20,320 --> 00:39:24,680 But I think you could handle it. You have... balls. 519 00:39:27,880 --> 00:39:29,320 Excuse me. 520 00:40:00,560 --> 00:40:04,080 Where did you go? -I'm coming. 521 00:40:04,160 --> 00:40:05,480 I sure hope so. 522 00:40:06,560 --> 00:40:08,680 We're going to work together. -Yeah. 523 00:40:12,320 --> 00:40:15,240 That'll be nice. -Yeah. 524 00:40:15,320 --> 00:40:17,400 Won't it? -Yes, of course. 525 00:40:18,080 --> 00:40:19,360 Of course. 526 00:40:21,160 --> 00:40:24,760 Are we getting a little tipsy? -No. 527 00:40:25,400 --> 00:40:26,480 Hey! 528 00:40:42,680 --> 00:40:43,800 Call a cab. 529 00:40:43,880 --> 00:40:47,880 What? -I said call a cab! Get me a cab! 530 00:41:17,600 --> 00:41:19,200 What in the world? 531 00:41:26,880 --> 00:41:28,120 Ida! 532 00:41:51,120 --> 00:41:52,280 You know, Ida... 533 00:41:53,520 --> 00:41:55,520 it isn't very charming of you 534 00:41:56,200 --> 00:41:58,720 to piss in your own nest. 535 00:42:02,120 --> 00:42:06,640 Hey... let's talk about this like adults. Come inside. 536 00:42:07,600 --> 00:42:09,640 You keep your mouth shut. 537 00:42:13,720 --> 00:42:16,760 I'm telling you to keep your fucking mouth shut... 538 00:42:17,360 --> 00:42:18,360 Ida. 539 00:43:01,360 --> 00:43:05,040 Subtitles: Aleksander Kerr 540 00:43:08,040 --> 00:43:12,040 Preuzeto sa www.titlovi.com 38767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.