All language subtitles for Wild.Monsoon.S01E01.Waiting.for.the.Rains.1080p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,739 --> 00:00:07,339 ♪ ♪ 2 00:00:07,341 --> 00:00:08,974 The monsoon. 3 00:00:08,976 --> 00:00:10,309 (thunder) 4 00:00:10,311 --> 00:00:12,945 The greatest weather system on earth. 5 00:00:12,947 --> 00:00:14,613 ♪ ♪ 6 00:00:14,615 --> 00:00:16,415 (thunder) 7 00:00:16,417 --> 00:00:20,119 The giver of life and the destroyer. 8 00:00:20,121 --> 00:00:23,255 ♪ ♪ 9 00:00:23,257 --> 00:00:30,095 Shaping magical lands, from the himalaya to australia. 10 00:00:30,097 --> 00:00:33,732 Its impact felt by giants... 11 00:00:33,734 --> 00:00:35,834 Exquisite... 12 00:00:35,836 --> 00:00:38,804 And bizarre. 13 00:00:38,806 --> 00:00:41,607 Where spectacular nature coincides 14 00:00:41,609 --> 00:00:44,743 With the colorful celebrations of life. 15 00:00:44,745 --> 00:00:47,446 ♪ ♪ 16 00:00:47,448 --> 00:00:48,781 (screeching) 17 00:00:48,783 --> 00:00:53,252 Our story begins when all of life is waiting. 18 00:00:53,254 --> 00:00:55,587 (hissing) 19 00:00:55,589 --> 00:00:59,425 It's a time when wildlife is pushed to extremes. 20 00:00:59,427 --> 00:01:02,861 ♪ ♪ 21 00:01:02,863 --> 00:01:08,100 A time when ancient cultures anxiously await the great rains 22 00:01:08,102 --> 00:01:11,804 To deliver the wonders of the monsoon. 23 00:01:11,806 --> 00:01:15,908 (thunder) 24 00:01:20,281 --> 00:01:22,781 From india to australia, 25 00:01:22,783 --> 00:01:26,318 Life is dominated by an immense weather system. 26 00:01:26,320 --> 00:01:28,287 The monsoon. 27 00:01:28,289 --> 00:01:29,521 Throughout the year 28 00:01:29,523 --> 00:01:31,557 Unimaginable quantities of water 29 00:01:31,559 --> 00:01:34,126 Are moved about this swath of our planet 30 00:01:34,128 --> 00:01:39,398 In rhythms sometimes unpredictable and mysterious. 31 00:01:39,400 --> 00:01:45,504 ♪ ♪ 32 00:01:45,506 --> 00:01:48,874 The monsoon delivers a deluge, 33 00:01:48,876 --> 00:01:52,311 And with it the miracle of rejuvenation. 34 00:01:52,313 --> 00:01:54,079 (chirping) 35 00:01:55,649 --> 00:01:58,183 (screeching) 36 00:01:58,185 --> 00:02:01,653 ♪ ♪ 37 00:02:01,655 --> 00:02:06,358 ♪ ♪ 38 00:02:06,360 --> 00:02:08,794 But the monsoon can also bring drought. 39 00:02:08,796 --> 00:02:12,397 ♪ ♪ 40 00:02:12,399 --> 00:02:14,366 Such extremes test the endurance 41 00:02:14,368 --> 00:02:17,236 Of every creature... And everybody. 42 00:02:17,238 --> 00:02:20,405 ♪ ♪ 43 00:02:20,407 --> 00:02:21,807 We begin our journey 44 00:02:21,809 --> 00:02:25,177 In the far southern extreme of the monsoon world. 45 00:02:25,179 --> 00:02:30,382 ♪ ♪ 46 00:02:30,384 --> 00:02:35,387 ♪ ♪ 47 00:02:39,960 --> 00:02:42,661 It's dry season in northern australia. 48 00:02:42,663 --> 00:02:44,463 (bird squawking) 49 00:02:46,800 --> 00:02:49,735 (insect buzzing) 50 00:02:49,737 --> 00:02:56,675 ♪ ♪ 51 00:02:56,677 --> 00:02:59,144 Six long months without rain. 52 00:02:59,146 --> 00:03:04,516 ♪ ♪ 53 00:03:04,518 --> 00:03:10,556 ♪ ♪ 54 00:03:10,558 --> 00:03:11,990 (birds chirping) 55 00:03:11,992 --> 00:03:15,327 But there is an escape from this dry and thirsty land. 56 00:03:15,329 --> 00:03:20,933 (birds chirping) 57 00:03:20,935 --> 00:03:24,136 The roper river. 58 00:03:24,138 --> 00:03:28,307 Fed by underground springs, it flows throughout the year. 59 00:03:31,679 --> 00:03:34,947 It's a vital refuge for a small mammal 60 00:03:34,949 --> 00:03:38,050 With an intense dislike for the sun. 61 00:03:38,052 --> 00:03:39,985 (chirping) 62 00:03:39,987 --> 00:03:42,921 The little red flying fox. 63 00:03:42,923 --> 00:03:44,656 (chirping) 64 00:03:44,658 --> 00:03:45,891 ♪ ♪ 65 00:03:45,893 --> 00:03:49,228 These bats are waiting for the monsoon rains. 66 00:03:49,230 --> 00:03:54,967 But right now, it's 100 degrees fahrenheit. 67 00:03:54,969 --> 00:03:57,703 Just a few degrees more, and they will die. 68 00:04:01,242 --> 00:04:03,075 (screeching) 69 00:04:03,077 --> 00:04:05,277 Squabbles break out for shade. 70 00:04:05,279 --> 00:04:12,150 (screeching) 71 00:04:12,152 --> 00:04:14,920 They're dehydrating. 72 00:04:14,922 --> 00:04:18,991 300,000 bats are desperate for water. 73 00:04:18,993 --> 00:04:24,096 (screeching) 74 00:04:24,098 --> 00:04:27,399 ♪ ♪ 75 00:04:27,401 --> 00:04:32,204 ♪ ♪ 76 00:04:32,206 --> 00:04:35,040 Only the roper river can save them. 77 00:04:35,042 --> 00:04:41,613 (screeching) 78 00:04:41,615 --> 00:04:44,316 ♪ ♪ 79 00:04:44,318 --> 00:04:46,084 By soaking their chests, 80 00:04:46,086 --> 00:04:49,121 They collect a little water to lick off back at the roost. 81 00:04:49,123 --> 00:04:52,524 ♪ ♪ 82 00:04:52,526 --> 00:04:57,095 ♪ ♪ 83 00:04:57,097 --> 00:04:58,964 This is probably the most dangerous thing 84 00:04:58,966 --> 00:05:00,699 They will ever do. 85 00:05:00,701 --> 00:05:04,169 ♪ ♪ 86 00:05:09,143 --> 00:05:14,112 ♪ ♪ 87 00:05:14,114 --> 00:05:17,816 Australian freshwater crocodiles. 88 00:05:17,818 --> 00:05:19,851 Warmed by the summer heat. 89 00:05:19,853 --> 00:05:25,857 ♪ ♪ 90 00:05:25,859 --> 00:05:31,830 ♪ ♪ 91 00:05:31,832 --> 00:05:36,401 ♪ ♪ 92 00:05:36,403 --> 00:05:40,238 A crocodile's jaws snap shut in the blink of an eye. 93 00:05:40,240 --> 00:05:44,409 ♪ ♪ 94 00:05:44,411 --> 00:05:46,845 The bats' reactions must be quicker. 95 00:05:46,847 --> 00:05:52,651 ♪ ♪ 96 00:05:52,653 --> 00:05:55,921 ♪ ♪ 97 00:05:55,923 --> 00:05:58,657 They must choose a spot and run the gauntlet. 98 00:05:58,659 --> 00:06:00,025 (screeching) 99 00:06:00,027 --> 00:06:06,064 ♪ ♪ 100 00:06:06,066 --> 00:06:12,037 ♪ ♪ 101 00:06:12,039 --> 00:06:18,043 ♪ ♪ 102 00:06:18,045 --> 00:06:24,049 ♪ ♪ 103 00:06:24,051 --> 00:06:30,055 ♪ ♪ 104 00:06:30,057 --> 00:06:36,061 ♪ ♪ 105 00:06:36,063 --> 00:06:40,399 ♪ ♪ 106 00:06:40,401 --> 00:06:43,869 (screeching) 107 00:06:43,871 --> 00:06:49,307 ♪ ♪ 108 00:06:49,309 --> 00:06:54,579 ♪ ♪ 109 00:06:56,750 --> 00:06:59,084 The survivors will brave the river every day 110 00:06:59,086 --> 00:07:01,319 Until the monsoon rains break. 111 00:07:01,321 --> 00:07:05,123 (chirping) 112 00:07:05,125 --> 00:07:07,058 Which must be soon. 113 00:07:09,096 --> 00:07:12,731 (screeching) 114 00:07:12,733 --> 00:07:18,437 ♪ ♪ 115 00:07:18,439 --> 00:07:20,205 The pre-monsoon. 116 00:07:20,207 --> 00:07:25,243 ♪ ♪ 117 00:07:25,245 --> 00:07:31,416 It's a tense, menacing time that can last for weeks, 118 00:07:31,418 --> 00:07:34,619 And brings an unexpected danger. 119 00:07:34,621 --> 00:07:37,255 (thunder) 120 00:07:37,257 --> 00:07:39,157 Dry lightning. 121 00:07:39,159 --> 00:07:42,427 (thunder) 122 00:07:43,664 --> 00:07:47,199 The spark that ignites the fire devil. 123 00:07:47,201 --> 00:07:52,003 (roaring) 124 00:07:52,005 --> 00:07:55,640 (roaring) 125 00:07:55,642 --> 00:08:02,848 (crackling) 126 00:08:02,850 --> 00:08:05,517 This raging tornado of fire 127 00:08:05,519 --> 00:08:08,920 Can grow to more than 300 feet high. 128 00:08:08,922 --> 00:08:11,890 It incinerates everything in its path. 129 00:08:11,892 --> 00:08:15,227 (roaring) 130 00:08:15,229 --> 00:08:19,631 At its core, the temperature can reach over 1,800 degrees. 131 00:08:19,633 --> 00:08:22,167 (rumbling) 132 00:08:22,169 --> 00:08:25,604 From all around, air is sucked into the furnace, 133 00:08:25,606 --> 00:08:29,541 Feeding the flames before being blasted high into the sky. 134 00:08:29,543 --> 00:08:34,112 (whooshing) 135 00:08:34,114 --> 00:08:37,516 (rumbling) 136 00:08:37,518 --> 00:08:42,120 (rumbling) 137 00:08:42,122 --> 00:08:44,756 By a similar process of heat rising 138 00:08:44,758 --> 00:08:46,925 That right now the monsoon winds 139 00:08:46,927 --> 00:08:49,394 Are drawn toward australia. 140 00:08:49,396 --> 00:08:53,498 (wind howling) 141 00:08:53,500 --> 00:08:56,401 But on a scale that's continental. 142 00:09:00,340 --> 00:09:05,877 The entire landmass is now a vast hot plate. 143 00:09:05,879 --> 00:09:10,348 It heats the air above, causing it to rise, 144 00:09:10,350 --> 00:09:14,119 Which then sucks in more air from all around. 145 00:09:14,121 --> 00:09:16,454 These are the monsoon winds. 146 00:09:18,225 --> 00:09:22,160 And as they hit australia's coast, 147 00:09:22,162 --> 00:09:24,429 Great storms begin to build. 148 00:09:24,431 --> 00:09:30,835 (wind howling) 149 00:09:30,837 --> 00:09:33,538 As the humid air hits the heated land, 150 00:09:33,540 --> 00:09:36,274 It's thrust upward... 151 00:09:36,276 --> 00:09:40,278 Rapidly cooling, condensing... 152 00:09:42,449 --> 00:09:46,451 And forming clouds taller than the world's highest mountains. 153 00:09:46,453 --> 00:09:49,854 ♪ ♪ 154 00:09:49,856 --> 00:09:54,192 ♪ ♪ 155 00:09:54,194 --> 00:09:56,695 Giant cumulonimbus. 156 00:09:56,697 --> 00:10:00,198 The biggest and most powerful clouds on the planet. 157 00:10:00,200 --> 00:10:06,104 ♪ ♪ 158 00:10:06,106 --> 00:10:11,242 Inside, vast electric charges build on a monumental scale. 159 00:10:11,244 --> 00:10:18,249 ♪ ♪ 160 00:10:18,251 --> 00:10:25,223 ♪ ♪ 161 00:10:25,225 --> 00:10:31,529 ♪ ♪ 162 00:10:31,531 --> 00:10:34,733 The energy released from just a single storm cell 163 00:10:34,735 --> 00:10:38,203 Can be equivalent to an exploding atom bomb. 164 00:10:38,205 --> 00:10:45,176 ♪ ♪ 165 00:10:45,178 --> 00:10:49,981 These clouds can release 1,000 lightning strikes an hour. 166 00:10:49,983 --> 00:10:54,586 (thunder) 167 00:10:54,588 --> 00:11:00,492 (thunder) 168 00:11:00,494 --> 00:11:03,561 With every discharge, the air around explodes 169 00:11:03,563 --> 00:11:06,364 At over 45,000 degrees, 170 00:11:06,366 --> 00:11:09,601 Four times hotter than the surface of the sun. 171 00:11:09,603 --> 00:11:15,306 (thunder) 172 00:11:15,308 --> 00:11:22,247 (thunder) 173 00:11:22,249 --> 00:11:25,650 ♪ ♪ 174 00:11:25,652 --> 00:11:30,488 ♪ ♪ 175 00:11:30,490 --> 00:11:32,090 (thunder) 176 00:11:32,092 --> 00:11:38,096 At last the flying foxes are free. 177 00:11:38,098 --> 00:11:41,066 No longer tied to the crocodiles' river, 178 00:11:41,068 --> 00:11:43,368 They can return to their nomadic life 179 00:11:43,370 --> 00:11:45,804 And disperse across the outback. 180 00:11:46,873 --> 00:11:49,074 (thunder) 181 00:11:49,076 --> 00:11:50,742 For the next few months, 182 00:11:50,744 --> 00:11:53,178 One of the biggest weather systems on earth 183 00:11:53,180 --> 00:11:56,247 Sits over northern australia, 184 00:11:56,249 --> 00:12:01,152 Transforming the land and stirring dragons. 185 00:12:15,335 --> 00:12:18,369 ♪ ♪ 186 00:12:18,371 --> 00:12:21,673 A frill-necked lizard. 187 00:12:21,675 --> 00:12:23,475 He's endured the dry season heat 188 00:12:23,477 --> 00:12:24,976 And lack of food 189 00:12:24,978 --> 00:12:28,379 By drifting in and out of a state of suspended animation. 190 00:12:28,381 --> 00:12:35,253 ♪ ♪ 191 00:12:35,255 --> 00:12:38,323 But the monsoon rains have triggered a bounty. 192 00:12:38,325 --> 00:12:42,927 ♪ ♪ 193 00:12:42,929 --> 00:12:48,800 ♪ ♪ 194 00:12:48,802 --> 00:12:52,170 This is his chance. 195 00:12:52,172 --> 00:12:56,040 He must cram a year of life into these few short months. 196 00:12:56,042 --> 00:13:00,712 ♪ ♪ 197 00:13:00,714 --> 00:13:06,284 ♪ ♪ 198 00:13:06,286 --> 00:13:11,055 But he's not the only predator the monsoon wakes. 199 00:13:11,057 --> 00:13:15,293 The black-headed python has a taste for lizards. 200 00:13:15,295 --> 00:13:17,028 ♪ ♪ 201 00:13:17,030 --> 00:13:19,464 (hissing) 202 00:13:19,466 --> 00:13:23,434 ♪ ♪ 203 00:13:23,436 --> 00:13:28,606 His frill is a bluff to look big and ferocious. 204 00:13:28,608 --> 00:13:31,676 But if it doesn't work, he's off. 205 00:13:31,678 --> 00:13:35,380 ♪ ♪ 206 00:13:35,382 --> 00:13:38,883 He sprints so fast that his upper body lifts off. 207 00:13:38,885 --> 00:13:42,153 ♪ ♪ 208 00:13:42,155 --> 00:13:45,456 At speeds of up to 9 miles an hour, 209 00:13:45,458 --> 00:13:47,458 No snake is going to catch him. 210 00:13:47,460 --> 00:13:52,063 ♪ ♪ 211 00:13:52,065 --> 00:13:56,568 ♪ ♪ 212 00:13:56,570 --> 00:14:01,773 This is a lizard that lives life in the fast lane, 213 00:14:01,775 --> 00:14:05,143 At least while the southern monsoon is overhead. 214 00:14:08,415 --> 00:14:12,517 (thunder) 215 00:14:12,519 --> 00:14:14,919 More than 900 miles to the north, 216 00:14:14,921 --> 00:14:18,122 On a remote, tiny island, the rains have triggered 217 00:14:18,124 --> 00:14:20,892 Another extraordinary emergence. 218 00:14:23,496 --> 00:14:26,497 One of the greatest wonders of the monsoon. 219 00:14:31,137 --> 00:14:33,838 ♪ ♪ 220 00:14:33,840 --> 00:14:37,876 Across the island, the forest floor is erupting. 221 00:14:37,878 --> 00:14:42,881 ♪ ♪ 222 00:14:42,883 --> 00:14:46,351 More than 40 million burrows are opening up. 223 00:14:46,353 --> 00:14:53,458 ♪ ♪ 224 00:14:53,460 --> 00:14:56,527 The red crabs of christmas island. 225 00:14:56,529 --> 00:15:00,431 ♪ ♪ 226 00:15:00,433 --> 00:15:04,736 ♪ ♪ 227 00:15:04,738 --> 00:15:07,205 For most of the year they hid below ground 228 00:15:07,207 --> 00:15:10,041 Feeding on rotting leaves. 229 00:15:10,043 --> 00:15:11,709 ♪ ♪ 230 00:15:11,711 --> 00:15:16,080 But now, with the monsoon and rising humidity, 231 00:15:16,082 --> 00:15:18,249 They begin to March. 232 00:15:18,251 --> 00:15:22,153 ♪ ♪ 233 00:15:22,155 --> 00:15:24,122 It's time to spawn. 234 00:15:24,124 --> 00:15:27,525 ♪ ♪ 235 00:15:27,527 --> 00:15:32,397 ♪ ♪ 236 00:15:32,399 --> 00:15:35,733 The forest is a colossal assault course. 237 00:15:35,735 --> 00:15:40,338 ♪ ♪ 238 00:15:40,340 --> 00:15:46,611 ♪ ♪ 239 00:15:46,613 --> 00:15:49,948 And the neighbors are indignant at the sudden swarm. 240 00:15:51,017 --> 00:15:57,021 (squawking) 241 00:15:59,292 --> 00:16:00,491 (squawk) 242 00:16:04,264 --> 00:16:05,263 (squawk) 243 00:16:05,265 --> 00:16:08,166 A nesting booby is best avoided. 244 00:16:08,168 --> 00:16:12,437 ♪ ♪ 245 00:16:12,439 --> 00:16:13,638 (squawk) 246 00:16:13,640 --> 00:16:14,973 ♪ ♪ 247 00:16:14,975 --> 00:16:20,478 But the crabs face a more insidious danger. 248 00:16:20,480 --> 00:16:22,013 Suffocation. 249 00:16:22,015 --> 00:16:27,151 ♪ ♪ 250 00:16:27,153 --> 00:16:29,520 Crabs, even land crabs, 251 00:16:29,522 --> 00:16:34,759 Breathe with gills that must remain moist. 252 00:16:34,761 --> 00:16:35,994 They attempt this journey 253 00:16:35,996 --> 00:16:39,564 Only when the monsoon brings damp air. 254 00:16:39,566 --> 00:16:43,334 But every time the clouds part, water evaporates 255 00:16:43,336 --> 00:16:46,104 And gets increasingly difficult to breathe. 256 00:16:46,106 --> 00:16:50,008 ♪ ♪ 257 00:16:50,010 --> 00:16:53,778 ♪ ♪ 258 00:16:55,415 --> 00:16:57,915 But that's not the end of their troubles. 259 00:16:57,917 --> 00:17:01,019 ♪ ♪ 260 00:17:01,021 --> 00:17:04,989 Monster-size robber crabs. 261 00:17:04,991 --> 00:17:09,594 Their legs span up to 3 feet across. 262 00:17:09,596 --> 00:17:12,230 And with little competition, 263 00:17:12,232 --> 00:17:14,866 They've become the top predator. 264 00:17:14,868 --> 00:17:21,806 ♪ ♪ 265 00:17:21,808 --> 00:17:26,611 ♪ ♪ 266 00:17:26,613 --> 00:17:31,549 ♪ ♪ 267 00:17:31,551 --> 00:17:34,652 (crunch) 268 00:17:34,654 --> 00:17:40,558 ♪ ♪ 269 00:17:40,560 --> 00:17:47,331 ♪ ♪ 270 00:17:47,333 --> 00:17:49,567 (crunch) 271 00:17:49,569 --> 00:17:55,706 ♪ ♪ 272 00:17:57,410 --> 00:17:59,811 ♪ ♪ 273 00:17:59,813 --> 00:18:02,280 But no matter how many they kill, 274 00:18:02,282 --> 00:18:06,150 They won't dent red crab numbers. 275 00:18:06,152 --> 00:18:07,952 There are just too many of them. 276 00:18:07,954 --> 00:18:13,958 ♪ ♪ 277 00:18:13,960 --> 00:18:19,964 ♪ ♪ 278 00:18:19,966 --> 00:18:26,671 ♪ ♪ 279 00:18:26,673 --> 00:18:32,510 The island's entire population, over 45 million of them, 280 00:18:32,512 --> 00:18:34,312 Are on the March. 281 00:18:34,314 --> 00:18:40,084 ♪ ♪ 282 00:18:40,086 --> 00:18:45,656 ♪ ♪ 283 00:18:47,694 --> 00:18:49,727 Journey's end. 284 00:18:49,729 --> 00:18:53,264 (waves lapping) 285 00:18:53,266 --> 00:18:57,101 ♪ ♪ 286 00:18:57,103 --> 00:18:58,836 More than two weeks have passed 287 00:18:58,838 --> 00:19:02,006 Since these crabs left the darkness of their burrows. 288 00:19:02,008 --> 00:19:03,808 (waves lapping) 289 00:19:03,810 --> 00:19:06,244 And this is why they've come so far. 290 00:19:06,246 --> 00:19:11,549 ♪ ♪ 291 00:19:11,551 --> 00:19:16,220 Tonight, when the tide is at its highest, 292 00:19:16,222 --> 00:19:20,758 Billions of red crab eggs will be released into the sea. 293 00:19:20,760 --> 00:19:26,831 ♪ ♪ 294 00:19:26,833 --> 00:19:28,799 Mission complete. 295 00:19:28,801 --> 00:19:30,868 They'll return to their forest burrows 296 00:19:30,870 --> 00:19:33,971 Before the island dries out once more. 297 00:19:33,973 --> 00:19:36,274 ♪ ♪ 298 00:19:36,276 --> 00:19:39,277 Thanks to the moisture brought by the monsoon, 299 00:19:39,279 --> 00:19:42,513 These crabs can make their incredible journey. 300 00:19:42,515 --> 00:19:45,616 ♪ ♪ 301 00:19:45,618 --> 00:19:46,951 The colossal weather system 302 00:19:46,953 --> 00:19:51,122 Revives australia and its neighboring islands. 303 00:19:51,124 --> 00:19:55,826 But further north, it's making life surprisingly difficult. 304 00:20:04,003 --> 00:20:07,171 Monsoon winds draw away moist air, 305 00:20:07,173 --> 00:20:12,476 Creating a dry season in one of the most unexpected places. 306 00:20:12,478 --> 00:20:15,813 Southeast asia's equatorial islands. 307 00:20:15,815 --> 00:20:21,519 ♪ ♪ 308 00:20:21,521 --> 00:20:23,321 ♪ ♪ 309 00:20:23,323 --> 00:20:25,423 The annual rainfall for some islands 310 00:20:25,425 --> 00:20:27,225 Can be as much as 20 feet. 311 00:20:27,227 --> 00:20:34,165 (birds chirping) 312 00:20:34,167 --> 00:20:36,701 But even here it's seasonal. 313 00:20:36,703 --> 00:20:42,540 ♪ ♪ 314 00:20:42,542 --> 00:20:44,775 What amounts to a sort of dry spell 315 00:20:44,777 --> 00:20:46,978 Is actually crucial for the survival 316 00:20:46,980 --> 00:20:49,146 Of some forest species. 317 00:20:49,148 --> 00:20:50,982 ♪ ♪ 318 00:20:50,984 --> 00:20:56,787 Dipterocarp trees, some up to 230 feet tall. 319 00:20:56,789 --> 00:21:01,926 As the forest dries out, something magical happens. 320 00:21:01,928 --> 00:21:06,030 They all flower and fruit at the same time. 321 00:21:06,032 --> 00:21:11,836 ♪ ♪ 322 00:21:14,307 --> 00:21:19,577 Which means all their winged seeds ripen, 323 00:21:19,579 --> 00:21:21,279 Then drop together. 324 00:21:21,281 --> 00:21:27,285 ♪ ♪ 325 00:21:27,287 --> 00:21:33,824 ♪ ♪ 326 00:21:33,826 --> 00:21:40,765 ♪ ♪ 327 00:21:40,767 --> 00:21:44,802 Each tree sheds as many as 20 million seeds, 328 00:21:44,804 --> 00:21:48,306 So there are billions carpeting the forest floor. 329 00:21:48,308 --> 00:21:54,245 ♪ ♪ 330 00:21:54,247 --> 00:21:59,016 ♪ ♪ 331 00:21:59,018 --> 00:22:01,218 Though triggered by the unpredictable failure 332 00:22:01,220 --> 00:22:03,554 Of the monsoon, 333 00:22:03,556 --> 00:22:08,392 The reason for this spectacle is the trees' greatest foe. 334 00:22:11,230 --> 00:22:15,599 A tiny weevil, less than the width of a matchstick. 335 00:22:15,601 --> 00:22:19,537 ♪ ♪ 336 00:22:19,539 --> 00:22:22,840 This is a voracious seed predator. 337 00:22:22,842 --> 00:22:26,143 But because the trees have not fruited for several years, 338 00:22:26,145 --> 00:22:29,113 The weevil population has starved 339 00:22:29,115 --> 00:22:30,681 And has been kept in check. 340 00:22:30,683 --> 00:22:37,254 ♪ ♪ 341 00:22:37,256 --> 00:22:39,323 By fruiting now as one, 342 00:22:39,325 --> 00:22:43,260 The remaining weevils are swamped by a glut of food... 343 00:22:45,698 --> 00:22:50,368 ♪ ♪ 344 00:22:50,370 --> 00:22:52,536 ...Guaranteeing that many of the seeds 345 00:22:52,538 --> 00:22:54,772 Will survive and germinate. 346 00:22:54,774 --> 00:22:57,842 ♪ ♪ 347 00:22:57,844 --> 00:23:00,811 The trees have used a rare failed monsoon 348 00:23:00,813 --> 00:23:04,215 As a cue to outwit their number one enemy. 349 00:23:04,217 --> 00:23:07,952 ♪ ♪ 350 00:23:07,954 --> 00:23:12,289 ♪ ♪ 351 00:23:12,291 --> 00:23:13,991 (seeds landing) 352 00:23:13,993 --> 00:23:16,694 But there was a time when the monsoon cycles 353 00:23:16,696 --> 00:23:21,399 Mysteriously changed and weakened for almost a century. 354 00:23:21,401 --> 00:23:24,402 ♪ ♪ 355 00:23:24,404 --> 00:23:28,806 ♪ ♪ 356 00:23:28,808 --> 00:23:31,041 In the forests of cambodia 357 00:23:31,043 --> 00:23:35,112 Lie the remains of a once thriving city. 358 00:23:35,114 --> 00:23:37,782 ♪ ♪ 359 00:23:37,784 --> 00:23:40,084 The temple angkor wat. 360 00:23:40,086 --> 00:23:46,257 ♪ ♪ 361 00:23:46,259 --> 00:23:48,459 Nearly 1,000 years ago 362 00:23:48,461 --> 00:23:52,263 Angkor was the pre-industrial world's greatest city. 363 00:23:52,265 --> 00:23:54,165 ♪ ♪ 364 00:23:54,167 --> 00:23:56,867 Built on the bounty of the monsoon. 365 00:23:56,869 --> 00:24:01,539 ♪ ♪ 366 00:24:01,541 --> 00:24:07,378 ♪ ♪ 367 00:24:07,380 --> 00:24:10,714 Superb engineers constructed vast reservoirs 368 00:24:10,716 --> 00:24:13,017 To collect monsoon waters, 369 00:24:13,019 --> 00:24:17,321 Used for irrigation and pushing food production to the maximum. 370 00:24:17,323 --> 00:24:20,291 ♪ ♪ 371 00:24:20,293 --> 00:24:25,496 ♪ ♪ 372 00:24:25,498 --> 00:24:30,434 At its peak, over a million people lived in angkor, 373 00:24:30,436 --> 00:24:32,503 But then the monsoon weakened, 374 00:24:32,505 --> 00:24:34,738 Causing a cycle of severe droughts 375 00:24:34,740 --> 00:24:37,942 That lasted nearly 100 years. 376 00:24:37,944 --> 00:24:40,811 ♪ ♪ 377 00:24:40,813 --> 00:24:46,183 ♪ ♪ 378 00:24:46,185 --> 00:24:48,552 Drought brought famine 379 00:24:48,554 --> 00:24:51,355 And an end to the wealth and prosperity. 380 00:24:51,357 --> 00:24:55,092 ♪ ♪ 381 00:24:55,094 --> 00:24:58,462 ♪ ♪ 382 00:24:58,464 --> 00:25:00,865 Angkor's population collapsed. 383 00:25:00,867 --> 00:25:04,235 ♪ ♪ 384 00:25:04,237 --> 00:25:08,405 ♪ ♪ 385 00:25:08,407 --> 00:25:13,310 The kingdom fell, its buildings consumed by the forest. 386 00:25:13,312 --> 00:25:16,714 ♪ ♪ 387 00:25:16,716 --> 00:25:21,719 ♪ ♪ 388 00:25:21,721 --> 00:25:24,188 Its people had created a system 389 00:25:24,190 --> 00:25:26,857 That relied totally on the monsoon. 390 00:25:26,859 --> 00:25:30,094 ♪ ♪ 391 00:25:30,096 --> 00:25:33,831 Too fragile to survive such drastic change. 392 00:25:33,833 --> 00:25:37,201 ♪ ♪ 393 00:25:37,203 --> 00:25:43,140 ♪ ♪ 394 00:25:43,142 --> 00:25:45,809 Today, over half the world's population 395 00:25:45,811 --> 00:25:49,346 Is dependent on the monsoon's fickle nature. 396 00:25:51,684 --> 00:25:54,385 Each year in india, people's hopes focus 397 00:25:54,387 --> 00:25:57,154 On whether the rains will come to them. 398 00:25:57,156 --> 00:26:02,459 ♪ ♪ 399 00:26:02,461 --> 00:26:05,262 An explosion of color welcomes spring 400 00:26:05,264 --> 00:26:07,865 As rainbow playfights take to the streets 401 00:26:07,867 --> 00:26:10,334 In the joyous celebration of holi. 402 00:26:10,336 --> 00:26:14,939 ♪ ♪ 403 00:26:14,941 --> 00:26:21,645 ♪ ♪ 404 00:26:21,647 --> 00:26:23,914 It marks the end of the dry winter 405 00:26:23,916 --> 00:26:28,118 And anticipates what all hope is soon to come. 406 00:26:28,120 --> 00:26:34,291 ♪ ♪ 407 00:26:34,293 --> 00:26:36,760 In mathura temple, in northern india, 408 00:26:36,762 --> 00:26:39,697 Families gather in a centuries-old tradition. 409 00:26:39,699 --> 00:26:43,567 ♪ ♪ 410 00:26:43,569 --> 00:26:45,402 They're honoring a symbolic victory 411 00:26:45,404 --> 00:26:50,541 Of the future over the past and good over evil. 412 00:26:50,543 --> 00:26:53,611 ♪ ♪ 413 00:26:53,613 --> 00:26:58,515 And for this, they call on the monsoon. 414 00:26:58,517 --> 00:27:05,556 ♪ ♪ 415 00:27:05,558 --> 00:27:11,795 ♪ ♪ 416 00:27:11,797 --> 00:27:17,768 ♪ ♪ 417 00:27:17,770 --> 00:27:24,642 ♪ ♪ 418 00:27:24,644 --> 00:27:28,412 Water is colored with the spring flowers of the forest. 419 00:27:28,414 --> 00:27:30,848 Symbolic of the monsoon rains, 420 00:27:30,850 --> 00:27:36,120 It washes away the dust of the dry season and the old year. 421 00:27:36,122 --> 00:27:39,256 ♪ ♪ 422 00:27:39,258 --> 00:27:42,393 This is a rebirth for everyone. 423 00:27:42,395 --> 00:27:48,365 ♪ ♪ 424 00:27:48,367 --> 00:27:54,371 ♪ ♪ 425 00:27:54,373 --> 00:28:00,644 ♪ ♪ 426 00:28:00,646 --> 00:28:07,584 ♪ ♪ 427 00:28:07,586 --> 00:28:10,821 But underlying the color and good humor 428 00:28:10,823 --> 00:28:13,657 Is something far more serious. 429 00:28:13,659 --> 00:28:15,225 ♪ ♪ 430 00:28:15,227 --> 00:28:19,463 Economic success, and even a family's very survival, 431 00:28:19,465 --> 00:28:21,398 Depend on the rains. 432 00:28:21,400 --> 00:28:22,332 ♪ ♪ 433 00:28:28,874 --> 00:28:32,910 The himalaya, the highest peaks on earth. 434 00:28:32,912 --> 00:28:38,449 And beyond, the great tibetan plateau. 435 00:28:38,451 --> 00:28:42,553 This is the other driver of the monsoon, 436 00:28:42,555 --> 00:28:44,688 Even more powerful than australia. 437 00:28:46,158 --> 00:28:50,127 As the plateau heats up in spring, hot air rises, 438 00:28:50,129 --> 00:28:51,995 Drawing in monsoon winds 439 00:28:51,997 --> 00:28:54,998 From far beyond the southern tip of india. 440 00:28:55,000 --> 00:28:57,234 ♪ ♪ 441 00:28:57,236 --> 00:29:02,740 ♪ ♪ 442 00:29:02,742 --> 00:29:05,743 When the winds pull at the surface of the indian ocean, 443 00:29:05,745 --> 00:29:08,145 They create currents so powerful 444 00:29:08,147 --> 00:29:10,180 That even the waters of the deep sea 445 00:29:10,182 --> 00:29:13,784 Turn to follow... 446 00:29:13,786 --> 00:29:17,454 Bringing great change beneath the waves. 447 00:29:17,456 --> 00:29:20,958 ♪ ♪ 448 00:29:20,960 --> 00:29:25,395 In the maldives, an unusual gathering takes place 449 00:29:25,397 --> 00:29:29,333 Triggered by the pull from the distant tibetan plateau. 450 00:29:29,335 --> 00:29:31,802 ♪ ♪ 451 00:29:31,804 --> 00:29:37,608 ♪ ♪ 452 00:29:37,610 --> 00:29:42,279 A giant manta ray almost 13 feet across. 453 00:29:42,281 --> 00:29:46,583 ♪ ♪ 454 00:29:46,585 --> 00:29:49,052 They're normally solitary wanderers, 455 00:29:49,054 --> 00:29:53,824 But now many arrive together in one small, shallow bay. 456 00:29:53,826 --> 00:29:59,596 ♪ ♪ 457 00:29:59,598 --> 00:30:01,698 They're here for a feast. 458 00:30:01,700 --> 00:30:06,470 ♪ ♪ 459 00:30:06,472 --> 00:30:11,275 ♪ ♪ 460 00:30:11,277 --> 00:30:17,247 ♪ ♪ 461 00:30:17,249 --> 00:30:20,150 Mantas feed on microscopic plankton-- 462 00:30:20,152 --> 00:30:23,287 Relatively scarce in the tropics. 463 00:30:23,289 --> 00:30:26,890 But the monsoon winds pull up cold nutrient-rich water 464 00:30:26,892 --> 00:30:30,394 From the depths, full of plankton. 465 00:30:30,396 --> 00:30:32,362 It's trapped for just a few hours 466 00:30:32,364 --> 00:30:34,498 In the confines of this bay. 467 00:30:34,500 --> 00:30:40,571 ♪ ♪ 468 00:30:40,573 --> 00:30:43,841 Remarkably, the mantas know when to be here, 469 00:30:43,843 --> 00:30:47,144 Almost to the minute. 470 00:30:47,146 --> 00:30:49,813 Just how they know is still a mystery. 471 00:30:49,815 --> 00:30:55,619 ♪ ♪ 472 00:30:55,621 --> 00:31:01,792 ♪ ♪ 473 00:31:01,794 --> 00:31:03,994 For a fleeting moment, 474 00:31:03,996 --> 00:31:08,799 It's the greatest gathering of giant mantas in the world. 475 00:31:08,801 --> 00:31:10,167 And all brought about 476 00:31:10,169 --> 00:31:13,604 By the winds blowing toward the tibetan plateau. 477 00:31:13,606 --> 00:31:18,408 ♪ ♪ 478 00:31:18,410 --> 00:31:24,414 ♪ ♪ 479 00:31:24,416 --> 00:31:28,719 ♪ ♪ 480 00:31:28,721 --> 00:31:32,689 After just a few hours the plankton disperses, 481 00:31:32,691 --> 00:31:36,026 And conditions won't be as good again until next year. 482 00:31:43,202 --> 00:31:45,135 ♪ ♪ 483 00:31:45,137 --> 00:31:48,405 Above the waves, through the monsoon season, 484 00:31:48,407 --> 00:31:52,776 The winds hold steady and strong heading toward india. 485 00:31:52,778 --> 00:31:57,514 (birds chirping) 486 00:31:57,516 --> 00:32:00,717 It's April in kanha, northern india, 487 00:32:00,719 --> 00:32:03,687 And the forest wakes to a new summer day. 488 00:32:03,689 --> 00:32:09,493 ♪ ♪ 489 00:32:09,495 --> 00:32:14,331 Soon it will be unbearably hot. 490 00:32:14,333 --> 00:32:17,567 But there's a sure sign that change is coming. 491 00:32:17,569 --> 00:32:21,838 (honking) 492 00:32:21,840 --> 00:32:23,640 According to local folklore, 493 00:32:23,642 --> 00:32:28,412 The peacock's call means the monsoon is just weeks away. 494 00:32:30,616 --> 00:32:34,251 (rustling) 495 00:32:37,122 --> 00:32:40,490 Right now, his one desire is a partner. 496 00:32:40,492 --> 00:32:41,558 (squawk) 497 00:32:41,560 --> 00:32:43,994 ♪ ♪ 498 00:32:43,996 --> 00:32:45,929 (rustling) 499 00:32:45,931 --> 00:32:47,297 ♪ ♪ 500 00:32:47,299 --> 00:32:50,567 But peahens aren't so easily impressed. 501 00:32:50,569 --> 00:32:53,403 (rustling) 502 00:32:53,405 --> 00:32:58,008 ♪ ♪ 503 00:32:58,010 --> 00:33:02,646 ♪ ♪ 504 00:33:02,648 --> 00:33:04,715 If only he could mate now, 505 00:33:04,717 --> 00:33:08,151 Eggs would hatch just in time for the monsoon. 506 00:33:08,153 --> 00:33:14,157 ♪ ♪ 507 00:33:14,159 --> 00:33:20,163 ♪ ♪ 508 00:33:20,165 --> 00:33:26,136 ♪ ♪ 509 00:33:26,138 --> 00:33:32,109 ♪ ♪ 510 00:33:32,111 --> 00:33:38,115 ♪ ♪ 511 00:33:38,117 --> 00:33:39,483 ♪ ♪ 512 00:33:39,485 --> 00:33:44,254 (honking) 513 00:33:44,256 --> 00:33:49,659 ♪ ♪ 514 00:33:49,661 --> 00:33:52,929 But intruders are hampering his chances. 515 00:33:52,931 --> 00:33:56,500 ♪ ♪ 516 00:34:05,611 --> 00:34:07,244 The April sun in northern india 517 00:34:07,246 --> 00:34:11,081 Is scorching hot by mid-morning. 518 00:34:11,083 --> 00:34:13,016 The forest is drying out, 519 00:34:13,018 --> 00:34:16,920 Toughest perhaps for the chital deer. 520 00:34:16,922 --> 00:34:18,355 The ground is parched 521 00:34:18,357 --> 00:34:22,325 And food out of reach for even the tallest stags. 522 00:34:25,164 --> 00:34:26,797 But they've learned that, for now, 523 00:34:26,799 --> 00:34:28,298 It's a good idea to hang out 524 00:34:28,300 --> 00:34:33,170 With fellow forest dwellers hanuman langur monkeys. 525 00:34:35,374 --> 00:34:38,375 Mahua trees produce their strange fleshy flowers 526 00:34:38,377 --> 00:34:43,113 Before the rains, just when the animals most need them. 527 00:34:47,653 --> 00:34:50,520 There's so much that the monkeys can take their fill 528 00:34:50,522 --> 00:34:51,955 And leave the rest. 529 00:34:56,128 --> 00:35:01,898 (insects buzzing) 530 00:35:01,900 --> 00:35:03,100 Sticking with the langurs 531 00:35:03,102 --> 00:35:06,036 Means the chital can keep their strength, 532 00:35:06,038 --> 00:35:09,339 But there's also security in their combined numbers. 533 00:35:12,644 --> 00:35:18,548 (growling) 534 00:35:18,550 --> 00:35:21,718 A tiger mother with two rapidly growing cubs. 535 00:35:21,720 --> 00:35:23,186 (growling) 536 00:35:23,188 --> 00:35:26,656 ♪ ♪ 537 00:35:26,658 --> 00:35:30,627 ♪ ♪ 538 00:35:30,629 --> 00:35:32,395 They're bouncing with energy. 539 00:35:32,397 --> 00:35:39,369 ♪ ♪ 540 00:35:39,371 --> 00:35:42,405 Not even the heat of the day stops their play. 541 00:35:42,407 --> 00:35:44,074 ♪ ♪ 542 00:35:44,076 --> 00:35:45,442 (growl) 543 00:35:45,444 --> 00:35:51,748 ♪ ♪ 544 00:35:51,750 --> 00:35:54,718 (growling) 545 00:35:54,720 --> 00:35:57,053 ♪ ♪ 546 00:35:57,055 --> 00:36:01,291 (growling) 547 00:36:01,293 --> 00:36:06,029 ♪ ♪ 548 00:36:06,031 --> 00:36:07,664 Despite the invitation, 549 00:36:07,666 --> 00:36:11,234 Their mother is more intent on keeping cool than joining in. 550 00:36:11,236 --> 00:36:14,838 ♪ ♪ 551 00:36:14,840 --> 00:36:18,975 Experience tells her it's only going to get hotter. 552 00:36:21,880 --> 00:36:25,515 ♪ ♪ 553 00:36:25,517 --> 00:36:31,621 Right across india, temperatures are soaring. 554 00:36:31,623 --> 00:36:37,260 It's June, and the monsoon should be here by now. 555 00:36:37,262 --> 00:36:42,365 Roads must be repaired before the expected floods. 556 00:36:42,367 --> 00:36:44,034 But will they come? 557 00:36:45,604 --> 00:36:47,270 The city waits. 558 00:36:47,272 --> 00:36:50,307 ♪ ♪ 559 00:36:50,309 --> 00:36:53,276 Traders monitor the market. 560 00:36:53,278 --> 00:36:58,014 When rains delay, food prices rocket. 561 00:36:58,016 --> 00:36:59,950 The impact of a failed monsoon 562 00:36:59,952 --> 00:37:03,019 Will ripple across the entire world. 563 00:37:03,021 --> 00:37:06,556 ♪ ♪ 564 00:37:06,558 --> 00:37:09,492 (men chanting) 565 00:37:09,494 --> 00:37:14,064 With the monsoon already late and the stakes so high, 566 00:37:14,066 --> 00:37:15,999 It calls for desperate measures. 567 00:37:16,001 --> 00:37:21,905 (chanting) 568 00:37:21,907 --> 00:37:27,877 (chanting) 569 00:37:27,879 --> 00:37:33,883 (chanting) 570 00:37:33,885 --> 00:37:39,856 (chanting) 571 00:37:39,858 --> 00:37:45,862 (chanting) 572 00:37:45,864 --> 00:37:46,896 (chanting) 573 00:37:46,898 --> 00:37:52,836 ♪ ♪ 574 00:37:52,838 --> 00:37:58,842 ♪ ♪ 575 00:37:58,844 --> 00:38:04,914 ♪ ♪ 576 00:38:04,916 --> 00:38:10,920 ♪ ♪ 577 00:38:10,922 --> 00:38:16,893 ♪ ♪ 578 00:38:16,895 --> 00:38:22,866 ♪ ♪ 579 00:38:22,868 --> 00:38:26,236 ♪ ♪ 580 00:38:26,238 --> 00:38:28,238 In a sacred ceremony called upon 581 00:38:28,240 --> 00:38:32,309 Only when fears of failure are greatest, 582 00:38:32,311 --> 00:38:36,713 Holy brahmins give voice to ancient vedic texts 583 00:38:36,715 --> 00:38:38,782 That are learned by heart. 584 00:38:38,784 --> 00:38:42,752 ♪ ♪ 585 00:38:42,754 --> 00:38:46,256 (chanting) 586 00:38:46,258 --> 00:38:50,560 They call on varuna, the god of water. 587 00:38:50,562 --> 00:38:56,666 (chanting) 588 00:38:56,668 --> 00:39:03,707 (chanting) 589 00:39:03,709 --> 00:39:09,512 ♪ ♪ 590 00:39:09,514 --> 00:39:14,184 ♪ ♪ 591 00:39:14,186 --> 00:39:15,585 This centuries-old ritual 592 00:39:15,587 --> 00:39:19,789 Asks varuna to deliver india from drought. 593 00:39:19,791 --> 00:39:23,593 Prayers to bring the mighty monsoon. 594 00:39:23,595 --> 00:39:28,731 (chanting) 595 00:39:28,733 --> 00:39:34,871 (chanting) 596 00:39:34,873 --> 00:39:37,374 But will he answer? 597 00:39:47,686 --> 00:39:49,819 ♪ ♪ 598 00:39:49,821 --> 00:39:53,623 Surviving the drought is getting tougher by the hour. 599 00:39:53,625 --> 00:39:57,360 ♪ ♪ 600 00:39:57,362 --> 00:39:59,596 On the northern indian saltpans, 601 00:39:59,598 --> 00:40:02,565 The rains are now two weeks late. 602 00:40:02,567 --> 00:40:03,900 ♪ ♪ 603 00:40:03,902 --> 00:40:05,268 And for one family 604 00:40:05,270 --> 00:40:08,037 The situation is becoming critical. 605 00:40:08,039 --> 00:40:10,740 ♪ ♪ 606 00:40:10,742 --> 00:40:14,878 New foals have been born into a herd of asian wild ass, 607 00:40:14,880 --> 00:40:16,780 Their birth timed to coincide 608 00:40:16,782 --> 00:40:19,949 With the usual arrival date of the monsoon. 609 00:40:22,320 --> 00:40:25,922 All around new grass should be growing, 610 00:40:25,924 --> 00:40:28,925 But the frazzled ground offers nothing. 611 00:40:28,927 --> 00:40:34,030 ♪ ♪ 612 00:40:34,032 --> 00:40:38,935 A mother struggles to provide her youngster with enough milk. 613 00:40:38,937 --> 00:40:42,939 And now there's danger coming from within the herd. 614 00:40:42,941 --> 00:40:46,876 ♪ ♪ 615 00:40:46,878 --> 00:40:52,515 Rain or not, the stallion has one thing on his mind. 616 00:40:53,618 --> 00:40:59,556 (braying) 617 00:40:59,558 --> 00:41:05,595 (braying) 618 00:41:05,597 --> 00:41:11,568 (braying) 619 00:41:11,570 --> 00:41:17,540 (braying) 620 00:41:17,542 --> 00:41:19,342 He can't delay. 621 00:41:19,344 --> 00:41:22,979 Breed now and next year's foals will arrive on schedule 622 00:41:22,981 --> 00:41:27,283 In time for a normal monsoon and its fresh green grass. 623 00:41:27,285 --> 00:41:32,856 (braying) 624 00:41:32,858 --> 00:41:35,024 ♪ ♪ 625 00:41:35,026 --> 00:41:40,663 ♪ ♪ 626 00:41:40,665 --> 00:41:41,798 (braying) 627 00:41:41,800 --> 00:41:42,932 (growling) 628 00:41:45,437 --> 00:41:47,637 But the mares have barely enough energy 629 00:41:47,639 --> 00:41:52,075 To care for this year's foals, let alone carry another. 630 00:41:52,077 --> 00:41:56,513 ♪ ♪ 631 00:41:56,515 --> 00:42:00,450 They'll resist, but there's nowhere else to go. 632 00:42:00,452 --> 00:42:05,622 The herd must endure the rising tensions 633 00:42:05,624 --> 00:42:09,058 And wait for the life-giving monsoons to return. 634 00:42:09,060 --> 00:42:13,629 ♪ ♪ 635 00:42:13,631 --> 00:42:19,802 ♪ ♪ 636 00:42:19,804 --> 00:42:21,237 In the forest, 637 00:42:21,239 --> 00:42:24,908 Chital deer are tied to the last muddy waterholes. 638 00:42:28,747 --> 00:42:33,283 ♪ ♪ 639 00:42:33,285 --> 00:42:36,119 ♪ ♪ 640 00:42:36,121 --> 00:42:41,457 A hungry tigress is enticed to come out, even in this heat. 641 00:42:43,728 --> 00:42:47,096 ♪ ♪ 642 00:42:47,098 --> 00:42:52,368 ♪ ♪ 643 00:42:52,370 --> 00:42:55,204 But chital have a keen sense of smell. 644 00:42:55,206 --> 00:42:56,739 (stomps and barks) 645 00:42:56,741 --> 00:42:59,275 ♪ ♪ 646 00:42:59,277 --> 00:43:01,044 (barks) 647 00:43:01,046 --> 00:43:06,916 ♪ ♪ 648 00:43:06,918 --> 00:43:09,419 (barking) 649 00:43:09,421 --> 00:43:10,820 ♪ ♪ 650 00:43:10,822 --> 00:43:14,924 Still the tigress brings down a large stag, 651 00:43:14,926 --> 00:43:18,061 A sort of gift from the delayed monsoon. 652 00:43:19,264 --> 00:43:25,301 (thunder) 653 00:43:25,303 --> 00:43:29,806 Finally, a sign that the rains could be on their way. 654 00:43:29,808 --> 00:43:34,010 ♪ ♪ 655 00:43:34,012 --> 00:43:37,046 (thunder) 656 00:43:37,048 --> 00:43:39,382 India has endured months of drought. 657 00:43:39,384 --> 00:43:41,451 (thunder) 658 00:43:41,453 --> 00:43:45,588 Could the long wait be over? 659 00:43:45,590 --> 00:43:47,724 (thunder) 660 00:43:47,726 --> 00:43:52,629 ♪ ♪ 661 00:43:52,631 --> 00:43:56,566 When the deluge comes, the land will be green again. 662 00:43:56,568 --> 00:44:01,471 ♪ ♪ 663 00:44:01,473 --> 00:44:05,208 But the monsoon can bring both welcome relief 664 00:44:05,210 --> 00:44:07,610 And complete devastation. 665 00:44:07,612 --> 00:44:11,014 ♪ ♪ 666 00:44:11,016 --> 00:44:15,118 ♪ ♪ 667 00:44:15,120 --> 00:44:19,656 The only certainty is that all of life here 668 00:44:19,658 --> 00:44:21,124 Is about to change. 669 00:44:21,126 --> 00:44:23,026 Captioned by side door media services 53792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.