All language subtitles for Whirlwind Girl 28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,000 --> 00:00:39,600 BaiCao! BaiCao is back! 2 00:00:39,600 --> 00:00:41,400 BaiCao, BaiCao. 3 00:00:42,200 --> 00:00:45,700 It's useless even if she's here. She didn't find the so-called witness. 4 00:00:45,700 --> 00:00:50,400 Qu XiangNan's disciple have no rights to participate in competitions! 5 00:00:52,200 --> 00:00:54,600 How is it? Did you find him? 6 00:00:54,600 --> 00:00:57,400 Senior TIngHao and Brother ChuYuan are still looking. 7 00:00:57,400 --> 00:00:58,890 Then focus on the match first. 8 00:00:58,900 --> 00:01:02,100 No matter what, we'll continue after the match. 9 00:01:08,000 --> 00:01:09,600 Hello. 10 00:01:09,600 --> 00:01:10,600 Have you seen this person? 11 00:01:10,600 --> 00:01:12,800 No.
-Thank you. 12 00:01:24,800 --> 00:01:26,300 Hello. 13 00:01:42,900 --> 00:01:44,800 Are you Mr Pu DongYuan? 14 00:01:44,800 --> 00:01:47,200 I am Pu DongYuan. 15 00:01:47,200 --> 00:01:49,600 Who are you? 16 00:01:49,600 --> 00:01:52,800 Twelve years ago, the Yuan Wu Dao competition. 17 00:02:07,200 --> 00:02:09,000 Pu DongYuan! 18 00:02:12,400 --> 00:02:14,600 Have you seen this person?
-I don't know. 19 00:02:14,650 --> 00:02:16,240 Thank you. 20 00:02:17,400 --> 00:02:19,500 Pu DongYuan! 21 00:02:20,600 --> 00:02:22,800 Pu DongYuan! 22 00:02:22,800 --> 00:02:24,600 RuoBai?! 23 00:02:31,400 --> 00:02:32,800 Pu DongYuan! 24 00:02:32,800 --> 00:02:35,300 Pu DongYuan, wait! 25 00:03:25,600 --> 00:03:27,500 Blue. Red. 26 00:03:39,000 --> 00:03:40,900 Stand. Bow. 27 00:03:42,600 --> 00:03:44,000 Ready. 28 00:03:47,000 --> 00:03:50,200 Jin MinZhu! Jin MinZhu! 29 00:03:50,200 --> 00:03:53,600 Jin MinZhu, good luck! 30 00:03:53,600 --> 00:03:55,200 Start! 31 00:03:55,200 --> 00:04:01,500 Good luck! Good luck! Good luck! 32 00:04:25,400 --> 00:04:28,800 Looking at BaiCao, it's as if she's not in the right mindset. 33 00:04:28,800 --> 00:04:30,600 Also, can't you see, 34 00:04:30,600 --> 00:04:34,000 Jin MinZhu's fighting is obviously more stabled. 35 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 Her fighting is different. Jin MinZhu improved a lot. 36 00:04:38,000 --> 00:04:40,600 But it's BaiCao who's not in the condition. 37 00:04:40,600 --> 00:04:42,600 This time... 38 00:04:45,600 --> 00:04:49,000 Praying that Brother ChuYuan could hurry and bring that person here. 39 00:04:49,000 --> 00:04:53,500 Brother RuoBai has withdrawn from competing, nothing must happen to BaiCao. 40 00:04:55,600 --> 00:04:57,900 Where's Brother RuoBai? 41 00:05:35,800 --> 00:05:44,200 Good luck! Good luck! Good luck! 42 00:05:53,600 --> 00:05:57,100 Good luck! Good luck! Good luck! 43 00:05:57,100 --> 00:06:02,600 Jin MinZhu! Jin MinZhu! Jin MinZhu! 44 00:06:25,000 --> 00:06:31,100 Good luck! Good luck! Good luck! 45 00:06:33,800 --> 00:06:35,300 Stop! 46 00:06:43,200 --> 00:06:45,200 MinZhu, good job. 47 00:06:48,990 --> 00:06:51,050 Here, BaiCao, wipe your sweat. 48 00:06:51,730 --> 00:06:55,260 You have to focus, or you'll lose to Jin MinZhu. 49 00:06:55,750 --> 00:06:57,140 I know. 50 00:06:57,160 --> 00:06:58,910 But I don't know why, 51 00:06:58,910 --> 00:07:01,740 my heart got really terrified just then. 52 00:07:01,740 --> 00:07:03,400 Like... 53 00:07:03,400 --> 00:07:06,540 something bad happened. 54 00:07:12,230 --> 00:07:14,230 Brother RuoBai... 55 00:07:25,810 --> 00:07:27,510 Thank you. 56 00:07:27,900 --> 00:07:29,740 Thank you for saving me. 57 00:07:31,740 --> 00:07:32,940 Your cut... 58 00:07:32,970 --> 00:07:35,200 How is your cut? 59 00:07:35,200 --> 00:07:36,630 Please... 60 00:07:37,420 --> 00:07:39,900 The drug issue twelve years ago, 61 00:07:40,870 --> 00:07:42,810 tell the truth. 62 00:07:45,350 --> 00:07:46,720 I say, 63 00:07:46,720 --> 00:07:48,810 the thing twelve years ago, 64 00:07:48,810 --> 00:07:53,020 the drugs was put in by me. 65 00:07:53,690 --> 00:07:56,390 But I can't be a witness for you! 66 00:07:56,390 --> 00:07:58,640 You should give up! 67 00:07:58,640 --> 00:08:00,790 Hurry and go to the hospital. 68 00:08:05,940 --> 00:08:08,690 Please follow me back as a witness. 69 00:08:08,690 --> 00:08:11,770 Why? Why is it?! 70 00:08:12,360 --> 00:08:14,450 It has been so many years ago, 71 00:08:14,450 --> 00:08:16,460 why is it still clinging to me?! 72 00:08:16,460 --> 00:08:18,900 This thing is also involved with another person's life. 73 00:08:18,900 --> 00:08:20,690 Since you've already admitted, 74 00:08:20,700 --> 00:08:22,620 why can't you tell the truth? 75 00:08:22,620 --> 00:08:24,970 Because this issue, 76 00:08:24,970 --> 00:08:27,180 also involves my whole life. 77 00:08:27,180 --> 00:08:29,700 I found my life so difficultly. 78 00:08:29,700 --> 00:08:31,600 Why won't you let me continue living in peace?! 79 00:08:31,600 --> 00:08:34,620 You let me go, let me go, let me go! 80 00:08:47,510 --> 00:08:51,020 RuoBai isn't here. Why is BaiCao fighting like that? 81 00:08:52,820 --> 00:08:54,510 Let go! 82 00:08:55,890 --> 00:08:57,700 I'm begging you, 83 00:08:58,290 --> 00:09:00,260 go back with me. 84 00:09:05,200 --> 00:09:06,980 Do you know, 85 00:09:06,980 --> 00:09:08,560 because of this issue, 86 00:09:08,560 --> 00:09:11,310 not only did it endanger Qu XiangNan's life, 87 00:09:12,620 --> 00:09:14,820 it also destroyed a family, 88 00:09:14,820 --> 00:09:17,500 destroyed two girls' childhoods. 89 00:09:18,600 --> 00:09:21,570 Are you really going to hide this issue forever? 90 00:09:31,000 --> 00:09:32,860 I also have a daughter. 91 00:09:32,860 --> 00:09:35,090 I also have a daughter! 92 00:09:35,090 --> 00:09:37,360 I just don't want her to know. 93 00:09:37,370 --> 00:09:40,790 What kind of person her father used to be! 94 00:09:40,810 --> 00:09:43,900 She will be laughed at. 95 00:09:46,460 --> 00:09:48,000 I'm begging you... 96 00:09:48,000 --> 00:09:50,370 I'm begging you, let me go, alright? 97 00:09:50,430 --> 00:09:52,040 I don't want... 98 00:09:52,040 --> 00:09:53,590 I don't want my daughter, 99 00:09:53,590 --> 00:09:56,970 to be shamed forever. 100 00:10:06,380 --> 00:10:08,040 Your daughter... 101 00:10:08,040 --> 00:10:10,860 is the most important person to you. 102 00:10:12,610 --> 00:10:15,740 But I also have someone that I treasure with my life. 103 00:10:17,450 --> 00:10:19,070 There's a girl. 104 00:10:19,070 --> 00:10:21,460 She's Qu XiangNan's disciple. 105 00:10:21,970 --> 00:10:25,040 She has been seeing Qu XiangNan as her father since young. 106 00:10:25,040 --> 00:10:26,890 Even if something like this happened, 107 00:10:26,890 --> 00:10:29,390 when the whole world was loathing Qu XiangNan, 108 00:10:29,390 --> 00:10:32,190 only she alone stayed by Qu XiangNan, 109 00:10:32,190 --> 00:10:35,380 believing firmly in this person, 110 00:10:35,380 --> 00:10:37,630 who is her Teacher and father. 111 00:10:44,440 --> 00:10:49,820 So, I'm sincerely begging you, 112 00:10:52,730 --> 00:10:54,880 tell the truth. 113 00:10:55,860 --> 00:10:57,800 Give some justice back to Qi XiangNan. 114 00:10:58,520 --> 00:11:00,910 Give some justice back to this girl. 115 00:11:03,400 --> 00:11:05,080 Because... 116 00:11:08,840 --> 00:11:11,740 she's the girl I like, 117 00:11:13,920 --> 00:11:17,270 also the girl that I'm willing to protect with my life. 118 00:11:46,320 --> 00:11:47,440 Here, here, here. 119 00:11:47,440 --> 00:11:49,770 Sit here and rest a bit, rest. 120 00:11:51,390 --> 00:11:54,230 Are you fine? I'll take you to the hospital. 121 00:11:55,520 --> 00:11:57,130 I can walk by myself. 122 00:11:57,130 --> 00:11:58,440 You go first. 123 00:11:58,440 --> 00:12:00,470 I'll be following behind. 124 00:12:03,380 --> 00:12:04,690 Okay. 125 00:12:47,670 --> 00:12:49,770 Pu DongYuan! 126 00:12:49,770 --> 00:12:51,670 Please come and explain to everyone. 127 00:12:51,670 --> 00:12:54,530 The issue about the Yuan Wu Dao competition that year. 128 00:12:57,860 --> 00:12:59,140 Lets go. 129 00:13:02,810 --> 00:13:10,530 Good luck! Good luck! Good luck! 130 00:13:10,530 --> 00:13:11,850 Stop! 131 00:13:11,850 --> 00:13:15,740 Good luck! Good luck! Good luck! 132 00:13:19,280 --> 00:13:20,710 Qi BaiCao! 133 00:13:20,710 --> 00:13:22,610 You defeated me twice, 134 00:13:22,610 --> 00:13:24,920 does that mean you could humiliate me like this? 135 00:13:24,920 --> 00:13:26,370 What are you thinking? 136 00:13:26,370 --> 00:13:29,270 Why isn't your focus on me? 137 00:13:29,310 --> 00:13:31,750 I want you to put in all you've got, 138 00:13:31,750 --> 00:13:33,850 I want you to respect me! 139 00:13:33,850 --> 00:13:36,230 Sorry, I... 140 00:13:39,900 --> 00:13:41,800 Good job, MinZhu. 141 00:13:41,800 --> 00:13:44,290 You did well. 142 00:13:44,290 --> 00:13:45,940 Wipe your sweat. 143 00:13:48,610 --> 00:13:50,020 BaiCao. 144 00:13:50,020 --> 00:13:51,450 BaiCao. 145 00:13:51,450 --> 00:13:53,390 BaiCao, what happened to you?
-What happened to BaiCao? 146 00:13:53,390 --> 00:13:56,140 I don't know. Is she okay?
-BaiCao! 147 00:13:58,490 --> 00:14:01,060 This is it, this is it. BaiCao went bonkers. 148 00:14:03,100 --> 00:14:05,370 BaiCao.
-What should we do> 149 00:14:05,370 --> 00:14:08,720 YiFeng, how about you call RuoBai? 150 00:14:08,720 --> 00:14:10,210 Good idea. 151 00:14:10,210 --> 00:14:12,010 Why didn't I think of it? 152 00:14:13,290 --> 00:14:14,940 RuoBai is calling. 153 00:14:15,420 --> 00:14:17,240 Hello, RuoBai? 154 00:14:17,240 --> 00:14:19,000 BaiCao and Jin MinZhu has begun their match. 155 00:14:19,000 --> 00:14:20,410 It's the second round. 156 00:14:20,410 --> 00:14:24,310 She's behind by four points. She's totally unfocused and not in the right mind. 157 00:14:24,310 --> 00:14:25,620 Okay. 158 00:14:26,700 --> 00:14:29,590 BaiCao.
-BaiCao. 159 00:14:29,590 --> 00:14:30,950 Brother RuoBai! 160 00:14:33,560 --> 00:14:35,440 RuoBai called. 161 00:14:36,870 --> 00:14:38,250 Brother RuoBai. 162 00:14:38,250 --> 00:14:40,250 You're behind by four points! 163 00:14:40,250 --> 00:14:42,240 You're fighting so terribly. 164 00:14:42,240 --> 00:14:43,790 I... 165 00:14:53,100 --> 00:14:55,220 Brother RuoBai, are you still sick? 166 00:14:55,220 --> 00:14:57,730 Did you take your medicines at the set times? Do you still have a fever? 167 00:14:57,730 --> 00:14:59,250 I'm very well. 168 00:14:59,250 --> 00:15:00,970 You don't need to care. 169 00:15:02,460 --> 00:15:04,100 BaiCao. 170 00:15:04,100 --> 00:15:05,900 This match, 171 00:15:05,930 --> 00:15:07,970 you have to win it. 172 00:15:07,970 --> 00:15:09,480 Do you hear? 173 00:15:09,480 --> 00:15:11,020 Yes. 174 00:15:19,670 --> 00:15:21,060 BaiCao. 175 00:15:21,930 --> 00:15:23,800 RuoBai. 176 00:15:24,510 --> 00:15:27,110 I didn't know your feelings for BaiCao went this deep. 177 00:15:27,110 --> 00:15:29,580 Here, put this on. 178 00:15:32,370 --> 00:15:35,220 The third round is starting. 179 00:15:45,310 --> 00:15:53,810 Good luck! Good luck! Good luck! 180 00:15:56,540 --> 00:15:58,960 Good luck! Good luck! Good luck! 181 00:15:58,960 --> 00:16:01,250 This is definitely another person. 182 00:16:03,200 --> 00:16:05,500 Looks like RuoBai is a medicine. 183 00:16:05,500 --> 00:16:11,530 Good luck! Good luck! Good luck! 184 00:16:11,530 --> 00:16:13,900 The real match has begun. 185 00:16:13,900 --> 00:16:26,100 Good luck! Good luck! Good luck! 186 00:16:27,450 --> 00:16:28,830 What's happening?! 187 00:16:28,830 --> 00:16:29,860 Just then, she was still like 188 00:16:29,860 --> 00:16:32,630 dead water, why is she so into it now? 189 00:16:32,630 --> 00:16:46,280 Good luck! Good luck! Good luck! 190 00:16:46,280 --> 00:16:48,170 Her strength is too overflowing. 191 00:16:48,170 --> 00:16:50,350 It's already the third round, 192 00:16:50,350 --> 00:16:52,740 but she's still so lively. 193 00:16:52,740 --> 00:16:55,500 If it was me, I would have been lying on the mats early on. 194 00:16:55,510 --> 00:16:57,120 Both of them can fight so well. 195 00:16:57,120 --> 00:16:59,700 But both of them are different. 196 00:17:00,470 --> 00:17:01,800 How are they different? 197 00:17:01,800 --> 00:17:03,210 Look at Jin MinZhu. 198 00:17:03,210 --> 00:17:05,710 Her focus is low, strength is aggressive. 199 00:17:05,710 --> 00:17:07,470 She's talented, 200 00:17:07,470 --> 00:17:08,890 like a volcano. 201 00:17:08,890 --> 00:17:12,300 And also it's the kind of volcano that continuously erupts with fire. 202 00:17:13,050 --> 00:17:14,700 What about BaiCao? 203 00:17:16,040 --> 00:17:18,910 BaiCao...how should I say? 204 00:17:18,910 --> 00:17:20,830 I think BaiCao's strength 205 00:17:20,830 --> 00:17:22,310 is very delicate. 206 00:17:22,310 --> 00:17:24,160 Delicate?! 207 00:17:27,080 --> 00:17:29,420 Are you trying to say that BaiCao's strength is weak? 208 00:17:29,420 --> 00:17:31,590 Your words are too veiled. 209 00:17:31,590 --> 00:17:33,070 I don't mean that. 210 00:17:33,130 --> 00:17:34,920 I think BaiCao's strength... 211 00:17:34,920 --> 00:17:36,840 it's not as invasive as Jin MinZhu. 212 00:17:36,840 --> 00:17:38,910 But at the same time, it's endless. 213 00:17:38,910 --> 00:17:40,700 Although, on the surface, it looks like 214 00:17:40,700 --> 00:17:42,960 BaiCao's strength doesn't seem as much as Jin MinZhu. 215 00:17:42,960 --> 00:17:44,320 But in reality, 216 00:17:44,320 --> 00:17:46,640 she keeps suppressing Jin MinZhu. 217 00:17:47,120 --> 00:17:48,570 Correct, he's not wrong. 218 00:17:48,570 --> 00:17:50,350 It's the power of water. 219 00:17:54,220 --> 00:17:56,460 No...it's more powerful than water, 220 00:17:56,460 --> 00:17:58,310 even more momentous. 221 00:18:05,110 --> 00:18:07,010 It's the power of grass. 222 00:18:07,010 --> 00:18:09,450 Yes, it's the power of grass. 223 00:18:09,500 --> 00:18:11,570 Also...
-Little grass! 224 00:18:11,570 --> 00:18:14,420 It's a newly growing little grass. 225 00:18:14,420 --> 00:18:16,440 Even if it's suppressed by a big rock, 226 00:18:16,440 --> 00:18:18,870 it's the power of grass that enables to keep growing. 227 00:18:18,870 --> 00:18:19,860 That's right. 228 00:18:19,860 --> 00:18:21,930 Even if it's on a volcano, 229 00:18:21,930 --> 00:18:24,090 it's the little grass that can still grow out. 230 00:18:31,530 --> 00:18:36,580 Good luck! Good luck! Good luck! 231 00:18:38,310 --> 00:18:40,100 BaiCao! 232 00:18:40,100 --> 00:18:47,050 Good luck! Good luck! Good luck! 233 00:18:58,140 --> 00:19:00,590 Good luck! BaiCao, good luck! 234 00:19:15,850 --> 00:19:18,350 Sister EnXiu, I understood! 235 00:19:18,980 --> 00:19:22,380 Qi BaiCao would definitely still use that, 236 00:19:22,380 --> 00:19:24,370 Tornado Triple Kick. 237 00:19:24,370 --> 00:19:26,140 I've already got a solution. 238 00:19:26,140 --> 00:19:28,320 I won't ever let it go her way anymore. 239 00:19:28,320 --> 00:19:29,230 What? 240 00:19:34,010 --> 00:19:36,250 The first time she kicks, 241 00:19:36,270 --> 00:19:37,500 I'll go back. 242 00:19:37,500 --> 00:19:40,430 The second time she kicks, I'll keep going backwards. 243 00:19:40,430 --> 00:19:42,610 The speed of me going backwards, 244 00:19:42,610 --> 00:19:45,660 definitely won't be able to keep up with her speed. 245 00:19:45,660 --> 00:19:49,780 Therefore, I'll be in the best position to attack her. 246 00:19:52,030 --> 00:19:53,350 Continue. 247 00:19:53,350 --> 00:19:55,810 So, I won't fall into her trap. 248 00:19:55,810 --> 00:19:58,110 The first time she kicks, 249 00:19:58,110 --> 00:19:59,480 I'll go backwards. 250 00:19:59,480 --> 00:20:00,790 The second kick, 251 00:20:01,620 --> 00:20:02,970 I'll go sideways. 252 00:20:02,970 --> 00:20:04,560 When there's a gap, 253 00:20:04,560 --> 00:20:06,840 my chance will come. 254 00:20:08,260 --> 00:20:10,720 Sister EnXiu, why are you smiling? 255 00:20:10,720 --> 00:20:12,720 Did I say something wrong? 256 00:20:12,720 --> 00:20:15,850 That way, she won't be able to predict, 257 00:20:15,850 --> 00:20:17,440 then she will be defeated by me. 258 00:20:17,440 --> 00:20:19,040 Is that not right? 259 00:20:20,330 --> 00:20:22,220 Perhaps. 260 00:20:24,060 --> 00:20:25,780 You can try. 261 00:20:25,780 --> 00:20:27,030 Qi BaiCao. 262 00:20:27,030 --> 00:20:31,710 I'll make you lose with your Tornado Triple Kick. 263 00:20:31,710 --> 00:20:34,670 Right now, I'm going to attack! 264 00:21:01,550 --> 00:21:03,270 MinZhu! 265 00:21:04,600 --> 00:21:06,370 One!
-MinZhu! 266 00:21:06,370 --> 00:21:08,510 Two! Three! Four! 267 00:21:08,510 --> 00:21:11,000 Five! Six! 268 00:21:11,000 --> 00:21:13,390 Seven! Eight! 269 00:21:13,390 --> 00:21:16,510 Junior MinZhu!
-Nine! Ten! 270 00:21:17,470 --> 00:21:19,390 Red, wins! 271 00:21:22,790 --> 00:21:28,020 The female Best Competitor goes to AnYang's Qi BaiCao. 272 00:21:29,980 --> 00:21:33,310 BaiCao, well done!
-BaiCao! 273 00:21:34,300 --> 00:21:38,630 BaiCao, good job!
-BaiCao, you won! 274 00:21:42,940 --> 00:21:44,370 BaiCao! 275 00:21:44,370 --> 00:21:46,080 BaiCao, well done! 276 00:21:46,080 --> 00:21:47,330 Well done, BaiCao! 277 00:21:47,330 --> 00:21:49,720 You got Best Competitor! 278 00:21:49,720 --> 00:21:52,960 BaiCao, congratulations! You did so well! 279 00:21:52,970 --> 00:21:54,770 BaiCao is indeed very outstanding. 280 00:21:55,290 --> 00:21:58,270 Of course, why don't you take a look which institute she came from? 281 00:21:59,570 --> 00:22:01,340 Senior EnXiu. 282 00:22:02,030 --> 00:22:05,720 Do you think her abilities have exceeded Fang TingYi? 283 00:22:05,720 --> 00:22:07,030 No. 284 00:22:07,610 --> 00:22:10,410 Right now, her abilities and TingYi's, 285 00:22:10,410 --> 00:22:12,580 should almost be on par. 286 00:22:12,580 --> 00:22:14,110 Or... 287 00:22:14,110 --> 00:22:17,550 TingYi's abilities might be stronger than hers by a bit. 288 00:22:19,020 --> 00:22:22,760 But, her improvement is very fast. 289 00:22:22,760 --> 00:22:25,940 Comparing to her last match with MinZhu, 290 00:22:25,940 --> 00:22:28,120 in only a few days' time, 291 00:22:28,120 --> 00:22:30,320 her improvement... 292 00:22:30,320 --> 00:22:32,360 is horrifyingly fast. 293 00:22:32,360 --> 00:22:33,870 Qi BaiCao! 294 00:22:34,420 --> 00:22:35,850 What are you doing? 295 00:22:35,850 --> 00:22:37,480 I'll improve. 296 00:22:37,520 --> 00:22:39,030 There'll be a day, 297 00:22:39,030 --> 00:22:41,100 when I defeat you. 298 00:22:42,550 --> 00:22:45,100 I'm also expectant of our next match. 299 00:22:45,100 --> 00:22:47,070 I am too. 300 00:22:47,070 --> 00:22:50,520 I am also expectant of our next match. 301 00:22:50,520 --> 00:22:53,920 Although, I don't like you, 302 00:22:53,920 --> 00:22:58,470 but you are indeed a very good opponent. 303 00:23:00,170 --> 00:23:01,460 But... 304 00:23:01,490 --> 00:23:03,770 you have not kept the promise. 305 00:23:03,770 --> 00:23:06,470 The competition for Best Competitor is over, 306 00:23:06,470 --> 00:23:09,390 but you still haven't proved your Teacher's issues. 307 00:23:09,390 --> 00:23:10,940 BaiCao's Best Competitor 308 00:23:10,940 --> 00:23:13,180 doesn't count.
-What right do you have to say it doesn't count? 309 00:23:13,180 --> 00:23:14,150 Exactly! 310 00:23:14,150 --> 00:23:15,370 Why are you all so arrogant? 311 00:23:15,370 --> 00:23:17,930 BaiCao won the competition, why doesn't it count? 312 00:23:17,930 --> 00:23:22,540 Exactly, why doesn't it count?
-What an untrustworthy institute! What's going on? 313 00:23:22,540 --> 00:23:24,070 Enough. 314 00:23:30,110 --> 00:23:31,490 Qi BaiCao. 315 00:23:31,490 --> 00:23:34,390 You're are a good Yuan Wu Dao competitor. 316 00:23:34,400 --> 00:23:38,550 But, if you can't prove Qu XiangNan's innocence, 317 00:23:38,550 --> 00:23:41,740 you don't have any rights to participate in any competitions. 318 00:23:41,740 --> 00:23:44,610 This is the rule, do you understand? 319 00:23:45,110 --> 00:23:48,570 So, you only have one choice now. 320 00:23:48,570 --> 00:23:51,200 To not admit Qu XiangNan as your teacher. 321 00:23:52,690 --> 00:23:53,980 Otherwise, 322 00:23:53,980 --> 00:23:56,720 I can only ask you to leave ChangHai Institute. 323 00:24:08,540 --> 00:24:11,340 I won't leave my Teacher. 324 00:24:12,070 --> 00:24:13,710 So... 325 00:24:14,520 --> 00:24:16,460 I'll leave now. 326 00:24:17,360 --> 00:24:20,010 BaiCao! BaiCao! BaiCao!
-Wait! 327 00:24:20,010 --> 00:24:21,700 Brother ChuYuan! 328 00:24:24,590 --> 00:24:27,110 In the end, he came back alone. 329 00:24:27,110 --> 00:24:29,500 He didn't bring that person here. 330 00:24:56,460 --> 00:24:58,250 It's Pu DongYuan! 331 00:24:58,800 --> 00:25:00,750 Brother ChuYuan found him! 332 00:25:08,510 --> 00:25:10,020 Where's Teacher Qu? 333 00:25:10,790 --> 00:25:12,470 ChangHai Institute didn't allow him to come in. 334 00:25:12,470 --> 00:25:14,230 He's in a nearby hotel. 335 00:25:14,230 --> 00:25:15,840 I'll bring him here. 336 00:25:18,820 --> 00:25:21,670 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 337 00:25:22,230 --> 00:25:23,740 I'm sorry! 338 00:25:25,870 --> 00:25:27,620 I'm sorry! 339 00:25:30,190 --> 00:25:31,770 I'm sorry! 340 00:25:31,770 --> 00:25:33,670 It's all my fault. 341 00:25:34,740 --> 00:25:35,950 Tell me, 342 00:25:35,990 --> 00:25:37,990 why did you have to do that?! 343 00:25:42,890 --> 00:25:44,570 That year... 344 00:25:44,570 --> 00:25:47,210 I have always loved Yuan Wu Dao. 345 00:25:47,210 --> 00:25:49,030 I remember that year... 346 00:25:49,760 --> 00:25:51,750 ChangHai Institute 347 00:25:51,750 --> 00:25:54,100 sent out Teacher Jin YiShan. 348 00:25:55,140 --> 00:25:56,980 But in the first round, 349 00:25:56,980 --> 00:26:01,100 he got defeated by an unheard of AnYang competitor. 350 00:26:02,060 --> 00:26:03,870 ChangHai Institute... 351 00:26:04,470 --> 00:26:06,350 also withdrew from the competition. 352 00:26:06,380 --> 00:26:07,990 It was humiliating. 353 00:26:07,990 --> 00:26:10,670 I couldn't take it. 354 00:26:10,690 --> 00:26:13,940 Why? Why?! 355 00:26:14,800 --> 00:26:18,600 So, in the final competition, 356 00:26:20,100 --> 00:26:22,230 I got drunk. 357 00:26:23,530 --> 00:26:26,000 I put the drugs... 358 00:26:28,110 --> 00:26:31,180 into Teacher Qu's water. 359 00:26:32,120 --> 00:26:33,790 In the end, it made Teacher Qu, 360 00:26:33,790 --> 00:26:36,390 leave Yuan Wu Dao forever. 361 00:26:40,380 --> 00:26:42,550 Teacher Qu XiangNan. 362 00:26:43,310 --> 00:26:45,220 It's been so many years... 363 00:26:45,870 --> 00:26:48,690 I owe you an apology. 364 00:26:48,690 --> 00:26:50,710 I'm sorry! 365 00:26:52,150 --> 00:26:53,650 I knew... 366 00:26:53,660 --> 00:26:56,440 I knew Teacher wouldn't do something like this. 367 00:26:56,440 --> 00:26:58,210 I knew... 368 00:27:01,540 --> 00:27:03,510 Teacher Qu. 369 00:27:04,680 --> 00:27:06,910 You can call the police now. 370 00:27:06,910 --> 00:27:08,790 My wrongdoings, 371 00:27:08,830 --> 00:27:11,620 I should be punished. 372 00:27:16,660 --> 00:27:31,460 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 373 00:27:32,190 --> 00:27:34,820 The issue is the past. 374 00:27:38,380 --> 00:27:41,510 But this issue from so many years ago, 375 00:27:42,300 --> 00:27:44,220 you are still willing to say it. 376 00:27:46,460 --> 00:27:48,550 I should be thankful to you. 377 00:27:50,360 --> 00:27:52,110 Thank you. 378 00:27:55,190 --> 00:27:57,790 Right now, I can be assured. 379 00:27:57,790 --> 00:27:59,790 This issue... 380 00:28:01,080 --> 00:28:04,950 for my daughter and disciple, 381 00:28:05,410 --> 00:28:07,980 be of any trouble. 382 00:28:10,690 --> 00:28:11,890 Teacher. 383 00:28:37,230 --> 00:28:39,440 Looks like, 384 00:28:39,440 --> 00:28:42,220 I was really not as skilled. 385 00:28:43,200 --> 00:28:45,060 It's been so many years, 386 00:28:45,640 --> 00:28:48,440 I've always been insulting and hurting 387 00:28:49,720 --> 00:28:52,660 an innocent person. 388 00:29:04,040 --> 00:29:05,890 Teacher! 389 00:29:09,920 --> 00:29:11,880 Dad! 390 00:29:15,340 --> 00:29:17,100 Dad! 391 00:29:18,380 --> 00:29:21,690 Let Teacher be alone by himself. 392 00:29:28,330 --> 00:29:31,920 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 393 00:29:31,920 --> 00:29:35,200 Tornado Girl 394 00:29:36,600 --> 00:29:42,040 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 395 00:29:42,060 --> 00:29:44,580 I don't have to get the scholarship. 396 00:29:44,580 --> 00:29:47,290 Living fees and school fees will be taken care of by me. 397 00:29:47,290 --> 00:29:50,870 Why do you have to use your future as a joke? 398 00:29:50,870 --> 00:29:52,650 Because she's worth it. 399 00:29:52,650 --> 00:29:57,390 BaiCao, good luck! BaiCao, good luck! 400 00:29:57,390 --> 00:30:01,080 Remember the reason you came to Korea. 401 00:30:01,080 --> 00:30:05,810 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 402 00:30:05,810 --> 00:30:07,830 Get out. 403 00:30:07,830 --> 00:30:09,730 Brother RuoBai... 404 00:30:09,740 --> 00:30:11,980 You're finally here. 405 00:30:11,980 --> 00:30:16,960 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 406 00:30:16,960 --> 00:30:19,630 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 407 00:30:21,390 --> 00:30:26,280 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 408 00:30:26,280 --> 00:30:31,370 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 409 00:30:31,370 --> 00:30:37,040 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 410 00:30:37,040 --> 00:30:40,900 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 411 00:30:40,920 --> 00:30:46,310 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 412 00:30:46,310 --> 00:30:52,220 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 413 00:30:52,220 --> 00:30:57,910 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 414 00:30:57,910 --> 00:31:01,510 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 415 00:31:01,540 --> 00:31:06,930 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 416 00:31:06,930 --> 00:31:13,130 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 417 00:31:13,130 --> 00:31:16,130 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 418 00:31:16,130 --> 00:31:21,120 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 419 00:31:21,120 --> 00:31:26,710 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 420 00:31:32,990 --> 00:31:35,490 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 421 00:31:35,490 --> 00:31:38,190 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 422 00:31:38,190 --> 00:31:44,240 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 423 00:31:44,240 --> 00:31:49,930 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 424 00:31:49,930 --> 00:31:53,870 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 425 00:31:53,900 --> 00:31:59,070 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 426 00:31:59,100 --> 00:32:04,860 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 427 00:32:04,860 --> 00:32:07,730 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 29102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.