All language subtitles for Whirlwind Girl 26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -1:59:59,080 --> 00:00:00,870 Tornado Girl 2 00:00:06,460 --> 00:00:09,700 You tried so hard, it was for BaiCao, right? 3 00:00:17,290 --> 00:00:20,870 You like her too, right? 4 00:00:23,850 --> 00:00:25,470 Also like? 5 00:00:29,900 --> 00:00:34,030 You like her, yes? 6 00:00:38,730 --> 00:00:41,610 If I said I like BaiCao, 7 00:00:41,610 --> 00:00:43,970 could you give up? 8 00:00:44,800 --> 00:00:47,330 Even knowing how she feels about you, 9 00:00:47,330 --> 00:00:50,000 could you still give up? 10 00:00:51,900 --> 00:00:53,480 Of course, 11 00:00:54,440 --> 00:00:56,780 you're still the same as before. 12 00:00:56,810 --> 00:00:58,990 Extremely careless. 13 00:00:58,990 --> 00:01:02,010 You're so relaxed no matter what it is that you encounter. 14 00:01:02,030 --> 00:01:04,230 You give up whenever you want. 15 00:01:04,230 --> 00:01:05,350 I'm not. 16 00:01:05,350 --> 00:01:07,630 Then why did you ask me these? 17 00:01:12,300 --> 00:01:14,850 Like on a Yuan Wu Dao competition stage, 18 00:01:15,360 --> 00:01:17,650 both sides have to put in their utmost effort, 19 00:01:17,650 --> 00:01:20,660 that's the most respectful one can be towards their opponent. 20 00:01:22,540 --> 00:01:24,650 You don't have to give way for me, 21 00:01:24,700 --> 00:01:27,570 I also don't need you to give up. 22 00:01:27,570 --> 00:01:29,370 So, 23 00:01:29,370 --> 00:01:33,200 you do like BaiCao, right? 24 00:01:34,290 --> 00:01:35,580 No. 25 00:01:36,420 --> 00:01:39,500 This match with Min ShengHao, 26 00:01:39,500 --> 00:01:42,330 it wasn't because I like her, 27 00:01:42,330 --> 00:01:44,900 but because I hate her. 28 00:01:45,710 --> 00:01:47,990 I hate that she's the same as you! 29 00:01:47,990 --> 00:01:51,710 Casually and carelessly giving up Yuan Wu Dao. 30 00:02:10,490 --> 00:02:12,540 Brother ChuYuan. 31 00:02:14,170 --> 00:02:16,080 Brother RuoBai! 32 00:02:26,350 --> 00:02:27,870 Brother ChuYuan, 33 00:02:27,900 --> 00:02:32,270 this is the ice cubes and ice pack that I just got from MinZai. 34 00:02:32,270 --> 00:02:35,540 See if you need to put it on Brother RuoBai. 35 00:02:35,540 --> 00:02:39,450 That might comfort him a bit. 36 00:02:40,670 --> 00:02:42,880 Okay, thanks. 37 00:02:51,580 --> 00:02:53,850 Does Brother RuoBai still have a fever? 38 00:02:55,400 --> 00:02:57,910 His temperature still hasn't decreased. 39 00:02:57,910 --> 00:02:59,320 How many degrees? 40 00:02:59,320 --> 00:03:01,580 39.7 Celcius. 41 00:03:02,450 --> 00:03:04,110 Didn't he already take fever medicines? 42 00:03:04,110 --> 00:03:06,460 Why does he still have a fever? 43 00:03:08,440 --> 00:03:13,240 Could it be, that Brother RuoBai doesn't have a usual fever? 44 00:03:19,710 --> 00:03:21,590 What is happening to Brother RuoBai? 45 00:03:21,590 --> 00:03:22,920 What is the illness? 46 00:03:22,920 --> 00:03:25,130 Brother ChuYuan, hurry and tell me! 47 00:03:25,130 --> 00:03:26,210 Brother ChuYuan! 48 00:03:26,210 --> 00:03:28,050 Get out. 49 00:03:30,850 --> 00:03:32,550 I don't want to see you. 50 00:03:32,550 --> 00:03:34,610 I... 51 00:03:34,610 --> 00:03:36,220 Go. 52 00:03:36,220 --> 00:03:37,900 I... 53 00:03:39,270 --> 00:03:40,590 Leave! 54 00:03:51,010 --> 00:03:55,070 BaiCao, let him rest a bit. 55 00:04:47,350 --> 00:04:50,740 Lets go, I'll bring you to a place. 56 00:05:20,420 --> 00:05:25,750 "Always at an unexpected time" 57 00:05:25,750 --> 00:05:30,890 "There comes a rush of gentleness in my heart" 58 00:05:30,930 --> 00:05:36,370 "The wind rests on whose shoulders cravingly?" 59 00:05:36,370 --> 00:05:41,450 "Our youth went by rapidly" 60 00:05:41,450 --> 00:05:46,970 "Slow down all the feelings in the memories" 61 00:05:47,000 --> 00:05:52,120 "Only afraid to hear someone shed tear" 62 00:05:52,120 --> 00:05:57,480 "Those unnecessary sad times" 63 00:05:57,480 --> 00:06:02,610 "Are the happiest possessions now" 64 00:06:03,640 --> 00:06:05,240 This is...? 65 00:06:07,450 --> 00:06:09,580 That is a wishing pavilion. 66 00:06:31,960 --> 00:06:33,050 This tower, 67 00:06:33,050 --> 00:06:36,130 was built by a master from the Tang dynasty. 68 00:06:36,150 --> 00:06:37,780 It is said that, standing in this pavilion, 69 00:06:37,780 --> 00:06:39,620 and make a wish facing that tower opposite here, 70 00:06:39,620 --> 00:06:41,740 is especially effective. 71 00:06:42,690 --> 00:06:45,120 Many people come here. 72 00:06:46,260 --> 00:06:49,040 Brother ChuYuan, how did you know? 73 00:06:49,040 --> 00:06:52,250 I came to ChangHai once before, someone told me. 74 00:06:52,250 --> 00:06:54,370 You came to ChangHai? 75 00:06:54,370 --> 00:06:57,150 Then, have you seen Main Master YunYue? 76 00:07:00,490 --> 00:07:01,710 I left quickly, 77 00:07:01,710 --> 00:07:03,590 so I didn't see. 78 00:07:10,390 --> 00:07:11,630 Do you want to make a wish? 79 00:07:11,630 --> 00:07:14,250 It might come true. 80 00:07:34,340 --> 00:07:37,990 BaiCao... 81 00:07:44,310 --> 00:07:49,830 "Always at an unexpected time" 82 00:07:49,830 --> 00:07:54,890 "There comes a rush of gentleness in my heart" 83 00:07:54,890 --> 00:08:00,520 "The wind rests on whose shoulders cravingly?" 84 00:08:00,520 --> 00:08:05,620 "Our youth went by rapidly" 85 00:08:05,650 --> 00:08:11,020 "Slow down all the feelings in the memories" 86 00:08:11,020 --> 00:08:16,050 "Only afraid to hear someone shed tear" 87 00:08:16,050 --> 00:08:21,580 "Those unnecessary sad times" 88 00:08:21,580 --> 00:08:26,810 "Are the happiest possessions now" 89 00:08:26,810 --> 00:08:32,130 "We wave, but we forgot to hold hands in the end" 90 00:08:32,130 --> 00:08:37,450 "Gathering courage, but we could only be friends" 91 00:08:37,450 --> 00:08:42,730 "A sweet dream as short as fireworks" 92 00:08:42,730 --> 00:08:48,290 "I'm grateful that I once felt it" 93 00:08:48,290 --> 00:08:53,460 "Are ten thousand goodbyes not enough?" 94 00:08:53,460 --> 00:08:58,850 "Maybe to see again is only a promise" 95 00:08:58,860 --> 00:09:04,290 "The outline of you waving in the setting sun" 96 00:09:04,290 --> 00:09:10,640 "Until now, I still remember" 97 00:09:12,310 --> 00:09:17,750 "In the end, the most beautiful words are left unsaid" 98 00:09:17,770 --> 00:09:24,060 "The promises are forgotten" 99 00:09:25,340 --> 00:09:30,030 'Brother RuoBai, be happy and peaceful, BaiCao'
'BaiCao, be happy and peaceful, ChuYuan'
100 00:10:18,460 --> 00:10:20,110 Look at you, 101 00:10:20,110 --> 00:10:22,860 you did so much for BaiCao, 102 00:10:22,880 --> 00:10:25,970 but you still had to be so cold-hearted to her and yelled at her to leave. 103 00:10:25,970 --> 00:10:27,430 Isn't it good now? 104 00:10:27,430 --> 00:10:30,010 Lying all lonely here with no one to care about you. 105 00:10:30,010 --> 00:10:31,720 And BaiCao? 106 00:10:31,720 --> 00:10:34,300 I can see she's walking around dumbfounded downstairs. 107 00:10:34,300 --> 00:10:36,080 She doesn't dare come up. 108 00:10:36,100 --> 00:10:38,210 What's the point? 109 00:10:41,220 --> 00:10:43,000 How about this, RuoBai. 110 00:10:43,450 --> 00:10:46,270 I call her up, how about that? 111 00:10:47,100 --> 00:10:49,610 Keep talking and you get out too. 112 00:10:50,450 --> 00:10:54,000 Brother RuoBai! Brother RuoBai! 113 00:10:57,170 --> 00:10:58,610 Here, here, here, here, here. 114 00:10:58,610 --> 00:10:59,930 It's fine, it's fine. 115 00:10:59,930 --> 00:11:03,140 I...I've come to take care of you. 116 00:11:04,560 --> 00:11:06,480 Why did you come here? 117 00:11:08,350 --> 00:11:10,420 I brought this for Brother RuoBai. 118 00:11:10,420 --> 00:11:11,570 Massaging pole. 119 00:11:11,570 --> 00:11:13,400 It can help you reduce stress, 120 00:11:13,400 --> 00:11:14,790 and relax your muscles and bones. 121 00:11:14,790 --> 00:11:15,790 Also this. 122 00:11:15,790 --> 00:11:17,840 This is great, it's a fragrance machine. 123 00:11:17,840 --> 00:11:20,840 It can clean the air and help sleep. 124 00:11:20,840 --> 00:11:22,410 Also! 125 00:11:22,410 --> 00:11:24,350 There are also fruits. 126 00:11:24,350 --> 00:11:26,290 I picked it precisely. 127 00:11:26,290 --> 00:11:28,770 This apple! I tried it this afternoon. 128 00:11:28,770 --> 00:11:30,140 It's especially sweet. Especially sweet. 129 00:11:30,140 --> 00:11:32,840 I'll cut it for you now, Brother RuoBai. 130 00:11:33,750 --> 00:11:35,920 I'll set-up the fragrance machine first. 131 00:11:42,640 --> 00:11:44,740 Okay, okay, okay. 132 00:11:54,060 --> 00:11:57,260 Brother RuoBai, are you coughing too? 133 00:11:57,260 --> 00:11:59,990 I'll cut a fruit for you to moisturise a bit. 134 00:12:00,590 --> 00:12:04,360 Really. Maybe after you eat this, you'll get better immediately. 135 00:12:04,360 --> 00:12:05,470 It'll be done soon. 136 00:12:05,470 --> 00:12:07,370 It'll be done soon. 137 00:12:10,420 --> 00:12:11,650 I...! 138 00:12:12,460 --> 00:12:14,060 Pull it our for me, pull it out for me! 139 00:12:14,060 --> 00:12:15,510 Sorry, sorry, sorry! 140 00:12:15,510 --> 00:12:16,630 Are you okay?! 141 00:12:16,650 --> 00:12:17,550 Fan XiaoYing...! 142 00:12:17,550 --> 00:12:19,160 You-you are...! 143 00:12:19,160 --> 00:12:21,280 Did you come to kill people or to take care of people? 144 00:12:21,280 --> 00:12:23,480 I...I really admire you. 145 00:12:23,480 --> 00:12:26,480 Look at you. You made our place so messy once you came. 146 00:12:26,530 --> 00:12:27,640 Hurry and go, hurry and go. 147 00:12:27,640 --> 00:12:29,730 Sorry, sorry. I didn't mean to. 148 00:12:29,730 --> 00:12:32,240 These are all picked precisely by me. 149 00:12:32,240 --> 00:12:34,640 I didn't mean to. Aren't you fine? 150 00:12:34,640 --> 00:12:37,310 Moreover, I didn't come to see you. 151 00:12:37,310 --> 00:12:39,950 I came to see Brother RuoBai. 152 00:12:39,950 --> 00:12:40,940 Brother RuoBai. 153 00:12:40,940 --> 00:12:43,870 With me to take care of you, you'll get well soon. 154 00:12:43,870 --> 00:12:45,530 Go. 155 00:12:46,360 --> 00:12:49,110 Didn't you hear? He gave the holy order. 156 00:12:49,110 --> 00:12:50,500 Here, here, here. 157 00:12:51,200 --> 00:12:52,320 No, but- 158 00:12:52,320 --> 00:12:55,140 But I have to take care of you.
-Hold your stuff and leave quickly. 159 00:12:55,140 --> 00:12:57,530 Brother RuoBai! No, you can't be without me! 160 00:12:57,530 --> 00:12:59,950 Enough, he doesn't need you. 161 00:13:02,640 --> 00:13:05,520 Don't push me!
-Hu YiFeng, I'm begging you! 162 00:13:05,520 --> 00:13:06,680 I don't have a choice either. 163 00:13:06,680 --> 00:13:08,620 He needs rest. 164 00:13:08,620 --> 00:13:12,390 Then you take good care of my Brother RuoBai, Hu YiFeng! 165 00:13:48,320 --> 00:13:50,580 Why haven't your fever gone down yet? 166 00:14:25,370 --> 00:14:27,550 BaiCao, I was looking for you. 167 00:14:27,550 --> 00:14:29,180 RuoBai's fever still haven't gone down. 168 00:14:29,180 --> 00:14:30,710 Why hasn't it gone down? 169 00:14:30,710 --> 00:14:31,720 Has he taken medicines? 170 00:14:31,720 --> 00:14:33,660 Lets not talk so much. We'll continue insie. 171 00:14:33,660 --> 00:14:34,450 Lets go. 172 00:14:34,450 --> 00:14:35,770 Hurry, hurry, hurry. 173 00:14:53,450 --> 00:14:55,100 So hot. 174 00:14:55,100 --> 00:14:56,440 Brother ChuYuan said, 175 00:14:56,440 --> 00:14:59,940 if he can reduce his fever tonight. There won't be much of a problem. 176 00:14:59,940 --> 00:15:02,530 But, he has already taken his medicines. 177 00:15:02,530 --> 00:15:06,130 His fever still haven't reduced, he hasn't sweated either. (Chinese believes that sweating=bad illness leaving) 178 00:15:06,130 --> 00:15:09,450 Did you give Brother RuoBai more water? 179 00:15:09,450 --> 00:15:12,240 He drank already. He drank a few cups. 180 00:15:12,240 --> 00:15:14,300 Then has he eaten? 181 00:15:14,330 --> 00:15:15,820 He said he doesn't have appetite. 182 00:15:15,820 --> 00:15:17,810 And then he went to sleep. 183 00:15:19,340 --> 00:15:20,880 This isn't good. 184 00:15:20,880 --> 00:15:22,780 He has to drink some slightly salted water. 185 00:15:22,780 --> 00:15:25,110 Otherwise, his body won't be able to endure it. 186 00:15:44,550 --> 00:15:47,110 RuoBai. RuoBai. 187 00:15:47,110 --> 00:15:48,760 Get up and drink some water. 188 00:15:48,760 --> 00:15:50,630 RuoBai. 189 00:15:55,150 --> 00:15:57,410 Brother RuoBai. 190 00:15:59,670 --> 00:16:03,210 Brother RuoBai, have some slightly salted water. 191 00:16:10,940 --> 00:16:13,020 Brother RuoBai. 192 00:16:13,780 --> 00:16:15,630 Brother RuoBai. 193 00:16:33,630 --> 00:16:35,190 Okay, Brother RuoBai. 194 00:16:35,190 --> 00:16:37,380 Continue to sleep. 195 00:17:05,720 --> 00:17:07,180 You... 196 00:17:07,780 --> 00:17:11,870 I...I'm BaiCao. 197 00:17:14,960 --> 00:17:16,960 BaiCao... 198 00:17:28,550 --> 00:17:30,430 What happened to him? 199 00:17:37,700 --> 00:17:39,910 He's still very hot. 200 00:17:41,040 --> 00:17:43,030 I'm going to cook make soup. 201 00:18:00,990 --> 00:18:15,880 Subtitles brought by Tornado Team at Viki 202 00:18:34,630 --> 00:18:37,900 Very good, he's finally sweating. 203 00:19:52,650 --> 00:19:55,850 Brother RuoBai, it's time to take your medicines. 204 00:20:11,630 --> 00:20:13,460 Brother RuoBai. 205 00:20:34,770 --> 00:20:36,820 Why are you here? 206 00:20:38,350 --> 00:20:40,530 I said already, 207 00:20:40,530 --> 00:20:42,330 I don't want to see you. 208 00:20:43,650 --> 00:20:45,040 I... 209 00:20:45,570 --> 00:20:47,200 When your sickness gets better, 210 00:20:47,200 --> 00:20:49,120 I'll leave immediately. 211 00:20:49,790 --> 00:20:51,450 I'm already better. 212 00:20:51,460 --> 00:20:53,630 I know you're still angry at me. 213 00:20:53,630 --> 00:20:57,620 I admit that I acted to rashly and impulsively. 214 00:20:58,570 --> 00:21:00,440 Brother RuoBai. 215 00:21:00,440 --> 00:21:02,290 I know I did wrong. 216 00:21:02,290 --> 00:21:05,200 Forgive me, please? 217 00:21:05,200 --> 00:21:07,670 You know you did wrong? 218 00:21:07,670 --> 00:21:09,970 Then I'll ask you, 219 00:21:09,970 --> 00:21:11,980 before the match, 220 00:21:12,590 --> 00:21:16,020 were you positive that you could defeat Jin MinZhu? 221 00:21:17,860 --> 00:21:19,330 No. 222 00:21:19,330 --> 00:21:21,810 If you lost to Jin MinZhu, 223 00:21:22,780 --> 00:21:25,550 you will apologise while kneeling to Jin YiShan? 224 00:21:26,300 --> 00:21:28,860 If you lost to Jin MinZhu, 225 00:21:30,830 --> 00:21:33,570 would you leave Yuan Wu Dao forever? 226 00:21:36,310 --> 00:21:38,480 Answer me. 227 00:21:38,480 --> 00:21:42,480 Yes, or no? 228 00:21:44,850 --> 00:21:46,830 No. 229 00:21:46,830 --> 00:21:48,920 I won't apologise to Jin YiShan, 230 00:21:48,920 --> 00:21:51,030 neither will I kneel. 231 00:21:51,030 --> 00:21:52,820 Even if I have to die, 232 00:21:52,820 --> 00:21:54,490 I won't do it. 233 00:21:54,490 --> 00:21:58,460 Then why did you make such a promise with Jin MinZhu? 234 00:21:58,460 --> 00:22:01,250 Since you've already promised, 235 00:22:01,250 --> 00:22:05,440 you'll have to think of the consequences of after you lose. If you lost, 236 00:22:05,440 --> 00:22:08,270 you must keep to the promise. 237 00:22:08,980 --> 00:22:11,050 I won't lose. 238 00:22:11,880 --> 00:22:14,660 And I didn't lose either. 239 00:22:17,300 --> 00:22:20,450 Alright, I heard it. 240 00:22:22,570 --> 00:22:24,320 If you lost, 241 00:22:25,600 --> 00:22:28,990 you won't knee and apologise to Jin YiShan. 242 00:22:28,990 --> 00:22:30,770 But, 243 00:22:31,600 --> 00:22:34,310 you would still leave Yuan Wu Dao forever, right? 244 00:22:34,310 --> 00:22:35,800 No... 245 00:22:36,300 --> 00:22:38,200 Only... 246 00:22:39,260 --> 00:22:43,490 If I can't even protect my own Master, 247 00:22:43,490 --> 00:22:48,020 then what's the point of me practising Yuan Wu Dao? 248 00:22:56,340 --> 00:22:59,010 Alright, Qi BaiCao. 249 00:23:00,430 --> 00:23:02,620 Then tell me, 250 00:23:03,410 --> 00:23:06,010 why are you practising Yuan Wu Dao? 251 00:23:08,160 --> 00:23:11,960 You're only practising to protect your Master, right? 252 00:23:20,740 --> 00:23:22,920 Leave. 253 00:23:23,370 --> 00:23:25,420 I have YiFeng. 254 00:23:33,670 --> 00:23:36,570 There's no water, I'll go get some. 255 00:23:36,570 --> 00:23:38,410 BaiCao. 256 00:23:38,410 --> 00:23:41,200 Please look after RuoBai a while more. 257 00:23:47,380 --> 00:23:49,010 Brother RuoBai! 258 00:23:49,440 --> 00:23:50,950 Get out! 259 00:23:52,910 --> 00:23:55,260 It's not like that, Brother RuoBai. 260 00:23:55,260 --> 00:23:57,490 In the beginning, I learn Yuan Wu Dao 261 00:23:57,490 --> 00:24:00,400 to protect my family, my Master. 262 00:24:00,400 --> 00:24:03,530 I'm willing to give it my all for them. 263 00:24:03,530 --> 00:24:06,540 I'm also willing to protect you, 264 00:24:06,540 --> 00:24:08,230 to protect XiaoYing, 265 00:24:08,260 --> 00:24:11,180 protect all those that I care for. 266 00:24:11,180 --> 00:24:14,170 I'll give everything I have. 267 00:24:15,290 --> 00:24:16,760 Apart from this, 268 00:24:16,760 --> 00:24:19,060 I also love Yuan Wu Dao. 269 00:24:24,660 --> 00:24:27,040 Every time I won a match, 270 00:24:27,040 --> 00:24:29,480 I would be especially happy. 271 00:24:29,480 --> 00:24:32,480 Every time everyone surrounded me and cheered for me, 272 00:24:32,480 --> 00:24:35,470 that is when I'm the happiest. 273 00:24:38,460 --> 00:24:40,250 Brother RuoBai. 274 00:24:40,250 --> 00:24:42,460 I know I did wrong. 275 00:24:42,460 --> 00:24:44,500 You sacrificed so much for me. 276 00:24:44,500 --> 00:24:46,050 You believe in me. 277 00:24:46,050 --> 00:24:49,350 I would never act like that anymore. 278 00:25:49,280 --> 00:25:51,580 BaiCao, you're back? 279 00:25:56,200 --> 00:25:57,170 What's wrong? 280 00:25:57,170 --> 00:25:59,940 Brother RuoBai still hasn't forgiven you? 281 00:26:01,010 --> 00:26:05,740 Brother RuoBai is still angry... 282 00:26:06,390 --> 00:26:07,390 Don't even mention you, 283 00:26:07,390 --> 00:26:09,700 I got kicked out by him too. 284 00:26:09,700 --> 00:26:11,190 But that's fine. Whatever, whatever. 285 00:26:11,190 --> 00:26:14,160 Brother RuoBai is the kind that are cold on the surface but hot in the heart. 286 00:26:14,160 --> 00:26:16,340 He won't be sincerely angry at you for long. 287 00:26:16,340 --> 00:26:18,000 It'll get better soon. 288 00:26:18,000 --> 00:26:20,060 Don't worry, it's fine. 289 00:26:21,630 --> 00:26:22,810 That's right. 290 00:26:22,810 --> 00:26:24,810 Get that Best Competitor, 291 00:26:24,810 --> 00:26:26,270 go back and defeat TingYi. 292 00:26:26,270 --> 00:26:29,270 Brother RuoBai will definitely be happy and not at all angry anymore. 293 00:26:29,270 --> 00:26:30,710 Really! 294 00:26:31,910 --> 00:26:33,220 Right. 295 00:26:34,340 --> 00:26:37,580 I understand, I'll work hard. 296 00:26:38,350 --> 00:26:41,220 Today is really a very good day. 297 00:26:41,250 --> 00:26:42,880 Look at Jin YiShan and his daughter. 298 00:26:42,880 --> 00:26:45,240 They're excessively arrogant all day and night. 299 00:26:45,240 --> 00:26:48,020 They're going to apologise to you in front of everyone. 300 00:26:48,020 --> 00:26:50,370 Just thinking about it makes me excited! 301 00:26:51,100 --> 00:26:52,560 it would be good if your Master was here. 302 00:26:52,560 --> 00:26:54,820 He would definitely be extremely happy. 303 00:26:56,040 --> 00:26:57,670 That's right. 304 00:26:58,510 --> 00:27:01,470 How good would it be if Master was here. 305 00:27:09,730 --> 00:27:12,640 Power is Yuan Wu Dao's base. 306 00:27:12,660 --> 00:27:15,330 You didn't win over Qi BaiCao last time, 307 00:27:15,350 --> 00:27:17,080 one of the reasons were, 308 00:27:17,080 --> 00:27:19,280 that you paid too much attention to skills, 309 00:27:19,280 --> 00:27:22,610 and overlooked the key element. 310 00:27:22,610 --> 00:27:24,830 It's power. 311 00:27:47,640 --> 00:27:49,410 Older sister! 312 00:27:50,570 --> 00:27:52,530 Older sister EnXiu! 313 00:27:53,160 --> 00:27:55,220 Older sister EnXiu! 314 00:27:55,760 --> 00:27:57,760 MinZhu, what happened? 315 00:27:57,780 --> 00:28:00,450 It's that very despicable Qi BaiCao. 316 00:28:00,450 --> 00:28:03,390 Today, she's going to force my father to apologise. 317 00:28:03,390 --> 00:28:05,730 I'm so mad. 318 00:28:05,730 --> 00:28:08,690 Older sister, please put her in her place for me. 319 00:28:08,690 --> 00:28:10,700 Please~ 320 00:28:10,700 --> 00:28:12,330 Qi BaiCao? 321 00:28:12,330 --> 00:28:14,910 Yes, Qi BaiCao. 322 00:28:22,220 --> 00:28:23,270 So happy. 323 00:28:23,270 --> 00:28:25,490 I'm thinking that they're going to apologise later. 324 00:28:28,060 --> 00:28:30,580 Hello, Qi BaiCao. 325 00:28:34,280 --> 00:28:37,170 Yesterday, you defeated me. 326 00:28:37,170 --> 00:28:39,500 Not bad, very brilliant. 327 00:28:39,530 --> 00:28:41,920 I admit it. 328 00:28:41,920 --> 00:28:45,190 But, my standards are very bad. 329 00:28:45,190 --> 00:28:47,150 I am ChangHai's 330 00:28:47,150 --> 00:28:49,690 bottom third disciple. 331 00:28:49,690 --> 00:28:52,040 It's nothing much that you defeated me. 332 00:28:52,040 --> 00:28:55,320 So, I invited our ChangHai Institute's 333 00:28:55,320 --> 00:28:57,520 bottom fourth disciple, 334 00:28:57,520 --> 00:28:59,970 to come interact with you. 335 00:28:59,990 --> 00:29:01,390 Jin MinZhu, 336 00:29:01,390 --> 00:29:03,330 your dad is going to apologise today, 337 00:29:03,330 --> 00:29:05,490 why are you still not admitting loss? 338 00:29:05,490 --> 00:29:08,340 If you're still not admitting loss, then fight with BaiCao again. 339 00:29:08,960 --> 00:29:09,820 I know, 340 00:29:09,820 --> 00:29:11,150 you're scared, right? 341 00:29:11,150 --> 00:29:14,270 You know you can't defeat BaiCao, and you're scared of losing even more pitifully, 342 00:29:14,270 --> 00:29:17,400 so you invited a skilful person to set it right for you, is that it? 343 00:29:18,150 --> 00:29:19,060 Please, 344 00:29:19,060 --> 00:29:21,170 can you go make your own lies in private? 345 00:29:21,170 --> 00:29:23,140 What bottom three, bottom four? 346 00:29:23,140 --> 00:29:25,500 Did you get kicked down because I defeated you two years ago? 347 00:29:29,540 --> 00:29:31,200 I'm not going to argue with you. 348 00:29:31,260 --> 00:29:33,850 Today, I'll let you see, 349 00:29:33,850 --> 00:29:36,140 our ChanHai's bottom four, 350 00:29:36,140 --> 00:29:37,890 competing with your Qi BaiCao. 351 00:29:37,890 --> 00:29:40,020 How is it? 352 00:29:41,830 --> 00:29:43,430 Older sister. 353 00:29:56,910 --> 00:29:59,230 Hello, cute teddy bear. 354 00:29:59,230 --> 00:30:01,080 We meet again. 355 00:30:01,080 --> 00:30:02,710 You are...? 356 00:30:05,970 --> 00:30:08,220 Do you remember me? 357 00:30:25,330 --> 00:30:27,490 How did you do it? 358 00:30:27,490 --> 00:30:29,540 Your expression looks really interesting. 359 00:30:29,540 --> 00:30:32,390 You look exactly like the teddy bear that I liked in the past. 360 00:30:33,870 --> 00:30:35,510 It's you! 361 00:30:37,430 --> 00:30:40,190 What's going on? Is she provoking you? 362 00:30:40,190 --> 00:30:41,690 Don't speak non-sense. 363 00:30:41,700 --> 00:30:45,880 Older sister, you've seen her? 364 00:30:46,540 --> 00:30:47,900 Yes. 365 00:30:47,900 --> 00:30:51,240 She's not bad. She caught a thief. 366 00:30:56,070 --> 00:30:57,690 Sister. 367 00:30:57,750 --> 00:30:59,480 Why are you complimenting her? 368 00:30:59,480 --> 00:31:02,130 Did you forget you promised me? 369 00:31:02,930 --> 00:31:05,120 That night, I realised 370 00:31:05,120 --> 00:31:07,330 your jumping height is very good. 371 00:31:07,330 --> 00:31:09,780 Also, your analysis power is very strong too. 372 00:31:09,780 --> 00:31:13,430 I hope, that I can invite you to have a match with me. 373 00:31:13,430 --> 00:31:15,580 In that bamboo forest to the front. 374 00:31:15,580 --> 00:31:17,470 Do you think you can? 375 00:31:17,470 --> 00:31:18,960 No. 376 00:31:18,960 --> 00:31:22,340 She's a person brought by Jin MinZhu, be careful of tricks. 377 00:31:30,450 --> 00:31:31,840 Okay. 378 00:31:31,840 --> 00:31:33,500 What? 379 00:31:33,500 --> 00:31:35,170 BaiCao. 380 00:31:51,900 --> 00:31:53,180 There's not a lot of rules. 381 00:31:53,180 --> 00:31:55,350 We're just interacting simply. 382 00:31:55,350 --> 00:31:57,110 Do you think it's okay? 383 00:31:57,630 --> 00:31:59,820 Then lets begin. 384 00:32:36,340 --> 00:32:40,470 You could actually predict the opponent's attacks so accurately. 385 00:32:41,170 --> 00:32:43,520 Is this a natural talent? 386 00:32:43,520 --> 00:32:46,580 No, I also practised it for a long time. 387 00:32:47,820 --> 00:32:49,220 Again. 388 00:33:01,920 --> 00:33:03,730 How odd. 389 00:33:03,730 --> 00:33:07,590 It's BaiCao who saw through the opponent's attacking means. 390 00:33:07,590 --> 00:33:09,220 Defence is also very accurate. 391 00:33:09,220 --> 00:33:12,940 According to logic, this girl should be the one defending. 392 00:33:12,940 --> 00:33:15,970 Buy why instead, does it feel like 393 00:33:15,970 --> 00:33:18,830 everything is being controlled by her? 394 00:33:35,760 --> 00:33:38,700 Why is that person having a match with BaiCao? 395 00:33:39,590 --> 00:33:41,340 Who is she? 396 00:34:03,740 --> 00:34:05,990 Here, EnXiu. 397 00:34:11,980 --> 00:34:13,250 It's her! 398 00:34:13,250 --> 00:34:15,000 Who? Who? 399 00:34:15,000 --> 00:34:16,030 It's her! 400 00:34:16,030 --> 00:34:19,500 It's that girl who went to Senior ChuYuan's room that day! 401 00:34:27,740 --> 00:34:31,470 Can I have a look at your Tornado Triple Kick? 402 00:34:34,010 --> 00:34:37,720 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 403 00:34:37,720 --> 00:34:41,470 Tornado Girl 404 00:34:41,470 --> 00:34:43,570 This video has already shown really clearly. 405 00:34:43,570 --> 00:34:46,210 Teacher Qu never prepared drugs. 406 00:34:46,240 --> 00:34:47,820 Somebody added something into his water. 407 00:34:47,820 --> 00:34:49,500 We can't even see his face clearly. 408 00:34:49,500 --> 00:34:52,810 It might even be added by Qu XiangNan himself. 409 00:34:52,810 --> 00:34:54,940 If you're still doubting the truth of this issue, 410 00:34:54,940 --> 00:34:58,600 I will use all of Fang Enterprise's resources to find that person. 411 00:34:58,600 --> 00:35:01,500 Twelve years ago, Yuan Wu Dao. 412 00:35:02,700 --> 00:35:04,270 Pu DongYuan! 413 00:35:17,160 --> 00:35:22,380 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 414 00:35:22,380 --> 00:35:27,650 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 415 00:35:27,650 --> 00:35:33,210 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 416 00:35:33,210 --> 00:35:37,040 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 417 00:35:37,040 --> 00:35:42,490 Subtitles brought by Torndo Team @ Viki 418 00:35:42,490 --> 00:35:48,160 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 419 00:35:48,170 --> 00:35:54,000 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 420 00:35:54,000 --> 00:35:58,020 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 421 00:35:58,020 --> 00:36:03,210 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 422 00:36:03,210 --> 00:36:09,220 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 423 00:36:09,250 --> 00:36:12,330 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 424 00:36:12,330 --> 00:36:17,570 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 425 00:36:17,570 --> 00:36:22,700 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 426 00:36:29,240 --> 00:36:34,630 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 427 00:36:34,630 --> 00:36:40,440 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 428 00:36:40,440 --> 00:36:46,210 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 429 00:36:46,210 --> 00:36:50,170 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 430 00:36:50,190 --> 00:36:55,400 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 431 00:36:55,400 --> 00:37:01,390 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 432 00:37:01,390 --> 00:37:04,170 Subtitles brought by Tornado Team @ Viki 30389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.