All language subtitles for Warcraft.2016 .BR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,663 --> 00:00:15,702 මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com විබ්පලෙන් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදී. චිත්‍රපටයේ පිටපත ගැන කිසිදු වගකීමක් අප සතුව නොමැත ඔබත් අප සමග එක්වීමට කැමතිනම් ඊ-මේල් මගින් දන්වන්න අපට contact@baiscopelk.com -------------------------- ඉංග්‍රීසි උපසිරස Subtitle created by - Aorion - 1 00:00:15,702 --> 00:01:15,619 131 ' වැනි උපසිරසි පරිවර්තනය ~ ශාන් විමුක්ති [විමා] ~ w w w . b a i s c o p e l k . c o m ≡ කරුණාකර පරිවර්තන හිමිකම සුරකින්න ≡ 2 00:01:22,624 --> 00:01:25,030 ඕක්ස්වරුන් සහ මිනිසුන් අතර යුද්ධයක් පැවතුනි 3 00:01:25,055 --> 00:01:27,657 මතක තිබෙන තාක් කාලයක් පුරාවටම.... 4 00:01:31,385 --> 00:01:32,913 නමුත් එක් කාල වකවානුවක් පැවතුනි, 5 00:01:32,938 --> 00:01:36,278 අපගේ සතුරන් කවුදැයි කියාවත් නොදැන සිටි.. 6 00:01:38,380 --> 00:01:42,812 දුෂ්ඨ හරිත මායාකර්ම යනු කුමක්දැයි නොදන්නා, ෆෙල් මායා කර්ම, අපට කර තිබු දේවල්... 7 00:01:54,511 --> 00:01:57,762 නමුත් ඇරඹුමේදී, අප කෙලෙස දැන හිඳින්නද. 8 00:01:58,148 --> 00:02:00,313 අපිට තිබු විකල්පයන් මොනවද? 9 00:02:01,886 --> 00:02:03,656 අපේ ලෝකය විනාශ වෙමින් පැවතුනේ. 10 00:02:03,681 --> 00:02:07,306 එමෙන්ම මට මගේ ගෝත්‍රය වෙනුවෙන් නව නිවහනක් සොයාගැන්මට සිදුවුනා. 11 00:02:15,318 --> 00:02:17,151 ඩූරාටෑන්. 12 00:02:17,390 --> 00:02:20,193 මට ඔයාගේ හිතේ තියන වේදනාව තේරෙනව. 13 00:02:22,426 --> 00:02:24,777 මං හිතුවේ ඔයා නිදි කියල. 14 00:02:25,269 --> 00:02:27,116 නිදාගෙන තමා හිටියෙ. 15 00:02:32,054 --> 00:02:37,101 දඩයම් කිරීමක් හීනෙන් දැක්ක, හිම අතරෙ. 16 00:02:44,530 --> 00:02:46,545 මම නමක් ගැන හිතුව. 17 00:02:47,102 --> 00:02:50,482 ඒක ඔයාගේ හිතේම තියාගන්න සොඳුර. 18 00:02:50,514 --> 00:02:52,703 මට ඔහුව මුණගැහුණ ගමන් නමක් තොරන්නම් මං එයාට. 19 00:02:53,149 --> 00:02:54,869 ඔහුව හරි ඇයව හරි. 20 00:02:55,329 --> 00:02:56,745 ඔහ්හ්. 21 00:02:57,067 --> 00:03:00,515 මහා ඩූරාටෑන් නමක් දාන්නේ කොහොමද එයාගේ පුතාට.... 22 00:03:01,544 --> 00:03:03,466 මම එයත් එක්ක සංචාරය නොකලොත්. 23 00:03:03,491 --> 00:03:05,330 පුතෙක්? 24 00:03:06,670 --> 00:03:09,162 ඔයාගේ ඉදිරියට ඇවිත් තියන උදරය හංගගන්න පුලුවන්ද? 25 00:03:12,405 --> 00:03:15,000 ඔයාගේ ලොකු ඔලුව හංගගන්නවට වඩා හොඳට ඒක කරන්න පුළුවන්. 26 00:03:48,841 --> 00:03:51,797 ගෝත්‍ර රැසක් එක තැනකින්, ඕර්ග්‍රීම්. 27 00:03:52,000 --> 00:03:55,075 ලාෆින් ස්කල්. බ්ලැක් රොක්. 28 00:03:55,100 --> 00:03:56,834 හැමෝටම එන්න කියල. 29 00:03:56,859 --> 00:03:59,490 ඒක බලවත් යුධ සේනාවක් වෙයි. 30 00:03:59,885 --> 00:04:02,784 සටන් කරනන ඉතුරු වෙන්නේ කවුද කියල මට දැනගන්න ඕන? 31 00:04:02,809 --> 00:04:04,920 Lok'tar ogar! (ජයග්‍රහණය හෝ මරණය!) 32 00:04:05,814 --> 00:04:08,267 ජයග්‍රහණය හෝ මරණය! 33 00:04:10,214 --> 00:04:12,533 බ්ලැක් රොක්, අර පැත්තට. 34 00:04:12,737 --> 00:04:15,382 තව කොච්චර වෙලා යාවිද බ්ලැක් හෑන්ඩ්? 35 00:04:15,574 --> 00:04:17,913 අපි සුදානම් ගුල්ඩන්. 36 00:04:18,965 --> 00:04:20,150 මට උදව් කරන්න. 37 00:04:20,181 --> 00:04:23,249 මගේ දරුවා. අනේ එයාට යන්න දෙන්න. 38 00:04:23,274 --> 00:04:25,044 මම වැඳල කියන්නම්. 39 00:04:25,432 --> 00:04:27,741 එයා මොනවද කියන්නේ? 40 00:04:28,575 --> 00:04:31,300 එයාගේ ළමයව නිදහස් කරන්න කියල අයදිනවා. 41 00:04:31,325 --> 00:04:35,597 ඒත් මට එයාව ඕන. මට ඔය හැමෝවම ඕන. 42 00:04:54,309 --> 00:04:56,716 වරෙන් අර්ධ ගෝත්‍රිකයා. 43 00:05:04,061 --> 00:05:07,870 - ඒ මොකක්ද? - ගුල්ඩන්ගේ මායාවන්. 44 00:05:18,849 --> 00:05:24,287 මගේ මායවන්ට ඉන්ධන වෙන්නේ ජිවිත. 45 00:05:24,312 --> 00:05:29,892 අපේ ශක්තිමත්ම රණශුරයින්ව යවන්න ප්‍රමාණවත් තරම් සිරකරුවන් පිරිසක් විතරයි අපිට ඉන්නේ. 46 00:05:29,917 --> 00:05:35,144 නමුත් එය ප්‍රමාණවත් වෙයි සතුරා දුර්වලයි. 47 00:05:35,169 --> 00:05:40,811 අපි නැවත පැමිණෙන විට, ඉන්ධන වශයෙන් අපි උන්ව අරගෙන එන්නම්. 48 00:05:44,255 --> 00:05:48,567 අපි අලුත් දොරටුවක් ගොඩ නගනවා ඒක සම්පුර්ණ වෙනකොට, 49 00:05:48,592 --> 00:05:54,970 අපි ඒ අතරින්... හැමෝවම රැගෙන යනව. 50 00:06:48,899 --> 00:06:50,983 මට මුලින් යන්න දෙන්න. 51 00:06:57,643 --> 00:06:59,869 වර්ගයා වෙනුවෙන්! 52 00:07:56,704 --> 00:07:58,554 ළමයත් එක්කම? 53 00:07:58,579 --> 00:08:02,665 මොන හයියකින්ද මගේ යුධ සේනාවට ඔය කරදරේ ඇදල දැම්මේ! 54 00:08:03,965 --> 00:08:07,445 මට යන්න දෙන්න බ්ලැක් හෑන්ඩ්. ද්‍රාකා! 55 00:08:21,994 --> 00:08:25,565 තටබන්න පොඩිත්ති. තටබන්න. 56 00:08:34,083 --> 00:08:35,515 මගේ පුතා. 57 00:09:04,648 --> 00:09:08,300 වර්ගයා වෙනුවෙන් නව සටන්කාමියෙක්. 58 00:09:20,942 --> 00:09:25,071 {\fs28\c&H00CBF0&\1a&H00&\3c&H47F8FE&\blur25} WARCRAFT 59 00:09:29,063 --> 00:09:32,749 {\an5}{\fs28\1a&H\3c&H47F8FE&00&\blur}අයන්ෆෝජ්‍ 60 00:09:34,479 --> 00:09:38,882 ලුතර් එන්න. ඔයාට පෙන්වන්න දෙයක් තියනව. 61 00:09:44,657 --> 00:09:48,392 - ඔය මොකක්ද? - යාන්ත්‍රික ආශ්චර්යයක්. 62 00:09:48,417 --> 00:09:51,283 ඒක ශබ්ධ නගන දණ්ඩක්. 63 00:09:56,231 --> 00:09:57,730 අමුතුයි. 64 00:10:02,894 --> 00:10:04,685 වතුර ටිකක් බොන්න. 65 00:10:12,237 --> 00:10:14,981 ඔයාට ගෙදර යන්න ඕන වෙයි ලොක්කා. 66 00:10:15,760 --> 00:10:18,700 කවුරුහරි ඔයාගේ නගර-ආරක්ෂක කණ්ඩායම්වලට පහර දීල. 67 00:10:18,725 --> 00:10:22,019 ඔයාගේ රජතුමාට ඔයාව ඕනකරල වගේ කමාන්ඩර්. 68 00:10:29,901 --> 00:10:35,203 {\an5}{\fs28\1a&H\3c&H47F8FE&00&\blur}ස්ටෝම් වින්ඩ් 69 00:10:35,228 --> 00:10:39,053 නගර ආරක්ෂක කණ්ඩායමම, කවුරුත් කිසිම දෙයක් දැකල නෑ. 70 00:10:39,078 --> 00:10:40,686 අපි කෙනෙක් හොයාගත්ත. 71 00:10:40,711 --> 00:10:44,295 එයා සිරුරු පරික්ෂා කරමින් හිටියෙ, මෙහෙ, බැරැක්ක වල ඉද්දි. 72 00:10:47,159 --> 00:10:49,205 බැරැක්ක වලදි? 73 00:10:50,183 --> 00:10:53,062 අන්තිමේදී. ඔබතුමාද අණදෙන්නේ? 74 00:10:57,234 --> 00:10:58,779 75 00:11:01,965 --> 00:11:04,473 ඕක කිරින් ටෝර්ගේ සලකුණ. 76 00:11:04,783 --> 00:11:07,658 මගේ නගරයේ මොකද කරන්නේ හූනියම් කාරයෝ? 77 00:11:12,686 --> 00:11:16,295 ශාලාවේ තියන සිරුරු ගැන මගේ පරීක්ෂණය සම්පුර්ණ කරන්න දෙන්න මට. 78 00:11:17,243 --> 00:11:19,277 මං එහෙම කරන්නේ ඇයි? 79 00:11:19,302 --> 00:11:22,670 ඔබතුමාට පහර දුන්නු අය ගැන රහස ඒ සිරුරුතුල තියනව . 80 00:11:42,402 --> 00:11:44,223 ඒ මොකක්ද? 81 00:11:45,229 --> 00:11:47,084 ඔබතුමා රැකවලාව කැඳවිය යුතුමයි. 82 00:11:47,109 --> 00:11:48,672 මෙඩිව්' ව? 83 00:11:48,697 --> 00:11:50,802 ඒක පැහැදිලි කරන කෙනා එයා වෙන්න ඕන. 84 00:11:52,548 --> 00:11:55,324 රජතුමාට විතරයි රැකවලාව කැඳවන්න පුළුවන්. 85 00:11:56,860 --> 00:11:58,895 එයාව ගෝල්ඩ්ශයර් වලට යවන්න. 86 00:12:22,999 --> 00:12:26,196 - මොන විදියේ මෘගයොද? - කටකතා උතුමාණනි. 87 00:12:26,221 --> 00:12:28,871 කෙදිරිල්ලක්වත් නැතුව නගර රැකවලුන් තිස් දෙනෙක් අතුරුදහන් උනේ කොහොමද. 88 00:12:28,896 --> 00:12:30,373 ෆෙල්. [ ෆෙල් යනු මායාකර්මයකි ] 89 00:12:32,915 --> 00:12:34,831 එහෙම නැත්නම් ඒක රෝගයක්. 90 00:12:36,360 --> 00:12:38,076 මේ අරයද? 91 00:12:39,222 --> 00:12:40,905 උතුමාණනි. 92 00:12:42,336 --> 00:12:43,830 තාත්තේ. 93 00:12:44,260 --> 00:12:46,053 ස්තුතියි පුතා. 94 00:12:46,698 --> 00:12:49,237 ඉතිං තමුන් කවුද, මායාකාරයා? 95 00:12:49,900 --> 00:12:52,910 මගේ නම කැඩ්ගාර්. මම ආධුනික රැකවලෙක්. 96 00:12:53,084 --> 00:12:54,814 කලින්. මම මගේ පොරොන්දු ප්‍රතික්ෂේප කළා. 97 00:12:54,839 --> 00:12:56,612 ඒ කියන්නේ ඔයා රහසින් පලායන්නෙක්? 98 00:12:56,637 --> 00:12:58,615 මම සැඟවෙන්නේ නෑ. 99 00:12:59,154 --> 00:13:00,638 උතුමාණනි. 100 00:13:01,798 --> 00:13:05,319 මම මගේ පුහුණුවීම් මගහැරිලා තියෙනවා වෙන්න පුළුවන් ඒත් මම මගේ හැකියාවන් නැතිවෙන්න දුන්නේ නෑ. 101 00:13:05,343 --> 00:13:07,103 මට යමක් දැනෙනව. 102 00:13:07,713 --> 00:13:11,808 දුෂ්ඨ බලවේගයන්, ඒක බලවත් වෙනකොට... සම්පුර්ණයෙන්ම වගේ ගන්ධයක් දැනුන. 103 00:13:11,833 --> 00:13:15,679 මහා නපුරු දෙයක් ලංවෙන බව දැනගන්නකොට මට ඒක නොසලකා හරින්න බැරිවුනා. 104 00:13:16,521 --> 00:13:17,795 එළියේ මොනවද වෙන්නේ? 105 00:13:17,820 --> 00:13:20,733 දුමක් උතුමාණනි. ගිනිකොණ දිශාවෙන්. 106 00:13:22,985 --> 00:13:25,638 උතුමාණනි, මම ඔබතුමාගෙන් අයදිනව මේ දේවල් වලට රැකවලා සමග මුහුණදෙන්න. 107 00:13:25,662 --> 00:13:29,378 - එයාල එල්වින් කැලයට ලඟා වෙලා. - ප්‍රධාන කුඩාගම ගිනිතියල. 108 00:13:32,146 --> 00:13:33,711 ප්‍රහාරයක්? 109 00:13:36,793 --> 00:13:39,623 - මොකද? - ඇවටිලි කරන එක නවත්තන්න කැලන්. 110 00:13:39,793 --> 00:13:41,712 මගේ වැඩ වලට ඇඟිලි ගහන්න එපා. 111 00:13:41,737 --> 00:13:44,921 එයාටත් ඕන තාත්තගේ අඩි පාරේම යන්න. 112 00:13:44,946 --> 00:13:47,024 මගේ පුතාට ඔයාගේ උදව් ඕනවුනේ නෑ. 113 00:13:47,049 --> 00:13:49,923 තමුන්ගේ රැජිනට කතා කරනකොට පරිස්සම් වෙන්න. 114 00:13:53,542 --> 00:13:56,020 රැජිනක් වෙන්න කලින් ඔයා මගේ සහෝදරිය. 115 00:13:57,883 --> 00:14:00,101 කැරසන්වලට අන්තිමටම ගියෙ කොයි කාලෙද? 116 00:14:00,126 --> 00:14:03,775 ඔයත් එක්ක. මන්දා... අවුරුදු හයක් විතර? 117 00:14:03,800 --> 00:14:05,972 ඊට පස්සේ මෙඩිව් එක්ක සම්බන්ධතාවයක් තිබ්බෙ නැද්ද? 118 00:14:05,997 --> 00:14:07,908 නොසෑහෙන්න උත්සහ කළා. 119 00:14:07,933 --> 00:14:09,228 හොඳයි. 120 00:14:10,114 --> 00:14:12,186 දැන් එයාට අපෙන් සැඟවෙන්න බෑ. 121 00:14:13,800 --> 00:14:15,799 රකවලා කැඳවුවා. 122 00:14:33,314 --> 00:14:34,796 නගින්න. 123 00:14:41,114 --> 00:14:42,632 සුභපැතුම්. 124 00:14:46,383 --> 00:14:48,082 හරි. 125 00:15:14,414 --> 00:15:16,275 මට යන්න දෙඅන්න! 126 00:15:18,963 --> 00:15:21,607 ෆෝස්ට් වුල්ෆ්ල දඩයම් කරන්න එකතු වෙන්නේ නැද්ද? 127 00:15:24,456 --> 00:15:28,080 අපි ලැහැස්ති වෙලා ඉන්නේ ආයුධ අතේ තියන් ඉන්න අපේ සතුරන් වෙනුවෙන් මිසක් පොඩි අය වෙනුවෙන් නෙමේ. 128 00:15:28,105 --> 00:15:33,818 අපිට අණ ලැබුන ඩූරාටෑන්. ඉපැරණි සිරිත් වලට ගරු කරන්න. 129 00:15:35,977 --> 00:15:39,747 කොහෙදිහරි ගැලපෙන හතුරෙක් හමුවෙයි. 130 00:15:39,773 --> 00:15:41,114 හැම එකෙක්වම හොයාගනිල්ලා! 131 00:15:41,139 --> 00:15:44,764 වැඩිය මරන්න හදන්න එපා. අපිට උන්ව පණපිටින් ඕන. 132 00:16:17,239 --> 00:16:18,919 ලුතර්. 133 00:16:18,944 --> 00:16:20,712 මොරෝස්. 134 00:16:20,902 --> 00:16:25,072 බලන්නකෝ ඔයා. පොඩ්ඩක්වත් වයසට ගිහින් නෑ. 135 00:16:33,535 --> 00:16:35,117 අනිත් අය කොහෙද? 136 00:16:35,142 --> 00:16:36,683 ගොඩක් දේවල් වෙනස් වෙලා තියෙන්නෙ. 137 00:16:36,709 --> 00:16:39,488 මෙතන තියන බලය අගුළු-ලා තිබිය යුතුයි, දැනුම. 138 00:16:39,513 --> 00:16:41,421 එයා කොහෙද? 139 00:16:42,224 --> 00:16:44,837 ගොඩක් පොත් තියනවද කියලවත් දැනගෙන හිටියෙ නෑ මං. 140 00:16:45,954 --> 00:16:47,560 මෙතන ඉන්න. 141 00:16:48,157 --> 00:16:50,691 මොකුත් අල්ලනේ නැතුව ඉන්න බලන්න. 142 00:16:51,347 --> 00:16:55,180 - කාවවත් හම්බෙන්නේ නැද්ද? - ලෝකය සාමකාමිව පැවතුනා. 143 00:16:56,788 --> 00:16:58,718 ඔයා ආපු එක හොඳයි ලුතර්. 144 00:16:58,743 --> 00:17:00,306 රකවලාගෙන් යහපත් ප්‍රතිචාරයක් ලැබෙන්න පුළුවන් 145 00:17:00,331 --> 00:17:03,429 මේ නාකි මනුස්සයාගේ මුණ දකිනවට වඩා ඔයා වගේ මිත්‍රයෙක් දකින එක හොඳ නිසා. 146 00:17:04,889 --> 00:17:08,807 ඔයාටයි වේන් රජතුමාටයි බැහැයි කියන්න බෑ එයාව. 147 00:17:09,075 --> 00:17:11,116 ඔහුව කැඳවලනම් බෑ. 148 00:17:13,028 --> 00:17:14,444 149 00:17:45,287 --> 00:17:47,910 ඔයාද එන්න කිව්වේ මොරෝස්? 150 00:17:47,935 --> 00:17:51,297 නෑ. එයා එන්න කිව්වේ නෑ. 151 00:17:56,673 --> 00:18:01,659 එහෙනම්. ඔයා මුර්ති නිර්මාන කරුවෙක් වෙලාද? 152 00:18:01,684 --> 00:18:03,961 මම ගොලම් කෙනෙක් හදනව. 153 00:18:04,572 --> 00:18:09,141 සාමාන්‍යයෙන් මැටිතුලට මායාවන් කාවද්දන්න අවුරුදු ගානක් යනව, එත් මෙහෙදී... 154 00:18:09,166 --> 00:18:11,024 ...සෑහෙන වේගවත්. 155 00:18:12,885 --> 00:18:18,096 මොරෝස් එක්ක කදේ දාගෙන ඉන්න, වට පිටාව අස්-පස් කරගෙන ඉන්න උදව්වට කෙනෙක්ව හදනව.. 156 00:18:18,650 --> 00:18:20,312 ස්තුතියි. 157 00:18:24,037 --> 00:18:26,447 ඔයාව දකින්න ලැබීම සතුටක් ලුතර්. 158 00:18:26,472 --> 00:18:29,374 අපිට ඔයාගේ රැකවරණය ඕන මෙඩිව්. 159 00:18:30,341 --> 00:18:32,634 අපේ රජතුමා ඔබව කැඳවනවා. 160 00:18:33,858 --> 00:18:36,088 පහල ඉන්න කොල්ල කවුද? 161 00:18:43,892 --> 00:18:45,539 හෙලෝ? 162 00:18:47,154 --> 00:18:48,772 රැකවලා? 163 00:19:41,832 --> 00:19:43,835 වටපිටාව හොඳද? 164 00:19:48,621 --> 00:19:51,769 මෙතන ඔයාගේ තැනක් උනානම් මොනවද කරන්නේ කියල හිතෙනවද? 165 00:19:51,794 --> 00:19:55,506 රැකවලාණනි, මම මගේ පොරොන්දු ප්‍රතික්ෂේප කරල තියෙන්නෙ. 166 00:19:57,734 --> 00:20:01,187 මට මෙහෙට එන්න ඕනවුනේ නෑ මම දිව්රනවා රැකවලාණනි. 167 00:20:01,212 --> 00:20:03,681 මමයි එයාලට තදින්ම කිවේවේ ඔයාව හොයාගන්න කියල මම එයාලට කිව්ව... 168 00:20:03,706 --> 00:20:05,637 ...පැහැදිලි කරන කෙනා ඔය වෙන්න ඕන කියල. 169 00:20:05,662 --> 00:20:07,096 මොකක් පැහැදිලි කරන්නද? 170 00:20:07,121 --> 00:20:08,682 ෆෙල්! 171 00:20:12,677 --> 00:20:14,410 ඇස්රොත් වල? 172 00:20:14,435 --> 00:20:16,587 හමුදා කඳවුරුවල, එක මිනියක. 173 00:20:16,612 --> 00:20:18,993 රැකවලා, මොකක්ද ෆෙල් කියන්නේ? 174 00:20:20,222 --> 00:20:24,862 කිසිවකට සමකල නොහැකි මායාවක්. මායාව විසින්ම මායාව වර්ධනය කරගන්නව. 175 00:20:24,887 --> 00:20:28,390 එක අපවිත්‍ර කරන්න පාවිච්චි කෙරෙන්නෙ, එය ගෑවෙන හැම දේම විනාශ වෙනව. 176 00:20:28,415 --> 00:20:33,036 එයින් මහා බලයක් ලබා දෙනවා ඒත් එය භයානක වන්දියක් ලබාගන්නව. 177 00:20:33,388 --> 00:20:36,425 ඇසරොත් වල ෆෙල් වෙනුවෙන් කිසිම ඉඩක් නෑ. 178 00:20:37,984 --> 00:20:40,018 ඔයා නිවැරදි දේ කරල තියනව. 179 00:20:41,338 --> 00:20:42,831 අපි යන්නම්. 180 00:20:52,777 --> 00:20:55,487 හේයි. ඔයා ගෙදර යන්න. 181 00:21:03,419 --> 00:21:05,128 එන්න. 182 00:21:20,727 --> 00:21:23,979 - මෙඩිව්. - උතුමාණනි. 183 00:21:24,667 --> 00:21:26,696 සැහෙන කාලයක් ගතවුනා. 184 00:21:29,189 --> 00:21:30,605 එන්න. 185 00:21:30,630 --> 00:21:33,388 මේ කරදර වලට මුලික හේතුව මොකක්ද කියල හොයාගන්න උදව් වෙන්න අපට. 186 00:21:36,447 --> 00:21:40,320 - මොන වගේ මෘගයෝද? - එයාල කියන්නේ යෝධයෝ කියල. 187 00:21:40,345 --> 00:21:42,897 සන්නද්ධ යෝධයින්. වෘකයන්ගේ පිටේ නැගල යන්නේ උන්. 188 00:21:42,941 --> 00:21:44,570 දැවැන්ත නැවැත්විය නොහැකි රාක්ෂයින් 189 00:21:44,595 --> 00:21:47,956 අනිත් රාජධානි මොකද? එයාලටත් මෙ ප්‍රශ්නයමද? 190 00:21:47,981 --> 00:21:51,644 හැමෝම අපෙන් ආරක්ෂාව බලාපොරොත්තු වෙනව දැනට අපට ප්‍රමාණවත් තරම් තොරතුරක් දැනගන්න ලැබිල නෑ. 191 00:21:51,669 --> 00:21:54,983 මේ කියන රාක්ෂයින් ගැන කිසිම දෙයක් දන්නේ නෑ අපි. 192 00:21:55,008 --> 00:21:56,657 අපිට හිරකාරයෝ ඕන. 193 00:21:56,682 --> 00:21:59,204 මෘත ශරීරවලින් පවා මොනවහරි හොයාගන්න පුළුවන්. 194 00:22:00,725 --> 00:22:03,386 මම දන්නේ නෑ අපි වැටිලා ඉන්නේ මොනවගේ ආන්තරාවකටද කියල මෙඩිව්. 195 00:22:03,571 --> 00:22:06,432 මම ඉන්නේ මෙ රාජධානිය ආරක්ෂා කරන්න උතුමාණනි 196 00:22:06,694 --> 00:22:08,937 එක මගේ ප්‍රධාන අරමුණ. 197 00:22:08,962 --> 00:22:10,865 මම තමයි රැකවලා. 198 00:22:10,890 --> 00:22:13,372 අද්ගානේ අන්තිමටම කාලය එළබෙනව. 199 00:22:14,458 --> 00:22:15,915 ඔව්. 200 00:22:16,064 --> 00:22:19,834 මොනවද කරන්න හදන්නේ... මොකක්ද එයාගේ නම? 201 00:22:19,859 --> 00:22:21,861 කාඩ්ගාර් උතුමාණනි. 202 00:22:23,365 --> 00:22:25,271 එයත් අපි එක්ක එවී. 203 00:22:27,982 --> 00:22:29,646 හොඳයි එහෙනම්. 204 00:22:30,783 --> 00:22:32,409 අපි යන්න පිටත් උනොත් හොඳයි. 205 00:22:32,824 --> 00:22:35,330 {\an5}{\fs28\1a&H\3c&H47F8FE&00&\blur}එල්වින් වනය 206 00:23:02,201 --> 00:23:03,485 නවතිනු! 207 00:23:35,900 --> 00:23:37,741 ඒක වෙන්න බෑ. 208 00:23:37,766 --> 00:23:40,632 - මෙ මොකද? - පෙනුමෙන් මොකක්ද කියල කියන්න බෑ. 209 00:23:41,765 --> 00:23:43,242 210 00:23:44,566 --> 00:23:45,967 රැකවලාණනි. 211 00:23:47,262 --> 00:23:48,855 කණ්ඩායම එක්කාසු වෙන්න! 212 00:23:48,880 --> 00:23:50,644 පිටුපස ගැන අවධානයෙන්! 213 00:23:51,042 --> 00:23:53,943 ජයග්‍රහණය හෝ මරණය! 214 00:24:00,267 --> 00:24:02,491 215 00:24:11,020 --> 00:24:12,791 දෙපැත්ත ගැන බලාගන්න 216 00:24:16,175 --> 00:24:18,574 - දෙපැත්ත ගැන බලාගන්න! - වම් පැත්තට! 217 00:24:27,911 --> 00:24:29,699 රැකවලා! 218 00:24:48,648 --> 00:24:51,070 මැරියන් මෘගයා! 219 00:24:57,633 --> 00:25:00,156 මෘගයින් සේනාවක් එක්ක හැප්පෙන්න එන්න හිතන්න එපා. 220 00:25:02,151 --> 00:25:04,830 එයාල ශක්තිමත්. බුද්ධිමත් වෙන්න. 221 00:25:44,259 --> 00:25:45,917 ෆෙල් මායාකර්මය. 222 00:25:46,054 --> 00:25:47,891 උන් හැමෝම මැරෙනව. 223 00:25:48,100 --> 00:25:50,095 කොලපාට එවුන් විතරයි! 224 00:25:50,120 --> 00:25:52,277 ලොකු එකාව මරපල්ලා! 225 00:25:59,355 --> 00:26:02,188 ඩූරාටෑන්. යන්න. 226 00:26:13,463 --> 00:26:17,030 රැකවලා. රැකවලා,ඔයා මොනවද කලේ? 227 00:26:17,562 --> 00:26:19,460 මම හරි නේද? මෙතනදි. 228 00:26:19,485 --> 00:26:22,956 - ඔයා කොහෙද යන්නේ? - මෙ අයව ස්ටෝම්වින්ඩ් වලට ආරක්ෂිතව අරන් යන්න. 229 00:26:22,981 --> 00:26:25,233 මට ආයේ කැරසන් වලට යන්න වෙනව. 230 00:26:26,100 --> 00:26:28,063 අද ඔයා දක්ෂ විදියට වැඩ කළා. 231 00:26:31,607 --> 00:26:34,122 - රකවල කොහෙද? - කැරසන් ගියා. 232 00:26:34,201 --> 00:26:36,251 අපිට හිරකාරයෙක් ඕන. ඔයාගේ අශ්වයා කෝ? 233 00:26:36,276 --> 00:26:38,379 - උන් මගේ අශ්වයාව අරගත්තා. - ඇත්තට? 234 00:26:38,402 --> 00:26:40,554 මෙතනට වෙලා ඉන්න. 235 00:28:23,653 --> 00:28:25,918 ස්වාමියට කොච්චර ආදරේද? 236 00:28:27,153 --> 00:28:28,702 මරල දානව 237 00:28:30,532 --> 00:28:32,117 පැත්තකට වෙයන්! 238 00:28:36,390 --> 00:28:40,413 අපරාදේ. හොඳ ලොම් කබායක් හදාගන්න තිබ්බ. 239 00:28:56,486 --> 00:28:58,511 මෙ පැත්තේ! 240 00:29:08,229 --> 00:29:11,021 - ඌව අල්ලාගත්තේ තනියමද? - ඔව්. 241 00:29:11,995 --> 00:29:14,269 පේන හැටියට පැත්තකට දාපු පොඩි සතෙක් වගේ. 242 00:29:27,685 --> 00:29:29,838 තමුන් මොකෙක්ද? 243 00:29:29,863 --> 00:29:32,352 ඇයි අපේ ප්‍රදේශයට පහර දෙන්නේ? 244 00:29:34,307 --> 00:29:38,238 - ඔයා කතා කරන්නේ මොනාද කියල එයා දන්නේ නෑ. - අපේ බාශාව කතා කරනවද? 245 00:29:38,263 --> 00:29:40,475 උන්ගේ භාශාවෙන් තව එක වචනයක් හරි කියපන් බලන්න. 246 00:29:40,500 --> 00:29:43,544 මම තොගේ දිව ඇදල දානව. 247 00:29:54,503 --> 00:29:57,206 ආයේ කියන්නේ නෑ මං. 248 00:30:01,499 --> 00:30:03,909 - එයට නවත්වන්නැයි කියන්න. - ඔයාම කියන්න. 249 00:30:10,938 --> 00:30:12,584 කෘතඥතව පිලිගන්නවා. 250 00:30:16,134 --> 00:30:18,087 නමක් තියනවද? 251 00:30:20,874 --> 00:30:23,226 ඔයාට අපේ භාෂාව තේරෙනව. 252 00:30:25,194 --> 00:30:28,828 ආයේ අහන්නේ, නමක් තියනවද? 253 00:30:34,397 --> 00:30:36,164 ගරෝනා. 254 00:30:36,972 --> 00:30:39,588 එයා එයට කියා ගන්නේ ගරෝනා කියල. 255 00:30:41,301 --> 00:30:43,277 මොන ජාතියේ ජිවියෙක්ද ඔයා? 256 00:30:43,302 --> 00:30:46,643 අරුන්ට වඩා මෙයා අපි වගේ... අපි සටන් කරපු මෘගයින්. 257 00:30:46,673 --> 00:30:47,904 ඔර්ක් වරයෙක්. 258 00:30:47,929 --> 00:30:49,371 ඔර්ක්? 259 00:30:49,396 --> 00:30:52,762 ඔයා ඔර්ක් කෙනෙක්ද? එහෙම නැත්නම් කුඩුවේ හිටිය මෘගය වගේද? 260 00:30:54,874 --> 00:30:58,616 මම සත් රාජධානියේ ඉන්න හැම පෙළපතක් ගැනම දන්නව. ඔර්ක්ල ගැන කවදාවත් අහල නෑ. 261 00:31:00,951 --> 00:31:03,041 කොහේ ඉඳලද ආවේ කියල පෙන්වන්න මට. 262 00:31:08,592 --> 00:31:10,763 මේක ඔර්ක්වරුන්ගේ ලෝකය නෙමේ. 263 00:31:11,065 --> 00:31:13,069 ඔර්ක් වරුන්ගේ ලෝකය මියැදුනා. 264 00:31:13,568 --> 00:31:15,634 දැන් ඔර්ක්ල මෙ ලෝකය අල්ලගන්නවා. 265 00:31:15,659 --> 00:31:17,866 මෙ ලෝකයෙන් නෙමේ. 266 00:31:17,892 --> 00:31:20,375 කොහොමද මෙහෙට ආවේ? 267 00:31:21,576 --> 00:31:23,253 මහා ද්වාරයෙන්. 268 00:31:23,278 --> 00:31:26,180 පොලොව අභ්‍යන්තරයෙන් මායාවන් මගින් අපිව මෙහාට ගෙනාවේ. 269 00:31:26,205 --> 00:31:28,675 අපේ භාෂාව ඉගෙනගත්තේ කොහොමද? 270 00:31:28,700 --> 00:31:30,460 ඔර්ක්වරු ද්වාරය විවෘත කරන්න හිරකාරයෝ අල්ලගන්නව. 271 00:31:30,485 --> 00:31:32,496 - මම එයාලගෙන් ඉගෙනගත්තේ. - සිරකරුවන්? 272 00:31:32,521 --> 00:31:35,964 අපේ මිනිස්සු? එයාල ජිවතුන් අතරද? 273 00:31:35,989 --> 00:31:37,253 ඔව්. 274 00:31:37,278 --> 00:31:39,019 - ගොඩක් අය. - ඇයි? 275 00:31:39,046 --> 00:31:40,918 ද්වාරය විවෘත කරගන්න ඉන්ධන. 276 00:31:40,943 --> 00:31:44,237 රැලම අරන් එන්න, ඔයාලගේ ලෝකය අල්ලගන්න. 277 00:31:44,262 --> 00:31:46,027 ඔයා අපිව උන් ගාවට අරන් යාවි. 278 00:31:46,693 --> 00:31:47,916 නෑ. 279 00:31:47,941 --> 00:31:52,938 ඔයා අපිව අරන් යාවි එහෙම නැත්නම් කුඩුවේ හිටිය යාළුවා වගේ අවසානය දැකගනිවී. 280 00:31:57,011 --> 00:31:59,213 ඔයා හිතන්නේ ඔයා රෞද්‍රයි කියලද? 281 00:32:00,366 --> 00:32:02,597 ඔර්ක් ළමයින්ට ඔයාට වඩා රෞද්‍ර සුරතලුන් ඉන්නව. 282 00:32:02,622 --> 00:32:05,193 අපි රෞද්‍ර වෙන්න නෙමේ හදන්නේ ගරෝනා. 283 00:32:05,218 --> 00:32:08,651 අපි අපේ මිනිස්සුන්ව, අපේ පවුල ආරක්ෂා කරන්න උත්සහ කරන්නේ. 284 00:32:08,676 --> 00:32:12,104 ඔයා අපිට උදව් කරනවානම්. මම ශපත කරනවා. 285 00:32:12,323 --> 00:32:14,270 ඔයාට ඔයාගේ නිදහස ලැබේවි. 286 00:32:18,831 --> 00:32:21,498 රෞද්‍ර බ්ලැක් හෑන්ඩ්. 287 00:32:21,996 --> 00:32:24,959 රැලේ යුධ ප්‍රධානියා. 288 00:32:25,314 --> 00:32:30,744 තමුන්ගේ සටන්කාමිනට මියැදෙන්න ඉඩ හැරලා තියනව තමුන්. 289 00:32:31,167 --> 00:32:32,242 ඊටත් වඩා. 290 00:32:32,267 --> 00:32:36,372 සතුරාගෙන් පලායාම ගැන තමුන්ගේ අයට ලැජ්ජාවක්. 291 00:32:37,693 --> 00:32:41,139 කතා කරන්න බැරි තරම් දුර්වලද, විනාශකාරයා? 292 00:32:41,164 --> 00:32:44,653 රැලට දුර්වලයින්ගෙන් වැඩක් නෑ. 293 00:32:44,678 --> 00:32:48,049 අපේ සම්ප්‍රධායට ගරු කරන්න යුධ ප්‍රධානියා. 294 00:32:51,140 --> 00:32:53,645 දඬුවම මොකක්ද කියල තමුන් දන්නවා. 295 00:32:55,388 --> 00:32:57,100 මරණය. 296 00:33:14,549 --> 00:33:15,857 ඉවරයි. 297 00:33:18,520 --> 00:33:23,722 - මොන හයියකින්ද මෙ තීන්දුවට එරෙහි වෙන්නේ? - අපි තදින් සටන් කළා! 298 00:33:24,146 --> 00:33:27,258 එයාලගේ ඉන්ද්‍රජාලිකයා ෆෙල් මායාව පාවිච්චි කළා අපිට එරෙහිව. 299 00:33:27,297 --> 00:33:30,177 මට විතරයි ෆෙල් මායාව පාලනය කරන්න පුළුවන්! 300 00:33:34,428 --> 00:33:37,732 උබයි උබේ මිනිස්සුයි බේරිලා නේද. 301 00:33:37,757 --> 00:33:42,739 සමහරවිට බ්ලැක් හෑන්ඩ් තමන්ව යුධ භූමියෙන් ආරක්ෂිතව යවන්න ඇති. 302 00:33:43,101 --> 00:33:46,420 සමහරවිට එයා දන්නවා ඇති තමුනුත් දුර්වලයි කියල. 303 00:33:47,923 --> 00:33:52,266 මට අභියෝග කරන්න හිතනවද? කුඩා කණ්ඩායම් නායකයා. 304 00:33:56,527 --> 00:33:58,792 මම ප්‍රශ්න කරන්නේ නෑ ගුල්ඩන්. 305 00:33:58,817 --> 00:34:03,629 එත් ෆෙල් මායාව කියන්නේ මරණයේ උපත, කැපකිරීමක් කලයුතුමයි. 306 00:34:05,179 --> 00:34:08,339 ගත්ත ජිවිත වලින් කැපකිරීම කළා. 307 00:34:20,587 --> 00:34:22,718 පුතාව වඩාගනන්වද? 308 00:34:38,200 --> 00:34:40,793 එයා රැලේ ශ්‍රේෂ්ඨ නායකයා වෙයි. 309 00:34:40,818 --> 00:34:44,611 එයාගේ තාත්ත වගේ, නායකත්වය උරුමකරුවා. 310 00:34:44,636 --> 00:34:47,155 අද මම නායකයෙක් උනේ නෑ. 311 00:34:54,834 --> 00:34:57,460 එයා දැනටමත් ඔයාට අභියෝග කරනව. 312 00:34:59,333 --> 00:35:03,083 ගුල්ඩන්ට පුලුවන්නම් එයා ඉපදුන හැටියේම එයා නිර්දෝෂීයි කියන්න. 313 00:35:03,218 --> 00:35:05,950 අපි ගැන වෙන මොන කතාද? 314 00:35:09,176 --> 00:35:11,765 මොන දේ උනත්. 315 00:35:12,045 --> 00:35:13,976 මොන දේ උනත්. 316 00:35:27,111 --> 00:35:28,907 මට ඔහේව පේනවා. 317 00:35:29,948 --> 00:35:34,185 මෙ ද්වාරය, ගුල්ඩන්ට එක පෙන්නුවේ කවූද? 318 00:35:34,445 --> 00:35:36,873 කව්ද එයාව ඇසරොත් වලට ගෙනාවේ? 319 00:35:37,161 --> 00:35:39,457 ගුල්ඩන් එයට කියන්නේ යක්ෂයා කියල. 320 00:35:39,482 --> 00:35:41,209 ඔයා ඌව දැක්කද? 321 00:35:41,510 --> 00:35:45,008 මුහුණ දැක්කේ නෑ, කටහඩ ඇහුන... 322 00:35:45,413 --> 00:35:47,668 ගින්දර සහ අළු වගේ. 323 00:36:03,577 --> 00:36:05,845 මාව ඕන උනොත් මම මෙතන ඉන්නවා. 324 00:36:22,046 --> 00:36:23,592 ඔයාගේ සහකරුවා. 325 00:36:23,829 --> 00:36:26,377 එයා මෙතනට එන්න කලින් තමුන්ව මරල දන්න පුළුවන් මට. 326 00:36:28,995 --> 00:36:30,618 ලුතර්? 327 00:36:31,607 --> 00:36:33,651 එයා මගේ සහෝදරයා. 328 00:36:34,041 --> 00:36:36,599 රජතුමා තමා මගේ සහකරුවා. 329 00:36:37,630 --> 00:36:39,753 එහෙනම් තමුන් ප්‍රධානියාගේ බිරිඳ? 330 00:36:39,778 --> 00:36:41,740 ඔව් මං හිතන්නේ. 331 00:36:43,523 --> 00:36:45,846 එහෙනම් තමුන්ව මරල දාන එකෙන් මට මහත් ගෞරවයක් ගෙනෙයි. 332 00:36:45,871 --> 00:36:47,747 මගේ මිනිස්සුනම් ගරු කරන එකක් නෑ. 333 00:36:48,916 --> 00:36:50,852 සිතල රැයක්. 334 00:36:51,056 --> 00:36:53,356 ඔයාට මේවා ඕනවෙයි කියල හිතුව. 335 00:37:03,610 --> 00:37:05,512 මේවා ඔයාව උණුහුම්ව තියාගනියි. 336 00:37:14,255 --> 00:37:16,866 අද රෑ තවත් ගම ගිනිතියල දාල. 337 00:37:18,868 --> 00:37:21,334 මම උපන් ගමටත් ගිනි තියල. 338 00:37:24,269 --> 00:37:27,558 ඔයා විඳල තියන දුක ගැන මම දන්නේ නෑ ගැරෝනා. 339 00:37:28,215 --> 00:37:30,903 එත් මෙහෙම වෙන්න ඕන නෑ. 340 00:37:30,929 --> 00:37:34,318 අවුරුදු ගානක් තිස්සේ මෙහෙ සාමයෙන් පැවතුනා. 341 00:37:34,343 --> 00:37:37,584 ලෝක පුරාම ජාතින් අතර සාමය පැවතුනා. 342 00:37:43,360 --> 00:37:44,988 මෙ මොකක්ද? 343 00:37:49,249 --> 00:37:51,466 මට ඒක ගලවල දාන්න පුළුවන්. 344 00:37:54,314 --> 00:37:56,603 ඔයාට මෙහෙ ජීවතයක් තියනවා ගරෝනා. 345 00:37:56,628 --> 00:38:00,699 අපිත් එක්ක. නිදහස් ජීවතයක්. 346 00:38:01,780 --> 00:38:03,561 ඔයාට උවනානම්. 347 00:38:15,635 --> 00:38:17,741 මහා ද්වාරය. 348 00:38:24,801 --> 00:38:31,195 ආලෝකය පැමිණෙන්නේ අන්ධකාරයෙන් අන්ධකාරය පැමිණෙන්නේ, ආලෝකය. 349 00:38:31,271 --> 00:38:33,127 එක පැහැදිලියි. 350 00:38:33,378 --> 00:38:35,590 අලොඩායිගෙන් විමසන්න. 351 00:38:35,615 --> 00:38:37,470 අලොඩායිගෙන් . 352 00:38:51,607 --> 00:38:54,313 ඈගේ ගස් දකින්න ලැබුන එකනම් හොඳයි. 353 00:38:54,853 --> 00:38:56,734 එ වගේම හිම. 354 00:38:57,107 --> 00:38:59,075 ඈතින් තිබ්බත්. 355 00:39:00,528 --> 00:39:04,585 ෆ්‍රොස්ට්වින්ඩ් වැලි කඳු වල ඔක්ස්ලගේ සලකුණු ඔස්සේ ගිය හැටි මතකද? 356 00:39:04,660 --> 00:39:08,652 එහෙ හැම වෙලේම මස් තිබ්බ. ජීවිතය තිබ්බ. 357 00:39:09,136 --> 00:39:10,857 ගුල්ඩන් බලයට ආව දවසේ ඉඳල 358 00:39:10,882 --> 00:39:13,952 අපිට අපේ නිවහන අහිමි වෙච්ච එක අමුතුයි කියල හිතෙන්නේ නැද්ද? 359 00:39:13,977 --> 00:39:16,483 එක ඔර්ක් කෙනෙක්ට ලෝකයක් විනාශ කරන්න බෑ ඩූරාටෑන් . 360 00:39:16,508 --> 00:39:18,284 ඔයාට විස්වාසයිද? 361 00:39:18,473 --> 00:39:22,966 ඇහැ ඇරලා බලන්න. මොකුත් මතක් වෙන්නේ නැද්ද? 362 00:39:24,959 --> 00:39:29,090 ගුල්ඩන් එයාගේ මායාවන් හසුරුවන තැන විනාශ වෙනව. 363 00:39:29,627 --> 00:39:34,258 අපේ අය මෙහෙ වාසස්ථානය කරගන්නවානම් යාලුවා. 364 00:39:36,507 --> 00:39:38,771 ගුල්ඩන්ව නැවැත්විය යුතුමයි. 365 00:39:40,760 --> 00:39:43,466 ගුල්ඩන්ව පරද්දන්න තරම් ශක්තිමත් නෑ අපි. 366 00:39:43,491 --> 00:39:44,836 නෑ. 367 00:39:46,546 --> 00:39:47,845 නෑ. 368 00:39:51,398 --> 00:39:55,770 එත් මිනිස්සුන්ගේ උදව් එක්ක අපිට පුළුවන් වෙයි. 369 00:40:09,582 --> 00:40:11,567 මට අර ආයුධය ඕන. 370 00:40:15,278 --> 00:40:17,160 ඔයාව ආරක්ෂා කරන්න මම ඉන්නවා. 371 00:40:17,185 --> 00:40:19,456 මගේ ආරක්‍ෂාවට කවුරුත් ඕන නෑ මට. 372 00:40:25,676 --> 00:40:27,414 මොනවද බලන්නේ? 23 00:40:28,413 --> 00:41:00,524 131 ' වැනි උපසිරසි පරිවර්තනය ~ ශාන් විමුක්ති [විමා] ~ w w w . b a i s c o p e l k . c o m ≡ කරුණාකර පරිවර්තන හිමිකම සුරකින්න ≡ 373 00:41:05,518 --> 00:41:07,988 පොත්-ගුල්ලා. පලවෙනි මුරය කරන්න. 374 00:41:08,012 --> 00:41:10,772 ගෞරවයෙන් කියන්නේ සෙනවිතුමනි, මගේ නම කැඩ්ගාර්. 375 00:41:10,796 --> 00:41:13,512 මගේ බලවත් කණගාටුව කැඩ්ගාර්. 376 00:41:13,537 --> 00:41:15,494 පේනවනේ, මම හිතුවේ අපි හිතවතුන් කියල 377 00:41:15,519 --> 00:41:18,804 රාජකීය හමුධ බැරක්ක වලට ඇතුල් උනාට ඔයාව හිරේ දැම්මේ නැහැ මම. 378 00:41:19,748 --> 00:41:21,600 දැන් මුරකරන්න ගන්න. 379 00:41:35,120 --> 00:41:38,911 අඩුගානේ ඔයා පොත් කියවන්නේ නැහැනේ. 380 00:41:42,221 --> 00:41:44,394 එයා මාත් එක්ක නිදි වදින්න හිතනවා. 381 00:41:46,552 --> 00:41:48,369 මොකක්ද කිව්වේ? 382 00:41:49,178 --> 00:41:51,088 ඔයාට තුවාල වෙයි 383 00:41:51,303 --> 00:41:54,000 - මට ඔයත් එක්ක ඉන්න ඕන නෑ. - හොඳයි. 384 00:41:54,025 --> 00:41:56,297 ඔයා ක්‍රියාකාරී සහකරුවෙක් වෙන්නේ නැතිවෙයි. 385 00:41:57,133 --> 00:41:58,823 මොකද හිනාවෙන්නේ? 386 00:41:59,610 --> 00:42:02,456 මට තේරෙන්නේ නෑ ඔයාල මෙ වගේ දෙකින් බේරෙන්නෙ කොහොමද කියල. 387 00:42:02,481 --> 00:42:06,369 ආරක්‍ෂාවට ශක්තිමත් මස්පිඩු නෑ, පහසුවේන් බිඳෙන ඇටකටු. 388 00:42:06,394 --> 00:42:08,759 ඔයත් අපෙන් වෙනසක් නැහැනේ. 389 00:42:09,211 --> 00:42:11,212 තමුන් කොහොමද බේරුනේ? 390 00:42:11,237 --> 00:42:13,796 බිඳුන ඇටකටු හොඳ වෙන්නේ තිබ්බට වඩා ශක්තිමත්ව. 391 00:42:14,402 --> 00:42:16,614 මගේ ඇටකටු ගොඩක් ශක්තිමත් 392 00:42:20,288 --> 00:42:21,797 කණගාටුයි. 393 00:42:21,983 --> 00:42:23,794 කණගාටු වෙන්න එපා. 394 00:42:27,861 --> 00:42:31,717 මගේ බන ගරෝනා, 395 00:42:32,740 --> 00:42:34,893 ඔර්ක් භාෂාවට අනුව "සාපය" කියන තේරුම. 396 00:42:39,420 --> 00:42:42,549 මට උපත දුන්න කියල මගේ අම්මව පණපිටින් පිච්චුව. 397 00:42:47,820 --> 00:42:49,938 එත් එයාල ඔයාව ජිවත් කරවල. 398 00:42:50,526 --> 00:42:52,099 ගුල්ඩන් කලේ. 399 00:42:55,036 --> 00:43:00,571 එය මට ඇයව මතක් වෙන්න දළයක් දුන්න. 400 00:43:08,299 --> 00:43:12,232 මගේ දෙමව්පියෝ කිරින් ටෝර් වලට මාව භාර දෙනකොට මට අවුරුදු 6යි . 401 00:43:13,553 --> 00:43:19,759 එයාලව දැක්ක අන්තිම වතාව ඒක... මගේ සහෝදර සහෝදරියන්. 402 00:43:22,219 --> 00:43:26,673 කිරින් ටොර් වලට ලමෙක්ව දෙන එක පව්ලකට ගෞරවයක්. 403 00:43:27,027 --> 00:43:29,947 ඩලරාන් පාවෙන නගරයේ එයාලගේ පුතාව උස්-මහත් වුණා 404 00:43:29,972 --> 00:43:33,613 ඉන්න බලවත්ම මායාකරුවන්ගෙන් මායාවන් පුහුණු වුනා. 405 00:43:35,364 --> 00:43:38,248 අඩුතරමේ ඉතිං, එයාලට පැනල යන්න ඕන වෙනව. 406 00:43:42,318 --> 00:43:46,844 එක සැනසිල්ලක් උනා. 407 00:43:49,636 --> 00:43:51,499 මහා ද්වාරය. 408 00:43:54,420 --> 00:43:57,202 හිරකාරයෝ ගොඩක් ඕන කරන්නේ ඇයි? 409 00:43:57,417 --> 00:43:59,650 ගින්නකට දර ඕන වගේ. 410 00:43:59,902 --> 00:44:02,700 හරිත මායාවන් ද්වාරය විවෘත කරන්න ජිවිත බිලිගන්නව. 411 00:44:03,200 --> 00:44:05,359 ඔර්ක්ස්ල කි දෙනෙක්ව අරන් එන්න සැලසුම් කරනවද? 412 00:44:05,384 --> 00:44:08,936 සේරමන්ලවම. මේක යුධ කණ්ඩායමක් විතරයි. 413 00:44:09,341 --> 00:44:13,717 දෙවාරය විවර උනහම ගුල්ඩන් රැලම ගෙනේවි. 414 00:44:20,921 --> 00:44:22,972 එයාලව ස්ටෝර්ම්වින්ඩ් වලට ගෙනියන්න. 415 00:44:23,469 --> 00:44:25,206 අපි ඉදිරියට යනව. 416 00:44:35,238 --> 00:44:38,733 ගරෝනා, අපි යන්න ඕන ආරක්‍ෂිත නෑ... 417 00:44:39,889 --> 00:44:41,261 ඩූරාටෑන් . 418 00:44:41,286 --> 00:44:45,466 උතුරට වෙන්න, ගොඩක් උස කළුගලක් තියනව. 419 00:44:46,059 --> 00:44:48,190 මට එයාලගේ නායකයින්ව මුනගැහෙන්න ඕන. 420 00:44:48,215 --> 00:44:50,004 එයාට අභියෝග කරන්නද? 421 00:44:50,029 --> 00:44:53,327 මම ඔයාව දැක්ක, අපේ කඳවුරට පොඩි දත් තියන උන්ව එක්කන් එනව. 422 00:44:53,352 --> 00:44:56,172 මොකක්ද හදන්නේ කියල එයාල දැක්ක. 423 00:44:56,326 --> 00:45:00,691 ඔයා විතරයි දන්නේ, ගුල්ඩන් මගේ මිනිස්සුන්ට මොනාද කරන්න හිතාගෙන ඉන්නේ කියල. 424 00:45:00,716 --> 00:45:05,497 එයාගේ මායාවන් නිසා හැම දේම විනාස වෙනව. 425 00:45:06,956 --> 00:45:08,866 එයාව නවත්වන්න ඕන. 426 00:45:10,530 --> 00:45:15,895 එයාට කියන්න, කළු ගල, ඉර මුදුන් වෙනකොට. 427 00:45:15,946 --> 00:45:17,558 මම කියන්නම්. 428 00:45:19,064 --> 00:45:20,559 කණ්ඩායම් නායකතුමා. 429 00:45:21,183 --> 00:45:25,616 මම ආයේ ආවොත්, මාව ඔයාගේ වංශයට අරගන්නවද? 430 00:45:27,669 --> 00:45:31,497 ඔයා මෙහෙ ආරක්ෂිතයි, මොවුන් අතර. 431 00:46:22,984 --> 00:46:24,959 බයෙන් හිටිය දේමද? 432 00:46:24,984 --> 00:46:29,828 - ෆෙල් මායාව හැම තැනම. - එහෙනම් ඔබතුමා නැවත යායුතුයි. 433 00:46:31,539 --> 00:46:34,818 දැන් එයාලට රැකවලාගේ උදව් ඕන වෙන කවරදාටත් වඩා. 434 00:46:35,914 --> 00:46:38,358 සමහර විට කොලුවට උදව් වෙන්න පුළුවන් වෙයි. 435 00:46:43,715 --> 00:46:46,085 - අපිට විසඳුමක් ඕන! - ඔයාට කියන්න නම් ලේසියි! 436 00:46:46,110 --> 00:46:51,208 - කුරුමිට්ටන් වැඩිපුර කාලයක් වැඩකරන්න ඕන ආයුධ සාදන්න. - බල්ලන්ටත් අන්ත විදියට තමුන් අපිට සලකන්නේ. 437 00:46:51,233 --> 00:46:54,920 - අපි තවත් තමුන්ට සැපයුම් එවන්නේ නෑ! - ඇති! 438 00:46:56,017 --> 00:47:00,405 ඔය හැමෝවම කලින් ස්ටෝර්ම්වින්ඩ් වලට කැඳව්වේ හමුදා ඛණ්ඩ සඳහා හෝ සමතකය පත්වීම සඳහායි. 439 00:47:01,127 --> 00:47:06,982 අපි මෙ සතුරාට එරෙහිව එක්සත්ව සටන් නොකලොත්, අපිව වැනසිලා යාවි. 440 00:47:07,007 --> 00:47:10,461 ස්ටෝර්ම්වින්ඩ් වලට සෙබළුන් අවශ්‍යයි, ආයුධ, අශ්වයින්... 441 00:47:10,486 --> 00:47:12,815 හෙහ්, අපිට බලාගන්න අපේ රාජධානියක් තියනව. 442 00:47:12,840 --> 00:47:15,637 - තමුන්ගේම යුදධේ සටන් කරනවා! - උතුමාණනි. 443 00:47:16,272 --> 00:47:17,288 සෙනවිතුමා. 444 00:47:17,313 --> 00:47:21,190 ඔර්ක්වරු දොරටුවක් හදනව, හිතුන විදියට උන් හදන්නේ හමුදාවක් අරන් එන්න. 445 00:47:21,215 --> 00:47:24,883 අපි දැන්ම උන්ව නැවැත්තුවේ නැත්නම්, කවදාවත් තව අවස්ථාවක් හම්බෙන්නේ නැතියිවෙයි අපට. 446 00:47:24,908 --> 00:47:29,057 කොහෙද එයා? ඇසරොත් වල ආරක්ෂකයා කොහෙද? 447 00:47:29,082 --> 00:47:30,366 රැකවලා කොහෙද? 448 00:47:30,391 --> 00:47:32,160 මෙඩිව් කොහෙද? 449 00:47:32,671 --> 00:47:34,424 - මගේ මෙහෙකරුවා.. 450 00:47:34,449 --> 00:47:38,342 ඔයා කැමති තරම් අරගන්න අපිට ඇතිවෙලා. 451 00:47:42,173 --> 00:47:43,838 සෙනවිතුමා. 452 00:47:43,863 --> 00:47:46,538 ස්ටෝන්වොච් වලින් පසුබැස්ස හතරවෙනි බට ඛණ්ඩයේ ඉතුරු වෙච්ච කෙනෙක් ඉන්නවා.. 453 00:47:46,563 --> 00:47:48,341 කවුද ඉන්නේ? 454 00:47:48,366 --> 00:47:50,952 කැලන් තුවාල ලබල ඉන්නව. 455 00:47:57,416 --> 00:47:58,938 තාත්තේ? 456 00:48:04,834 --> 00:48:06,723 මම හොඳින් එක අවුලක් නෑ. 457 00:48:09,513 --> 00:48:11,323 ඔයා මාව බයකලා. 458 00:48:15,090 --> 00:48:17,116 ඔයාගේ කණ්ඩායමේ ඉතුරු කට්ටිය කෝ? 459 00:48:17,141 --> 00:48:19,617 උන් එයාලගෙන් ගොඩ දෙනෙක්ව පණපිටින් අරන් ගියා. 460 00:48:20,207 --> 00:48:22,154 අපි එයාලව ආයේ ලබාගමු. 461 00:48:23,010 --> 00:48:25,091 ඔච්චර ඉක්මන් වෙන්න එපා. 462 00:48:30,703 --> 00:48:32,600 ඔයා විතරයි මට ඉන්නේ. 463 00:48:34,559 --> 00:48:37,986 මං දන්නවා. මම සොල්දාදුවෙක්. 464 00:48:47,173 --> 00:48:51,549 එයාට ගුල්ඩන්ව තනියම පරද්දන්න පුළුවන් කියල හිතුවනම් එයා මෙ හමුවීමට එන්න කියන්නේ නෑ. 465 00:48:53,498 --> 00:48:56,702 - ෆෙල් මායාව ඇත්තටම එයාව ගොඩක් බයකරලා ඇති. - ඩූරාටෑන් කිසිම දෙකට බය නෑ. 466 00:48:56,727 --> 00:48:58,802 ස්ථානය. 467 00:49:00,070 --> 00:49:02,693 හදිසි මුනගැහීම. 468 00:49:03,933 --> 00:49:05,875 - උගුලක් වගේ. - නෑ එහෙම නෑ. 469 00:49:05,900 --> 00:49:07,415 - වෙන්න පුළුවන්. - නෑ එහෙම නෑ 470 00:49:07,440 --> 00:49:09,199 - වෙන්න පුළුවන්. - නෑ එහෙම නෑ 471 00:49:09,224 --> 00:49:10,899 ඔයා මොනවද හිතන්නේ? 472 00:49:11,262 --> 00:49:13,634 නිකම්ම අත්හැරලා දාන්න බැරි අවස්ථාවක්. 473 00:49:13,659 --> 00:49:16,108 මං හිතන්නේ අපට වෙන විසඳුමක් නෑ. 474 00:49:16,896 --> 00:49:20,029 ඔර්ක්ල ද්වාරය විවර කරන එක නවත්වන්නම ඕන අපි. 475 00:49:20,867 --> 00:49:22,843 එත් අපට උදව් ඕන වෙයි. 476 00:49:22,868 --> 00:49:25,045 - එයා බොරු කරනවානම්? - ඔර්ක්වරු බොරු කරන්නේ නෑ. 477 00:49:25,070 --> 00:49:27,313 - එයා බොරු කරනවනම් මොකද වෙන්නේ? - බොරුකරන එක ගෞරවනීය දෙයක් නෙමේ. 478 00:49:27,338 --> 00:49:30,641 තමන්ගේම අයව පාවා දෙන එකේ ගෞරවය කොහෙද එතකොට? 479 00:49:30,666 --> 00:49:34,496 ඩූරාටෑන් එයාගේ වංශය ආරක්ෂා කරනවා. එයාගේ සතුරා තමයි ෆෙල් මායාව. 480 00:49:34,521 --> 00:49:36,582 ගුල්ඩන් තමා පාවා දෙන්නා. 481 00:49:36,607 --> 00:49:40,456 මෙ ඔර්ක්වරයා, ඩූරාටෑන් . ඔයා කොහොමද එයාව දන්නේ? 482 00:49:40,481 --> 00:49:44,147 එයා මව නිදහස් කළා, එ වගේම එයා එයාගේ වංශයට ආදරෙයි. 483 00:49:44,491 --> 00:49:46,790 එයා ශක්තිමත් සමුහයක නායකයෙක්. 484 00:49:46,815 --> 00:49:50,032 ශක්තිමත් සමුහයක නායකයෙක් තමන්ගේ වංශයේ විස්වාසය ලබාගතයුතුයි. 485 00:49:50,755 --> 00:49:53,369 ඔයත් අපි එක්ක ඉන්න හිතනවනම්. 486 00:49:54,590 --> 00:49:56,668 අපි ඔයාගේ විස්වාසය දිනාගන්න ඕන. 487 00:50:04,639 --> 00:50:06,746 තමන්ගේ ආරක්‍ෂාවට. 488 00:50:08,341 --> 00:50:09,768 මේක? 489 00:50:09,793 --> 00:50:11,389 ඔව්. 490 00:50:13,024 --> 00:50:14,800 රැකවලාව හොයාගන්න. 491 00:50:17,534 --> 00:50:19,380 මෙ මොකද? 492 00:50:20,058 --> 00:50:21,625 ගාඩියන්? 493 00:50:23,311 --> 00:50:24,598 494 00:50:25,482 --> 00:50:28,275 ද්වාරය. අපි එක දැක්ක, වගුරු බිමේ. 495 00:50:28,300 --> 00:50:30,903 එ ගැන හොයාගන්න පුළුවන් උන හැම හෝඩුවාවක්ම මම එකතු කළා. 496 00:50:30,928 --> 00:50:33,636 මේක. මෙ සිතුවම. 497 00:50:33,661 --> 00:50:35,918 - කොහෙන්ද එක පිටපත් කරගත්තේ? - රැකවලාණනි. 498 00:50:35,943 --> 00:50:37,547 එතකොට මේක? 499 00:50:40,278 --> 00:50:43,469 එතකොට මේක? එතකොට මේක? 500 00:50:43,494 --> 00:50:46,056 ෆෙල් මායාව ගැන යාන්තමට දැනුන දවසේ ඉඳල මම එක ගැන හෙව්වා. 501 00:50:46,081 --> 00:50:50,681 මමයි රැකවලා. මමයි, තමුන් නෙමේ. 502 00:50:50,826 --> 00:50:52,441 තවම එහෙම උනේ නෑ. 503 00:50:52,466 --> 00:50:54,919 මං හිතුවේ උදව්වක් ලැබුනොත් ඔයා සතුටු වෙයි කියල. 504 00:51:03,862 --> 00:51:07,053 හිතන්න එපා මට උදව් කරන්න තමුන්ට පුළුවන් කියල.. 505 00:51:07,078 --> 00:51:12,590 මම සම්බන්ධ වෙලා ඉන්න බලවේගයන් ගැන හිතාගන්නවත් බෑ තමුන්ට. 506 00:51:13,483 --> 00:51:19,001 උදව් ඕන නම්, රජතුමාව ආරක්ෂා කරන්න. 507 00:51:19,515 --> 00:51:21,661 ෆෙල් මායාව ගැන මම බලාගන්නම්. 508 00:51:33,456 --> 00:51:36,496 - සිත්ගන්නාසුළු තේරීමක්. - රැකවලාණනි. 509 00:51:39,925 --> 00:51:42,720 බඩු ලැහැස්ති කරගෙන බටහිර ද්වාරයට යන්න. 510 00:51:47,266 --> 00:51:48,349 ඔතන ඉන්න කෙනා. 511 00:51:48,375 --> 00:51:50,861 ඔයාගේ වෙලන්දසල අකුලගෙ බටහිරට යන්න! 512 00:51:57,167 --> 00:51:58,452 මට ඔයාගේ උදව් ඕන. 513 00:51:58,477 --> 00:52:00,730 - මට පොතක් හම්බුනා. - එහෙම නොවුනොත්නේ පුදුමේ. 514 00:52:00,755 --> 00:52:04,572 අපි දැක්ක සාදමින් පවතින ද්වාරය වගේම රුප සටහනක් එකේ තිබ්බ 515 00:52:02,530 --> 00:52:04,572 516 00:52:05,174 --> 00:52:07,448 - සමාවෙන්න. - කැඩ්ගාර් 517 00:52:08,905 --> 00:52:11,672 මෙ අහන්න. මම රකවලාට පෙන්වන්න උත්සාහ කළා එත් එයා තරහ ගත්ත. 518 00:52:11,697 --> 00:52:13,599 එයා මගේ හැම සොයා ගැනිමක්ම පිච්චුව. 519 00:52:13,624 --> 00:52:16,532 එයා මේකත් පුච්චලා දානව මම ලෝගුව අස්සේ හංග ගත්තේ නැත්නම්. 520 00:52:23,059 --> 00:52:25,640 නෑ කොලේ අනිත් පැත්ත හරවන්න. මෙහෙම. 521 00:52:26,238 --> 00:52:27,685 බලන්න. 522 00:52:27,710 --> 00:52:29,201 පේනවද. 523 00:52:32,448 --> 00:52:33,804 මේකෙන් මොකක් අදහස් වෙනවා කියලද හිතන්නේ? 524 00:52:33,829 --> 00:52:35,758 ඔර්ක්වරුන්ව කැඳවලා. 525 00:52:35,783 --> 00:52:38,714 ද්වාරයේ මේ පැත්තෙන් එයාලට එන්න කියල. 526 00:52:43,300 --> 00:52:45,941 රැකවලා ඔයාගේ සොයාගැනීම් පිච්චුව. 527 00:52:48,554 --> 00:52:51,046 එයා ඔයාව ආරක්ෂා කරන්න හදනව ඇති. 528 00:52:52,620 --> 00:52:54,261 දැන් යන්නකෝ. 529 00:53:11,429 --> 00:53:14,192 වටකරල ගහන්න කදිම තැනක්. 530 00:53:16,114 --> 00:53:18,543 අපේ කණ්ඩායම් හරි තැන්වල ඉන්නවද. 531 00:53:20,271 --> 00:53:22,228 මම ආයේ බලන්නම්. 532 00:54:19,895 --> 00:54:22,473 මිනිසුන්ගේ රජතුමා එක්ක කතා කරන්න ඉල්ලුවා. 533 00:54:22,498 --> 00:54:24,112 මෙන්න එයා ඉන්නවා. 534 00:54:26,553 --> 00:54:28,322 මම තමා ලේන් රජතුමා. 535 00:54:28,868 --> 00:54:31,331 මම කතා කරන්න බලාපොරොත්තු උනා. 536 00:54:36,955 --> 00:54:40,024 අහන්න එයාල ආපු තැනටම ආයේ යන්නද හිතන් ඉන්නේ කියල? 537 00:54:48,974 --> 00:54:51,049 අපේ ලෝකය විනාශ වෙලා. 538 00:54:52,831 --> 00:54:54,328 ආපසු යාමක් නෑ. 539 00:54:54,353 --> 00:54:57,789 ඔයාලගේ ලෝකය විනාස උන එකට අපි පලි නෑ. 540 00:54:58,539 --> 00:55:00,942 අපිත් එක්ක යුධ වදින එකෙන් කිසිම දෙයක් විසඳෙන්නේ නෑ. 541 00:55:07,394 --> 00:55:11,082 එයා කිව්වා, "ඔර්ක්වරු, යුද්ධය මගින් හැම දෙයක්ම විසඳනව" කියල. 542 00:55:12,004 --> 00:55:14,005 එහෙනම් එයා මෙතනට එන්නේ ඇයි? 543 00:55:18,358 --> 00:55:20,599 මගේ අයව බේරගන්න. 544 00:55:22,043 --> 00:55:25,539 ෆෙල් මායාවට ගොදුරු වෙන අයට වඩා ජිවිත ප්‍රමාණයක් අරගන්නව. 545 00:55:26,848 --> 00:55:30,033 පෘථිවිය විනාශ කරනව වගේම මායාව පාවිච්චි කරන අයව නපුරට යොමු කෙරෙනවා. 546 00:55:31,031 --> 00:55:34,549 ගුල්ඩන් එයාගේ මාරක මායාවන් මගින් හැම දෙකටම විස පොවාවී. 547 00:55:34,969 --> 00:55:40,280 මගේ මිනිස්සුන්ව බේරගන්න නම් ගුල්ඩන්ව විනාශ කරන්නම ඕන. 548 00:55:42,554 --> 00:55:46,883 දවස් දෙකක් ගෙවුනහම, අපි අල්ලන් ඉන්න මිනිස්සුන්ව... 549 00:55:48,386 --> 00:55:50,923 ... ද්වාරය විවෘත කිරීමේ ඉන්ධන විදියට පාවිච්චි කරල තියේවි. 550 00:55:51,351 --> 00:55:55,981 ඔයා අපේ කඳවුරට පහර දුන්නොත් එයාගේ සටන් කරුවන් එ පැත්තට යනවා, 551 00:55:57,652 --> 00:56:01,420 ෆ්‍රොස්ට්වුල්ෆ් වංශය එයාව මරල දාවී. 552 00:56:03,340 --> 00:56:05,347 දවස් දෙකකින්. 553 00:56:07,560 --> 00:56:12,738 අපි මේක කරනවනම්, එතකම් ඔයා අපේ අයව ආරක්ෂා කරනන ඕන. 554 00:56:15,630 --> 00:56:17,510 උත්සහ කරන්නම්. 555 00:56:21,436 --> 00:56:23,016 එක උගුලක්! 556 00:56:23,041 --> 00:56:24,929 ද්‍රෝහියා මැරියන්! 557 00:56:28,547 --> 00:56:29,616 ද්‍රෝහියා! 558 00:56:29,641 --> 00:56:32,475 ආපහු යන්න! අපේ කඳවුරට! 559 00:56:33,195 --> 00:56:35,199 පසු බහින්න! 560 00:57:03,032 --> 00:57:04,915 එකට ඉන්න! 561 00:57:09,030 --> 00:57:11,491 අවධානය යොමන්න. ඒ කාලේ වගේ. 562 00:57:22,055 --> 00:57:24,691 දෙපැත්ත ආවරණය කරගන්න! 563 00:57:31,223 --> 00:57:32,887 විසිරෙන්න! 564 00:57:35,126 --> 00:57:37,102 කඩු අරගන්න! 565 00:57:51,407 --> 00:57:52,976 ඔයා හොඳින්ද? 566 00:57:55,432 --> 00:57:57,762 අපිව මරන්න තරම් හයියක් නෑ උබලට. යන්න. 567 00:57:57,787 --> 00:57:59,534 මම අනිත් අයව බලාගන්නම්. 568 00:58:00,407 --> 00:58:01,426 පසුබහින්න! 569 00:58:01,451 --> 00:58:03,392 අපි හැමෝම යනවා. 570 00:58:03,417 --> 00:58:05,667 මෙඩිව් අපේ පසුබැසීම ආවරණය කරයි. 571 00:58:05,692 --> 00:58:07,424 පසු බහින්න! 572 00:58:18,519 --> 00:58:20,295 ගරෝනා! 573 00:58:22,496 --> 00:58:24,323 එකට ඉන්න! 574 00:58:27,796 --> 00:58:29,576 පසු බහින්න! 575 00:58:30,997 --> 00:58:33,188 යන්න දැන්ම! 576 00:58:33,213 --> 00:58:35,508 බම්බුවේ රැකවලා කොහෙද? 577 00:58:41,318 --> 00:58:43,575 රජතුමාව ආරක්ෂා කරන්න. මම උන් ගැන බලාගන්නම්. 578 00:58:43,600 --> 00:58:45,813 පස්සට වෙන්න! 579 00:58:59,763 --> 00:59:04,231 පලිහ බිත්තියක් හදන්න! 580 00:59:52,474 --> 00:59:54,642 සානුවට පසු බහින්න. 581 00:59:55,083 --> 00:59:56,510 පහු බහින්න! 582 00:59:56,535 --> 00:59:59,448 කන්ද මුදුනට. යන්න! 583 01:00:18,176 --> 01:00:19,634 මෙඩිව්. 584 01:00:22,996 --> 01:00:26,028 මෙඩිව් ඕක අයින් කරන්න! 585 01:00:37,693 --> 01:00:39,400 මෙඩිව්! 586 01:00:45,131 --> 01:00:47,027 ඔහොම ඉන්න පුතේ. 587 01:00:49,020 --> 01:00:50,374 තාත්තේ. 588 01:00:52,978 --> 01:00:54,755 ඇසරොත් වෙනුවෙන්. 589 01:00:55,723 --> 01:00:57,444 මෙඩිව්! 590 01:01:31,314 --> 01:01:32,841 නවත්තන්න. 591 01:01:34,692 --> 01:01:36,019 එපා. 592 01:01:38,893 --> 01:01:40,344 කැලන්. 593 01:02:48,798 --> 01:02:50,250 එයා මෙතන ඉන්නවා! 594 01:02:54,253 --> 01:02:55,449 එයාට මොකද වෙලා තියෙන්නෙ? 595 01:02:55,474 --> 01:02:56,868 අපි එයාව කැරසන් වලට අරන් යන්න ඕන. 596 01:02:56,893 --> 01:02:59,497 - මම අශ්වයෝ අරන් එන්නම්. - ඔයාට පාරෙන් යන්න බැරිවෙයි. 597 01:02:59,522 --> 01:03:01,368 මගේ කුරුල්ලෙක්ව අරගන්න. 598 01:03:10,454 --> 01:03:12,354 එයාව උල්පතෙන් තියන්න. 599 01:03:14,379 --> 01:03:18,311 - මොරෝස්, එයට මොකක්ද වෙලා තියෙන්නෙ? - මම කිව්වා කැරසන් වලින් යන්න එපා කියල. 600 01:03:33,122 --> 01:03:34,842 මට යන්න වෙනවා. 601 01:03:35,705 --> 01:03:38,199 අපි කිරින් ටෝර් වල උදව් ගන්න ඕන දැන්ම. 602 01:03:38,224 --> 01:03:39,190 යන්න. 603 01:03:39,215 --> 01:03:42,243 මම සුදානම් කරගතයුතු බෙහෙත් ටිකක් තියනව එයත් එක්ක ඔහොම ඉඳගන්න. 604 01:03:46,205 --> 01:03:49,137 ඔයයි ලමයි දැන්ම යන්න ඕන. 605 01:03:51,062 --> 01:03:53,806 තමුසේ ද්‍රෝහියෙක් ඩූරාටෑන් . 606 01:03:54,485 --> 01:03:55,924 නෑ. 607 01:03:55,949 --> 01:03:59,526 අපි වටිනාකමක් තිබ්බ අය. එ කාලේ අපි හිටිය වගේ 608 01:03:59,551 --> 01:04:01,491 එ කාලේ ගෙවිල ගිහින්. 609 01:04:01,516 --> 01:04:04,305 අපි දැන් ෆෙල් මායාවට ඉන්ධන හොයනව. 610 01:04:04,330 --> 01:04:06,467 තවම බලාපොරොත්තු තියනවා බ්ලැක් හෑන්ඩ්. 611 01:04:06,492 --> 01:04:08,264 අපේ ළමයි. 612 01:04:17,415 --> 01:04:22,731 මට තව අහිංසක ජිවිත නැතිකරන්න ඉඩ තියන්න එපා වංශ ප්‍රධානියා. 613 01:04:25,783 --> 01:04:27,783 මම යටත් වෙනවනම්... 614 01:04:29,187 --> 01:04:31,648 ... මගේ අයට කරදරයක් කරන්නේ නැද්ද? 615 01:04:41,582 --> 01:04:43,921 අපේ පුතාට දාන නම මොකක්ද? 616 01:04:48,685 --> 01:04:50,304 ගොඑල් 617 01:05:06,536 --> 01:05:08,178 ඔයා. 618 01:05:08,276 --> 01:05:10,155 වයසක මනුස්සය කොහෙද? 619 01:05:10,620 --> 01:05:12,717 ඔයාව බලාගන්න කියල ගියා. 620 01:05:14,432 --> 01:05:17,252 - රජතුමා. - එයා ජිවතුන් අතර. 621 01:05:19,931 --> 01:05:22,051 ලුතර්ගේ පුතා මැරුණා. 622 01:05:26,316 --> 01:05:28,567 මමයි හමුව තියන්න කියල බල කලේ. 623 01:05:30,408 --> 01:05:32,588 ලුතර් මට වෛර කරාවි. 624 01:05:32,706 --> 01:05:34,625 මේකෙන් ඔයා අවුල් යනවා. 625 01:05:37,742 --> 01:05:39,827 එයා රණ ශුරයෙක්. 626 01:05:41,158 --> 01:05:42,946 එයා එයාගේ මිනිස්සුන්ව හොඳට ආරක්ෂා කරා. 627 01:05:42,971 --> 01:05:45,988 ඔර්ක් කෙනෙක්ට හොඳ සහකරුවෙක්. 628 01:05:46,382 --> 01:05:48,312 මම ඔර්ක් කෙනෙක් නෙමේ. 629 01:05:50,380 --> 01:05:52,526 මම මනුස්සයෙකුත් නෙමේ. 630 01:05:55,471 --> 01:06:00,769 මම තරුන කාලේ, මම මගේ ඥාතින්ගෙන් ඈත් වෙලා ඉන්න පුරුදු වුනා. 631 01:06:00,794 --> 01:06:08,245 මම සෑහෙන දුර සංචාරය කළා, ප්‍රඥාව සොයාගෙන යමින්. 632 01:06:08,270 --> 01:06:13,720 මම ආරක්ෂා කරන්න ආරෝපණය කරගත්ත හැම අත්මයකම සම්බන්ධයක් මට දැනෙනව මට. 633 01:06:14,045 --> 01:06:18,843 මගේ සංචාරයේදී, මට ශක්තිමත් වංශවත් මිනිස්සු මුණගැහුනා. 634 01:06:19,321 --> 01:06:25,194 එ අතර, ගැහැණු කෙනෙක් හිටිය, මම හිටිය විදියටම මාව පිළිගත්තු කෙනෙක්. 635 01:06:25,219 --> 01:06:27,330 මට ආදරය කල කෙනෙක්. 636 01:06:29,786 --> 01:06:32,940 මගේ ඉරණම ලියවිලා තිබ්බේ එහෙම ජීවිතයකට නෙමේ, 637 01:06:32,965 --> 01:06:35,109 ඒත් එක මට දෙයක් ඉගැන්නුවා. 638 01:06:35,673 --> 01:06:38,220 ඔබට අවශ්‍ය ආදරයනම්, 639 01:06:39,403 --> 01:06:43,249 එය සොයාගැනීමට ලෝකයේ කෙරවල තෙක් හෝ ගමන් කිරීමට කැමති විය යුතුය. 640 01:06:49,066 --> 01:06:50,806 ඔයා ඔයාගේ සහකරුවව අත්හැරිය. 641 01:06:50,831 --> 01:06:52,748 ගිහින් ලුතර්ව හොයාගන්න. 642 01:07:14,230 --> 01:07:16,482 රවුම ඇතුලට අඩිය තියන්න. 643 01:07:25,488 --> 01:07:31,550 මේක... ඔයාට පිරිනමන තාග්‍යයක්, ගරෝනා. 644 01:08:01,492 --> 01:08:04,635 සමස්ත ලෝකයක් ප්‍රතිමාවකට හුවමාරු වෙනව. 645 01:08:05,288 --> 01:08:07,996 දෙවියන් කියන්නේ අමුතු ජාතියේ සත්තු වගයක්. 646 01:08:10,432 --> 01:08:15,612 ෆ්‍රොස්ට්වුල්ෆ්, ඔයාල ප්‍රයෝගික කට්ටිය. 647 01:08:15,739 --> 01:08:19,871 දකුණේ අපිට හැම වෙලේම තමුන් ගැන අගය කිරීම් අහන්න ලැබුනේ. 648 01:08:25,793 --> 01:08:31,068 ද්වාරය විවර උනහම, රැලේ ඉතිරි කොටස අපිත් එක්ක එක්කාසු උනහම 649 01:08:31,100 --> 01:08:33,913 අපි එයාලට ෆෙල් මායාව ලබා දෙනවා. 650 01:08:34,229 --> 01:08:37,067 - හැමෝටම. - ඩූරාටෑන් මේකට කැමති උනේ නෑ! 651 01:08:37,092 --> 01:08:40,713 ද්‍රෝහියෙකුගේ අදහසකට කැමති වෙන්නේ ඇයි ? 652 01:08:41,130 --> 01:08:44,729 ෆ්‍රොස්ට්වුල්ෆ් වංශයට අලුත් නායකයෙක් ලැබෙන්න කාලය හරි. 653 01:08:44,754 --> 01:08:48,158 තමන් ඔර්ක්වරයෙක් කියල තදින්ම හිතන් ඉන්න කෙනෙක්. 654 01:08:48,190 --> 01:08:51,831 ගුල්ඩාන්ගේ දැක්ම අගය කරන කෙනෙක්, 655 01:08:54,431 --> 01:08:56,318 ...එයාගේ බලය. 656 01:08:57,300 --> 01:08:58,805 එන්න. 657 01:08:59,596 --> 01:09:02,227 මම තමුන්ට ෆෙල් මායාව පිරිනමනවා. 658 01:09:03,565 --> 01:09:09,151 ඩූරාටෑන් , එයා... ෆ්‍රොස්ට්වුල්ෆ් වරුන්ව ෆෙල් මායාවට විරුද්ධ කළා. 659 01:09:09,378 --> 01:09:13,495 එයාලව එකතු කරගෙන මෙහෙට අරන් එන්න. 660 01:09:14,130 --> 01:09:17,083 ඔවුන් ඉදිරිපිටදී මට ෆෙල් මායාව පිරිනමන්න, එයාලට බලාගන්න ඉඩ හරින්න... 661 01:09:17,108 --> 01:09:19,930 මම කොච්චර ශක්තිමත් වෙනවද කියල. 662 01:09:21,071 --> 01:09:25,466 මම කිව්වා වගේම, ප්‍රායෝගික කෙනෙක්. 663 01:09:26,626 --> 01:09:28,931 මේක නව අරුණෝදයක්. 664 01:09:28,956 --> 01:09:31,759 රැලට අයත් යුගය. 665 01:09:32,267 --> 01:09:37,277 බියවීම හෝ ඉන්ධන වීම. 666 01:09:49,936 --> 01:09:51,699 මට සමාවෙන්න. 667 01:09:53,930 --> 01:09:55,948 කැලන්ගේ අම්ම, 668 01:09:57,474 --> 01:09:59,791 මරුනේ එයා ප්‍රසුත කරද්දී. 669 01:10:03,542 --> 01:10:07,259 මම එයාට එකට දොස් කිව්ව, අවුරුදු ගානක්. 670 01:10:07,919 --> 01:10:10,106 මම ඔයාට දොස් කියන්නේ නෑ. 671 01:10:19,869 --> 01:10:21,792 එයා ගොඩක් තරුණයි. 672 01:10:33,453 --> 01:10:35,664 මගේ ජිවිත කාලය පුරාවටම, 673 01:10:38,250 --> 01:10:42,564 මෙ දැනෙන තරම් වේදනාවක් දැනිල නෑ මට. 674 01:10:58,654 --> 01:11:02,019 ගුල්ඩන් ෆ්‍රොස්ට්වුල්ෆ්ල වෙනුවෙන් තවදුරටත් එයාගේ බලය අපතේ හරින්නේ නෑ. 675 01:11:02,044 --> 01:11:03,934 මුන්ව පුච්චලා දාන්න! 676 01:11:09,221 --> 01:11:12,335 දුර්වලයින්ව අරගන්න, ශක්තිමත් අයව මරන්න! 677 01:11:28,555 --> 01:11:31,128 මම උබේ ලේ රස විඳගන්නම්. 678 01:11:31,153 --> 01:11:33,584 එහෙම කරාවි, එත් වෙන වෙලාවක . 679 01:11:33,609 --> 01:11:37,923 ඔයාට වැඩි වෙලාවක් දෙන්න බෑ, එත් පනගණන් පොඩි වෙලාවක් දෙන්න පුළුවන්. 680 01:11:39,583 --> 01:11:42,324 ඔයාගේ පුතා වෙනුවෙන් ද්‍රාකා. 681 01:11:42,349 --> 01:11:45,709 යන්න... දැන්ම. 682 01:12:00,070 --> 01:12:04,935 ඔයා ඔයාගේ වංශයේ ප්‍රධානියාව විස්වාස කරන්න තිබ්බේ ඔර්ග්‍රීම් ඩුම්හමර්. 683 01:12:42,759 --> 01:12:44,348 මම එනකම් ඉන්න. 684 01:12:44,901 --> 01:12:47,782 - කැඩ්ගාර්! - මොන හයියකින්ද මෙහෙට ආවේ! 685 01:12:47,807 --> 01:12:48,714 එලියට යනවා! 686 01:12:48,739 --> 01:12:50,256 මම ඔයාගේ ඥානය හොයාගෙන ආවේ. 687 01:12:50,281 --> 01:12:52,114 මෙතන තමුන් වෙනුවෙන් කිසිම දෙයක් නෑ දැන්. 688 01:12:52,139 --> 01:12:54,547 රැකවලා, මෙඩිව් අසනීපෙන් 689 01:12:54,572 --> 01:12:55,623 මොකක්? 690 01:12:55,648 --> 01:12:57,690 - එයා ෆෙල් මායාව නිසා උමතු වෙලා. - මොකක්ද? 691 01:12:57,715 --> 01:12:59,777 විකාර. 692 01:12:59,802 --> 01:13:01,598 අඳුරු ද්වාරය ගැන දන්නේ මොනවද? 693 01:13:01,623 --> 01:13:04,492 ඔයා ආවේ ඇවිත්, රැකවලාට ධෝදනා කරනවා.. 694 01:13:04,517 --> 01:13:06,191 ඇලඩායි කියන්නේ මොකක්ද? 695 01:13:06,216 --> 01:13:08,130 කොහොමද එයා දැනගත්තේ? 696 01:13:15,081 --> 01:13:16,728 ඇලඩායි. 697 01:13:17,226 --> 01:13:18,700 එ මොකක්ද? 698 01:13:18,906 --> 01:13:22,911 කිරින් ටෝර් වලටත් කලින් ඉඳලම තිබ්බ වස්තුවක්. 699 01:13:23,148 --> 01:13:26,749 අපි හිතන්නේ ඒකෙන් රැකවලාගෙන් කෙරෙන වැදගත් සේවයට සමාන දෙයක් කෙරෙනවා. 700 01:13:26,774 --> 01:13:28,378 ආරක්ෂකයා. 701 01:13:29,037 --> 01:13:34,141 ප්‍රයෝගකරුවන්ගේ කවුන්සිලයෙන් පිටත කිසිම කෙනෙක් දන්නේ නෑ මේක තියනවද කියල, ඉදිරියටත් එහෙම වෙයි. 702 01:13:34,511 --> 01:13:36,493 එ වගේම ඔයාට මතක් කරන්නේ 703 01:13:36,518 --> 01:13:39,531 අඳුරු ද්වාරය ඕනෑවටත් වඩා වැඩියි... 704 01:13:42,749 --> 01:13:44,572 ...අහඹු දෙයක්. 705 01:13:46,451 --> 01:13:48,031 මම ඇතුලට යන්නද? 706 01:13:48,056 --> 01:13:51,023 මන්දා. කවදාත් ඔහොම වෙලා නෑ. 707 01:14:09,441 --> 01:14:10,942 කැඩ්ගාර්. 708 01:14:10,967 --> 01:14:14,313 මම ඔයාව දන්නවා, පුස්තකාලයේදී. 709 01:14:16,020 --> 01:14:17,784 ඔයාද ඇලඩායි? 710 01:14:21,180 --> 01:14:26,567 ඔයාව මෙහෙට කැඳවන්න මට තිබ්බ අවසාන ශක්තියත් වැයකළා. 711 01:14:26,592 --> 01:14:30,674 - රැකවලා අපිව පාවාදුන්නා. - මෙඩිව්. 712 01:14:31,845 --> 01:14:35,750 - ෆෙල් මායාව එයාගේ ඇස් වල තිබ්බ දැක්ක මං. - මායාව විසින් ඔහුව වෙලාගෙන තියෙන්නෙ. 713 01:14:35,775 --> 01:14:40,199 එයාව නැවැත්තුවේ නැත්නම්, මෙ ලෝකය විනාශ වෙලා යාවි. 714 01:14:40,224 --> 01:14:42,753 රැකවලාව පරාජය කරන්න තරම් බලයක් නෑ මට. 715 01:14:43,732 --> 01:14:46,244 රැකවලා කියන්නේ නාමයක් විතරයි. 716 01:14:46,446 --> 01:14:51,250 මිනිසුන්ට මෙ ලෝකේ ඉන්න සැබෑම රැකවලා වෙන්නේ තමන්මයි. 717 01:14:51,275 --> 01:14:54,852 ඔයා හොයන දේ කිරන් ටෝර් වල නෑ කියල මං දන්නවා. 718 01:14:54,877 --> 01:14:56,875 එ නිසයි ඔයා එයාලව දාල ගියේ. 719 01:14:56,900 --> 01:15:04,140 කිසිම කෙනෙක්ට අඳුරු බලවේගයන්ට එරෙහිව තනිව නැගී හිටින්න බෑ. 720 01:15:04,520 --> 01:15:07,264 ඔයාට මං ලව්වා මොනව කරවන්න ඕනද කියල තේරෙන්නේ නෑ මට. 721 01:15:10,645 --> 01:15:12,788 ඔව් ඔයාට තේරෙනව. 722 01:15:16,033 --> 01:15:18,456 ඔයාගේ යාළුවන් ගැන විස්වාසය තියාගන්න. 723 01:15:18,809 --> 01:15:22,048 එකමුතුවෙලා, ඔයාට මෙ ලෝකය බේරගන්න පුළුවන්. 724 01:15:22,073 --> 01:15:24,930 හැම වෙලේම මතක තියාගන්න. 725 01:15:24,955 --> 01:15:27,540 ආලෝකය පැමිණෙන්නේ අන්ධකාරයේ සිට, 726 01:15:27,565 --> 01:15:32,352 එ වගේම අන්ධකාරය පැමිණෙන්නේ... ආලෝකයේ සිට. 727 01:15:42,808 --> 01:15:44,321 නැගිටින්න නැගිටින්න. 728 01:15:50,976 --> 01:15:53,854 ස්තුතියි මොරෝස්. 729 01:15:54,425 --> 01:15:56,486 ඔයාට හොඳ වෙයි රැකවලාණනි. 730 01:15:56,511 --> 01:15:58,180 හැම වෙලේම එහෙම වෙනවා. 731 01:15:58,936 --> 01:16:03,217 නෑ... ස්තුතියි ඔයාට. 732 01:16:03,657 --> 01:16:05,888 කරපු හැම දෙකටම. 733 01:16:22,000 --> 01:16:24,073 සමාවෙන්න පැරණි මිත්‍රයා. 734 01:16:25,539 --> 01:16:30,544 පේන හැටියට ඔර්ක්වරුන්ට මේ ලෝකයට එන්න ඉඩ දෙන්න වෙනව මට. 735 01:16:30,704 --> 01:16:34,596 ෆෙල් මායාව මාව අවුල් කරවලා. මම... 736 01:16:34,628 --> 01:16:37,859 ... දන්නේ නෑ තව මොන මොනවා කලාද කියලවත්. 737 01:16:38,923 --> 01:16:42,625 මට මතක නෑ. 738 01:16:47,163 --> 01:16:52,970 මම ආරක්ෂා කරනන් සටන් කරපු හැම දෙයක්ම, මට... විනාශ කරලා දාන්න වෙනවා. 739 01:16:53,796 --> 01:16:56,242 මට ෆෙල් මායාව පාලනය කරන්න බෑ. 740 01:16:59,877 --> 01:17:01,810 කාටවත්ම නෑ. 741 01:17:13,230 --> 01:17:15,890 ඩෙඩ්වින්ඩ් දුර්ඝයේ බලඇණි පහක් තියන්න ඕන. 742 01:17:15,915 --> 01:17:20,753 තව දහයක් මෙතන, මෙතන මෙතන, රෙඩ්රිග් කඳු දිගේ. 743 01:17:20,778 --> 01:17:22,142 සැපයුම් මාර්ග මෙතන. 744 01:17:22,167 --> 01:17:25,607 නැගෙනහිර මුහුදු හුළඟ ඔස්සේ එයාල දකුණට සහ නැගෙනහිරට ඒවි. 745 01:17:26,519 --> 01:17:30,660 අපි මෙ තැන ආරක්ෂා කරගත්තොත්, අපි ශක්තිමත්ම තැනක හිඳිවී. 746 01:17:31,258 --> 01:17:32,394 සිමා කිරීම? 747 01:17:32,419 --> 01:17:34,018 ඊට වඩා හොඳ විසඳූමක් ලැබෙනකම්, ඔව්. 748 01:17:34,063 --> 01:17:36,717 එතකොට එ වගේ දහගුණයක් ආවහම. 749 01:17:36,742 --> 01:17:38,243 මොකද කරන්නේ එතකොට? 750 01:17:39,947 --> 01:17:41,258 ලෙහෙසි පිලිතුරක් තියනවනම්.. 751 01:17:41,283 --> 01:17:44,570 අපේ වැදගත්ම දේ වෙන්න ඕන දෙවාරය විවර කරණ එක වැලැක්වීම. 752 01:17:44,909 --> 01:17:46,964 එතැනදී අසමත් වීම කියන්නේ කාලය පිලිබඳ දෙයක් 753 01:17:46,989 --> 01:17:48,614 විශාල සේනාවක් එක්ක උන් අපිට පහර දෙන්න කලින්. 754 01:17:48,639 --> 01:17:50,519 ඔයා මොනවද යෝජනා කරන්නේ? 755 01:17:51,290 --> 01:17:53,573 අපිට තියන හැම සේනාවක්ම යවමු. 756 01:17:54,419 --> 01:17:57,735 ද්වාරය විනාශ කරන්න, අපේ අයව නිදහස් කරගන්න, විශාල තර්ජනයක් අවසන් කරන්න. 757 01:17:57,760 --> 01:18:00,493 - එතකොට අර ඔර්ක්වරු ඉතුරු වෙනවද? - අපි එයාල ගැන පස්සේ බලාගමු. 758 01:18:00,518 --> 01:18:03,021 රාජධානියෙන්ම පාලි අරන් ඉවර උනාට පස්සෙද? 759 01:18:03,236 --> 01:18:06,039 - උතුමාණනි. - මෙඩිව්. ඔය හොඳින්. 760 01:18:06,064 --> 01:18:11,080 ඔව්. මට .. ප්‍රකෘතිමත බවක් දැනුනා. 761 01:18:11,105 --> 01:18:14,040 අපිට ඔයාව ඕන. අපි අපිට තියන විසදුම් ගැන කතා කරමින් හිටියේ. 762 01:18:14,065 --> 01:18:16,079 සමහර අය විස්වාස කරනව විසඳූමක් නෑ කියල. 763 01:18:16,104 --> 01:18:18,833 - අපිට අලුත් විදියට බලන කෙනෙක් ඕන. - මං ගාව ආරංචි තියනව. 764 01:18:18,858 --> 01:18:21,979 - මම ඩූරාටෑන්ව මුණගැහුන . - ඔයා ඩූරාටෑන් ව මුණගැහුන. 765 01:18:22,004 --> 01:18:26,163 ගුල්ඩන්ට එරෙහිව කැරැල්ල ශක්තිමත් වෙනව. 766 01:18:26,188 --> 01:18:28,386 එයාලගේ උදව් එක්ක අපිට ද්වාරය විනාශ කරන්න පුළුවන්. 767 01:18:28,411 --> 01:18:31,216 - මගේ සැලසුම වෙනස් උනේ නැහැ. - මොකක්ද සැලැස්ම? 768 01:18:31,241 --> 01:18:34,162 ඇන්ඩ්රියන් විස්වාස කරනව අපි සම්පුර්ණ ශක්තියෙන් පහර දෙඅන්න ඕන කියල. 769 01:18:34,187 --> 01:18:36,706 මම හිතුවේ එකෙන් රාජධානිය අනාරක්ෂිත වෙනව කියල. 770 01:18:36,731 --> 01:18:40,592 ඔර්ක්ස්ල එක්ක සටන් කරන්න බලඇණි කියක් ඕනද ඔයාට? 771 01:18:40,617 --> 01:18:44,011 ඩෙඩ්වින්ඩ් කපොල්ලට බල ඇණි පහක්. රෙඩ්රිජ් කඳු වලට දහයක්. 772 01:18:44,036 --> 01:18:45,171 දහයකට වඩා ඕන නගරය ආරක්ෂා කරන්න. 773 01:18:45,196 --> 01:18:47,698 අපිට දැනටමත් බල ඇණි 18ක් නැතිවෙලා. 774 01:18:47,723 --> 01:18:51,334 - එක අඩුවෙනවා එකක් දෙකක් තුනක්. - එක කරන්න පුලුවන්ද මෙඩිව්? 775 01:18:51,359 --> 01:18:53,949 බෑ ඒක කරන්න බෑ. 776 01:18:54,998 --> 01:18:57,292 බල ඇණි තුනකින්, ෆ්‍රොස්ට්වුල්ෆ්, සහ මගේ බලය... 777 01:18:57,317 --> 01:18:58,925 ගෞරවයෙන් කියන්නේ රැකවලාණනි, ඔයාගේ බලය 778 01:18:58,950 --> 01:19:02,255 ගැන විස්වාස කරන්න බෑ කියල ඔප්පු කළා. 779 01:19:02,499 --> 01:19:04,485 - ලේන් මම ඔයාට පරාජය වෙන්න දීල තියනවද කවදාහරි? - එයාව පරාජය වෙන්න? 780 01:19:04,510 --> 01:19:07,328 පහුගිය අවුරුදු හයේ කොහෙද හිටියේ ඔයා? 781 01:19:08,346 --> 01:19:10,105 කරුණාකරල ඇන්ඩ්රියන්. මෙඩිව් තමා රැකවලා... 782 01:19:10,130 --> 01:19:12,383 ඔයාලට මතක තියන කෙනා නෙමේ. 783 01:19:12,869 --> 01:19:15,219 එයා මංමුලා වෙලා. එයා අස්ථායි. 784 01:19:15,244 --> 01:19:17,786 එයාව ඇත්තටම ඕන වෙලාවේ එයා එතන නෑ. 785 01:19:17,811 --> 01:19:19,889 ඉවසන්න, ඇන්ඩ්රියන්. 786 01:19:19,913 --> 01:19:22,031 මම ඔයා වෙනුවෙන් මැරෙන්න උනත් ලැහැස්තියි, 787 01:19:22,057 --> 01:19:24,671 හිතුවනම් මෙතන යම්තම් හරි දිනන්න අවස්ථාවක් තියනව කියල... 788 01:19:24,696 --> 01:19:27,113 එහෙම දෙයක් නෑ මේක තනිකරම සියදිවි නසාගැනීමක්. 789 01:19:27,138 --> 01:19:29,143 කැලන් නිසාද මෙ? 790 01:19:29,894 --> 01:19:31,517 එක ශෝකාන්තයක්. 791 01:19:31,542 --> 01:19:34,367 ඔයාගේ අනුමැතිය අරගන්න එයාට අමාරු දෙවල් කරලා පෙන්වන්න නොවුනානම්, 792 01:19:34,392 --> 01:19:37,113 - තවම අපිත් එක්ක ඉන්න තිබ්බ. - මෙඩිව්. 793 01:19:37,138 --> 01:19:39,258 කැලන් සුදානම් වෙලා හිටියේ නෑ. ඔයා එක දැනගෙන හිටිය. 794 01:19:39,282 --> 01:19:42,220 - එහෙම උනත් ඔයා එයාට සටන් කරනන් දුන්න. - ඇන්ඩ්රියන්, නවත්තන්න! 795 01:19:42,245 --> 01:19:43,948 උබ එයාව මැරුව! 796 01:19:44,868 --> 01:19:47,159 සෙනවිතුමා. කරුණාකරලා. 797 01:19:47,184 --> 01:19:50,638 වරියස්. එයාව හිරගෙදරට ගෙනියන්න සන්සුන් වෙන්න. 798 01:19:51,724 --> 01:19:54,036 මෙ විදියට ඔයාගෙන් ප්‍රයෝජනයක් නෑ. 799 01:20:05,826 --> 01:20:08,495 අපි රාජධානිය සුරකිනව උතුමාණනි. 800 01:20:08,721 --> 01:20:10,465 ඔයයි මමයි. 801 01:20:23,375 --> 01:20:24,948 ඔයා ඇයි මෙහෙ? 802 01:20:24,973 --> 01:20:26,618 රජතුමා. 803 01:20:27,499 --> 01:20:29,747 එයා රැල එක්ක සටන් කරන්න ගියා. 804 01:20:31,500 --> 01:20:35,043 ඔයාගේ රැකවලාගේ උදව් එක්ක, ඩූරාටෑන් ගුල්ඩන්ව මරාවි. 805 01:20:35,068 --> 01:20:36,236 එයාව විස්වාස කරන්න එපා. 806 01:20:36,261 --> 01:20:38,236 මම ඔයාට කියල තියනව, ඔර්ක්වරු බොරු කරන්නේ නෑ. 807 01:20:38,261 --> 01:20:40,031 ඩූරාටෑන් නෙමේ. 808 01:20:43,239 --> 01:20:45,176 මෙඩිව්ව විස්වාස කරන්න එපා. 809 01:20:49,720 --> 01:20:52,100 මම ඔයාගේ රජතුමාව ආරක්ෂා කරන්න බලන්නම්. 810 01:20:52,521 --> 01:20:54,412 එයාලත් එක්ක යන්න එපා. 811 01:20:54,437 --> 01:20:55,802 ඇයි? 812 01:20:58,442 --> 01:21:00,344 ඔයාට මොකුත් වෙනවට කැමති නෑ මං. 813 01:21:14,260 --> 01:21:16,258 පණපිටින් ආයේ එන්න. 814 01:21:38,740 --> 01:21:40,749 හේයි ෆ්‍රොස්ට්වුල්ෆ්. 815 01:21:40,774 --> 01:21:42,280 කවුද ගියේ... 816 01:21:43,846 --> 01:21:46,081 දැන් ඔයා හැම පැත්තෙන්ම සතුරෙක්. 817 01:21:46,106 --> 01:21:48,237 එ ඔයා කියල කියන්නම් මම එයාලට. 818 01:22:02,219 --> 01:22:04,014 මොනවද උනේ? 819 01:22:05,950 --> 01:22:08,256 මට සමාවෙන්න, ඩූරාටෑන් . 820 01:22:09,189 --> 01:22:14,707 අපේම ජාතියට විරුද්ධව අපි මිනිස්සු එක්ක එකට ඉන්නෙ කොහොමද කියල දකින්න බැරිවුනා මට.. 821 01:22:12,303 --> 01:22:14,707 822 01:22:15,566 --> 01:22:17,480 මම වැරදියි. 823 01:22:17,675 --> 01:22:20,971 ගුල්ඩන්ගේ ෆෙල් මායාව අපිව විනාශ කරනවා. 824 01:22:29,515 --> 01:22:31,807 - ද්‍රාකා කොහෙද? - ආරක්ෂිතයි. 825 01:22:31,832 --> 01:22:33,988 එත් අනිත් කට්ටිය... 826 01:22:35,904 --> 01:22:40,498 ගුල්ඩන් මොනවගේ කෙනෙක් වෙලාද කියල දැකගත්තොත් එයාල ගුල්ඩන්ව අනුගමනය කරන්නේ නෑ, 827 01:22:38,013 --> 01:22:40,498 828 01:22:42,460 --> 01:22:44,639 මම එයාලට පෙන්වන්නම්. 829 01:23:11,418 --> 01:23:15,641 මගේ පවුලේ අයගේ ආරක්ෂාව ගැන බලාගන්න විස්වාස කරන්න පුළුවන් වෙන කිසිම කෙනෙක් නෑ වේරියන්. 830 01:23:15,938 --> 01:23:19,131 එයාලව ප්‍රවේසම් කරන්න... මම නැති අතරේ. 831 01:23:32,106 --> 01:23:33,540 ලැහැස්තියිද? 832 01:23:34,268 --> 01:23:37,163 ලුතර් අපිත් එක්ක අවනම් ගොඩක් කැමතියි මං. 833 01:23:37,188 --> 01:23:39,055 අපිට අවුලක් වෙන්නේ නෑ. 834 01:23:39,080 --> 01:23:42,100 මම කැරසන් වලට ගිහින් යුද්ධෙට සුදානම් වෙලා එන්නම්. 835 01:23:43,004 --> 01:23:44,942 ද්වාරය අසලදී හම්බවෙමු. 836 01:23:57,940 --> 01:23:59,769 837 01:24:06,990 --> 01:24:08,394 ආරක්ෂක භටයා.. 838 01:24:08,652 --> 01:24:12,735 මං දන්නව ඔය ඔයාගේ රස්සව කරන බව රස්සාවට නියමෙට ගැලපෙන කෙනෙක් ඔයා. 839 01:24:13,976 --> 01:24:16,183 එත් මම දැන් සන්සුන්. 840 01:24:16,208 --> 01:24:19,352 ඉතිං ඔයාට පුළුවන් ඇවිත් මේක අරින්න. 841 01:24:19,377 --> 01:24:21,639 එතකොට මට පුළුවන් රජතුමාව ආරක්ෂා කරන්න. 842 01:24:24,002 --> 01:24:25,437 මේක අරිනවා! 843 01:24:25,462 --> 01:24:27,530 මම අනුගමනය කරන්නේ... 844 01:24:34,540 --> 01:24:36,996 - කොයි දීපංකරේකඩ ගිහින් හිටියේ? - කිරන් ටෝර්. 845 01:24:37,736 --> 01:24:40,834 එක ඉතාම සරල දෙයක්, මිනිත්තුවක් වගේ පවතින්නේ. 846 01:24:41,400 --> 01:24:43,236 ඔයාගේ ආයුධ සෙනවිතුමනි. 847 01:24:44,002 --> 01:24:45,462 සමාවෙන්න. 848 01:24:49,489 --> 01:24:51,572 අපිට කලින් දවසක්ම තියනවා එයාලට. 849 01:24:52,159 --> 01:24:54,730 - අපි පරක්කු නෑ කියල හිතමු. - අපිට එයාලගේ පස්සෙන් යන්න බෑ. 850 01:24:54,755 --> 01:24:56,084 ඔයාට ඇසරොත් බේරගන්න ඕන නම් එහෙම ගිහින් බෑ. 851 01:24:56,109 --> 01:24:59,004 - මගේ රජතුමාට මාව ඕන. - ඊට වඩා ඇසරොත්වලට ඔයාව ඕන! 852 01:24:59,293 --> 01:25:03,209 ඔයාට ඔයාගේ රජතුමාව බේරගන්න ඕන නම්, අපි මුලින්ම මෙඩිව්ව නවත්වන්න ඕන. 853 01:25:13,116 --> 01:25:14,910 මෙඩිව් කොහෙද? 854 01:25:15,686 --> 01:25:17,812 අපිට මරන්න යක්ෂයෙක් ඉන්නවා. 855 01:25:23,077 --> 01:25:25,485 යන්න. අර පැත්තේ බලන්න. 856 01:25:43,697 --> 01:25:45,279 මතක තියාගන්න. 857 01:25:45,304 --> 01:25:47,567 ඔය තමා ඩූරාටෑන් සහ ද්‍රාකාගේ පුතා, 858 01:25:47,592 --> 01:25:50,224 වංශයේ නායකයින්ගේ නොබිදුනු පුරුක. 859 01:26:38,596 --> 01:26:42,902 මම ඩූරාටෑන් , ගාඩාගේ පුත්‍රයා. 860 01:26:43,708 --> 01:26:46,334 ෆ්‍රොස්ට්වුල්ෆ් වංශයේ නායකයා. 861 01:26:46,359 --> 01:26:50,521 මම මෙතනට ආවේ ගුල්ඩන්ව මරන්න. 862 01:26:51,362 --> 01:26:55,007 අවතාරයකට මගෝරා ඉල්ලන්න බෑ. (ගෞරවණිය ද්වන්ධ සටන) 863 01:26:55,032 --> 01:26:57,726 වංශයක් නැති නායකයෙක් තමුන්. 864 01:26:57,751 --> 01:27:00,760 දැන් උබේ මිනිස්සු පණුවන්ට ආහාරයක්. 865 01:27:01,382 --> 01:27:04,624 අපේ සමහර අය තවම ඉන්නව යුධප්‍රධානි. 866 01:27:08,303 --> 01:27:10,765 මම ඉක්මනට ඉවරයක් කරල දාන්නද? 867 01:27:11,013 --> 01:27:14,634 මම හැමවෙලේම හිතුවේ ඔයා සම්ප්‍රධායික කෙනෙක් කියල බ්ලැක්හෑන්ඩ්. 868 01:27:16,817 --> 01:27:18,654 ඩූරාටෑන් . 869 01:27:19,956 --> 01:27:24,395 ඔයාගේ වංශය දුර්වල වුනා, එ වගේම ඔයා ද්‍රෝහියෙක්. 870 01:27:25,252 --> 01:27:28,221 මම ඔයාගේ අභියෝගය බාරගන්නවා, උබේ අසරණ ශරීරයෙන් 871 01:27:28,246 --> 01:27:31,420 හදවත එලියට ඇදල අරගනන ඉඩ දෙනවනම්. 872 01:27:31,445 --> 01:27:32,774 එතකොට ද්වාරය? 873 01:27:32,799 --> 01:27:35,966 මන්ත්‍රය මතුරන්න ගන්නකොට ඔබතුමා සුදානම් වෙලා ඉන්න ඕනා 874 01:27:36,268 --> 01:27:38,639 මේක වැඩි වෙලාවක් තියෙන්නෙ නෑ. 875 01:29:02,986 --> 01:29:05,135 එයාව පොඩි කරල දාන්න ගුල්ඩන්! 876 01:29:14,998 --> 01:29:17,686 එක ඔර්ක්වරුන්ගේ ලෝකයේ ද්වාරය විවර කරන මන්ත්‍රය. 877 01:29:20,014 --> 01:29:22,712 එයා ද්වාරය විවර කරනවා, අපි එයාව නවත්වන්න ඕන. 878 01:29:26,236 --> 01:29:28,267 මන්ත්‍රය. 879 01:29:28,616 --> 01:29:32,306 මට මේකට වෙලාවක් නෑ. බ්ලැක්හෑන්ඩ්! 880 01:29:34,068 --> 01:29:36,580 (... ඔර්ක් සම්ප්‍රධාය...) 881 01:29:37,834 --> 01:29:40,296 මේක මගොරා. (ගෞරවණිය ද්වන්ධ සටන) 882 01:29:41,871 --> 01:29:44,560 ඔයා අපේ සම්ප්‍රධයට ගරු කරයි. 883 01:29:44,895 --> 01:29:46,900 දිගටම සටන් කරන්න. 884 01:29:53,518 --> 01:29:55,651 ගුල්ඩන් වංචා කරනවා. 885 01:30:04,351 --> 01:30:06,021 - වංචාකාරයා! - ලජ්ජා වෙයන්! 886 01:30:06,046 --> 01:30:08,133 වංචාකාරය ගුල්ඩන්! 887 01:30:08,158 --> 01:30:10,008 මේක නෙමේ අපේ විදිය. 888 01:30:10,033 --> 01:30:12,118 ද්‍රෝහියා! 889 01:30:27,448 --> 01:30:29,372 ගුල්ඩන්! 890 01:30:31,460 --> 01:30:34,478 තමුසෙට ගෞරවයක් නෑ. 891 01:31:19,298 --> 01:31:23,008 ඔයාල මේකව අනුගමනය කරනවද.. මේ දේ? 892 01:31:28,055 --> 01:31:29,521 අනුගමනය කරනවද? 893 01:31:32,860 --> 01:31:35,391 මෙ යක්ෂයව අනුගමනය කරනවද? 894 01:31:36,784 --> 01:31:38,655 මම අනුගමනය කරන්නේ නෑ. 895 01:31:40,560 --> 01:31:43,675 මම අනුගමනය කරන්නේ සැබෑම ඔර්ක්වරයෙක්. 896 01:31:44,922 --> 01:31:46,768 නායකයෙක්. 897 01:31:52,547 --> 01:31:55,696 මකබැවිලා පලයව්, යක්ෂයා... 898 01:32:00,473 --> 01:32:02,479 තව කවුරුවත් ඉන්නවද? 899 01:32:06,060 --> 01:32:08,642 එතකොට තමුන්, යුධ ප්‍රධානියා. 900 01:32:08,666 --> 01:32:10,138 ඔය ෆෙල් මායාව ලබාගන්න, 901 01:32:10,163 --> 01:32:13,671 වෙන කිසිම ඔර්ක් කෙනෙක්ට වඩා ශක්තිමත් වෙයි ඔයා. 902 01:32:13,697 --> 01:32:19,197 ෆෙල් මායාව ඔයාව නැවත සැකසුවම, පොඩි දත් තියන උන්ව නැති කරල දාවී ඔයා. 903 01:32:21,773 --> 01:32:24,995 දැන් මගේ අලුත් ලෝකයට හිම්කම් කියන්න. 904 01:32:32,646 --> 01:32:34,489 බල ඇණි! නවතිනු! 905 01:32:34,514 --> 01:32:36,315 ෆ්‍රොස්ට්වුල්ෆ්. 906 01:32:38,398 --> 01:32:40,708 අපිට අපේ පිහිට විතරයි. 907 01:32:40,733 --> 01:32:42,581 එහෙනම් ඔයත් එක්ක. 908 01:32:52,138 --> 01:32:54,063 හිරකාරයින්ව අරගන්න. 909 01:32:54,205 --> 01:32:56,574 අපි අපේ මිනිසුන්ව නිදහස් කරගන්නවා! 910 01:32:57,391 --> 01:32:59,116 සටන් කරන්න! 911 01:33:07,986 --> 01:33:09,935 පහර දෙන්න! 912 01:33:11,929 --> 01:33:13,657 අදහසක් තියනවද? 913 01:33:18,916 --> 01:33:23,361 ඉතාම චමත්කාරයි. දැන් එයාව නවත්වන්න උත්සහ කරන්න. 914 01:33:25,510 --> 01:33:27,363 එක නියමෙට උනා. 915 01:33:27,737 --> 01:33:30,099 916 01:33:30,695 --> 01:33:33,667 - එයා හෙලවෙනවා, මොනවහරි කරන්න. - මොකක්? 917 01:33:33,692 --> 01:33:36,438 හරි, මං මේක ගැන බලාගන්නම්. 918 01:33:37,029 --> 01:33:39,093 ඔයා මෙඩිව් ගැන බලාගන්න. 919 01:33:46,189 --> 01:33:49,235 හේයි මෙ පැත්තේ. මැටිමූනා. 920 01:34:08,590 --> 01:34:10,453 දැන් මිනිසුනේ! 921 01:34:10,980 --> 01:34:12,666 පහරැ දෙඅන්න 922 01:35:00,225 --> 01:35:02,186 එන්න මගේ ඔර්ක්වරුනි. 923 01:35:02,211 --> 01:35:07,020 රැලේ සම්පුර්ණ සවිය යොදවන්න ෆෙල් මායාවට ඉඩ හරින්න. 924 01:35:14,475 --> 01:35:17,666 - ගුල්ඩන් වෙනුවෙන්! - රැල වෙනුවෙන්! 925 01:36:04,473 --> 01:36:07,331 හේයි ළමයෝ! ඇහැරෙනවා! 926 01:36:09,598 --> 01:36:11,267 ඔයා හොඳින්ද? 927 01:36:13,582 --> 01:36:15,099 ඉක්මනට හිතන්න. 928 01:36:15,124 --> 01:36:17,489 - එයාගේ ඔලුව අර වගේ අයින් කරන එක. - ඔව්. 929 01:36:17,514 --> 01:36:19,331 මං එහෙමයි සැලසුම් කලේ. 930 01:36:20,764 --> 01:36:21,952 දැන් මොකද? 931 01:36:21,977 --> 01:36:24,963 රැකවලාමයි ද්වාරය විවර කිරීමේ මන්ත්‍රය මතුරලා තියෙන්නෙ. 932 01:36:24,988 --> 01:36:27,345 ඉතිං... එයා එහෙම කරනතාක්... 933 01:36:27,374 --> 01:36:30,730 ... අපිට ලං වෙන්න පුළුවන්. එයාගේ අවධානය බිඳින්න. 934 01:36:31,081 --> 01:36:32,695 ඊටපස්සේ මොකද? 935 01:36:33,379 --> 01:36:35,459 මෙඩිව්ව ඉස්සරහට ගන්න. 936 01:36:35,820 --> 01:36:37,625 එච්චරද? 937 01:36:49,922 --> 01:36:51,480 මෙඩිව්. 938 01:36:51,996 --> 01:36:55,352 තවම ඇතුලාන්තයේ පරණ කෙනා ඉන්නවනම්, 939 01:36:56,852 --> 01:36:58,646 අපි ලනගට ආයේ එන්න. 940 01:37:18,724 --> 01:37:20,361 මෙඩිව්. 941 01:37:31,494 --> 01:37:32,835 එක්ක. 942 01:37:33,603 --> 01:37:35,148 මාව මරන්න. 943 01:37:36,675 --> 01:37:40,047 කොහොමත් මට තව ජිවත් වෙන්න දෙයක් ඉතුරුවෙලා නෑ. 944 01:37:43,484 --> 01:37:46,756 හැම දෙකටම පස්සේ, ජීවිතය නිකම්ම නිකම් ඉන්ධනයක්ද ඔයාට? 945 01:37:47,675 --> 01:37:50,758 එත් ලේන්, එයා ඔයාව විස්වාස කළා. 946 01:37:51,900 --> 01:37:53,750 ඔයාගේ රජතුමාව මරන්න එපා 947 01:37:55,446 --> 01:37:57,412 ඔයාගේ යාළුවව මරන්න එපා. 948 01:38:05,122 --> 01:38:07,419 ඔයා කරනන් සැලසුම් කරන්නේ මොකක් උනත්. 949 01:38:07,906 --> 01:38:09,489 එක දැන් කරන්න. 950 01:38:15,095 --> 01:38:16,469 දැන්. 951 01:38:17,959 --> 01:38:19,926 දැන්! දැන්! 952 01:38:19,951 --> 01:38:21,843 කොලුවෝ දැන්! 953 01:38:29,346 --> 01:38:31,557 ද්වාරය. එක් වැහෙනවා! 954 01:38:31,582 --> 01:38:33,060 නෑ. 955 01:39:05,100 --> 01:39:07,335 ඔය එයට වඩා බලවත්. 956 01:39:24,396 --> 01:39:27,209 ආලෝකය පැමිණෙන්නේ අන්ධකාරයෙන් 957 01:39:28,107 --> 01:39:31,892 අන්ධකාරය පැමිණෙන්නේ, ආලෝකය.. 958 01:39:49,066 --> 01:39:51,037 ඔයාගේ ඇස් පෙන්වන්න. 959 01:39:59,610 --> 01:40:01,290 මට යන්න වෙනවා. 960 01:40:07,742 --> 01:40:09,566 මට ඔයා ගාන ආඩම්බරයි. 961 01:40:36,525 --> 01:40:38,244 ස්ටෝම්වින්ඩ්. 962 01:40:39,241 --> 01:40:42,820 උතුමාණනි. ද්වාරය තුලින්, ස්ටෝම්වින්ඩ් වලට! 963 01:40:42,845 --> 01:40:44,725 ස්තුතියි රැකවලාණනි. 964 01:40:44,821 --> 01:40:45,952 වෙරියස්! 965 01:40:45,977 --> 01:40:48,618 බට ඛණ්ඩ ඉදිරියට! 966 01:40:49,331 --> 01:40:50,996 පහර දෙන්න! 967 01:40:51,492 --> 01:40:53,904 ගරෝනා මාත් එක්ක එන්න. 968 01:41:18,927 --> 01:41:21,161 වෙරියස්, වටේට කට්ටිය යොදවන්න. 969 01:41:21,186 --> 01:41:24,741 ගරෝනා කාරෝස්, වැඩිපුර ඉන්න අයව හිරකාරයෝ බේරගන්න යවන්න. 970 01:41:24,765 --> 01:41:26,675 එ වගේම එයාලව ස්ටෝම්වින්ඩ් වලට යවන්න. 971 01:41:26,700 --> 01:41:28,496 පේළියකට, පලිහට පලිහ! 972 01:41:28,521 --> 01:41:31,050 අපිට පුළුවන් තරම් වෙලා අල්ලාගෙන ඉමු. 973 01:41:32,331 --> 01:41:34,141 ද්වාරය ගාවට යන්න. 974 01:41:35,300 --> 01:41:37,718 - යන්න. - ආශීර්වාද වේවා ඔයාට 975 01:41:37,918 --> 01:41:39,419 ස්තුතියි. 976 01:41:55,386 --> 01:41:57,330 මට අහව කුඩු ඕන. 977 01:41:58,962 --> 01:42:02,545 මෙ පැත්තේ! මට උදව් කරන්න! 978 01:42:03,556 --> 01:42:07,991 ඉක්මනට කොල්ලනේ! උන්ව නැතිකරලම දාන්න! 979 01:42:15,444 --> 01:42:19,748 වටෙන් යන්න! අපි උන්ට ද්වාරය පිටුපසින් පහර දෙනවා! 980 01:42:29,402 --> 01:42:31,369 එයාව බලාගන්න. 981 01:42:37,305 --> 01:42:38,814 අපි යන්න ඕන. 982 01:42:38,839 --> 01:42:41,836 බේරගන්න පුලුවන්තරමක් මිනිස්සුන්ව බේරාගමු. 983 01:42:45,894 --> 01:42:50,704 තනිකම තමා මිනිස්සුන්ව දුර්වල කරන්නේ. 984 01:42:51,505 --> 01:42:53,132 කැඩ්ගාර්. 985 01:42:55,791 --> 01:42:57,494 මට සමාවෙන්න. 986 01:42:59,091 --> 01:43:01,544 මට හැමෝවම බේරගන්න ඔනවුනා. 987 01:43:04,596 --> 01:43:06,597 හැමවෙලේම මං බේරගත්ත. 988 01:43:17,513 --> 01:43:18,762 යන්න! 989 01:43:25,907 --> 01:43:27,910 අපිට රැකවලාව නැතිවෙනවා 990 01:43:36,019 --> 01:43:39,850 991 01:44:10,990 --> 01:44:14,358 ඔයාව මැරීමේ ගෞරවය ගන්න එනව බ්ලැක්හෑන්ඩ්. 992 01:44:19,505 --> 01:44:21,086 ගරෝනා. 993 01:44:22,408 --> 01:44:25,081 අපි දෙන්නම මැරණ එකේ තේරුමක් නෑ. 994 01:44:25,889 --> 01:44:29,562 වටිපිට බලන්න, අපිව වටකරලා. 995 01:44:31,110 --> 01:44:34,705 සාමය ඇතිකරගන්න තියන එකම බලාපොරොත්තුව ඔයා මව මරණ එක. 996 01:44:35,322 --> 01:44:39,507 ටාරියා ආර්යාවට ඔයා කිව්වනේ ඇයව මරණ එකෙන් ඔයාට ගෞරවය ගෙනෙනවා කියල. 997 01:44:39,532 --> 01:44:42,479 මාව මරන එකෙන් ඔයාව වීරයෙක් වෙයි. 998 01:44:45,821 --> 01:44:47,459 ජිවිතේ බේරගන්න. 999 01:44:48,196 --> 01:44:51,545 ඔර්ක්ස්වරු සහ මිනිසුන් අතර සාමය අරන් එන්න. 1000 01:44:53,935 --> 01:44:55,830 ඔයා මේක කරන්නම ඕන. 1001 01:45:13,979 --> 01:45:15,790 කරන්නම ඕන.. 1002 01:45:41,672 --> 01:45:43,590 නෑ. එපා! 1003 01:46:01,097 --> 01:46:04,211 ඇය ඔවුන්ගේ ප්‍රධානියාව මැරුව ගුල්ඩන්, 1004 01:46:04,809 --> 01:46:07,753 රැල ඔබව වැළඳගනීවි. 1005 01:46:09,687 --> 01:46:11,380 ඔර්ක්වරයා 1006 01:47:48,804 --> 01:47:51,090 මගොරා. (ගෞරවණිය ද්වන්ධ සටන) 1007 01:49:04,945 --> 01:49:06,830 මගේ පුතා වෙනුවෙන්. 1008 01:49:14,894 --> 01:49:16,372 ඌව මරපල්ලා. 1009 01:49:21,494 --> 01:49:23,483 ඌව මරපල්ලා.! 1010 01:49:27,420 --> 01:49:31,206 ගුල්ඩන්, මගොරා පුජනියයි. 1011 01:49:31,556 --> 01:49:34,586 සාධාරණ විදියට මනුස්සය දින්න. 1012 01:49:35,354 --> 01:49:37,526 ඔයාගේ රණශුරයින්ට එයාලගේ සම්ප්‍රධායට අනුව ගෞරවය උදාකරන්න දෙන්න. 1013 01:49:37,551 --> 01:49:40,522 මම අණකඩකරල ඉන්නේ නෑ. 1014 01:49:41,074 --> 01:49:43,758 මොකද බලන් ඉන්නේ? 1015 01:49:49,071 --> 01:49:51,218 මම කිව්වා දේ කරපල්ලා! 1016 01:49:52,825 --> 01:49:54,617 ද්‍රෝහියෝ! 1017 01:49:57,943 --> 01:50:01,138 අයින් වෙයල්ලා, මමව ඌව මරන්නම්. 1018 01:50:01,163 --> 01:50:02,415 කවුද ඔයාට අවනත වෙන්නේ? 1019 01:50:02,440 --> 01:50:04,738 ඔයා ඔයාගෙම අය එක්ක යුද්ධයට යනවනම්. 1020 01:50:05,161 --> 01:50:08,577 ඔයා මේක කලොත්, ඔයාට රැල අහිමිවෙයි. 1021 01:50:08,817 --> 01:50:11,075 මේක යුද්ධයේ පටන් ගැන්ම විතරයි. 1022 01:50:51,139 --> 01:50:53,119 ඔයාගේ පුතා වෙනුවෙන්. 1023 01:50:57,022 --> 01:50:59,935 එතකොට ඔබගේ ආත්මයට පුළුවන් ඔහුට උගන්වන්න. 1024 01:51:31,073 --> 01:51:32,827 ගරෝනගේ කිරිච්චිය. 1025 01:51:33,931 --> 01:51:36,260 මං ලේන්ගේ බෙල්ලේ තිබිල ඒක ඇදල ගත්තේ. 1026 01:51:36,285 --> 01:51:38,558 හොඳයි, පැහැදිලි කිරීමක් තියනව. 1027 01:51:38,583 --> 01:51:42,340 ඔව් තියනව, එයා එයාගේ තීරණය අරගත්තා. 1028 01:51:43,303 --> 01:51:45,058 මං එක විස්වාස කරන්නේ නෑ. 1029 01:51:47,839 --> 01:51:51,335 ඔයයි මමයි හිතුව තරම් එයාව දන්නේ නැතුව ඇති. 1030 01:51:54,949 --> 01:52:06,299 තමන්ගේ මිනිසුන් වෙනුවෙන් තම ජීවිතය පුදකළ හැකි රජෙකුට වඩා යහපතක් නගරයකට ලබාගන්න බෑ 1031 01:51:59,520 --> 01:52:06,299 1032 01:52:08,419 --> 01:52:11,742 එවැනි පුදකිරීමක් නිකම්ම ලැබෙන්නේ නෑ. 1033 01:52:11,767 --> 01:52:13,869 අපි එය ලැබීමට යෝග්‍යයි. 1034 01:52:14,183 --> 01:52:19,076 අපි එකමුතුව හොඳ මිනිසෙකුගේ මරණයට ශෝකය පළකිරීම පමණක් සිදුකරයිනම්. 1035 01:52:19,121 --> 01:52:21,718 ලේන්රජතුමා ඔබ ගැන විස්වාසය තැබීම වැරදියිද? 1036 01:52:21,743 --> 01:52:24,422 - නෑ! - නෑ! 1037 01:52:24,476 --> 01:52:27,025 අපි පළිගන්නවා, රැජිනියනි! 1038 01:52:27,694 --> 01:52:30,869 ලුතර් අපිව ඔර්ක්වරුන්ට එරෙහිව මෙහෙයවන්න! 1039 01:52:31,818 --> 01:52:36,383 - ලුතර්! - ලුතර්! 1040 01:52:36,408 --> 01:52:40,108 - ලුතර්! - ලුතර්! 1041 01:52:40,133 --> 01:52:43,992 - ලුතර්! - ලුතර්! 1042 01:52:48,017 --> 01:52:51,998 ඇසරොත් වෙනුවෙන්! ඇසරොත් සහ මිත්‍ර පාර්ශවය වෙනුවෙන්! 1043 01:52:52,023 --> 01:52:54,529 - ඇසරොත් වෙනුවෙන්! - ඇසරොත් වෙනුවෙන්! 1044 01:52:54,554 --> 01:52:57,272 - මිත්‍ර පාර්ශවය වෙනුවෙන්! - මිත්‍ර පාර්ශවය වෙනුවෙන්! 1045 01:53:03,379 --> 01:53:06,860 {\fs28\c&H00CBF0&\1a&H00&\3c&H47F8FE&\blur25} WARCRAFT 1045 01:52:57,272 --> 01:53:06,860 තව තියනව 1046 01:53:20,584 --> 01:53:23,733 ඔයා ගොඩක් ඈතට යන්න යාවි මගේ පුංචි ගොඑල්. 1047 01:53:28,866 --> 01:53:33,001 සමහරවිට මගේ ලෝකය අහිමිවෙලා ඇති, එත් දැන් මේක ඔයාගේ ලෝකය. 1048 01:53:33,726 --> 01:53:35,919 ඉන් ඔයාට අවශ්‍ය දේ අරගන්න. 1049 01:53:35,944 --> 01:53:40,331 ඔර්ක්වරුන්ට නිවහනක් කරවන්න කාටවත් ඔයාට එරෙහි වෙන්න දෙන්න එපා. 1050 01:53:42,841 --> 01:53:45,823 උතුමාණනි. ඔය මේක දකින්නම ඕන. 1051 01:53:46,372 --> 01:53:49,882 ඔයා තමා ඩූරාටෑන් සහ ද්‍රාකාගේ පුත්‍රයා, 1052 01:53:49,907 --> 01:53:51,261 වංශයේ නායකත්වයේ නොබිඳුණු පුරුක. 1053 01:53:51,274 --> 01:53:52,395 එ වගේම අපේ අයට නායකයෙක් උවමනයි... 1054 01:53:52,409 --> 01:53:53,411 ...වෙන කවරදාකටත් වඩා. 1055 01:53:53,411 --> 02:26:37,059 131 ' වැනි උපසිරසි පරිවර්තනය ~ ශාන් විමුක්ති [විමා] ~ w w w . b a i s c o p e l k . c o m ≡ කරුණාකර පරිවර්තන හිමිකම සුරකින්න ≡ 127840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.