All language subtitles for VoiceSilence.2020.WEBRip.x264.AAC.SUBTITLEKAN.COM-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:15,200 Translation by Bang Anton Subtitlekan.com 2 00:00:16,544 --> 00:00:31,544 Deleting and re-syncing is prohibited. Thanks. 3 00:01:16,276 --> 00:01:19,645 Egg. Egg. 4 00:01:19,646 --> 00:01:21,347 Put it on top 5 00:01:21,348 --> 00:01:23,315 Thank you for your support. Be careful. 6 00:01:23,483 --> 00:01:24,884 Two boxes of eggs, please. 7 00:01:24,885 --> 00:01:27,453 Two egg boxes? Good. 8 00:01:29,322 --> 00:01:29,855 8,000 9 00:01:30,523 --> 00:01:31,724 8,000 10 00:01:31,725 --> 00:01:33,692 I received 10,000, for you 2000. 11 00:01:33,693 --> 00:01:37,363 Well, that's really ... 12 00:03:06,786 --> 00:03:09,321 Isn't that what you are wearing when you were little? 13 00:03:09,322 --> 00:03:13,525 The armpit part I was wearing was torn. 14 00:03:13,526 --> 00:03:15,661 I took one out in a hurry. 15 00:03:15,662 --> 00:03:17,830 I don't think it will fit. 16 00:03:29,376 --> 00:03:31,010 Continue. 17 00:03:31,945 --> 00:03:33,346 Ouch ... 18 00:03:35,082 --> 00:03:37,483 Again. Again. 19 00:03:37,684 --> 00:03:39,552 Again. 20 00:03:39,553 --> 00:03:41,487 Again. Okay. Stop. 21 00:03:41,488 --> 00:03:42,822 Okay. 22 00:03:59,973 --> 00:04:01,540 Okay, stop. 23 00:04:04,878 --> 00:04:06,279 What are you doing? 24 00:04:07,214 --> 00:04:08,648 What are you doing? 25 00:04:11,385 --> 00:04:12,852 What are you doing? 26 00:04:17,391 --> 00:04:19,292 I say,... 27 00:04:19,293 --> 00:04:21,294 What's the shovel for? 28 00:04:21,295 --> 00:04:24,030 What's the shovel for? What do you want? 29 00:04:24,765 --> 00:04:26,833 Dammit 30 00:04:26,834 --> 00:04:29,001 Do you know who I am? 31 00:04:29,002 --> 00:04:31,037 Who are you? 32 00:04:31,038 --> 00:04:33,940 I asked you something, asshole. 33 00:04:33,941 --> 00:04:35,174 Why do not answer! 34 00:04:35,175 --> 00:04:37,844 Hey, you idiot? 35 00:04:38,045 --> 00:04:40,012 I told you to answer, not looking at me. 36 00:04:40,013 --> 00:04:40,846 Son of a bitch! 37 00:04:40,847 --> 00:04:42,882 Just a word ... 38 00:04:42,883 --> 00:04:45,418 I'm just saying ... say a word. 39 00:04:45,419 --> 00:04:46,686 Nothing seems to have changed. 40 00:04:46,687 --> 00:04:49,388 The chairman is here and waiting for you. 41 00:04:49,389 --> 00:04:50,389 Chairman? 42 00:04:50,390 --> 00:04:51,590 What's wrong with the chairman? 43 00:04:51,591 --> 00:04:53,826 Why did he bother coming here. 44 00:04:53,827 --> 00:04:56,395 Hey, hurry up. 45 00:04:56,396 --> 00:04:58,731 What is going on. 46 00:05:03,469 --> 00:05:04,102 You're here. 47 00:05:04,103 --> 00:05:05,871 Why don't you tell me. 48 00:05:05,872 --> 00:05:08,273 Why did the chairman come alone ... 49 00:05:08,274 --> 00:05:10,709 Chairman. Long time no see. 50 00:05:11,644 --> 00:05:14,880 Yes, I just came out today. 51 00:05:22,021 --> 00:05:23,822 Let's talk when we're done 52 00:05:23,823 --> 00:05:24,590 Good. 53 00:05:24,591 --> 00:05:27,593 I'll see you when I'm done. 54 00:05:27,594 --> 00:05:29,628 Scorching hot! 55 00:05:31,564 --> 00:05:32,831 Give it to me. 56 00:05:32,832 --> 00:05:34,566 Yes. 57 00:05:35,702 --> 00:05:39,171 Clean it before you hang it on the hanger. 58 00:05:39,172 --> 00:05:40,572 Come on. 59 00:05:55,956 --> 00:05:57,756 Let's begin. 60 00:05:59,693 --> 00:06:00,826 Raise your head. 61 00:06:16,977 --> 00:06:18,177 Son of a bitch. 62 00:06:22,515 --> 00:06:24,850 Hey, what are you doing there? 63 00:06:24,851 --> 00:06:26,618 Come on follow me. 64 00:06:29,055 --> 00:06:30,723 We'll be outside. 65 00:06:30,724 --> 00:06:31,991 Please let us know when you're done. 66 00:06:31,992 --> 00:06:32,725 Good 67 00:06:32,726 --> 00:06:33,826 What else is needed ... 68 00:06:33,827 --> 00:06:35,327 Feel free to let us know 69 00:06:35,328 --> 00:06:36,395 Hard work. 70 00:06:36,396 --> 00:06:38,297 - Good. - You worked hard 71 00:07:42,495 --> 00:07:44,897 This kid is right here. 72 00:07:46,266 --> 00:07:49,601 You will die if you get caught like this. 73 00:07:54,474 --> 00:07:56,575 I didn't say I wanted other people's stuff. 74 00:07:56,576 --> 00:07:59,311 Will it burn? 75 00:08:00,280 --> 00:08:01,180 Even if you think so, ... 76 00:08:01,181 --> 00:08:02,681 ... try to hold back. 77 00:08:02,682 --> 00:08:04,116 You have a truck too. 78 00:08:04,117 --> 00:08:06,151 Aren't you saving a lot of money? 79 00:08:07,087 --> 00:08:09,254 Go to other people's places and look around. 80 00:08:09,255 --> 00:08:11,523 How do people work there? Look at the atmosphere. 81 00:08:11,524 --> 00:08:13,625 Then get to know the job 82 00:08:13,626 --> 00:08:16,795 Why do you keep thinking about something all day? 83 00:08:19,332 --> 00:08:22,267 You should be grateful for work which has been given to you. 84 00:08:22,268 --> 00:08:24,336 If it's about something else 85 00:08:24,337 --> 00:08:27,840 It's bound to cause big trouble. 86 00:08:31,578 --> 00:08:34,613 Shit 87 00:08:34,614 --> 00:08:36,515 Is everything finished? 88 00:08:36,516 --> 00:08:39,118 Yes, please come in. 89 00:08:39,119 --> 00:08:41,120 This will be over in a moment. I'm on the phone. 90 00:08:41,121 --> 00:08:42,454 Good. 91 00:08:42,455 --> 00:08:44,289 Have a drink. 92 00:08:44,290 --> 00:08:46,558 - This is it. - Good. 93 00:08:47,882 --> 00:08:48,882 thank you 94 00:08:50,964 --> 00:08:54,666 Her legs hang a little. 95 00:08:54,667 --> 00:08:55,834 My back hurts a little. 96 00:08:55,835 --> 00:08:57,202 Forgive me. 97 00:08:57,203 --> 00:08:58,403 - Jeong-han - Yes sir. 98 00:08:58,404 --> 00:08:59,571 - You record it. - Good 99 00:08:59,572 --> 00:09:02,040 Man, how good would it be to say that sooner. 100 00:09:02,041 --> 00:09:04,309 So messed up. 101 00:09:04,310 --> 00:09:05,978 Sir, let's talk. 102 00:09:05,979 --> 00:09:07,212 Good 103 00:09:09,983 --> 00:09:13,152 Next time I bring someone, You took him for a few days. 104 00:09:13,153 --> 00:09:14,686 It's a little tough. 105 00:09:14,687 --> 00:09:18,323 Now we are only responsible of the dead.… 106 00:09:21,060 --> 00:09:23,162 Not... 107 00:09:23,163 --> 00:09:26,498 Let you take care of one person. 108 00:09:26,499 --> 00:09:28,000 We are old friends 109 00:09:28,001 --> 00:09:30,736 That's why I trust you and hand it over to you. 110 00:09:30,737 --> 00:09:34,239 The pay will be paid in cash tomorrow. 111 00:09:34,240 --> 00:09:36,942 That ... from our point of view ... 112 00:09:36,943 --> 00:09:39,745 It's not about how much money. 113 00:09:39,746 --> 00:09:42,581 It's impossible to give more than that. 114 00:09:43,917 --> 00:09:45,717 I'm a little short on cash lately. 115 00:09:46,653 --> 00:09:48,353 It's really not about money. 116 00:09:48,354 --> 00:09:49,922 This is none of our business 117 00:09:49,923 --> 00:09:51,857 It's a little difficult ... 118 00:09:51,858 --> 00:09:53,559 Hey! 119 00:09:56,896 --> 00:09:59,298 Hey, come here. 120 00:09:59,299 --> 00:10:02,100 Come here damn it. 121 00:10:06,639 --> 00:10:08,674 What is your name? 122 00:10:08,675 --> 00:10:11,610 This kid ... the others are normal ... 123 00:10:11,611 --> 00:10:15,948 Just talking ... there's a problem with his throat. 124 00:10:15,949 --> 00:10:17,616 You could say he could hardly speak. 125 00:10:17,617 --> 00:10:20,686 Ah, is that so. 126 00:10:21,821 --> 00:10:22,788 What did you just say? 127 00:10:22,789 --> 00:10:24,556 I will do my best 128 00:10:24,557 --> 00:10:25,457 That is good 129 00:10:25,458 --> 00:10:28,060 It's only one person. It won't be too much of a bother. 130 00:10:28,061 --> 00:10:29,361 I'll have someone send it. 131 00:10:29,362 --> 00:10:31,797 Yes, I understand. 132 00:10:37,637 --> 00:10:38,737 This 133 00:10:46,079 --> 00:10:48,247 You've been bothered too. 134 00:10:51,784 --> 00:10:55,187 You've been bothered too. 135 00:10:55,188 --> 00:10:58,890 It's been a long day. 136 00:11:01,628 --> 00:11:03,362 What do we have to work hard for? 137 00:11:03,363 --> 00:11:04,563 Please finish. 138 00:11:04,564 --> 00:11:06,898 Yes, please be careful. 139 00:11:08,034 --> 00:11:10,402 Thank you very much. 140 00:11:13,940 --> 00:11:16,541 Come on one ... two ... 141 00:11:20,079 --> 00:11:23,048 What's with this weather? 142 00:11:31,190 --> 00:11:32,257 Hey wait ... 143 00:11:32,258 --> 00:11:34,359 Wait! Wait... 144 00:11:37,297 --> 00:11:39,564 We got the wrong location. 145 00:11:39,565 --> 00:11:41,566 Looks like this is the north side. 146 00:11:41,567 --> 00:11:44,269 Go north. 147 00:11:46,806 --> 00:11:49,908 Geez, I'm sorry. 148 00:11:49,909 --> 00:11:53,078 Sorry Sorry. 149 00:12:00,820 --> 00:12:03,789 May you leave in peace. 150 00:12:03,790 --> 00:12:05,157 Think of it as a crime you've been doing so far. 151 00:12:05,158 --> 00:12:08,927 Everything paid off, right? 152 00:12:12,065 --> 00:12:14,166 We are all sinners. 153 00:12:14,167 --> 00:12:17,035 - Everything, right? - Right. 154 00:12:17,036 --> 00:12:18,670 Amen 155 00:12:20,606 --> 00:12:21,873 Hey 156 00:12:22,608 --> 00:12:24,976 Lid 157 00:12:26,546 --> 00:12:30,315 Did you listen to the prayer recording that I gave you? 158 00:12:30,316 --> 00:12:32,017 Listen to prayers regularly. 159 00:12:32,018 --> 00:12:34,453 That's good for the future. 160 00:12:34,454 --> 00:12:35,220 I did it for you. 161 00:12:35,221 --> 00:12:36,388 It's hard to get the tapes. 162 00:12:36,389 --> 00:12:39,191 You have to listen to it often. 163 00:12:39,726 --> 00:12:40,792 Lid 164 00:13:09,956 --> 00:13:11,722 Arrived, wake up. 165 00:13:12,592 --> 00:13:14,826 Take this. 166 00:13:22,769 --> 00:13:25,103 Hide well at home. 167 00:13:28,474 --> 00:13:31,243 This old granny isn't dead yet. 168 00:13:31,778 --> 00:13:32,944 Really. 169 00:13:37,884 --> 00:13:40,652 Hey just give me five eggs. 170 00:13:54,000 --> 00:13:56,401 Remember to listen recording of prayers before bed. 171 00:14:05,978 --> 00:14:07,679 thank you 172 00:15:01,434 --> 00:15:03,168 No sir 173 00:15:03,169 --> 00:15:05,704 Isn't that after passing gas station and to the right? 174 00:15:05,705 --> 00:15:07,572 After turning right, You can see a three-story building. 175 00:15:07,573 --> 00:15:09,241 On the national highway 24. 176 00:15:09,242 --> 00:15:10,609 - 24? - Yes 177 00:15:10,610 --> 00:15:12,844 - I don't think it's national highway 24. - What? 178 00:15:12,845 --> 00:15:14,412 Can see the three story building 179 00:15:14,413 --> 00:15:16,548 That should be true. 180 00:15:16,549 --> 00:15:18,183 Is that a four-story building? 181 00:15:18,184 --> 00:15:19,851 - Oh, my God... - Please wait a moment... 182 00:15:19,852 --> 00:15:21,353 Good 183 00:15:21,354 --> 00:15:24,589 Can you see the three-story building? 184 00:15:24,590 --> 00:15:27,292 Is it true? 185 00:15:27,293 --> 00:15:29,628 The building is on the right. 186 00:15:29,629 --> 00:15:32,297 About another 300 to 400 meters ... 187 00:15:32,298 --> 00:15:35,133 ... you'll see a dirt road on the right. 188 00:15:35,134 --> 00:15:37,903 No, dirt road. 189 00:15:37,904 --> 00:15:39,971 Soil. 190 00:15:39,972 --> 00:15:43,275 Not an asphalt road but a dirt road. 191 00:15:46,012 --> 00:15:48,780 Please pass from there. 192 00:15:50,550 --> 00:15:53,151 Yes, the truck has a parking space. 193 00:15:53,152 --> 00:15:56,121 Yes, please drive carefully 194 00:15:57,700 --> 00:15:59,700 Hello? 195 00:15:59,725 --> 00:16:01,626 Yes, Sir. 196 00:16:01,661 --> 00:16:03,895 We have brought him to this room. 197 00:16:03,896 --> 00:16:05,931 But we're leaving in ten minutes. 198 00:16:05,932 --> 00:16:10,001 The key, I'll put it down under the flower pot by the door. 199 00:16:10,002 --> 00:16:11,670 Good 200 00:16:24,417 --> 00:16:27,352 The chairman says we just need to bring him a day or two 201 00:16:27,353 --> 00:16:29,955 Let's get together, shall we? 202 00:16:30,690 --> 00:16:32,157 I think it's here. 203 00:16:32,692 --> 00:16:34,359 You take my gun. 204 00:16:34,360 --> 00:16:37,162 Just frightened, but just in case. 205 00:16:48,941 --> 00:16:51,876 Hey, that's not it. Stick. A stick. 206 00:16:59,418 --> 00:17:01,686 What shovel have you got! 207 00:17:24,243 --> 00:17:25,577 Isn't this the room? 208 00:17:26,512 --> 00:17:29,314 Hey, that's 101, right? 209 00:17:29,315 --> 00:17:31,716 Oh it's up front 210 00:17:34,053 --> 00:17:35,587 Is this the next room? 211 00:17:42,762 --> 00:17:44,863 What? What? 212 00:17:44,864 --> 00:17:46,164 What happened? 213 00:17:46,165 --> 00:17:47,866 What is wrong? 214 00:17:49,402 --> 00:17:51,102 What is that? 215 00:18:01,080 --> 00:18:02,847 Is that a kid? 216 00:18:02,848 --> 00:18:05,016 For us to watch. 217 00:18:06,852 --> 00:18:08,019 Oh, my God. 218 00:18:08,020 --> 00:18:10,622 Who do you think we are? 219 00:18:10,623 --> 00:18:12,624 Hey, rabbit. You... 220 00:18:12,625 --> 00:18:13,525 Not. 221 00:18:13,526 --> 00:18:18,229 If things are like this, I will reject it. 222 00:18:18,230 --> 00:18:20,231 I'm going out to call, you wait here 223 00:18:22,968 --> 00:18:24,269 Yes, Chief 224 00:18:24,270 --> 00:18:28,273 We got here on schedule for pick-up. 225 00:18:28,274 --> 00:18:30,141 Yes 226 00:18:30,142 --> 00:18:32,310 But I saw ... 227 00:18:32,845 --> 00:18:34,345 A little boy. 228 00:18:35,281 --> 00:18:37,182 A little child ... 229 00:18:37,917 --> 00:18:39,317 What? 230 00:18:46,859 --> 00:18:48,660 Listen to him. 231 00:18:49,228 --> 00:18:51,796 Now we have to get the ransom. 232 00:18:51,797 --> 00:18:55,300 But the father of the child always trying to postpone it. 233 00:18:55,301 --> 00:18:57,469 Want to bring his sister, Dokyu, third generation. 234 00:18:57,770 --> 00:19:01,004 I don't know how this bastard is managed to bring him here. 235 00:19:01,540 --> 00:19:05,043 The chairman must be kidding right now. 236 00:19:05,044 --> 00:19:07,879 Don't want to pay the ransom because you are a girl? 237 00:19:07,880 --> 00:19:08,813 Shit ... 238 00:19:08,814 --> 00:19:10,281 Do you want a girl or a boy? 239 00:19:10,282 --> 00:19:11,983 Men and women must be equal 240 00:19:11,984 --> 00:19:14,352 Is that still an old man? 241 00:19:15,521 --> 00:19:17,155 After all, that's all ... 242 00:19:17,156 --> 00:19:19,357 You also know that my place not too good 243 00:19:19,358 --> 00:19:21,292 Apart from that, there are lots of eyeliner 244 00:19:21,293 --> 00:19:23,461 So for today. 245 00:19:23,462 --> 00:19:26,064 Put him in your house. 246 00:19:29,201 --> 00:19:31,503 Yes, of course. 247 00:19:31,504 --> 00:19:32,837 I brought you here when you were little. 248 00:19:32,838 --> 00:19:34,038 You can eat, you can dress. 249 00:19:34,039 --> 00:19:37,041 And I gave you a job which suits you, right? 250 00:19:37,042 --> 00:19:40,378 This is a very fitting thing for a quiet man like you. 251 00:19:40,379 --> 00:19:41,246 From this perspective ... 252 00:19:41,247 --> 00:19:44,249 Treat this child like he is a good person. 253 00:19:48,187 --> 00:19:49,187 Hey, have a look. 254 00:19:49,188 --> 00:19:50,555 Like when he came to my house. 255 00:19:50,556 --> 00:19:53,158 There are many people around, can he be honest 256 00:19:53,159 --> 00:19:54,926 You're going to scream, right? 257 00:19:54,927 --> 00:19:56,227 Will people just sit still? 258 00:19:56,228 --> 00:19:58,196 I'm sure they'll come after me. My feet are like this. 259 00:19:58,197 --> 00:19:59,164 Will be caught by them. 260 00:19:59,165 --> 00:20:00,265 Then no one will give you a job. 261 00:20:00,266 --> 00:20:01,666 You can only drink the wind. 262 00:20:01,667 --> 00:20:03,434 Think about it carefully. 263 00:20:07,973 --> 00:20:10,208 Only one day. It will pass quickly. 264 00:20:10,943 --> 00:20:13,278 Let's go. 265 00:20:27,259 --> 00:20:28,893 Uncle 266 00:20:30,630 --> 00:20:32,831 Am I going to die? 267 00:20:32,832 --> 00:20:34,366 What? 268 00:20:35,701 --> 00:20:37,936 No, just go somewhere for the time being. 269 00:20:37,937 --> 00:20:41,506 We are Cho-hee's father's friends. 270 00:20:41,507 --> 00:20:43,708 Your dad said he would come and get you. 271 00:20:43,709 --> 00:20:46,678 So you wait for him with us, okay? 272 00:20:48,014 --> 00:20:50,882 I'm Cho-hee. 273 00:20:50,883 --> 00:20:52,517 Ah yes, Cho-hee, Cho-hee 274 00:20:52,518 --> 00:20:54,019 What is Cho-hee's full name? 275 00:20:54,020 --> 00:20:57,455 - Bae Cho-hee - Bae Cho-hee, that's good. 276 00:20:57,456 --> 00:21:00,759 Your father has something for us to take home. 277 00:21:00,760 --> 00:21:03,895 He will be back soon. You don't have to worry. 278 00:21:04,463 --> 00:21:08,199 You will be home soon Bae Cho-hee. 279 00:21:08,200 --> 00:21:11,136 Did you promise to pay? 280 00:21:11,871 --> 00:21:14,773 No, it's not about money. 281 00:21:15,908 --> 00:21:18,443 So, when will dad come? 282 00:21:18,444 --> 00:21:20,745 Tomorrow, will come tomorrow. 283 00:21:20,746 --> 00:21:22,647 So stay at this brother's house first. 284 00:21:22,648 --> 00:21:24,115 Just one night. 285 00:21:24,116 --> 00:21:25,550 Dad came to pick you up. 286 00:21:25,551 --> 00:21:27,052 Don't worry about that. Do you understand Bae Cho-hee? 287 00:21:27,053 --> 00:21:28,319 Yes? 288 00:21:28,320 --> 00:21:30,255 Yes. 289 00:21:34,794 --> 00:21:37,562 I will wake you up. Let's sleep. 290 00:21:38,698 --> 00:21:40,699 thank you 291 00:21:49,075 --> 00:21:52,043 This kid is like this when he got into the car 292 00:21:53,979 --> 00:21:56,081 Cho-hee, you said your sister was home. 293 00:21:56,082 --> 00:21:58,183 Wake him up. 294 00:22:08,127 --> 00:22:10,328 We have arrived. 295 00:22:13,666 --> 00:22:14,265 This. 296 00:22:14,266 --> 00:22:16,701 Buy something delicious and don't forget to give him too. 297 00:22:16,702 --> 00:22:18,403 Take this. 298 00:22:20,339 --> 00:22:22,574 It's 30,000, don't lose it. 299 00:22:22,575 --> 00:22:24,075 Wait until this problem is resolved. 300 00:22:24,076 --> 00:22:27,011 You will earn a large commission. Hold on to it for a while. 301 00:22:29,348 --> 00:22:32,851 Cho-hee. There are a lot of bad people around here. 302 00:22:32,852 --> 00:22:34,552 Make sure to follow this big brother. 303 00:22:34,553 --> 00:22:35,620 Do you understand Bae Cho-hee? 304 00:22:35,621 --> 00:22:37,055 Good 305 00:23:23,402 --> 00:23:25,303 - Grandmother - What is wrong? 306 00:23:25,304 --> 00:23:28,106 Grandma, please save me! 307 00:23:28,107 --> 00:23:29,974 This child. 308 00:23:29,975 --> 00:23:33,044 You have to listen to your brother. 309 00:23:33,779 --> 00:23:35,180 Go 310 00:23:36,715 --> 00:23:39,184 Why don't you know take care of your sister? 311 00:24:59,198 --> 00:25:00,999 I am hungry. 312 00:25:03,135 --> 00:25:05,069 I am very hungry. 313 00:26:15,674 --> 00:26:17,475 Where do you come from? 314 00:26:21,413 --> 00:26:23,481 What is your name? 315 00:26:23,482 --> 00:26:25,516 Kim Moon-joo 316 00:26:26,852 --> 00:26:28,987 Here ... 317 00:26:28,988 --> 00:26:31,723 Is there a phone? 318 00:26:35,661 --> 00:26:37,895 Wait for brother's father to come tomorrow. 319 00:26:37,896 --> 00:26:40,999 Can you go with brother? 320 00:26:41,000 --> 00:26:43,201 Brother will get you out of here. 321 00:26:43,202 --> 00:26:45,436 Did you go too? 322 00:26:45,437 --> 00:26:47,672 Brother? 323 00:26:49,808 --> 00:26:52,410 Is he your brother? 324 00:28:45,090 --> 00:28:48,359 Moon-joo 325 00:28:58,303 --> 00:29:00,204 I am hungry 326 00:29:03,542 --> 00:29:05,543 Did you sleep well? 327 00:29:07,679 --> 00:29:09,046 Moon-joo 328 00:29:09,047 --> 00:29:12,083 Is he your sibling? 329 00:29:14,620 --> 00:29:16,787 Moon-joo is a good boy, right? 330 00:29:19,525 --> 00:29:22,360 Is Moon-joo's older brother good people too? 331 00:29:23,929 --> 00:29:26,230 I am very hungry 332 00:30:28,060 --> 00:30:29,126 Chairman 333 00:30:31,663 --> 00:30:32,697 Chairman 334 00:30:35,867 --> 00:30:37,969 Even though it's hard ... 335 00:30:37,970 --> 00:30:40,538 Yesterday's problem with that kid. 336 00:30:40,539 --> 00:30:44,175 Who are you handing it to? 337 00:30:45,544 --> 00:30:46,978 What? 338 00:30:48,714 --> 00:30:50,715 What? 339 00:30:50,716 --> 00:30:53,184 Oh, my God. 340 00:30:55,120 --> 00:30:57,355 Why did you tell me to bring the kids here? 341 00:31:13,105 --> 00:31:16,941 Who received the problem related to children? 342 00:31:16,942 --> 00:31:20,211 According to the chairman's instructions, we took the kid first yesterday. 343 00:31:20,212 --> 00:31:21,045 Not 344 00:31:21,046 --> 00:31:22,713 Isn't she your daughter? 345 00:31:22,714 --> 00:31:26,250 Ah, I'm a bachelor 346 00:31:26,785 --> 00:31:28,586 I haven't heard anything 347 00:31:28,587 --> 00:31:30,788 Do you guys know? 348 00:31:32,324 --> 00:31:33,624 Dragon Stone Man 349 00:31:33,625 --> 00:31:36,727 Doing lots of weird things 350 00:31:36,728 --> 00:31:38,863 Very complicated 351 00:31:38,864 --> 00:31:40,965 I'll call and ask about it later. 352 00:31:40,966 --> 00:31:42,933 Thank you very much 353 00:31:42,934 --> 00:31:44,035 You can enter now. 354 00:31:44,036 --> 00:31:45,269 Everything is ready. 355 00:31:45,270 --> 00:31:47,038 See you later 356 00:31:47,039 --> 00:31:48,506 Hello 357 00:31:48,507 --> 00:31:52,877 I am Kang Chang-bok, the one who took the child after yesterday's phone call. 358 00:31:52,878 --> 00:31:56,213 Mr. Kim who spoke on the phone yesterday 359 00:31:58,750 --> 00:32:00,951 Something happens. 360 00:32:01,520 --> 00:32:02,520 Now. 361 00:32:03,388 --> 00:32:05,323 In death. 362 00:32:06,058 --> 00:32:09,860 It seems the chairman needs money to fix it yourself 363 00:32:09,861 --> 00:32:13,464 I will tell you when I met you. 364 00:32:13,999 --> 00:32:16,834 You have to say something before you go 365 00:32:16,835 --> 00:32:19,303 We need to sort things out. 366 00:32:19,304 --> 00:32:21,205 Hah? 367 00:32:22,140 --> 00:32:23,974 Ouch 368 00:32:24,509 --> 00:32:27,144 Hear someone call the head of the room. 369 00:32:27,145 --> 00:32:30,514 Will go away so suddenly 370 00:32:31,850 --> 00:32:34,251 So whatever you do, You must be humble. 371 00:32:34,252 --> 00:32:38,089 Live with a grateful heart 372 00:32:39,825 --> 00:32:42,660 We have to return the child. 373 00:32:42,661 --> 00:32:46,230 Oh it's so hot, it's so hot. 374 00:32:46,231 --> 00:32:48,666 The weather is too hot 375 00:32:48,667 --> 00:32:51,736 Oh, this isn't a joke. 376 00:32:59,711 --> 00:33:01,078 Raise a little more. 377 00:33:02,414 --> 00:33:03,614 Hey, hey, hey, hey! 378 00:33:03,615 --> 00:33:05,182 Uncle 379 00:33:05,183 --> 00:33:06,851 What is wrong? 380 00:33:07,386 --> 00:33:10,888 Am I going to see dad later? 381 00:33:11,423 --> 00:33:15,092 Your dad called and said she can't come today 382 00:33:15,093 --> 00:33:17,261 But don't worry too much 383 00:33:17,262 --> 00:33:18,963 So, is father coming tomorrow? 384 00:33:18,964 --> 00:33:20,131 Oh, that.... 385 00:33:20,132 --> 00:33:21,799 Maybe not tomorrow. 386 00:33:21,800 --> 00:33:24,034 The day after tomorrow will come, the day after tomorrow. 387 00:33:48,827 --> 00:33:50,828 Become a family. 388 00:33:50,829 --> 00:33:52,797 We have to work together to live a good life. 389 00:33:52,798 --> 00:33:54,432 It is not like that? 390 00:33:54,433 --> 00:33:55,833 Hey. 391 00:34:11,750 --> 00:34:12,416 They are coming. 392 00:34:12,818 --> 00:34:14,151 Jeez. 393 00:34:14,152 --> 00:34:16,587 Hello. 394 00:34:16,588 --> 00:34:19,457 I'm Kang Chang-bok who called you. 395 00:34:19,458 --> 00:34:20,357 You came early. 396 00:34:20,358 --> 00:34:23,861 It was a bit late before, so I rushed over here and I'm starting a little late today. 397 00:34:23,862 --> 00:34:25,296 They come every now and then. 398 00:34:25,530 --> 00:34:28,165 It's so messy 399 00:34:28,900 --> 00:34:31,335 - Please, sit. - Good. 400 00:34:33,472 --> 00:34:36,474 Looks like specialists in this business. 401 00:34:36,475 --> 00:34:38,676 Ah, yes, right. 402 00:34:38,810 --> 00:34:40,711 I can see at a glance it is very easy indeed 403 00:34:40,712 --> 00:34:43,247 Not easy 404 00:34:43,248 --> 00:34:46,317 Because it is something which I do every day 405 00:34:57,496 --> 00:34:59,664 As you do 406 00:34:59,665 --> 00:35:05,036 You can understand children, right? 407 00:35:07,005 --> 00:35:08,839 I want to finish this before it gets too complicated. 408 00:35:08,840 --> 00:35:13,177 However, I want to resolve this situation. 409 00:35:13,178 --> 00:35:14,879 Please do whatever you want. 410 00:35:14,880 --> 00:35:17,381 Give us 25 million in operational costs 411 00:35:17,382 --> 00:35:21,085 Remaining costs incurred will be requested separately. 412 00:35:21,086 --> 00:35:23,020 Not like that... 413 00:35:23,021 --> 00:35:25,823 That's not what we should give. 414 00:35:25,824 --> 00:35:30,728 And did the chairman tell you 25 million? 415 00:35:30,729 --> 00:35:33,097 Ask us to collect 3 million. 416 00:35:33,098 --> 00:35:34,932 That's why... 417 00:35:34,933 --> 00:35:38,102 The advice we want to give is ... 418 00:35:38,103 --> 00:35:39,937 After receiving the child's ransom 419 00:35:39,938 --> 00:35:42,406 I mean, we took what we can take. 420 00:35:42,407 --> 00:35:46,877 You also get more than you agreed on. 421 00:35:47,412 --> 00:35:48,713 But... 422 00:35:48,714 --> 00:35:51,382 It is not something that can you just do it. 423 00:35:51,383 --> 00:35:52,850 So we mean ... 424 00:35:52,851 --> 00:35:54,452 Just take the kid away. 425 00:35:54,453 --> 00:35:57,955 The ransom is also yours. 426 00:35:57,956 --> 00:35:59,890 If you want to hand over the child to us 427 00:35:59,891 --> 00:36:02,259 Give us the relevant fees. 428 00:36:02,260 --> 00:36:04,929 We are not the ones who hand over the children to you. Why do we have to pay you? 429 00:36:04,930 --> 00:36:10,034 Don't you want to deal with headaches? 430 00:36:10,035 --> 00:36:11,702 Yes 431 00:36:13,238 --> 00:36:17,708 Why don't you just ask for the ransom to his parents? 432 00:36:18,276 --> 00:36:22,546 We have to do the faster way because it's high season. 433 00:36:22,547 --> 00:36:24,081 Way faster ... 434 00:36:24,082 --> 00:36:27,952 Sell ​​faster than parents. 435 00:36:29,488 --> 00:36:30,488 Sir. 436 00:36:30,489 --> 00:36:31,922 In this case... 437 00:36:31,923 --> 00:36:35,960 We'll help you get to you get a ransom from his father. 438 00:36:35,961 --> 00:36:39,263 How about a little extra for each of you? 439 00:36:39,264 --> 00:36:41,098 That kid seems like a good boy too. 440 00:36:41,099 --> 00:36:44,969 It will be very pleasant in the arms of parents. 441 00:36:44,970 --> 00:36:48,472 Just write a few letters to the boy's house. 442 00:36:50,609 --> 00:36:52,510 It's a backup 443 00:36:54,646 --> 00:36:56,814 Nothing special 444 00:36:56,815 --> 00:37:00,785 This is something you can buy in a children's stationery store 445 00:37:15,934 --> 00:37:18,169 Choose a book. 446 00:37:18,170 --> 00:37:20,571 - Here. - This? 447 00:37:25,510 --> 00:37:26,844 This one. 448 00:37:26,845 --> 00:37:28,746 Give it to me 449 00:37:30,882 --> 00:37:33,184 7000 450 00:37:39,925 --> 00:37:42,660 What are you writing? 451 00:37:43,428 --> 00:37:46,497 This is written for older brother dad 452 00:37:46,498 --> 00:37:50,201 Prepare 200 million. 453 00:37:50,202 --> 00:37:52,570 How much is 200 million? 454 00:37:52,571 --> 00:37:56,240 That's a lot of money. 455 00:37:57,175 --> 00:37:58,876 Why? 456 00:37:58,877 --> 00:38:02,446 Because the kidnappers need money. 457 00:38:02,447 --> 00:38:04,949 What is a kidnapper? 458 00:38:04,950 --> 00:38:08,619 The one who brought the big brother. 459 00:38:08,620 --> 00:38:10,521 Brother? 460 00:38:24,269 --> 00:38:26,070 You can't draw on the floor. 461 00:38:26,071 --> 00:38:27,571 Draw it on paper. 462 00:38:27,572 --> 00:38:31,275 I will get scolded by my brother. 463 00:38:34,412 --> 00:38:36,614 Let's draw here. 464 00:38:47,592 --> 00:38:48,893 This is it. 465 00:38:48,894 --> 00:38:50,294 Come on. 466 00:38:51,029 --> 00:38:52,229 You've come a long way. 467 00:38:52,230 --> 00:38:53,998 Yes 468 00:38:54,966 --> 00:38:56,433 The letter? 469 00:38:58,770 --> 00:38:59,970 This is it. 470 00:38:59,971 --> 00:39:01,839 Here's a beautiful envelope. 471 00:39:01,840 --> 00:39:05,175 Have you cleaned it? 472 00:39:06,144 --> 00:39:07,144 Yes, it's done. 473 00:39:07,145 --> 00:39:08,345 Good work. 474 00:39:08,346 --> 00:39:09,980 This time it was sent. 475 00:39:09,981 --> 00:39:13,584 Someone will be watching. 476 00:39:13,585 --> 00:39:14,952 Ah, really? 477 00:39:14,953 --> 00:39:17,454 So we'll write another letter. 478 00:39:17,455 --> 00:39:19,189 Place and time. 479 00:39:19,190 --> 00:39:21,425 I will message you like I did last time. 480 00:39:21,426 --> 00:39:22,793 Okay, I got it. 481 00:39:22,794 --> 00:39:25,162 Be careful. 482 00:39:25,163 --> 00:39:27,097 Let's go 483 00:39:27,098 --> 00:39:28,365 That... 484 00:39:28,366 --> 00:39:29,800 Wait a minute 485 00:39:29,801 --> 00:39:32,503 When filling envelopes ... 486 00:39:34,039 --> 00:39:36,507 You didn't do that, did you? 487 00:39:38,043 --> 00:39:40,277 Did you draw it? 488 00:39:43,214 --> 00:39:45,482 He says what shall we do? 489 00:39:45,483 --> 00:39:46,850 Ah... 490 00:39:46,851 --> 00:39:50,321 This time I will include it into a new envelope. 491 00:39:50,322 --> 00:39:52,389 Next time you can't 492 00:39:52,390 --> 00:39:57,494 There's sweat water, or your hair. 493 00:39:57,495 --> 00:39:59,330 There shouldn't be such a thing. 494 00:39:59,331 --> 00:40:00,331 Yes, I understand. 495 00:40:00,332 --> 00:40:02,833 I beg. 496 00:40:50,615 --> 00:40:52,216 Moon-joo 497 00:40:52,217 --> 00:40:54,818 Let's eat together when sister comes. 498 00:40:54,819 --> 00:40:57,755 Let's put it on the table 499 00:41:01,693 --> 00:41:03,293 Brother will open it for you. 500 00:41:04,629 --> 00:41:07,464 Moon-joo, can you wait a moment? 501 00:41:09,401 --> 00:41:11,168 Moon-joo, be a good boy. 502 00:41:11,169 --> 00:41:13,437 Brother wants to give you a present. 503 00:41:14,572 --> 00:41:17,775 Brother, will tell you how to fold your clothes. 504 00:41:19,144 --> 00:41:20,644 see 505 00:41:22,180 --> 00:41:25,015 It's half folded. 506 00:41:25,550 --> 00:41:26,917 Then... 507 00:41:27,452 --> 00:41:30,187 It is stretched like this. 508 00:41:31,523 --> 00:41:33,624 Fold a little 509 00:41:33,625 --> 00:41:35,092 Like that. 510 00:41:35,093 --> 00:41:37,628 Well done. 511 00:42:35,253 --> 00:42:37,488 Wait, brother, eat first. 512 00:42:39,224 --> 00:42:41,258 Brother fast. 513 00:42:42,026 --> 00:42:44,495 Brother fast. 514 00:42:45,063 --> 00:42:47,831 What did you just say? 515 00:42:49,567 --> 00:42:52,102 Come on. 516 00:43:01,045 --> 00:43:03,213 Fast. 517 00:43:14,359 --> 00:43:16,360 Brother cut it for you. 518 00:43:38,116 --> 00:43:39,850 Is it delicious? 519 00:44:48,653 --> 00:44:52,222 Can I go to the toilet? 520 00:45:04,369 --> 00:45:07,905 Can you accompany me to the bathroom? 521 00:45:30,828 --> 00:45:32,863 Do not go anywhere. 522 00:45:44,309 --> 00:45:46,510 Are you still there? 523 00:45:49,447 --> 00:45:51,648 Still there? 524 00:46:23,014 --> 00:46:27,484 Dad won't come in the next four days, right? 525 00:46:31,222 --> 00:46:34,758 It wasn't until the letter got there. 526 00:46:57,715 --> 00:46:59,216 Grandmother 527 00:47:25,576 --> 00:47:26,977 Do not. 528 00:48:24,402 --> 00:48:26,837 It's great fun washing your head, right? 529 00:48:26,861 --> 00:48:28,861 Hey! 530 00:48:28,940 --> 00:48:30,874 Hey Moon-joo. 531 00:48:31,809 --> 00:48:33,076 It will be washed. 532 00:48:35,813 --> 00:48:36,947 Get caught 533 00:48:51,095 --> 00:48:53,630 Don't push! Don't push! 534 00:48:56,767 --> 00:48:58,602 Stop, stop, stop. 535 00:49:06,711 --> 00:49:09,713 1 ... 2 ... 3 536 00:49:26,631 --> 00:49:28,331 Uncle! 537 00:49:35,406 --> 00:49:37,274 Good boy. Let's go. 538 00:49:48,219 --> 00:49:51,421 Are they selling the broken ones? 539 00:49:54,559 --> 00:49:56,359 All good. 540 00:49:56,360 --> 00:49:57,994 What is this? 541 00:49:57,995 --> 00:50:00,430 Does not seem. 542 00:50:00,431 --> 00:50:03,667 - It was supposed to be black originally. - What? 543 00:50:03,668 --> 00:50:07,771 I have something like that at home. Can I try it? 544 00:50:14,345 --> 00:50:16,980 - Look at here. - What? 545 00:50:17,014 --> 00:50:19,216 Hey, he told us to look over there. 546 00:50:19,217 --> 00:50:22,152 1 ... 2 ... 3 547 00:50:22,687 --> 00:50:25,355 Oh, it worked. 548 00:50:26,490 --> 00:50:28,291 - You'll see the photos in a few minutes. - What? 549 00:50:28,392 --> 00:50:30,727 But now it's black 550 00:50:30,728 --> 00:50:32,162 What is this? 551 00:50:34,298 --> 00:50:36,299 We have to shake it. 552 00:50:36,300 --> 00:50:38,835 While being blown. 553 00:50:38,836 --> 00:50:40,904 That ... that ... 554 00:50:40,905 --> 00:50:42,706 Hey... 555 00:50:42,707 --> 00:50:43,740 Hey Cho-hee. 556 00:50:43,741 --> 00:50:45,242 If you always laugh like that, ... 557 00:50:45,243 --> 00:50:47,344 ... your parents must have let you live here. 558 00:50:47,345 --> 00:50:48,411 Try to be sad. 559 00:50:48,412 --> 00:50:50,313 Sad. Yes? 560 00:50:50,314 --> 00:50:51,715 Try to be sad. 561 00:50:51,716 --> 00:50:53,316 Okay, oh, that's sad. 562 00:50:53,317 --> 00:50:54,184 Okay. 563 00:51:03,127 --> 00:51:05,729 Hey, glue, glue, glue. 564 00:51:11,269 --> 00:51:12,502 Come on, let's finish. 565 00:51:12,503 --> 00:51:14,404 Paste. 566 00:51:15,940 --> 00:51:16,940 Hello, sir. 567 00:51:16,941 --> 00:51:18,441 I just finished the letter. 568 00:51:18,442 --> 00:51:21,278 I was just about to take him there. 569 00:51:22,046 --> 00:51:23,113 What? 570 00:51:23,114 --> 00:51:26,616 Brother, can you draw me an umbrella? 571 00:51:26,617 --> 00:51:34,524 Describe me. 572 00:51:36,060 --> 00:51:37,627 This. 573 00:51:49,607 --> 00:51:50,907 Wow. 574 00:51:50,908 --> 00:51:53,109 Brother paints very well. 575 00:51:54,845 --> 00:51:57,180 Where is your mother and brother? 576 00:51:57,181 --> 00:51:58,748 In Daejeon. 577 00:51:58,749 --> 00:52:01,284 Is Daejeon as far as America? 578 00:52:01,285 --> 00:52:02,519 No, no. 579 00:52:02,520 --> 00:52:05,522 Why don't you go see mom? 580 00:52:05,690 --> 00:52:07,457 Only... 581 00:52:07,458 --> 00:52:10,827 Dad may not want me to come home now. 582 00:52:10,828 --> 00:52:12,629 Why? 583 00:52:12,630 --> 00:52:16,299 I think a little brother is enough. 584 00:52:21,839 --> 00:52:22,872 Hey, sit down. 585 00:52:24,442 --> 00:52:26,609 These damn people. 586 00:52:26,610 --> 00:52:29,713 Asking me to take the kid's ransom. 587 00:52:30,448 --> 00:52:35,118 They show their faces when you get caught bringing the kids here, right? 588 00:52:35,119 --> 00:52:37,187 Didn't the police arrest people they don't know? 589 00:52:37,188 --> 00:52:38,688 Will they accept it with a smile? 590 00:52:38,689 --> 00:52:40,724 Gosh, this bastard. 591 00:52:40,725 --> 00:52:44,294 How about this letter didn't make it on time? 592 00:52:44,295 --> 00:52:46,963 Has this glue been applied? 593 00:52:48,699 --> 00:52:51,301 Because I have nothing to do with it. 594 00:52:51,302 --> 00:52:55,905 They think it's safest for me to ask for the money itself. 595 00:52:56,474 --> 00:52:59,175 But I also think I'm the right person to do it. 596 00:52:59,910 --> 00:53:01,311 Ouch ... 597 00:53:02,646 --> 00:53:03,646 Take a look. 598 00:53:03,647 --> 00:53:08,218 I always watch, it will be like this. 599 00:53:12,957 --> 00:53:15,859 If the child's father can't pay ... 600 00:53:15,860 --> 00:53:18,828 ... you have to bring the kids here first. 601 00:53:18,829 --> 00:53:20,163 Storage location. 602 00:53:20,164 --> 00:53:21,331 It's not as far as I thought. 603 00:53:21,332 --> 00:53:24,000 About 30 to 40 minutes by bicycle. 604 00:53:24,001 --> 00:53:26,236 I have to try hard to raise money 605 00:53:26,237 --> 00:53:29,606 Send the kids first. They will take care of it. 606 00:53:29,607 --> 00:53:31,441 Dont worry. 607 00:53:33,577 --> 00:53:37,480 First of all, I'll be there 12.00 tomorrow. 608 00:53:37,481 --> 00:53:40,150 I'll call you when I have the money. 609 00:53:40,151 --> 00:53:42,152 If you can't reach me ... 610 00:53:42,153 --> 00:53:44,120 ... you have to send the kid over there. 611 00:53:44,121 --> 00:53:45,922 What time did I say? 612 00:53:45,923 --> 00:53:47,457 At 12 o'clock 613 00:53:47,458 --> 00:53:49,159 Don't think about anything else. 614 00:53:49,160 --> 00:53:51,661 Listen to recorded prayers. 615 00:54:10,414 --> 00:54:12,649 It's all about obedience. 616 00:54:12,650 --> 00:54:15,018 The chronic pain disappears. 617 00:54:15,019 --> 00:54:16,519 The child believes. 618 00:54:16,520 --> 00:54:19,289 The vascular fat is melting away. 619 00:54:19,290 --> 00:54:20,890 The child is obedient. 620 00:54:20,891 --> 00:54:23,526 The mute starts talking. 621 00:54:23,527 --> 00:54:26,663 Touching that kid especially her. 622 00:54:26,664 --> 00:54:28,064 The child believes. 623 00:54:28,065 --> 00:54:29,833 To reveal the Curse of the ancestors. 624 00:54:29,834 --> 00:54:33,069 Only obedient people aren't afraid. 625 00:54:34,805 --> 00:54:36,406 Hello, it's me. 626 00:54:36,407 --> 00:54:37,407 Regarding that ... 627 00:54:37,408 --> 00:54:40,677 I don't see anyone in a blue hat. 628 00:54:41,212 --> 00:54:42,312 What? 629 00:54:42,313 --> 00:54:43,480 It's here. correctly. 630 00:54:43,481 --> 00:54:44,380 Next to the Ranch Wholesale Center 631 00:54:44,381 --> 00:54:45,748 Livestock Wholesale Center 632 00:54:45,749 --> 00:54:46,716 Yes, yes, that's right. 633 00:54:46,717 --> 00:54:49,419 Yes. 634 00:54:49,420 --> 00:54:51,221 Ah, yes. 635 00:54:51,222 --> 00:54:52,322 That T ... 636 00:54:52,323 --> 00:54:53,590 Is that... 637 00:54:53,591 --> 00:54:55,258 Blue hat.… 638 00:54:55,259 --> 00:54:57,260 Yes ... it's a grown man. 639 00:54:57,261 --> 00:55:01,364 Should it take 15 minutes to change your mind? 640 00:55:02,299 --> 00:55:03,433 Good 641 00:55:03,501 --> 00:55:06,236 OK, I got it. In that case I will wait a little longer. 642 00:55:06,237 --> 00:55:09,572 OK, I got it. 643 00:55:09,573 --> 00:55:12,342 I can not stand. 644 00:57:04,388 --> 00:57:06,022 Sorry to keep you waiting. 645 00:57:27,378 --> 00:57:28,444 If you want 12 rolls ... 646 00:57:28,445 --> 00:57:30,747 4 o'clock tomorrow. 647 00:57:31,715 --> 00:57:33,082 Before 6 o'clock? 648 00:57:33,083 --> 00:57:34,917 Alright, alright. 649 00:57:34,918 --> 00:57:36,753 Of course. 650 00:57:40,491 --> 00:57:46,929 Forgive me. 651 00:57:48,265 --> 00:57:52,201 Forgive me. 652 00:57:54,538 --> 00:57:55,872 Shit 653 00:57:55,873 --> 00:57:58,941 Shit 654 00:57:58,965 --> 00:58:28,965 Subtitlekan.com 655 00:58:49,326 --> 00:58:50,860 Slowly. 656 00:58:50,861 --> 00:58:52,662 Don't spill the water. 657 00:58:52,663 --> 00:58:54,764 Be careful, be careful. 658 00:59:04,508 --> 00:59:08,010 The number you have dialed cannot be reached. The call will be diverted to voicemail. 659 00:59:47,417 --> 00:59:49,819 Did Dad say he received the letter? 660 01:00:08,172 --> 01:00:10,206 Brother is going to work. 661 01:00:10,207 --> 01:00:13,075 Come on, wait for brother to come back and continue drawing. 662 01:00:14,411 --> 01:00:16,245 - Brother will be back soon - Yes 663 01:00:16,246 --> 01:00:18,281 Moon-joo be a good boy and wait for me, okay? 664 01:00:18,282 --> 01:00:19,782 Yes 665 01:01:29,987 --> 01:01:31,954 You can't count it like that. 666 01:01:31,955 --> 01:01:34,824 The price is the same. 667 01:01:34,825 --> 01:01:38,728 Oh, it must be a little chicken. 668 01:01:40,297 --> 01:01:42,698 Prices vary according to age 669 01:01:42,699 --> 01:01:44,500 It has nothing to do with gender. 670 01:01:44,501 --> 01:01:46,035 Type O HQ is usually more valuable. 671 01:01:46,036 --> 01:01:49,171 But the difference is not that big 672 01:01:49,172 --> 01:01:53,442 Hey, that's what we counted last time. 673 01:01:54,211 --> 01:01:59,415 Hey, lots of people have to queue. 674 01:01:59,416 --> 01:02:02,718 If you can't understand it, Forget it. 675 01:02:02,719 --> 01:02:07,456 Yes alright. 676 01:02:07,457 --> 01:02:10,760 It would be great to have that. 677 01:02:10,761 --> 01:02:13,062 So when do we meet? 678 01:02:13,063 --> 01:02:14,630 Yes alright. 679 01:02:14,631 --> 01:02:18,200 See you later. Yes. 680 01:02:18,936 --> 01:02:20,169 You have come. 681 01:02:20,170 --> 01:02:22,839 Your way is smooth? 682 01:02:23,774 --> 01:02:25,074 Come out. 683 01:02:25,075 --> 01:02:27,510 The kid we called yesterday is here. 684 01:02:27,511 --> 01:02:28,912 Has it come? 685 01:02:28,913 --> 01:02:31,814 It's okay, come here. 686 01:02:36,186 --> 01:02:38,187 Geez ... what is this? 687 01:02:38,188 --> 01:02:40,094 It's not 7 years old. 688 01:02:41,018 --> 01:02:44,418 I confirmed with Choi three times. Truly... 689 01:02:44,828 --> 01:02:48,498 That guy doesn't seem like he can. Really. 690 01:02:48,499 --> 01:02:51,935 Hey, little boy, how old are you? 691 01:02:51,936 --> 01:02:53,336 11 years old 692 01:02:53,337 --> 01:02:54,571 Blood group? 693 01:02:54,572 --> 01:02:56,506 Type B 694 01:02:58,642 --> 01:03:00,610 Hey, what do we do now? 695 01:03:00,611 --> 01:03:02,378 Sit, sit, sit 696 01:03:02,379 --> 01:03:04,781 I'll call Choi right now. 697 01:03:04,782 --> 01:03:06,215 Where did it go wrong? 698 01:03:06,216 --> 01:03:08,217 The child you said has come to me 699 01:03:08,218 --> 01:03:11,588 But instead of 7 years, 11. 700 01:03:11,589 --> 01:03:13,356 They just arrived. 701 01:03:13,357 --> 01:03:15,124 In this case.... 702 01:03:15,125 --> 01:03:18,761 We agreed on a price beforehand. 703 01:03:18,762 --> 01:03:20,964 Based on 1 year old minus 5% 704 01:03:20,965 --> 01:03:22,999 Correctly 705 01:03:23,000 --> 01:03:27,370 4 years multiplied by 5 so it's 20% less 706 01:03:27,371 --> 01:03:31,608 Yes, I'll call you back after i'm done with the delivery. 707 01:03:31,609 --> 01:03:33,509 Oh no... 708 01:03:33,510 --> 01:03:35,144 I must be embarrassed. 709 01:03:35,145 --> 01:03:39,349 What are you embarrassed about? 710 01:03:39,350 --> 01:03:42,151 Yes, I'll call you later. 711 01:03:43,687 --> 01:03:47,323 Honey, you drink this. 712 01:03:49,259 --> 01:03:52,695 Take it. I will break my arm. 713 01:04:01,038 --> 01:04:03,139 You have to go. 714 01:04:06,877 --> 01:04:10,079 Why? Do you need a receipt? 715 01:04:11,815 --> 01:04:15,251 Then you better get out of here. 716 01:04:16,020 --> 01:04:17,520 Hey, you... 717 01:04:17,521 --> 01:04:21,057 Why don't you sit and drink this? 718 01:04:21,058 --> 01:04:23,493 Oh, you have to go. 719 01:04:23,494 --> 01:04:26,362 Your brother has to go for a meeting. 720 01:04:26,363 --> 01:04:28,197 Drink, drink. 721 01:04:28,198 --> 01:04:30,333 Where is my dad? 722 01:04:33,270 --> 01:04:35,338 He didn't come? 723 01:04:35,339 --> 01:04:36,939 Your father ... 724 01:04:36,940 --> 01:04:40,677 Commissioned us to carry you to a good place. 725 01:04:40,678 --> 01:04:42,945 Drink up, don't think about it. 726 01:04:42,946 --> 01:04:44,580 Let's just drink. 727 01:04:44,581 --> 01:04:47,183 It tastes very sweet after drinking it 728 01:04:50,320 --> 01:04:51,621 Bitter? 729 01:04:51,622 --> 01:04:55,758 So, don't taste the taste, just drink it 730 01:04:55,759 --> 01:04:57,527 Finish it. 731 01:04:58,295 --> 01:05:01,664 Yes, I am an expert, I am an expert 732 01:05:01,665 --> 01:05:04,500 I said he can drink it. 733 01:05:04,501 --> 01:05:06,169 Do you want another drink? 734 01:05:06,170 --> 01:05:07,737 What? Another drink? 735 01:05:07,738 --> 01:05:10,940 It will be effective in a moment. 736 01:05:10,941 --> 01:05:11,641 okay 737 01:05:11,642 --> 01:05:14,310 Well, it's okay now. 738 01:05:20,651 --> 01:05:22,351 Where is brother? 739 01:05:23,687 --> 01:05:25,354 Where is brother? 740 01:06:37,161 --> 01:06:38,761 Jeez. Dammit. 741 01:06:40,697 --> 01:06:42,999 What? Hey! 742 01:06:43,000 --> 01:06:44,100 Hey, kid. 743 01:06:44,101 --> 01:06:46,536 Let go! Hey, you didn't take it off? 744 01:06:46,537 --> 01:06:47,236 Go. 745 01:06:47,538 --> 01:06:50,406 Why did this kid come back to cause trouble? 746 01:06:57,147 --> 01:06:58,548 Hey, shit. 747 01:06:58,549 --> 01:06:59,916 You will die. 748 01:06:59,917 --> 01:07:01,217 Son of a bitch. 749 01:07:02,352 --> 01:07:06,522 Go! Get off, damn it! 750 01:07:07,257 --> 01:07:08,724 Damn it! 751 01:07:11,862 --> 01:07:13,796 Damn it! Damn it! 752 01:07:13,797 --> 01:07:16,265 Damn it. 753 01:07:21,805 --> 01:07:22,471 Hey! 754 01:07:22,472 --> 01:07:25,374 Come over here. Come over here. Come over here. 755 01:07:25,375 --> 01:07:27,109 Damn it! 756 01:07:28,645 --> 01:07:32,949 Hey, son of a bitch! 757 01:07:41,291 --> 01:07:43,392 Alright, alright. 758 01:08:01,745 --> 01:08:03,913 Hey, bastard! 759 01:08:03,914 --> 01:08:07,083 You broke my leg, motherfucker. 760 01:08:54,264 --> 01:08:57,733 Hey! Hey! 761 01:08:57,734 --> 01:09:00,503 Damn son, come back! 762 01:09:47,284 --> 01:09:52,321 Which madman parked in front of someone else's shop? 763 01:09:54,658 --> 01:09:56,058 Hah? 764 01:10:54,451 --> 01:10:56,185 When my brother left 765 01:10:56,186 --> 01:10:59,455 I became a good boy. 766 01:11:00,190 --> 01:11:01,824 That is good. 767 01:11:01,825 --> 01:11:03,793 Brother ... 768 01:11:07,531 --> 01:11:11,133 Can we play air rock? 769 01:11:14,271 --> 01:11:16,972 It must have five stones. 770 01:11:18,542 --> 01:11:21,677 I'm going out looking for rocks. 771 01:11:21,678 --> 01:11:25,014 Hey, the door is locked. You just stay here. 772 01:11:25,015 --> 01:11:28,884 No, the door is open. 773 01:11:50,440 --> 01:11:52,041 Brother 774 01:11:53,977 --> 01:11:56,479 Look at this. 775 01:11:56,480 --> 01:11:59,148 Moon-joo, have you ever played hide and seek? 776 01:11:59,149 --> 01:12:00,149 Not 777 01:12:00,150 --> 01:12:02,952 Moon-joo must be great. 778 01:12:11,495 --> 01:12:13,562 10 779 01:12:13,586 --> 01:12:15,586 9 780 01:12:16,099 --> 01:12:18,901 8 781 01:12:18,902 --> 01:12:21,504 7 782 01:12:21,505 --> 01:12:24,073 6 783 01:12:24,097 --> 01:12:26,097 5 784 01:12:26,443 --> 01:12:29,111 4 785 01:12:29,135 --> 01:12:30,935 3 786 01:12:31,159 --> 01:12:33,159 2 787 01:12:33,183 --> 01:12:35,183 1 788 01:12:35,852 --> 01:12:38,087 Teett ... 789 01:12:45,228 --> 01:12:47,296 I was playing hide and seek with my brother. 790 01:12:47,297 --> 01:12:48,931 But brother is hiding well. 791 01:12:48,932 --> 01:12:51,634 I still can't find it. 792 01:13:52,829 --> 01:13:53,829 Uncle 793 01:13:57,767 --> 01:13:59,001 Uncle 794 01:13:59,002 --> 01:14:00,236 What are you doing? 795 01:14:00,237 --> 01:14:02,404 - Uncle - What is wrong? 796 01:14:02,405 --> 01:14:05,808 You scared me to death! 797 01:14:05,809 --> 01:14:07,676 How did you get out of there suddenly? 798 01:14:07,677 --> 01:14:12,748 Forgive me. I want to go home. Help me. 799 01:14:12,749 --> 01:14:14,750 House? 800 01:14:14,751 --> 01:14:17,186 Where is your house? 801 01:14:17,921 --> 01:14:20,089 Uncle will take you home. 802 01:14:20,090 --> 01:14:22,157 Do you know where the police station is? 803 01:14:22,158 --> 01:14:24,360 Police station? 804 01:14:28,898 --> 01:14:31,967 Uncle is a police uncle. 805 01:14:31,968 --> 01:14:35,037 Go home with uncle. 806 01:14:35,038 --> 01:14:37,640 Police uncle. 807 01:14:38,608 --> 01:14:43,145 Come home with me. Return. Return. 808 01:14:45,282 --> 01:14:47,049 What are you doing? 809 01:14:47,784 --> 01:14:48,651 Don't want to go home? 810 01:14:48,652 --> 01:14:50,185 Don't you wanna go home? 811 01:14:50,186 --> 01:14:53,222 Hey. Hey... 812 01:14:53,223 --> 01:14:57,526 Hey, girl, little boy. 813 01:18:18,094 --> 01:18:21,096 Chairman Choi, how much did you drink? 814 01:18:21,097 --> 01:18:22,831 Why are you sleeping on the street? 815 01:18:22,832 --> 01:18:26,134 No, not me. Why are you telling me? 816 01:18:26,903 --> 01:18:28,937 Wake up! 817 01:18:34,077 --> 01:18:36,311 Han-sol, here you are. 818 01:18:36,312 --> 01:18:38,247 Is it true you saw the child? 819 01:18:38,248 --> 01:18:40,582 Yes, I saw it here. 820 01:18:40,583 --> 01:18:44,620 But the girl went there. 821 01:18:46,155 --> 01:18:47,956 How old is she? 822 01:18:47,957 --> 01:18:50,959 About 10 years old. 823 01:18:50,960 --> 01:18:54,630 What clothes is she wearing? 824 01:18:54,631 --> 01:18:56,598 Clothes... 825 01:18:56,599 --> 01:18:57,799 Because she's a girl. 826 01:18:57,800 --> 01:18:59,835 I think it's pink. 827 01:18:59,836 --> 01:19:01,303 Pink. 828 01:19:01,304 --> 01:19:05,374 Alright, I'll go there first. 829 01:19:05,375 --> 01:19:09,978 Chairman, come back and take a look at the missing child report. 830 01:19:14,117 --> 01:19:15,717 Han-sol 831 01:19:18,855 --> 01:19:20,222 Hard work 832 01:19:30,567 --> 01:19:32,568 Is Moon-joo asleep? 833 01:19:34,904 --> 01:19:37,472 I have to go to the bathroom. 834 01:19:53,222 --> 01:19:56,024 Hey, isn't that you? 835 01:19:56,025 --> 01:19:57,893 What are you doing outside until late at night? 836 01:19:57,894 --> 01:19:59,828 Sports? 837 01:20:00,997 --> 01:20:03,398 In fact. 838 01:20:03,399 --> 01:20:07,002 It seems like there is a girl who got lost in the neighborhood around here 839 01:20:07,003 --> 01:20:09,871 You don't see it? 840 01:20:11,007 --> 01:20:14,543 Clapping your hands really helps blood circulation. 841 01:20:14,544 --> 01:20:15,744 Is that brother? 842 01:20:15,745 --> 01:20:18,280 Yes, police brother. 843 01:20:18,281 --> 01:20:21,683 You are his younger sister. 844 01:20:25,021 --> 01:20:27,222 Is anyone there? 845 01:20:30,760 --> 01:20:33,195 Is there anyone inside? 846 01:21:03,159 --> 01:21:04,826 Brother, look at this. 847 01:21:04,827 --> 01:21:07,596 I found another rock 848 01:21:28,951 --> 01:21:30,852 Let's play later. 849 01:21:30,853 --> 01:21:32,487 Why? 850 01:22:54,937 --> 01:22:55,737 Moon-joo 851 01:22:55,738 --> 01:22:56,271 What? 852 01:22:56,272 --> 01:22:58,940 Moon-joo is a good boy. Do you want to help brother? 853 01:22:58,941 --> 01:23:00,475 Good. 854 01:23:00,476 --> 01:23:01,877 You see this. 855 01:23:01,878 --> 01:23:04,913 Learn to dig dirt with your brother. 856 01:23:04,914 --> 01:23:07,749 Then bury it. 857 01:24:34,570 --> 01:24:36,338 Shit. 858 01:24:38,474 --> 01:24:39,908 Geez, this kid really ... 859 01:24:39,909 --> 01:24:41,543 Do you have to do all the tricks? 860 01:24:43,279 --> 01:24:44,346 Brother. 861 01:24:44,347 --> 01:24:46,882 Yes, you guys came early. 862 01:24:46,883 --> 01:24:48,049 Ouch ... 863 01:24:48,050 --> 01:24:49,251 Even though I heard ... 864 01:24:49,252 --> 01:24:51,052 But it hurts more than I thought. 865 01:24:51,053 --> 01:24:52,954 It's nothing, come on sit down. 866 01:24:52,955 --> 01:24:54,589 Good. 867 01:24:55,558 --> 01:24:57,359 The little children run away. 868 01:24:57,360 --> 01:25:00,295 All that's left is these chickens. Go away from here. 869 01:25:01,864 --> 01:25:05,166 This is a must I wore from the hospital. 870 01:25:05,902 --> 01:25:08,436 He got in the way. You crazy bastard. 871 01:25:08,437 --> 01:25:10,405 He immediately jumped out the window. 872 01:25:10,406 --> 01:25:12,073 The car is still running. 873 01:25:12,074 --> 01:25:12,841 Is the car still running? 874 01:25:12,842 --> 01:25:15,877 Yes, he jumped right in. 875 01:25:15,878 --> 01:25:18,446 I can only drive with these hands. 876 01:25:18,447 --> 01:25:20,248 So I used this hand to block it 877 01:25:20,249 --> 01:25:23,018 Fight with me. 878 01:25:23,019 --> 01:25:27,422 Gosh, this is like a movie. 879 01:25:27,423 --> 01:25:30,425 No, I'm getting old. 880 01:25:30,426 --> 01:25:32,427 The bones are too brittle. 881 01:25:32,428 --> 01:25:36,798 But ... are you already in to the dead man's house? 882 01:25:36,799 --> 01:25:39,167 Yes, I did. 883 01:25:39,168 --> 01:25:41,937 But I didn't find any information about the man with her. 884 01:25:41,938 --> 01:25:43,205 He came on his bike. 885 01:25:43,206 --> 01:25:44,973 I'm sure it's not far. 886 01:25:44,974 --> 01:25:45,974 There is a village called Misari 887 01:25:45,975 --> 01:25:47,943 About ten minutes. 888 01:25:47,944 --> 01:25:49,811 There weren't many houses there. 889 01:25:49,812 --> 01:25:52,848 Hope it will be found soon. 890 01:25:52,849 --> 01:25:54,549 We have to find him. 891 01:25:54,550 --> 01:25:56,451 Right? 892 01:26:11,200 --> 01:26:14,703 Grandma, we are looking for our cousins. 893 01:26:14,704 --> 01:26:16,371 He lives around here. 894 01:26:16,372 --> 01:26:18,206 Then? 895 01:26:18,941 --> 01:26:20,375 That... 896 01:26:20,376 --> 01:26:21,543 That's not it, grandma ... 897 01:26:21,544 --> 01:26:23,678 I can't hear you. What are you talking about? 898 01:26:23,679 --> 01:26:28,016 I have to find my cousin, but I couldn't find it. 899 01:26:28,017 --> 01:26:30,085 He's a boy, Grandma. 900 01:26:30,086 --> 01:26:33,722 He always rides his bicycle around the village. 901 01:26:33,723 --> 01:26:34,389 Bike? 902 01:26:34,390 --> 01:26:35,757 Truly. 903 01:26:35,758 --> 01:26:37,859 The bike is over there. 904 01:26:37,860 --> 01:26:40,428 Ah ... there, Grandma? 905 01:26:40,429 --> 01:26:42,898 He's a man who rides a bicycle. 906 01:26:42,899 --> 01:26:44,232 Do you know him? 907 01:26:45,067 --> 01:26:46,568 Ah, there? 908 01:29:02,571 --> 01:29:04,105 Shit 909 01:29:05,041 --> 01:29:06,908 The car level is bad. 910 01:29:06,909 --> 01:29:08,677 Forgive me. Actually, there he is. 911 01:29:08,678 --> 01:29:10,612 Is that a worker's house? 912 01:29:26,429 --> 01:29:27,529 Come on in. 913 01:29:33,569 --> 01:29:34,803 There are people? 914 01:29:46,082 --> 01:29:47,649 I can't believe that kid is so young. 915 01:29:47,650 --> 01:29:49,884 Yes, it looks like him. 916 01:29:49,885 --> 01:29:52,153 The rabbit. 917 01:29:52,154 --> 01:29:54,055 Right. 918 01:29:56,625 --> 01:30:00,362 Hey, what are you watching? 919 01:30:04,100 --> 01:30:06,801 Brother asked us to pick you up. 920 01:30:06,802 --> 01:30:08,470 Where is brother? 921 01:30:09,805 --> 01:30:11,706 Brother is also with him. 922 01:30:11,707 --> 01:30:13,775 Hey, get a lollipop 923 01:30:15,311 --> 01:30:17,345 He asked us to give this to you. 924 01:30:18,481 --> 01:30:19,347 Wait! Wait... 925 01:30:19,348 --> 01:30:20,115 Your shoes. 926 01:30:20,116 --> 01:30:22,984 Put on your shoes and go with uncle. 927 01:30:22,985 --> 01:30:24,819 I'll open it for you. 928 01:30:32,962 --> 01:30:35,063 Let's go. 929 01:30:35,965 --> 01:30:38,199 Not there. Hey... 930 01:30:38,200 --> 01:30:40,368 You can't go there. 931 01:30:40,504 --> 01:30:41,404 Minx. 932 01:30:44,458 --> 01:30:45,458 What... 933 01:30:53,983 --> 01:30:55,984 Really alive. 934 01:30:57,319 --> 01:30:58,920 Hey... 935 01:30:58,921 --> 01:31:00,622 Geez... 936 01:31:00,623 --> 01:31:02,023 What is wrong? Dig it up. 937 01:31:02,024 --> 01:31:03,725 Yes, I understand. 938 01:31:05,494 --> 01:31:06,895 However... 939 01:31:06,896 --> 01:31:08,530 How can humans live ... 940 01:31:08,531 --> 01:31:12,500 This is really an exaggeration. 941 01:31:31,454 --> 01:31:33,088 Bring the kid. 942 01:31:47,236 --> 01:31:49,771 Pants, pants. 943 01:31:52,541 --> 01:31:55,443 Gosh ... your pants are drooping. 944 01:31:55,444 --> 01:31:57,746 Take the kid down and come with me. 945 01:31:57,747 --> 01:31:59,381 Shit 946 01:32:03,719 --> 01:32:05,353 Start the car. 947 01:32:21,504 --> 01:32:23,872 Did you see the sign says Class 3 over there? 948 01:32:23,873 --> 01:32:26,908 That is our classroom. 949 01:32:35,251 --> 01:32:36,885 Teacher. 950 01:32:41,824 --> 01:32:43,625 Cho-hee 951 01:33:01,377 --> 01:33:03,645 You know what I did for you.… 952 01:33:03,646 --> 01:33:06,247 Where have you been? 953 01:33:12,388 --> 01:33:14,322 Who is it? 954 01:33:17,259 --> 01:33:19,494 Is it someone you know? 955 01:33:22,832 --> 01:33:25,734 He's the one who took me away. 956 01:33:30,272 --> 01:33:33,008 What to do... 957 01:33:33,943 --> 01:33:35,010 That's the kidnapper. 958 01:33:35,011 --> 01:33:36,711 That... 959 01:33:36,712 --> 01:33:37,812 What to do? 960 01:33:37,813 --> 01:33:38,680 Catch him! 961 01:33:38,681 --> 01:33:39,347 Catch him! 962 01:33:39,348 --> 01:33:42,817 Black clothes, help me catch it. 963 01:33:42,818 --> 01:33:45,520 That's the kidnapper! 964 01:33:58,334 --> 01:33:59,734 Cho-hee 965 01:34:02,104 --> 01:34:03,538 Cho-hee 966 01:35:53,062 --> 01:36:23,062 Subtitlekan.com 61314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.