Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:15,200
Translation by Bang Anton
Subtitlekan.com
2
00:00:16,544 --> 00:00:31,544
Deleting and re-syncing is prohibited.
Thanks.
3
00:01:16,276 --> 00:01:19,645
Egg. Egg.
4
00:01:19,646 --> 00:01:21,347
Put it on top
5
00:01:21,348 --> 00:01:23,315
Thank you for your support.
Be careful.
6
00:01:23,483 --> 00:01:24,884
Two boxes of eggs, please.
7
00:01:24,885 --> 00:01:27,453
Two egg boxes? Good.
8
00:01:29,322 --> 00:01:29,855
8,000
9
00:01:30,523 --> 00:01:31,724
8,000
10
00:01:31,725 --> 00:01:33,692
I received 10,000, for you 2000.
11
00:01:33,693 --> 00:01:37,363
Well, that's really ...
12
00:03:06,786 --> 00:03:09,321
Isn't that what you are wearing
when you were little?
13
00:03:09,322 --> 00:03:13,525
The armpit part I was wearing was torn.
14
00:03:13,526 --> 00:03:15,661
I took one out in a hurry.
15
00:03:15,662 --> 00:03:17,830
I don't think it will fit.
16
00:03:29,376 --> 00:03:31,010
Continue.
17
00:03:31,945 --> 00:03:33,346
Ouch ...
18
00:03:35,082 --> 00:03:37,483
Again. Again.
19
00:03:37,684 --> 00:03:39,552
Again.
20
00:03:39,553 --> 00:03:41,487
Again. Okay. Stop.
21
00:03:41,488 --> 00:03:42,822
Okay.
22
00:03:59,973 --> 00:04:01,540
Okay, stop.
23
00:04:04,878 --> 00:04:06,279
What are you doing?
24
00:04:07,214 --> 00:04:08,648
What are you doing?
25
00:04:11,385 --> 00:04:12,852
What are you doing?
26
00:04:17,391 --> 00:04:19,292
I say,...
27
00:04:19,293 --> 00:04:21,294
What's the shovel for?
28
00:04:21,295 --> 00:04:24,030
What's the shovel for?
What do you want?
29
00:04:24,765 --> 00:04:26,833
Dammit
30
00:04:26,834 --> 00:04:29,001
Do you know who I am?
31
00:04:29,002 --> 00:04:31,037
Who are you?
32
00:04:31,038 --> 00:04:33,940
I asked you something, asshole.
33
00:04:33,941 --> 00:04:35,174
Why do not answer!
34
00:04:35,175 --> 00:04:37,844
Hey, you idiot?
35
00:04:38,045 --> 00:04:40,012
I told you to answer,
not looking at me.
36
00:04:40,013 --> 00:04:40,846
Son of a bitch!
37
00:04:40,847 --> 00:04:42,882
Just a word ...
38
00:04:42,883 --> 00:04:45,418
I'm just saying ...
say a word.
39
00:04:45,419 --> 00:04:46,686
Nothing seems to have changed.
40
00:04:46,687 --> 00:04:49,388
The chairman is here and waiting for you.
41
00:04:49,389 --> 00:04:50,389
Chairman?
42
00:04:50,390 --> 00:04:51,590
What's wrong with the chairman?
43
00:04:51,591 --> 00:04:53,826
Why did he bother coming here.
44
00:04:53,827 --> 00:04:56,395
Hey, hurry up.
45
00:04:56,396 --> 00:04:58,731
What is going on.
46
00:05:03,469 --> 00:05:04,102
You're here.
47
00:05:04,103 --> 00:05:05,871
Why don't you tell me.
48
00:05:05,872 --> 00:05:08,273
Why did the chairman come alone ...
49
00:05:08,274 --> 00:05:10,709
Chairman. Long time no see.
50
00:05:11,644 --> 00:05:14,880
Yes, I just came out today.
51
00:05:22,021 --> 00:05:23,822
Let's talk when we're done
52
00:05:23,823 --> 00:05:24,590
Good.
53
00:05:24,591 --> 00:05:27,593
I'll see you when I'm done.
54
00:05:27,594 --> 00:05:29,628
Scorching hot!
55
00:05:31,564 --> 00:05:32,831
Give it to me.
56
00:05:32,832 --> 00:05:34,566
Yes.
57
00:05:35,702 --> 00:05:39,171
Clean it before you hang it on the hanger.
58
00:05:39,172 --> 00:05:40,572
Come on.
59
00:05:55,956 --> 00:05:57,756
Let's begin.
60
00:05:59,693 --> 00:06:00,826
Raise your head.
61
00:06:16,977 --> 00:06:18,177
Son of a bitch.
62
00:06:22,515 --> 00:06:24,850
Hey, what are you doing there?
63
00:06:24,851 --> 00:06:26,618
Come on follow me.
64
00:06:29,055 --> 00:06:30,723
We'll be outside.
65
00:06:30,724 --> 00:06:31,991
Please let us know when you're done.
66
00:06:31,992 --> 00:06:32,725
Good
67
00:06:32,726 --> 00:06:33,826
What else is needed ...
68
00:06:33,827 --> 00:06:35,327
Feel free to let us know
69
00:06:35,328 --> 00:06:36,395
Hard work.
70
00:06:36,396 --> 00:06:38,297
- Good.
- You worked hard
71
00:07:42,495 --> 00:07:44,897
This kid is right here.
72
00:07:46,266 --> 00:07:49,601
You will die if you get caught like this.
73
00:07:54,474 --> 00:07:56,575
I didn't say I wanted
other people's stuff.
74
00:07:56,576 --> 00:07:59,311
Will it burn?
75
00:08:00,280 --> 00:08:01,180
Even if you think so, ...
76
00:08:01,181 --> 00:08:02,681
... try to hold back.
77
00:08:02,682 --> 00:08:04,116
You have a truck too.
78
00:08:04,117 --> 00:08:06,151
Aren't you saving a lot of money?
79
00:08:07,087 --> 00:08:09,254
Go to other people's places and look around.
80
00:08:09,255 --> 00:08:11,523
How do people work there?
Look at the atmosphere.
81
00:08:11,524 --> 00:08:13,625
Then get to know the job
82
00:08:13,626 --> 00:08:16,795
Why do you keep thinking about something
all day?
83
00:08:19,332 --> 00:08:22,267
You should be grateful for work
which has been given to you.
84
00:08:22,268 --> 00:08:24,336
If it's about something else
85
00:08:24,337 --> 00:08:27,840
It's bound to cause big trouble.
86
00:08:31,578 --> 00:08:34,613
Shit
87
00:08:34,614 --> 00:08:36,515
Is everything finished?
88
00:08:36,516 --> 00:08:39,118
Yes, please come in.
89
00:08:39,119 --> 00:08:41,120
This will be over in a moment.
I'm on the phone.
90
00:08:41,121 --> 00:08:42,454
Good.
91
00:08:42,455 --> 00:08:44,289
Have a drink.
92
00:08:44,290 --> 00:08:46,558
- This is it.
- Good.
93
00:08:47,882 --> 00:08:48,882
thank you
94
00:08:50,964 --> 00:08:54,666
Her legs hang a little.
95
00:08:54,667 --> 00:08:55,834
My back hurts a little.
96
00:08:55,835 --> 00:08:57,202
Forgive me.
97
00:08:57,203 --> 00:08:58,403
- Jeong-han
- Yes sir.
98
00:08:58,404 --> 00:08:59,571
- You record it.
- Good
99
00:08:59,572 --> 00:09:02,040
Man, how good would it be to say that sooner.
100
00:09:02,041 --> 00:09:04,309
So messed up.
101
00:09:04,310 --> 00:09:05,978
Sir, let's talk.
102
00:09:05,979 --> 00:09:07,212
Good
103
00:09:09,983 --> 00:09:13,152
Next time I bring someone,
You took him for a few days.
104
00:09:13,153 --> 00:09:14,686
It's a little tough.
105
00:09:14,687 --> 00:09:18,323
Now we are only responsible
of the dead.…
106
00:09:21,060 --> 00:09:23,162
Not...
107
00:09:23,163 --> 00:09:26,498
Let you take care of one person.
108
00:09:26,499 --> 00:09:28,000
We are old friends
109
00:09:28,001 --> 00:09:30,736
That's why I trust you
and hand it over to you.
110
00:09:30,737 --> 00:09:34,239
The pay will be paid in cash tomorrow.
111
00:09:34,240 --> 00:09:36,942
That ... from our point of view ...
112
00:09:36,943 --> 00:09:39,745
It's not about how much money.
113
00:09:39,746 --> 00:09:42,581
It's impossible to give more than that.
114
00:09:43,917 --> 00:09:45,717
I'm a little short on cash lately.
115
00:09:46,653 --> 00:09:48,353
It's really not about money.
116
00:09:48,354 --> 00:09:49,922
This is none of our business
117
00:09:49,923 --> 00:09:51,857
It's a little difficult ...
118
00:09:51,858 --> 00:09:53,559
Hey!
119
00:09:56,896 --> 00:09:59,298
Hey, come here.
120
00:09:59,299 --> 00:10:02,100
Come here damn it.
121
00:10:06,639 --> 00:10:08,674
What is your name?
122
00:10:08,675 --> 00:10:11,610
This kid ... the others are normal ...
123
00:10:11,611 --> 00:10:15,948
Just talking ... there's a problem
with his throat.
124
00:10:15,949 --> 00:10:17,616
You could say he could hardly speak.
125
00:10:17,617 --> 00:10:20,686
Ah, is that so.
126
00:10:21,821 --> 00:10:22,788
What did you just say?
127
00:10:22,789 --> 00:10:24,556
I will do my best
128
00:10:24,557 --> 00:10:25,457
That is good
129
00:10:25,458 --> 00:10:28,060
It's only one person.
It won't be too much of a bother.
130
00:10:28,061 --> 00:10:29,361
I'll have someone send it.
131
00:10:29,362 --> 00:10:31,797
Yes, I understand.
132
00:10:37,637 --> 00:10:38,737
This
133
00:10:46,079 --> 00:10:48,247
You've been bothered too.
134
00:10:51,784 --> 00:10:55,187
You've been bothered too.
135
00:10:55,188 --> 00:10:58,890
It's been a long day.
136
00:11:01,628 --> 00:11:03,362
What do we have to work hard for?
137
00:11:03,363 --> 00:11:04,563
Please finish.
138
00:11:04,564 --> 00:11:06,898
Yes, please be careful.
139
00:11:08,034 --> 00:11:10,402
Thank you very much.
140
00:11:13,940 --> 00:11:16,541
Come on one ... two ...
141
00:11:20,079 --> 00:11:23,048
What's with this weather?
142
00:11:31,190 --> 00:11:32,257
Hey wait ...
143
00:11:32,258 --> 00:11:34,359
Wait! Wait...
144
00:11:37,297 --> 00:11:39,564
We got the wrong location.
145
00:11:39,565 --> 00:11:41,566
Looks like this is the north side.
146
00:11:41,567 --> 00:11:44,269
Go north.
147
00:11:46,806 --> 00:11:49,908
Geez, I'm sorry.
148
00:11:49,909 --> 00:11:53,078
Sorry Sorry.
149
00:12:00,820 --> 00:12:03,789
May you leave in peace.
150
00:12:03,790 --> 00:12:05,157
Think of it as a crime
you've been doing so far.
151
00:12:05,158 --> 00:12:08,927
Everything paid off, right?
152
00:12:12,065 --> 00:12:14,166
We are all sinners.
153
00:12:14,167 --> 00:12:17,035
- Everything, right?
- Right.
154
00:12:17,036 --> 00:12:18,670
Amen
155
00:12:20,606 --> 00:12:21,873
Hey
156
00:12:22,608 --> 00:12:24,976
Lid
157
00:12:26,546 --> 00:12:30,315
Did you listen to the prayer recording
that I gave you?
158
00:12:30,316 --> 00:12:32,017
Listen to prayers regularly.
159
00:12:32,018 --> 00:12:34,453
That's good for the future.
160
00:12:34,454 --> 00:12:35,220
I did it for you.
161
00:12:35,221 --> 00:12:36,388
It's hard to get the tapes.
162
00:12:36,389 --> 00:12:39,191
You have to listen to it often.
163
00:12:39,726 --> 00:12:40,792
Lid
164
00:13:09,956 --> 00:13:11,722
Arrived, wake up.
165
00:13:12,592 --> 00:13:14,826
Take this.
166
00:13:22,769 --> 00:13:25,103
Hide well at home.
167
00:13:28,474 --> 00:13:31,243
This old granny isn't dead yet.
168
00:13:31,778 --> 00:13:32,944
Really.
169
00:13:37,884 --> 00:13:40,652
Hey just give me five eggs.
170
00:13:54,000 --> 00:13:56,401
Remember to listen
recording of prayers before bed.
171
00:14:05,978 --> 00:14:07,679
thank you
172
00:15:01,434 --> 00:15:03,168
No sir
173
00:15:03,169 --> 00:15:05,704
Isn't that after passing
gas station and to the right?
174
00:15:05,705 --> 00:15:07,572
After turning right,
You can see a three-story building.
175
00:15:07,573 --> 00:15:09,241
On the national highway 24.
176
00:15:09,242 --> 00:15:10,609
- 24?
- Yes
177
00:15:10,610 --> 00:15:12,844
- I don't think it's national highway 24.
- What?
178
00:15:12,845 --> 00:15:14,412
Can see the three story building
179
00:15:14,413 --> 00:15:16,548
That should be true.
180
00:15:16,549 --> 00:15:18,183
Is that a four-story building?
181
00:15:18,184 --> 00:15:19,851
- Oh, my God...
- Please wait a moment...
182
00:15:19,852 --> 00:15:21,353
Good
183
00:15:21,354 --> 00:15:24,589
Can you see the three-story building?
184
00:15:24,590 --> 00:15:27,292
Is it true?
185
00:15:27,293 --> 00:15:29,628
The building is on the right.
186
00:15:29,629 --> 00:15:32,297
About another 300 to 400 meters ...
187
00:15:32,298 --> 00:15:35,133
... you'll see a dirt road on the right.
188
00:15:35,134 --> 00:15:37,903
No, dirt road.
189
00:15:37,904 --> 00:15:39,971
Soil.
190
00:15:39,972 --> 00:15:43,275
Not an asphalt road but a dirt road.
191
00:15:46,012 --> 00:15:48,780
Please pass from there.
192
00:15:50,550 --> 00:15:53,151
Yes, the truck has a parking space.
193
00:15:53,152 --> 00:15:56,121
Yes, please drive carefully
194
00:15:57,700 --> 00:15:59,700
Hello?
195
00:15:59,725 --> 00:16:01,626
Yes, Sir.
196
00:16:01,661 --> 00:16:03,895
We have brought him to this room.
197
00:16:03,896 --> 00:16:05,931
But we're leaving in ten minutes.
198
00:16:05,932 --> 00:16:10,001
The key, I'll put it down
under the flower pot by the door.
199
00:16:10,002 --> 00:16:11,670
Good
200
00:16:24,417 --> 00:16:27,352
The chairman says we just need to bring him
a day or two
201
00:16:27,353 --> 00:16:29,955
Let's get together, shall we?
202
00:16:30,690 --> 00:16:32,157
I think it's here.
203
00:16:32,692 --> 00:16:34,359
You take my gun.
204
00:16:34,360 --> 00:16:37,162
Just frightened, but just in case.
205
00:16:48,941 --> 00:16:51,876
Hey, that's not it.
Stick. A stick.
206
00:16:59,418 --> 00:17:01,686
What shovel have you got!
207
00:17:24,243 --> 00:17:25,577
Isn't this the room?
208
00:17:26,512 --> 00:17:29,314
Hey, that's 101, right?
209
00:17:29,315 --> 00:17:31,716
Oh it's up front
210
00:17:34,053 --> 00:17:35,587
Is this the next room?
211
00:17:42,762 --> 00:17:44,863
What? What?
212
00:17:44,864 --> 00:17:46,164
What happened?
213
00:17:46,165 --> 00:17:47,866
What is wrong?
214
00:17:49,402 --> 00:17:51,102
What is that?
215
00:18:01,080 --> 00:18:02,847
Is that a kid?
216
00:18:02,848 --> 00:18:05,016
For us to watch.
217
00:18:06,852 --> 00:18:08,019
Oh, my God.
218
00:18:08,020 --> 00:18:10,622
Who do you think we are?
219
00:18:10,623 --> 00:18:12,624
Hey, rabbit. You...
220
00:18:12,625 --> 00:18:13,525
Not.
221
00:18:13,526 --> 00:18:18,229
If things are like this, I will reject it.
222
00:18:18,230 --> 00:18:20,231
I'm going out to call,
you wait here
223
00:18:22,968 --> 00:18:24,269
Yes, Chief
224
00:18:24,270 --> 00:18:28,273
We got here on schedule
for pick-up.
225
00:18:28,274 --> 00:18:30,141
Yes
226
00:18:30,142 --> 00:18:32,310
But I saw ...
227
00:18:32,845 --> 00:18:34,345
A little boy.
228
00:18:35,281 --> 00:18:37,182
A little child ...
229
00:18:37,917 --> 00:18:39,317
What?
230
00:18:46,859 --> 00:18:48,660
Listen to him.
231
00:18:49,228 --> 00:18:51,796
Now we have to get the ransom.
232
00:18:51,797 --> 00:18:55,300
But the father of the child
always trying to postpone it.
233
00:18:55,301 --> 00:18:57,469
Want to bring his sister,
Dokyu, third generation.
234
00:18:57,770 --> 00:19:01,004
I don't know how this bastard is
managed to bring him here.
235
00:19:01,540 --> 00:19:05,043
The chairman must be kidding right now.
236
00:19:05,044 --> 00:19:07,879
Don't want to pay the ransom
because you are a girl?
237
00:19:07,880 --> 00:19:08,813
Shit ...
238
00:19:08,814 --> 00:19:10,281
Do you want a girl or a boy?
239
00:19:10,282 --> 00:19:11,983
Men and women must be equal
240
00:19:11,984 --> 00:19:14,352
Is that still an old man?
241
00:19:15,521 --> 00:19:17,155
After all, that's all ...
242
00:19:17,156 --> 00:19:19,357
You also know that my place
not too good
243
00:19:19,358 --> 00:19:21,292
Apart from that, there are lots of eyeliner
244
00:19:21,293 --> 00:19:23,461
So for today.
245
00:19:23,462 --> 00:19:26,064
Put him in your house.
246
00:19:29,201 --> 00:19:31,503
Yes, of course.
247
00:19:31,504 --> 00:19:32,837
I brought you here when you were little.
248
00:19:32,838 --> 00:19:34,038
You can eat, you can dress.
249
00:19:34,039 --> 00:19:37,041
And I gave you a job
which suits you, right?
250
00:19:37,042 --> 00:19:40,378
This is a very fitting thing
for a quiet man like you.
251
00:19:40,379 --> 00:19:41,246
From this perspective ...
252
00:19:41,247 --> 00:19:44,249
Treat this child like he is a good person.
253
00:19:48,187 --> 00:19:49,187
Hey, have a look.
254
00:19:49,188 --> 00:19:50,555
Like when he came to my house.
255
00:19:50,556 --> 00:19:53,158
There are many people around,
can he be honest
256
00:19:53,159 --> 00:19:54,926
You're going to scream, right?
257
00:19:54,927 --> 00:19:56,227
Will people just sit still?
258
00:19:56,228 --> 00:19:58,196
I'm sure they'll come after me.
My feet are like this.
259
00:19:58,197 --> 00:19:59,164
Will be caught by them.
260
00:19:59,165 --> 00:20:00,265
Then no one will give you a job.
261
00:20:00,266 --> 00:20:01,666
You can only drink the wind.
262
00:20:01,667 --> 00:20:03,434
Think about it carefully.
263
00:20:07,973 --> 00:20:10,208
Only one day.
It will pass quickly.
264
00:20:10,943 --> 00:20:13,278
Let's go.
265
00:20:27,259 --> 00:20:28,893
Uncle
266
00:20:30,630 --> 00:20:32,831
Am I going to die?
267
00:20:32,832 --> 00:20:34,366
What?
268
00:20:35,701 --> 00:20:37,936
No, just go somewhere
for the time being.
269
00:20:37,937 --> 00:20:41,506
We are Cho-hee's father's friends.
270
00:20:41,507 --> 00:20:43,708
Your dad said he would come and get you.
271
00:20:43,709 --> 00:20:46,678
So you wait for him with us, okay?
272
00:20:48,014 --> 00:20:50,882
I'm Cho-hee.
273
00:20:50,883 --> 00:20:52,517
Ah yes, Cho-hee, Cho-hee
274
00:20:52,518 --> 00:20:54,019
What is Cho-hee's full name?
275
00:20:54,020 --> 00:20:57,455
- Bae Cho-hee
- Bae Cho-hee, that's good.
276
00:20:57,456 --> 00:21:00,759
Your father has something for us to take home.
277
00:21:00,760 --> 00:21:03,895
He will be back soon.
You don't have to worry.
278
00:21:04,463 --> 00:21:08,199
You will be home soon Bae Cho-hee.
279
00:21:08,200 --> 00:21:11,136
Did you promise to pay?
280
00:21:11,871 --> 00:21:14,773
No, it's not about money.
281
00:21:15,908 --> 00:21:18,443
So, when will dad come?
282
00:21:18,444 --> 00:21:20,745
Tomorrow, will come tomorrow.
283
00:21:20,746 --> 00:21:22,647
So stay at this brother's house first.
284
00:21:22,648 --> 00:21:24,115
Just one night.
285
00:21:24,116 --> 00:21:25,550
Dad came to pick you up.
286
00:21:25,551 --> 00:21:27,052
Don't worry about that.
Do you understand Bae Cho-hee?
287
00:21:27,053 --> 00:21:28,319
Yes?
288
00:21:28,320 --> 00:21:30,255
Yes.
289
00:21:34,794 --> 00:21:37,562
I will wake you up.
Let's sleep.
290
00:21:38,698 --> 00:21:40,699
thank you
291
00:21:49,075 --> 00:21:52,043
This kid is like this
when he got into the car
292
00:21:53,979 --> 00:21:56,081
Cho-hee, you said your sister was home.
293
00:21:56,082 --> 00:21:58,183
Wake him up.
294
00:22:08,127 --> 00:22:10,328
We have arrived.
295
00:22:13,666 --> 00:22:14,265
This.
296
00:22:14,266 --> 00:22:16,701
Buy something delicious and don't forget
to give him too.
297
00:22:16,702 --> 00:22:18,403
Take this.
298
00:22:20,339 --> 00:22:22,574
It's 30,000, don't lose it.
299
00:22:22,575 --> 00:22:24,075
Wait until this problem is resolved.
300
00:22:24,076 --> 00:22:27,011
You will earn a large commission.
Hold on to it for a while.
301
00:22:29,348 --> 00:22:32,851
Cho-hee. There are a lot of bad people around here.
302
00:22:32,852 --> 00:22:34,552
Make sure to follow this big brother.
303
00:22:34,553 --> 00:22:35,620
Do you understand Bae Cho-hee?
304
00:22:35,621 --> 00:22:37,055
Good
305
00:23:23,402 --> 00:23:25,303
- Grandmother
- What is wrong?
306
00:23:25,304 --> 00:23:28,106
Grandma, please save me!
307
00:23:28,107 --> 00:23:29,974
This child.
308
00:23:29,975 --> 00:23:33,044
You have to listen to your brother.
309
00:23:33,779 --> 00:23:35,180
Go
310
00:23:36,715 --> 00:23:39,184
Why don't you know
take care of your sister?
311
00:24:59,198 --> 00:25:00,999
I am hungry.
312
00:25:03,135 --> 00:25:05,069
I am very hungry.
313
00:26:15,674 --> 00:26:17,475
Where do you come from?
314
00:26:21,413 --> 00:26:23,481
What is your name?
315
00:26:23,482 --> 00:26:25,516
Kim Moon-joo
316
00:26:26,852 --> 00:26:28,987
Here ...
317
00:26:28,988 --> 00:26:31,723
Is there a phone?
318
00:26:35,661 --> 00:26:37,895
Wait for brother's father to come tomorrow.
319
00:26:37,896 --> 00:26:40,999
Can you go with brother?
320
00:26:41,000 --> 00:26:43,201
Brother will get you out of here.
321
00:26:43,202 --> 00:26:45,436
Did you go too?
322
00:26:45,437 --> 00:26:47,672
Brother?
323
00:26:49,808 --> 00:26:52,410
Is he your brother?
324
00:28:45,090 --> 00:28:48,359
Moon-joo
325
00:28:58,303 --> 00:29:00,204
I am hungry
326
00:29:03,542 --> 00:29:05,543
Did you sleep well?
327
00:29:07,679 --> 00:29:09,046
Moon-joo
328
00:29:09,047 --> 00:29:12,083
Is he your sibling?
329
00:29:14,620 --> 00:29:16,787
Moon-joo is a good boy, right?
330
00:29:19,525 --> 00:29:22,360
Is Moon-joo's older brother
good people too?
331
00:29:23,929 --> 00:29:26,230
I am very hungry
332
00:30:28,060 --> 00:30:29,126
Chairman
333
00:30:31,663 --> 00:30:32,697
Chairman
334
00:30:35,867 --> 00:30:37,969
Even though it's hard ...
335
00:30:37,970 --> 00:30:40,538
Yesterday's problem with that kid.
336
00:30:40,539 --> 00:30:44,175
Who are you handing it to?
337
00:30:45,544 --> 00:30:46,978
What?
338
00:30:48,714 --> 00:30:50,715
What?
339
00:30:50,716 --> 00:30:53,184
Oh, my God.
340
00:30:55,120 --> 00:30:57,355
Why did you tell me to bring the kids here?
341
00:31:13,105 --> 00:31:16,941
Who received the problem
related to children?
342
00:31:16,942 --> 00:31:20,211
According to the chairman's instructions,
we took the kid first yesterday.
343
00:31:20,212 --> 00:31:21,045
Not
344
00:31:21,046 --> 00:31:22,713
Isn't she your daughter?
345
00:31:22,714 --> 00:31:26,250
Ah, I'm a bachelor
346
00:31:26,785 --> 00:31:28,586
I haven't heard anything
347
00:31:28,587 --> 00:31:30,788
Do you guys know?
348
00:31:32,324 --> 00:31:33,624
Dragon Stone Man
349
00:31:33,625 --> 00:31:36,727
Doing lots of weird things
350
00:31:36,728 --> 00:31:38,863
Very complicated
351
00:31:38,864 --> 00:31:40,965
I'll call and ask about it later.
352
00:31:40,966 --> 00:31:42,933
Thank you very much
353
00:31:42,934 --> 00:31:44,035
You can enter now.
354
00:31:44,036 --> 00:31:45,269
Everything is ready.
355
00:31:45,270 --> 00:31:47,038
See you later
356
00:31:47,039 --> 00:31:48,506
Hello
357
00:31:48,507 --> 00:31:52,877
I am Kang Chang-bok, the one who took the child
after yesterday's phone call.
358
00:31:52,878 --> 00:31:56,213
Mr. Kim who spoke on the phone yesterday
359
00:31:58,750 --> 00:32:00,951
Something happens.
360
00:32:01,520 --> 00:32:02,520
Now.
361
00:32:03,388 --> 00:32:05,323
In death.
362
00:32:06,058 --> 00:32:09,860
It seems the chairman needs money
to fix it yourself
363
00:32:09,861 --> 00:32:13,464
I will tell you
when I met you.
364
00:32:13,999 --> 00:32:16,834
You have to say something before you go
365
00:32:16,835 --> 00:32:19,303
We need to sort things out.
366
00:32:19,304 --> 00:32:21,205
Hah?
367
00:32:22,140 --> 00:32:23,974
Ouch
368
00:32:24,509 --> 00:32:27,144
Hear someone call the head of the room.
369
00:32:27,145 --> 00:32:30,514
Will go away so suddenly
370
00:32:31,850 --> 00:32:34,251
So whatever you do,
You must be humble.
371
00:32:34,252 --> 00:32:38,089
Live with a grateful heart
372
00:32:39,825 --> 00:32:42,660
We have to return the child.
373
00:32:42,661 --> 00:32:46,230
Oh it's so hot, it's so hot.
374
00:32:46,231 --> 00:32:48,666
The weather is too hot
375
00:32:48,667 --> 00:32:51,736
Oh, this isn't a joke.
376
00:32:59,711 --> 00:33:01,078
Raise a little more.
377
00:33:02,414 --> 00:33:03,614
Hey, hey, hey, hey!
378
00:33:03,615 --> 00:33:05,182
Uncle
379
00:33:05,183 --> 00:33:06,851
What is wrong?
380
00:33:07,386 --> 00:33:10,888
Am I going to see dad later?
381
00:33:11,423 --> 00:33:15,092
Your dad called and said
she can't come today
382
00:33:15,093 --> 00:33:17,261
But don't worry too much
383
00:33:17,262 --> 00:33:18,963
So, is father coming tomorrow?
384
00:33:18,964 --> 00:33:20,131
Oh, that....
385
00:33:20,132 --> 00:33:21,799
Maybe not tomorrow.
386
00:33:21,800 --> 00:33:24,034
The day after tomorrow will come, the day after tomorrow.
387
00:33:48,827 --> 00:33:50,828
Become a family.
388
00:33:50,829 --> 00:33:52,797
We have to work together
to live a good life.
389
00:33:52,798 --> 00:33:54,432
It is not like that?
390
00:33:54,433 --> 00:33:55,833
Hey.
391
00:34:11,750 --> 00:34:12,416
They are coming.
392
00:34:12,818 --> 00:34:14,151
Jeez.
393
00:34:14,152 --> 00:34:16,587
Hello.
394
00:34:16,588 --> 00:34:19,457
I'm Kang Chang-bok who called you.
395
00:34:19,458 --> 00:34:20,357
You came early.
396
00:34:20,358 --> 00:34:23,861
It was a bit late before, so I rushed over here
and I'm starting a little late today.
397
00:34:23,862 --> 00:34:25,296
They come every now and then.
398
00:34:25,530 --> 00:34:28,165
It's so messy
399
00:34:28,900 --> 00:34:31,335
- Please, sit.
- Good.
400
00:34:33,472 --> 00:34:36,474
Looks like specialists in this business.
401
00:34:36,475 --> 00:34:38,676
Ah, yes, right.
402
00:34:38,810 --> 00:34:40,711
I can see at a glance it is very easy indeed
403
00:34:40,712 --> 00:34:43,247
Not easy
404
00:34:43,248 --> 00:34:46,317
Because it is something
which I do every day
405
00:34:57,496 --> 00:34:59,664
As you do
406
00:34:59,665 --> 00:35:05,036
You can understand children, right?
407
00:35:07,005 --> 00:35:08,839
I want to finish this
before it gets too complicated.
408
00:35:08,840 --> 00:35:13,177
However, I want to resolve this situation.
409
00:35:13,178 --> 00:35:14,879
Please do whatever you want.
410
00:35:14,880 --> 00:35:17,381
Give us 25 million in operational costs
411
00:35:17,382 --> 00:35:21,085
Remaining costs incurred
will be requested separately.
412
00:35:21,086 --> 00:35:23,020
Not like that...
413
00:35:23,021 --> 00:35:25,823
That's not what we should give.
414
00:35:25,824 --> 00:35:30,728
And did the chairman tell you 25 million?
415
00:35:30,729 --> 00:35:33,097
Ask us to collect 3 million.
416
00:35:33,098 --> 00:35:34,932
That's why...
417
00:35:34,933 --> 00:35:38,102
The advice we want to give is ...
418
00:35:38,103 --> 00:35:39,937
After receiving the child's ransom
419
00:35:39,938 --> 00:35:42,406
I mean, we took
what we can take.
420
00:35:42,407 --> 00:35:46,877
You also get more than you agreed on.
421
00:35:47,412 --> 00:35:48,713
But...
422
00:35:48,714 --> 00:35:51,382
It is not something that can
you just do it.
423
00:35:51,383 --> 00:35:52,850
So we mean ...
424
00:35:52,851 --> 00:35:54,452
Just take the kid away.
425
00:35:54,453 --> 00:35:57,955
The ransom is also yours.
426
00:35:57,956 --> 00:35:59,890
If you want to hand over the child to us
427
00:35:59,891 --> 00:36:02,259
Give us the relevant fees.
428
00:36:02,260 --> 00:36:04,929
We are not the ones who hand over the children to you.
Why do we have to pay you?
429
00:36:04,930 --> 00:36:10,034
Don't you want to deal with headaches?
430
00:36:10,035 --> 00:36:11,702
Yes
431
00:36:13,238 --> 00:36:17,708
Why don't you just ask for the ransom
to his parents?
432
00:36:18,276 --> 00:36:22,546
We have to do the faster way
because it's high season.
433
00:36:22,547 --> 00:36:24,081
Way faster ...
434
00:36:24,082 --> 00:36:27,952
Sell faster than parents.
435
00:36:29,488 --> 00:36:30,488
Sir.
436
00:36:30,489 --> 00:36:31,922
In this case...
437
00:36:31,923 --> 00:36:35,960
We'll help you get to you
get a ransom from his father.
438
00:36:35,961 --> 00:36:39,263
How about a little extra
for each of you?
439
00:36:39,264 --> 00:36:41,098
That kid seems like a good boy too.
440
00:36:41,099 --> 00:36:44,969
It will be very pleasant in the arms of parents.
441
00:36:44,970 --> 00:36:48,472
Just write a few letters to the boy's house.
442
00:36:50,609 --> 00:36:52,510
It's a backup
443
00:36:54,646 --> 00:36:56,814
Nothing special
444
00:36:56,815 --> 00:37:00,785
This is something you can buy
in a children's stationery store
445
00:37:15,934 --> 00:37:18,169
Choose a book.
446
00:37:18,170 --> 00:37:20,571
- Here.
- This?
447
00:37:25,510 --> 00:37:26,844
This one.
448
00:37:26,845 --> 00:37:28,746
Give it to me
449
00:37:30,882 --> 00:37:33,184
7000
450
00:37:39,925 --> 00:37:42,660
What are you writing?
451
00:37:43,428 --> 00:37:46,497
This is written for older brother dad
452
00:37:46,498 --> 00:37:50,201
Prepare 200 million.
453
00:37:50,202 --> 00:37:52,570
How much is 200 million?
454
00:37:52,571 --> 00:37:56,240
That's a lot of money.
455
00:37:57,175 --> 00:37:58,876
Why?
456
00:37:58,877 --> 00:38:02,446
Because the kidnappers need money.
457
00:38:02,447 --> 00:38:04,949
What is a kidnapper?
458
00:38:04,950 --> 00:38:08,619
The one who brought the big brother.
459
00:38:08,620 --> 00:38:10,521
Brother?
460
00:38:24,269 --> 00:38:26,070
You can't draw on the floor.
461
00:38:26,071 --> 00:38:27,571
Draw it on paper.
462
00:38:27,572 --> 00:38:31,275
I will get scolded by my brother.
463
00:38:34,412 --> 00:38:36,614
Let's draw here.
464
00:38:47,592 --> 00:38:48,893
This is it.
465
00:38:48,894 --> 00:38:50,294
Come on.
466
00:38:51,029 --> 00:38:52,229
You've come a long way.
467
00:38:52,230 --> 00:38:53,998
Yes
468
00:38:54,966 --> 00:38:56,433
The letter?
469
00:38:58,770 --> 00:38:59,970
This is it.
470
00:38:59,971 --> 00:39:01,839
Here's a beautiful envelope.
471
00:39:01,840 --> 00:39:05,175
Have you cleaned it?
472
00:39:06,144 --> 00:39:07,144
Yes, it's done.
473
00:39:07,145 --> 00:39:08,345
Good work.
474
00:39:08,346 --> 00:39:09,980
This time it was sent.
475
00:39:09,981 --> 00:39:13,584
Someone will be watching.
476
00:39:13,585 --> 00:39:14,952
Ah, really?
477
00:39:14,953 --> 00:39:17,454
So we'll write another letter.
478
00:39:17,455 --> 00:39:19,189
Place and time.
479
00:39:19,190 --> 00:39:21,425
I will message you
like I did last time.
480
00:39:21,426 --> 00:39:22,793
Okay, I got it.
481
00:39:22,794 --> 00:39:25,162
Be careful.
482
00:39:25,163 --> 00:39:27,097
Let's go
483
00:39:27,098 --> 00:39:28,365
That...
484
00:39:28,366 --> 00:39:29,800
Wait a minute
485
00:39:29,801 --> 00:39:32,503
When filling envelopes ...
486
00:39:34,039 --> 00:39:36,507
You didn't do that, did you?
487
00:39:38,043 --> 00:39:40,277
Did you draw it?
488
00:39:43,214 --> 00:39:45,482
He says what shall we do?
489
00:39:45,483 --> 00:39:46,850
Ah...
490
00:39:46,851 --> 00:39:50,321
This time I will include it
into a new envelope.
491
00:39:50,322 --> 00:39:52,389
Next time you can't
492
00:39:52,390 --> 00:39:57,494
There's sweat water, or your hair.
493
00:39:57,495 --> 00:39:59,330
There shouldn't be such a thing.
494
00:39:59,331 --> 00:40:00,331
Yes, I understand.
495
00:40:00,332 --> 00:40:02,833
I beg.
496
00:40:50,615 --> 00:40:52,216
Moon-joo
497
00:40:52,217 --> 00:40:54,818
Let's eat together when sister comes.
498
00:40:54,819 --> 00:40:57,755
Let's put it on the table
499
00:41:01,693 --> 00:41:03,293
Brother will open it for you.
500
00:41:04,629 --> 00:41:07,464
Moon-joo, can you wait a moment?
501
00:41:09,401 --> 00:41:11,168
Moon-joo, be a good boy.
502
00:41:11,169 --> 00:41:13,437
Brother wants to give you a present.
503
00:41:14,572 --> 00:41:17,775
Brother, will tell you
how to fold your clothes.
504
00:41:19,144 --> 00:41:20,644
see
505
00:41:22,180 --> 00:41:25,015
It's half folded.
506
00:41:25,550 --> 00:41:26,917
Then...
507
00:41:27,452 --> 00:41:30,187
It is stretched like this.
508
00:41:31,523 --> 00:41:33,624
Fold a little
509
00:41:33,625 --> 00:41:35,092
Like that.
510
00:41:35,093 --> 00:41:37,628
Well done.
511
00:42:35,253 --> 00:42:37,488
Wait, brother, eat first.
512
00:42:39,224 --> 00:42:41,258
Brother fast.
513
00:42:42,026 --> 00:42:44,495
Brother fast.
514
00:42:45,063 --> 00:42:47,831
What did you just say?
515
00:42:49,567 --> 00:42:52,102
Come on.
516
00:43:01,045 --> 00:43:03,213
Fast.
517
00:43:14,359 --> 00:43:16,360
Brother cut it for you.
518
00:43:38,116 --> 00:43:39,850
Is it delicious?
519
00:44:48,653 --> 00:44:52,222
Can I go to the toilet?
520
00:45:04,369 --> 00:45:07,905
Can you accompany me to the bathroom?
521
00:45:30,828 --> 00:45:32,863
Do not go anywhere.
522
00:45:44,309 --> 00:45:46,510
Are you still there?
523
00:45:49,447 --> 00:45:51,648
Still there?
524
00:46:23,014 --> 00:46:27,484
Dad won't come
in the next four days, right?
525
00:46:31,222 --> 00:46:34,758
It wasn't until the letter got there.
526
00:46:57,715 --> 00:46:59,216
Grandmother
527
00:47:25,576 --> 00:47:26,977
Do not.
528
00:48:24,402 --> 00:48:26,837
It's great fun washing your head, right?
529
00:48:26,861 --> 00:48:28,861
Hey!
530
00:48:28,940 --> 00:48:30,874
Hey Moon-joo.
531
00:48:31,809 --> 00:48:33,076
It will be washed.
532
00:48:35,813 --> 00:48:36,947
Get caught
533
00:48:51,095 --> 00:48:53,630
Don't push! Don't push!
534
00:48:56,767 --> 00:48:58,602
Stop, stop, stop.
535
00:49:06,711 --> 00:49:09,713
1 ... 2 ... 3
536
00:49:26,631 --> 00:49:28,331
Uncle!
537
00:49:35,406 --> 00:49:37,274
Good boy. Let's go.
538
00:49:48,219 --> 00:49:51,421
Are they selling the broken ones?
539
00:49:54,559 --> 00:49:56,359
All good.
540
00:49:56,360 --> 00:49:57,994
What is this?
541
00:49:57,995 --> 00:50:00,430
Does not seem.
542
00:50:00,431 --> 00:50:03,667
- It was supposed to be black originally.
- What?
543
00:50:03,668 --> 00:50:07,771
I have something like that at home.
Can I try it?
544
00:50:14,345 --> 00:50:16,980
- Look at here.
- What?
545
00:50:17,014 --> 00:50:19,216
Hey, he told us to look over there.
546
00:50:19,217 --> 00:50:22,152
1 ... 2 ... 3
547
00:50:22,687 --> 00:50:25,355
Oh, it worked.
548
00:50:26,490 --> 00:50:28,291
- You'll see the photos in a few minutes.
- What?
549
00:50:28,392 --> 00:50:30,727
But now it's black
550
00:50:30,728 --> 00:50:32,162
What is this?
551
00:50:34,298 --> 00:50:36,299
We have to shake it.
552
00:50:36,300 --> 00:50:38,835
While being blown.
553
00:50:38,836 --> 00:50:40,904
That ... that ...
554
00:50:40,905 --> 00:50:42,706
Hey...
555
00:50:42,707 --> 00:50:43,740
Hey Cho-hee.
556
00:50:43,741 --> 00:50:45,242
If you always laugh like that, ...
557
00:50:45,243 --> 00:50:47,344
... your parents must have let you live here.
558
00:50:47,345 --> 00:50:48,411
Try to be sad.
559
00:50:48,412 --> 00:50:50,313
Sad. Yes?
560
00:50:50,314 --> 00:50:51,715
Try to be sad.
561
00:50:51,716 --> 00:50:53,316
Okay, oh, that's sad.
562
00:50:53,317 --> 00:50:54,184
Okay.
563
00:51:03,127 --> 00:51:05,729
Hey, glue, glue, glue.
564
00:51:11,269 --> 00:51:12,502
Come on, let's finish.
565
00:51:12,503 --> 00:51:14,404
Paste.
566
00:51:15,940 --> 00:51:16,940
Hello, sir.
567
00:51:16,941 --> 00:51:18,441
I just finished the letter.
568
00:51:18,442 --> 00:51:21,278
I was just about to take him there.
569
00:51:22,046 --> 00:51:23,113
What?
570
00:51:23,114 --> 00:51:26,616
Brother, can you draw me an umbrella?
571
00:51:26,617 --> 00:51:34,524
Describe me.
572
00:51:36,060 --> 00:51:37,627
This.
573
00:51:49,607 --> 00:51:50,907
Wow.
574
00:51:50,908 --> 00:51:53,109
Brother paints very well.
575
00:51:54,845 --> 00:51:57,180
Where is your mother and brother?
576
00:51:57,181 --> 00:51:58,748
In Daejeon.
577
00:51:58,749 --> 00:52:01,284
Is Daejeon as far as America?
578
00:52:01,285 --> 00:52:02,519
No, no.
579
00:52:02,520 --> 00:52:05,522
Why don't you go see mom?
580
00:52:05,690 --> 00:52:07,457
Only...
581
00:52:07,458 --> 00:52:10,827
Dad may not want me to come home now.
582
00:52:10,828 --> 00:52:12,629
Why?
583
00:52:12,630 --> 00:52:16,299
I think a little brother is enough.
584
00:52:21,839 --> 00:52:22,872
Hey, sit down.
585
00:52:24,442 --> 00:52:26,609
These damn people.
586
00:52:26,610 --> 00:52:29,713
Asking me to take the kid's ransom.
587
00:52:30,448 --> 00:52:35,118
They show their faces
when you get caught bringing the kids here, right?
588
00:52:35,119 --> 00:52:37,187
Didn't the police arrest people
they don't know?
589
00:52:37,188 --> 00:52:38,688
Will they accept it with a smile?
590
00:52:38,689 --> 00:52:40,724
Gosh, this bastard.
591
00:52:40,725 --> 00:52:44,294
How about this letter
didn't make it on time?
592
00:52:44,295 --> 00:52:46,963
Has this glue been applied?
593
00:52:48,699 --> 00:52:51,301
Because I have nothing to do with it.
594
00:52:51,302 --> 00:52:55,905
They think it's safest for me
to ask for the money itself.
595
00:52:56,474 --> 00:52:59,175
But I also think I'm the right person
to do it.
596
00:52:59,910 --> 00:53:01,311
Ouch ...
597
00:53:02,646 --> 00:53:03,646
Take a look.
598
00:53:03,647 --> 00:53:08,218
I always watch,
it will be like this.
599
00:53:12,957 --> 00:53:15,859
If the child's father can't pay ...
600
00:53:15,860 --> 00:53:18,828
... you have to bring the kids here first.
601
00:53:18,829 --> 00:53:20,163
Storage location.
602
00:53:20,164 --> 00:53:21,331
It's not as far as I thought.
603
00:53:21,332 --> 00:53:24,000
About 30 to 40 minutes by bicycle.
604
00:53:24,001 --> 00:53:26,236
I have to try hard to raise money
605
00:53:26,237 --> 00:53:29,606
Send the kids first.
They will take care of it.
606
00:53:29,607 --> 00:53:31,441
Dont worry.
607
00:53:33,577 --> 00:53:37,480
First of all, I'll be there
12.00 tomorrow.
608
00:53:37,481 --> 00:53:40,150
I'll call you when I have the money.
609
00:53:40,151 --> 00:53:42,152
If you can't reach me ...
610
00:53:42,153 --> 00:53:44,120
... you have to send the kid over there.
611
00:53:44,121 --> 00:53:45,922
What time did I say?
612
00:53:45,923 --> 00:53:47,457
At 12 o'clock
613
00:53:47,458 --> 00:53:49,159
Don't think about anything else.
614
00:53:49,160 --> 00:53:51,661
Listen to recorded prayers.
615
00:54:10,414 --> 00:54:12,649
It's all about obedience.
616
00:54:12,650 --> 00:54:15,018
The chronic pain disappears.
617
00:54:15,019 --> 00:54:16,519
The child believes.
618
00:54:16,520 --> 00:54:19,289
The vascular fat is melting away.
619
00:54:19,290 --> 00:54:20,890
The child is obedient.
620
00:54:20,891 --> 00:54:23,526
The mute starts talking.
621
00:54:23,527 --> 00:54:26,663
Touching that kid especially her.
622
00:54:26,664 --> 00:54:28,064
The child believes.
623
00:54:28,065 --> 00:54:29,833
To reveal the Curse of the ancestors.
624
00:54:29,834 --> 00:54:33,069
Only obedient people aren't afraid.
625
00:54:34,805 --> 00:54:36,406
Hello, it's me.
626
00:54:36,407 --> 00:54:37,407
Regarding that ...
627
00:54:37,408 --> 00:54:40,677
I don't see anyone in a blue hat.
628
00:54:41,212 --> 00:54:42,312
What?
629
00:54:42,313 --> 00:54:43,480
It's here. correctly.
630
00:54:43,481 --> 00:54:44,380
Next to the Ranch Wholesale Center
631
00:54:44,381 --> 00:54:45,748
Livestock Wholesale Center
632
00:54:45,749 --> 00:54:46,716
Yes, yes, that's right.
633
00:54:46,717 --> 00:54:49,419
Yes.
634
00:54:49,420 --> 00:54:51,221
Ah, yes.
635
00:54:51,222 --> 00:54:52,322
That T ...
636
00:54:52,323 --> 00:54:53,590
Is that...
637
00:54:53,591 --> 00:54:55,258
Blue hat.…
638
00:54:55,259 --> 00:54:57,260
Yes ... it's a grown man.
639
00:54:57,261 --> 00:55:01,364
Should it take 15 minutes
to change your mind?
640
00:55:02,299 --> 00:55:03,433
Good
641
00:55:03,501 --> 00:55:06,236
OK, I got it. In that case
I will wait a little longer.
642
00:55:06,237 --> 00:55:09,572
OK, I got it.
643
00:55:09,573 --> 00:55:12,342
I can not stand.
644
00:57:04,388 --> 00:57:06,022
Sorry to keep you waiting.
645
00:57:27,378 --> 00:57:28,444
If you want 12 rolls ...
646
00:57:28,445 --> 00:57:30,747
4 o'clock tomorrow.
647
00:57:31,715 --> 00:57:33,082
Before 6 o'clock?
648
00:57:33,083 --> 00:57:34,917
Alright, alright.
649
00:57:34,918 --> 00:57:36,753
Of course.
650
00:57:40,491 --> 00:57:46,929
Forgive me.
651
00:57:48,265 --> 00:57:52,201
Forgive me.
652
00:57:54,538 --> 00:57:55,872
Shit
653
00:57:55,873 --> 00:57:58,941
Shit
654
00:57:58,965 --> 00:58:28,965
Subtitlekan.com
655
00:58:49,326 --> 00:58:50,860
Slowly.
656
00:58:50,861 --> 00:58:52,662
Don't spill the water.
657
00:58:52,663 --> 00:58:54,764
Be careful, be careful.
658
00:59:04,508 --> 00:59:08,010
The number you have dialed cannot be reached.
The call will be diverted to voicemail.
659
00:59:47,417 --> 00:59:49,819
Did Dad say he received the letter?
660
01:00:08,172 --> 01:00:10,206
Brother is going to work.
661
01:00:10,207 --> 01:00:13,075
Come on, wait for brother to come back
and continue drawing.
662
01:00:14,411 --> 01:00:16,245
- Brother will be back soon
- Yes
663
01:00:16,246 --> 01:00:18,281
Moon-joo be a good boy
and wait for me, okay?
664
01:00:18,282 --> 01:00:19,782
Yes
665
01:01:29,987 --> 01:01:31,954
You can't count it like that.
666
01:01:31,955 --> 01:01:34,824
The price is the same.
667
01:01:34,825 --> 01:01:38,728
Oh, it must be a little chicken.
668
01:01:40,297 --> 01:01:42,698
Prices vary according to age
669
01:01:42,699 --> 01:01:44,500
It has nothing to do with gender.
670
01:01:44,501 --> 01:01:46,035
Type O HQ is usually more valuable.
671
01:01:46,036 --> 01:01:49,171
But the difference is not that big
672
01:01:49,172 --> 01:01:53,442
Hey, that's what we counted last time.
673
01:01:54,211 --> 01:01:59,415
Hey, lots of people have to queue.
674
01:01:59,416 --> 01:02:02,718
If you can't understand it,
Forget it.
675
01:02:02,719 --> 01:02:07,456
Yes alright.
676
01:02:07,457 --> 01:02:10,760
It would be great to have that.
677
01:02:10,761 --> 01:02:13,062
So when do we meet?
678
01:02:13,063 --> 01:02:14,630
Yes alright.
679
01:02:14,631 --> 01:02:18,200
See you later. Yes.
680
01:02:18,936 --> 01:02:20,169
You have come.
681
01:02:20,170 --> 01:02:22,839
Your way is smooth?
682
01:02:23,774 --> 01:02:25,074
Come out.
683
01:02:25,075 --> 01:02:27,510
The kid we called yesterday is here.
684
01:02:27,511 --> 01:02:28,912
Has it come?
685
01:02:28,913 --> 01:02:31,814
It's okay, come here.
686
01:02:36,186 --> 01:02:38,187
Geez ... what is this?
687
01:02:38,188 --> 01:02:40,094
It's not 7 years old.
688
01:02:41,018 --> 01:02:44,418
I confirmed with Choi three times.
Truly...
689
01:02:44,828 --> 01:02:48,498
That guy doesn't seem like he can.
Really.
690
01:02:48,499 --> 01:02:51,935
Hey, little boy, how old are you?
691
01:02:51,936 --> 01:02:53,336
11 years old
692
01:02:53,337 --> 01:02:54,571
Blood group?
693
01:02:54,572 --> 01:02:56,506
Type B
694
01:02:58,642 --> 01:03:00,610
Hey, what do we do now?
695
01:03:00,611 --> 01:03:02,378
Sit, sit, sit
696
01:03:02,379 --> 01:03:04,781
I'll call Choi right now.
697
01:03:04,782 --> 01:03:06,215
Where did it go wrong?
698
01:03:06,216 --> 01:03:08,217
The child you said has come to me
699
01:03:08,218 --> 01:03:11,588
But instead of 7 years, 11.
700
01:03:11,589 --> 01:03:13,356
They just arrived.
701
01:03:13,357 --> 01:03:15,124
In this case....
702
01:03:15,125 --> 01:03:18,761
We agreed on a price beforehand.
703
01:03:18,762 --> 01:03:20,964
Based on 1 year old minus 5%
704
01:03:20,965 --> 01:03:22,999
Correctly
705
01:03:23,000 --> 01:03:27,370
4 years multiplied by 5 so it's 20% less
706
01:03:27,371 --> 01:03:31,608
Yes, I'll call you back
after i'm done with the delivery.
707
01:03:31,609 --> 01:03:33,509
Oh no...
708
01:03:33,510 --> 01:03:35,144
I must be embarrassed.
709
01:03:35,145 --> 01:03:39,349
What are you embarrassed about?
710
01:03:39,350 --> 01:03:42,151
Yes, I'll call you later.
711
01:03:43,687 --> 01:03:47,323
Honey, you drink this.
712
01:03:49,259 --> 01:03:52,695
Take it. I will break my arm.
713
01:04:01,038 --> 01:04:03,139
You have to go.
714
01:04:06,877 --> 01:04:10,079
Why? Do you need a receipt?
715
01:04:11,815 --> 01:04:15,251
Then you better get out of here.
716
01:04:16,020 --> 01:04:17,520
Hey, you...
717
01:04:17,521 --> 01:04:21,057
Why don't you sit and drink this?
718
01:04:21,058 --> 01:04:23,493
Oh, you have to go.
719
01:04:23,494 --> 01:04:26,362
Your brother has to go for a meeting.
720
01:04:26,363 --> 01:04:28,197
Drink, drink.
721
01:04:28,198 --> 01:04:30,333
Where is my dad?
722
01:04:33,270 --> 01:04:35,338
He didn't come?
723
01:04:35,339 --> 01:04:36,939
Your father ...
724
01:04:36,940 --> 01:04:40,677
Commissioned us to carry you
to a good place.
725
01:04:40,678 --> 01:04:42,945
Drink up, don't think about it.
726
01:04:42,946 --> 01:04:44,580
Let's just drink.
727
01:04:44,581 --> 01:04:47,183
It tastes very sweet after drinking it
728
01:04:50,320 --> 01:04:51,621
Bitter?
729
01:04:51,622 --> 01:04:55,758
So, don't taste the taste, just drink it
730
01:04:55,759 --> 01:04:57,527
Finish it.
731
01:04:58,295 --> 01:05:01,664
Yes, I am an expert, I am an expert
732
01:05:01,665 --> 01:05:04,500
I said he can drink it.
733
01:05:04,501 --> 01:05:06,169
Do you want another drink?
734
01:05:06,170 --> 01:05:07,737
What? Another drink?
735
01:05:07,738 --> 01:05:10,940
It will be effective in a moment.
736
01:05:10,941 --> 01:05:11,641
okay
737
01:05:11,642 --> 01:05:14,310
Well, it's okay now.
738
01:05:20,651 --> 01:05:22,351
Where is brother?
739
01:05:23,687 --> 01:05:25,354
Where is brother?
740
01:06:37,161 --> 01:06:38,761
Jeez. Dammit.
741
01:06:40,697 --> 01:06:42,999
What? Hey!
742
01:06:43,000 --> 01:06:44,100
Hey, kid.
743
01:06:44,101 --> 01:06:46,536
Let go! Hey, you didn't take it off?
744
01:06:46,537 --> 01:06:47,236
Go.
745
01:06:47,538 --> 01:06:50,406
Why did this kid come back to cause trouble?
746
01:06:57,147 --> 01:06:58,548
Hey, shit.
747
01:06:58,549 --> 01:06:59,916
You will die.
748
01:06:59,917 --> 01:07:01,217
Son of a bitch.
749
01:07:02,352 --> 01:07:06,522
Go! Get off, damn it!
750
01:07:07,257 --> 01:07:08,724
Damn it!
751
01:07:11,862 --> 01:07:13,796
Damn it! Damn it!
752
01:07:13,797 --> 01:07:16,265
Damn it.
753
01:07:21,805 --> 01:07:22,471
Hey!
754
01:07:22,472 --> 01:07:25,374
Come over here. Come over here. Come over here.
755
01:07:25,375 --> 01:07:27,109
Damn it!
756
01:07:28,645 --> 01:07:32,949
Hey, son of a bitch!
757
01:07:41,291 --> 01:07:43,392
Alright, alright.
758
01:08:01,745 --> 01:08:03,913
Hey, bastard!
759
01:08:03,914 --> 01:08:07,083
You broke my leg, motherfucker.
760
01:08:54,264 --> 01:08:57,733
Hey! Hey!
761
01:08:57,734 --> 01:09:00,503
Damn son, come back!
762
01:09:47,284 --> 01:09:52,321
Which madman parked
in front of someone else's shop?
763
01:09:54,658 --> 01:09:56,058
Hah?
764
01:10:54,451 --> 01:10:56,185
When my brother left
765
01:10:56,186 --> 01:10:59,455
I became a good boy.
766
01:11:00,190 --> 01:11:01,824
That is good.
767
01:11:01,825 --> 01:11:03,793
Brother ...
768
01:11:07,531 --> 01:11:11,133
Can we play air rock?
769
01:11:14,271 --> 01:11:16,972
It must have five stones.
770
01:11:18,542 --> 01:11:21,677
I'm going out looking for rocks.
771
01:11:21,678 --> 01:11:25,014
Hey, the door is locked.
You just stay here.
772
01:11:25,015 --> 01:11:28,884
No, the door is open.
773
01:11:50,440 --> 01:11:52,041
Brother
774
01:11:53,977 --> 01:11:56,479
Look at this.
775
01:11:56,480 --> 01:11:59,148
Moon-joo, have you ever played hide and seek?
776
01:11:59,149 --> 01:12:00,149
Not
777
01:12:00,150 --> 01:12:02,952
Moon-joo must be great.
778
01:12:11,495 --> 01:12:13,562
10
779
01:12:13,586 --> 01:12:15,586
9
780
01:12:16,099 --> 01:12:18,901
8
781
01:12:18,902 --> 01:12:21,504
7
782
01:12:21,505 --> 01:12:24,073
6
783
01:12:24,097 --> 01:12:26,097
5
784
01:12:26,443 --> 01:12:29,111
4
785
01:12:29,135 --> 01:12:30,935
3
786
01:12:31,159 --> 01:12:33,159
2
787
01:12:33,183 --> 01:12:35,183
1
788
01:12:35,852 --> 01:12:38,087
Teett ...
789
01:12:45,228 --> 01:12:47,296
I was playing hide and seek with my brother.
790
01:12:47,297 --> 01:12:48,931
But brother is hiding well.
791
01:12:48,932 --> 01:12:51,634
I still can't find it.
792
01:13:52,829 --> 01:13:53,829
Uncle
793
01:13:57,767 --> 01:13:59,001
Uncle
794
01:13:59,002 --> 01:14:00,236
What are you doing?
795
01:14:00,237 --> 01:14:02,404
- Uncle
- What is wrong?
796
01:14:02,405 --> 01:14:05,808
You scared me to death!
797
01:14:05,809 --> 01:14:07,676
How did you get out of there
suddenly?
798
01:14:07,677 --> 01:14:12,748
Forgive me. I want to go home.
Help me.
799
01:14:12,749 --> 01:14:14,750
House?
800
01:14:14,751 --> 01:14:17,186
Where is your house?
801
01:14:17,921 --> 01:14:20,089
Uncle will take you home.
802
01:14:20,090 --> 01:14:22,157
Do you know where the police station is?
803
01:14:22,158 --> 01:14:24,360
Police station?
804
01:14:28,898 --> 01:14:31,967
Uncle is a police uncle.
805
01:14:31,968 --> 01:14:35,037
Go home with uncle.
806
01:14:35,038 --> 01:14:37,640
Police uncle.
807
01:14:38,608 --> 01:14:43,145
Come home with me. Return. Return.
808
01:14:45,282 --> 01:14:47,049
What are you doing?
809
01:14:47,784 --> 01:14:48,651
Don't want to go home?
810
01:14:48,652 --> 01:14:50,185
Don't you wanna go home?
811
01:14:50,186 --> 01:14:53,222
Hey. Hey...
812
01:14:53,223 --> 01:14:57,526
Hey, girl, little boy.
813
01:18:18,094 --> 01:18:21,096
Chairman Choi, how much did you drink?
814
01:18:21,097 --> 01:18:22,831
Why are you sleeping on the street?
815
01:18:22,832 --> 01:18:26,134
No, not me.
Why are you telling me?
816
01:18:26,903 --> 01:18:28,937
Wake up!
817
01:18:34,077 --> 01:18:36,311
Han-sol, here you are.
818
01:18:36,312 --> 01:18:38,247
Is it true you saw the child?
819
01:18:38,248 --> 01:18:40,582
Yes, I saw it here.
820
01:18:40,583 --> 01:18:44,620
But the girl went there.
821
01:18:46,155 --> 01:18:47,956
How old is she?
822
01:18:47,957 --> 01:18:50,959
About 10 years old.
823
01:18:50,960 --> 01:18:54,630
What clothes is she wearing?
824
01:18:54,631 --> 01:18:56,598
Clothes...
825
01:18:56,599 --> 01:18:57,799
Because she's a girl.
826
01:18:57,800 --> 01:18:59,835
I think it's pink.
827
01:18:59,836 --> 01:19:01,303
Pink.
828
01:19:01,304 --> 01:19:05,374
Alright, I'll go there first.
829
01:19:05,375 --> 01:19:09,978
Chairman, come back and take a look at the missing child report.
830
01:19:14,117 --> 01:19:15,717
Han-sol
831
01:19:18,855 --> 01:19:20,222
Hard work
832
01:19:30,567 --> 01:19:32,568
Is Moon-joo asleep?
833
01:19:34,904 --> 01:19:37,472
I have to go to the bathroom.
834
01:19:53,222 --> 01:19:56,024
Hey, isn't that you?
835
01:19:56,025 --> 01:19:57,893
What are you doing outside
until late at night?
836
01:19:57,894 --> 01:19:59,828
Sports?
837
01:20:00,997 --> 01:20:03,398
In fact.
838
01:20:03,399 --> 01:20:07,002
It seems like there is a girl who got lost
in the neighborhood around here
839
01:20:07,003 --> 01:20:09,871
You don't see it?
840
01:20:11,007 --> 01:20:14,543
Clapping your hands really helps blood circulation.
841
01:20:14,544 --> 01:20:15,744
Is that brother?
842
01:20:15,745 --> 01:20:18,280
Yes, police brother.
843
01:20:18,281 --> 01:20:21,683
You are his younger sister.
844
01:20:25,021 --> 01:20:27,222
Is anyone there?
845
01:20:30,760 --> 01:20:33,195
Is there anyone inside?
846
01:21:03,159 --> 01:21:04,826
Brother, look at this.
847
01:21:04,827 --> 01:21:07,596
I found another rock
848
01:21:28,951 --> 01:21:30,852
Let's play later.
849
01:21:30,853 --> 01:21:32,487
Why?
850
01:22:54,937 --> 01:22:55,737
Moon-joo
851
01:22:55,738 --> 01:22:56,271
What?
852
01:22:56,272 --> 01:22:58,940
Moon-joo is a good boy.
Do you want to help brother?
853
01:22:58,941 --> 01:23:00,475
Good.
854
01:23:00,476 --> 01:23:01,877
You see this.
855
01:23:01,878 --> 01:23:04,913
Learn to dig dirt with your brother.
856
01:23:04,914 --> 01:23:07,749
Then bury it.
857
01:24:34,570 --> 01:24:36,338
Shit.
858
01:24:38,474 --> 01:24:39,908
Geez, this kid really ...
859
01:24:39,909 --> 01:24:41,543
Do you have to do all the tricks?
860
01:24:43,279 --> 01:24:44,346
Brother.
861
01:24:44,347 --> 01:24:46,882
Yes, you guys came early.
862
01:24:46,883 --> 01:24:48,049
Ouch ...
863
01:24:48,050 --> 01:24:49,251
Even though I heard ...
864
01:24:49,252 --> 01:24:51,052
But it hurts more than I thought.
865
01:24:51,053 --> 01:24:52,954
It's nothing, come on sit down.
866
01:24:52,955 --> 01:24:54,589
Good.
867
01:24:55,558 --> 01:24:57,359
The little children run away.
868
01:24:57,360 --> 01:25:00,295
All that's left is these chickens.
Go away from here.
869
01:25:01,864 --> 01:25:05,166
This is a must
I wore from the hospital.
870
01:25:05,902 --> 01:25:08,436
He got in the way.
You crazy bastard.
871
01:25:08,437 --> 01:25:10,405
He immediately jumped out the window.
872
01:25:10,406 --> 01:25:12,073
The car is still running.
873
01:25:12,074 --> 01:25:12,841
Is the car still running?
874
01:25:12,842 --> 01:25:15,877
Yes, he jumped right in.
875
01:25:15,878 --> 01:25:18,446
I can only drive with these hands.
876
01:25:18,447 --> 01:25:20,248
So I used this hand to block it
877
01:25:20,249 --> 01:25:23,018
Fight with me.
878
01:25:23,019 --> 01:25:27,422
Gosh, this is like a movie.
879
01:25:27,423 --> 01:25:30,425
No, I'm getting old.
880
01:25:30,426 --> 01:25:32,427
The bones are too brittle.
881
01:25:32,428 --> 01:25:36,798
But ... are you already in
to the dead man's house?
882
01:25:36,799 --> 01:25:39,167
Yes, I did.
883
01:25:39,168 --> 01:25:41,937
But I didn't find any information
about the man with her.
884
01:25:41,938 --> 01:25:43,205
He came on his bike.
885
01:25:43,206 --> 01:25:44,973
I'm sure it's not far.
886
01:25:44,974 --> 01:25:45,974
There is a village called Misari
887
01:25:45,975 --> 01:25:47,943
About ten minutes.
888
01:25:47,944 --> 01:25:49,811
There weren't many houses there.
889
01:25:49,812 --> 01:25:52,848
Hope it will be found soon.
890
01:25:52,849 --> 01:25:54,549
We have to find him.
891
01:25:54,550 --> 01:25:56,451
Right?
892
01:26:11,200 --> 01:26:14,703
Grandma, we are looking for our cousins.
893
01:26:14,704 --> 01:26:16,371
He lives around here.
894
01:26:16,372 --> 01:26:18,206
Then?
895
01:26:18,941 --> 01:26:20,375
That...
896
01:26:20,376 --> 01:26:21,543
That's not it, grandma ...
897
01:26:21,544 --> 01:26:23,678
I can't hear you.
What are you talking about?
898
01:26:23,679 --> 01:26:28,016
I have to find my cousin,
but I couldn't find it.
899
01:26:28,017 --> 01:26:30,085
He's a boy, Grandma.
900
01:26:30,086 --> 01:26:33,722
He always rides his bicycle around the village.
901
01:26:33,723 --> 01:26:34,389
Bike?
902
01:26:34,390 --> 01:26:35,757
Truly.
903
01:26:35,758 --> 01:26:37,859
The bike is over there.
904
01:26:37,860 --> 01:26:40,428
Ah ... there, Grandma?
905
01:26:40,429 --> 01:26:42,898
He's a man who rides a bicycle.
906
01:26:42,899 --> 01:26:44,232
Do you know him?
907
01:26:45,067 --> 01:26:46,568
Ah, there?
908
01:29:02,571 --> 01:29:04,105
Shit
909
01:29:05,041 --> 01:29:06,908
The car level is bad.
910
01:29:06,909 --> 01:29:08,677
Forgive me. Actually, there he is.
911
01:29:08,678 --> 01:29:10,612
Is that a worker's house?
912
01:29:26,429 --> 01:29:27,529
Come on in.
913
01:29:33,569 --> 01:29:34,803
There are people?
914
01:29:46,082 --> 01:29:47,649
I can't believe that kid is so young.
915
01:29:47,650 --> 01:29:49,884
Yes, it looks like him.
916
01:29:49,885 --> 01:29:52,153
The rabbit.
917
01:29:52,154 --> 01:29:54,055
Right.
918
01:29:56,625 --> 01:30:00,362
Hey, what are you watching?
919
01:30:04,100 --> 01:30:06,801
Brother asked us to pick you up.
920
01:30:06,802 --> 01:30:08,470
Where is brother?
921
01:30:09,805 --> 01:30:11,706
Brother is also with him.
922
01:30:11,707 --> 01:30:13,775
Hey, get a lollipop
923
01:30:15,311 --> 01:30:17,345
He asked us to give this to you.
924
01:30:18,481 --> 01:30:19,347
Wait! Wait...
925
01:30:19,348 --> 01:30:20,115
Your shoes.
926
01:30:20,116 --> 01:30:22,984
Put on your shoes and go with uncle.
927
01:30:22,985 --> 01:30:24,819
I'll open it for you.
928
01:30:32,962 --> 01:30:35,063
Let's go.
929
01:30:35,965 --> 01:30:38,199
Not there. Hey...
930
01:30:38,200 --> 01:30:40,368
You can't go there.
931
01:30:40,504 --> 01:30:41,404
Minx.
932
01:30:44,458 --> 01:30:45,458
What...
933
01:30:53,983 --> 01:30:55,984
Really alive.
934
01:30:57,319 --> 01:30:58,920
Hey...
935
01:30:58,921 --> 01:31:00,622
Geez...
936
01:31:00,623 --> 01:31:02,023
What is wrong? Dig it up.
937
01:31:02,024 --> 01:31:03,725
Yes, I understand.
938
01:31:05,494 --> 01:31:06,895
However...
939
01:31:06,896 --> 01:31:08,530
How can humans live ...
940
01:31:08,531 --> 01:31:12,500
This is really an exaggeration.
941
01:31:31,454 --> 01:31:33,088
Bring the kid.
942
01:31:47,236 --> 01:31:49,771
Pants, pants.
943
01:31:52,541 --> 01:31:55,443
Gosh ... your pants are drooping.
944
01:31:55,444 --> 01:31:57,746
Take the kid down and come with me.
945
01:31:57,747 --> 01:31:59,381
Shit
946
01:32:03,719 --> 01:32:05,353
Start the car.
947
01:32:21,504 --> 01:32:23,872
Did you see the sign
says Class 3 over there?
948
01:32:23,873 --> 01:32:26,908
That is our classroom.
949
01:32:35,251 --> 01:32:36,885
Teacher.
950
01:32:41,824 --> 01:32:43,625
Cho-hee
951
01:33:01,377 --> 01:33:03,645
You know what I did for you.…
952
01:33:03,646 --> 01:33:06,247
Where have you been?
953
01:33:12,388 --> 01:33:14,322
Who is it?
954
01:33:17,259 --> 01:33:19,494
Is it someone you know?
955
01:33:22,832 --> 01:33:25,734
He's the one who took me away.
956
01:33:30,272 --> 01:33:33,008
What to do...
957
01:33:33,943 --> 01:33:35,010
That's the kidnapper.
958
01:33:35,011 --> 01:33:36,711
That...
959
01:33:36,712 --> 01:33:37,812
What to do?
960
01:33:37,813 --> 01:33:38,680
Catch him!
961
01:33:38,681 --> 01:33:39,347
Catch him!
962
01:33:39,348 --> 01:33:42,817
Black clothes, help me catch it.
963
01:33:42,818 --> 01:33:45,520
That's the kidnapper!
964
01:33:58,334 --> 01:33:59,734
Cho-hee
965
01:34:02,104 --> 01:34:03,538
Cho-hee
966
01:35:53,062 --> 01:36:23,062
Subtitlekan.com
61314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.