All language subtitles for Voces.2020.ITA-SPA.WEBDL.1080p_ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,417 --> 00:02:07,458 Sai perché sono qui, Eric? 2 00:02:10,417 --> 00:02:13,667 I tuoi mi hanno chiamato perché sono preoccupati per te. 3 00:02:15,167 --> 00:02:16,542 Vuoi dirmi che succede? 4 00:02:19,708 --> 00:02:22,625 Puoi fidarti di me. Ho aiutato bambini come te. 5 00:02:24,500 --> 00:02:26,167 Ce ne sono altri come me? 6 00:02:26,667 --> 00:02:27,500 Certo. 7 00:02:28,542 --> 00:02:29,708 Fammi indovinare… 8 00:02:30,583 --> 00:02:34,833 Sei triste perché hai dovuto lasciare la scuola e la vecchia casa. Vero? 9 00:02:36,250 --> 00:02:38,500 Eric, è normale che tu sia arrabbiato. 10 00:02:38,583 --> 00:02:42,375 Neanche a me piacciono i traslochi. Ma questa casa è molto bella. 11 00:02:42,458 --> 00:02:46,083 E presto farai nuovi amici e tutto tornerà come prima. 12 00:02:48,375 --> 00:02:51,292 Dimmi, perché fatichi tanto a dormire di notte? 13 00:02:53,833 --> 00:02:55,167 Mi sveglio sempre. 14 00:02:55,833 --> 00:02:56,833 Chi ti sveglia? 15 00:02:58,125 --> 00:02:59,167 Le voci. 16 00:02:59,250 --> 00:03:01,167 Voci? I tuoi genitori? 17 00:03:06,875 --> 00:03:08,708 E cosa ti dicono queste voci? 18 00:03:10,083 --> 00:03:12,167 A volte mi chiedono di disegnare. 19 00:03:14,500 --> 00:03:16,542 Eric, le senti adesso? 20 00:03:18,292 --> 00:03:19,208 Sì. 21 00:03:21,042 --> 00:03:22,542 E che ti stanno dicendo? 22 00:03:24,375 --> 00:03:25,500 Non posso dirtelo. 23 00:03:43,000 --> 00:03:46,333 - Allora che cos'ha? - Ha molta immaginazione. 24 00:03:46,417 --> 00:03:50,417 - E le voci che dice di sentire? - Suo figlio è un bimbo intelligente 25 00:03:50,500 --> 00:03:54,167 che ha dovuto abituarsi a giocare e parlare da solo. Tutto qui. 26 00:03:54,250 --> 00:03:55,250 E l'insonnia? 27 00:03:55,333 --> 00:03:58,458 Sara mi ha detto che comprate case per poi rivenderle. 28 00:03:58,542 --> 00:04:00,708 Sì, esatto. Le ristrutturiamo. 29 00:04:01,458 --> 00:04:04,875 È probabile sia dovuta all'instabilità dei tanti traslochi. 30 00:04:06,667 --> 00:04:11,083 Questo può avergli causato nervosismo e problemi d'insonnia. 31 00:04:11,167 --> 00:04:12,333 - È logico. - Sì. 32 00:04:57,125 --> 00:04:58,458 …possibili temporali. 33 00:04:58,542 --> 00:05:01,792 Altrove, nuvole e temperature più basse questi giorni. 34 00:05:01,875 --> 00:05:05,625 Ed è in arrivo anche un fronte da Algeciras che porterà piogge 35 00:05:05,708 --> 00:05:07,417 in tutto il sud della Spagna… 36 00:07:24,167 --> 00:07:25,125 Ma che cazzo. 37 00:07:34,167 --> 00:07:36,708 Papà, mi senti? Passo. 38 00:07:42,292 --> 00:07:44,750 - Qui, papà. - Devi dire "passo". 39 00:07:45,333 --> 00:07:46,208 Passo. 40 00:07:46,292 --> 00:07:49,792 - Qui, papà. Passo. - Puoi prendermi la palla dalla piscina? 41 00:07:49,875 --> 00:07:52,667 - Mi ci è finita di nuovo. Passo. - Vado. Passo. 42 00:07:53,833 --> 00:07:56,875 Fai bene a chiamarmi. Non voglio che entri da solo. 43 00:07:57,542 --> 00:07:59,292 Se ci va ancora, dimmelo. Ok? 44 00:08:00,417 --> 00:08:02,292 - A cosa serve quello? - Questo? 45 00:08:03,917 --> 00:08:07,625 - Sai cos'è un'infestazione? - Tipo le mosche del mio camino? 46 00:08:08,500 --> 00:08:12,583 Non credo siano solo nel tuo camino, ma non dire nulla alla mamma. 47 00:08:12,667 --> 00:08:14,667 Se sa che la casa è così vecchia, mi uccide. 48 00:08:14,750 --> 00:08:15,792 Eric! 49 00:08:16,917 --> 00:08:18,792 Eric, è ora del bagno! 50 00:08:20,000 --> 00:08:20,833 Su, bello. 51 00:08:21,458 --> 00:08:23,167 Vediamo se la rubi al papà. 52 00:08:24,083 --> 00:08:24,917 Forza! 53 00:08:47,250 --> 00:08:48,375 Ti odia… 54 00:09:06,208 --> 00:09:08,583 - Non ti sei ancora sciacquato? - Sì. 55 00:09:08,667 --> 00:09:10,125 Dai, testa indietro. 56 00:09:21,542 --> 00:09:22,750 E questo? 57 00:09:22,833 --> 00:09:25,708 Eric, hai giocato con i gatti? Che ti ho detto? 58 00:09:25,792 --> 00:09:28,458 Non devi avvicinarti. Puoi prenderti qualcosa. 59 00:09:33,500 --> 00:09:34,750 - Mamma. - Dimmi. 60 00:09:37,083 --> 00:09:37,958 Dimmi. 61 00:09:39,875 --> 00:09:41,667 È vero che papà mi odia? 62 00:09:43,125 --> 00:09:44,958 Chi ti dice queste sciocchezze? 63 00:09:47,417 --> 00:09:49,208 Ti ho fatto una domanda, Eric. 64 00:09:50,417 --> 00:09:51,250 Papà. 65 00:09:52,000 --> 00:09:53,833 Te l'ha detto papà? Quando? 66 00:09:53,917 --> 00:09:55,042 Al walkie-talkie. 67 00:09:55,625 --> 00:09:56,667 Non mentire. 68 00:09:56,750 --> 00:09:59,125 Papà ti vuole tanto bene. E lo sai. 69 00:09:59,208 --> 00:10:00,208 O non è vero? 70 00:10:01,375 --> 00:10:02,500 Su, andiamo a cena. 71 00:10:08,750 --> 00:10:11,375 Ho il tuo numero in agenda e non so che… 72 00:10:11,458 --> 00:10:13,708 Hai un uomo alle costole… 73 00:10:13,792 --> 00:10:15,792 Oggi è con noi Germán Domingo, 74 00:10:15,875 --> 00:10:19,708 vista l'imminente uscita del suo ultimo libro intitolato 75 00:10:20,250 --> 00:10:22,375 Suoni dall'aldilà. 76 00:10:22,458 --> 00:10:24,875 Come sa se una psicofonia è autentica? 77 00:10:24,958 --> 00:10:27,792 Sono voci che vengono da luoghi dove c'è stato molto dolore. 78 00:10:27,875 --> 00:10:30,625 E, mi creda, se sente una vera psicofonia, 79 00:10:30,708 --> 00:10:32,958 è una cosa che non dimenticherà mai. 80 00:10:33,042 --> 00:10:36,042 Quante delle psicofonie da lei analizzate sono vere? 81 00:10:36,125 --> 00:10:38,583 Pochissime. Quasi nessuna, direi. 82 00:10:38,667 --> 00:10:40,917 La maggior parte provengono da umani. 83 00:10:41,000 --> 00:10:44,375 Sono voci che vengono dalla strada o dalla TV del vicino. 84 00:10:44,458 --> 00:10:45,667 - Dani? - Sì? 85 00:10:46,875 --> 00:10:48,167 Hai sgridato Eric 86 00:10:48,250 --> 00:10:50,625 - o gli hai detto qualcosa? - No. Perché? 87 00:10:52,458 --> 00:10:53,792 Niente. Lascia stare. 88 00:10:54,417 --> 00:10:58,583 …nel grafico dei suoni. Qualcosa che non abbiamo decifrato. 89 00:10:59,458 --> 00:11:03,500 Hai sentito la psicologa, tesoro. Il bambino non ha nulla di grave. 90 00:11:05,708 --> 00:11:08,750 Appena farà amicizie a scuola, gli passerà. 91 00:11:09,583 --> 00:11:11,417 È che a volte dice delle cose… 92 00:11:11,500 --> 00:11:12,750 Non lo so. 93 00:11:12,833 --> 00:11:14,500 Credo che ce l'abbia con me. 94 00:11:14,583 --> 00:11:17,917 Cercherò di organizzarmi e trovare del tempo per lui. 95 00:11:18,708 --> 00:11:19,625 Sarebbe bello. 96 00:11:20,375 --> 00:11:21,375 Non preoccuparti. 97 00:11:47,542 --> 00:11:48,542 Cazzo. 98 00:12:10,708 --> 00:12:11,708 Dannato cancello. 99 00:12:35,417 --> 00:12:38,875 Ora no. Lasciami dormire. Sono molto stanco. 100 00:15:23,333 --> 00:15:25,125 - Cos'hai tesoro? - Per favore! 101 00:15:25,208 --> 00:15:26,292 Calma. È tutto ok. 102 00:15:26,375 --> 00:15:27,583 Per favore! 103 00:15:28,583 --> 00:15:30,292 Eric, calmati. Va tutto bene. 104 00:15:30,375 --> 00:15:32,708 - Per favore! - Che succede? È tutto ok. 105 00:15:33,458 --> 00:15:34,417 Eric? 106 00:15:34,500 --> 00:15:35,792 Che succede? 107 00:15:35,875 --> 00:15:37,208 - Eric? - Non lo so. 108 00:15:37,292 --> 00:15:38,583 Eric, vieni qui. 109 00:15:38,667 --> 00:15:40,208 Va tutto bene. 110 00:15:40,292 --> 00:15:42,208 Era solo un incubo. È finita. 111 00:15:46,417 --> 00:15:48,333 Dani… La tua mano. 112 00:16:04,250 --> 00:16:05,292 Merda. 113 00:16:21,333 --> 00:16:23,292 Cazzo, questa casa fa schifo. 114 00:16:34,042 --> 00:16:34,958 Cazzo. 115 00:16:41,292 --> 00:16:44,208 - Che fate qui? Cos'è successo? - È stato espulso. 116 00:16:45,083 --> 00:16:46,583 - Cos'hai fatto? - Niente. 117 00:16:46,667 --> 00:16:47,708 Come "niente"? 118 00:16:47,792 --> 00:16:51,500 S è nascosto in un armadio e quand'è arrivato il preside l'ha morso. 119 00:16:51,583 --> 00:16:54,167 - Ti sembra normale? - Perché l'hai fatto? 120 00:16:55,292 --> 00:16:57,958 Da domani, la dottoressa verrà tutti i giorni. 121 00:16:58,042 --> 00:16:59,167 È morta. 122 00:17:00,875 --> 00:17:03,667 - Chi te l'ha detto? - Me l'hanno detto le voci. 123 00:17:07,958 --> 00:17:10,292 Va' in camera e fa' i compiti. Forza. 124 00:17:15,375 --> 00:17:16,875 Da sola non posso, Dani. 125 00:17:27,417 --> 00:17:29,375 Mi dispiace. Mi dispiace davvero. 126 00:17:30,750 --> 00:17:33,167 Se c'è qualcosa che possiamo fare, ce lo… 127 00:17:35,125 --> 00:17:36,208 Capisco. 128 00:17:37,417 --> 00:17:38,708 Capisco. Buongiorno. 129 00:17:45,625 --> 00:17:46,667 Che è successo? 130 00:17:49,458 --> 00:17:52,375 La sua auto ha sbandato poco dopo che è partita. 131 00:17:57,125 --> 00:17:58,083 Come lo sapeva? 132 00:17:59,333 --> 00:18:03,292 - Come poteva saperlo? - Gliel'avranno detto a scuola, no? 133 00:18:10,083 --> 00:18:11,250 Che cos'ha, Dani? 134 00:18:12,292 --> 00:18:13,458 Non lo so. 135 00:18:17,750 --> 00:18:19,000 Posso entrare, amico? 136 00:18:20,417 --> 00:18:22,583 - Ho un panino per te. - Non ho fame. 137 00:18:22,667 --> 00:18:25,167 Beh, qualcosa devi pur mangiare. Forza. 138 00:18:33,167 --> 00:18:35,792 Eric. Ieri, prima che entrassi in camera tua, 139 00:18:36,875 --> 00:18:38,708 stavi parlando al walkie, no? 140 00:18:40,917 --> 00:18:41,792 Con chi? 141 00:18:42,500 --> 00:18:43,333 Con te. 142 00:18:46,792 --> 00:18:48,625 Ma io non ti ho parlato, bello. 143 00:18:51,292 --> 00:18:52,500 Era la tua voce. 144 00:18:56,417 --> 00:18:58,208 Su, finisci il panino. 145 00:19:01,792 --> 00:19:02,875 Sono pazzo, papà? 146 00:19:04,208 --> 00:19:06,250 Perché dovresti essere pazzo? 147 00:19:06,333 --> 00:19:10,375 Sei un po' confuso a causa del trasloco e di questo caos. Tutto qui. 148 00:19:12,250 --> 00:19:13,750 Non mi piace questa casa. 149 00:19:15,042 --> 00:19:16,958 Non volevi una casa con piscina? 150 00:19:17,042 --> 00:19:20,333 Non voglio entrarci. Perché non ci trasferiamo altrove? 151 00:19:20,417 --> 00:19:24,250 Finché non la ristrutturiamo, non possiamo venderla. Quindi… 152 00:19:26,458 --> 00:19:28,708 Ricordi com'è andata bene con l'altra? 153 00:19:29,833 --> 00:19:31,458 - È stato un affare. - Già. 154 00:19:31,542 --> 00:19:32,875 Un vero affare. 155 00:19:35,250 --> 00:19:39,750 - Mamma è ancora arrabbiata con me? - Le passerà. Non preoccuparti. 156 00:19:41,792 --> 00:19:43,208 Dai, mangia. 157 00:20:15,833 --> 00:20:17,833 PENOMBRA - à 158 00:20:30,042 --> 00:20:30,875 Dani. 159 00:20:33,750 --> 00:20:34,667 Dani. 160 00:20:36,542 --> 00:20:38,083 Il cancello della piscina. 161 00:21:16,542 --> 00:21:17,750 C'è qualcuno? 162 00:21:51,833 --> 00:21:53,625 Andiamo, è tardi per giocare. 163 00:21:56,375 --> 00:21:57,583 Davvero, di nuovo? 164 00:22:28,583 --> 00:22:29,625 Eric! 165 00:22:31,542 --> 00:22:32,417 Eric! 166 00:22:34,333 --> 00:22:35,167 Eric! 167 00:22:37,917 --> 00:22:39,125 Eric! 168 00:22:47,542 --> 00:22:48,375 Eric! 169 00:23:13,875 --> 00:23:14,750 Eric! 170 00:26:10,542 --> 00:26:12,542 Sicuro che non vuoi venire con me? 171 00:26:13,250 --> 00:26:15,958 Ti farebbe bene qualche giorno lontano da qui. 172 00:26:17,750 --> 00:26:20,000 Devo finire i lavori al più presto. 173 00:26:22,625 --> 00:26:24,875 Dai un bacio ai tuoi da parte mia, ok? 174 00:26:27,000 --> 00:26:28,625 Che faremo con la casa? 175 00:26:29,250 --> 00:26:30,750 Beh, non lo so, Sara. 176 00:26:32,208 --> 00:26:33,250 Adesso non lo so. 177 00:26:33,833 --> 00:26:35,125 Non posso vivere qui. 178 00:26:37,083 --> 00:26:38,250 E, che proponi? 179 00:26:39,833 --> 00:26:41,250 Non so se hai capito 180 00:26:41,333 --> 00:26:44,958 che abbiamo investito tutto in questa casa. Tutto, Sara. 181 00:27:02,458 --> 00:27:03,458 Riguardati. 182 00:27:27,250 --> 00:27:30,500 - Su, corri o ci bagniamo. - Adoro questa casa! 183 00:27:30,583 --> 00:27:32,250 Bella, vero? È stupenda. 184 00:27:32,333 --> 00:27:34,375 - È enorme! - Su, andiamo. 185 00:27:35,667 --> 00:27:38,958 - Wow! È enorme! - Sì, ma c'è tanto da sistemare. 186 00:27:39,042 --> 00:27:40,542 Possiamo tenerla per noi? 187 00:27:40,625 --> 00:27:43,583 Beh, per un po', sì. Poi vedremo, ok? 188 00:27:43,667 --> 00:27:45,083 Sai come funziona. 189 00:27:45,167 --> 00:27:48,708 Tre, due, uno e… ta-da! 190 00:27:49,708 --> 00:27:50,583 Wow! 191 00:27:51,875 --> 00:27:54,417 Che spasso. È enorme. 192 00:27:55,000 --> 00:27:56,292 Ed è la tua stanza. 193 00:27:56,375 --> 00:27:57,708 - Davvero? - Sì. 194 00:27:58,500 --> 00:28:02,333 - Di che colore la dipingiamo? - Possiamo metterci i miei disegni? 195 00:28:02,833 --> 00:28:07,333 Sì, come l'altra casa, no? Disegni ovunque. Anche in cucina. 196 00:28:08,792 --> 00:28:11,542 Papà, possiamo fare il bagno in piscina? 197 00:28:13,292 --> 00:28:17,167 - Tesoro, hai visto l'acqua? E fa freddo… - Beh, la puliamo. 198 00:28:17,250 --> 00:28:18,500 O me la tengo io. 199 00:28:18,583 --> 00:28:19,417 - No. - No? 200 00:28:19,500 --> 00:28:21,667 Ciao, tesoro. Come stai? 201 00:28:22,708 --> 00:28:24,917 Mi dispiace per stamattina. 202 00:28:26,542 --> 00:28:27,833 Non volevo discutere. 203 00:28:27,917 --> 00:28:28,833 - Davvero? - Sì. 204 00:28:29,333 --> 00:28:30,583 Potremmo metterla lì… 205 00:28:30,667 --> 00:28:32,250 Ci sentiamo dopo, ok? 206 00:28:32,333 --> 00:28:34,292 - Possiamo fare un barbecue? - Sì. 207 00:28:34,375 --> 00:28:35,208 Ti amo. 208 00:28:36,417 --> 00:28:39,583 - Non gli piace questa stanza. - Sì, invece. 209 00:28:39,667 --> 00:28:40,958 - No, Eric… - Sì. 210 00:28:41,042 --> 00:28:42,750 No, non ti piace. 211 00:28:42,833 --> 00:28:44,458 - Sì, la adoro! - No… 212 00:29:41,250 --> 00:29:44,042 Non gli piace! Ce la teniamo noi. 213 00:29:47,250 --> 00:29:48,875 Sei sicuro che ti piaccia? 214 00:29:48,958 --> 00:29:50,708 - Sì! - Vedi che non ti piace? 215 00:29:50,792 --> 00:29:53,667 Neanche al robot piace! Non vuole restare qui! 216 00:29:53,750 --> 00:29:54,792 Me la tengo io! 217 00:30:25,375 --> 00:30:26,208 Sì? 218 00:31:09,458 --> 00:31:10,417 Sara, dimmi. 219 00:31:11,083 --> 00:31:12,458 Dani, va tutto bene? 220 00:31:13,167 --> 00:31:14,500 Sì, perché? 221 00:31:15,458 --> 00:31:18,208 Il tuo messaggio era incomprensibile. 222 00:31:18,292 --> 00:31:23,208 Si sentivano delle voci strane, come urla… Non so. Mi sono spaventata. 223 00:31:24,333 --> 00:31:26,333 - Sei sicuro di stare bene? - Sì. 224 00:31:27,458 --> 00:31:30,833 - Il segnale è debole. Forse è quello. - Ok. 225 00:31:31,708 --> 00:31:34,125 Senti, ti richiamo dopo, ok? 226 00:31:34,917 --> 00:31:37,125 - Ok, ti amo. - Ti amo anch'io. 227 00:31:46,250 --> 00:31:48,292 Ciao, tesoro. Come stai? 228 00:32:10,167 --> 00:32:12,000 Ciao, tesoro. Come stai? 229 00:32:31,625 --> 00:32:32,667 Come stai? 230 00:32:39,417 --> 00:32:41,333 Papà, ti prego, aiuto! 231 00:33:04,292 --> 00:33:05,125 A Javier. 232 00:33:05,208 --> 00:33:09,417 "A Javier". Sì, grazie. È un onore per me. Ho tutti i suoi libri. 233 00:33:09,500 --> 00:33:11,333 SUONI DALL'ALDILÀ 234 00:33:11,417 --> 00:33:12,542 - Grazie. - A lei. 235 00:33:12,625 --> 00:33:13,500 Di nulla. 236 00:33:13,583 --> 00:33:15,125 Beh, non la disturbo. 237 00:33:15,208 --> 00:33:17,875 "A MIA MOGLIE, CHE MI ASPETTA DALL'ALTRO LATO" 238 00:33:17,958 --> 00:33:18,875 Mi scusi. 239 00:33:19,417 --> 00:33:20,708 A chi lo dedico? 240 00:33:22,292 --> 00:33:23,125 A Daniel. 241 00:33:23,750 --> 00:33:24,583 "A Daniel." 242 00:33:31,042 --> 00:33:31,875 Ecco. 243 00:33:32,750 --> 00:33:34,333 Lei è un imbroglione? 244 00:33:35,292 --> 00:33:36,333 Chiedo scusa? 245 00:33:36,417 --> 00:33:38,542 Quello che dice nel libro è vero? 246 00:33:42,083 --> 00:33:42,917 Senta… 247 00:33:44,083 --> 00:33:47,125 ho scritto più di dieci libri sulle psicofonie. 248 00:33:47,708 --> 00:33:52,125 Se non credessi di dire cose vere, avrei sprecato tutta la mia vita. 249 00:33:52,208 --> 00:33:54,417 Deve ascoltare una registrazione. 250 00:33:54,500 --> 00:33:56,917 Me la mandi via email. Nel libro c'è l'indirizzo. 251 00:33:57,000 --> 00:33:58,500 Deve ascoltarla ora. 252 00:33:58,583 --> 00:33:59,458 Per favore. 253 00:34:00,375 --> 00:34:01,583 Mio figlio è morto. 254 00:34:02,833 --> 00:34:04,750 Credo di aver registrato la sua voce. 255 00:34:05,875 --> 00:34:09,375 So che è difficile accettare la perdita di una persona cara, 256 00:34:09,458 --> 00:34:11,083 soprattutto quella di un figlio, 257 00:34:11,167 --> 00:34:13,708 ma si sta aggrappando a qualcosa che non tornerà. 258 00:34:13,792 --> 00:34:15,208 Glielo chiedo per favore. 259 00:34:16,125 --> 00:34:17,750 Solo lei mi può aiutare. 260 00:34:19,333 --> 00:34:22,417 Senta, sul serio, queste cose non si fanno così. 261 00:34:22,500 --> 00:34:26,125 Il grafico del suono non cambia riproducendo la registrazione. 262 00:34:27,792 --> 00:34:31,875 Nel libro dice che è una prova del fatto che sia una psicofonia reale. 263 00:34:33,417 --> 00:34:34,250 Non è così? 264 00:34:37,917 --> 00:34:39,167 Pensi che sia vera? 265 00:34:41,417 --> 00:34:43,958 - Hai visto il file che ti ho inviato? - Sì. 266 00:34:44,667 --> 00:34:46,458 Sai che può averlo modificato. 267 00:34:46,542 --> 00:34:50,542 Ruth, perché un padre dovrebbe truccare la voce del figlio morto? 268 00:34:51,125 --> 00:34:54,250 Non lo so, papà. Ti emozioni sempre tanto e poi… 269 00:34:54,333 --> 00:34:56,833 Stavolta ho un buon presentimento. 270 00:34:58,875 --> 00:34:59,708 D'accordo. 271 00:35:07,708 --> 00:35:09,375 POLIZIA - NON OLTREPASSARE 272 00:36:08,500 --> 00:36:09,708 Scarico i bagagli? 273 00:36:12,750 --> 00:36:14,792 - Quella è una canna? - Sì, certo. 274 00:36:16,458 --> 00:36:17,708 È tabacco da rollare. 275 00:36:17,792 --> 00:36:21,042 Con la tua intelligenza, non capisco perché ancora fumi. 276 00:36:21,542 --> 00:36:23,792 - Grazie di essere qui. - Si figuri. 277 00:36:23,875 --> 00:36:25,667 Ruth, ti presento Daniel… 278 00:36:25,750 --> 00:36:27,792 Velasco. Daniel Velasco. Piacere. 279 00:36:27,875 --> 00:36:29,458 Mi spiace per suo figlio. 280 00:36:31,083 --> 00:36:31,958 Andiamo? 281 00:36:32,042 --> 00:36:32,958 Sì, certo. 282 00:36:38,917 --> 00:36:42,042 Scusate il disordine, ma, come potete immaginare, 283 00:36:42,125 --> 00:36:44,125 sono stati giorni duri. 284 00:36:44,208 --> 00:36:45,417 Non si preoccupi. 285 00:36:46,125 --> 00:36:49,833 - C'è qualcun altro qui? - No. Mia moglie è dai suoi. 286 00:36:51,542 --> 00:36:54,125 C'è una stanza un po' più in disparte? 287 00:36:54,208 --> 00:36:56,250 Una cantina dove possa sistemarmi? 288 00:36:56,333 --> 00:36:58,833 Una cantina no, ma ci sono stanze libere. 289 00:36:58,917 --> 00:36:59,875 E questo? 290 00:37:01,500 --> 00:37:03,833 Mio figlio diceva che gli parlavano al walkie. 291 00:37:04,958 --> 00:37:07,625 Cioè, diceva di sentire la mia voce. 292 00:37:09,625 --> 00:37:10,458 Capisco. 293 00:37:15,958 --> 00:37:19,667 Nella registrazione, sembrava che mio figlio mi chiedesse aiuto. 294 00:37:21,125 --> 00:37:24,333 - Crede che voglia dirmi qualcosa? - Forse. 295 00:37:24,917 --> 00:37:28,042 Ma sappia che il messaggio potrebbe essere spiacevole. 296 00:37:28,917 --> 00:37:30,042 A che si riferisce? 297 00:37:31,958 --> 00:37:32,792 Senta… 298 00:37:33,750 --> 00:37:35,000 sono sicuro che 299 00:37:35,958 --> 00:37:40,042 ciò che viene dopo la morte non è ciò che ci è stato detto per secoli. 300 00:37:41,042 --> 00:37:42,000 Che vuole dire? 301 00:37:42,875 --> 00:37:44,875 Mio figlio è in un posto orribile? 302 00:37:44,958 --> 00:37:48,333 Avevo solo otto anni. Cosa può aver fatto per meritarselo? 303 00:37:50,917 --> 00:37:53,208 Forse questo posto è meno orribile? 304 00:37:54,292 --> 00:37:55,458 Guerre, 305 00:37:55,542 --> 00:37:57,792 bambini che muoiono di fame, malattie… 306 00:37:58,500 --> 00:38:01,125 Perché dovrebbe essere diverso lì? 307 00:38:03,792 --> 00:38:08,625 Non posso dirle che suo figlio è in cielo circondato da angeli, Daniel. 308 00:38:09,208 --> 00:38:10,708 Io le dico quello che so. 309 00:38:10,792 --> 00:38:14,125 E ciò che so è che dobbiamo essere pronti a tutto. 310 00:38:15,750 --> 00:38:19,167 Se mio figlio ha bisogno di aiuto, sono disposto a tutto. 311 00:38:33,042 --> 00:38:33,958 Com'è successo? 312 00:38:35,417 --> 00:38:36,542 Non sapeva nuotare? 313 00:38:38,083 --> 00:38:39,458 Sì, che sapeva nuotare. 314 00:38:42,667 --> 00:38:46,750 La polizia dice che si è impigliato a un ramo per recuperare la palla. 315 00:38:47,250 --> 00:38:48,875 Ma io so che è impossibile. 316 00:38:51,917 --> 00:38:53,833 Mio figlio non entrava qui solo. 317 00:38:57,333 --> 00:39:00,458 Non mi chieda perché, ma sento che ci sia dell'altro. 318 00:39:33,083 --> 00:39:34,208 - Tutto ok? - Cazzo! 319 00:39:34,292 --> 00:39:36,208 Scusa, non volevo spaventarti. 320 00:39:36,292 --> 00:39:38,375 Non si preoccupi. Sono un po' tesa. 321 00:39:39,000 --> 00:39:41,292 Non è il massimo per questo lavoro, no? 322 00:39:41,833 --> 00:39:43,458 Questo non è il mio lavoro. 323 00:39:44,000 --> 00:39:46,708 A volte accompagno mio padre. Tutto qui. 324 00:39:46,792 --> 00:39:48,125 Cos'è questa roba? 325 00:39:49,417 --> 00:39:53,375 La uso perché studio i suoni che l'orecchio umano non capta. 326 00:39:53,458 --> 00:39:56,167 Suoni dall'aldilà, come il libro di tuo padre. 327 00:39:57,000 --> 00:40:00,375 Beh, a differenza sua, io non credo che vengano dai morti. 328 00:40:02,000 --> 00:40:04,625 Sono certo che quella voce era di mio figlio. 329 00:40:09,958 --> 00:40:10,875 Come va? 330 00:40:11,417 --> 00:40:14,833 È quasi tutto pronto. Quando vuoi, iniziamo, capo. 331 00:40:15,833 --> 00:40:16,708 Facciamolo. 332 00:40:22,250 --> 00:40:23,542 Punta verso l'angolo. 333 00:40:28,583 --> 00:40:29,417 Ricevi niente? 334 00:40:30,583 --> 00:40:31,708 No, nessun segnale. 335 00:40:34,667 --> 00:40:37,083 Papà, credo che non troveremo niente. 336 00:40:37,167 --> 00:40:38,583 Pazienza, tesoro. 337 00:40:38,667 --> 00:40:41,417 Senza pazienza, non otterrai conoscenza. 338 00:40:42,583 --> 00:40:43,708 Ti stai divertendo? 339 00:40:43,792 --> 00:40:46,583 Cosa c'è di male nel divertirsi lavorando, Ruth? 340 00:40:47,542 --> 00:40:49,417 Come ti sopportava la mamma? 341 00:41:09,083 --> 00:41:09,917 Papà. 342 00:41:10,000 --> 00:41:11,042 Che c'è? 343 00:41:12,917 --> 00:41:15,333 Di' a Dani di uscire. Crea interferenze. 344 00:41:20,417 --> 00:41:21,458 - Ruth. - Dimmi. 345 00:41:26,708 --> 00:41:27,583 Che c'è? 346 00:41:28,083 --> 00:41:29,583 Non puoi vedere Daniel. 347 00:41:29,667 --> 00:41:32,500 Come no? È nella stanza del figlio. Lo vedo. 348 00:41:34,042 --> 00:41:36,583 Lo vedo anch'io ed è fuori. 349 00:41:55,417 --> 00:41:58,042 Vedi qualcosa nella stanza del bambino, vero? 350 00:42:00,833 --> 00:42:02,375 Papà, è molto strano. 351 00:42:25,333 --> 00:42:26,958 - Lo senti anche tu? - Sì. 352 00:42:28,000 --> 00:42:29,125 Viene da sopra. 353 00:42:38,542 --> 00:42:41,083 - Salgo. - Fa' attenzione, per favore. 354 00:42:59,083 --> 00:42:59,958 Lo vedi? 355 00:43:02,000 --> 00:43:03,042 È ancora qui? 356 00:43:09,542 --> 00:43:10,375 Papà! 357 00:43:10,958 --> 00:43:12,417 - Ruth, ti perdo. - Papà! 358 00:43:13,125 --> 00:43:14,542 - Ruth? - Papà, mi senti? 359 00:43:14,625 --> 00:43:15,458 Ruth? 360 00:43:15,542 --> 00:43:17,667 Vai e vieni, papà. Mi senti? 361 00:44:17,750 --> 00:44:18,750 Papà. 362 00:44:18,833 --> 00:44:19,917 Papà, mi senti? 363 00:44:20,000 --> 00:44:21,750 Sì, ora sì. Dimmi. 364 00:44:21,833 --> 00:44:23,417 Devi uscire di lì, subito. 365 00:44:23,958 --> 00:44:26,375 - Che c'è? - È proprio davanti a te. 366 00:45:25,875 --> 00:45:27,083 È incredibile. 367 00:45:28,292 --> 00:45:29,250 Chi è? 368 00:45:30,583 --> 00:45:33,208 Magari avessi una risposta, Daniel. 369 00:45:33,958 --> 00:45:37,583 - Ma lei era lì. Non ha visto nessuno? - Non ho visto nessuno. 370 00:45:37,667 --> 00:45:38,792 Non ho visto nulla. 371 00:45:42,208 --> 00:45:44,750 Sta dicendo che c'è una presenza a casa mia? 372 00:45:45,708 --> 00:45:47,375 Accettalo per quello che è. 373 00:45:47,458 --> 00:45:49,500 Un fenomeno paranormale. 374 00:45:50,125 --> 00:45:53,500 - Hai registrato tu quella sagoma. - Una sagoma termica. 375 00:45:53,583 --> 00:45:57,000 Per misurare la temperatura di qualcosa, serve un corpo fisico. 376 00:45:57,083 --> 00:46:00,542 Forse non lo capiamo, ma non significa che non sia reale. 377 00:46:03,708 --> 00:46:05,708 Domani dobbiamo riprovarci. 378 00:47:06,917 --> 00:47:07,833 …mán. 379 00:47:09,708 --> 00:47:10,750 Germán. 380 00:47:18,542 --> 00:47:19,458 Chi c'è lì? 381 00:47:27,458 --> 00:47:28,750 Tesoro, sei tu? 382 00:47:59,833 --> 00:48:00,708 Andiamo. 383 00:48:01,542 --> 00:48:03,167 Ti sto aspettando. 384 00:48:44,208 --> 00:48:45,458 Ciao, amore mio. 385 00:48:55,583 --> 00:48:56,667 Sto sognando. 386 00:49:01,875 --> 00:49:03,542 Ti sembra un sogno? 387 00:49:08,167 --> 00:49:10,208 Indovina cosa ti sto preparando? 388 00:49:11,958 --> 00:49:13,083 Siediti. 389 00:49:41,792 --> 00:49:43,375 È passato tanto tempo. 390 00:49:46,583 --> 00:49:48,000 Ti sono mancata? 391 00:49:49,500 --> 00:49:50,792 Tu a me ogni giorno. 392 00:49:55,875 --> 00:49:57,708 Sei sempre uguale, Sofía. 393 00:49:58,708 --> 00:50:00,917 Qualcosa di buono doveva pur esserci. 394 00:50:09,583 --> 00:50:12,583 È da tanto che aspetto questo momento, amore mio. 395 00:50:13,375 --> 00:50:14,208 Tu no? 396 00:50:16,625 --> 00:50:17,708 Anch'io. 397 00:50:27,250 --> 00:50:28,333 No. 398 00:50:37,250 --> 00:50:39,292 Così staremo di nuovo insieme. 399 00:50:51,375 --> 00:50:53,083 Non aver paura, amore mio. 400 00:50:55,875 --> 00:50:57,875 Papà! Che fai? 401 00:51:01,458 --> 00:51:04,250 Che cazzo stai facendo? Si può sapere che fai? 402 00:51:04,333 --> 00:51:05,167 Daniel! 403 00:51:05,792 --> 00:51:07,875 Papà, guardami! Papà! 404 00:51:09,625 --> 00:51:10,625 Daniel! 405 00:51:11,750 --> 00:51:12,750 Daniel! 406 00:51:15,333 --> 00:51:16,167 Daniel! 407 00:51:33,833 --> 00:51:39,375 SCONOSCIUTO 408 00:51:49,000 --> 00:51:49,833 Pronto? 409 00:51:51,083 --> 00:51:51,917 Sì? 410 00:51:52,500 --> 00:51:53,333 Mamma. 411 00:51:55,208 --> 00:51:57,708 - Chi parla? - Sono io, Eric. 412 00:51:59,208 --> 00:52:00,458 Chi è? È uno scherzo? 413 00:52:01,458 --> 00:52:04,042 Mamma, devi venire ad aiutarmi. 414 00:52:05,625 --> 00:52:06,458 Eric? 415 00:52:08,625 --> 00:52:11,125 - Eric? - Mamma, ti prego. 416 00:52:11,208 --> 00:52:13,750 Quell'uomo vuole farmi del male. 417 00:52:13,833 --> 00:52:14,667 Quale uomo? 418 00:52:16,125 --> 00:52:18,042 Un uomo che ha portato papà. 419 00:52:18,792 --> 00:52:20,042 Eric, dove sei? 420 00:52:20,125 --> 00:52:22,292 Sono nascosto in camera mia, 421 00:52:22,375 --> 00:52:23,542 sotto il letto. 422 00:52:23,625 --> 00:52:25,333 Fa' in fretta, per favore. 423 00:52:25,417 --> 00:52:26,375 Eric? 424 00:52:27,083 --> 00:52:28,000 Eric? 425 00:53:51,833 --> 00:53:52,667 Daniel! 426 00:53:58,583 --> 00:53:59,708 Mai visto prima? 427 00:54:01,833 --> 00:54:02,792 Mai. 428 00:54:04,125 --> 00:54:07,583 - Credo di aver letto qualcosa. - E che cosa significa? 429 00:54:08,208 --> 00:54:09,042 Non lo so. 430 00:54:10,333 --> 00:54:15,542 Ma mi pare che non possiamo fidarci di ciò che vediamo né di ciò che sentiamo. 431 00:54:16,333 --> 00:54:18,125 Può essere tutta una trappola. 432 00:54:18,750 --> 00:54:21,542 - Una trappola di chi? - Non lo so, Daniel. 433 00:54:22,875 --> 00:54:23,708 Senta, 434 00:54:24,833 --> 00:54:27,292 temo che la voce che ha registrato 435 00:54:28,667 --> 00:54:30,167 non sia di suo figlio. 436 00:54:30,250 --> 00:54:32,833 La riconoscerei tra un milione. 437 00:54:49,667 --> 00:54:51,375 - Che fai qui? - Chi è quello? 438 00:54:51,458 --> 00:54:53,083 - Potevi chiamare. - Dimmi chi è. 439 00:54:53,167 --> 00:54:55,375 Germán, un amico. È uno scrittore. 440 00:54:56,750 --> 00:54:58,333 Sara, aspetta. 441 00:55:40,083 --> 00:55:41,000 Entra. 442 00:55:42,083 --> 00:55:42,917 Forza. 443 00:55:44,958 --> 00:55:47,042 Vieni dalla casa delle voci, vero? 444 00:56:08,167 --> 00:56:09,875 Non dovresti tornare lì. 445 00:56:10,583 --> 00:56:13,417 Le voci sanno cose su di noi. Ci ingannano. 446 00:56:14,208 --> 00:56:15,833 E per quando te ne accorgi… 447 00:56:16,792 --> 00:56:18,000 è già troppo tardi. 448 00:57:16,958 --> 00:57:17,875 Eric. 449 00:57:24,292 --> 00:57:25,125 Eric. 450 00:57:34,542 --> 00:57:35,417 Eric. 451 00:57:36,667 --> 00:57:37,625 Eric. 452 00:59:45,167 --> 00:59:48,417 Mi spiace per mia moglie. Non è facile neanche per lei. 453 00:59:48,500 --> 00:59:49,500 Eccolo. 454 00:59:50,167 --> 00:59:52,375 Sapevo di averlo già visto. Guardi. 455 00:59:53,208 --> 00:59:54,167 Che cos'è? 456 00:59:55,458 --> 00:59:57,583 - Che significa? - È una minaccia. 457 00:59:57,667 --> 01:00:02,292 Nel Medioevo si usava per avvertire i forestieri che erano nel suo territorio. 458 01:00:02,375 --> 01:00:04,750 - Nel territorio di chi? - Di una strega. 459 01:00:05,917 --> 01:00:06,833 È questa casa. 460 01:00:08,250 --> 01:00:11,875 A quanto pare, 300 anni fa, questo posto era un tribunale. 461 01:00:11,958 --> 01:00:13,208 Un tribunale, qui? 462 01:00:13,833 --> 01:00:14,792 L'inquisizione. 463 01:00:14,875 --> 01:00:19,000 Sì, qui devono aver torturato e ucciso decine di donne innocenti. 464 01:00:20,333 --> 01:00:23,958 È difficile credere che qualcuno meritasse di morire bruciato. 465 01:00:24,042 --> 01:00:27,292 Ma, anche se quasi sempre si trattava di un'ingiustizia, 466 01:00:27,375 --> 01:00:28,958 il male è sempre esistito… 467 01:00:33,500 --> 01:00:34,708 Sara! 468 01:00:35,375 --> 01:00:36,458 Papà, stai bene? 469 01:00:37,167 --> 01:00:39,458 Sara! Resisti! 470 01:00:39,542 --> 01:00:40,875 Sara! 471 01:00:41,542 --> 01:00:42,792 Sara! 472 01:00:43,875 --> 01:00:44,875 Andiamo. 473 01:00:44,958 --> 01:00:46,292 Sara! 474 01:00:50,250 --> 01:00:51,417 Sara! 475 01:02:50,750 --> 01:02:52,875 Li ha sentiti discutere di recente? 476 01:02:52,958 --> 01:02:54,667 No, non direi. 477 01:02:54,750 --> 01:02:58,417 E non sono neanche 24 ore che lavoro qui. 478 01:03:01,458 --> 01:03:02,292 Sì, certo. 479 01:03:02,375 --> 01:03:04,458 Se mi viene in mente qualcos'altro… 480 01:03:18,750 --> 01:03:20,583 Se ricorda qualcosa, ci chiami. 481 01:03:20,667 --> 01:03:22,375 - Sì. Grazie. - Grazie mille. 482 01:03:24,250 --> 01:03:27,667 - Tesoro, devi guardare questo. - Papà, dobbiamo parlare. 483 01:03:27,750 --> 01:03:31,750 Credo di sapere dove trovare i resti delle persone 484 01:03:31,833 --> 01:03:34,833 - che hanno torturato… - Papà. Dobbiamo andarcene. 485 01:03:34,917 --> 01:03:37,083 - Prendo le nostre cose. - Ma, Ruth! 486 01:03:37,167 --> 01:03:39,500 Ma se anche tu le hai sentite. Le voci. 487 01:03:39,583 --> 01:03:41,958 Sono qui che cercano di dirci qualcosa. 488 01:03:42,042 --> 01:03:44,167 È ciò che cerco da tutta una vita. 489 01:03:44,250 --> 01:03:46,375 Non possiamo andarcene ora. Capisci? 490 01:03:46,458 --> 01:03:47,667 Non posso andarmene. 491 01:03:48,708 --> 01:03:51,500 Stai facendo tutto per la storia di mamma, vero? 492 01:03:53,250 --> 01:03:54,250 Che stai dicendo? 493 01:03:54,333 --> 01:03:55,667 Che cos'è successo? 494 01:03:59,958 --> 01:04:01,875 Papà, dimmi cos'è successo. 495 01:04:01,958 --> 01:04:04,917 Merito di sapere perché ha fatto ciò che ha fatto. 496 01:04:05,708 --> 01:04:07,042 Non sono una bambina. 497 01:04:09,000 --> 01:04:10,625 Per me lo sei ancora. 498 01:04:11,833 --> 01:04:13,333 È finita. Ce ne andiamo. 499 01:04:15,458 --> 01:04:17,083 Spero che un giorno capirai 500 01:04:17,167 --> 01:04:20,042 che scappare da tutto non è sempre la soluzione. 501 01:06:44,167 --> 01:06:45,250 Papà, vieni qui. 502 01:06:48,833 --> 01:06:49,792 Che succede? 503 01:07:15,292 --> 01:07:16,167 No! 504 01:07:18,625 --> 01:07:20,292 - Che ho fatto? - Non sei stato tu. 505 01:07:22,500 --> 01:07:23,542 Cos'era quello? 506 01:07:54,542 --> 01:07:56,083 - Daniel! - Cazzo. 507 01:07:57,333 --> 01:07:58,708 - Che c'è? - È qui! 508 01:07:58,792 --> 01:08:00,833 - Calma, Daniel. - Non la sente? 509 01:08:00,917 --> 01:08:02,875 - La sento ovunque. - Non c'è nessuno. 510 01:08:02,958 --> 01:08:04,500 È qui, Germán! 511 01:08:04,583 --> 01:08:06,125 Calma! Non c'è nessuno! 512 01:08:06,750 --> 01:08:07,708 Non c'è nessuno. 513 01:08:08,417 --> 01:08:10,500 Mi guardi, Daniel. Non c'è nessuno. 514 01:08:11,167 --> 01:08:13,167 Tranquillo. Non c'è nessuno. 515 01:08:13,792 --> 01:08:14,917 Calma. Mi guardi. 516 01:08:16,250 --> 01:08:17,750 È finita. Tranquillo. 517 01:08:18,542 --> 01:08:19,542 Va tutto bene. 518 01:08:29,625 --> 01:08:30,458 Calma. 519 01:08:31,292 --> 01:08:32,917 Come si convive con questo? 520 01:08:36,000 --> 01:08:39,958 Come si vive sapendo che tuo figlio ti chiede aiuto e tu non puoi darglielo? 521 01:08:45,958 --> 01:08:49,625 Sapendo che non scoprirai mai cos'è successo alla tua famiglia? 522 01:08:52,833 --> 01:08:54,958 Come cazzo si convive con questo? 523 01:08:55,458 --> 01:08:56,958 Non è facile, Daniel. 524 01:08:57,542 --> 01:08:58,500 Glielo assicuro. 525 01:09:07,042 --> 01:09:08,458 È tutta colpa mia. 526 01:09:12,708 --> 01:09:14,708 Sono stato io a voler venire qui. 527 01:09:20,250 --> 01:09:21,375 Adesso sono solo. 528 01:09:22,792 --> 01:09:23,708 Lei non è solo. 529 01:09:27,125 --> 01:09:27,958 Senta, 530 01:09:29,083 --> 01:09:31,792 credo di sapere dove possiamo trovare… 531 01:09:33,250 --> 01:09:35,292 l'origine di ciò che succede qui. 532 01:09:43,292 --> 01:09:46,417 Se questo posto un tempo fu un tribunale, 533 01:09:46,958 --> 01:09:50,542 le persone morte qui devono essere nascoste qui sotto. 534 01:09:55,292 --> 01:09:57,417 Credo di sapere da dove entrare. 535 01:13:04,833 --> 01:13:05,667 Cazzo. 536 01:13:08,125 --> 01:13:10,208 Che le hanno fatto alla bocca? 537 01:13:11,875 --> 01:13:15,375 La Santa Inquisizione pensava che le pene 538 01:13:15,458 --> 01:13:18,250 dovessero essere all'altezza dei reati commessi. 539 01:13:19,417 --> 01:13:24,417 Se il peccato erano blasfemia, menzogne o manipolazione, 540 01:13:24,500 --> 01:13:27,667 ad essere torturata era la bocca della vittima, 541 01:13:27,750 --> 01:13:29,458 affinché smettesse di usarla. 542 01:13:45,542 --> 01:13:46,917 Uccidetela! 543 01:13:47,000 --> 01:13:47,833 Strega! 544 01:13:51,708 --> 01:13:53,250 Pagherai per i tuoi morti. 545 01:13:56,542 --> 01:13:57,708 Era la sua voce. 546 01:13:59,708 --> 01:14:02,125 Perciò hanno cercato di farla tacere. 547 01:14:03,417 --> 01:14:07,292 Tutta la sua rabbia è stata rinchiusa qui per tutto questo tempo. 548 01:14:10,208 --> 01:14:14,583 Secondo la tradizione, l'unico modo di distruggere una strega è bruciarla. 549 01:14:18,792 --> 01:14:20,000 Ecco, prenda questa. 550 01:14:21,333 --> 01:14:22,417 Non basterà. 551 01:14:22,917 --> 01:14:26,125 - Forse ce n'è altra. - Vado. Non c'è tempo da perdere. 552 01:14:28,333 --> 01:14:30,542 - E Daniel? - Scende subito. 553 01:14:30,625 --> 01:14:31,500 Tu resta qui. 554 01:14:31,583 --> 01:14:33,542 - Cosa? No… - Ascoltami, Ruth. 555 01:14:33,625 --> 01:14:35,875 Mi hai chiesto la verità su tua madre. 556 01:14:35,958 --> 01:14:38,917 Vuoi sapere perché s'è suicidata. Vuoi la risposta. 557 01:14:39,000 --> 01:14:41,125 Non ce l'ho. Magari ce l'avessi. 558 01:14:41,750 --> 01:14:45,375 Io ti ho trascinata fin qui e non posso perdere anche te. 559 01:14:45,458 --> 01:14:47,958 Giurami che se non torno tra dieci minuti, 560 01:14:48,708 --> 01:14:50,625 uscirai correndo da questa casa. 561 01:14:51,500 --> 01:14:52,417 Promettimelo. 562 01:14:53,750 --> 01:14:54,667 Va bene. 563 01:17:46,625 --> 01:17:47,458 Papà! 564 01:17:47,958 --> 01:17:49,250 Papà, stai bene? 565 01:17:50,042 --> 01:17:50,875 Papà! 566 01:18:04,750 --> 01:18:05,958 Daniel, sei tu? 567 01:18:59,083 --> 01:19:00,042 La mia bambina. 568 01:19:02,542 --> 01:19:03,958 Non ti ricordi di me? 569 01:19:06,833 --> 01:19:07,917 Mamma, sei tu? 570 01:19:10,375 --> 01:19:12,083 Come sei cresciuta, tesoro. 571 01:19:12,875 --> 01:19:14,667 Sei una donna ormai. 572 01:19:16,125 --> 01:19:18,500 Vieni qui. Avvicinati, così ti vedo. 573 01:19:20,250 --> 01:19:21,917 Mi hai reso molto triste 574 01:19:22,625 --> 01:19:24,375 perché non mi hai salutato. 575 01:19:25,917 --> 01:19:28,000 Non sei venuta al mio funerale. 576 01:19:30,083 --> 01:19:31,625 Papà non me l'ha permesso. 577 01:19:32,708 --> 01:19:36,000 Mi dispiace non esserti stata accanto, amore mio. 578 01:19:37,792 --> 01:19:40,792 Ma ora sei qui. Stiamo insieme adesso. 579 01:19:41,375 --> 01:19:42,208 Vieni. 580 01:19:43,667 --> 01:19:44,667 Abbracciami. 581 01:19:47,417 --> 01:19:49,000 Non vuoi abbracciarmi? 582 01:19:49,500 --> 01:19:53,792 - No, tu non sei mia madre. - Come puoi dirmi una cosa così orribile? 583 01:19:53,875 --> 01:19:56,667 Vieni, amore mio. Abbracciami. 584 01:19:56,750 --> 01:19:57,833 No! 585 01:22:52,208 --> 01:22:53,917 Non lasciarglielo fare, Dani. 586 01:22:56,750 --> 01:22:59,750 Se glielo permetti, spariremo anche noi. 587 01:23:11,083 --> 01:23:12,500 Mi mancate tantissimo. 588 01:23:13,583 --> 01:23:14,750 Anche tu mi manchi. 589 01:23:15,583 --> 01:23:18,042 Perché non vuoi più stare con noi? 590 01:24:38,333 --> 01:24:39,167 Papà. 591 01:24:49,875 --> 01:24:50,708 Ruth. 592 01:24:57,583 --> 01:24:58,542 Combatti, Ruth. 593 01:24:59,708 --> 01:25:01,333 Devi combattere, tesoro. 594 01:25:17,667 --> 01:25:19,042 Non obbligarmi a farlo. 595 01:26:05,833 --> 01:26:08,250 - Ruth! - Che succede? Perché sei qui? 596 01:26:08,333 --> 01:26:09,708 Sei ferito. Andiamo! 597 01:26:22,292 --> 01:26:23,167 Vieni, papà. 598 01:26:24,000 --> 01:26:26,000 Attento. Attento alla testa. 599 01:26:28,917 --> 01:26:30,833 Papà, devo medicarti, ok? 600 01:27:15,625 --> 01:27:16,458 Papà. 601 01:27:18,500 --> 01:27:19,375 Come stai? 602 01:27:20,667 --> 01:27:21,750 Sto bene, tesoro. 603 01:27:26,667 --> 01:27:27,625 Avrà funzionato? 604 01:27:28,583 --> 01:27:29,583 Spero di sì. 605 01:27:30,833 --> 01:27:33,083 Ma non resteremo qui per verificarlo. 606 01:27:40,417 --> 01:27:41,250 Immagino… 607 01:27:41,833 --> 01:27:44,083 cos'hai provato tutto questo tempo. 608 01:27:46,500 --> 01:27:48,958 Ma anche a me serviva una risposta. 609 01:27:50,708 --> 01:27:52,667 Per questo fai tutto questo, no? 610 01:27:54,083 --> 01:27:55,167 Ho sempre creduto… 611 01:27:57,000 --> 01:28:00,208 che dietro la morte di tua madre ci fosse qualcosa di oscuro. 612 01:28:01,542 --> 01:28:03,083 Quando ci ha lasciati, 613 01:28:03,167 --> 01:28:06,167 in un modo così orribile e assurdo, 614 01:28:06,917 --> 01:28:09,042 ho capito che il male esiste. 615 01:28:09,125 --> 01:28:10,083 Ed è in agguato. 616 01:28:13,292 --> 01:28:14,417 E se è così… 617 01:28:15,917 --> 01:28:16,750 forse… 618 01:28:17,500 --> 01:28:20,917 anche gli spiriti buoni saranno vicini, no? 619 01:28:24,417 --> 01:28:25,250 E adesso? 620 01:28:27,542 --> 01:28:29,292 Ora puoi vivere la tua vita. 621 01:28:31,083 --> 01:28:32,583 - O magari… - "O magari"? 622 01:28:34,708 --> 01:28:35,875 Qualche giorno fa… 623 01:28:38,042 --> 01:28:40,250 un amico prete mi ha mandato un'email. 624 01:28:40,917 --> 01:28:43,958 - Vuole che intervisti una ragazza. - Un esorcismo? 625 01:28:45,042 --> 01:28:48,875 Probabilmente è una malattia sconosciuta, ma non si sa mai. 626 01:28:48,958 --> 01:28:49,792 Certo. 627 01:28:51,167 --> 01:28:53,417 Beh, per ora, tu devi riposare. 628 01:28:53,500 --> 01:28:55,417 E io devo prendermi una vacanza. 629 01:30:36,958 --> 01:30:38,667 Papà, ti prego, aiutami! 630 01:31:11,042 --> 01:31:12,458 Ti prego, lasciami! 631 01:31:17,417 --> 01:31:18,875 Mamma! 632 01:31:23,333 --> 01:31:24,875 No! 633 01:31:32,958 --> 01:31:34,292 Lasciami, papà! 634 01:31:34,875 --> 01:31:36,667 Per favore, aiuto! 635 01:31:38,708 --> 01:31:39,708 No! 636 01:32:01,542 --> 01:32:02,500 Daniel? 637 01:32:32,125 --> 01:32:33,042 Ruth! 638 01:32:38,000 --> 01:32:40,167 Daniel! 639 01:36:37,167 --> 01:36:41,000 Ave Maria, piena di grazia, il Signore è con te. Tu sei benedetta… 640 01:36:41,083 --> 01:36:45,958 Signore, ascolta le nostre preghiere e non permettere al nemico di sopraffarci. 641 01:36:46,042 --> 01:36:49,458 - Libera la tua ira sulla bestia. - …e nell'ora della nostra morte. 642 01:36:49,542 --> 01:36:50,375 Che ci faccio qui? 643 01:36:50,458 --> 01:36:53,750 Libera la tua serva Eleanor perché non sia più prigioniera. 644 01:36:53,833 --> 01:36:55,167 Nei secoli dei secoli. 645 01:36:55,250 --> 01:36:59,375 Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 646 01:36:59,458 --> 01:37:00,542 Amen. 647 01:37:40,958 --> 01:37:44,042 Sottotitoli: Giulia Palmieri 45939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.