All language subtitles for Viaggi.Di.Nozze.1995.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,471 --> 00:00:16,768 HONEYMOONS 4 00:01:48,109 --> 00:01:49,152 Dearest... 5 00:01:51,738 --> 00:01:54,991 Her parents are not here. Alas, they've passed away. 6 00:01:57,035 --> 00:02:00,788 Fosca, lengthen your stride, you're not in step. 7 00:02:01,122 --> 00:02:03,750 _ But my dress is tight. - Do something about it. 8 00:02:08,963 --> 00:02:11,216 Hello. No bother at all, I assure you. 9 00:02:11,508 --> 00:02:13,927 Read me the results. Leucocytes? 10 00:02:14,469 --> 00:02:16,471 Lymphocytes? VES? 11 00:02:17,388 --> 00:02:21,351 Okay, suspend the ''Trimagon 300'' and take ''Loposid Retard''. 12 00:02:22,810 --> 00:02:24,479 Let me know. 13 00:02:25,063 --> 00:02:26,731 Better turn it off... 14 00:02:29,817 --> 00:02:31,486 On your knees, dearest. 15 00:02:35,073 --> 00:02:37,575 My heartiest congratulations. 16 00:02:38,743 --> 00:02:39,786 Dear friend, 17 00:02:40,995 --> 00:02:42,539 it's always a pleasure to see you. 18 00:02:43,164 --> 00:02:47,335 Raniero and Fosca, are you ready for your newlywed life? 19 00:02:48,002 --> 00:02:51,005 To love and honor each other for as long as you may live? 20 00:02:51,798 --> 00:02:53,258 lndubitably, yes ! 21 00:02:54,342 --> 00:02:55,385 Yes. 22 00:02:55,969 --> 00:03:00,932 Are you ready to love and be responsible for 23 00:03:01,516 --> 00:03:03,768 the children God will bless you with? 24 00:03:03,977 --> 00:03:05,270 Most surely, yes. 25 00:03:10,525 --> 00:03:14,696 He asked you a question, good manners dictate an answer. Do you want them? 26 00:03:15,488 --> 00:03:16,531 Yes. 27 00:03:29,502 --> 00:03:33,173 May God bless the wedding rings, 28 00:03:33,381 --> 00:03:35,258 and may the newledswhowearthem 29 00:03:35,508 --> 00:03:38,219 keep intact their faithfulness, 30 00:03:38,636 --> 00:03:41,890 stay in Your grace and peace 31 00:03:42,098 --> 00:03:44,767 and live eternal in reciprocal love. 32 00:03:44,976 --> 00:03:47,061 For Christ our Lord. 33 00:03:55,987 --> 00:03:58,573 I, Jessica take you, Ivano, as my... 34 00:03:58,781 --> 00:04:00,950 -You're reading mine. - It's the tension. 35 00:04:01,367 --> 00:04:03,494 sorry, I lost the plot for a sec. 36 00:04:05,330 --> 00:04:06,998 Our son... 37 00:04:09,250 --> 00:04:11,336 I, Ivano, take you, Jessica, as my wife 38 00:04:11,544 --> 00:04:14,339 and promise to be faithful to you in joy and in pain, 39 00:04:14,547 --> 00:04:17,383 in sickness and in health, and to love you and honor you all my life. 40 00:04:20,470 --> 00:04:23,598 I, Jessica take you, Ivano, as my husband 41 00:04:24,307 --> 00:04:26,476 and promise to be fatal always... 42 00:04:26,684 --> 00:04:28,144 Faithful ! 43 00:04:28,978 --> 00:04:32,106 -Giving it a go already ! I made a mistake. 44 00:04:32,690 --> 00:04:34,776 -What a knucklehead ! -She knew ityesterday. 45 00:04:35,443 --> 00:04:38,238 ...in joy and in pain, in sickness and in health, 46 00:04:38,446 --> 00:04:42,367 and to love you and respect you all the days of my life. 47 00:04:43,993 --> 00:04:47,830 Jessica, take this ring, symptom... 48 00:04:48,039 --> 00:04:50,667 ...symbol of my love and my faithfulness, 49 00:04:50,875 --> 00:04:52,961 I in the name of the Father the Son and the... 50 00:04:53,878 --> 00:04:55,755 -Did your finger swell up? -Could be. 51 00:04:59,843 --> 00:05:01,219 Now it fits. 52 00:05:04,806 --> 00:05:09,269 Ivano, take this ring, symbol of my love and my faithfulness. 53 00:05:11,646 --> 00:05:12,689 Push! 54 00:05:13,314 --> 00:05:16,317 ln the name of the Father the Son and the Holy Ghost. 55 00:05:16,943 --> 00:05:18,194 Go for it, Ivano ! 56 00:05:40,592 --> 00:05:43,970 Now that the sacred ties through the Sainted Sacrament, 57 00:05:44,179 --> 00:05:46,431 have united you in Christ's name, 58 00:05:46,890 --> 00:05:49,225 allow your priest, 59 00:05:49,434 --> 00:05:51,519 and, I can say, your friend, 60 00:05:51,936 --> 00:05:55,899 and I'll also say, as far as dear Giovannino here, your loving uncle, 61 00:05:56,399 --> 00:05:58,026 to say a few words 62 00:05:58,234 --> 00:06:00,403 which come from the knowledge 63 00:06:01,487 --> 00:06:06,326 and love my poor heart has always felt for you. 64 00:06:06,826 --> 00:06:11,372 I have known you since you were kids, when you used to play in the yard 65 00:06:12,290 --> 00:06:15,168 your knees dim 66 00:06:15,376 --> 00:06:19,714 and your hands covered in chocolate and jam. 67 00:06:20,840 --> 00:06:24,052 I know your families very well 68 00:06:24,677 --> 00:06:28,348 united by honest affection and human solidarity. 69 00:06:28,765 --> 00:06:32,393 And you, Giovannino, I know your dear mother, 70 00:06:32,602 --> 00:06:34,812 a woman of high spiritual values, 71 00:06:35,021 --> 00:06:37,690 and, among other things, my dear cousin. 72 00:06:40,485 --> 00:06:42,570 I know your father, 73 00:06:43,071 --> 00:06:46,324 a tireless worker, incorruptible... 74 00:06:47,033 --> 00:06:49,118 Stop that. The medication... 75 00:06:50,411 --> 00:06:53,498 -Grandpa, stop, you're making noise. -Alessio, hush. 76 00:06:54,040 --> 00:06:56,584 It is obvious that based on this premise 77 00:06:56,793 --> 00:06:59,587 it is easy for me to foresee for you 78 00:07:00,213 --> 00:07:01,840 a serene future 79 00:07:02,048 --> 00:07:03,091 positive, 80 00:07:03,967 --> 00:07:08,263 a marvelous future following Christ's teachings. 81 00:07:09,806 --> 00:07:14,143 Now let's all pray together saying ''hear us, oh Lord''. 82 00:07:16,813 --> 00:07:21,401 So that these unions remain solid in reciprocal respect. 83 00:07:22,402 --> 00:07:24,070 Hear us, oh Lord. 84 00:07:24,529 --> 00:07:28,157 For Giovannino and Valeriana, so that they will be a Christian example 85 00:07:28,366 --> 00:07:29,993 to their future children. 86 00:07:33,329 --> 00:07:35,874 - It's eleven-menty. - Let's tell him ! 87 00:07:36,082 --> 00:07:37,167 How? 88 00:07:40,753 --> 00:07:43,298 For those who should have been here today, 89 00:07:43,506 --> 00:07:47,385 butare not here, because they have been called by our Lord... 90 00:07:47,594 --> 00:07:49,679 What do the dead have to do with it? 91 00:07:50,597 --> 00:07:54,142 ...Aldo and Gastone Schiavina, Tiziano and Palmina Ceresio. 92 00:07:56,811 --> 00:07:59,230 For the families of all the relatives of the newlywed, 93 00:07:59,439 --> 00:08:02,567 starting with Domenico and Loredana, 94 00:08:02,984 --> 00:08:07,280 little Severiano and Giada, in intensive care. 95 00:08:11,701 --> 00:08:14,704 For Valeriana's family, starting with her father, Clelio, 96 00:08:14,913 --> 00:08:17,081 her sister Gloria, and brother_in_law, Stefano... 97 00:08:17,790 --> 00:08:20,919 _ He's saying them all. -And I've got a big family ! 98 00:08:21,294 --> 00:08:23,796 ...the De Masi family, Sessa and Saporito. 99 00:08:33,389 --> 00:08:35,767 YOU SET ME BACK A PACKET! DAD 100 00:08:51,616 --> 00:08:54,327 -This was on the floor, whose is it? _ Mine ! 101 00:08:58,289 --> 00:09:00,375 You callin' a cat or what? 102 00:09:01,417 --> 00:09:03,920 No, a piece of lamb got stuck in my teeth. 103 00:09:15,390 --> 00:09:17,684 How can you eat cake with gum? 104 00:09:18,685 --> 00:09:22,272 I can tell them apart. I even took Communion with it ! 105 00:09:28,444 --> 00:09:30,363 A minute of silence. 106 00:09:32,824 --> 00:09:37,036 The important thing is that my son has married this good girl 107 00:09:37,829 --> 00:09:39,455 and that he is happy, 108 00:09:39,956 --> 00:09:43,334 and that when his poor father is no longer here, 109 00:09:43,543 --> 00:09:45,420 let me touch my lucky charms... 110 00:09:47,463 --> 00:09:50,466 ...that he'll take over this enterprise 111 00:09:50,884 --> 00:09:54,179 and steer it, keeping high the quality, 112 00:09:54,387 --> 00:09:55,513 the name... 113 00:09:55,763 --> 00:09:58,474 _...and the earnings ! _ No shit ! 114 00:09:58,683 --> 00:10:00,101 Long live the newlywed! 115 00:10:05,523 --> 00:10:06,566 Speech ! 116 00:10:07,025 --> 00:10:09,527 -What can I say? _ Go on, just some words ! 117 00:10:09,944 --> 00:10:12,822 _ I don't know what to say. _ Make them happy. 118 00:10:18,912 --> 00:10:20,580 What can I say... 119 00:10:22,207 --> 00:10:24,292 Finding yourself married 120 00:10:25,627 --> 00:10:29,005 is a new feeling that makes you feel like... 121 00:10:29,756 --> 00:10:33,343 How can I put it? It makes you feel like... weird, man. 122 00:10:33,927 --> 00:10:36,012 It makes you feel... yeah, weird. 123 00:10:40,558 --> 00:10:43,645 He's said it all what else can I sa!y? 124 00:10:46,147 --> 00:10:48,233 I mean, it's like a feeling... 125 00:10:50,068 --> 00:10:51,945 ...a new feeling, that makes you... 126 00:10:54,531 --> 00:10:57,909 ...like weird, you know, you feel, like, weird. 127 00:10:58,910 --> 00:11:01,621 Thank you everybody, especially for the presents. 128 00:11:02,497 --> 00:11:04,290 Ivano, the good 'ole days are over ! 129 00:11:06,292 --> 00:11:08,711 _ What orators ! - First rate. 130 00:11:08,920 --> 00:11:10,797 Who writes your lines, Ivano? 131 00:11:12,632 --> 00:11:15,134 Ladies and gentlemen, silence. 132 00:11:16,678 --> 00:11:20,431 Ivano, I want to dedicate this song to you 133 00:11:21,349 --> 00:11:24,269 and to this hell of a girl who has taken you away from us. 134 00:11:25,311 --> 00:11:26,771 Hit it, maestro! 135 00:11:47,750 --> 00:11:50,044 Let's split... Now he's started singing! 136 00:11:50,253 --> 00:11:53,423 Yeah, my head's killing me and my feet hurt! 137 00:11:53,631 --> 00:11:56,217 _ Should we go change upstairs? _ Do our bags. 138 00:11:56,426 --> 00:11:59,596 _ I don't like you drivin' at night. _ Right, let's go. 139 00:12:14,152 --> 00:12:15,820 Don't get undressed. 140 00:12:17,572 --> 00:12:20,074 Why? What you got in mind? 141 00:12:21,451 --> 00:12:24,078 Let's do it in your wedding dress. 142 00:12:24,287 --> 00:12:26,998 When will this happen again? Think about it. 143 00:12:32,462 --> 00:12:34,547 - Let's do it kinky. _ Like how? 144 00:12:36,007 --> 00:12:38,092 Get in the doorway. 145 00:12:56,986 --> 00:12:59,072 What's your sister's name? 146 00:12:59,364 --> 00:13:00,406 Elsa ! 147 00:13:02,951 --> 00:13:06,496 _Are you crazy? Shut up ! _ Come on, it'll be better like this. 148 00:13:11,167 --> 00:13:12,836 Hurry, Elsa ! 149 00:13:23,805 --> 00:13:25,890 Here we are, Scilla, here we are ! 150 00:13:26,099 --> 00:13:27,767 Are you coming, Fosca? 151 00:13:37,110 --> 00:13:39,445 Here we are, Scilla, we're coming. 152 00:13:40,613 --> 00:13:44,993 I've brought you Fosca, the only one worthy enough to take your place. 153 00:13:45,285 --> 00:13:48,538 I feel I've acted correctly, waiting 5 years since your demise. 154 00:13:50,290 --> 00:13:53,585 Look what lovely flowers Fosca brought you; her wedding bouquet. 155 00:13:53,793 --> 00:13:55,670 It was her idea. 156 00:13:55,962 --> 00:13:57,714 _ That's not true, I... _ Hush. 157 00:13:57,922 --> 00:13:59,382 All her idea. 158 00:13:59,966 --> 00:14:02,594 Go get some water in these vases 159 00:14:02,802 --> 00:14:05,305 fill them but not to the brim, if you can manage. 160 00:14:05,513 --> 00:14:08,600 Leave your purse. The faucet is over there. 161 00:14:08,933 --> 00:14:11,311 I want to have a word with Scilla. 162 00:14:17,400 --> 00:14:20,028 She's the only one I've found in the last five years. 163 00:14:20,236 --> 00:14:23,156 Low_class, mind you, quite crude, 164 00:14:23,364 --> 00:14:25,450 but I'll do my best to improve her 165 00:14:26,242 --> 00:14:28,745 to raise her to your level; I'll do all I can, 166 00:14:28,953 --> 00:14:31,039 even though it's an arduous task. 167 00:14:32,582 --> 00:14:36,961 Give her eternal repose, Lord, allow her to bask in your eternal light... 168 00:14:43,092 --> 00:14:45,803 No bother at all, I assure you. 169 00:14:46,387 --> 00:14:47,931 Back is it? 170 00:14:48,932 --> 00:14:51,017 Did you take the ''Semacort 300''? 171 00:14:52,435 --> 00:14:57,232 Can't stomach it, can you? Ty''Socortene'' in vials, 172 00:14:58,858 --> 00:15:00,944 one in the morning for five days. 173 00:15:01,569 --> 00:15:05,532 We'll add ''Clarizid Forte'' a multi_vitamin. 174 00:15:05,823 --> 00:15:07,492 Let me know. 175 00:15:09,077 --> 00:15:11,496 ...to bask in Your eternal light, amen. 176 00:15:14,874 --> 00:15:19,212 I know how you feel. Every time I come it feels like a tragedy. 177 00:15:20,630 --> 00:15:22,090 I understand. 178 00:15:23,383 --> 00:15:25,260 No, you can't understand. 179 00:15:31,307 --> 00:15:32,725 He calls me Scilla? 180 00:15:35,019 --> 00:15:36,479 Fosca, dearest... 181 00:15:37,397 --> 00:15:38,606 Pardon the slip. 182 00:15:38,815 --> 00:15:42,026 Did you fill the vases? Could you hurry things up? 183 00:15:42,443 --> 00:15:43,486 Forgive me. 184 00:15:45,947 --> 00:15:49,200 I suppose polishing her portrait, 185 00:15:49,409 --> 00:15:51,494 something stuck in my mind. 186 00:15:51,828 --> 00:15:53,913 The water level is excellent. 187 00:15:54,706 --> 00:15:56,374 The flowers are in place. 188 00:15:56,708 --> 00:16:00,753 Henceforth you should consider this your home, as it were, 189 00:16:01,087 --> 00:16:03,673 so when our moment comes 190 00:16:03,882 --> 00:16:06,801 I'd like to rearrange the tombs in here. 191 00:16:07,010 --> 00:16:09,512 Scilla Cotti Borroni we'll leave her where she is. 192 00:16:10,805 --> 00:16:12,891 When we are gone, 193 00:16:13,099 --> 00:16:15,810 we can go in the place of Zelia Cofti Borroni 194 00:16:16,019 --> 00:16:19,314 whose bones I could move over to where Luca Dario Cotti Borroni is, 195 00:16:20,440 --> 00:16:23,234 or you could be alone underneath Galeazzo Cofti Borroni 196 00:16:23,443 --> 00:16:25,528 instead of Ugolino Cofti Borroni. 197 00:16:25,820 --> 00:16:29,115 Decide, either we go where Zelia is, or you go alone under Galeazzo. 198 00:16:29,324 --> 00:16:31,409 _ There's a variety of options. _ Underneath Galeazzo? 199 00:16:31,618 --> 00:16:34,704 Alone? Perfect, excellent choice. Let's go. In... 200 00:16:34,913 --> 00:16:37,624 ...thirtyseven minutes we're off. 201 00:16:39,626 --> 00:16:41,294 Say good-bye to Scilla. 202 00:16:42,754 --> 00:16:45,882 Forgive me but it was only right I introduce you to her. 203 00:16:46,966 --> 00:16:48,009 Of course. 204 00:16:51,930 --> 00:16:54,641 For the families of the second cousins, 205 00:16:55,058 --> 00:16:58,394 Settimio and Rossana, with little Andrea and Chantal. 206 00:17:01,105 --> 00:17:04,609 For aunt Elvia and uncle Renato, for Manolo and Filomena Palomba 207 00:17:04,817 --> 00:17:08,988 Alberico and Angelica Cariati, with nieces and nephews Deborah and Warren 208 00:17:12,909 --> 00:17:15,245 and for the cousins, Romina, Clelia and Piersergio, 209 00:17:15,453 --> 00:17:19,833 you remember he was your godfather...confirmation or baptism? 210 00:17:20,041 --> 00:17:21,209 Baptism. 211 00:17:25,713 --> 00:17:29,342 For the Cocciolati family, Umberto, Maria Sole, 212 00:17:29,551 --> 00:17:32,345 mother Elena, children Riccardo, Leonardo, Edoardo... 213 00:17:32,554 --> 00:17:35,390 -Take him outside. -Sir, let's go out. 214 00:17:37,517 --> 00:17:39,644 The ship leaves in two hours ! 215 00:17:39,853 --> 00:17:42,105 What can I do? What can I say? 216 00:17:42,313 --> 00:17:43,982 He's lost it ! 217 00:17:44,524 --> 00:17:47,318 - Either you saysomething or I will! _Wait. 218 00:17:47,527 --> 00:17:50,780 For the departed grandparents of the Castorino family, 219 00:17:52,073 --> 00:17:55,118 that they rest in peace forever, 220 00:17:56,161 --> 00:17:59,873 forever in peace, in the infinite mercy and embrace 221 00:18:00,415 --> 00:18:02,167 of Christ our Lord. 222 00:18:07,088 --> 00:18:10,216 Uncle, sorry, but our ship leaves in two hours. 223 00:18:10,508 --> 00:18:12,594 We don't want to miss it. 224 00:18:13,261 --> 00:18:15,346 Thank you for everything, really, 225 00:18:15,763 --> 00:18:18,975 you said some lovely things and we thank you. 226 00:18:19,184 --> 00:18:21,853 I had another couple of concepts but it's all right, 227 00:18:22,478 --> 00:18:24,564 I think you got them. 228 00:18:24,981 --> 00:18:28,318 I wish you peace and happiness, lots of tranquility, 229 00:18:28,526 --> 00:18:32,238 lots of optimism, for you, for your relatives... 230 00:18:32,447 --> 00:18:33,948 - ... for your... _ Children ! 231 00:18:34,282 --> 00:18:36,743 For your children ! Congratulations, may you have boys. 232 00:18:36,868 --> 00:18:38,536 It's over! 233 00:18:41,039 --> 00:18:42,707 Congratulations, Valeriana. 234 00:18:46,169 --> 00:18:47,629 Bon Voyage. 235 00:18:49,464 --> 00:18:51,549 What happened to the mike? 236 00:18:51,925 --> 00:18:54,010 Bye, we're terribly late. 237 00:18:56,596 --> 00:19:00,433 Bye, Dad. Don't exert yourself, take the medicine Ylenia gives you 238 00:19:00,642 --> 00:19:03,186 and don't take your catheter out by yourself. 239 00:19:03,436 --> 00:19:06,064 Here are all the phone numbers, on board, in Cairo, in Tunisi, 240 00:19:06,272 --> 00:19:08,358 but you won't need them. 241 00:19:08,608 --> 00:19:12,987 _ It was a lovely ceremony. - Beautiful, a little long. 242 00:19:18,409 --> 00:19:21,955 Why, you little...! That's rocks, not rice! 243 00:19:23,623 --> 00:19:24,666 Congratulations! 244 00:19:53,278 --> 00:19:54,320 At last! 245 00:20:14,883 --> 00:20:16,968 _ Mr. and Mrs. De Berardi? _Yes. 246 00:20:17,802 --> 00:20:18,845 Hello. 247 00:20:19,053 --> 00:20:21,931 _What happened to you? _You wouldn't believe it. 248 00:20:23,141 --> 00:20:26,895 Take them to room 122. Have a good day! 249 00:20:29,147 --> 00:20:31,733 Can you believe it, he preached so long we almost... 250 00:20:32,150 --> 00:20:34,235 He's your uncle, you wanted him. 251 00:20:39,490 --> 00:20:41,868 Your papers. Have a pleasant trip. 252 00:20:45,163 --> 00:20:47,248 _ Do you like it? _ I love it. 253 00:20:49,125 --> 00:20:51,920 _ What was that? _ Did they stick us under the horn? 254 00:20:52,128 --> 00:20:55,381 They usually honk at departure and on arrival. 255 00:20:55,590 --> 00:20:58,176 And they're not dumb, they know how much we paid. 256 00:21:03,973 --> 00:21:07,101 _ The captain sends his compliments. _ For what? 257 00:21:08,603 --> 00:21:10,688 We're invited to dinner tonight. 258 00:21:11,648 --> 00:21:15,443 ''Grand Departure Gala'' and a show by Sandor the magician. 259 00:21:16,319 --> 00:21:18,404 Dark suits welcome. 260 00:21:18,905 --> 00:21:20,782 - I've got one! _ I don't. 261 00:21:21,115 --> 00:21:22,158 I do ! 262 00:21:22,367 --> 00:21:25,662 I don't have anything dark! They really are jerks! 263 00:21:26,287 --> 00:21:29,415 ltjust means to dress elegant. 264 00:21:29,749 --> 00:21:31,835 You'll see, they'll let you in. 265 00:21:32,043 --> 00:21:36,089 _What do you want me to wear? -Anything, you always look good. 266 00:21:36,965 --> 00:21:38,633 So, dinner 267 00:21:40,134 --> 00:21:41,594 dancing, 268 00:21:42,762 --> 00:21:43,930 magician 269 00:21:44,138 --> 00:21:45,598 and then... 270 00:21:46,349 --> 00:21:48,893 Then? Why then and not now? 271 00:21:49,102 --> 00:21:51,813 Why not now and then? 272 00:21:52,021 --> 00:21:53,690 _ Twice? _ Come on ! 273 00:22:01,364 --> 00:22:03,032 Must be a trial run. 274 00:22:07,328 --> 00:22:09,914 Attention please, Mr. De Berardi 275 00:22:10,123 --> 00:22:14,419 is requested on the forebridge. 276 00:22:16,504 --> 00:22:18,590 Did she say De Bernardi or De Berardi? 277 00:22:18,798 --> 00:22:20,466 She said De Berardi. 278 00:22:21,551 --> 00:22:23,011 That's me? 279 00:22:24,429 --> 00:22:27,765 Will you come with me, please? I wonder what's happened. 280 00:22:31,477 --> 00:22:34,397 Couldn't she have said so before? Leaving him like this...! 281 00:22:34,606 --> 00:22:36,691 I'm on my honeymoon! 282 00:22:36,900 --> 00:22:40,737 She just had to say''I can't stand this old man''; I'd have handled it. 283 00:22:41,362 --> 00:22:43,448 She gave the key back? 284 00:22:43,656 --> 00:22:46,034 Caterina, stay with him, 285 00:22:46,242 --> 00:22:49,037 I have to drop everything and drive back to Rome. 286 00:22:49,287 --> 00:22:50,747 Thanks very much. 287 00:22:51,247 --> 00:22:53,333 Drop eveything? Drop me, you mean! 288 00:22:53,666 --> 00:22:56,169 Valeriana, it's a disaster. Dad's all alone. 289 00:22:56,377 --> 00:22:58,463 That Albanian nurse quit. 290 00:22:58,671 --> 00:23:01,174 The concierge, Caterina, doesn't know how to work the oxygen, 291 00:23:01,382 --> 00:23:04,636 the catheters, the bed pans. It's a disaster, a tragedy! 292 00:23:04,844 --> 00:23:07,639 Where are your brothers, your sister?! He's their father, too! 293 00:23:07,847 --> 00:23:11,059 _ I know, but... _ But we're on our honeymoon! 294 00:23:11,267 --> 00:23:13,353 It only happens once in a lifetime! 295 00:23:13,603 --> 00:23:16,314 I know. But what do we miss? 296 00:23:16,731 --> 00:23:19,484 A dance, Sandor the magician... 297 00:23:19,692 --> 00:23:23,154 The ship travels at night, right? I'll go back to Rome, handle Dad, 298 00:23:23,363 --> 00:23:26,908 and tomorrow morning take a flight and meet you in Palermo. 299 00:23:27,408 --> 00:23:29,911 Come on, it'll be all right. 300 00:23:30,829 --> 00:23:33,414 Let's not make a big deal out of it because it isn't. 301 00:23:36,709 --> 00:23:39,754 Your family is a bunch of egotistical maniacs ! 302 00:23:39,963 --> 00:23:42,549 _And I always get the short end ! _ Don't say that... 303 00:23:42,757 --> 00:23:44,884 What am I gonna do here by myself? 304 00:24:19,460 --> 00:24:21,546 Who is this, ''Morphine''? 305 00:24:22,005 --> 00:24:24,883 Yeah, but from last year. It's not their latest. 306 00:24:25,466 --> 00:24:29,095 Remember? We we've done it like jackrabbits to them. 307 00:24:29,637 --> 00:24:31,097 Where were we at? 308 00:24:31,556 --> 00:24:34,392 At Fausto's and Maura's, 309 00:24:34,601 --> 00:24:36,686 outside the ''Gigolo'', 310 00:24:37,645 --> 00:24:41,649 and in the gym, after you trashed your abs. 311 00:24:41,858 --> 00:24:44,944 Didn't we do it at your aunt's house, too, ridin' the washing machine? 312 00:24:45,403 --> 00:24:48,531 That wasn't to ''Morphine'', that was ''Nirvana''. 313 00:24:49,574 --> 00:24:51,868 Where's your head at when we do it? 314 00:24:52,076 --> 00:24:54,162 Look, I'm totally with it. 315 00:24:54,370 --> 00:24:57,040 So where were we when we did it to ''Megadeath''? 316 00:24:57,248 --> 00:24:59,751 _ On the ferry to Ponza. _And to ''Santana''? 317 00:25:00,335 --> 00:25:04,672 _ In Roncobilaccio, in the fog. _ Right. With ''Pearl Jam''? 318 00:25:06,716 --> 00:25:09,928 We have never done it to ''Pearl Jam''. 319 00:25:10,136 --> 00:25:12,222 You did it with some other slut. 320 00:25:13,556 --> 00:25:15,433 You're such an asshole. 321 00:25:16,142 --> 00:25:19,187 I was kiddin', just puttin' you to the test. 322 00:25:23,274 --> 00:25:25,777 Why don't you put ''Pearl Jam'' on? 323 00:25:28,738 --> 00:25:30,615 How can I find in here? 324 00:25:30,949 --> 00:25:32,742 Take whatever. 325 00:25:32,951 --> 00:25:35,036 Is ''Black Sabbath'' okay? 326 00:25:36,287 --> 00:25:37,831 How're we gonna do it? 327 00:25:38,164 --> 00:25:39,833 We're gonna do it kinky. 328 00:25:41,334 --> 00:25:42,710 At a hundred and eighty? 329 00:25:44,212 --> 00:25:45,421 Two hundred twenty ! 330 00:25:46,339 --> 00:25:48,174 _ Up for it? _yeah. 331 00:25:48,716 --> 00:25:50,426 - Ready? _ Go for it. 332 00:26:06,609 --> 00:26:08,862 I'm not even gonna watch the road. 333 00:26:09,070 --> 00:26:10,780 I wanna do it blind. 334 00:26:17,328 --> 00:26:19,831 -What were they doing? -At 220 an hour ! 335 00:26:20,957 --> 00:26:22,792 I don't believe it ! 336 00:26:24,335 --> 00:26:26,963 - Does it bother you if I smoke? _ No, go ahead. 337 00:26:27,172 --> 00:26:30,300 It can't bother her this is the smoking section. 338 00:26:30,508 --> 00:26:34,304 It's her choice. But I'm worried about you. 339 00:26:34,846 --> 00:26:38,141 Let's make a few holes it's less concentrated that way. 340 00:26:50,195 --> 00:26:52,697 Pardon me, Raniero, I'd like to ask you a question. 341 00:26:54,073 --> 00:26:56,618 Why didn't your children come to our wedding? 342 00:26:57,452 --> 00:26:59,787 You touched a sore point. 343 00:26:59,996 --> 00:27:02,582 It can be synthesized in two words: 344 00:27:02,790 --> 00:27:06,628 solidarity with their deceased mother, whom they truly venerated 345 00:27:07,295 --> 00:27:08,755 to the point of mania. 346 00:27:08,963 --> 00:27:11,674 Just think, when I informed them of our relationship 347 00:27:11,883 --> 00:27:14,677 they sprayed slogans all over the walls: 348 00:27:15,261 --> 00:27:19,849 ''Mother cannot be replaced'', with infantile exclamation marks. 349 00:27:21,559 --> 00:27:23,019 On the walls? 350 00:27:24,062 --> 00:27:27,148 We had to repaint the house floor to ceiling. 351 00:27:27,899 --> 00:27:29,776 I'm telling you. 352 00:27:31,903 --> 00:27:33,112 Give me that. 353 00:27:33,696 --> 00:27:36,825 No, Raniero, come on, just two real pulls. 354 00:27:37,909 --> 00:27:40,453 Only you women smoke now. 355 00:27:40,662 --> 00:27:43,665 We men have got the message. You understand me. 356 00:27:48,378 --> 00:27:50,463 With regards to our children, 357 00:27:52,298 --> 00:27:54,425 you will have to win them over. 358 00:27:54,634 --> 00:27:59,097 I entrust this task to your intelligence and equilibrium. 359 00:28:00,181 --> 00:28:02,809 Did I show you the recent pictures I took oft hem? 360 00:28:03,017 --> 00:28:05,103 -Would you like to see them? _Yes. 361 00:28:05,520 --> 00:28:08,022 These date two months back, I want to show you. 362 00:28:09,399 --> 00:28:11,276 This is Leonardo, 363 00:28:11,693 --> 00:28:13,486 doing superbly in school. 364 00:28:13,695 --> 00:28:16,573 This is Cosima, resembles her mother. 365 00:28:17,323 --> 00:28:21,202 And this is Mother, I'm sorry you only get to see her after the attack. 366 00:28:21,411 --> 00:28:23,413 But she's fine now, 367 00:28:23,872 --> 00:28:26,583 responded well to all my prescriptions. 368 00:28:27,292 --> 00:28:30,420 _ Is she still paralyzed? _ Of course ! 369 00:28:31,671 --> 00:28:34,966 But she can chew, talk, order us around, get pissed. 370 00:28:37,260 --> 00:28:40,013 Fosca, please, stay just like that. 371 00:28:40,471 --> 00:28:44,184 There's a ray of sun on your right cheek, and a marvelous smile. 372 00:28:44,767 --> 00:28:48,354 Keep that smile, I beg you. Look at me. 373 00:28:50,023 --> 00:28:52,400 Keep it. Why didn't you keep it? 374 00:28:54,152 --> 00:28:57,655 Could you take our picture? It's all automatic. 375 00:28:58,323 --> 00:29:00,533 Snap it on the third stomp. 376 00:29:01,284 --> 00:29:04,120 Smile that smile again. Remember it? It was marvelous. 377 00:29:04,746 --> 00:29:06,206 sorry for bothering you. 378 00:29:06,664 --> 00:29:09,709 And just think of what awaits us. 379 00:29:10,168 --> 00:29:12,253 What we await with anxiety. 380 00:29:15,757 --> 00:29:17,509 Thank you, vey kind. 381 00:29:18,927 --> 00:29:21,554 I don't want you to misunderstand, 382 00:29:22,472 --> 00:29:25,558 you know how willingly I said yes. 383 00:29:26,476 --> 00:29:31,189 I don't mean to say I made a mistake but maybe it's normal to have doubts, 384 00:29:31,814 --> 00:29:33,066 fears. 385 00:29:33,983 --> 00:29:36,903 I hope we haven't been too rash. 386 00:29:37,779 --> 00:29:39,864 Perhaps I felt indebted to you 387 00:29:40,073 --> 00:29:43,201 for everything you did for Mother, 388 00:29:45,203 --> 00:29:46,830 but now I have doubts. 389 00:29:49,791 --> 00:29:52,335 Also because of the comparison with your first wife... 390 00:29:52,710 --> 00:29:54,796 I don't know if I'm up to it. 391 00:29:57,590 --> 00:29:59,092 I make you laugh? 392 00:29:59,592 --> 00:30:00,969 Yes, terribly. 393 00:30:02,470 --> 00:30:03,721 Do you know why? 394 00:30:03,930 --> 00:30:07,225 It seems like the exact same thing Scilla said 395 00:30:07,517 --> 00:30:11,104 in the dining car during our honeymoon, if I'm not mistaken, 396 00:30:11,437 --> 00:30:14,524 but instead of sole we were eating chicken. 397 00:30:16,442 --> 00:30:20,446 It's the classic crisis the British would call the ''AfterYes''. 398 00:30:21,197 --> 00:30:23,741 Just wait until that moment comes, tonight, 399 00:30:23,950 --> 00:30:28,371 and I assure you that I'll transport you to the stars. 400 00:30:29,247 --> 00:30:30,498 Excuse me. 401 00:30:31,541 --> 00:30:33,626 It's no bother, I assure you. 402 00:30:34,294 --> 00:30:37,505 This mucus, before or after the movement? 403 00:30:40,466 --> 00:30:43,553 It can't be your liver or your feces would be white. 404 00:30:46,431 --> 00:30:48,516 The blood doesn't worry me, 405 00:30:48,725 --> 00:30:51,686 you were already suffering from hemorrhoids, were you not? 406 00:30:51,895 --> 00:30:53,980 What are hemorrhoids? 407 00:30:54,189 --> 00:30:57,066 Please, we're eating ! 408 00:30:57,692 --> 00:30:59,360 I'm going to the bathroom. 409 00:31:00,820 --> 00:31:02,280 Be quick. 410 00:31:02,489 --> 00:31:04,157 All right, take 411 00:31:04,908 --> 00:31:06,784 ''Crematon 300'' 412 00:31:07,660 --> 00:31:11,247 one in the morning, one at lunch and two in the evenings. 413 00:31:20,798 --> 00:31:24,052 _ What's our next stop? -Venice, it's our only stop. 414 00:31:24,886 --> 00:31:28,014 So I can't get off, there's no way out ! 415 00:31:28,848 --> 00:31:30,517 In what way? 416 00:31:30,725 --> 00:31:32,185 Madam ! 417 00:31:36,981 --> 00:31:40,151 Excuse me, is there a doctor on board? 418 00:31:40,360 --> 00:31:42,320 There's a woman who is sick. 419 00:31:42,529 --> 00:31:45,573 Thank you colleagues, I think this is my wife. 420 00:31:45,782 --> 00:31:47,867 -Where is she? - In the next car. 421 00:31:48,076 --> 00:31:51,746 Thank you for your solidarity. We met in Ancona, at the congress ! 422 00:31:52,455 --> 00:31:53,498 Thank you ! 423 00:31:55,583 --> 00:31:56,709 Make way ! 424 00:31:56,918 --> 00:32:00,380 I'm her husband, and a physician. Thank you. 425 00:32:00,755 --> 00:32:02,841 Fosca, what are you doing? 426 00:32:03,299 --> 00:32:05,176 Oh God, my mobile phone ! 427 00:32:06,886 --> 00:32:09,681 It's broken. No, no, it works. 428 00:32:11,140 --> 00:32:12,183 Well? 429 00:32:12,642 --> 00:32:13,685 Dearest ! 430 00:32:13,977 --> 00:32:16,729 A classic orthostatic hypotension crisis. 431 00:32:17,522 --> 00:32:20,024 _Where are we? _ Near Ferrara. 432 00:32:20,233 --> 00:32:23,611 No, Ferrara isn't well staffed in this field. 433 00:32:24,112 --> 00:32:27,991 Where could we go? Bologna, the great De Vitis practices there ! 434 00:32:28,199 --> 00:32:31,202 _We just passed it. _ Doesn't matter. 435 00:32:31,452 --> 00:32:34,038 I'll pull the brake and call an ambulance. 436 00:32:34,706 --> 00:32:36,166 What are you doing? 437 00:32:57,437 --> 00:33:01,024 I'm warning you, don't touch anything, don't move anything, 438 00:33:01,232 --> 00:33:03,526 don't get out or I'll lock you in. 439 00:33:11,618 --> 00:33:12,660 Ugo! 440 00:33:13,453 --> 00:33:17,123 I'm his brother. It's an important family matter. 441 00:33:19,876 --> 00:33:21,961 Excuse me, just for a minute. 442 00:33:22,378 --> 00:33:24,464 _ It's about Dad. _ Wait your turn ! 443 00:33:25,006 --> 00:33:26,674 I'm not jumping my turn ! 444 00:33:27,926 --> 00:33:30,011 I need to talk a second about Dad. 445 00:33:30,220 --> 00:33:33,348 _ Get in line. - But this is urgent. 446 00:33:33,765 --> 00:33:36,142 I told you to get in line. 447 00:33:36,559 --> 00:33:38,228 I'll get in line. 448 00:33:39,812 --> 00:33:42,607 _ He doesn't seem like your brother! - But he is! 449 00:33:42,815 --> 00:33:44,567 Who gives a damn! 450 00:33:52,575 --> 00:33:53,618 Yes? 451 00:33:53,827 --> 00:33:56,704 Ugo, Dad's alone, the Albanian nurse quit. 452 00:33:56,913 --> 00:33:59,374 - Find somebody else. _ But I'm on my honeymoon ! 453 00:33:59,582 --> 00:34:02,460 - I left Valeriana all alone! -And you dump him on me? 454 00:34:02,669 --> 00:34:06,214 Forteen days ! Come on, I'm the one who always takes care of him. 455 00:34:06,506 --> 00:34:08,591 No, you don't take care of him. 456 00:34:09,008 --> 00:34:11,094 You just butter him up. 457 00:34:11,386 --> 00:34:13,972 _What do you mean? -Why else did he pay for the house... 458 00:34:14,180 --> 00:34:15,890 ...your honeymoon? 459 00:34:16,474 --> 00:34:19,978 _ By the way, where're you going? _The same trip eveybody takes. 460 00:34:20,186 --> 00:34:21,980 Tunisi, Cairo, Luxor... 461 00:34:23,773 --> 00:34:25,650 Me? The crappiest beach in Italy, 462 00:34:26,234 --> 00:34:29,070 me, I had my honeymoon at my mother-in-law's! 463 00:34:29,654 --> 00:34:31,739 Why do you keep bringing that up? 464 00:34:31,948 --> 00:34:34,576 Then I should remember that time I went out, 465 00:34:34,784 --> 00:34:36,870 and you came to my house, 466 00:34:37,078 --> 00:34:39,164 and took two paintings 467 00:34:39,998 --> 00:34:42,542 and six chairs out of the eight! 468 00:34:42,750 --> 00:34:46,546 Six out of eight! We had to eat in multiple sittings for a week ! 469 00:34:47,338 --> 00:34:49,966 _ I'm not finished. -Yes you are. May I help you? 470 00:34:51,718 --> 00:34:52,844 Scram. 471 00:34:54,095 --> 00:34:55,555 Thank you, Ugo. 472 00:35:15,283 --> 00:35:17,160 What are you up to? 473 00:35:17,494 --> 00:35:20,163 _What the fuck are you doing? - I wanted to get an ice cream. 474 00:35:20,371 --> 00:35:22,040 What ice cream? 475 00:35:22,248 --> 00:35:24,751 - Chocolate. _ We'll get one later. 476 00:35:25,793 --> 00:35:27,253 Chocolate... 477 00:35:38,640 --> 00:35:40,099 Oh my God ! 478 00:35:40,517 --> 00:35:41,559 Marcella ! 479 00:35:44,938 --> 00:35:47,023 Here comes trouble. 480 00:35:47,690 --> 00:35:51,444 I just saw my brother with my Dad. Tell them I'm not here, 481 00:35:51,653 --> 00:35:53,321 that I left. 482 00:35:53,613 --> 00:35:54,864 Don't worry. 483 00:35:59,244 --> 00:36:01,329 Here, sit here. 484 00:36:01,704 --> 00:36:03,790 Can I help you? 485 00:36:03,998 --> 00:36:06,292 I'd like to talk to Mrs. De Berardi I'm her brother. 486 00:36:06,584 --> 00:36:08,461 I'm sorry, she left. 487 00:36:08,711 --> 00:36:09,754 When? 488 00:36:11,005 --> 00:36:12,048 Yesterday. 489 00:36:13,299 --> 00:36:15,176 She was at my wedding this morning ! 490 00:36:15,385 --> 00:36:17,470 - Bullshit ! _ Shut up, Dad. 491 00:36:18,054 --> 00:36:20,139 No, maybe I got mixed up, 492 00:36:21,015 --> 00:36:23,268 yesterday was my day off. 493 00:36:24,435 --> 00:36:26,521 Yes, I got confused, I think. 494 00:36:27,522 --> 00:36:30,525 You're not confused, you're just a liar 495 00:36:31,568 --> 00:36:35,071 covering up for an egotistical, lying bitch! 496 00:36:35,280 --> 00:36:36,865 You hear me, Loredana? 497 00:36:37,574 --> 00:36:40,660 Thanks for everything, and be sure to tell her if she hasn't heard. 498 00:36:40,994 --> 00:36:42,662 Let's go, Dad. 499 00:36:44,080 --> 00:36:45,540 My ice cream. 500 00:36:46,249 --> 00:36:49,377 _ Don't worry. - What did you do? They'll handle it. 501 00:36:51,963 --> 00:36:54,674 _ My ice cream. _We eat in two hours. 502 00:36:55,216 --> 00:36:57,302 No more ice cream. Thank you ! 503 00:37:11,691 --> 00:37:13,568 What're you lookin' at, Ivano? 504 00:37:13,860 --> 00:37:15,945 Can't find the stadium. 505 00:37:17,739 --> 00:37:19,824 Must be on the other side. 506 00:37:20,200 --> 00:37:21,242 Think so? 507 00:37:29,000 --> 00:37:30,043 Absolutely. 508 00:37:40,637 --> 00:37:44,807 _ What're you thinkin'? - This city is so, like... old ! 509 00:37:46,559 --> 00:37:48,228 You know, really old. 510 00:37:48,728 --> 00:37:49,938 Absolutely. 511 00:39:32,624 --> 00:39:36,419 It's late, go change. I want you lookin' sharp tonight. 512 00:42:09,155 --> 00:42:11,032 Kinky? 513 00:42:25,296 --> 00:42:26,464 Kinky. 514 00:42:39,310 --> 00:42:41,396 If someone comes? 515 00:42:43,147 --> 00:42:46,276 better... Even better. 516 00:42:50,238 --> 00:42:52,115 Let's do it kinky. 517 00:42:53,366 --> 00:42:56,619 Imagine we're in the lobby, people everywhere. 518 00:42:56,870 --> 00:42:58,121 A ton of people. 519 00:42:59,289 --> 00:43:00,582 It's crammed with people. 520 00:43:01,291 --> 00:43:03,168 I like this. 521 00:43:03,376 --> 00:43:06,212 _ What're they doin', watchin' us? - Obviously! 522 00:43:14,846 --> 00:43:18,391 _ Eat something. _ I don't like chicken breasts. 523 00:43:18,600 --> 00:43:21,352 Don't bust my balls, it's not chicken, it's turkey ! 524 00:43:31,529 --> 00:43:33,615 What do I do with you? 525 00:43:36,576 --> 00:43:39,454 _ Let me stay with you. _ That's easy for you to say. 526 00:43:40,163 --> 00:43:42,248 You don't want to go to a rest home. 527 00:43:42,665 --> 00:43:44,918 I was on my honeymoon, with my wife 528 00:43:45,126 --> 00:43:48,379 and here I am on a honeymoon with you. This is unbelievable ! 529 00:43:51,674 --> 00:43:53,760 I don't know whose fault this is, 530 00:43:53,968 --> 00:43:56,346 but you really raised a family of assholes ! 531 00:43:57,514 --> 00:43:58,973 Real ass... 532 00:44:04,812 --> 00:44:06,481 Just a bit of wine. 533 00:44:09,150 --> 00:44:11,027 -You poured it? - I did. 534 00:44:13,780 --> 00:44:14,823 Mosquito. 535 00:44:18,785 --> 00:44:19,994 Hurry up. 536 00:45:25,185 --> 00:45:27,437 Alceo, don't keep me waiting, tell me. 537 00:45:28,062 --> 00:45:30,148 The only significant result 538 00:45:30,356 --> 00:45:31,983 is that your wife 539 00:45:32,275 --> 00:45:36,529 suffers a 250/o hearing loss in her left ear. 540 00:45:38,114 --> 00:45:41,618 _ Perhaps an ear infection untreated. _ Or a slight Meniere syndrome. 541 00:45:41,868 --> 00:45:42,911 Could be... 542 00:45:44,496 --> 00:45:47,790 The interesting thing is that the EKG tracks 543 00:45:47,999 --> 00:45:51,878 indicate your wife suffers damage to the left parietal hemisphere. 544 00:45:52,086 --> 00:45:54,589 Could have been a childhood accident, 545 00:45:55,298 --> 00:45:58,426 fell off her high-chair or her tricycle. 546 00:45:59,135 --> 00:46:01,179 Dearest, you've ever had a tricycle? 547 00:46:04,933 --> 00:46:07,769 As far as I'm concerned, the test is negative. 548 00:46:09,103 --> 00:46:12,857 Alceo, just one moment. I'd like to talk to you a minute. 549 00:46:13,900 --> 00:46:15,151 Of course. 550 00:46:16,110 --> 00:46:19,405 Nothing serious, just a consultation between colleagues. 551 00:46:22,075 --> 00:46:25,787 Can you exclude an orthostatic hypotension attack? 552 00:46:26,079 --> 00:46:29,332 Now that you mention it... 553 00:46:29,707 --> 00:46:31,793 Let's grab the bull by the horns. 554 00:46:32,669 --> 00:46:35,421 We'll do a nice CAT scan, to sleep good tonight. 555 00:46:35,630 --> 00:46:38,007 _Who can do it for me? -Cassian ! 556 00:46:38,216 --> 00:46:39,884 Of course. 557 00:46:40,301 --> 00:46:42,887 He also runs the militay hospital in Padova. 558 00:46:43,096 --> 00:46:47,183 _Why a militay hospital? _ Don't be alarmed, mere scruple. 559 00:46:47,392 --> 00:46:51,104 I'm not alarmed, it's just that I feel shocks on my head ! 560 00:46:51,312 --> 00:46:54,607 _ Forgive me ! -You left the ampere on ! 561 00:46:54,816 --> 00:46:56,901 You silly fool! Get up, Fosca. 562 00:46:59,612 --> 00:47:02,699 See how she starts to lose it? It's incredible ! 563 00:47:02,907 --> 00:47:06,077 - Have her do a GTT. _With Cassian, right? 564 00:47:07,412 --> 00:47:08,872 Let's go Fosca. 565 00:47:12,333 --> 00:47:14,002 Hold on to me. 566 00:47:15,253 --> 00:47:18,548 Listen Raniero, I don't know anything about medicine, 567 00:47:18,756 --> 00:47:21,801 but I think it's just my nerves. 568 00:47:22,218 --> 00:47:24,888 I fear I'm having a nervous breakdown. 569 00:47:25,430 --> 00:47:28,558 You have no reason, nay a one. 570 00:47:29,058 --> 00:47:33,229 But tonight is our first night and... I'm not... 571 00:47:34,189 --> 00:47:36,691 Look, what you're afraid of 572 00:47:36,900 --> 00:47:38,985 is something too wonderful, too precious 573 00:47:39,194 --> 00:47:41,905 to waste in a lousy hotel in Bologna. 574 00:47:42,113 --> 00:47:45,742 The plan is this: Venice, the Hotel Danieli 575 00:47:45,992 --> 00:47:48,912 room 276, overlooking the lagoon. 576 00:47:49,579 --> 00:47:53,208 What an ambience, what atmosphere, what an unrepeatable feeling! 577 00:47:54,375 --> 00:47:56,544 _Were you there with Scilla? _ Naturally ! 578 00:47:57,003 --> 00:47:59,339 It was fantastic, it will be grand. 579 00:48:00,340 --> 00:48:03,134 Come. This is our hotel, the Hotel Maggiore. 580 00:48:03,384 --> 00:48:06,095 I want to tell you a joke. Don't do that ! 581 00:48:06,304 --> 00:48:09,390 It's really funny, a colleague of mine told me. 582 00:48:09,599 --> 00:48:12,227 A chicken meets a rabbit and says: 583 00:48:12,435 --> 00:48:15,396 ''What is that pecker doing on your face?'' 584 00:48:15,939 --> 00:48:19,484 No, I mean, a rabbit meets a chicken ! 585 00:48:19,859 --> 00:48:23,071 I've never mistaken the beginning before ! 586 00:49:00,066 --> 00:49:01,526 Oh God ! 587 00:49:02,777 --> 00:49:05,572 I feel sick, I feel totally weird. 588 00:49:09,242 --> 00:49:12,954 I think I'm gonna blow a gasket ! 589 00:49:14,205 --> 00:49:16,082 Stay with me, Jessica. 590 00:49:32,640 --> 00:49:35,643 This is our last chance. It's this or the old folks home. 591 00:49:42,317 --> 00:49:45,111 - Didn't you leave? _ I left and I came back. 592 00:49:45,361 --> 00:49:47,238 Did you and Valeriana fight? 593 00:49:47,447 --> 00:49:51,659 No, but like this, I'll divorce on my honeymoon. Can we talk? 594 00:49:54,162 --> 00:49:56,623 Mother, I've got an emergency. 595 00:49:56,831 --> 00:49:58,917 I've got Dad outside, 596 00:49:59,125 --> 00:50:03,129 nobody wants him, the nurse abandoned him, 597 00:50:04,047 --> 00:50:06,591 I've been to Ugo, Loredana and aunt Clelia, 598 00:50:07,091 --> 00:50:09,844 your tight_assed cousins, the Cocciolati, 599 00:50:10,053 --> 00:50:13,223 seen Sessa, Saporito. Mom, you're the only one left. 600 00:50:13,598 --> 00:50:15,934 Be a mother. Save my marriage. 601 00:50:16,142 --> 00:50:18,228 What are you saying? 602 00:50:18,436 --> 00:50:22,732 We've been separated for 25 years, after 20 years of non_stop fighting ! 603 00:50:23,233 --> 00:50:26,319 Your father hates me, nothing more. 604 00:50:26,736 --> 00:50:29,739 Mother, make a miracle happen, all I've got left are ten... 605 00:50:29,948 --> 00:50:33,868 No, make that nine days. I lost one. You take him. Help me ! 606 00:50:34,077 --> 00:50:36,162 Even if I wanted to I can't, 607 00:50:36,496 --> 00:50:39,165 I don't live alone here, I live with the lavyer. 608 00:50:39,374 --> 00:50:41,459 _With who? _ Piera, who is it? 609 00:50:41,751 --> 00:50:43,628 Nobody, my son. 610 00:50:44,003 --> 00:50:46,089 _With the lawyer. _You're together? 611 00:50:46,297 --> 00:50:48,758 What do you mean, he's been here for 12 years. 612 00:50:48,967 --> 00:50:51,052 How do I know, he's had 35 families ! 613 00:50:51,261 --> 00:50:54,389 Now you exaggerate, there have been three at most. 614 00:50:55,557 --> 00:50:58,434 Anyhow, I heard everything, don't worry. 615 00:50:58,935 --> 00:51:02,438 Piera, if this boy's in such serious trouble, 616 00:51:03,148 --> 00:51:04,732 we have to help him. 617 00:51:04,941 --> 00:51:05,984 Right. 618 00:51:06,192 --> 00:51:09,237 If you want I can go to a hotel for a few days. 619 00:51:09,445 --> 00:51:11,447 You can't be serious! 620 00:51:11,656 --> 00:51:14,284 I'm not staying alone in this house with that individual. 621 00:51:14,492 --> 00:51:18,288 Okay, I'll stay here with you and help you out. 622 00:51:19,038 --> 00:51:22,500 No, we can't consider it because there's no room. 623 00:51:23,293 --> 00:51:26,754 -Where would we put him? - In what used to be my room. 624 00:51:27,338 --> 00:51:30,967 Your room is now Luciano's office. 625 00:51:31,426 --> 00:51:34,429 Then Loredana's old room, it's even got a bathroom next door. 626 00:51:34,637 --> 00:51:36,723 Loredana's room 627 00:51:37,056 --> 00:51:39,559 is now the waiting room for Luciano's office ! 628 00:51:39,767 --> 00:51:42,604 So what do I do, take him to a hospice, a rest home? 629 00:51:42,979 --> 00:51:45,315 I've got to do something, Mother ! 630 00:51:47,358 --> 00:51:49,444 That's him. What do I do? 631 00:51:50,778 --> 00:51:52,238 I'll let him in. 632 00:51:52,489 --> 00:51:54,324 _You're letting him in? _Yes, Mother. 633 00:51:54,532 --> 00:51:57,368 Come on, we'll put a folding bed in the living room. 634 00:51:58,119 --> 00:51:59,996 But you don't know him. 635 00:52:02,707 --> 00:52:05,210 Mother is vey happy, the lawyer is, too. 636 00:52:06,044 --> 00:52:07,504 Here we are. 637 00:52:08,755 --> 00:52:10,215 Here's Dad. 638 00:52:11,007 --> 00:52:13,635 You can stay here for nine days, they'll keep you, 639 00:52:13,843 --> 00:52:15,970 that way I'll be able to join my wife. 640 00:52:16,179 --> 00:52:18,681 In fact I'm ok, the plane leaves at seven. 641 00:52:19,182 --> 00:52:21,726 Be good, stay calm and don't worry. Thank you. 642 00:52:22,060 --> 00:52:23,603 Where's the rubber plant? 643 00:52:23,811 --> 00:52:26,439 My rubber plant was here. Where is it? 644 00:52:26,981 --> 00:52:30,360 _Where is it? Who took it? _What's this about the plant? 645 00:52:30,735 --> 00:52:32,612 What's the plant got to do with it? 646 00:52:32,862 --> 00:52:37,158 This story is 20 years old. You're not to cause trouble in this house! 647 00:52:39,327 --> 00:52:41,412 Come on, Renato, I'll take you to bed. 648 00:52:41,621 --> 00:52:43,873 Go on to bed, it's late. 649 00:52:44,082 --> 00:52:45,542 ln the living room. 650 00:52:46,709 --> 00:52:48,169 What do you want? 651 00:52:50,880 --> 00:52:52,549 See that man? 652 00:52:53,925 --> 00:52:56,511 He's your brother, Ugo's, father. 653 00:52:56,719 --> 00:52:57,762 Really? 654 00:52:58,888 --> 00:53:00,974 Look carefully, they look alike. 655 00:53:01,850 --> 00:53:05,895 That's why Ugo won't get a penny. He's not my son ! 656 00:53:06,688 --> 00:53:09,816 _Why now? _What did you say? 657 00:53:10,066 --> 00:53:12,152 Still harping on that? 658 00:53:12,527 --> 00:53:15,822 I forbid you to spread that kind of rumors ! 659 00:53:16,990 --> 00:53:19,075 Say that again if you dare! 660 00:53:19,617 --> 00:53:22,537 No, come on, it's nothing, just nonsense! 661 00:53:22,745 --> 00:53:25,081 I'm off or I'll be late. 662 00:53:25,290 --> 00:53:27,041 Shut up, you whore! 663 00:53:27,375 --> 00:53:29,460 Don't get me mad, 664 00:53:30,003 --> 00:53:33,882 or I swear I'll break that lamp over your head! 665 00:53:34,757 --> 00:53:37,677 Dearest, have you brushed your teeth? 666 00:53:37,927 --> 00:53:39,596 Yes, Raniero. 667 00:53:39,971 --> 00:53:43,099 On the shelf, next to the non_alcohol deodorant, 668 00:53:43,308 --> 00:53:46,269 you'll find a box of un_waxed dental floss 669 00:53:46,477 --> 00:53:48,563 which is just the thing for getting rid of residue. 670 00:53:49,147 --> 00:53:53,568 You had chicken salad, which is deleterious to dental plaque. 671 00:53:55,862 --> 00:53:57,363 Did you find it? 672 00:53:57,572 --> 00:53:59,657 -Yes, Raniero. _ Good girl. 673 00:54:09,542 --> 00:54:12,128 Your floss got stuck 674 00:54:12,921 --> 00:54:15,006 between the canine and first molar. 675 00:54:15,423 --> 00:54:17,300 Here, let me see, open up. 676 00:54:17,967 --> 00:54:20,803 Fosca, you didn't tell me you have a bridge ! 677 00:54:21,638 --> 00:54:24,140 It got caught on the neck of your tooth. 678 00:54:24,349 --> 00:54:27,018 Later you're going to tell me who this dog of a dentist is. 679 00:54:27,227 --> 00:54:29,395 -Yes, Raniero. - Don't move, don't talk. 680 00:54:32,899 --> 00:54:34,567 Degenerate dog. 681 00:54:37,862 --> 00:54:40,406 Dearest, I'd like to inform you about my sleeping habits. 682 00:54:40,615 --> 00:54:44,702 Since I fall asleep rapidly, alas, I sleep vey lightly. 683 00:54:44,911 --> 00:54:48,915 I ask you for maximum caution when moving your feet 684 00:54:49,123 --> 00:54:50,792 or the sheets. 685 00:54:55,797 --> 00:54:58,591 When the bell chimes, sleep flies. 686 00:54:58,800 --> 00:55:01,594 Penguin, you have to do me a favor, do a test 687 00:55:01,803 --> 00:55:05,223 while I put these earplugs in my ears to see if I hear anything. 688 00:55:05,682 --> 00:55:06,933 Can you hear me? 689 00:55:07,141 --> 00:55:11,312 Say anything you want, out loud. 690 00:55:12,188 --> 00:55:13,857 Ugly bastard, 691 00:55:14,190 --> 00:55:15,859 Go fuck yourself, 692 00:55:16,234 --> 00:55:18,319 drop dead. 693 00:55:18,570 --> 00:55:20,238 God help me. 694 00:55:22,448 --> 00:55:24,742 Pefect, can't hear a thing. 695 00:55:26,870 --> 00:55:31,291 You're not peeved if we haven't had intercourse, are you? 696 00:55:32,041 --> 00:55:33,084 No. 697 00:55:33,918 --> 00:55:35,295 I adore you. 698 00:55:42,260 --> 00:55:45,180 - Shall we enter Morpheus' embrace? - Yes, Raniero. 699 00:55:45,513 --> 00:55:46,973 Shall we? 700 00:55:48,391 --> 00:55:49,851 Good night, dearest. 701 00:55:51,352 --> 00:55:53,021 May God bless you. 702 00:56:59,128 --> 00:57:01,005 No bother at all, I assure you. 703 00:57:02,298 --> 00:57:04,384 What did you eat last night? 704 00:57:05,635 --> 00:57:07,720 I told you not to eattomatoes. 705 00:57:07,929 --> 00:57:10,765 The seeds get lodged in the diverticulum sacks 706 00:57:10,974 --> 00:57:13,059 and cause fever and spasms. 707 00:57:14,894 --> 00:57:17,814 Take two ''Macrosil 200'' in the morning 708 00:57:18,189 --> 00:57:20,859 and two at night, let me know. 709 00:57:21,901 --> 00:57:23,570 You're welcome, don't worry. 710 00:57:25,155 --> 00:57:27,031 sorry Fosca, it's just... 711 00:57:28,908 --> 00:57:30,368 Where are you? 712 00:57:31,828 --> 00:57:34,414 I just went to the bathroom. 713 00:57:34,622 --> 00:57:36,708 But you went 34 minutes ago. 714 00:57:37,834 --> 00:57:40,712 We'll have to take a look at that bladder. 715 00:57:41,337 --> 00:57:45,091 Sleep has fled. Take this. 716 00:57:45,550 --> 00:57:48,469 I'm forced to read something. 717 00:57:53,099 --> 00:57:54,767 Good night, penguin. 718 00:58:19,709 --> 00:58:22,504 Oh my God, what have they done? 719 00:58:22,879 --> 00:58:24,547 Marisa, hurry ! 720 00:58:25,215 --> 00:58:28,343 Room 369 has pulled the mirrors off! 721 00:58:40,522 --> 00:58:41,648 Where are you going? 722 00:58:41,940 --> 00:58:43,608 I feel awful. 723 00:58:44,025 --> 00:58:45,276 Awful? 724 00:58:50,907 --> 00:58:51,950 What? 725 00:58:52,158 --> 00:58:57,038 My sister called last night, she wants to kill herself. 726 00:58:57,872 --> 00:59:00,333 And it was my family that was causing all the trouble?! 727 00:59:00,625 --> 00:59:02,710 Please, don'tyou start too! 728 00:59:02,919 --> 00:59:05,004 This is serious! 729 00:59:06,089 --> 00:59:08,174 It isn't serious, it's a tragedy! 730 00:59:10,885 --> 00:59:12,971 Do you think it's disconnected or she's not answering? 731 00:59:13,179 --> 00:59:16,099 No answer? Thank you, I'll call back. 732 00:59:16,683 --> 00:59:20,311 _ She's not answering, Giovanni! _ Maybe she sleeps with ear plugs. 733 00:59:20,520 --> 00:59:23,773 With two thousand relatives she had to call us, on our honeymoon? 734 00:59:23,982 --> 00:59:26,067 You want Dad to have another heart attack? ! 735 00:59:26,276 --> 00:59:29,237 _ Do you have the car? _Yes, but it's parked 6 km away. 736 00:59:29,445 --> 00:59:31,906 -Go get it. _ I need a shuttle. 737 00:59:32,115 --> 00:59:33,783 So go get it! 738 00:59:42,458 --> 00:59:43,918 Wait a minute... 739 00:59:44,210 --> 00:59:46,713 Why does she want to kill herself? 740 00:59:46,963 --> 00:59:49,048 What do you care?! Hurry ! 741 00:59:50,133 --> 00:59:52,010 Would Mr. De Berardi 742 00:59:54,345 --> 00:59:56,431 please come to exit number 18. 743 01:00:04,981 --> 01:00:07,192 What do I write to Mirko and Mara? 744 01:00:07,400 --> 01:00:08,818 ''Lots of kisses''. 745 01:00:08,943 --> 01:00:10,111 Too corny ! 746 01:00:12,113 --> 01:00:13,490 ''A big kiss...'' 747 01:00:13,698 --> 01:00:15,450 Big difference. 748 01:00:16,034 --> 01:00:17,952 Something more basic. 749 01:00:18,536 --> 01:00:20,288 ''XXXX''. Period. 750 01:00:20,747 --> 01:00:24,292 No, you gotta put some thought into this, give it some structure. 751 01:00:24,542 --> 01:00:25,585 Like? 752 01:00:26,169 --> 01:00:27,795 Yo, scumbags! 753 01:00:28,922 --> 01:00:31,299 How do we get that across? 754 01:00:31,925 --> 01:00:34,177 Big ''s'' and lots of''a'''s. 755 01:00:34,427 --> 01:00:37,555 How? ''Yo, Scumbaaaags !'' 756 01:00:39,098 --> 01:00:41,059 No, that don't seem right. 757 01:00:41,392 --> 01:00:42,435 Totally. 758 01:00:43,436 --> 01:00:45,313 Assholes exclamation point! 759 01:00:45,855 --> 01:00:48,608 That way it's like for real. No, it's not good. 760 01:00:50,068 --> 01:00:52,612 Let's do it tomorrow, when I'm thinkin' better. It's too much. 761 01:00:52,821 --> 01:00:54,697 I got a headache. 762 01:00:58,284 --> 01:01:01,120 Wan ta new scene? This place is depressing. 763 01:01:01,454 --> 01:01:03,957 Totally. This music isn't doin' it to me. 764 01:01:04,541 --> 01:01:07,544 Me either, and when it don't do you the scene's not right. 765 01:01:08,461 --> 01:01:10,547 Let's find a better one. 766 01:01:10,880 --> 01:01:12,757 A funnier place. 767 01:01:13,466 --> 01:01:15,552 This is the spot ! 768 01:01:16,511 --> 01:01:19,347 I told you it was the vibes of that place. 769 01:01:20,807 --> 01:01:22,684 Just like a kid! 770 01:01:24,602 --> 01:01:26,271 I'm cold, I'm gettin' out. 771 01:01:32,861 --> 01:01:36,281 Get some sun, chlorine bleaches your skin. 772 01:01:37,365 --> 01:01:38,616 No shit? 773 01:01:54,174 --> 01:01:57,677 What were you sayin' before? Why you afraid of havin' a kid? 774 01:01:58,511 --> 01:02:01,848 'Cause it changes your life, makes you feel old? 775 01:02:03,892 --> 01:02:05,977 I'm scared of the pain 776 01:02:07,812 --> 01:02:10,690 and havin' another person inside. 777 01:02:10,899 --> 01:02:14,027 What about your mother, my mother, the world? 778 01:02:15,987 --> 01:02:17,447 Yeah, totally. 779 01:02:21,659 --> 01:02:25,288 If you had a boy I'd like to call him 780 01:02:26,039 --> 01:02:27,499 Alan 781 01:02:29,918 --> 01:02:31,377 or Kevin. 782 01:02:32,212 --> 01:02:34,172 Kevin's better. 783 01:02:34,380 --> 01:02:36,257 Because of Costner? 784 01:02:37,217 --> 01:02:39,093 Not so much Costner 785 01:02:39,552 --> 01:02:42,931 but 'cause it's a name that gives a sense of respect. 786 01:02:43,139 --> 01:02:44,807 It's a powerful name, 787 01:02:45,183 --> 01:02:46,643 it's got presence. 788 01:02:48,812 --> 01:02:50,271 I like it. 789 01:02:51,689 --> 01:02:54,776 _ You just want boys? _ You say a name. 790 01:02:55,193 --> 01:02:56,861 Go on, you say one. 791 01:02:57,987 --> 01:03:00,073 I like Maria. 792 01:03:00,740 --> 01:03:03,743 That's a religious name! Who's called Maria nowadays? 793 01:03:03,952 --> 01:03:06,996 I like it because it's simple and not vulgar. 794 01:03:23,137 --> 01:03:24,889 What's on your mind? 795 01:03:25,849 --> 01:03:28,143 Stock up on oxygen and jump in. 796 01:03:28,601 --> 01:03:30,436 You want to do it underwater? 797 01:03:30,895 --> 01:03:34,649 _ I want to make Maria underwater. - Really? 798 01:03:38,069 --> 01:03:39,112 Go on. 799 01:03:40,405 --> 01:03:42,073 lnside the pool. 800 01:03:50,206 --> 01:03:53,668 I wanna make this kid weird, you know, really weird! 801 01:04:30,121 --> 01:04:33,124 No, you wait. Prof. Cofti Borroni and wife. 802 01:04:33,500 --> 01:04:36,794 Here we are. As you see, your husband is never kept waiting. 803 01:04:39,297 --> 01:04:41,174 Good luck, boys, heartfelt. 804 01:04:43,259 --> 01:04:45,345 _When is it our turn? - I don't know. 805 01:04:45,553 --> 01:04:48,890 Adolfo, it's mere scruple, more to exclude than to ascertain. 806 01:04:49,098 --> 01:04:51,851 De Vitis assured me but I have a suspicion. 807 01:04:52,060 --> 01:04:54,813 What if it's canal stenosis that's giving her vertigo? 808 01:04:55,063 --> 01:04:57,148 That's an excellent intuition. 809 01:04:57,565 --> 01:04:59,651 If you do find that, or worse, 810 01:04:59,859 --> 01:05:02,278 please, report in the negative. 811 01:05:02,695 --> 01:05:06,241 Adolfo, I'm in your hands, tonight's the first honeymoon night 812 01:05:06,449 --> 01:05:08,243 I don't want to blow it. 813 01:05:08,576 --> 01:05:11,621 Don't worry, I understand, you sly old fox ! 814 01:05:12,831 --> 01:05:13,873 Let's go. 815 01:05:14,082 --> 01:05:18,545 I have to immobilize your hands. If you get claustrophobic press this. 816 01:05:23,466 --> 01:05:25,009 Dearest, listen to me. 817 01:05:25,301 --> 01:05:27,720 That minor sense of claustrophobia 818 01:05:28,137 --> 01:05:31,349 can be overcome with a flight of fancy. 819 01:05:31,641 --> 01:05:33,810 Concentrate your fantasies on us, 820 01:05:34,018 --> 01:05:37,814 on Venice, on me, on the wonderful things awaiting us. 821 01:05:38,189 --> 01:05:41,317 You know what I mean, don't you? All right, darling? 822 01:05:43,069 --> 01:05:44,946 Good God what a cranium! 823 01:05:45,196 --> 01:05:47,282 She got hit here. 824 01:05:47,574 --> 01:05:49,242 Knocked off her tricycle? 825 01:05:50,076 --> 01:05:52,162 She used to have a tricycle. 826 01:05:52,662 --> 01:05:54,330 What a cranium! 827 01:05:57,167 --> 01:06:00,545 Don't overreact, we didn't even wait half an hour! 828 01:06:01,129 --> 01:06:03,214 Don't cheat, it was an hour and a half. 829 01:06:03,715 --> 01:06:06,843 Who do you think I am, Flash Gordon? I gotta charge my batteries ! 830 01:06:07,051 --> 01:06:09,721 I've always been the greatest, never missed a shot. 831 01:06:09,929 --> 01:06:12,015 But it never happened before. 832 01:06:12,599 --> 01:06:16,436 Yeah but we were in the deep end, artificial waves... 833 01:06:16,644 --> 01:06:18,730 What am I, amphibious? 834 01:06:19,981 --> 01:06:21,774 But you've done it before. 835 01:06:22,775 --> 01:06:25,528 ln the wading pool at the hot baths, big deal! 836 01:06:25,737 --> 01:06:28,615 Water up to here, even a cadaver could have got it up. 837 01:06:37,081 --> 01:06:39,209 Me, I think it's somethin' else. 838 01:06:41,669 --> 01:06:45,423 You think we're short on novelty? 839 01:06:47,425 --> 01:06:49,093 Know what? 840 01:06:50,845 --> 01:06:52,931 Maybe we know each other too well. 841 01:06:54,974 --> 01:06:57,060 We've got no more secrets. 842 01:06:59,312 --> 01:07:02,607 Like, we know all the entry codes by heart. 843 01:07:03,817 --> 01:07:05,902 Like we cloned our minds. 844 01:07:06,528 --> 01:07:07,570 Think so? 845 01:07:12,408 --> 01:07:13,660 Picture this, 846 01:07:14,452 --> 01:07:16,663 if you saw me on this pier, 847 01:07:16,955 --> 01:07:20,208 dressed good, different, not with this T-shirt. 848 01:07:22,794 --> 01:07:24,254 No gum. 849 01:07:25,296 --> 01:07:27,924 Hair done right, like totally... 850 01:07:28,132 --> 01:07:31,094 ...like a lady, you know, high class. 851 01:07:31,719 --> 01:07:35,014 How much you wanna bet you'd be firing on all pistons? 852 01:07:44,399 --> 01:07:46,484 You talkin' a makeover? 853 01:07:50,113 --> 01:07:51,573 Could be. 854 01:08:15,096 --> 01:08:17,849 Gynecology department? Dr. Recchia, please. 855 01:08:18,057 --> 01:08:19,726 I'm his cousin. 856 01:08:20,685 --> 01:08:23,396 Come on, Matteo, don't you start on me! 857 01:08:23,730 --> 01:08:26,232 You're right darling, but be good. 858 01:08:26,816 --> 01:08:28,693 Here, Giovanni, hold her up. 859 01:08:29,360 --> 01:08:31,237 Try to hold her up. 860 01:08:32,197 --> 01:08:34,282 Massimo, we're desperate. 861 01:08:35,241 --> 01:08:38,203 Gloria took a whole bottle of sleeping pills. 862 01:08:41,623 --> 01:08:44,125 ''Hypnotal O,50''. What do I do? 863 01:08:45,668 --> 01:08:48,129 If we must we'll call the ambulance 864 01:08:48,338 --> 01:08:51,799 but if we can avoid it getting out, for Dad... 865 01:08:53,885 --> 01:08:55,678 Thank you. Yes, I'll try. 866 01:08:57,305 --> 01:08:58,973 What are you doing, blessing her? 867 01:09:05,563 --> 01:09:06,898 Will you be there? 868 01:09:10,109 --> 01:09:11,986 Be good, darling. 869 01:09:12,862 --> 01:09:14,113 Wait. 870 01:09:14,489 --> 01:09:16,241 We have to make her throw up. 871 01:09:16,449 --> 01:09:18,535 - Here? - In the bathroom ! 872 01:09:20,078 --> 01:09:21,454 Bend down. 873 01:09:21,663 --> 01:09:24,165 - Put your finger down her throat. _ Me? What if she throws up? 874 01:09:24,374 --> 01:09:26,209 She has to throw up! 875 01:09:26,668 --> 01:09:29,546 -Can't she do this by herself? _ Giovanni! Please! 876 01:09:29,754 --> 01:09:31,422 Cooperate, Gloria. 877 01:09:31,881 --> 01:09:33,550 She bit me! 878 01:09:34,300 --> 01:09:37,679 She's your sister, use your finger and I'll hold her head. 879 01:09:41,099 --> 01:09:43,601 Your fingers are longer than mine. 880 01:09:48,898 --> 01:09:53,069 If I think we were supposed to be in Tunisi, enjoying a Berber barbeque 881 01:09:53,278 --> 01:09:56,614 and instead we're in the toilet tying to make your sister throw up, 882 01:09:56,823 --> 01:09:59,409 this whole thing is so unfair... 883 01:10:01,536 --> 01:10:03,621 Good girl, darling. 884 01:10:05,081 --> 01:10:08,209 The bastard's killed me ! 885 01:10:08,543 --> 01:10:11,963 _ What bastard? - Her husband, he cheated on her. 886 01:10:12,172 --> 01:10:15,800 _ Who, Stefano? _ He said she shouldn't sleep ! 887 01:10:17,427 --> 01:10:19,095 Help her up. 888 01:10:20,597 --> 01:10:21,848 Dry your mouth. 889 01:10:25,310 --> 01:10:26,603 Hold her. 890 01:10:29,481 --> 01:10:31,566 Not both of us, you or me. 891 01:10:32,817 --> 01:10:34,277 Hold on! 892 01:10:36,237 --> 01:10:38,323 One, two, one, two... 893 01:10:39,741 --> 01:10:41,201 No, come on! 894 01:10:45,121 --> 01:10:48,124 _ How long does she have to walk? _ He said for a while. 895 01:10:51,669 --> 01:10:53,755 _ Don't run ! -Why not?! 896 01:10:54,255 --> 01:10:56,341 We can't stay here all... 897 01:11:07,310 --> 01:11:11,064 Venice is Venice, see it a hundred times and fall in love each time. 898 01:11:11,272 --> 01:11:13,149 What a poignant city. 899 01:11:14,108 --> 01:11:16,194 What are you mumbling? 900 01:11:16,569 --> 01:11:18,530 Nothing, I was saying I agree. 901 01:11:18,738 --> 01:11:20,907 What a fantastic view ! 902 01:11:21,199 --> 01:11:25,662 But the light is always the same, of the Doges, the Admirals. 903 01:11:26,663 --> 01:11:28,832 Look at that seagull on the dome. 904 01:11:29,040 --> 01:11:30,208 Marvelous. 905 01:11:30,625 --> 01:11:33,002 Imagine this city a hundred years ago! 906 01:11:33,211 --> 01:11:35,755 My grandfather Oreste used to say that in certain parts of the lagoon 907 01:11:35,964 --> 01:11:38,967 the water was so clear you could drink it, 908 01:11:39,175 --> 01:11:41,261 with due caution, of course ! 909 01:11:41,678 --> 01:11:46,474 Today one dive and you'd succumb immediately to leptospirosis! 910 01:11:47,267 --> 01:11:48,935 Marvelous ! 911 01:11:49,310 --> 01:11:52,355 Look at the view of the bell tower! What is it, Fosca? 912 01:11:52,856 --> 01:11:56,693 I said I'd like you to take that picture... 913 01:11:56,901 --> 01:12:00,363 _ ...of that bell tower. -You call it ''that bell tower''? 914 01:12:00,572 --> 01:12:04,325 That's ''the'' bell tower par excellence. 915 01:12:04,701 --> 01:12:08,371 It's a very banal view but I'll take it for my Penguin. 916 01:12:17,005 --> 01:12:19,549 Many sense an air of death in this city, 917 01:12:19,757 --> 01:12:23,678 but for me it's the epitome of silence and tranquility. 918 01:12:23,970 --> 01:12:26,598 Look at that cat with a pigeon in his mouth! 919 01:12:27,557 --> 01:12:28,766 How cute. 920 01:12:31,269 --> 01:12:32,979 Here's our man. 921 01:12:37,233 --> 01:12:38,693 Out you go, dearest. 922 01:12:44,449 --> 01:12:46,534 Come, madam. Watch your step. 923 01:12:47,660 --> 01:12:49,329 Thank you. 924 01:12:50,079 --> 01:12:52,165 Here, you are very kind. 925 01:12:53,166 --> 01:12:54,501 Here we are. 926 01:12:54,876 --> 01:12:56,836 This is the Hotel Danieli. 927 01:12:57,128 --> 01:13:00,298 Up there, third from the left, room 2_7-6, it'll be our love nest? 928 01:13:00,507 --> 01:13:02,592 _ Do you like it? _ Charming. 929 01:13:55,645 --> 01:13:58,273 Do you know who that woman eating alone is? 930 01:14:01,693 --> 01:14:04,112 sorry, I've never seen her. 931 01:14:04,320 --> 01:14:06,406 So you don't know if she's married. 932 01:14:07,532 --> 01:14:09,617 Could you give me a pen, please? 933 01:14:11,870 --> 01:14:12,912 Great. 934 01:14:24,174 --> 01:14:25,508 Go for it ! 935 01:14:29,137 --> 01:14:30,763 From that gentleman there. 936 01:14:38,188 --> 01:14:41,858 YOU ARE A NOKK_OUT. WILL YOU CUM TO MY TABLE? 937 01:14:44,194 --> 01:14:46,070 Could you give me a pen? 938 01:14:52,785 --> 01:14:55,914 THANKS, BUT YOU'RE TWO FAST FOR ME. 939 01:15:00,543 --> 01:15:02,420 You can take it to him. 940 01:15:05,840 --> 01:15:07,842 _ She doesn't have a wedding ring. -Good. 941 01:15:09,010 --> 01:15:11,513 Two iced champagne glasses for that table. 942 01:15:12,096 --> 01:15:13,306 Hurry. 943 01:15:29,781 --> 01:15:32,200 Could I offer you an after dinner drink? 944 01:15:34,536 --> 01:15:36,246 But I don't know you. 945 01:15:36,663 --> 01:15:39,499 This could be a chance to get to know each other. 946 01:15:42,293 --> 01:15:43,920 My name is Ivano. 947 01:15:46,297 --> 01:15:47,966 Nice to meet you, Jessica. 948 01:15:50,635 --> 01:15:53,763 Well, to this first meeting. 949 01:15:56,224 --> 01:15:58,309 Even if it is a little... 950 01:15:59,102 --> 01:16:00,353 A little? 951 01:16:02,522 --> 01:16:04,399 - Weird? - Totally. 952 01:16:07,902 --> 01:16:09,362 To your health. 953 01:16:15,201 --> 01:16:16,661 I live here. 954 01:16:16,953 --> 01:16:20,331 Do we have time for an ice cream at Marina di Massa? 955 01:16:21,040 --> 01:16:22,709 What time is it? 956 01:16:23,209 --> 01:16:27,380 _ Ten twenty. _ I have to be in by 10:30. 957 01:16:29,507 --> 01:16:32,969 My father's a little bit old fashioned. 958 01:16:34,262 --> 01:16:37,390 Just ten minutes to get acquainted. 959 01:16:38,766 --> 01:16:41,811 That's a good idea. Why not tell me about yourself, 960 01:16:42,520 --> 01:16:45,231 about your life, what you do. 961 01:16:45,565 --> 01:16:48,693 My father is a university professor. 962 01:16:50,069 --> 01:16:51,112 Fuck me ! 963 01:16:51,321 --> 01:16:53,156 So is my mother. 964 01:16:53,364 --> 01:16:56,159 I'm studying at the Conservatory. 965 01:16:56,367 --> 01:16:58,453 _ What? _ First I studied harp. 966 01:16:58,703 --> 01:17:00,914 Then I switched to violin, 967 01:17:01,456 --> 01:17:03,333 because I thought... 968 01:17:04,250 --> 01:17:06,920 -Whatare you doing, you moron?! _What am I doing? 969 01:17:07,128 --> 01:17:10,256 _You ruined everything ! _What did I ruin? 970 01:17:10,673 --> 01:17:13,384 I liked this kind of courting, takin' it slow, 971 01:17:13,593 --> 01:17:16,721 it was goin' good, it seemed real. 972 01:17:16,971 --> 01:17:20,558 What's this with takin' it slow, we've been playin' 4 hours already ! 973 01:17:21,309 --> 01:17:23,019 That was the best part, 974 01:17:23,228 --> 01:17:26,731 everything was game, I could've even left you cold. 975 01:17:27,190 --> 01:17:29,192 That was the cool thing. 976 01:17:29,400 --> 01:17:31,945 But you had to blow it, your hand, your tongue... 977 01:17:32,654 --> 01:17:35,323 You're weird. Your Dad wants you home at 10:30? 978 01:17:35,532 --> 01:17:38,701 We have 9 minutes, let me hit the gas. 979 01:17:38,910 --> 01:17:41,913 _What am I doing? _ No. I-N_O. It's Not On. 980 01:17:42,121 --> 01:17:44,457 _ Give me back my wedding ring. _ Here. 981 01:17:51,506 --> 01:17:53,174 Yo, scumbags ! 982 01:17:53,883 --> 01:17:55,635 Where are you? 983 01:17:55,844 --> 01:17:57,512 What're you doin'? 984 01:17:58,179 --> 01:17:59,848 Where're you goin'? 985 01:18:00,515 --> 01:18:02,600 Here she is. It's Mirko and Mara. 986 01:18:04,727 --> 01:18:06,396 Yo, scumbags ! 987 01:18:07,147 --> 01:18:08,815 Where are you? 988 01:18:09,816 --> 01:18:11,484 What're you doin'? 989 01:18:12,193 --> 01:18:13,862 Where're you goin'? 990 01:18:14,571 --> 01:18:16,239 What club? 991 01:18:16,614 --> 01:18:18,491 ''Critical Condition''? 992 01:18:19,117 --> 01:18:21,870 Ivano, have we ever been at''Critical Condition''? 993 01:18:27,500 --> 01:18:30,461 _ Negative, it's a can_do. _ He says it's a can-do. 994 01:18:33,173 --> 01:18:34,841 Okay, bye. 995 01:18:35,717 --> 01:18:37,385 You pissed? 996 01:18:38,887 --> 01:18:41,306 _ I'll drive. _ Okay, but let's go change. 997 01:18:41,514 --> 01:18:44,601 I wanna be seen lookin' sharp. 998 01:18:51,649 --> 01:18:54,777 At this point a charter's fine. 999 01:18:54,986 --> 01:18:57,655 Even at one in the morning, smoking, non_smoking, 1000 01:18:57,864 --> 01:18:59,741 just as long as you find something. 1001 01:19:00,408 --> 01:19:02,494 Help us out, we're desperate. 1002 01:19:06,498 --> 01:19:08,583 You know they might have something? 1003 01:19:09,501 --> 01:19:11,586 She has to be good. 1004 01:19:11,836 --> 01:19:13,922 Yes, she's calmed down, hasn't she? 1005 01:19:14,923 --> 01:19:16,549 It's all over. 1006 01:19:19,511 --> 01:19:22,639 Thank goodness ! You've been extremely exquisite! 1007 01:19:23,640 --> 01:19:25,517 You've been the greatest! 1008 01:19:29,145 --> 01:19:31,231 What's your name? 1009 01:19:31,648 --> 01:19:34,567 I'd like to get you a little present, you deserve it. 1010 01:19:35,276 --> 01:19:37,362 You've been so helpful. 1011 01:19:41,241 --> 01:19:42,283 Hold on. 1012 01:19:43,159 --> 01:19:45,537 Write this down: Sahid Al Bukra. 1013 01:19:49,499 --> 01:19:52,961 We'll be there 50 minutes early. Perfect. 1014 01:19:54,712 --> 01:19:56,589 Thank you, good_bye. 1015 01:19:57,632 --> 01:19:59,509 Thank you God. 1016 01:20:00,176 --> 01:20:02,262 Do things always have to go wrong? 1017 01:20:02,595 --> 01:20:04,681 We'll make it with time to spare. 1018 01:20:04,889 --> 01:20:06,975 Here, Gloria, and be good. 1019 01:20:07,976 --> 01:20:09,644 Let's go, darling. 1020 01:20:10,270 --> 01:20:13,189 You've been an angel. I'll never forget it. 1021 01:20:15,066 --> 01:20:17,152 I'm your husband, aren't I? 1022 01:20:17,861 --> 01:20:22,073 Ready? Keys, purse. Where are the tickets? 1023 01:20:22,282 --> 01:20:25,910 _ In my beauty case, in the car. _ Perfect. Let's go. 1024 01:20:28,246 --> 01:20:29,706 Equilibrium, got it? 1025 01:20:29,914 --> 01:20:32,000 _ Don't make us worry. - Promise? 1026 01:20:32,542 --> 01:20:34,502 Darling, your aunt gives you a kiss. 1027 01:20:37,881 --> 01:20:40,967 _ Give me the baby. _What do you want? Get out! 1028 01:20:41,176 --> 01:20:44,929 _Are you out of your mind? - Eveything was okay, Stefano! 1029 01:20:45,388 --> 01:20:48,558 Calm down, you'll take her home now and eveything's okay. 1030 01:20:48,892 --> 01:20:51,895 I want the baby, I'm not leaving my son with this slut ! 1031 01:20:51,978 --> 01:20:54,063 What do you mean, slut? Calm down. 1032 01:20:54,314 --> 01:20:57,066 lf anybody's at fault here, it's you. 1033 01:20:57,442 --> 01:21:01,154 _ She tried to kill herself ! _You fell for the old mint trick? 1034 01:21:03,948 --> 01:21:04,991 Mints? 1035 01:21:06,284 --> 01:21:07,744 What is it? 1036 01:21:17,045 --> 01:21:18,296 Mints. 1037 01:21:20,215 --> 01:21:21,424 Mints! 1038 01:21:22,675 --> 01:21:26,221 Don't tell me you ruined my honeymoon... 1039 01:21:26,429 --> 01:21:29,599 ...our honeymoon, by taking a couple of mints?! 1040 01:21:29,808 --> 01:21:33,353 She tried that last year, what an actress! 1041 01:21:33,603 --> 01:21:35,396 Only you two could fall for it. 1042 01:21:36,105 --> 01:21:39,818 If I think I kept my finger in her throat for twenty minutes 1043 01:21:40,026 --> 01:21:43,571 tying to get her to throw up I can still smell the stink ! 1044 01:21:44,614 --> 01:21:48,284 This is so unfair it's downright mean ! 1045 01:21:48,618 --> 01:21:51,579 I admit it, I betrayed her a few times. 1046 01:21:51,830 --> 01:21:54,332 But she didn't tell you that for four months now 1047 01:21:54,541 --> 01:21:57,585 she hasn't let me touch her out of depression, frustration, 1048 01:21:57,794 --> 01:22:00,046 existential crisis and dumb ambition. 1049 01:22:00,296 --> 01:22:02,090 And now, here. 1050 01:22:03,007 --> 01:22:05,760 Next time you either hide them better or your burn them. Read this. 1051 01:22:06,427 --> 01:22:09,097 You're family, you ought to know how things are. 1052 01:22:09,305 --> 01:22:11,391 This ''Guido my darling'' 1053 01:22:12,016 --> 01:22:14,936 is a guy who worked in television until they kicked him out, 1054 01:22:15,145 --> 01:22:17,230 he promised he'd make her a showgirl, 1055 01:22:17,689 --> 01:22:20,900 gave her advice, told her what to read, 1056 01:22:21,151 --> 01:22:23,153 what movies she should see! 1057 01:22:23,361 --> 01:22:24,904 Is this true, Gloria? 1058 01:22:27,615 --> 01:22:29,576 Answer me, say something! 1059 01:22:29,826 --> 01:22:31,494 This is old news! 1060 01:22:31,870 --> 01:22:34,998 I know why you wanted to have a baby. Because you're jealous, 1061 01:22:35,248 --> 01:22:37,208 because you wanted to stop me, 1062 01:22:37,417 --> 01:22:40,253 because you knew I could have made it and you couldn't stand that! 1063 01:22:40,670 --> 01:22:42,755 Let's talk about this letter. 1064 01:22:42,839 --> 01:22:44,382 I won't allow it ! 1065 01:22:45,758 --> 01:22:47,844 _ I hate you ! -Ashamed, are you? 1066 01:22:49,220 --> 01:22:52,474 You wrote it! First you write it and then you regret it? 1067 01:22:52,974 --> 01:22:55,185 _ Give it back! _You mailed it to me ! 1068 01:22:55,393 --> 01:22:57,270 What a whore! 1069 01:23:00,982 --> 01:23:03,067 Allow me. 1070 01:23:06,446 --> 01:23:07,489 ''Stefano, 1071 01:23:08,114 --> 01:23:09,991 I need new emotions, 1072 01:23:10,200 --> 01:23:13,870 strong feelings, gratifying dimensions. 1073 01:23:14,746 --> 01:23:16,623 We seem like two old people, 1074 01:23:16,831 --> 01:23:19,334 I don't want to end up with the kind of squalid and insipid life 1075 01:23:19,542 --> 01:23:21,628 my sister and brother-in_law have. 1076 01:23:21,836 --> 01:23:24,464 When I see them I feel desperate and depressed.'' 1077 01:23:24,881 --> 01:23:26,758 She means you two. 1078 01:23:27,175 --> 01:23:29,260 You bastard! You'll pay for this! 1079 01:23:31,763 --> 01:23:33,431 What a worm ! 1080 01:23:34,933 --> 01:23:37,018 You'll all pay! 1081 01:23:37,519 --> 01:23:39,604 I'll show you some mints! 1082 01:23:39,979 --> 01:23:43,525 Get out of here, hang yourself, shoot yourself! 1083 01:23:45,527 --> 01:23:48,029 Just so she gets out, disappears. 1084 01:23:51,533 --> 01:23:53,409 I can't live like this. 1085 01:23:53,868 --> 01:23:55,745 Unfortunately he's right. 1086 01:23:56,871 --> 01:23:58,957 Come on, let's go to the airport. 1087 01:23:59,165 --> 01:24:02,919 If this is the alternative we are proud of our squalid... 1088 01:24:03,253 --> 01:24:04,712 ...and insipid life. 1089 01:24:06,548 --> 01:24:10,051 Well said. I'm proud of you for everything you said. 1090 01:24:10,385 --> 01:24:13,096 I really liked that. Let's go. 1091 01:24:16,558 --> 01:24:18,643 _ The keys ! _You've got them. 1092 01:24:20,311 --> 01:24:22,981 _ The keyswere here. _What the fuck do I know? 1093 01:24:23,731 --> 01:24:25,400 Where did I put them? 1094 01:24:41,666 --> 01:24:43,751 She's taken our car ! 1095 01:24:43,960 --> 01:24:47,672 My jewelry's in there, my passport and the tickets ! 1096 01:24:47,881 --> 01:24:49,966 You left them in the car? 1097 01:24:50,675 --> 01:24:52,135 My flippers! 1098 01:24:56,723 --> 01:25:00,685 Here, I consider this a precious object. Wear it like a relic. 1099 01:25:03,354 --> 01:25:05,023 Was it Scilla's? 1100 01:25:05,482 --> 01:25:07,150 It was Scilla's. 1101 01:25:07,650 --> 01:25:09,736 I'm going to the bathroom a sec. 1102 01:25:09,944 --> 01:25:12,030 Before going, would you use this? 1103 01:25:12,238 --> 01:25:14,741 It's an antiseptic douche, 1104 01:25:14,949 --> 01:25:18,244 dissolve it in the bidet, warm water. 1105 01:25:18,453 --> 01:25:20,538 I anxiously await your return, sweetheart. 1106 01:25:42,185 --> 01:25:43,228 Don't move. 1107 01:25:46,231 --> 01:25:49,984 I have to admit it, this evening you are overshadowing Scilla. 1108 01:25:52,320 --> 01:25:54,989 You're magnificent, you're fantastic! 1109 01:25:57,534 --> 01:26:01,162 Forgive me, but there's a small matter I think we ought to discuss. 1110 01:26:02,247 --> 01:26:05,041 _ What? _ Are you clitoral or vaginal? 1111 01:26:06,501 --> 01:26:09,045 What kind of question is that? I don't know! 1112 01:26:09,254 --> 01:26:12,215 It's like asking me if I'm for the Right or Left. 1113 01:26:12,423 --> 01:26:14,926 _ I don't know and I don't care ! -All right, dearest. 1114 01:26:15,135 --> 01:26:17,220 It's something we'll have to ascertain. 1115 01:26:18,221 --> 01:26:21,599 _ Do you like preliminaries? _ For heaven's sake. Let's hurry. 1116 01:26:22,976 --> 01:26:27,438 Allow me to concentrate a moment in order to achieve a superb erection? 1117 01:26:43,580 --> 01:26:44,622 Done. 1118 01:26:46,124 --> 01:26:48,209 Allow me one question. 1119 01:26:48,751 --> 01:26:50,837 Do you like ''love talking''? 1120 01:26:51,171 --> 01:26:52,964 What does that mean? 1121 01:26:53,173 --> 01:26:55,842 Do you like to hear dirty talking during the act? 1122 01:26:56,050 --> 01:26:57,719 Absolutely not! 1123 01:26:58,428 --> 01:27:01,097 As you wish. Let's get on with our performance. 1124 01:27:02,140 --> 01:27:03,600 Easy does it. 1125 01:27:04,642 --> 01:27:06,728 A deep breath, don't be tense, 1126 01:27:06,936 --> 01:27:10,106 you won't feel a thing, I won't let you feel a thing. 1127 01:27:10,607 --> 01:27:12,275 Ready... Go ! 1128 01:27:15,570 --> 01:27:17,572 Don't lose the rhythm. 1129 01:27:17,780 --> 01:27:20,909 Hello? No, no bother at all. 1130 01:27:21,451 --> 01:27:22,911 Again, huh? 1131 01:27:23,286 --> 01:27:25,788 Ty taking ''Clabozil 200'', 1132 01:27:25,997 --> 01:27:28,583 one in the morning, half in the afternoon and one at night. 1133 01:27:29,918 --> 01:27:32,003 Let me know. 1134 01:27:33,796 --> 01:27:36,925 Pardon me, I'm walking up stairs. 1135 01:27:37,759 --> 01:27:38,802 Thank you. 1136 01:27:39,677 --> 01:27:42,180 Don't mention it. Call when you like. 1137 01:27:45,016 --> 01:27:47,101 Let's not lose our rhythm, Fosca. 1138 01:27:50,772 --> 01:27:52,857 This is where we should be, imagine. 1139 01:27:54,442 --> 01:27:57,195 Aren't you worried? It's almost midnight. 1140 01:27:57,612 --> 01:28:00,949 I'm furious, I have to be at the airport at one-thirty, 1141 01:28:01,157 --> 01:28:03,034 fifty minutes before that, actually. 1142 01:28:03,243 --> 01:28:07,372 I ask you, what did we do to deserve this? 1143 01:28:08,665 --> 01:28:10,041 I don't know. 1144 01:28:10,250 --> 01:28:11,918 I'll go ask. 1145 01:28:13,086 --> 01:28:18,299 Four units are looking for them, don't bug them. 1146 01:28:22,554 --> 01:28:23,596 Pussycat! 1147 01:28:26,599 --> 01:28:28,685 I can't live without you. 1148 01:28:29,435 --> 01:28:31,354 Neither can I, Pussycat. 1149 01:28:31,729 --> 01:28:35,900 Pussycat? They've blasted our marriage and she calls him Pussycat? 1150 01:28:36,109 --> 01:28:38,611 What a couple of assholes! 1151 01:28:39,404 --> 01:28:42,699 Ma'am, does the baby need changing? 1152 01:28:43,449 --> 01:28:45,535 _ Yes. _ Don't do this again, Kitten. 1153 01:28:46,953 --> 01:28:49,998 You'd think they could have said hello, smiled our way. 1154 01:28:50,373 --> 01:28:52,041 What assholes! 1155 01:28:56,963 --> 01:29:00,633 _ Luckily, you and I are different. _ It sure is hard being different. 1156 01:29:01,968 --> 01:29:04,888 _ My flippers ! _ Come on into my office. 1157 01:29:05,138 --> 01:29:06,806 Maybe we'll make it! 1158 01:29:08,183 --> 01:29:12,353 Chief, we found them in the Torvaianica woods. 1159 01:29:13,855 --> 01:29:15,732 What were you doing there? 1160 01:29:16,566 --> 01:29:19,277 Not us ! Her sister and the baby. 1161 01:29:19,527 --> 01:29:21,196 Oh, I understand. 1162 01:29:24,657 --> 01:29:26,743 All's well that ends well. 1163 01:29:27,243 --> 01:29:29,954 _ Is this your luggage? _Yes, all there. 1164 01:29:30,705 --> 01:29:32,582 Savino, write a report. 1165 01:29:34,083 --> 01:29:36,169 ls my car outside? 1166 01:29:36,461 --> 01:29:38,463 No, it's still in the woods. 1167 01:29:38,671 --> 01:29:41,674 What are you, nuts? We have to leave ! 1168 01:29:42,592 --> 01:29:45,094 Watch your language. It crashed into a pine tree. 1169 01:29:45,303 --> 01:29:49,182 _ I took some snapshots. _ This is my car? 1170 01:29:49,808 --> 01:29:51,309 I don't believe it! 1171 01:29:51,392 --> 01:29:53,686 _ This is my car? _ don't worry. 1172 01:29:53,937 --> 01:29:56,022 Your sister_in-law is unhurt. 1173 01:29:56,356 --> 01:29:58,942 The baby was in the back and she had her seatbelt on. 1174 01:30:00,151 --> 01:30:03,613 Of course she did, she was trying to kill herself! 1175 01:30:05,865 --> 01:30:07,951 Could I ask you for a huge favor? 1176 01:30:08,159 --> 01:30:11,996 Could you ask someone to drive us to the airport, sirens on? 1177 01:30:12,205 --> 01:30:14,082 No, that's not possible. 1178 01:30:14,624 --> 01:30:17,252 -We're missing our flight. - I know, but it can't be done. 1179 01:30:19,003 --> 01:30:21,589 _ Could you get us a taxi? _ Sure. 1180 01:30:23,716 --> 01:30:26,261 First and last name ascertaining receipt of personal belongings. 1181 01:30:28,555 --> 01:30:30,640 Valeriana De Berardi, ne' Picconi. 1182 01:30:31,724 --> 01:30:34,644 I'm Di Cicco, could you call a cab? 1183 01:30:36,271 --> 01:30:38,148 De Berardi Giovanni. 1184 01:30:40,108 --> 01:30:43,236 - De Bernardi? - De Berardi, without the ''n''. 1185 01:30:46,239 --> 01:30:48,950 Excuse me, could you repeat your name? 1186 01:30:49,367 --> 01:30:51,244 De Berardi Giovanni. 1187 01:30:51,619 --> 01:30:54,164 _ Son of Adelmo? _Yes, why? 1188 01:30:55,623 --> 01:30:58,168 _ Could you come in for a minute? -What happened? 1189 01:30:58,376 --> 01:30:59,836 Nothing. 1190 01:31:00,712 --> 01:31:02,380 My wife, too? 1191 01:31:04,716 --> 01:31:06,801 Do you know this man? 1192 01:31:11,014 --> 01:31:13,516 We found him wandering around the Piazza Tuscolo. 1193 01:31:14,058 --> 01:31:16,144 Did Mother kick you out? What did you do? 1194 01:31:17,520 --> 01:31:19,606 No, I left. 1195 01:31:20,607 --> 01:31:23,735 Your mother is always the same, 1196 01:31:24,694 --> 01:31:26,488 she hasn't changed. 1197 01:31:26,779 --> 01:31:30,825 All day long she criticizes, always nagging ! 1198 01:31:31,784 --> 01:31:34,913 The lawyer can hang around getting criticized! 1199 01:31:40,627 --> 01:31:44,672 _Your taxi is ''Cairo 21''. _ The closest we'll get to Cairo. 1200 01:31:47,592 --> 01:31:50,887 I want you to go on this trip, at least the last two days. 1201 01:31:51,095 --> 01:31:54,098 I want you to get on that ship, this just isn't fair. 1202 01:31:54,307 --> 01:31:57,852 Eveything's gone against us, but you go, perhaps I'll join you later. 1203 01:31:59,395 --> 01:32:01,523 _ Giovanni, I'm staying with you. _You go. 1204 01:32:01,731 --> 01:32:03,817 I want to stay with you! 1205 01:32:05,068 --> 01:32:06,110 Why? 1206 01:32:07,278 --> 01:32:09,364 Why did things have to go like this? 1207 01:33:02,834 --> 01:33:04,919 Mirko, hit me with the ciggie. 1208 01:33:13,011 --> 01:33:14,679 What the fuck do you want? 1209 01:33:23,104 --> 01:33:24,147 That's enough. 1210 01:33:48,588 --> 01:33:51,299 You know you're bein' a total asshole? 1211 01:33:52,008 --> 01:33:55,094 Ain't nothin' else to look at, what doyou want me to do? 1212 01:33:55,303 --> 01:33:58,598 He's right, either he watches her or what? 1213 01:33:59,682 --> 01:34:02,268 Hell, Mirko's lookin' at her but I'm not pissed. 1214 01:34:02,519 --> 01:34:05,522 'Sides, you're 'sposed to. It's part of the show. 1215 01:34:06,189 --> 01:34:08,775 You _now, like peformance art. 1216 01:34:08,983 --> 01:34:10,860 You see, she's checking me out now. 1217 01:34:11,611 --> 01:34:13,279 You see, she checks everybody out. 1218 01:34:15,532 --> 01:34:18,827 Yeah, but he's not droolin' like you! 1219 01:34:19,244 --> 01:34:21,704 - What're you sayin'? - I'm sayin' what I'm sayin'. 1220 01:34:24,624 --> 01:34:27,752 I gotta have a wife like this? 1221 01:34:28,878 --> 01:34:30,964 _ Let's split. _ No, why? 1222 01:34:31,172 --> 01:34:34,008 'Cause she's pissed, thinks I'm into her ! 1223 01:34:38,596 --> 01:34:40,682 Where are you, Jessica? 1224 01:34:46,688 --> 01:34:50,400 If they gotta stoop to this, settin' up 1225 01:34:50,608 --> 01:34:53,153 a fake accident, 1226 01:34:53,361 --> 01:34:55,029 with ketchup blood 1227 01:34:55,238 --> 01:34:59,284 and that bimbo who didn't even take her panties off... 1228 01:34:59,993 --> 01:35:02,745 ln fact, place like that will never fly. 1229 01:35:03,037 --> 01:35:05,874 Anyhow, she takes the panties off later. 1230 01:35:06,082 --> 01:35:08,793 _The bouncer told me. _ Still on it?! 1231 01:35:10,670 --> 01:35:14,674 I can't hack the 80,000 lire for a beer ! 1232 01:35:15,049 --> 01:35:17,635 Just 'cause they slide it down the counter! 1233 01:35:18,928 --> 01:35:21,014 Wanna know what's really wrong here? 1234 01:35:21,598 --> 01:35:25,477 Nobody's got nothin' new to say; it's all been done. 1235 01:35:25,768 --> 01:35:27,645 Look at fashion. 1236 01:35:27,979 --> 01:35:31,483 We used to copy eveything designer's did, 1237 01:35:31,691 --> 01:35:34,235 now designers copy us. 1238 01:35:34,444 --> 01:35:37,697 _And we got jackshit to copy! -Totally. 1239 01:35:38,323 --> 01:35:40,492 What do you gotta do to be seen? 1240 01:35:41,367 --> 01:35:44,078 Nothin's left for hair. 1241 01:35:44,329 --> 01:35:46,956 We shaved it, cut it, 1242 01:35:47,165 --> 01:35:51,002 grew it out, dyed it, burned it, washed it. 1243 01:35:52,045 --> 01:35:53,922 Same for earrings. 1244 01:35:54,130 --> 01:35:56,382 Neck's the only place we haven't pierced ! 1245 01:35:56,841 --> 01:35:59,427 Ditto for tattoos. Eveybody's doin' it ! 1246 01:36:00,261 --> 01:36:03,389 Totally. Music, same thing. 1247 01:36:03,723 --> 01:36:06,643 I'm goin'for the medieval! That says it all. 1248 01:36:06,851 --> 01:36:09,145 The truth is we've been cloned. 1249 01:36:09,521 --> 01:36:11,189 Like mobile phones. 1250 01:36:11,523 --> 01:36:14,359 Look, I'm talkin' serious. Concentrate guys. 1251 01:36:14,567 --> 01:36:19,072 What do you think we gotta do to look hip, 1252 01:36:19,697 --> 01:36:21,783 I mean to look really wicked? 1253 01:36:22,033 --> 01:36:24,619 I busted my brains comin' up with this one! 1254 01:36:25,954 --> 01:36:26,996 What? 1255 01:36:30,750 --> 01:36:32,836 One armpit done, the other not. 1256 01:36:34,754 --> 01:36:38,007 Big deal ! Courtney Love did that two years ago! 1257 01:36:38,216 --> 01:36:41,886 - Really? - You're two years late! 1258 01:36:42,637 --> 01:36:44,097 No, of all the shitty luck! 1259 01:36:45,390 --> 01:36:47,475 She was on the cover of the CD ! 1260 01:36:47,684 --> 01:36:50,061 _ That's right. _ What a bummer! 1261 01:36:50,520 --> 01:36:51,896 Tough shit! 1262 01:36:55,024 --> 01:36:57,110 A falling star! 1263 01:36:57,944 --> 01:37:00,029 Make a wish, awish! 1264 01:37:04,409 --> 01:37:07,453 - Did you do it? - I couldn't think of one. 1265 01:37:07,662 --> 01:37:09,497 I didn't see it. 1266 01:37:10,373 --> 01:37:12,250 What's to wish for? 1267 01:37:13,293 --> 01:37:14,752 What a drag! 1268 01:37:17,464 --> 01:37:21,718 Sweetheart, a sip of coffee, a piece of buttered toast, have some! 1269 01:37:22,051 --> 01:37:25,763 Eat something, if you've got a headache. 1270 01:37:27,098 --> 01:37:28,141 Here. 1271 01:37:30,435 --> 01:37:33,021 I realize that it is infantile, 1272 01:37:33,271 --> 01:37:37,108 but I'd like to know the grade you'd give my performance. 1273 01:37:37,692 --> 01:37:39,777 Would you give it a C minus, 1274 01:37:40,028 --> 01:37:42,113 a C, a B plus, 1275 01:37:42,739 --> 01:37:44,199 or an A? 1276 01:37:44,782 --> 01:37:46,659 I guess... an A. 1277 01:37:48,161 --> 01:37:50,246 That makes me feel vey flattered, 1278 01:37:50,622 --> 01:37:55,251 I was expecting a B because you didn't allow me preliminaries 1279 01:37:55,877 --> 01:37:58,963 which have always been the strong suit of my repertory. 1280 01:37:59,714 --> 01:38:00,965 Remember, 1281 01:38:01,257 --> 01:38:05,428 the day you accept them you'll never want to live without them, 1282 01:38:05,678 --> 01:38:07,555 you've got Raniero's word. 1283 01:38:08,139 --> 01:38:10,225 Know what grade I'd give you? 1284 01:38:12,185 --> 01:38:13,228 D? 1285 01:38:13,436 --> 01:38:14,687 Way off! 1286 01:38:15,814 --> 01:38:17,899 _An F. -Way, way off! 1287 01:38:21,736 --> 01:38:23,822 Fosca, know what I'd give you? 1288 01:38:26,699 --> 01:38:27,742 C! 1289 01:38:29,077 --> 01:38:31,162 Scilla got a C minus. 1290 01:38:32,455 --> 01:38:36,000 Do you know what the determining factor was? 1291 01:38:37,585 --> 01:38:39,671 The smell of your hair. 1292 01:38:40,839 --> 01:38:43,967 It's inebriating, so stimulating. 1293 01:38:44,926 --> 01:38:47,011 God bless you, really, 1294 01:38:48,388 --> 01:38:49,889 your whole life! 1295 01:38:50,098 --> 01:38:52,183 If I think that we've got our whole life 1296 01:38:52,392 --> 01:38:55,270 to do what we did last night, 1297 01:38:55,520 --> 01:38:57,605 I swear, I feel... 1298 01:38:57,897 --> 01:39:00,358 ...like I'm in seventh heaven ! 1299 01:39:02,527 --> 01:39:03,570 Dearest, 1300 01:39:04,445 --> 01:39:07,907 let me brief you about our life with Mother. 1301 01:39:08,533 --> 01:39:12,370 First: don't make her feel guilty you have to push her wheelchair. 1302 01:39:12,745 --> 01:39:15,874 Second: don't make her feel guilty you have to feed her 1303 01:39:16,082 --> 01:39:18,168 breakfast, lunch and dinner. 1304 01:39:18,710 --> 01:39:21,421 Third: there's another big problem with my children. 1305 01:39:22,046 --> 01:39:25,884 Since they are rather touchy you'll have to win them over. 1306 01:39:27,010 --> 01:39:30,555 It will be a hard psychological battle between you and them, 1307 01:39:30,763 --> 01:39:33,099 but you will win because you are stronger. 1308 01:39:33,308 --> 01:39:37,562 Let me suggest an astute move: wear something of Scilla's. 1309 01:39:38,354 --> 01:39:41,858 They are two smart cookies, especially the girl, 1310 01:39:42,317 --> 01:39:47,071 but I'm sure that any comparison will be to your advantage. 1311 01:39:48,490 --> 01:39:52,285 Know why I say this? To spare you the kind of psychological collapse 1312 01:39:53,244 --> 01:39:55,330 that was fatal to Scilla. 1313 01:39:57,040 --> 01:40:00,877 A collapse I am still unable to comprehend. 1314 01:40:03,129 --> 01:40:06,090 Scilla took her life you ought to know. 1315 01:40:06,841 --> 01:40:10,637 We had decided to conceive a child. 1316 01:40:10,845 --> 01:40:15,016 I thought a baby could take the place of the anti_depressants she lived on. 1317 01:40:15,350 --> 01:40:16,935 Like ''Trimagord 200''. 1318 01:40:17,435 --> 01:40:19,521 The opposite happened. 1319 01:40:19,896 --> 01:40:23,691 I watched her fade from day to day, hour after hour. 1320 01:40:23,900 --> 01:40:27,487 Even today her gesture is fraught with mystery for me. 1321 01:40:28,613 --> 01:40:30,490 It was a stupid gesture 1322 01:40:30,740 --> 01:40:32,200 and infantile. 1323 01:40:34,869 --> 01:40:37,914 Fosca, could you close the window? Hear them yelling out there?! 1324 01:40:38,164 --> 01:40:40,375 This used to be the city of silence, 1325 01:40:40,583 --> 01:40:43,419 but it's becoming the city of chaos. 1326 01:40:44,921 --> 01:40:48,049 Did you hear me? Fosca? Where did you go? 1327 01:40:49,509 --> 01:40:51,594 Where are you? Where did you go? 1328 01:40:52,303 --> 01:40:53,346 Dearest? 1329 01:41:07,110 --> 01:41:08,736 We can go now. 1330 01:41:30,550 --> 01:41:33,303 Pardon, I've got a terrible feeling. 1331 01:41:37,599 --> 01:41:40,852 It's the medium ring. Would you mind going back? 1332 01:41:41,060 --> 01:41:43,563 There has been a terrible mistake. Please bear with me. 1333 01:41:45,648 --> 01:41:47,317 Could we pick up the pace? 1334 01:41:47,859 --> 01:41:50,528 I'm afraid my cadmium battery will go dead. 1335 01:41:51,654 --> 01:41:52,697 Hurry! 1336 01:41:55,450 --> 01:41:59,037 I must have dropped it when I gave her my last kiss. 1337 01:41:59,704 --> 01:42:01,581 What have you done, Fosca! 1338 01:42:03,833 --> 01:42:06,377 Here it is. You can close her up. 1339 01:42:07,712 --> 01:42:10,465 1 No bother at all, Miss especially for you. 1340 01:42:11,800 --> 01:42:14,135 How is your father? 1341 01:42:14,803 --> 01:42:17,555 I was expecting this. I must see him. 1342 01:42:19,808 --> 01:42:22,227 Right now I've got a small complication, 1343 01:42:22,352 --> 01:42:26,648 but the day after tomorrow you could come to my office or I to your home. 1344 01:42:27,357 --> 01:42:29,526 Or we could have dinner together. 1345 01:42:29,734 --> 01:42:33,154 You have an ample variety of choices, I leave the final decision to you. 1346 01:42:58,513 --> 01:42:59,973 Fucking hell! 1347 01:43:01,349 --> 01:43:04,477 _ Forget it, Giovanni. _ He keeps scaring me! 1348 01:43:08,148 --> 01:43:09,524 Let's just forget it. 1349 01:43:12,193 --> 01:43:14,696 Let's not waste something so special! 1350 01:43:15,155 --> 01:43:18,074 You're right, but apart from the noise... 1351 01:43:18,408 --> 01:43:21,995 We could spend the last days here, this place isn't so bad. 1352 01:43:23,997 --> 01:43:25,665 With your father? 1353 01:43:26,833 --> 01:43:28,710 What can I do with him? 1354 01:43:31,463 --> 01:43:35,842 I don't even notice him any more, don't even hear him... 1355 01:43:52,442 --> 01:43:54,110 Let's go home. 1356 01:43:55,403 --> 01:43:58,656 We'll find somebody to care for him. We will, won't we? 1357 01:43:59,532 --> 01:44:01,201 I hope so. 1358 01:44:02,368 --> 01:44:05,205 - Know what we can do for Christmas? _What? 1359 01:44:05,830 --> 01:44:09,793 We'll spend our bonus to go, you know where? 1360 01:44:10,418 --> 01:44:12,086 The Caribbean! 1361 01:44:13,505 --> 01:44:15,924 _And to hell with everybody! _Yes! 1362 01:45:41,426 --> 01:45:43,511 Wicked reception here! 1363 01:45:46,723 --> 01:45:48,600 Who gave it to us? 1364 01:46:24,803 --> 01:46:26,429 - What's wrong? _ D_F-I-I. 1365 01:46:26,638 --> 01:46:28,723 -Meaning? - Don't Feel Like It. 1366 01:46:29,891 --> 01:46:31,059 Why not? 1367 01:46:32,936 --> 01:46:34,604 Don't know, 1368 01:46:35,355 --> 01:46:37,023 I feel... 1369 01:46:41,694 --> 01:46:42,737 Weird? 1370 01:46:43,112 --> 01:46:44,781 Not weird. 1371 01:46:46,866 --> 01:46:47,909 Apathetic, 1372 01:46:49,619 --> 01:46:51,287 really apathetic. 1373 01:46:54,290 --> 01:46:56,167 Know what? 1374 01:46:56,417 --> 01:46:58,294 I'm goin' to bed. 1375 01:47:04,843 --> 01:47:06,386 I'm on your heels. 1376 01:47:17,313 --> 01:47:19,190 - What's wrong? - What's wrong? 1377 01:47:21,151 --> 01:47:22,610 I'm tired! 96479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.