All language subtitles for Un.fiume.di.dollari.1966.ita.cze.1080p.bdrip.x264-itsmemario

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,352 --> 00:00:35,846 MEXIKO 3 M�LE 2 00:00:37,258 --> 00:00:39,749 Kene! Pan Ken Seagull. 3 00:00:40,595 --> 00:00:42,430 Co chce�, Jerry? 4 00:00:42,530 --> 00:00:46,125 Zastavme a spo��tejme pen�ze. Nejsou tvoje. 5 00:00:47,602 --> 00:00:51,402 600.000 dolar�. V�echno z jednoho k�eftu. 6 00:00:52,106 --> 00:00:56,244 V�, Jerry, koupil bych pozemek a kon�. 7 00:00:56,344 --> 00:00:59,747 Kdy� si pomysl�m, �e ty pen�ze budou na zbran�, b�h� mi mr�z po z�dech. 8 00:00:59,847 --> 00:01:02,717 Bude� m�t pocit chladu, kdy� je vezme� do sv�ch rukou. 9 00:01:02,817 --> 00:01:05,911 Jsou to vl�dn� pen�ze, na to nezapom�nej. 10 00:01:10,391 --> 00:01:12,450 Pod�vej t�mhle, Kene. 11 00:01:13,828 --> 00:01:17,025 Poj�me. Ti yankee jsou jako v�i. 12 00:01:37,418 --> 00:01:40,721 Nem� smysl, aby n�s chytly oba. 13 00:01:40,821 --> 00:01:42,590 Budeme losovat karty. 14 00:01:42,690 --> 00:01:47,320 Vysok� karta znamen� ber pen�ze a b�, n�zk� odl�kej yankee. 15 00:01:48,562 --> 00:01:49,995 M� karty? 16 00:01:51,165 --> 00:01:52,900 Jist�. Tady jsou. 17 00:01:53,000 --> 00:01:56,003 Kdo vyt�hne n�zkou kartu, z�st�v� na voze. 18 00:01:56,103 --> 00:01:57,263 P�ipraven�? 19 00:02:10,651 --> 00:02:12,118 Omlouv�m se, Jerry. 20 00:02:14,188 --> 00:02:17,157 Tak pohyb. Budou tady ka�dou chv�li. 21 00:02:18,793 --> 00:02:22,997 Kene, kdyby m� dostali, postarej se o Mary a chlapce. 22 00:02:23,097 --> 00:02:24,532 S L�SKOU PRO MARY 23 00:02:24,632 --> 00:02:26,657 A dej j� pusu za mn�. 24 00:02:27,835 --> 00:02:29,427 Neboj se. 25 00:02:29,837 --> 00:02:33,574 Pov�m jim, �e, �e str�c Ken se o v�echno postar�. 26 00:02:33,674 --> 00:02:35,141 Hodn� �t�st�, Jerry. 27 00:04:08,571 --> 00:04:10,704 Odho� zbra�, rebele. 28 00:04:13,232 --> 00:04:16,877 - jm�no? - Houston. Jim Houston. 29 00:04:17,677 --> 00:04:19,335 Kde je tv�j spole�n�k? 30 00:04:19,836 --> 00:04:22,345 ��dn�ho nem�m. Jsem s�m. 31 00:04:22,425 --> 00:04:23,675 L�e�. 32 00:04:26,928 --> 00:04:28,748 Kde jsou pen�ze? 33 00:04:32,560 --> 00:04:34,528 To je v�echno, co m�m. 34 00:04:34,628 --> 00:04:36,562 Nic jsem nena�el, ser�ante. 35 00:04:40,332 --> 00:04:42,593 Kde jsi schoval pen�ze? 36 00:04:43,079 --> 00:04:44,532 Mluv. 37 00:04:50,377 --> 00:04:54,211 Sly�eli jste, �e v�lka skon�ila. 38 00:04:59,487 --> 00:05:01,250 Donut�me t� mluvit. 39 00:05:06,126 --> 00:05:07,787 Kde jsou pen�ze? 40 00:05:20,508 --> 00:05:22,476 V�lka skon�ila, pane? 41 00:05:40,367 --> 00:05:42,730 Tak nebude� mluvit. 42 00:05:42,830 --> 00:05:46,823 Jestli to chce� takhle, dobr�. M��e� p�em��let ve v�zen�, rebele. 43 00:05:57,304 --> 00:06:02,730 RIEKA DOL�ROV 44 00:07:22,429 --> 00:07:27,662 O 5 LET POZD�JI 45 00:07:29,403 --> 00:07:32,236 Co je chlap�e? Vad� ti slunce? 46 00:07:38,612 --> 00:07:41,181 Bude� si muset zvyknout d��v nebo pozd�ji. 47 00:07:41,281 --> 00:07:45,081 Jestli chce� z�stat venku. 48 00:07:46,020 --> 00:07:47,351 Poj� sem. 49 00:07:54,428 --> 00:07:56,919 To jsou tv� v�ci jako p�ed p�ti lety. 50 00:07:58,499 --> 00:08:02,196 Je dobr� v�echno zkontrolovat. Nechceme nespokojen� klienty. 51 00:08:03,237 --> 00:08:04,761 Jedna fotografie. 52 00:08:10,678 --> 00:08:12,373 Jeden opasek na pistole. 53 00:08:16,417 --> 00:08:18,180 A bal��ek karet. 54 00:08:20,120 --> 00:08:21,644 To je v�echno. 55 00:08:22,156 --> 00:08:23,919 ��dn� zbra�, Houstone. 56 00:08:24,258 --> 00:08:26,590 ��ady v�m ji zkonfiskovali. 57 00:08:27,061 --> 00:08:31,999 A tady je 50 dolar�, za kter� v�m p�ed�m kon� a sedlo. 58 00:08:32,099 --> 00:08:34,468 Ud�lal jsem pro v�s dost. 59 00:08:34,568 --> 00:08:38,305 Takov� k�� bude st�t 80 dolar� v�ude. 60 00:08:38,405 --> 00:08:40,805 Bude sta�it 50 dolar�? 61 00:08:51,251 --> 00:08:53,344 Pod�vejte kdo jde. 62 00:08:53,887 --> 00:08:56,014 Bude� n�m chyb�t kamar�de. 63 00:09:05,265 --> 00:09:07,233 Ned�lej probl�my. 64 00:09:42,669 --> 00:09:44,571 Telegram pro pana Miltona. 65 00:09:44,671 --> 00:09:46,571 - Je to d�le�it�. - Dej mi to. 66 00:09:47,941 --> 00:09:50,778 Jenom j�, Garcia Mendez, m��u mluvit s panem Miltonem. Rozum�? 67 00:09:50,878 --> 00:09:52,243 Ano. 68 00:09:57,117 --> 00:10:00,553 - Co je, Mendezi? - Pro v�s, z Fortu Wilsonu. 69 00:10:09,416 --> 00:10:11,496 N�co v�n�ho? 70 00:10:11,965 --> 00:10:13,767 Mus�m t� opustit, Mary Ann. P�ijdu pozd�ji. 71 00:10:13,867 --> 00:10:14,902 Ale, Kene... 72 00:10:15,002 --> 00:10:16,737 Chci, aby doprovodili moji sestru na ran�. 73 00:10:16,837 --> 00:10:18,395 Ano, pane. 74 00:10:23,977 --> 00:10:26,172 Kdy� dovol�te... 75 00:10:27,681 --> 00:10:31,552 ...doprovod�m v�s s�m. 76 00:10:31,652 --> 00:10:34,746 Ne, ne, Mendezi. Pot�ebuji t�. Po�li n�koho jin�ho. 77 00:10:39,393 --> 00:10:42,590 Promi�te, madam. Bylo by mi pot�en�m. 78 00:10:43,764 --> 00:10:45,755 Jen pro v�s. 79 00:10:51,939 --> 00:10:53,133 Mendezi. 80 00:10:59,880 --> 00:11:02,906 Brewster je voln�. Mus�me rychle jednat. 81 00:11:06,509 --> 00:11:09,323 Vyber nejlep�� chlapy a po�li je za n�m. 82 00:11:09,423 --> 00:11:10,457 Po�li Randalla. 83 00:11:10,557 --> 00:11:14,567 Je to n� jedin� �lovek, kter� ho pozn�. 84 00:11:14,667 --> 00:11:18,326 Tak je, se�or, tak je. Slpn�m va�e rozkazy. 85 00:11:18,832 --> 00:11:22,962 Pro mne Brewster u� neexistuje. 86 00:12:46,787 --> 00:12:47,879 Mary. 87 00:13:16,283 --> 00:13:17,375 Mary. 88 00:14:54,259 --> 00:14:57,108 "V�lka u� skon�ila. Skon�ila p�ed rokem... 89 00:14:58,018 --> 00:15:00,248 "ale j� t� st�le �ek�m. 90 00:15:00,987 --> 00:15:04,184 "Nemohu uv��it, �e jsi mrtv�... 91 00:15:06,426 --> 00:15:08,053 "jak to tvrd� Seagull. 92 00:15:12,466 --> 00:15:14,593 "Stra�n� t� miluji, Jerry. 93 00:15:17,471 --> 00:15:19,564 "Moje srdce mi ��k�... 94 00:15:20,740 --> 00:15:23,971 "�e jsi n�kde ve sv�t� a sna�� se... 95 00:15:25,412 --> 00:15:27,004 "vr�tit dom�. " 96 00:15:28,115 --> 00:15:29,416 "V�echny pen�ze n�m u� do�li... 97 00:15:29,516 --> 00:15:33,887 "nem�me dost j�dla, za��n�me hladov�t. 98 00:15:33,987 --> 00:15:38,125 "Pokud nezaplat�m spl�tku za hypot�ku na konci m�s�ce.... 99 00:15:38,225 --> 00:15:40,693 "vyst�huj� n�s. 100 00:15:41,595 --> 00:15:45,793 "Tv�j p��tel, Ken Seagull, se vr�til z v�lky s hodn� pen�zi. 101 00:15:47,033 --> 00:15:51,800 "Nev�m pro�, ale te� si ��k� Ken Milton. 102 00:15:53,106 --> 00:15:56,564 "Poprosila jsem ho o p�j�ku na z�klad� va�eho p��telstv�... 103 00:15:56,984 --> 00:15:58,945 "ale on odm�tnul. 104 00:15:59,045 --> 00:16:02,139 "�ekl , �e ka�d� se m� starat o sebe. 105 00:16:05,886 --> 00:16:07,012 "Ach, Jerry. 106 00:16:08,788 --> 00:16:10,551 "Och, drah� Jerry. 107 00:16:12,692 --> 00:16:14,319 "C�t�m se hrozn�. 108 00:16:15,862 --> 00:16:17,329 "Tak hrozn�. 109 00:16:18,798 --> 00:16:21,232 "Kdyby jsme mohli b�t spolu. " 110 00:16:25,201 --> 00:16:26,633 Seagulle. 111 00:16:27,472 --> 00:16:29,140 Seagulle! 112 00:16:33,585 --> 00:16:35,804 Seagulle! 113 00:16:36,544 --> 00:16:38,445 Seagulle! 114 00:17:46,453 --> 00:17:47,681 No tak. 115 00:18:15,148 --> 00:18:18,140 Vylez, Brewstere. Jsi obkl��en. 116 00:18:19,019 --> 00:18:21,054 Hej! Pro tebe p��teli. 117 00:18:21,154 --> 00:18:23,520 Jen dv� st�ely, ale lep�� ne� nic. 118 00:20:13,967 --> 00:20:16,128 To Seagull v�s poslal? 119 00:20:16,836 --> 00:20:19,999 To on? �ekni ano, nebo budu... 120 00:20:24,811 --> 00:20:26,039 A moje �ena... 121 00:20:26,346 --> 00:20:28,780 ...kde je moje �ena a m�j syn? 122 00:20:30,369 --> 00:20:32,928 Tv� �ena u� ne�ije. 123 00:20:34,310 --> 00:20:36,600 Je to �ty�i roky. 124 00:20:38,525 --> 00:20:41,892 Seagull vzal chlapce... 125 00:20:42,594 --> 00:20:43,988 ...vzal ho... 126 00:20:46,517 --> 00:20:49,198 Kde je te� Seagull? Kde? 127 00:20:50,870 --> 00:20:53,805 Austin, Texas. 128 00:20:55,241 --> 00:20:59,473 Jeho jm�no je Milton. 129 00:21:04,217 --> 00:21:05,878 To sta��. 130 00:21:07,821 --> 00:21:10,984 Dost.��k�m u� dost. 131 00:21:11,921 --> 00:21:15,257 Ne�ije. Co od n�j chcete? 132 00:21:20,731 --> 00:21:23,795 Poj�te. Ov�u v�m ruku. 133 00:21:37,366 --> 00:21:40,819 Myslel jsem, �e je to hor��. Je to jenom povrchov�. 134 00:21:43,498 --> 00:21:45,262 Jak se jmenujete? 135 00:21:45,342 --> 00:21:48,459 - Z�le�� na tom? - Chci v�d�t koho vid�m. 136 00:21:49,358 --> 00:21:52,764 Jmenuji se Winnie Getz. 137 00:21:55,974 --> 00:21:57,488 Getz. 138 00:21:59,439 --> 00:22:02,741 Pom�hate sv�m bli�n�m... 139 00:22:03,628 --> 00:22:05,245 ...to je va�e posl�n�? 140 00:22:05,345 --> 00:22:07,514 �ekn�me, �e rad�ji kon�m spravedlnost. 141 00:22:07,614 --> 00:22:09,349 Co to sakra znamen�? 142 00:22:09,449 --> 00:22:12,051 Byli dva na jednoho a po zuby ozbrojen�. 143 00:22:12,151 --> 00:22:14,676 To nen� f�r. 144 00:22:15,355 --> 00:22:16,822 Nic jin�ho? 145 00:22:18,206 --> 00:22:20,392 Ne, ze za��tku ne . 146 00:22:21,209 --> 00:22:24,664 Ale potom m� napadlo. 147 00:22:24,764 --> 00:22:27,255 No? A co? 148 00:22:28,635 --> 00:22:31,271 Sly�el jsem, co ten chlap �ekl... 149 00:22:31,371 --> 00:22:33,134 ne� um�el. 150 00:22:33,973 --> 00:22:38,044 A pomyslel jsem, �e je na tom n�co spr�vn�ho. 151 00:22:38,144 --> 00:22:40,013 N�co opravdu spr�vn�ho. 152 00:22:40,113 --> 00:22:42,215 Nech�pu. 153 00:22:42,315 --> 00:22:44,317 Chcete se mst�t, �e ano? 154 00:22:44,417 --> 00:22:45,518 Tak, mluvte d�l. 155 00:22:45,618 --> 00:22:48,746 No, j� si mysl�m, �e by bylo dobr�... 156 00:22:50,056 --> 00:22:53,660 ...kdyby ten chlap, Seagull, a nebo jak se jmenuje... 157 00:22:53,760 --> 00:22:55,523 si myslel, �e jste mrtv�. 158 00:22:57,332 --> 00:23:01,392 Ale zapom�li jste, �e nen� nikdo kdo by to potvrdil. 159 00:23:01,954 --> 00:23:04,270 �le, n�kdo se objev�. 160 00:23:04,370 --> 00:23:07,703 - Kdo? - J�, p��teli. Pov�m v�m cel� p��b�h. 161 00:23:08,380 --> 00:23:11,878 �eknu, �e jsem vid�l boj, st��lelo se... 162 00:23:11,978 --> 00:23:16,347 ...a zabili v�s, ne� sami padli. 163 00:23:18,653 --> 00:23:21,543 A co od toho o�ek�v�te? 164 00:23:22,164 --> 00:23:25,353 Mo�n� odm�nu, mo�n� pr�ci. 165 00:23:25,666 --> 00:23:28,757 Moment�ln� jsem bez pr�ce. 166 00:23:29,429 --> 00:23:32,557 Ne. Seagull tomu neuv���. 167 00:23:33,399 --> 00:23:36,994 Uv���,kdy� dok�u �e jste mrtv�. 168 00:23:43,205 --> 00:23:44,867 Po�kejte. 169 00:23:46,698 --> 00:23:49,646 M�m n�co co ho p�esv�d��. 170 00:23:50,577 --> 00:23:51,909 Jist�. 171 00:23:52,504 --> 00:23:55,549 Dobr�, p��teli, m� dobr� n�pad. 172 00:23:55,939 --> 00:23:58,746 M� v�echny d�kazy, kter� pot�ebuje�. 173 00:24:28,581 --> 00:24:31,591 Jste odhodlan� to ud�lat, Brewstere? 174 00:24:31,691 --> 00:24:34,990 V �em je probl�m? M�te slab� �aludek? 175 00:24:40,867 --> 00:24:43,836 Kdy� to uvid�, potom uv���. 176 00:24:44,904 --> 00:24:47,771 - Bude to bolet. - J� V�m. 177 00:25:19,539 --> 00:25:21,166 V po��dku, Getzi. 178 00:25:22,241 --> 00:25:24,978 Zjistil jsem, �e jste obratn�... 179 00:25:25,078 --> 00:25:26,779 ...a rychle tas�te. 180 00:25:26,879 --> 00:25:29,749 Rychleji ne� m� mu�i. Nem�m pravdu, Mendezi? 181 00:25:29,849 --> 00:25:32,885 Po�kejte, vy chcete v��it p��b�hu tohohle gringa? 182 00:25:32,985 --> 00:25:34,988 V���m d�kaz�m, Mendezi. 183 00:25:35,088 --> 00:25:37,156 A to tenhle chlap ud�lal... 184 00:25:37,256 --> 00:25:40,426 ...co nedok�zali tvoji lid�. 185 00:25:40,526 --> 00:25:42,929 Zaslou�� odm�nu. 186 00:25:43,029 --> 00:25:45,698 To se mi l�b�, pane Miltone... 187 00:25:45,798 --> 00:25:50,169 ...ale pen�ze jsou a zase doch�z�, a zp�sobuj� dost probl�m�. 188 00:25:50,269 --> 00:25:52,605 Dok�u jezdit a st��let. 189 00:25:52,705 --> 00:25:55,541 Tohle to dokazuje. 190 00:25:55,641 --> 00:26:00,101 Cht�l bych pr�ci. 191 00:26:00,970 --> 00:26:04,574 Dob�e �e�eno, Getzi. Jste p�ijat�. 192 00:26:04,759 --> 00:26:08,087 Mendez je ��astn�, �e jsem v�s najal. Je to tak, Mendezi? 193 00:26:08,187 --> 00:26:10,985 �t�st� nen� nic, se�ore. J� jsem v r�ji. 194 00:27:08,781 --> 00:27:11,951 No tak, chlapi. Dejte mi svoje dolary. 195 00:27:12,051 --> 00:27:14,713 Jsem tady, abych si s nima naplnil kapsy. 196 00:27:17,623 --> 00:27:18,749 Ano. 197 00:27:20,760 --> 00:27:22,352 Tak jak ��k�m. 198 00:27:24,197 --> 00:27:25,531 Vsad�m v�echno. 199 00:27:25,631 --> 00:27:30,223 D�my a p�nov�! Tady je... 200 00:27:30,323 --> 00:27:35,073 ...nov� hv�zda, kter� sb�r� �sp�chy v Dallasu i St. Louis. 201 00:27:35,708 --> 00:27:38,142 Hattie Gardner! 202 00:28:03,836 --> 00:28:05,428 No tak, h�zejte! 203 00:28:06,138 --> 00:28:08,107 Posly� p��teli... 204 00:28:08,207 --> 00:28:11,677 m�m d�le�itou sch�zku 50 mil odtud. 205 00:28:11,777 --> 00:28:13,768 Sbohem. A� se da��. 206 00:28:25,157 --> 00:28:26,624 Sedmi�ka vyhr�v�. 207 00:28:30,663 --> 00:28:32,298 Co vy na to? 208 00:28:32,398 --> 00:28:34,161 Vyhr�v� sedmi�ka. 209 00:28:35,501 --> 00:28:38,299 Ztrat�te v�echno,kdy� nebudete opatrn�. 210 00:28:39,505 --> 00:28:41,407 Dej mi kostky. 211 00:28:41,507 --> 00:28:43,338 Stop. Hej. 212 00:28:44,076 --> 00:28:45,805 Zase sedm. 213 00:28:46,879 --> 00:28:49,382 Poslouchej krasav�e. 214 00:28:49,482 --> 00:28:52,118 Jestli chce� kazit moji show... 215 00:28:52,218 --> 00:28:55,585 ...m�m do toho co mluvit. Okam�it� p�esta�. 216 00:28:59,158 --> 00:29:00,827 Vypadni, kv�tko pr�rie. 217 00:29:00,927 --> 00:29:01,928 Dej ruce pry�. 218 00:29:02,028 --> 00:29:03,362 - Co si mysl�? - Vra� to. 219 00:29:03,462 --> 00:29:04,964 Toto nen� m�sto pro �enu. 220 00:29:05,064 --> 00:29:07,225 - Hej, Sancho. - S�z�m v�echno. 221 00:29:08,234 --> 00:29:09,735 Poj� sem. 222 00:29:09,835 --> 00:29:13,673 Na stole je hodn� pen�z, chci aby byli moje. 223 00:29:13,773 --> 00:29:16,765 Je mi zle. V�dycky kdy� vid�m tolik pen�z, je mi zle. 224 00:29:18,277 --> 00:29:22,475 Pane Hornere, dva chlapy od Mendeza jsou u hrac�ho stolu. 225 00:29:29,655 --> 00:29:32,191 - Co ud�l�me? - J� se o to postar�m. 226 00:29:32,291 --> 00:29:35,556 Sledujte. Bude to mal� p�ekvapen�. 227 00:29:36,896 --> 00:29:40,266 - Sedm. Zase sedm. - To je skv�l�, Lofty. 228 00:29:40,366 --> 00:29:42,095 V�dycky to ��k�m. To je... 229 00:29:45,171 --> 00:29:48,374 Co t�m mysl�te? Chcete ��ct, �e hraju fale�n�? 230 00:29:48,474 --> 00:29:50,601 Ne. V�te, j�... 231 00:29:53,245 --> 00:29:55,770 Na stole je sedm, ne? 232 00:29:58,851 --> 00:30:00,219 Ano. 233 00:30:00,319 --> 00:30:02,814 Sedm. 234 00:30:04,190 --> 00:30:05,714 To u� je lep��. 235 00:30:08,794 --> 00:30:11,597 Hej, ty! Vypadni. 236 00:30:11,697 --> 00:30:13,900 - Co jste ��kal? - ��kal jsem ven. 237 00:30:14,000 --> 00:30:17,069 A �ekn�te Mendezovi, �e saloon je pro jeho lidi uzav�en�. 238 00:30:17,169 --> 00:30:20,434 - Ch�pete? Uzav�en�. - Tak jak jste �ekl, Hornere. 239 00:30:24,176 --> 00:30:26,545 Prvn� kdo tas�, dostane kulku. 240 00:30:26,645 --> 00:30:27,737 Sancho! 241 00:31:08,568 --> 00:31:10,790 Padejte odtud oba! 242 00:31:10,890 --> 00:31:12,858 Vypadn�te! 243 00:31:20,433 --> 00:31:21,730 Pozor! 244 00:31:24,571 --> 00:31:26,700 Seberte ty t�la. 245 00:31:32,978 --> 00:31:34,172 Whisky! 246 00:31:36,598 --> 00:31:39,942 Gratuluju v�m. Ale nezn�m va�e jm�no. 247 00:31:41,053 --> 00:31:44,290 Houston. Jim Houston. 248 00:31:44,390 --> 00:31:47,188 Na zdrav�, pane Houstone. 249 00:31:50,162 --> 00:31:52,631 Pot�ebuju takov� jako jste vy. 250 00:31:52,731 --> 00:31:54,968 Tito bastardi od Mendeze n�m komplikuj� �ivot. 251 00:31:55,068 --> 00:31:57,166 Co chce Mendez? 252 00:31:57,266 --> 00:32:00,071 To je pot�eba se nejd��v zeptat Miltona. 253 00:32:00,524 --> 00:32:04,072 Milton chce m�t v�echno. 254 00:32:04,376 --> 00:32:06,312 U� mu pat�� dv� t�etiny p�dy... 255 00:32:06,412 --> 00:32:08,347 a chce i ten zbytek. 256 00:32:08,447 --> 00:32:11,951 Ale j� ��k�m ne! V�ichni ran�e�i jsou se mnou. 257 00:32:12,051 --> 00:32:14,542 Ale jak dlouho? 258 00:32:17,223 --> 00:32:21,060 Co mysl�te? Jak v�m te� pomohli? 259 00:32:21,160 --> 00:32:23,822 - Posly�te... - Nedot�kejte se m�. 260 00:32:25,931 --> 00:32:28,734 Milton je ka�d�m dnem siln�j��. 261 00:32:28,834 --> 00:32:32,671 Kdy� nedos�hne �eho chce korupc� a vyd�r�n�m... 262 00:32:32,771 --> 00:32:34,671 ...pou�ije n�sil�. 263 00:32:35,574 --> 00:32:38,611 Nikdo ve m�st� se mu nepostav�. 264 00:32:38,711 --> 00:32:41,213 �erif byl zast�elen p�ed t�emi m�s�ci. 265 00:32:41,313 --> 00:32:44,714 Nikdo nechce vz�t jeho m�sto. 266 00:32:45,224 --> 00:32:47,882 R�d bych, ale je�t� n�co m�m. 267 00:32:48,487 --> 00:32:50,352 Nechcete n�m pomoct? 268 00:32:58,764 --> 00:33:00,664 Pop�em��l�m o tom. 269 00:33:04,103 --> 00:33:07,504 Ale te� pot�ebuju postel. 270 00:33:14,222 --> 00:33:16,479 Ale ne tak... 271 00:33:23,656 --> 00:33:26,425 kde je ran� toho Miltona? 272 00:33:26,525 --> 00:33:28,194 Nen� t�k� ho naj�t. 273 00:33:28,294 --> 00:33:30,062 Je na sever od Austinu... 274 00:33:30,162 --> 00:33:33,131 ...v�echna p�da za �ekou pat�� jemu. 275 00:33:35,401 --> 00:33:38,928 Hej, pro� se tak vypt�v�te? Chcete ho nav�t�vit? 276 00:33:40,039 --> 00:33:41,301 Mo�n�. 277 00:34:17,443 --> 00:34:20,139 �ZEM� MILTONA 278 00:34:56,315 --> 00:34:58,306 - Ahoj. - Zdrav�m. 279 00:34:59,251 --> 00:35:02,588 To ty jsi trefil p�ed chvilkou ten kus �eleza? 280 00:35:02,688 --> 00:35:05,680 Jasn�. M��u to ud�lat kdy se mi zachce. 281 00:35:07,793 --> 00:35:09,727 - Jak se jmenuje�? - Tim. 282 00:35:11,964 --> 00:35:14,200 Nemysl�, �e se n�jak moc chlub�, Time? 283 00:35:14,300 --> 00:35:16,393 To t�ko. 284 00:35:18,404 --> 00:35:20,031 M�te dolar? 285 00:35:22,408 --> 00:35:23,807 Ano, mysl�m,�e ano. 286 00:35:24,510 --> 00:35:26,245 Dejte ho sem. 287 00:35:26,345 --> 00:35:28,180 Ho�te ho do vzduchu... 288 00:35:28,280 --> 00:35:31,943 ...a jestli ho tref�m ne� spadne, je m�j. 289 00:35:33,385 --> 00:35:37,048 Divn� s�zka,p��teli ale beru to. 290 00:35:40,292 --> 00:35:42,658 - V po��dku? - Ano. 291 00:35:46,065 --> 00:35:47,225 P�ipraven�? 292 00:35:53,739 --> 00:35:55,374 Kdo t� nau�il tohle gesto? 293 00:35:55,474 --> 00:35:58,310 To je pro �t�st�. Nau�il m� to m�j otec. 294 00:35:58,410 --> 00:36:00,112 Tv�j otec? 295 00:36:00,212 --> 00:36:02,481 U� se nechcete s�zet? 296 00:36:02,581 --> 00:36:05,551 Boj�te se prohry? 297 00:36:05,651 --> 00:36:07,653 Ne, je tv�j. 298 00:36:07,753 --> 00:36:09,688 V�m, �e by jsi to dok�zal. 299 00:36:09,788 --> 00:36:11,949 Kde je tv�j otec? Ve m�st�? 300 00:36:13,092 --> 00:36:15,686 U� je to d�vno co zem�el. 301 00:36:16,762 --> 00:36:19,390 Ale byl velk� kovboj, v�t�� ne� vy. 302 00:36:20,199 --> 00:36:21,359 Jist�. 303 00:36:22,067 --> 00:36:23,193 A ty... 304 00:36:25,671 --> 00:36:27,696 ...�ek� tady na m�mu, �e? 305 00:36:29,108 --> 00:36:30,769 Moje m�ma taky um�ela. 306 00:36:34,380 --> 00:36:35,540 Time... 307 00:36:51,930 --> 00:36:54,160 Hochu, jdeme. 308 00:36:55,100 --> 00:36:56,863 Vra� se dom�! 309 00:37:09,815 --> 00:37:12,613 - Co chcete? - Co chcete vy, cizin�e. 310 00:37:13,452 --> 00:37:17,286 ��k� se, �e jste v�era v noci bojoval v saloonu Hornera. 311 00:37:18,891 --> 00:37:21,621 Nevid�l jsem tu show. 312 00:37:22,795 --> 00:37:24,854 Ztratil jsem tam dva dobr� p��tele. 313 00:37:27,099 --> 00:37:30,000 Tak�e jste Garcia Mendez? 314 00:37:30,602 --> 00:37:32,126 Vypad� to tak, se�ore. 315 00:37:33,972 --> 00:37:36,608 Nechcete tady tu show zopakovat? 316 00:37:36,708 --> 00:37:39,611 Ale beze zbran�. Tak jo, se�ore. 317 00:37:39,711 --> 00:37:42,578 Samoz�ejm� beze zbran�. A a� do konce. 318 00:37:43,940 --> 00:37:44,988 No tak. 319 00:40:07,192 --> 00:40:08,794 Jdi po n�m. 320 00:40:08,894 --> 00:40:10,262 Bojuj. 321 00:40:10,362 --> 00:40:13,065 Bojuj jak jsem t� to u�il. 322 00:40:13,165 --> 00:40:14,928 B� po n�m. 323 00:40:50,135 --> 00:40:51,329 St��lej. 324 00:40:51,970 --> 00:40:53,597 Skon�i to. 325 00:41:05,283 --> 00:41:07,886 Nezabijeme t�, cizin�e. Jse� mistr. 326 00:41:07,986 --> 00:41:10,122 J� nezab�j�m mistry, podporuju je. 327 00:41:10,222 --> 00:41:12,257 P�jde� se mnou na ran� Mayflower... 328 00:41:12,357 --> 00:41:14,518 ...a bude� najat za hodn� pen�z. 329 00:41:14,926 --> 00:41:18,054 Bravo! 330 00:41:18,764 --> 00:41:21,649 Doufam, �e se s t�m dob�e popasuje�. 331 00:41:25,537 --> 00:41:27,072 Pod�vej, Mendez p�ijel. 332 00:41:27,172 --> 00:41:29,140 Juane. Pedro. 333 00:41:30,175 --> 00:41:31,540 Postarejte se o n�ho. 334 00:41:36,161 --> 00:41:37,676 Opatrn�. 335 00:41:38,488 --> 00:41:42,187 Shrom�d�te skupinu po��dn�ch chlap� a �ekn�te jim a� se p�iprav�... 336 00:41:42,287 --> 00:41:44,122 ...proto�e za sv�t�n�... 337 00:41:44,222 --> 00:41:46,191 ...po�eneme st�do do Abilene. 338 00:41:46,291 --> 00:41:47,622 Ano, pane. 339 00:41:49,534 --> 00:41:51,468 Sly�� Mendezo? 340 00:41:51,548 --> 00:41:53,318 Pro n�j nen� nic t�k�. 341 00:41:53,398 --> 00:41:55,767 Jasn�. Dvan�ct mu�� na kon�ch. 342 00:41:55,867 --> 00:41:59,132 Jako kdyby Abilene bylo za t�m kopcem.Je to bl�zen. 343 00:42:01,656 --> 00:42:03,375 P�esta� f�ukat. 344 00:42:03,475 --> 00:42:06,678 Sed�me tady u� m�s�c a nic ned�l�me. 345 00:42:06,778 --> 00:42:07,879 Moc mluv�. 346 00:42:07,979 --> 00:42:10,182 To ty te� mluv�. 347 00:42:10,282 --> 00:42:12,375 Jdi dol� a zmlkni. 348 00:42:23,970 --> 00:42:26,389 - Dobr� den, pan�. - Dobr� den. 349 00:42:28,178 --> 00:42:30,764 - Mohla bych se pod�vat Robbie? - Ano. 350 00:42:37,347 --> 00:42:39,543 Ne, ne ten. Ten druh�. 351 00:42:41,813 --> 00:42:42,905 Mary! 352 00:42:43,849 --> 00:42:44,941 Mary! 353 00:42:48,086 --> 00:42:49,178 Mary! 354 00:42:57,095 --> 00:42:58,790 Te� m� neopou�t�j, te� ne! 355 00:42:59,570 --> 00:43:01,365 Nesm� m� opustit! 356 00:43:31,275 --> 00:43:32,891 Pomoz mi. 357 00:43:34,691 --> 00:43:36,261 Pomoz mi. 358 00:44:04,029 --> 00:44:05,496 Z�sta�. 359 00:44:09,067 --> 00:44:10,329 Neodch�zej. 360 00:44:25,584 --> 00:44:26,983 Kdo jste? 361 00:44:27,552 --> 00:44:29,019 J� jsem Mary Ann. 362 00:44:29,621 --> 00:44:31,612 Sly�ela jsem jak vol�te moje jm�no... 363 00:44:33,725 --> 00:44:36,353 M�j bratr je majitel ran�e. 364 00:44:40,198 --> 00:44:41,665 Rozum�m... 365 00:44:42,267 --> 00:44:43,564 ...omlouv�m se. 366 00:44:48,006 --> 00:44:49,803 Jste na tom dost �patn�. 367 00:44:51,276 --> 00:44:53,369 Po�lu v�m n�jak� obvazy... 368 00:44:53,945 --> 00:44:55,435 ...a �istou ko�ili. 369 00:45:00,151 --> 00:45:01,641 Pokud se nepletu... 370 00:45:02,320 --> 00:45:03,981 ...jste tady nov�? 371 00:45:06,658 --> 00:45:07,886 Ne, j�... 372 00:45:09,694 --> 00:45:11,321 ...vlastn� jsem byl najat... 373 00:45:12,430 --> 00:45:13,863 ... Mendezem. 374 00:45:21,339 --> 00:45:22,567 Divn�! 375 00:45:23,275 --> 00:45:27,075 Nevypad�te jako n�kdo, koho obvykle naj�m�. 376 00:45:31,950 --> 00:45:33,542 A jako vypad�m? 377 00:45:37,255 --> 00:45:40,850 Po�lu v�m obvazy a l�ky. 378 00:45:45,997 --> 00:45:48,300 Co jsi tam d�lala? 379 00:45:48,400 --> 00:45:51,069 Do toho ti nic nen�. 380 00:45:51,169 --> 00:45:52,671 Je to jeden z m�ch mu��... 381 00:45:52,771 --> 00:45:55,440 ...a tv�j bratr m� dal plnou moc. 382 00:45:55,540 --> 00:45:57,843 Chce� n�co v�d�t, Mendezi? 383 00:45:57,943 --> 00:46:00,979 Jednoho hezk�ho dne si bude� muset hledat novou pr�ci. 384 00:46:01,079 --> 00:46:02,414 A v� pro�? 385 00:46:02,514 --> 00:46:05,142 Proto�e �� vyhod�me z Mayflower. 386 00:46:08,620 --> 00:46:10,884 Bude� m� milovat. 387 00:46:46,691 --> 00:46:47,851 Jerry. 388 00:46:49,527 --> 00:46:50,687 Jerry. 389 00:46:54,065 --> 00:46:56,056 - Co je to sakra...? - Jenom klid. 390 00:46:57,335 --> 00:46:59,771 Kde jsi byl? �ekal jsem na tebe cel� den. 391 00:46:59,871 --> 00:47:01,940 Po�kej. Nebylo to lehk�. 392 00:47:02,040 --> 00:47:05,110 - Ale te� u� v�ichni sp�. - Poslouchej, Winnie. 393 00:47:05,210 --> 00:47:07,545 P�em��lel jsem jako pomoci lidem z m�sta... 394 00:47:07,645 --> 00:47:09,738 ...vyrovnat si ��ty s Kenem Seagullem. 395 00:47:15,086 --> 00:47:16,788 V�echny je okradl... 396 00:47:16,888 --> 00:47:18,757 ...sebral jim p�du... 397 00:47:18,857 --> 00:47:20,848 ...a zabil jim �erifa. 398 00:47:21,693 --> 00:47:23,295 Co s t�m chce� d�lat? 399 00:47:23,395 --> 00:47:25,454 V noci pojedu do Austinu. 400 00:47:25,930 --> 00:47:27,397 Mus�m odjet tak,... 401 00:47:28,500 --> 00:47:30,934 ...aby nikdo nezjistil, �e tu nejsem. 402 00:47:34,806 --> 00:47:36,296 Pom��e� mi? 403 00:47:39,077 --> 00:47:40,578 Dob�e. 404 00:47:40,678 --> 00:47:42,475 Po�kej chvilku. 405 00:48:04,102 --> 00:48:06,935 Nenech�me ��dn� stopy. Neboj se. 406 00:49:31,356 --> 00:49:32,584 Sakra. 407 00:49:34,492 --> 00:49:35,760 Jestli nebudem dost opatrn�... 408 00:49:35,860 --> 00:49:39,030 ...tak skon��me s kulkou v hlav�. 409 00:49:39,130 --> 00:49:42,998 Necht�l jsem, aby m� n�kdo vid�l, tak jsem �el tou nejkrat�� cestou. 410 00:49:45,503 --> 00:49:47,639 Stalo se n�co? 411 00:49:47,739 --> 00:49:51,106 Poslouchej, Hornere, dal jste mi v�era n�vrh. 412 00:49:52,043 --> 00:49:54,813 Pot�ebujete m�? 413 00:49:54,913 --> 00:49:56,181 Samoz�ejm�. 414 00:49:56,281 --> 00:49:57,682 Mluvte. 415 00:49:57,782 --> 00:49:59,250 Z�tra za sv�t�n�... 416 00:49:59,350 --> 00:50:03,188 ...dv� t�etiny Miltnov�ch kon� odvedou do Abilene... 417 00:50:03,288 --> 00:50:06,858 ...taky tucet Mendezov�ch lid�. 418 00:50:06,958 --> 00:50:10,724 To je p��le�itost vz�t si zp�t ��st toho co v�m vzal. 419 00:50:11,429 --> 00:50:15,058 Pokud souhlas�te, va�i lid� a j�... 420 00:50:16,334 --> 00:50:18,632 ...obnov�me spravedlnost. 421 00:50:19,103 --> 00:50:20,263 Rozum�m. 422 00:50:21,873 --> 00:50:23,942 To, o �em mluv�te, znamen� dal�� krveprolit�. 423 00:50:24,042 --> 00:50:25,543 A nebude to naposled. 424 00:50:25,643 --> 00:50:27,412 J� jsem te� s�m. 425 00:50:27,512 --> 00:50:30,345 Ken zlomil jejich ducha, v�ichni se boj�. 426 00:50:31,349 --> 00:50:33,817 Ale jin� cesta nen�, Hornere. 427 00:50:35,253 --> 00:50:37,122 M��ete to pochopit? 428 00:50:37,222 --> 00:50:41,181 Milton se nezastav� p�ed ni��m, kdy� ho nezastav�me. 429 00:50:41,826 --> 00:50:45,163 Mus� b�t odstran�n, ne� bude pozd�. 430 00:50:45,263 --> 00:50:47,094 To je jedin� d�vod? 431 00:50:52,036 --> 00:50:54,266 Mus�te ho ��len� nen�vid�t,nem�m pravdu? 432 00:50:55,273 --> 00:50:56,708 Ano je to tak. 433 00:50:56,808 --> 00:50:59,402 Nem��ete mu odpustit. 434 00:51:14,092 --> 00:51:16,060 Co tady d�l� tak pozd� v noci? 435 00:51:16,160 --> 00:51:17,395 M�la by jsi sp�t. 436 00:51:17,495 --> 00:51:20,932 N�co jsem zaslechla, tak jsem myslela, �e tu n�kdo je. 437 00:51:21,032 --> 00:51:23,023 Mysl�m,�e se mi n�co zd�lo. 438 00:51:24,369 --> 00:51:26,337 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 439 00:51:29,307 --> 00:51:32,003 Houstone, co m�me d�lat? 440 00:51:33,645 --> 00:51:34,839 To je jednoduch�. 441 00:51:35,847 --> 00:51:37,007 Bojovat. 442 00:51:37,548 --> 00:51:38,716 V po��dku. 443 00:51:38,816 --> 00:51:40,652 To je jedin� mo�nost. 444 00:51:40,752 --> 00:51:43,880 Jedin� �ance jak si zachr�nit krk. 445 00:51:43,988 --> 00:51:45,922 Mus�me p�esv�d�it i ostatn�. 446 00:55:04,889 --> 00:55:06,880 N�kdo n�s zradil. 447 00:55:08,259 --> 00:55:12,127 �ekali v z�loze. V�echny zabili. 448 00:55:18,569 --> 00:55:21,230 Pod�vejte na kon�. Te�! 449 00:55:21,330 --> 00:55:22,840 Jak to vypad� s va��m zran�n�m? 450 00:55:22,940 --> 00:55:25,135 Mnohem l�p. 451 00:55:25,776 --> 00:55:27,300 A jen tak mimochodem... 452 00:55:29,146 --> 00:55:31,239 ...chci v�m pod�kovat za v�erej�ek. 453 00:55:31,983 --> 00:55:33,848 Byla jste ke mn� mil�. 454 00:55:34,252 --> 00:55:35,953 Mo�n� a� moc. 455 00:55:36,053 --> 00:55:38,749 Co se stalo? 456 00:55:39,156 --> 00:55:44,061 Nev�m. Zd� se, �e Horner ud�lal velkou chybu, a nebo n�kdo z jeho lid�. 457 00:55:44,161 --> 00:55:45,696 Horner je vrah. 458 00:55:45,796 --> 00:55:48,566 M�j bratr mus� b�t zav�en� doma jako n�jak� v�ze�... 459 00:55:48,666 --> 00:55:50,998 ...od t� doby,co ho Horner za�al pron�sledovat. 460 00:55:52,637 --> 00:55:54,772 V�te o tom n�co? 461 00:55:54,872 --> 00:55:56,641 P�em��lela jsem o tom. 462 00:55:56,741 --> 00:55:59,039 A Ken mi v�echno �ekl. 463 00:56:01,979 --> 00:56:04,682 Jak dlouho �ijete s bratrem? 464 00:56:04,782 --> 00:56:06,010 T�i roky. 465 00:56:07,351 --> 00:56:10,013 Do t� chv�le jsem �ila v Spring Inn s tetou. 466 00:56:14,592 --> 00:56:15,991 Pro� se pt�te? 467 00:56:19,297 --> 00:56:20,525 Jen tak. 468 00:56:21,732 --> 00:56:23,290 Nem�m d�vod, Mary. 469 00:56:23,968 --> 00:56:25,128 Ann. 470 00:56:35,680 --> 00:56:38,149 Horner za to te� zaplat�. 471 00:56:38,249 --> 00:56:39,350 Nedarujem mu to. 472 00:56:39,450 --> 00:56:42,180 Nem��e to d�lat. Nem��e n�m to d�lat. 473 00:56:44,989 --> 00:56:46,889 Pablo. Pablo! 474 00:56:48,626 --> 00:56:50,594 Pablo, zava� mi to. 475 00:56:52,263 --> 00:56:54,731 Mus�me n�co rychle ud�lat. 476 00:56:55,433 --> 00:56:57,568 Jestli se Horner dozv�, �e m��e realizovat sv� pl�ny... 477 00:56:57,668 --> 00:57:00,972 ...bude v�echno za co jsme bojovali ztraceno. 478 00:57:01,072 --> 00:57:02,767 V�echno, rozum�? 479 00:57:04,141 --> 00:57:07,678 Se�ore, v �ivot� jsou lid� co mluv�... 480 00:57:07,778 --> 00:57:10,515 ...a jin� co si nech�vaj� svoji touhu po pomst�... 481 00:57:10,615 --> 00:57:12,316 ...ukrytou v srdc�ch. 482 00:57:12,416 --> 00:57:16,220 Slibuji v�m, �e Horner bude litovat dne, kdy se narodil. 483 00:57:16,320 --> 00:57:18,890 Slibuji, �e zem�e p�t jeho mu��... 484 00:57:18,990 --> 00:57:20,858 ...za ka�d�ho na�eho. 485 00:57:20,958 --> 00:57:24,362 Slibuji, �e n�jdu toho, co zradil... 486 00:57:24,462 --> 00:57:26,828 ...a zabiju ho vlastn�ma rukama. 487 00:58:07,605 --> 00:58:10,741 Rozd�l�me se na men�� skupiny... 488 00:58:10,841 --> 00:58:13,077 ...dostanem se do m�sta, bez toho,ani� by jsme vzbudili pozornost. 489 00:58:13,177 --> 00:58:16,146 Sign�lem bude m�j vstup do saloonu. 490 00:58:16,781 --> 00:58:18,983 Potom bojujte ka�d� na vlastn� p�st a pamatujte... 491 00:58:19,083 --> 00:58:20,985 zabili v�m p��tele a bratry...... 492 00:58:21,085 --> 00:58:23,519 ... nedejte jim �anci. 493 00:58:23,788 --> 00:58:26,424 Ramirezi, b� pod�l �eky... 494 00:58:26,524 --> 00:58:28,992 ...a jdi do m�sta z jihu. 495 00:58:30,061 --> 00:58:33,497 Pedro, ty z v�chodu. 496 00:58:34,932 --> 00:58:38,368 Sancho, p�jde� do m�sta od t�ch kopc�. 497 00:58:41,272 --> 00:58:44,075 A ty, p��teli, p�jde� se mnou. 498 00:58:44,175 --> 00:58:45,574 Nebav� t� to,co? 499 00:59:05,296 --> 00:59:06,695 Co je? 500 00:59:11,736 --> 00:59:13,537 Nev�m.M� n�co s kopytem. 501 00:59:13,637 --> 00:59:15,706 Te�, sakra ,na tohle nen� �as? 502 00:59:15,806 --> 00:59:17,642 Jen se pod�v�m. 503 00:59:17,742 --> 00:59:19,505 Dob�e, ale posp�. 504 00:59:20,277 --> 00:59:21,904 Chv�li to potrv�. 505 00:59:36,927 --> 00:59:38,622 - N�co s kopytem. - Jasn�. 506 00:59:39,130 --> 00:59:40,495 Pod�v�m se na to. 507 00:59:50,274 --> 00:59:51,536 Time. Hej, Time. 508 00:59:52,276 --> 00:59:54,745 Ahoj. Chce� vsadit dolar? 509 00:59:54,845 --> 00:59:56,514 D�m ti dva... 510 00:59:56,614 --> 00:59:59,016 ...kdy� doru�� tuhle zpr�vu Brandowi Hornerovi, okam�it�... 511 00:59:59,116 --> 01:00:01,352 ...a nikomu to neukazuj. 512 01:00:01,452 --> 01:00:02,817 Rozum�? 513 01:00:03,988 --> 01:00:05,250 Je to n�co d�le�it�ho. 514 01:00:08,692 --> 01:00:10,928 Hodn� d�le�it�ho. 515 01:00:11,028 --> 01:00:13,864 P�jdu, ale ne za dva dolary. 516 01:00:13,964 --> 01:00:16,300 - Pro� ne? - Proto, �e jse� dobrej. 517 01:00:16,400 --> 01:00:17,697 Hej, Time. 518 01:00:40,191 --> 01:00:41,453 V�echno v po��dku. 519 01:00:42,092 --> 01:00:44,560 Nev�m v �em byl probl�m. 520 01:00:49,200 --> 01:00:50,301 - Houstone. - Jo. 521 01:00:50,401 --> 01:00:53,529 - Jak dlouho budem je�t� �ekat? - Je�t� chvilku. 522 01:01:01,879 --> 01:01:02,903 Sbohem. 523 01:01:03,480 --> 01:01:05,175 Tohle nen� m�sto pro d�ti. 524 01:01:05,683 --> 01:01:09,019 - Co chce�? - M�m zpr�vu pro pana Hornera. 525 01:01:09,119 --> 01:01:11,889 Vypadni. Pan Horner je zanepr�zdn�n�. 526 01:01:11,989 --> 01:01:14,692 Ale j� ho mus�m vid�t. Je to d�le�it�. 527 01:01:14,792 --> 01:01:17,488 ��kal jsem, �e nem� �as. Padej odtud. 528 01:01:18,629 --> 01:01:21,826 Ty m� zpr�vu pro pana Hornera, je to tak? 529 01:01:23,100 --> 01:01:24,465 Kde je? 530 01:01:33,010 --> 01:01:35,346 Co je to? Zamilovan� dopis? 531 01:01:35,446 --> 01:01:38,048 M��e b�t a co? Jste ��rliv�? 532 01:01:38,148 --> 01:01:41,777 A co je m� vlastn� sakra po tom? On tady vel�. 533 01:01:42,486 --> 01:01:44,886 Veznu t� k panu Hornerovi. Poj� se mnou. 534 01:01:56,400 --> 01:01:58,061 Poj�me, Houstone. 535 01:02:44,248 --> 01:02:47,551 Houstone, to je konec 536 01:02:47,651 --> 01:02:49,954 Zabij� m� a to kv�li va�emu hloup�mu n�padu. 537 01:02:50,054 --> 01:02:51,856 Moje zpr�va. Dostal jste moji zpr�vu? 538 01:02:51,956 --> 01:02:54,225 Jakou zpr�vu? O ��dn� nev�m. 539 01:02:54,325 --> 01:02:56,760 Poj�te sem, rychle. Schovejte se. 540 01:02:56,860 --> 01:02:58,623 Hlavu dol�. 541 01:03:18,582 --> 01:03:20,914 Vyjd�te s rukama nad hlavou. 542 01:03:36,700 --> 01:03:38,190 Kde je Horner? 543 01:03:39,470 --> 01:03:40,960 Nen� tady. 544 01:03:43,507 --> 01:03:45,168 Je mi to l�to. 545 01:03:50,114 --> 01:03:52,783 Tim se od v�erej�ka nevr�til. 546 01:03:52,883 --> 01:03:54,919 Ale to mi nevad�. 547 01:03:55,019 --> 01:03:58,045 Pokud se chce vr�tit, v� kde jsem. 548 01:03:58,155 --> 01:04:00,457 D�v�m mu j�dlo a oble�en�. 549 01:04:00,557 --> 01:04:04,895 Ale v�te jak� jsou d�ti. Nevd��n� parchanti. 550 01:04:04,995 --> 01:04:07,759 Nie je dobr� sa pre nich obetova�. 551 01:04:09,533 --> 01:04:11,501 Nestoj� to za to. 552 01:04:11,835 --> 01:04:15,168 5 V�RO�� MAYFLOWER 553 01:04:35,092 --> 01:04:38,395 Mysl�m si, �e to nen� dobr� v tomto obdob�, pan� Jonesov�. 554 01:04:38,495 --> 01:04:40,122 Mysl�m, �e m�te pravdu. 555 01:04:44,034 --> 01:04:46,203 Ale v�ichni sa bav�, ne? 556 01:04:46,303 --> 01:04:47,429 Jo. 557 01:05:06,490 --> 01:05:08,355 Nev�te kde je Houston? 558 01:05:09,693 --> 01:05:12,491 - Nevid�l jsem ho cel� den. - N�co v�m pov�m. 559 01:05:13,063 --> 01:05:15,293 P�jdu ho hledat. 560 01:05:36,820 --> 01:05:38,287 P�t! P�t! 561 01:05:41,024 --> 01:05:42,793 Ty! Dej z n� ty pracky. 562 01:05:42,893 --> 01:05:46,556 Pro� se na ni tla��? Pro�? 563 01:05:52,069 --> 01:05:54,128 Pedro! Pedro! 564 01:05:54,738 --> 01:05:57,307 Kde je Houston? Pro� nepijeje s n�ma? 565 01:05:57,407 --> 01:06:00,277 Te� si vzpom�n�m, �e jsem ho r�no vid�l. 566 01:06:00,377 --> 01:06:04,245 P�esta� sa vymlouvat. Okam�it� ho najdi. Jdi. 567 01:06:20,931 --> 01:06:23,661 Amigo. Hej, amigo. 568 01:06:26,904 --> 01:06:30,863 - Kde jsi byl? - Rozhl�el jsem se po okol�. 569 01:06:31,308 --> 01:06:35,768 - Nem�m r�d oslavy. - Jo, je to velk� ud�lost. 570 01:06:37,714 --> 01:06:38,976 Poslouchej. 571 01:06:39,650 --> 01:06:43,245 Oslavujeme konec Hornera. Nel�b� se ti to? 572 01:06:43,820 --> 01:06:48,621 P�jdu se um�t. Jsem moc �pinav�. 573 01:06:49,493 --> 01:06:51,484 Ne, p�jde� se mnou. 574 01:06:52,196 --> 01:06:54,298 Drink pro m�ho p��tele,d�lej. 575 01:06:54,398 --> 01:06:58,129 Nebo je stra�n� ��zniv�. Pit� pro v�echny! 576 01:07:05,409 --> 01:07:07,206 Napijeme se na v�t�zstv�. 577 01:07:08,478 --> 01:07:11,606 D�kuju,ale nebudu. 578 01:07:12,449 --> 01:07:14,781 Bude�, nebo jsem to �ekl. 579 01:07:17,487 --> 01:07:19,423 Po�kej. 580 01:07:19,523 --> 01:07:20,891 Co to m� znamenat? 581 01:07:20,991 --> 01:07:23,460 �e nechce� p�t na na�e v�t�zstv�? 582 01:07:23,560 --> 01:07:26,085 To znamen�, �e nechci p�t v�bec nic. 583 01:07:27,598 --> 01:07:29,463 - To je v�echno. - Mo�n�. 584 01:07:30,500 --> 01:07:31,762 Mo�n�. 585 01:07:32,669 --> 01:07:37,174 Ale n�kte�� mluv� o tom, �e jsi ani jednou nevyst�elil na Hornerovy chlapy. 586 01:07:37,274 --> 01:07:39,676 A pov�d� se je�t� v�c. 587 01:07:39,776 --> 01:07:42,579 �e t� Horner plat�. 588 01:07:42,679 --> 01:07:44,515 Kdo to ��k�? 589 01:07:44,615 --> 01:07:46,879 J�. A m��u to dok�zat. 590 01:07:48,085 --> 01:07:49,245 Pedro! 591 01:07:53,590 --> 01:07:55,148 Kdo ho sem p�ivedl? 592 01:07:57,461 --> 01:07:58,621 J�. 593 01:08:05,669 --> 01:08:07,864 To jsi ne�ekal, to je fakt? 594 01:08:16,280 --> 01:08:18,009 Kdo ti dal zpr�vu? 595 01:08:19,449 --> 01:08:20,517 Odpov�z! 596 01:08:20,617 --> 01:08:23,587 Nech ho, Mendezi. J� jsem mu ji dal. 597 01:08:23,687 --> 01:08:24,745 J�. 598 01:08:32,262 --> 01:08:34,025 Ty svin�, sakra... 599 01:08:36,033 --> 01:08:37,694 Pro� jsi to ud�lal? 600 01:08:41,505 --> 01:08:42,563 Pro�? 601 01:08:49,046 --> 01:08:50,809 Pod�vej se na mn�, Seagulle. 602 01:08:52,282 --> 01:08:54,978 Dob�e se d�vej. 603 01:08:55,786 --> 01:08:57,888 Nepozn�va� mn�? 604 01:08:57,988 --> 01:09:00,190 �lov�ka, kter�mu jsi zabil �enu. 605 01:09:00,290 --> 01:09:03,594 Kter� str�vil p�t let ve v�zen�... 606 01:09:03,694 --> 01:09:06,597 ...zat�mco ty sis u��val sv� �pinav� pen�ze. 607 01:09:06,697 --> 01:09:08,665 Proto jsem to ud�lal. 608 01:09:08,765 --> 01:09:13,904 Jednoho dne t� chci vid�t na kolenou... 609 01:09:14,004 --> 01:09:15,938 pros�c�ho o milost... 610 01:09:17,074 --> 01:09:18,268 A potom... 611 01:09:20,777 --> 01:09:24,481 A potom t� rozm��knu! 612 01:09:24,581 --> 01:09:25,775 Mendezi. 613 01:09:27,317 --> 01:09:30,487 �ekni jim a� se ani nehnou. Odvolej sv� lidi, Seagulle, nebo t� zabiju. 614 01:09:30,587 --> 01:09:32,145 Time, p�ive� kon�. 615 01:09:51,375 --> 01:09:53,536 Zabij ho, Mendezi. Zabij ho. 616 01:09:55,112 --> 01:09:57,546 P�esta�te st��let. P�ive�te kon�. 617 01:11:06,149 --> 01:11:07,377 Zvl�dnu to. 618 01:11:12,689 --> 01:11:14,486 - Z�sta� tady. - Dob�e. 619 01:11:30,340 --> 01:11:31,398 Time! 620 01:11:34,044 --> 01:11:35,272 Poj� dol�. 621 01:11:39,649 --> 01:11:40,946 Hej, amigo. 622 01:11:42,686 --> 01:11:44,488 Jestli hled� Hornera... 623 01:11:44,588 --> 01:11:49,593 ...m��e� hledat jak chce�,proto�e odt�hnul i s dobytkem... 624 01:11:49,693 --> 01:11:52,829 ...a se zbytkem bohabojn�ch ob�an�. 625 01:11:52,929 --> 01:11:54,157 Jsi s�m. 626 01:11:55,365 --> 01:11:58,198 S�m na h�bitov� se jm�nem Austin. 627 01:12:00,904 --> 01:12:04,040 Na co �ek�? Pro� nejde� za nima? 628 01:12:04,140 --> 01:12:07,277 No, na�e cesty se... 629 01:12:07,377 --> 01:12:09,479 ...spojuj�. 630 01:12:09,579 --> 01:12:10,841 Ne, Getzi. 631 01:12:12,115 --> 01:12:14,317 To je pro mn� v�echno. 632 01:12:14,417 --> 01:12:17,587 To je d�vod pro� jsem �il a d�chal. 633 01:12:17,687 --> 01:12:22,292 V�echno jsem d�lall pro to, aby do�lo k t�to konfrontaci. 634 01:12:22,392 --> 01:12:24,428 Ale pro tebe je to jin�. 635 01:12:24,528 --> 01:12:26,696 M� po��d dost �asu... 636 01:12:26,796 --> 01:12:30,567 ...zapomenout na Seagulla a odej�t. 637 01:12:30,667 --> 01:12:32,936 Moc mluv�, chlap�e. 638 01:12:33,036 --> 01:12:37,274 Za chv�li tady bude Mendez se v�emi sv�mi lidmi. 639 01:12:37,374 --> 01:12:40,810 A co si mysl�, �e ho zastav�. Tvoje b�chorky? 640 01:12:45,081 --> 01:12:46,309 Winnie Getz. 641 01:12:57,360 --> 01:12:58,829 Posly�, Timmy... 642 01:12:58,929 --> 01:13:01,998 ...mus� dok�zat, �e jsi skute�n� mu�... 643 01:13:02,098 --> 01:13:05,435 ...a dok�e� poslouchat rozkazy, kdy� to bude pot�eba. 644 01:13:05,535 --> 01:13:10,607 Z�sta� tady,zticha jako my�... 645 01:13:10,707 --> 01:13:12,402 ...bez ohledu na to, co se stane. 646 01:13:13,743 --> 01:13:14,971 Slib mi to. 647 01:13:15,845 --> 01:13:18,279 - No dob�e. - Ok. 648 01:13:20,550 --> 01:13:24,020 Pod�vej, na�el jsem cel� arzen�l ve sklep�... 649 01:13:24,120 --> 01:13:26,223 ...v�etn� dynamitu. 650 01:13:26,323 --> 01:13:29,192 P�jdu nahoru. 651 01:13:29,292 --> 01:13:33,997 Jen tak uvid�m v�as pana Mendeze. 652 01:13:34,097 --> 01:13:36,700 - Ty je pozoruj z ulice. - Jasn�. 653 01:13:36,800 --> 01:13:38,290 Aaa, Brewstere. 654 01:16:21,798 --> 01:16:25,962 Ralphe, Pedro. Chy�te ho. Zast�elte ho! Poj�me! 655 01:16:36,179 --> 01:16:38,443 Tcho�i, chcete zdechnout jako psy? 656 01:17:01,538 --> 01:17:03,563 Pohn�te se. Dva jd�te za n�m. 657 01:17:53,556 --> 01:17:54,955 Jd�te za n�m. 658 01:18:05,935 --> 01:18:07,937 Tam je. Na st�e�e. 659 01:18:08,037 --> 01:18:09,937 Za n�m, chy� ho, idiote! 660 01:18:17,881 --> 01:18:19,282 T�mhle je. 661 01:18:19,382 --> 01:18:20,950 B�te za n�m. 662 01:18:21,050 --> 01:18:24,110 Idioti! Nenechte ho ut�ct! 663 01:19:02,692 --> 01:19:04,819 No tak, u� nem� dynamit. 664 01:19:16,105 --> 01:19:18,308 To jsou jenom voskov� sv�ce. Pod�vejte! 665 01:19:18,408 --> 01:19:19,932 Pod�vejte. No tak! 666 01:19:35,224 --> 01:19:36,626 Kde idete? 667 01:19:36,726 --> 01:19:38,626 Tu, zbabelci. 668 01:20:08,480 --> 01:20:12,110 Zostavte sa. Utekajme. 669 01:21:21,564 --> 01:21:23,466 Okrem Mendeza a dvoch, ktor� utiekli... 670 01:21:23,566 --> 01:21:26,002 ...sme ich dostali v�etk�ch, Brewster. 671 01:21:26,102 --> 01:21:28,972 - Chyt�me ich na Mayfloweri. - Idem s tebou. 672 01:21:29,072 --> 01:21:30,740 To je osobn�, Winnie. 673 01:21:30,840 --> 01:21:32,603 Postarej se o Tima. 674 01:21:56,866 --> 01:22:00,269 Honem kon�, ale posp�te. 675 01:22:00,369 --> 01:22:02,360 Co se d�je, Mendezi? 676 01:22:02,839 --> 01:22:05,008 M�j bratr se mnou nechce mluvit. 677 01:22:05,108 --> 01:22:06,609 Nen� �as na vysv�tlov�n�. 678 01:22:06,709 --> 01:22:08,845 Povypr�v�m ti o tom v Mexiku. 679 01:22:08,945 --> 01:22:10,747 P�jde� se mnou. 680 01:22:10,847 --> 01:22:13,111 Ne! Pus� m�. 681 01:22:14,650 --> 01:22:16,486 Nikam nejde. 682 01:22:16,586 --> 01:22:18,053 Nechej ji, nikam nep�jde. 683 01:22:23,292 --> 01:22:24,486 Mendezi! 684 01:22:49,385 --> 01:22:50,818 Vzdej se, Mendezi. 685 01:23:14,410 --> 01:23:16,972 J�... 686 01:23:17,547 --> 01:23:22,199 Nev�d�la jsem to. 687 01:23:38,034 --> 01:23:39,228 Pablo. 688 01:23:52,315 --> 01:23:53,475 Se�ore? 689 01:24:03,408 --> 01:24:05,578 Dobr� ve�er, pane Mendezi. 690 01:24:30,019 --> 01:24:31,145 Seagulle! 691 01:24:41,297 --> 01:24:42,628 Vsta�, Seagulle. 692 01:24:55,811 --> 01:24:57,914 Odcho� zbra�, Brewstere. 693 01:24:58,014 --> 01:25:01,250 Zase m� �patn� karty. 694 01:25:01,350 --> 01:25:03,452 Myslel si, �e m� dostane�. 695 01:25:03,552 --> 01:25:05,454 Mus�m t� zklamat. 696 01:25:05,554 --> 01:25:06,714 Znovu. 697 01:25:07,823 --> 01:25:12,157 M��e� se na m� pod�vat, Seagulle? 698 01:25:13,195 --> 01:25:14,628 Jo, m��u. 699 01:25:15,398 --> 01:25:19,266 Alespo� uvid�m jak vypust� du�i, Brewstere. 700 01:27:17,186 --> 01:27:19,455 D�v�m ran� a v�echno co k n�mu pat��... 701 01:27:19,555 --> 01:27:21,557 ...st�tn� spr�v�... 702 01:27:21,657 --> 01:27:25,995 ...jako n�hradu za kr�de� p�ed p�ti lety. 703 01:27:26,095 --> 01:27:27,330 Velmi dob�e, plukovn�ku. 704 01:27:27,430 --> 01:27:30,132 Hlavn� vin�k kr�de�e... 705 01:27:30,232 --> 01:27:32,564 Ken Seagull zem�el,byl zast�elen. 706 01:27:33,214 --> 01:27:36,529 A Jerry Brewster... 707 01:27:38,150 --> 01:27:41,744 Jerry Brewster tak� p�ed m�s�cem zem�el. 708 01:27:41,844 --> 01:27:44,608 Tak� na st�eln� zran�n�. 709 01:27:45,781 --> 01:27:49,985 A co se t�k� Houstona, za jeho dobrovolnou pomoc spravedlnosti... 710 01:27:50,085 --> 01:27:54,457 ...s pov��en�m vl�dy... 711 01:27:54,557 --> 01:27:59,551 ...mu p�enech�v�m ��ad �erifa m�sta Austin... 712 01:28:00,349 --> 01:28:06,292 ... v nad�ji, �e klid a spravedlnost u� neopust� m�sto. 713 01:28:14,312 --> 01:28:17,494 To je v�echno, p�nov�. M�j �kol je spln�n. 714 01:28:18,408 --> 01:28:22,375 www.Titulky.com 50316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.