All language subtitles for Tirangaa 1993

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,720 --> 00:01:44,480 "The tricolour is the grandeur." 2 00:01:46,040 --> 00:01:50,520 "The tricolour is the glory." 3 00:01:52,040 --> 00:01:56,560 "My life is the tricolour." 4 00:01:57,040 --> 00:01:59,760 "My life is the tricolour." 5 00:02:06,280 --> 00:02:09,200 "The tricolour is the grandeur." 6 00:02:09,400 --> 00:02:12,200 "The tricolour is the glory." 7 00:02:12,600 --> 00:02:18,440 "My life is the tricolour." 8 00:02:18,960 --> 00:02:21,760 "My life is the tricolour." 9 00:02:22,160 --> 00:02:28,240 "Wishes are the tricolour. Pride is the tricolour." 10 00:02:28,560 --> 00:02:34,200 "My life is the tricolour." 11 00:02:34,840 --> 00:02:37,600 "My life is the tricolour." 12 00:02:50,400 --> 00:02:56,960 "Memories of martyrs will come to us when we fly this flag." 13 00:02:57,040 --> 00:03:00,040 "When we fly this flag." 14 00:03:00,120 --> 00:03:06,600 "The three colours of which will fly till eternity!" 15 00:03:06,680 --> 00:03:09,760 "Will fly till eternity!" 16 00:03:09,840 --> 00:03:14,280 "The names of those who got us freedom.." 17 00:03:14,360 --> 00:03:16,400 "..it will remind us of them." 18 00:03:16,480 --> 00:03:22,880 "The sacrifices of those.. it will never let us forget!" 19 00:03:22,960 --> 00:03:25,640 "It will never let us forget!" 20 00:03:25,720 --> 00:03:31,920 "Faith is our tricolour. Our tricolour is a boon." 21 00:03:32,200 --> 00:03:38,440 "My life is the tricolour." 22 00:03:38,600 --> 00:03:41,600 "My life is the tricolour." 23 00:03:58,600 --> 00:03:59,560 License please. 24 00:03:59,920 --> 00:04:01,720 I am Professor Nasrul Hassan from the.. 25 00:04:01,800 --> 00:04:03,280 ..Atomic Research Center. 26 00:04:03,680 --> 00:04:06,720 My child is suddenly taken ill.. my wife had just called me. 27 00:04:07,120 --> 00:04:08,240 I have to reach home soon! 28 00:04:08,920 --> 00:04:11,840 Professor, I had made your wife make that call! 29 00:04:12,080 --> 00:04:13,320 Who is in our custody? 30 00:04:15,080 --> 00:04:16,960 These police are ours. 31 00:04:17,280 --> 00:04:18,480 And so are these cars! 32 00:04:19,120 --> 00:04:22,920 If you value your life, surrender to us! 33 00:04:48,560 --> 00:04:49,360 Who are you? 34 00:04:49,600 --> 00:04:52,480 Professor, if you want to live, come quietly with us! 35 00:05:02,440 --> 00:05:05,080 Today, you are early here. 36 00:05:18,520 --> 00:05:21,880 The kidnapping in broad daylight of 3 of the.. 37 00:05:22,440 --> 00:05:26,800 ..main scientists of our missile program is not only a loss.. 38 00:05:27,200 --> 00:05:28,480 ..but is also a challenge to us! 39 00:05:31,000 --> 00:05:33,760 We have to give a hard-hitting answer to this challenge! 40 00:05:34,280 --> 00:05:36,000 Only an enquiry is not the answer! 41 00:05:36,360 --> 00:05:40,000 We have to take some firm steps and find out.. 42 00:05:40,160 --> 00:05:42,120 ..whose hand is behind these kidnappings! 43 00:06:20,720 --> 00:06:24,280 Dr. Vijay Reddy, Dr. Nasrul Hassan.. 44 00:06:25,760 --> 00:06:27,520 ..and Professor Rangaswamy. 45 00:06:28,360 --> 00:06:30,360 Famous scientists of India! 46 00:06:31,560 --> 00:06:34,360 Understand what I am saying. 47 00:06:35,200 --> 00:06:38,120 I want to make India a slave again. 48 00:06:38,800 --> 00:06:42,800 That is why I have planned to make missiles here.. 49 00:06:43,560 --> 00:06:46,680 ..and you have to make those missiles! 50 00:06:47,480 --> 00:06:50,600 I do not want to know your name, whatever it may be.. 51 00:06:50,880 --> 00:06:52,800 ..but understand one thing. 52 00:06:52,880 --> 00:06:55,720 We can give our lives, but we cannot betray our country! 53 00:06:56,080 --> 00:06:59,720 I see. Then give your life! 54 00:07:16,640 --> 00:07:19,480 Now, what do you think, Professor Nasrul Hassan? 55 00:07:22,160 --> 00:07:24,680 You cannot buy us showing the threat of death! 56 00:07:25,760 --> 00:07:28,480 I am a responsible scientist of this country.. 57 00:07:28,800 --> 00:07:30,120 ..and a true Muslim, too! 58 00:07:30,680 --> 00:07:32,320 Betrayal is not written in our blood! 59 00:07:32,400 --> 00:07:36,320 Fine, we will write your name in t he list of martyrs, too! 60 00:07:43,400 --> 00:07:46,600 No, do not kill me! Do not kill me! 61 00:07:46,800 --> 00:07:49,480 I will do whatever you say! 62 00:07:50,160 --> 00:07:52,480 You will only make missiles for us! 63 00:07:53,200 --> 00:07:59,400 I can make missiles, but I do not know.. 64 00:08:00,280 --> 00:08:01,480 ..the fuse technology of it. 65 00:08:01,640 --> 00:08:03,160 Who knows that? 66 00:08:03,600 --> 00:08:07,080 Professor Khurana, who at present.. 67 00:08:07,160 --> 00:08:10,520 ..is in France to learn the latest in fuse technology! 68 00:08:11,080 --> 00:08:15,680 No other scientist knows about it. 69 00:08:15,880 --> 00:08:18,080 Start making the missiles! 70 00:08:18,680 --> 00:08:22,160 I will wait for Dr. Khurana to return! 71 00:08:38,640 --> 00:08:41,560 Destruction.. destruction.. and destruction! 72 00:08:42,640 --> 00:08:45,080 That country, where all the people live for.. 73 00:08:45,160 --> 00:08:49,280 ..their own selfish ends, can have no future.. 74 00:08:49,600 --> 00:08:51,640 ..other than destruction! 75 00:08:52,680 --> 00:08:56,160 Those fools who do not know how to stay together.. 76 00:08:56,880 --> 00:08:58,560 ..it is better to make them fight between.. 77 00:08:58,640 --> 00:08:59,800 ..themselves and separate them! 78 00:09:00,280 --> 00:09:02,800 My name is Pralaynath Gendaswamy. 79 00:09:03,480 --> 00:09:07,400 On the next 15th August, I will bring such.. 80 00:09:07,880 --> 00:09:10,840 ..an apocalypse on India, that to make them slaves.. 81 00:09:11,040 --> 00:09:13,440 ..will be like taming an ant! 82 00:09:13,920 --> 00:09:16,480 And enslaving them means our rule! 83 00:09:16,560 --> 00:09:19,240 Which is why, we have brought a shipload.. 84 00:09:19,320 --> 00:09:21,520 ..of the latest and most dangerous weapons.. 85 00:09:21,880 --> 00:09:25,280 ..so that you can spread terrorism everywhere! 86 00:09:25,680 --> 00:09:28,320 Thank you. Thank you, Mr. Tom. 87 00:09:29,680 --> 00:09:31,560 And to spread those weapons and bombs in.. 88 00:09:32,040 --> 00:09:35,640 ..the states, our agents are present here! 89 00:09:36,160 --> 00:09:37,040 Who are very dangerous! 90 00:09:37,640 --> 00:09:38,200 What do you say, daddy? 91 00:09:38,280 --> 00:09:40,840 Yes, son. We will cause a storm of weapons.. 92 00:09:40,920 --> 00:09:44,120 ..in the country, in the next 2-3 months! 93 00:09:44,640 --> 00:09:46,440 No problem. - There is a problem, sir. 94 00:09:48,040 --> 00:09:51,160 The biggest problem still has to be solved! 95 00:09:51,600 --> 00:09:54,680 And you are? - Police officer Satyawadi Dubey. 96 00:09:55,320 --> 00:09:57,920 But he is only truthful in name. 97 00:09:58,880 --> 00:10:00,760 Do not ask about his work! 98 00:10:01,360 --> 00:10:04,680 Understand that he gets paid by the government.. 99 00:10:05,120 --> 00:10:06,840 ..but works for us! 100 00:10:07,280 --> 00:10:09,080 That too, with full loyalty! 101 00:10:09,600 --> 00:10:10,320 Oh! 102 00:10:10,880 --> 00:10:12,560 Then what is the problem? 103 00:10:12,760 --> 00:10:15,720 The main problem is D.I.G. Rudrapratap Chauhan. 104 00:10:16,640 --> 00:10:19,000 No work of ours will be possible with him there! 105 00:10:19,680 --> 00:10:21,360 Wagle, to make the impossible possible is.. 106 00:10:21,440 --> 00:10:23,560 ..my name, Rudrapratap Chauhan! 107 00:10:24,160 --> 00:10:27,240 Nothing of Pralaynath can be successful as long as I am alive! 108 00:10:28,280 --> 00:10:32,720 Tell Khabrilal to keep an eagle eye on their every move! 109 00:10:34,040 --> 00:10:37,880 Keep an eagle eye on your health.. 110 00:10:38,080 --> 00:10:40,000 ..in addition to your enemies! 111 00:10:40,880 --> 00:10:41,720 Breakfast is ready. 112 00:10:42,320 --> 00:10:43,440 Do not forget like yesterday.. 113 00:10:43,640 --> 00:10:45,280 ..when you left for office without eating. 114 00:10:45,480 --> 00:10:48,520 So what if I forget? You never do! 115 00:10:48,920 --> 00:10:50,840 You sent it to office! 116 00:10:51,680 --> 00:10:54,760 Where is our son? Haven't seen him for a couple of days! 117 00:10:54,960 --> 00:10:56,120 The exams are approaching. 118 00:10:56,240 --> 00:10:57,720 He is studying day and night! 119 00:10:57,960 --> 00:11:01,240 I also studied, but I have not seen studying like this! 120 00:11:01,600 --> 00:11:02,800 No time to eat or drink! 121 00:11:03,120 --> 00:11:05,400 He does not want to become a police officer like you. 122 00:11:05,800 --> 00:11:07,000 He wants to become a pilot. 123 00:11:07,280 --> 00:11:10,640 And for this, he needs to concentrate on studies. 124 00:11:10,720 --> 00:11:13,880 I see. That means you do not need studies.. 125 00:11:13,960 --> 00:11:15,440 ..to become a police officer. 126 00:11:15,760 --> 00:11:17,800 You want to say that they become officers just like that? 127 00:11:18,840 --> 00:11:23,080 I will go and see how your son is flying his plane! 128 00:11:41,800 --> 00:11:42,560 My pilot! 129 00:11:43,480 --> 00:11:46,920 My pilot! 130 00:11:51,800 --> 00:11:52,640 Get up! 131 00:11:54,440 --> 00:11:55,320 Good morning daddy! 132 00:11:55,520 --> 00:11:57,800 Good morning son. Is this any way? 133 00:11:58,120 --> 00:12:00,400 Such studying has not been done by seven generations of our family! 134 00:12:00,560 --> 00:12:02,240 That is what we have also explained to him.. 135 00:12:03,000 --> 00:12:04,480 ..that there is a limit to studying! 136 00:12:05,320 --> 00:12:12,640 No. My uncle, Salim Khan, had also become a pilot. 137 00:12:13,040 --> 00:12:14,600 But his attention was more in other things.. 138 00:12:14,680 --> 00:12:15,600 ..rather than in studies. 139 00:12:16,080 --> 00:12:18,520 You tell us.. you are a D.I.G. 140 00:12:18,720 --> 00:12:20,240 Did you also study like this? 141 00:12:22,120 --> 00:12:23,160 I meant.. 142 00:12:23,880 --> 00:12:27,400 Son, studies are very important! 143 00:12:27,840 --> 00:12:29,960 But you should take care of your health, too. 144 00:12:30,040 --> 00:12:33,800 Get up and have breakfast. Bye Alok. 145 00:12:35,960 --> 00:12:37,680 Understood, bookworm! 146 00:12:37,960 --> 00:12:40,640 Sanju, leave this boring world of books.. 147 00:12:41,440 --> 00:12:43,520 ..and come with us into the colourful world of romance! 148 00:12:44,240 --> 00:12:45,320 I have got tickets for a movie.. 149 00:12:45,640 --> 00:12:48,120 That too, a nice film of Sridevi. 150 00:12:48,240 --> 00:12:49,720 2 bathroom scenes! 151 00:12:50,240 --> 00:12:51,320 It will be fun! 152 00:12:53,240 --> 00:12:55,400 Whether it is Sridevi or Madhuri.. 153 00:12:55,760 --> 00:12:56,920 ..nice film or social.. 154 00:12:57,000 --> 00:12:58,320 ..I do not want to see any film! 155 00:12:58,400 --> 00:12:59,440 Come on. - come on 156 00:12:59,520 --> 00:13:01,040 I am telling you to go. 157 00:13:01,120 --> 00:13:02,760 But the tickets.. - Can go to hell! 158 00:13:02,840 --> 00:13:04,800 Daily morning, Come on. 159 00:13:04,880 --> 00:13:06,520 Do not study and do not let me study! 160 00:13:10,600 --> 00:13:11,600 See a nice film! 161 00:13:11,840 --> 00:13:13,000 Should be studying.. 162 00:13:13,920 --> 00:13:14,840 Hello! 163 00:13:14,920 --> 00:13:18,360 I am Sandhya's servant, Ram Lakhan. 164 00:13:18,800 --> 00:13:22,240 Sandhya is unconscious, - What? 165 00:13:22,320 --> 00:13:25,720 And has been admitted in Agarwal Nursing Home! 166 00:13:25,800 --> 00:13:26,880 Agarwal Nursing Home! 167 00:13:45,160 --> 00:13:47,720 "What has happened to you?" 168 00:13:48,400 --> 00:13:51,200 "Please tell us." 169 00:13:51,880 --> 00:13:54,600 "What has happened to you?" 170 00:13:55,240 --> 00:13:57,960 "Please tell us." 171 00:13:59,480 --> 00:14:02,440 "The heart has gone astray." 172 00:14:02,840 --> 00:14:05,680 "Life is yearning." 173 00:14:06,200 --> 00:14:09,120 "What has happened to me?" 174 00:14:09,520 --> 00:14:12,920 "How to explain!" 175 00:14:14,120 --> 00:14:17,320 "Please save my life!" 176 00:14:17,400 --> 00:14:20,600 "Please save my life!" 177 00:14:20,680 --> 00:14:23,480 "I have got a disease of the heart." 178 00:14:23,960 --> 00:14:27,400 "See how has my sixteenth year come?" 179 00:14:27,480 --> 00:14:30,440 "I will be dying in a few days." 180 00:14:30,600 --> 00:14:33,640 "Lord, save me." 181 00:14:33,920 --> 00:14:36,920 "I am lost in thought." 182 00:14:37,200 --> 00:14:40,600 "Talk of my love has spread.. 183 00:14:40,680 --> 00:14:43,880 ..in all the three worlds." 184 00:14:43,960 --> 00:14:47,800 "Please save my life!" 185 00:15:17,000 --> 00:15:20,880 "By collecting the buds of your love.." 186 00:15:25,000 --> 00:15:31,760 "By collecting the buds of your love I live like a fragrance." 187 00:15:31,840 --> 00:15:35,880 "By collecting the dew drops of your memories.." 188 00:15:38,520 --> 00:15:45,320 "By collecting the dew drops of your memories, I live like the season.." 189 00:15:45,600 --> 00:15:51,960 "Please save my life I have got a disease of the heart!" 190 00:15:52,240 --> 00:15:55,720 "See how has my sixteenth year come?" 191 00:15:55,800 --> 00:16:02,440 "I will be dying in a few days. Lord, save me." 192 00:16:31,160 --> 00:16:34,320 "I've lost my peace. I've lost my sleep." 193 00:16:34,400 --> 00:16:37,640 "I've lost my peace. I've lost my sleep." 194 00:16:37,720 --> 00:16:40,920 "I've lost hopes that I will live." 195 00:16:41,080 --> 00:16:44,320 "I don't remember anything other than you." 196 00:16:44,400 --> 00:16:47,800 "I am unaware of days passing by." 197 00:16:48,080 --> 00:16:51,240 "My mind and body are hurt.." 198 00:16:51,400 --> 00:16:54,360 "..in the wound caused by your first glance." 199 00:16:54,640 --> 00:16:57,720 "See how has my sixteenth year come?" 200 00:16:57,800 --> 00:17:01,040 "I will be dying in a few days." 201 00:17:01,200 --> 00:17:04,640 "Lord, save me." 202 00:17:43,240 --> 00:17:49,000 "I am not able to either live or die." 203 00:17:49,800 --> 00:17:53,000 "I am not able to either live or die." 204 00:17:53,080 --> 00:17:56,240 "I just take cool breaths." 205 00:17:56,320 --> 00:18:01,720 "I listen to your cool breaths.." 206 00:18:02,680 --> 00:18:05,760 "I listen to your cool breaths.." 207 00:18:05,960 --> 00:18:09,400 "..and weave beautiful dreams." 208 00:18:09,600 --> 00:18:12,720 "I have hundreds of dreams." 209 00:18:12,800 --> 00:18:15,760 "Some in the drape of your heart." 210 00:18:16,040 --> 00:18:19,080 "Talk of my love has spread.." 211 00:18:19,240 --> 00:18:22,400 "..in all the three worlds." 212 00:18:22,480 --> 00:18:25,640 "Please save my life!" 213 00:18:25,720 --> 00:18:28,720 "I have got a disease of the heart." 214 00:18:28,920 --> 00:18:32,120 "Lord, save me." 215 00:18:32,240 --> 00:18:35,120 "I've been wondering." 216 00:18:35,240 --> 00:18:38,440 "I have got a disease of the heart." 217 00:18:38,640 --> 00:18:41,720 "I've been wondering." 218 00:19:05,120 --> 00:19:05,800 Sandhya! 219 00:19:09,560 --> 00:19:10,520 Where did you go? 220 00:19:13,960 --> 00:19:15,640 I am asking you where did you go? 221 00:19:17,960 --> 00:19:19,000 Why don't you say anything? 222 00:19:20,080 --> 00:19:21,640 Why are you shouting? 223 00:19:21,720 --> 00:19:23,200 Have you forgotten it is Monday? 224 00:19:23,440 --> 00:19:24,600 She has a vow of silence. 225 00:19:25,200 --> 00:19:26,440 She had gone to the temple to pray. 226 00:19:27,280 --> 00:19:30,680 If you had your way, you would not let her pray to God too! 227 00:19:30,960 --> 00:19:34,040 I see. - Go dear, go inside and rest. 228 00:19:37,240 --> 00:19:38,400 Daddy! Save me. 229 00:19:38,640 --> 00:19:39,520 What happened, dear? 230 00:19:39,600 --> 00:19:40,800 Mummy, that mouse! 231 00:19:40,960 --> 00:19:42,680 She spoke.. she spoke! 232 00:19:42,760 --> 00:19:46,120 She broke her vow of silence! 233 00:19:47,360 --> 00:19:49,240 Should I break my vow of silence.. 234 00:19:49,320 --> 00:19:52,280 ..and tell you her Sunday love story? 235 00:19:52,520 --> 00:19:53,160 Love story? 236 00:19:53,240 --> 00:19:56,000 Do you know what a big drama she made.. 237 00:19:56,080 --> 00:19:57,280 ..so she could meet her boyfriend! 238 00:19:57,560 --> 00:19:59,040 Drama? - Yes. 239 00:19:59,400 --> 00:20:00,520 She got admitted in Agarwal Nursing Home.. 240 00:20:00,600 --> 00:20:02,200 ..pretending to be unconscious! 241 00:20:02,560 --> 00:20:04,680 And bribed the staff, and called her friends.. 242 00:20:04,760 --> 00:20:06,840 ..there and sang and danced there! 243 00:20:07,200 --> 00:20:08,440 Ask your dear daughter! 244 00:20:08,840 --> 00:20:11,480 She will have to wear the handcuffs of marriage! 245 00:20:12,360 --> 00:20:14,240 Khabrilal wants to meet you. 246 00:20:14,640 --> 00:20:15,480 Send him in. 247 00:20:15,680 --> 00:20:16,720 Ok sir. 248 00:20:17,520 --> 00:20:18,760 You can go in. 249 00:20:40,760 --> 00:20:41,840 Greetings. 250 00:20:42,160 --> 00:20:43,080 Greetings. 251 00:20:43,440 --> 00:20:44,680 What news do you bring? 252 00:20:44,840 --> 00:20:48,720 Today's latest news is that the Delhi agent of Pralaynath.. 253 00:20:49,120 --> 00:20:52,240 ..is reaching the city with dollars and gold.. 254 00:20:52,320 --> 00:20:54,760 ..to make the payment for the weapons. 255 00:20:55,160 --> 00:20:55,800 I see! 256 00:20:55,880 --> 00:21:03,160 AS per our Delhi reporter, the car number is DL 02 7070. 257 00:21:03,320 --> 00:21:09,800 And it is estimated that he will cross the border at exact 12. 258 00:21:10,040 --> 00:21:12,080 With this, our news today is over. 259 00:21:12,320 --> 00:21:13,320 Greetings. 260 00:21:41,720 --> 00:21:43,160 The police are behind. Drive quickly! 261 00:22:59,760 --> 00:23:00,560 Let me go! 262 00:23:00,640 --> 00:23:03,000 Leave me! 263 00:23:32,840 --> 00:23:34,680 Wagle. - Sir. 264 00:23:34,760 --> 00:23:36,520 Consider your safety at least a little. 265 00:23:36,960 --> 00:23:38,680 You had taught us this in Training College. 266 00:23:39,560 --> 00:23:42,280 If one person like you stands there will be thousands ready. 267 00:23:43,200 --> 00:23:45,040 And I do not have anyone other than you in this world. 268 00:23:49,080 --> 00:23:50,200 I am proud of you! 269 00:23:50,360 --> 00:23:51,120 Thank you, sir. 270 00:23:51,680 --> 00:23:54,040 Jeevanlal Tandel.. 271 00:23:54,640 --> 00:23:57,080 ..on whose strength did you form the government? 272 00:23:58,480 --> 00:24:02,760 Mr. Pralaynath it was because of you. 273 00:24:03,040 --> 00:24:05,240 On whose strength did you become Home Minister? 274 00:24:06,800 --> 00:24:11,360 Without your permission, who can get a portfolio? 275 00:24:12,320 --> 00:24:14,840 It is all thanks to you. 276 00:24:15,120 --> 00:24:16,000 I see. 277 00:24:16,920 --> 00:24:21,000 Then who is that uniformed Rudrapratap Chauhan? 278 00:24:21,840 --> 00:24:24,480 He shut down our gold and silver business. 279 00:24:25,040 --> 00:24:27,800 I swallowed my anger with my drink! 280 00:24:28,200 --> 00:24:33,320 He destroyed my gambling, bars and prostitution. 281 00:24:34,120 --> 00:24:37,080 I drowned my anger in the redness of my eyes! 282 00:24:37,600 --> 00:24:39,520 I tolerated all this! 283 00:24:40,480 --> 00:24:43,920 But I will not tolerate any effort of his.. 284 00:24:44,000 --> 00:24:47,480 ..to ruin my last and most important mission! 285 00:24:49,200 --> 00:24:52,160 I want his transfer in 24 hours! 286 00:24:52,520 --> 00:24:56,520 Sorry! This is not possible! 287 00:24:57,160 --> 00:24:59,920 I have discussed this with the high command also. 288 00:25:00,840 --> 00:25:03,040 His transfer is impossible! 289 00:25:03,560 --> 00:25:08,280 What is impossible can be made possible.. 290 00:25:08,760 --> 00:25:10,960 ..with the help of a police officer like me! 291 00:25:11,800 --> 00:25:14,400 What do you mean? - I mean.. his death! 292 00:25:14,680 --> 00:25:17,440 But you have always said.. 293 00:25:17,520 --> 00:25:20,320 ..he does not go anywhere alone or unarmed! 294 00:25:20,720 --> 00:25:26,320 But there is one place he goes alone and unarmed too! 295 00:25:33,400 --> 00:25:36,480 Pull the reins! Halt! Halt! 296 00:25:36,720 --> 00:25:40,560 Good, son. Now you are a perfect rider! 297 00:25:41,160 --> 00:25:42,280 Come on, let us race. 298 00:25:42,480 --> 00:25:44,440 I will give you a handicap. 299 00:25:44,520 --> 00:25:47,240 You reach halfway through.. then I will start! Go. 300 00:26:09,120 --> 00:26:10,760 Papa! 301 00:26:22,200 --> 00:26:24,840 What happened to you, papa? 302 00:26:34,440 --> 00:26:36,200 Papa! Papa! 303 00:26:36,600 --> 00:26:37,760 Papa! 304 00:26:46,040 --> 00:26:47,640 Papa! Papa! 305 00:26:48,680 --> 00:26:50,640 But Swamy, this is not a small thing. 306 00:26:50,800 --> 00:26:52,520 If he recognises you someday, then.. 307 00:26:52,600 --> 00:26:56,120 Gotya, the day he recognises me.. 308 00:26:56,960 --> 00:27:00,080 ..he will be sent to his father that very day! 309 00:28:23,160 --> 00:28:27,080 Comrade! Salute! Salute! 310 00:29:08,680 --> 00:29:12,160 Today one more devotee of truth has turned to dust! 311 00:29:14,360 --> 00:29:18,360 The fire will turn his body to ash.. 312 00:29:19,960 --> 00:29:22,280 ..but the voice of his soul will never be destroyed. 313 00:29:23,000 --> 00:29:28,560 The name of DIG Rudrapratap Chauhan will be.. 314 00:29:29,320 --> 00:29:30,920 ..written in gold in the history of the police force. 315 00:29:35,480 --> 00:29:36,360 Sister.. 316 00:29:38,240 --> 00:29:41,360 Man is helpless in the face of God's will, sister. 317 00:29:42,880 --> 00:29:45,400 I have full sympathy with your family. 318 00:29:45,480 --> 00:29:46,480 Enough of the sympathy! 319 00:29:47,560 --> 00:29:48,960 Stop lecturing. 320 00:29:49,760 --> 00:29:51,480 When your department people go to evict them.. 321 00:29:51,560 --> 00:29:54,560 ..in a few days, then I will ask you about your sympathy. 322 00:29:54,880 --> 00:29:56,520 Wagle, control yourself. 323 00:29:56,840 --> 00:30:00,960 As long as traitors in our midst and devils in khaki exist.. 324 00:30:01,040 --> 00:30:03,480 ..these pyres will keep on burning! 325 00:30:03,560 --> 00:30:04,720 One after the other! 326 00:30:05,240 --> 00:30:08,840 She will get some money from the government, for her future. 327 00:30:10,440 --> 00:30:11,640 Wagle, stop it. 328 00:30:11,800 --> 00:30:14,760 Let him speak. He is correct! 329 00:30:16,400 --> 00:30:20,480 I promise you that his sacrifice will not be in vain! 330 00:30:21,200 --> 00:30:23,480 I have spoken to the government in Delhi.. 331 00:30:24,080 --> 00:30:26,560 ..there will be a judicial enquiry into his death. 332 00:30:26,760 --> 00:30:29,600 Till now, which committee has caught the criminal? 333 00:30:30,280 --> 00:30:34,920 Your inquiries get lost when the governments change! 334 00:30:36,080 --> 00:30:37,520 Delhi will conduct a judicial inquiry! 335 00:30:38,360 --> 00:30:39,520 A blind and deaf Delhi! 336 00:30:39,960 --> 00:30:41,960 This Delhi just talks.. 337 00:30:42,040 --> 00:30:43,360 ..this should happen.. 338 00:30:43,480 --> 00:30:44,520 ..this will happen.. 339 00:30:44,600 --> 00:30:45,800 ..we have to do this! 340 00:30:45,880 --> 00:30:48,360 It is just a word to console the mind.. Delhi! 341 00:30:48,760 --> 00:30:51,720 I suspend you! 342 00:30:51,880 --> 00:30:53,520 I am tired of being suspended! 343 00:30:53,600 --> 00:30:54,560 Remove me from my job. 344 00:30:55,800 --> 00:30:58,960 A true policeman either gets suspended or dies! 345 00:30:59,760 --> 00:31:00,720 This uniform stops me.. 346 00:31:00,800 --> 00:31:02,320 ..or else I would have cut off all their hands! 347 00:31:19,600 --> 00:31:21,320 All of you listen well! 348 00:31:21,640 --> 00:31:23,480 After this meeting.. 349 00:31:23,560 --> 00:31:25,800 ..I will not call any other meeting to discuss this matter! 350 00:31:26,440 --> 00:31:28,960 We have to take a decision that will.. 351 00:31:29,160 --> 00:31:31,720 ..uproot traitors from their roots! 352 00:31:31,920 --> 00:31:32,960 Sir! 353 00:31:33,320 --> 00:31:34,840 The matter is now out of the control.. 354 00:31:35,120 --> 00:31:37,440 ..of the police and local governments! 355 00:31:38,160 --> 00:31:40,640 There is just one way.. military force! 356 00:31:44,840 --> 00:31:46,640 Mr. Menon, what do you think? 357 00:31:47,040 --> 00:31:48,840 Sir, Mr. Sinha is right. 358 00:31:49,400 --> 00:31:52,720 There is no need to send the full military force. 359 00:31:53,040 --> 00:31:55,800 One officer can do it alone! 360 00:31:56,280 --> 00:31:57,000 Just one? 361 00:31:57,160 --> 00:32:00,160 Yes. Just one! He is the tiger of all tigers! 362 00:32:00,400 --> 00:32:01,480 He is the king of all kings! 363 00:32:02,080 --> 00:32:03,800 Our entire military force is proud of him. 364 00:32:04,280 --> 00:32:06,480 He has not accepted defeat from anything in his life. 365 00:32:06,920 --> 00:32:08,960 So he is called a one man army! 366 00:32:09,960 --> 00:32:10,840 Who is he? 367 00:32:10,920 --> 00:32:12,720 Brigadier Suryadev Singh. 368 00:32:14,760 --> 00:32:18,560 In the 1962 war, Suryadev Singh had hit many.. 369 00:32:18,640 --> 00:32:23,960 ..of the enemy's planes with his never fail aim! 370 00:32:24,760 --> 00:32:27,480 In recognition of his bravery, the government.. 371 00:32:27,640 --> 00:32:30,520 ..presented him with the Param Vir Chakra. 372 00:32:31,560 --> 00:32:34,640 And with that he became a Brigadier from a Major. 373 00:32:35,840 --> 00:32:40,200 He showed similar bravery in the 1965 war too! 374 00:32:41,120 --> 00:32:47,560 He marched ahead, destroying the tanks of the enemy! 375 00:32:48,360 --> 00:32:52,440 He, alone, entered the enemy lines with a machine gun.. 376 00:32:52,880 --> 00:32:56,120 ..and put up the flag on 4 of the enemy posts! 377 00:32:56,720 --> 00:33:03,480 Not just this, he showed even greater bravery in the 1971 war. 378 00:33:04,040 --> 00:33:06,840 And he gave the enemy a strong retort! 379 00:33:07,160 --> 00:33:08,560 Satyawadi Dubey! 380 00:33:09,440 --> 00:33:11,080 What film have you brought? 381 00:33:12,200 --> 00:33:14,880 I want to see his face, not hear about his bravery! 382 00:33:16,200 --> 00:33:20,800 In the war, anyone can win a Veer or a Param Vir Chakra. 383 00:33:21,880 --> 00:33:23,440 But no matter how brave he is.. 384 00:33:24,280 --> 00:33:28,080 ..no one can save him from the edge of my sword or from the hail of bullets! 385 00:33:30,200 --> 00:33:34,480 Neither from the edge of the sword nor from the hail of bullets.. 386 00:33:34,960 --> 00:33:37,800 ..he is scared only of God! 387 00:33:53,880 --> 00:33:55,320 Brigadier Suryadev Singh?! 388 00:33:56,200 --> 00:33:59,840 So this is your Brigadier Suryadev Singh! 389 00:34:00,560 --> 00:34:01,400 Kill him! 390 00:34:02,600 --> 00:34:04,240 No one will move! 391 00:34:07,960 --> 00:34:12,040 Our commandos have surrounded all your men! 392 00:34:12,800 --> 00:34:15,680 Look behind you too. 393 00:34:19,480 --> 00:34:21,520 This commando is very dangerous. 394 00:34:23,040 --> 00:34:24,520 He is your father. 395 00:34:25,880 --> 00:34:28,400 He cuts off the tree before the leaf moves. 396 00:34:30,120 --> 00:34:35,280 So it is best for you to stand still, without moving! 397 00:34:45,720 --> 00:34:51,200 Name is Satyawadi Dubey.. truthful Dubey. 398 00:34:52,640 --> 00:34:56,800 Just as a horses saddle does not look good on a donkey.. 399 00:34:57,200 --> 00:35:00,760 ..so also these stars do not look good on your shoulders. 400 00:35:04,280 --> 00:35:10,840 And this belt also does not look good. 401 00:35:16,800 --> 00:35:23,040 Remember that promise you swore when you wore this uniform, 402 00:35:23,520 --> 00:35:28,480 We swear that we will protect this country and the laws.. 403 00:35:28,640 --> 00:35:31,000 ..with loyalty and honesty. 404 00:35:49,600 --> 00:35:53,480 I have just come to warn you.. 405 00:35:53,840 --> 00:36:00,840 ..that if you do anything the tricolour, I will give you such a death.. 406 00:36:01,200 --> 00:36:06,040 ..that is not written in any book of law nor has it ever been imagined! 407 00:36:20,120 --> 00:36:21,800 Hello! Is it Inspector Wagle speaking? 408 00:36:22,120 --> 00:36:25,600 No. Suspended Inspector Shivajirao Wagle speaking. 409 00:36:25,880 --> 00:36:29,720 The D.S.P. has called you urgently. You have to join duty from tomorrow. 410 00:36:29,800 --> 00:36:30,520 Again? 411 00:36:30,960 --> 00:36:34,320 Inspector, you may not be aware that after.. 412 00:36:34,760 --> 00:36:37,480 ..scrutinizing files of all police officers.. 413 00:36:37,920 --> 00:36:40,920 ..the brigadier has chosen you! - Sir. 414 00:36:41,400 --> 00:36:43,120 Now you both have to work together. 415 00:36:43,720 --> 00:36:46,680 You are east, while he is west. 416 00:36:47,640 --> 00:36:51,480 So, as your senior officer, I want to tell you that.. 417 00:36:51,640 --> 00:36:56,920 ..whatever you do with him, do it with a cool mind. 418 00:36:57,000 --> 00:36:57,920 Sir. 419 00:37:20,040 --> 00:37:21,320 You play with great affection. 420 00:37:21,760 --> 00:37:26,400 A real player does not allow the enemy.. 421 00:37:26,880 --> 00:37:28,720 ..to know when his death will occur. 422 00:37:30,600 --> 00:37:32,280 Then why did you leave Pralaynath? 423 00:37:33,440 --> 00:37:34,800 Did you go to hug him? 424 00:37:34,960 --> 00:37:39,440 Went to meet him.. to measure his neck! 425 00:37:40,160 --> 00:37:43,000 Whether he would die of a noose.. or through my hand! 426 00:37:44,240 --> 00:37:49,640 Wagle, hot bloodedness is good but it does not always come in handy! 427 00:37:50,320 --> 00:37:57,080 You have seen how you have been suspended many times due to this. 428 00:37:58,480 --> 00:38:02,280 Who is bothered about the job? Who is there to cry for me? 429 00:38:03,680 --> 00:38:07,120 I have suffered a lot for honesty. I have no problem with that. 430 00:38:08,080 --> 00:38:10,400 But the criminals have the law in their pockets.. 431 00:38:10,960 --> 00:38:13,600 ..and I cannot do anything, while in the limits of the law! 432 00:38:14,400 --> 00:38:17,840 My principle is first kick.. then talk.. and then meet! 433 00:38:18,120 --> 00:38:23,400 My principal is first meet.. then talk.. 434 00:38:23,760 --> 00:38:27,880 ..and if the need is there, then kick! 435 00:38:28,560 --> 00:38:29,560 I had great hopes from you. 436 00:38:31,480 --> 00:38:33,960 But now I realize that our paths are different. 437 00:38:34,480 --> 00:38:36,440 You are cold-blooded.. I am hot-blooded! 438 00:38:37,960 --> 00:38:39,280 We cannot work together. 439 00:38:39,600 --> 00:38:40,720 Wagle! 440 00:38:42,040 --> 00:38:46,320 You think only you have lost a lot in the world. 441 00:38:48,000 --> 00:38:49,480 Look at this person. 442 00:38:50,280 --> 00:38:53,640 If he wanted he could have settled down.. 443 00:38:54,040 --> 00:38:58,520 ..but I have kept my life for the country. 444 00:38:59,320 --> 00:39:01,080 We both have the same aim, the same goal.. 445 00:39:02,640 --> 00:39:03,960 ..but the roads are different. 446 00:39:04,720 --> 00:39:09,520 No, Wagle, our roads are the same, and our aim too! 447 00:39:10,720 --> 00:39:16,840 In this large world, who is yours? No one, other than duty! 448 00:39:17,720 --> 00:39:21,760 In this large world, who is mine? No one, other than duty! 449 00:39:24,160 --> 00:39:27,120 The difference is only in our way of thinking.. 450 00:39:27,280 --> 00:39:28,920 ..and our style of working! 451 00:39:29,400 --> 00:39:31,640 Now we have to fight this war together.. 452 00:39:31,720 --> 00:39:33,760 ..by removing this difference! 453 00:39:40,600 --> 00:39:42,200 I do not care about my life. 454 00:39:43,120 --> 00:39:46,040 But I cannot take the risk of you roaming about like this! 455 00:39:46,480 --> 00:39:49,880 The car in which you are sitting is not ordinary. 456 00:39:50,600 --> 00:39:52,800 Ordinary cars are for ordinary people. 457 00:39:53,280 --> 00:39:57,000 This is an extraordinary car for an extraordinary person. 458 00:39:58,200 --> 00:40:01,800 Bullet proof, and it has gadgets that will inform.. 459 00:40:01,960 --> 00:40:04,440 ..us about crackers and even bombs! 460 00:40:05,800 --> 00:40:07,160 But where are we going sir? 461 00:40:08,040 --> 00:40:10,360 You will understand when the car stops. 462 00:40:21,440 --> 00:40:22,440 Wagle. 463 00:40:23,600 --> 00:40:24,760 Here is my house. 464 00:40:32,560 --> 00:40:37,640 Here I can just see jungle on all sides. 465 00:40:38,640 --> 00:40:40,120 I cannot see any place to live. 466 00:40:40,840 --> 00:40:42,040 You will see it now. 467 00:40:42,800 --> 00:40:43,640 Bahadur! 468 00:41:07,680 --> 00:41:11,760 Wagle. This is such a bunker, known only to us.. 469 00:41:12,080 --> 00:41:16,520 ..and to a special man of mine, Khabrilal and from today you know it. 470 00:41:17,120 --> 00:41:20,480 It is so strong that it cannot be attacked by air.. 471 00:41:20,680 --> 00:41:22,320 ..nor by any bomb or mortar! 472 00:41:22,640 --> 00:41:25,280 Forget the enemy, even a bird.. 473 00:41:25,360 --> 00:41:27,520 ..cannot flutter it's wings without my permission. 474 00:41:28,400 --> 00:41:32,160 Come, I will show you around my bunker. 475 00:41:35,000 --> 00:41:37,000 This is our transmitter section. 476 00:41:38,120 --> 00:41:42,000 We can talk to any minister on the hot line.. 477 00:41:42,400 --> 00:41:44,160 ..whenever we feel like it. 478 00:41:44,520 --> 00:41:48,160 Hopefully we shall not need to use it. 479 00:41:48,640 --> 00:41:51,880 We both alone will try to handle everything. 480 00:41:52,400 --> 00:41:58,120 And that, is a room where all the weapons are kept. 481 00:41:59,200 --> 00:42:02,800 And in that corner is our hospital. 482 00:42:06,200 --> 00:42:08,640 Every enemy is given a C.T. scan.. 483 00:42:09,200 --> 00:42:11,360 ..and all his internal illnesses are removed. 484 00:42:14,720 --> 00:42:16,920 Please let me go. Brigadier sir. 485 00:42:17,960 --> 00:42:22,240 I am telling the truth.. I do not know about Pralaynath. 486 00:42:22,760 --> 00:42:24,040 Please let me go. Brigadier sir. 487 00:42:24,120 --> 00:42:29,040 Yes, we will. But after you lose some fat. 488 00:42:29,640 --> 00:42:33,600 Put this hospital in my care. I know lots of ways to reduce fat. 489 00:42:34,200 --> 00:42:34,960 Good, Wagle. 490 00:42:49,360 --> 00:42:50,200 Greetings. 491 00:42:50,640 --> 00:42:52,480 I am Khabrilal. 492 00:42:52,800 --> 00:42:53,720 Oh Khabrilal! 493 00:42:54,200 --> 00:42:57,840 The news today is that Pralaynath has given.. 494 00:42:58,080 --> 00:43:03,440 ..a big killer, Babban Khooni, a contract for your death. 495 00:43:03,720 --> 00:43:07,400 The one who tries, will have to chew all his life! 496 00:43:08,640 --> 00:43:12,480 Where does this killer hang out? Khabrilal! 497 00:43:13,080 --> 00:43:16,120 40 miles from town, behind the black mountain.. 498 00:43:16,360 --> 00:43:18,720 ..he owns a big mango farm. 499 00:43:19,040 --> 00:43:21,280 The news for today is over. 500 00:43:29,360 --> 00:43:30,440 What happened Gangua? 501 00:43:30,760 --> 00:43:34,520 The stuff you are sending to Assam and U.P. is good? 502 00:43:35,480 --> 00:43:38,800 Good? It is number 1! 503 00:43:39,040 --> 00:43:42,680 It blows up a car at 25 meters like this. 504 00:43:48,840 --> 00:43:52,720 See sir. The wonder of a mango which is made in our bomb factory! 505 00:43:53,280 --> 00:43:56,360 This stuff is okay to spread terror in U.P. and Assam. 506 00:43:57,560 --> 00:44:02,400 But show me that which will burn Brigadier Suryadev Singh.. 507 00:44:02,480 --> 00:44:05,920 ..along with his car, into ashes! 508 00:44:06,640 --> 00:44:09,800 That is ready, too. See this small mango. 509 00:44:10,360 --> 00:44:13,360 That even at 50 meters, when it falls.. 510 00:44:13,680 --> 00:44:16,640 ..it bursts such that the bones of the dead person melt! 511 00:44:17,080 --> 00:44:17,880 See this! 512 00:44:44,800 --> 00:44:45,560 Who are you? 513 00:44:46,040 --> 00:44:49,680 It seems Babban has not put collyrium in his eyes last night! 514 00:44:50,960 --> 00:44:52,760 He cannot see clearly. 515 00:44:54,120 --> 00:44:55,480 Brigadier Suryadev Singh! 516 00:44:56,240 --> 00:44:59,880 Yes! Brigadier Suryadev Singh 517 00:45:00,600 --> 00:45:01,560 Mr. Babban. 518 00:45:02,320 --> 00:45:05,600 I will die at his hands, who has brought us into this world! 519 00:45:06,680 --> 00:45:12,480 Surrender yourself into my hands or else this mango orchard of yours.. 520 00:45:12,920 --> 00:45:16,880 ..will become your graveyard, by your own hands! 521 00:45:17,120 --> 00:45:19,480 Come ahead and catch me! 522 00:45:20,160 --> 00:45:23,160 But remember that, from the tree under which.. 523 00:45:23,440 --> 00:45:27,560 ..you are standing, all around me, I have laid land mines 524 00:45:28,520 --> 00:45:33,200 If you try to step there, pieces of you will fly all over! 525 00:45:33,880 --> 00:45:37,080 You do not believe me, then see this! 526 00:46:45,760 --> 00:46:49,680 Jeevanlal Tandel! Do not think of Pralaynath as a fool! 527 00:46:50,360 --> 00:46:53,480 After finding out from all police stations, I have called you! 528 00:46:54,120 --> 00:46:57,080 If you do not know this, as a Home Minister.. 529 00:46:57,360 --> 00:47:00,160 ..then I want your resignation tomorrow! Get it. 530 00:47:01,120 --> 00:47:03,880 Do you know that if Babban and his accomplices open their mouths.. 531 00:47:04,200 --> 00:47:07,240 ..Suryadev Singh will open the doors of hell for us! 532 00:47:07,680 --> 00:47:10,280 Find out quickly and release them all! 533 00:47:13,960 --> 00:47:16,360 Yes. DCP Pathania speaking. 534 00:47:16,440 --> 00:47:19,280 Forget English, and understand me in Hindi! 535 00:47:19,520 --> 00:47:23,840 I am Jeevanlal.. Jeevanlal Tandel! - Sir.. you? 536 00:47:24,280 --> 00:47:25,160 What do you wish? 537 00:47:25,240 --> 00:47:28,200 In one hour, let me know where the persons.. 538 00:47:28,280 --> 00:47:30,560 ..arrested by Suryadev Singh are! 539 00:47:30,960 --> 00:47:34,680 And I want them released on bail in 4 hours! Understood? 540 00:47:35,160 --> 00:47:40,120 But sir, we have as much knowledge of Suryadev Singh as you have! 541 00:47:40,480 --> 00:47:42,080 And we cannot ask any more.. 542 00:47:42,280 --> 00:47:44,200 ..as this.. is an order from the high command! 543 00:47:44,280 --> 00:47:46,040 Where does he stay? - We do not know! 544 00:47:46,240 --> 00:47:48,440 If you do not know this, then tell me where does he meet? 545 00:47:48,600 --> 00:47:50,080 I want to meet him right away! 546 00:47:50,160 --> 00:47:53,920 Sir, He comes to the C.B.I. office everyday from 12 to 1 pm. 547 00:47:54,200 --> 00:47:57,560 Sir, This is a list of those who want to meet you. 548 00:48:03,200 --> 00:48:05,560 Sir, The minister wants to meet you. 549 00:48:05,640 --> 00:48:08,720 Is Tandel's name here? - No, sir. 550 00:48:13,760 --> 00:48:17,880 Today, I have given every minute to others. 551 00:48:18,680 --> 00:48:20,680 I do not have time to take a breath, too. 552 00:48:21,160 --> 00:48:25,480 Do one thing, give the minister any appointment tomorrow afternoon. 553 00:48:25,680 --> 00:48:26,640 Ok sir. 554 00:48:26,960 --> 00:48:28,400 Sir, you can't meet him today! 555 00:48:28,480 --> 00:48:31,640 Forget English! Understand Hindi! 556 00:48:31,880 --> 00:48:35,120 He does not have time to meet the minister of this state? 557 00:48:35,360 --> 00:48:38,120 Does he eat ours, or we his? 558 00:48:38,200 --> 00:48:40,880 Where does the question of eating come into it? 559 00:48:43,160 --> 00:48:45,960 So this is the Brigadier! 560 00:48:48,200 --> 00:48:52,120 You have come here suddenly. 561 00:48:52,960 --> 00:48:55,360 And I have given all my time to others today. 562 00:48:56,440 --> 00:48:59,120 After all, we are all servants of the people. 563 00:49:00,120 --> 00:49:02,600 Just because you become a minister and think the.. 564 00:49:02,680 --> 00:49:05,760 ..government is yours, how can we agree to that? 565 00:49:05,840 --> 00:49:08,760 Do not explain to me whose government it is? 566 00:49:09,080 --> 00:49:12,280 Do you understand you are a government servant.. 567 00:49:12,600 --> 00:49:17,120 ..and this person standing in front of you is the Home Minister! 568 00:49:17,320 --> 00:49:19,320 No one becomes Mahatma Gandhi by wearing.. 569 00:49:19,920 --> 00:49:23,360 ..clothes of khadi and putting on a cap. 570 00:49:24,080 --> 00:49:28,520 And I have not understood the language of politicians earlier.. 571 00:49:29,000 --> 00:49:30,240 ..nor will I. 572 00:49:30,320 --> 00:49:33,160 Forget about language, brigadier. What I want to tell you.. 573 00:49:33,320 --> 00:49:37,360 Whatever you want to say, please say it tomorrow. 574 00:49:37,440 --> 00:49:39,360 Your appointment has been booked. 575 00:49:40,080 --> 00:49:44,160 And, remember this too.. 576 00:49:44,680 --> 00:49:47,960 ..that no one meets me without an appointment. 577 00:49:48,400 --> 00:49:52,360 Whereas I can meet whomsoever I want.. 578 00:49:52,440 --> 00:49:55,120 ..whenever I want or when I feel like it! 579 00:49:57,160 --> 00:50:00,920 Maybe you have not read the letter.. 580 00:50:01,840 --> 00:50:04,280 ..which has been sent to you by the Central Government. 581 00:50:05,200 --> 00:50:11,440 It has been specifically mentioned that no one.. 582 00:50:11,920 --> 00:50:14,120 ..can interfere in any work of mine. 583 00:50:15,000 --> 00:50:17,200 Greetings. - Greetings. 584 00:50:25,120 --> 00:50:26,240 Really! 585 00:50:29,280 --> 00:50:31,280 Hey! Yes. 586 00:50:31,840 --> 00:50:32,680 Good morning, uncle. 587 00:50:32,760 --> 00:50:36,880 Forget English! Understand in Hindi! 588 00:50:37,440 --> 00:50:39,120 Where is your father? 589 00:50:39,280 --> 00:50:42,600 Father is upstairs, waiting for you. 590 00:50:45,520 --> 00:50:49,120 Radha, your father seems very angry! 591 00:50:49,640 --> 00:50:51,480 Seems there is something wrong in the ministry. 592 00:50:51,640 --> 00:50:53,080 If I had to understand if it is wrong or right.. 593 00:50:53,160 --> 00:50:56,440 ..I would have worn clothes of khadi like you! 594 00:50:57,040 --> 00:50:59,240 What am I concerned with official letters? 595 00:51:00,920 --> 00:51:02,800 If you are so weak.. 596 00:51:03,680 --> 00:51:06,400 ..how will you finish off the entire government of India? 597 00:51:07,960 --> 00:51:09,960 He is just a military officer.. 598 00:51:10,040 --> 00:51:12,360 ..and we have to fight with the entire military force. 599 00:51:13,400 --> 00:51:16,400 Forget all this and tear up the letter. 600 00:51:17,280 --> 00:51:18,160 Look! 601 00:51:18,840 --> 00:51:21,080 If you cannot transfer him, fine. 602 00:51:21,440 --> 00:51:24,080 If we do not know his matters, no problem! 603 00:51:24,600 --> 00:51:27,280 But I can make arrangements for his death, can I not? 604 00:51:28,200 --> 00:51:30,480 Pralaynath, if he dies.. 605 00:51:30,560 --> 00:51:33,200 ..then think that this minister, along with his seat will be burnt! 606 00:51:33,400 --> 00:51:37,320 He will die, and you will survive with your chair! 607 00:51:41,680 --> 00:51:44,800 Now whose turn is it, jailor? - Brigadier Suryadev Singh! 608 00:51:45,040 --> 00:51:49,880 This flame has been made in memory of the martyrs. 609 00:51:50,280 --> 00:51:54,760 Who sacrificed their lives in the security of the country. 610 00:51:55,120 --> 00:51:57,720 The chief guest of this program today is.. 611 00:51:57,960 --> 00:52:01,320 ..the honourable Home Minister, Mr. Tandel. 612 00:52:07,280 --> 00:52:10,080 And the lighting of this flame will be at the hands of a.. 613 00:52:10,440 --> 00:52:12,120 ..brave warrior and recipient of the Param Veer Chakra.. 614 00:52:12,400 --> 00:52:14,920 ..Brigadier Suryadev Singh. 615 00:52:32,080 --> 00:52:33,960 Welcome sir. 616 00:52:35,440 --> 00:52:36,240 Please.. 617 00:53:38,280 --> 00:53:40,040 Stop it. 618 00:53:41,280 --> 00:53:42,240 Stop it! 619 00:53:44,640 --> 00:53:45,640 Stop firing! 620 00:53:45,720 --> 00:53:46,840 Stop it! 621 00:53:54,160 --> 00:53:56,800 What did you do sir? Why did you give the order to fire? 622 00:53:57,000 --> 00:53:58,600 Because of your one mistake, so many lives have been lost. 623 00:53:58,680 --> 00:54:00,400 Who will answer for this? 624 00:54:02,240 --> 00:54:06,000 Mr. Tiwari, Brigadier will have to answer for this.. 625 00:54:06,520 --> 00:54:07,880 ..and that too, in court! 626 00:54:15,680 --> 00:54:19,080 Brigadier Suryadev Singh is responsible for.. 627 00:54:19,160 --> 00:54:22,560 ..the firing at the martyrs memorial! 628 00:54:23,000 --> 00:54:24,600 The firing was done on his orders.. 629 00:54:24,840 --> 00:54:26,760 ..in which several innocent people were killed! 630 00:54:27,880 --> 00:54:30,680 I will present before the court some witnesses.. 631 00:54:30,880 --> 00:54:32,520 ..who will prove this incident. 632 00:54:32,720 --> 00:54:37,200 My first witness is Municipal Councilor, M.K. Tiwari! 633 00:55:23,640 --> 00:55:27,520 And our last witness is such an eyewitness.. 634 00:55:27,760 --> 00:55:30,160 ..whose truth cannot be doubted! 635 00:55:30,240 --> 00:55:33,040 And that is Inspector Shivajirao Wagle! 636 00:55:46,120 --> 00:55:48,080 I promise on the Gita.. 637 00:55:48,160 --> 00:55:50,760 ..that whatever I say will be the truth and nothing but the truth! 638 00:55:52,400 --> 00:55:54,240 What happened at the martyrs memorial.. 639 00:55:54,760 --> 00:55:56,280 ..happened in front of my eyes! 640 00:55:57,120 --> 00:55:59,120 I am saddened and shocked that.. 641 00:56:00,080 --> 00:56:04,400 ..an experienced officer like Suryadev Singh took such a step! 642 00:56:05,480 --> 00:56:07,240 This caused innocent people to die. 643 00:56:08,000 --> 00:56:11,280 Brigadier Suryadev Singh is responsible for this massacre! 644 00:56:17,160 --> 00:56:21,080 The court has heard all the witnesses against you. 645 00:56:21,640 --> 00:56:23,440 Do you wish to say anything in your defense.. 646 00:56:23,960 --> 00:56:25,280 ..or do you have a lawyer? 647 00:56:25,560 --> 00:56:31,120 I will defend myself; I just need your permission! 648 00:56:32,800 --> 00:56:33,720 Permission granted. 649 00:56:36,240 --> 00:56:37,880 Place your hand on the Gita and say that what you say.. 650 00:56:38,080 --> 00:56:40,640 ..will be the truth and nothing but the truth! 651 00:56:44,040 --> 00:56:45,320 Is the court sure that.. 652 00:56:46,240 --> 00:56:51,600 ..the things said in court after placing the hand.. 653 00:56:51,880 --> 00:56:55,360 ..on the holy books like Gita, Bible or Koran are the truth? 654 00:56:58,760 --> 00:57:05,400 If the witnesses do not say the truth in spite of this.. 655 00:57:06,240 --> 00:57:11,640 ..then why the insult to these sacred books in court? 656 00:57:16,440 --> 00:57:21,000 If decisions are made on the basis of these witnesses.. 657 00:57:21,280 --> 00:57:26,040 ..who can be bought with money then stop.. 658 00:57:26,280 --> 00:57:27,400 ..these rituals which are false! 659 00:57:30,000 --> 00:57:34,960 These holy books are the crowns of our religion. 660 00:57:36,080 --> 00:57:38,200 The foundations of our lives. 661 00:57:38,760 --> 00:57:42,000 How can I make this promise? 662 00:57:42,080 --> 00:57:44,960 This court understands your arguments. 663 00:57:45,600 --> 00:57:49,280 But these are old rituals of the court which I cannot change! 664 00:57:49,640 --> 00:57:55,200 Then I cannot go against my conscience.. 665 00:57:55,800 --> 00:57:59,600 ..be it in a court or in a battlefield! 666 00:58:00,560 --> 00:58:05,360 You can give your judgement and complete the rituals! 667 00:58:05,640 --> 00:58:10,000 After listening to the witnesses and seeing the proof.. 668 00:58:10,760 --> 00:58:13,080 ..the court is sure that the police firing at the.. 669 00:58:13,280 --> 00:58:16,320 ..martyrs memorial was at the instruction of.. 670 00:58:16,720 --> 00:58:19,120 ..Brigadier Suryadev Singh! 671 00:58:19,720 --> 00:58:25,120 That is why the court sentences him to one year imprisonment! 672 00:59:27,160 --> 00:59:28,800 Have the arrangements been made for my meeting? 673 00:59:29,080 --> 00:59:30,160 Yes sir. 674 00:59:30,760 --> 00:59:33,240 You can meet Suryadev Singh in the jail cell. 675 00:59:34,640 --> 00:59:37,080 It is a matter of Government disciplinary action. 676 00:59:37,320 --> 00:59:40,280 So only my secretary will accompany me! 677 00:59:40,560 --> 00:59:42,080 Right sir. 678 00:59:42,560 --> 00:59:43,480 This way please. 679 00:59:48,840 --> 00:59:51,480 Do not take the trouble of looking here and there. 680 00:59:51,800 --> 00:59:55,960 I have seen and I have heard too. The walls do not have ears here. 681 00:59:56,040 --> 01:00:01,800 Your separation from Wagle, his giving testimony against you.. 682 01:00:02,600 --> 01:00:03,920 ..your being arrested. 683 01:00:05,360 --> 01:00:07,960 I am not able to understand this. 684 01:00:08,120 --> 01:00:10,120 That is why I called you. 685 01:00:11,000 --> 01:00:13,480 And whenever there is a need.. 686 01:00:13,840 --> 01:00:17,720 ..Inspector Wagle disguises himself and comes to meet me. 687 01:00:22,720 --> 01:00:27,360 Sir, by the Brigadier being away from us.. 688 01:00:27,640 --> 01:00:31,920 ..in jail the enemy will think us weak and become careless. 689 01:00:32,480 --> 01:00:34,480 And by taking advantage of this carelessness.. 690 01:00:34,760 --> 01:00:36,560 ..we can cut off their roots easily. 691 01:00:37,360 --> 01:00:41,080 The roots we are looking for.. some of them.. 692 01:00:41,480 --> 01:00:44,840 ..are embedded within the walls of this jail, too! 693 01:00:45,200 --> 01:00:47,760 We have to find them and weed them out. 694 01:00:48,040 --> 01:00:53,240 And, Minister, in my absence, Inspector Wagle.. 695 01:00:53,640 --> 01:00:57,280 ..will talk to you on the hotline. 696 01:00:57,440 --> 01:01:01,880 Whenever he tells you, please send my release orders. 697 01:01:03,280 --> 01:01:07,400 Fine. Whenever you want, your release orders will be sent. 698 01:01:07,800 --> 01:01:08,720 Greetings! 699 01:01:08,800 --> 01:01:10,960 Cheers! 700 01:01:12,200 --> 01:01:13,560 Cheers! 701 01:01:18,240 --> 01:01:21,320 Happy New Year, Pralaynath! 702 01:01:21,600 --> 01:01:23,200 Happy New Year to you! 703 01:01:23,360 --> 01:01:26,320 And congratulations to me on Suryadev going to jail! 704 01:01:30,520 --> 01:01:32,480 Radha is not visible anywhere? 705 01:01:33,400 --> 01:01:37,120 Your son, Rasiknath, is also not visible! 706 01:01:37,520 --> 01:01:40,600 What do these youngsters need with us? 707 01:01:40,880 --> 01:01:44,360 They must be celebrating the new year with their young friends! 708 01:02:06,480 --> 01:02:10,240 "Friends, sing.. dance.. have fun!" 709 01:02:10,320 --> 01:02:14,200 "Friends, sing.. dance.. have fun!" 710 01:02:14,360 --> 01:02:18,240 "Everyone sing along with me." 711 01:02:18,320 --> 01:02:21,960 "Everyone sing along with me." 712 01:02:22,600 --> 01:02:26,280 "Sing.. dance.. have fun!" 713 01:02:26,360 --> 01:02:30,560 "Sing.. sing.. sing.. sing!" 714 01:02:34,200 --> 01:02:42,080 "This evening.. is for lovers." 715 01:02:42,160 --> 01:02:50,520 "This evening.. is for lovers." 716 01:02:50,760 --> 01:02:58,560 "Lovers.. fill the cup of heart with love." 717 01:02:58,640 --> 01:03:06,720 "This evening.. is for lovers." 718 01:03:07,400 --> 01:03:13,240 "This evening.. is for lovers." 719 01:03:13,320 --> 01:03:16,840 "This evening.. is for lovers." 720 01:03:57,400 --> 01:04:01,360 "Do not turn back an arrow that has been fired." 721 01:04:01,440 --> 01:04:05,200 "Do not leave the hand of anyone after you hold it." 722 01:04:05,280 --> 01:04:09,040 "Do not turn back an arrow that has been fired." 723 01:04:09,120 --> 01:04:12,800 "Do not leave the hand of anyone after you hold it." 724 01:04:12,960 --> 01:04:16,720 "Become Ranjha.. become Majnu." 725 01:04:16,800 --> 01:04:20,400 "Become Ranjha.. become Majnu." 726 01:04:20,480 --> 01:04:24,240 "Break the walls.. break the doors." 727 01:04:24,320 --> 01:04:26,440 ""Break the doors." 728 01:04:26,600 --> 01:04:30,360 "Go and join your heart to a beauty." 729 01:04:31,400 --> 01:04:37,400 "Friends.. love is like God." 730 01:04:39,120 --> 01:04:43,720 "This evening.. is for lovers." 731 01:04:43,800 --> 01:04:50,960 "This evening.. is for lovers." 732 01:05:18,240 --> 01:05:22,120 "Lose something and gain something.. sing some and live some." 733 01:05:22,200 --> 01:05:25,960 "Make someone yours with a smile." 734 01:05:26,040 --> 01:05:29,800 "Lose something and gain something.. sing some and live some." 735 01:05:29,880 --> 01:05:33,760 "Make someone yours with a smile." 736 01:05:33,840 --> 01:05:37,360 "Take them in your arms.. hug them." 737 01:05:37,520 --> 01:05:41,160 "Take them in your arms.. hug them." 738 01:05:41,240 --> 01:05:45,200 "Make them the collyrium of your eyes." 739 01:05:45,280 --> 01:05:47,360 "Make them the collyrium of your eyes." 740 01:05:47,440 --> 01:05:51,120 "Steal them from everyone and hide them in your heart." 741 01:05:52,400 --> 01:05:58,640 "Lovers pay tribute to beauty." 742 01:05:58,800 --> 01:06:11,520 "This evening.. is for lovers. This evening.. is for lovers." 743 01:06:12,200 --> 01:06:19,840 "Lovers.. fill the cup of heart with love." 744 01:06:19,920 --> 01:06:26,880 "This evening.. is for lovers." 745 01:06:27,800 --> 01:06:35,200 "This evening.. is for lovers." 746 01:06:35,440 --> 01:06:42,720 "This evening.. is for lovers." 747 01:06:42,800 --> 01:06:50,840 "This evening.. is for lovers." 748 01:06:54,520 --> 01:06:59,640 Rasik, don't do that. - My dear, if I don't do that.. 749 01:06:59,720 --> 01:07:03,360 ..the celebration of new year will be incomplete. 750 01:07:06,000 --> 01:07:08,400 Rasik, do you know that.. 751 01:07:09,160 --> 01:07:12,360 ..I am going to become the mother of your child. 752 01:07:13,200 --> 01:07:16,880 Mother.. that is pregnant? 753 01:07:22,160 --> 01:07:25,360 Anita! You? - Yes, me. 754 01:07:26,280 --> 01:07:29,680 Tell her also that there is no problem in pregnancy! 755 01:07:29,840 --> 01:07:33,520 Get an abortion! We will get married later. 756 01:07:33,600 --> 01:07:35,320 We are young now! 757 01:07:35,640 --> 01:07:38,440 Is not this what you told me? 758 01:07:39,120 --> 01:07:41,440 And who knows how many you will say it to! 759 01:07:41,520 --> 01:07:44,840 Anita, how long will you keep on blackmailing me? 760 01:07:45,120 --> 01:07:48,720 Radha, she is lying! She wants to malign me! 761 01:07:48,800 --> 01:07:50,280 Do not get fooled by him! 762 01:07:50,680 --> 01:07:53,720 I got taken in by his innocent talks.. 763 01:07:54,000 --> 01:07:55,560 ..and now I am going to be the mother of his child. 764 01:07:55,720 --> 01:07:56,800 My child? 765 01:07:58,040 --> 01:08:00,240 Who knows whose sin you are carrying in your stomach.. 766 01:08:00,600 --> 01:08:01,920 ..and trying to make me the father! 767 01:08:02,000 --> 01:08:05,080 Rasiknath, the sinner whose sin is within me.. 768 01:08:05,280 --> 01:08:06,920 ..I have come to put an end to the sinner! 769 01:08:12,720 --> 01:08:14,560 What have you done? 770 01:08:15,280 --> 01:08:17,600 Rasik, you have killed her! 771 01:08:17,680 --> 01:08:18,640 What else could I do? 772 01:08:19,160 --> 01:08:21,280 She was a loose woman was forcing herself on me! 773 01:08:21,480 --> 01:08:23,760 I have seen your real face today! Rasiknath! 774 01:08:24,600 --> 01:08:28,520 If she was a loose woman you are a roadside idiot! 775 01:08:28,960 --> 01:08:30,640 Who roams about everywhere, putting his face in. 776 01:08:31,200 --> 01:08:32,960 I will tell the truth about you today! 777 01:08:33,600 --> 01:08:35,240 I am calling the police now! 778 01:08:37,840 --> 01:08:41,760 Fool! If you try to be too smart I will do the same with you! 779 01:08:42,040 --> 01:08:42,800 Understood? 780 01:09:29,120 --> 01:09:31,200 Get up. You will tell the police? - Idiot! 781 01:09:33,320 --> 01:09:34,240 Will tell the police? 782 01:09:34,680 --> 01:09:36,440 If you remain alive, then you can tell them! 783 01:09:36,520 --> 01:09:38,480 If the flute is not there, there can be no music! 784 01:09:40,280 --> 01:09:43,120 I will finish you off! 785 01:09:57,600 --> 01:10:00,040 No fun in drinking. - Cheers. 786 01:10:01,360 --> 01:10:03,480 Hey, what happened? 787 01:10:03,680 --> 01:10:07,400 Look in front! - Body of a girl? 788 01:10:08,480 --> 01:10:12,840 No, she seems to be intoxicated like us! 789 01:10:13,400 --> 01:10:16,080 Let us give her some more. Our new year will also be better! 790 01:10:16,160 --> 01:10:20,880 If we fall into some problem, our life will be ruined! 791 01:10:21,320 --> 01:10:23,320 How do we know if she is alive or dead? Right, Sanju? 792 01:10:23,400 --> 01:10:25,920 Whatever it is, Alok.. but for the sake of humanity.. 793 01:10:26,120 --> 01:10:27,560 ..it is our duty to check on her. 794 01:10:27,880 --> 01:10:29,280 Come on, let us see. 795 01:10:41,720 --> 01:10:45,440 Do not hit me, please! 796 01:10:50,120 --> 01:10:55,760 For God's sake do not hit me, please! 797 01:11:05,840 --> 01:11:07,960 She has become unconscious again. 798 01:11:08,760 --> 01:11:10,280 Looks as if someone has beaten her a lot. 799 01:11:11,400 --> 01:11:12,640 Let us take her to the hospital. 800 01:11:13,000 --> 01:11:14,160 Doctor sir! - Yes. 801 01:11:15,320 --> 01:11:16,120 What is the matter? 802 01:11:16,400 --> 01:11:19,600 Doctor sir! This girl is very serious.. please save her! 803 01:11:19,840 --> 01:11:24,960 Girl? What girl? Who is she? 804 01:11:25,480 --> 01:11:26,360 We do not know! 805 01:11:26,640 --> 01:11:28,080 If you do not know why have you brought her? 806 01:11:28,680 --> 01:11:30,120 Where have you brought her from? - From the beach! 807 01:11:30,640 --> 01:11:32,520 We found her on the beach in an unconscious state! 808 01:11:32,600 --> 01:11:33,480 Unconscious? 809 01:11:40,640 --> 01:11:44,080 Have you people made her this way.. by celebrating the night of 31st? 810 01:11:44,440 --> 01:11:49,120 Us? What are you saying, Doctor? We have not done any such thing! 811 01:11:50,040 --> 01:11:52,120 I was telling you people earlier, but.. 812 01:11:52,440 --> 01:11:55,040 No. Keep quiet! Why are you scared? 813 01:11:55,400 --> 01:11:57,840 Doctor, this is not the time for talking of this! 814 01:11:58,120 --> 01:12:00,560 Believe us and cure her! 815 01:12:00,920 --> 01:12:02,040 From your talk, you seem sensible.. 816 01:12:02,120 --> 01:12:03,880 ..and the smell of drink is coming from your mouth, too! 817 01:12:04,960 --> 01:12:08,840 But this is a police case! - Police? Why? 818 01:12:08,920 --> 01:12:11,280 Because the police register such cases! 819 01:12:11,880 --> 01:12:14,000 I am calling the inspector.. he sits downstairs. 820 01:12:14,320 --> 01:12:16,320 Doctor sir! Sanjay! 821 01:12:19,000 --> 01:12:20,160 Please sit.. Inspector. 822 01:12:21,280 --> 01:12:23,880 Where are those people? - They hit us and ran away. 823 01:12:23,960 --> 01:12:26,240 What is the matter, Doctor? You seem worried! 824 01:12:26,320 --> 01:12:29,160 Those three boys brought this unconscious girl here. 825 01:12:29,440 --> 01:12:30,960 I went to call you.. those three ran away! 826 01:12:31,040 --> 01:12:31,640 Ran away? 827 01:12:43,920 --> 01:12:44,760 Come on quickly! 828 01:12:54,760 --> 01:12:57,800 This is the medical report of the girl. 829 01:12:59,040 --> 01:13:03,280 Rape case? - No, the girl is two months pregnant! 830 01:13:03,840 --> 01:13:04,760 Has she regained consciousness? 831 01:13:05,000 --> 01:13:05,800 No sir. 832 01:13:08,520 --> 01:13:09,560 Any identification? 833 01:13:10,440 --> 01:13:12,360 Only after she gains consciousness.. 834 01:13:12,520 --> 01:13:14,640 ..will we know who she is.. and whose child she is carrying! 835 01:13:15,480 --> 01:13:19,080 Uncle! Uncle, save me uncle! - Hey! Uncle, save me uncle! 836 01:13:19,160 --> 01:13:22,600 Forget English.. and tell me in Hindi! What happened? 837 01:13:22,680 --> 01:13:25,200 Uncle, father is preparing to send me to heaven. 838 01:13:25,280 --> 01:13:27,000 Hey.. - He is trying to kill me. 839 01:13:27,920 --> 01:13:30,520 It is better to kill an idiot son like you! 840 01:13:31,240 --> 01:13:33,240 Let me see who saves you today! - Pralaynath! 841 01:13:33,360 --> 01:13:34,800 Do not interfere in the middle, Jeevanlal. 842 01:13:35,240 --> 01:13:37,480 This wretch has dishonoured me today! 843 01:13:37,800 --> 01:13:39,040 I will kill him! 844 01:13:41,600 --> 01:13:44,760 What is the matter? What has he done? 845 01:13:45,040 --> 01:13:48,720 It is better if you ask him! - Okay. Wait! Be calm! 846 01:13:50,080 --> 01:13:53,920 Son, what is the matter? 847 01:13:56,600 --> 01:13:59,080 Uncle, I.. 848 01:13:59,320 --> 01:14:00,840 Tell me, do not be scared! 849 01:14:03,080 --> 01:14:07,360 I.. a girl.. - You love a girl, right? 850 01:14:07,440 --> 01:14:07,880 Yes. 851 01:14:09,720 --> 01:14:13,720 You are strange.. could not tolerate your son's love! 852 01:14:14,280 --> 01:14:15,440 You are ready to kill him! 853 01:14:15,800 --> 01:14:19,800 Love is the fashion for youngsters today! 854 01:14:20,120 --> 01:14:21,520 That is not the point. Jeevanlal 855 01:14:22,360 --> 01:14:27,360 The truth is that this girl is pregnant with his child! 856 01:14:27,440 --> 01:14:30,400 What is new in this? Get them married off! 857 01:14:30,680 --> 01:14:34,360 And if the girl is not of your level, get an abortion! 858 01:14:34,440 --> 01:14:36,160 But, Jeevanlal, the point is.. 859 01:14:36,240 --> 01:14:38,720 There is no point in these matters. 860 01:14:39,120 --> 01:14:42,360 It is straightforward.. if she does not agree.. 861 01:14:42,440 --> 01:14:44,400 ..pay her off and be free! 862 01:14:44,800 --> 01:14:46,400 And if she still does not agree.. 863 01:14:46,640 --> 01:14:49,440 ..it will not be a problem for you to have her killed! 864 01:14:49,960 --> 01:14:54,920 You are unnecessarily after your son for that girl's sake! 865 01:14:55,200 --> 01:14:58,640 The fact is that the girl is your daughter, Radha! 866 01:15:15,400 --> 01:15:17,040 Registered a case? - Yes sir? 867 01:15:17,320 --> 01:15:20,080 And quickly send this body for a post mortem.. 868 01:15:20,160 --> 01:15:22,440 Sir! We found this purse! 869 01:15:27,560 --> 01:15:29,680 Sanjay R. Chauhan! 870 01:15:33,080 --> 01:15:35,080 My purse has fallen on the beach or in the hospital! 871 01:15:35,960 --> 01:15:38,520 If the police find it, I could be in trouble. 872 01:15:38,680 --> 01:15:41,520 No! When we have not done anything wrong.. 873 01:15:41,680 --> 01:15:42,440 ..why should we get in trouble! 874 01:15:42,680 --> 01:15:44,120 I had told you.. 875 01:15:44,200 --> 01:15:45,920 ..not to get into this we will get into trouble! 876 01:15:46,000 --> 01:15:46,880 But who listened to me? 877 01:15:47,120 --> 01:15:50,080 I am saying.. till when will you hide this from everyone? 878 01:15:50,480 --> 01:15:53,320 Let us tell Mother the truth. Everything will be all right! 879 01:15:58,640 --> 01:16:00,240 Greetings! - Greetings! 880 01:16:01,280 --> 01:16:02,480 What is the matter, inspector? 881 01:16:02,800 --> 01:16:05,360 We have come to arrest your son Sanjay.. 882 01:16:05,600 --> 01:16:07,840 ..and his 2 friends on suspicion! 883 01:16:08,320 --> 01:16:11,560 Arrest? Why? What crime have they committed? 884 01:16:11,920 --> 01:16:13,400 Ask your son! 885 01:16:24,440 --> 01:16:27,760 Wow, Gotya! What good news! 886 01:16:29,280 --> 01:16:32,080 D.I.G. Rudrapratap's son is in custody! 887 01:16:37,720 --> 01:16:43,640 Father died due to his honesty! Son will die due to the law! 888 01:16:50,360 --> 01:16:56,640 Now I will kill this eyewitness in such a way.. 889 01:16:58,360 --> 01:17:01,720 ..that his eyes will close before he recognizes me! 890 01:17:04,960 --> 01:17:10,600 Buy that doctor.. and prepare a report that I want! 891 01:17:13,000 --> 01:17:14,520 This is not a time to think! 892 01:17:15,280 --> 01:17:17,200 It is a question of life and death for us! 893 01:17:17,640 --> 01:17:21,640 Father, what will I say if the police ask? 894 01:17:22,200 --> 01:17:27,240 Whose name can I say? - Tell the police that you were raped! 895 01:17:29,840 --> 01:17:34,280 Yes, dear. This is the only way to escape.. 896 01:17:34,440 --> 01:17:35,480 ..destruction from Pralaynath! 897 01:17:36,200 --> 01:17:38,480 Tell the police the names of the 3 boys.. 898 01:17:38,920 --> 01:17:40,480 ..who brought you to hospital! 899 01:17:41,120 --> 01:17:44,320 Father, it seems that staying with sinners.. 900 01:17:45,000 --> 01:17:47,080 ..has made your mind like theirs too! 901 01:17:47,520 --> 01:17:51,400 You want me to send those boys to their death.. 902 01:17:51,880 --> 01:17:53,360 ..the ones who had saved me! 903 01:17:54,160 --> 01:17:56,960 No, father! I will not do this! 904 01:17:57,560 --> 01:17:58,760 I will not do this! 905 01:17:58,840 --> 01:18:01,240 Daughter, history is witness! 906 01:18:02,000 --> 01:18:04,000 Man has stamped on the bodies of his brothers.. 907 01:18:04,320 --> 01:18:05,880 ..to save his own life! 908 01:18:06,760 --> 01:18:08,480 This is a rule of life! 909 01:18:09,160 --> 01:18:10,480 And those 3 are nothing to us! 910 01:18:11,200 --> 01:18:13,560 If they get hanged, what will we lose? 911 01:18:14,400 --> 01:18:19,440 Our lives are worth much more than theirs! 912 01:18:20,560 --> 01:18:23,800 Tell the police whatever I have told you! 913 01:18:24,280 --> 01:18:26,800 But to make someone's dreams come true.. 914 01:18:27,000 --> 01:18:30,600 ..it is a sin to kill someone else's dreams! 915 01:18:31,120 --> 01:18:36,400 Radha is pregnant.. and for money you have prepared a wrong report! 916 01:18:36,760 --> 01:18:39,080 Are you my senior.. or am I? 917 01:18:39,680 --> 01:18:41,400 Do not teach me the rules of the profession, understand! 918 01:18:41,680 --> 01:18:43,440 Senior and junior does not mean that.. 919 01:18:43,640 --> 01:18:45,400 ..you do anything, and I just stand there watching you! 920 01:18:45,840 --> 01:18:49,400 That will not happen! I will not sign your false report! 921 01:18:49,640 --> 01:18:51,800 Which will be a death sentence for those 3 innocents! 922 01:18:52,240 --> 01:18:53,120 Dr. Sinha! 923 01:18:53,840 --> 01:19:00,120 5 years ago, Dr. Srivastava had refused to sign a false report. 924 01:19:00,680 --> 01:19:03,480 Gendaswamy's men had thrown him down from the sixth floor.. 925 01:19:03,560 --> 01:19:08,560 ..and the police had closed his file, thinking it to be suicide! 926 01:19:09,880 --> 01:19:13,040 If you also want to travel on his path.. as you wish! 927 01:19:15,200 --> 01:19:20,400 Inspector.. what justice is this.. what law? 928 01:19:20,680 --> 01:19:23,520 You have locked 3 innocents behind bars? 929 01:19:23,880 --> 01:19:26,280 What has happened to the law of this land? 930 01:19:26,840 --> 01:19:29,200 If the police sleep like this in the police station.. 931 01:19:29,520 --> 01:19:32,120 ..where else will innocents go, but to jail! 932 01:19:32,560 --> 01:19:34,160 Get up! - Who are you? 933 01:19:34,600 --> 01:19:36,720 Have you had sleeping tablets.. or opium? 934 01:19:37,080 --> 01:19:39,760 Can you not see? I am a girl.. Alok's sister! 935 01:19:40,360 --> 01:19:43,680 Whom your brave inspector has arrested for rape! 936 01:19:44,080 --> 01:19:46,160 Where is that inspector? I want to meet him! 937 01:19:47,680 --> 01:19:48,760 Sir! 938 01:19:49,120 --> 01:19:53,200 Sir? So you are that person! 939 01:19:53,520 --> 01:19:56,960 What has happened to you police that you consider innocents to be guilty.. 940 01:19:57,040 --> 01:19:58,520 ..and the guilty to be innocent? 941 01:19:58,960 --> 01:20:00,360 I had heard that the law is blind! 942 01:20:00,560 --> 01:20:04,720 But you have 2 eyes.. that too, large! 943 01:20:05,120 --> 01:20:07,200 Do those 3 look like fools to you? 944 01:20:07,640 --> 01:20:11,040 My brother Alok.. he shakes at the thought of talking to a girl! 945 01:20:11,200 --> 01:20:12,800 How can he rape someone? 946 01:20:13,040 --> 01:20:16,440 Wagle.. this is a red chilly.. hot! 947 01:20:17,240 --> 01:20:18,880 If you touch it.. your hand will get burnt! 948 01:20:19,400 --> 01:20:20,840 If your mouth touches it.. your mouth will get burnt! 949 01:20:20,960 --> 01:20:22,480 If your heart touches it.. your heart will get burnt! 950 01:20:23,160 --> 01:20:25,000 She is fit to be your wife! 951 01:20:25,880 --> 01:20:30,160 Why are you staring like that? Have you not seen a girl before? 952 01:20:30,320 --> 01:20:31,800 I have seen a lot of girls.. 953 01:20:31,880 --> 01:20:34,800 ..but a spitfire like you.. I have seen for the first time! 954 01:20:35,920 --> 01:20:40,600 What is your name? - Shanti! 955 01:20:41,080 --> 01:20:45,520 What a name your parents have chosen! 956 01:20:45,800 --> 01:20:51,240 Quietness.. which is not anywhere near this lady! 957 01:20:52,160 --> 01:20:54,880 Do not laugh.. showing your teeth! I want to meet my brothers! 958 01:20:56,280 --> 01:20:57,960 Constable.. let her meet them! 959 01:20:58,320 --> 01:21:01,320 Sir, they have been taken to hospital! For identification! 960 01:21:01,760 --> 01:21:07,240 Sanjay Chauhan, Alok Verma and Ali Khan. 961 01:21:07,640 --> 01:21:11,280 These are the 3 boys who left you in the hospital and ran away! 962 01:21:11,600 --> 01:21:13,680 Are these the 3 who raped you? 963 01:21:55,600 --> 01:21:56,760 Father! 964 01:21:59,840 --> 01:22:02,320 Yes, these are the ones! 965 01:22:02,480 --> 01:22:07,400 This is a lie! This is a total lie! We have not raped her! 966 01:22:07,680 --> 01:22:12,080 My son is telling the truth! Inspector, she is a liar! 967 01:22:12,400 --> 01:22:14,960 You are a slur on the name of women! 968 01:22:15,560 --> 01:22:17,480 Look at these innocent faces.. 969 01:22:17,920 --> 01:22:19,760 ..on whom you have put the stamp of death! 970 01:22:20,000 --> 01:22:21,760 Look at their hesitant eyes.. 971 01:22:21,960 --> 01:22:24,000 ..where you have put the fear of death! 972 01:22:24,160 --> 01:22:28,000 And look into my eyes.. did these 3 rape you? 973 01:22:28,200 --> 01:22:30,720 Inspector, who is this woman? Take her outside! 974 01:22:30,800 --> 01:22:32,120 Constable, catch her! 975 01:22:32,840 --> 01:22:34,520 Dare somebody touch my sister-in-law. 976 01:22:53,320 --> 01:22:54,400 Inspector Wagle! 977 01:22:54,600 --> 01:22:56,040 You are feigning ignorance. 978 01:22:56,720 --> 01:22:59,560 You well know she is the widow of DIG Rudrapratap! 979 01:23:00,400 --> 01:23:04,720 You remember you had given a long lecture on his death! 980 01:23:05,200 --> 01:23:07,320 She is the wife of one, who is still an ideal to the department! 981 01:23:07,400 --> 01:23:09,567 She is also the daughter of.. 982 01:23:09,647 --> 01:23:12,240 ..the Home Minister of this state. Jeevanlal Tandel! 983 01:23:12,520 --> 01:23:14,480 And do you know what these 3 have done to her? 984 01:23:14,560 --> 01:23:15,560 Nothing! 985 01:23:16,960 --> 01:23:19,320 This is some plot.. in which these 3 are being set up! 986 01:23:21,240 --> 01:23:23,400 But I will sort out the matter! 987 01:24:12,760 --> 01:24:13,840 Hari Parshad speaking. 988 01:24:15,360 --> 01:24:19,560 Judge, I am Pralaynath Gendaswamy speaking! 989 01:24:21,840 --> 01:24:26,280 Your Honour, the finding of the body of the dancer, Miss Anita.. 990 01:24:26,760 --> 01:24:30,520 ..and the finding of the clothes and shoes of Miss Radha.. 991 01:24:31,160 --> 01:24:32,960 ..at the same spot, the finding of the gun.. 992 01:24:33,320 --> 01:24:37,040 ..and the fact that the bullet in Anita's body was from that gun. 993 01:24:37,520 --> 01:24:38,720 As well as the fact that there are fingerprints.. 994 01:24:38,800 --> 01:24:40,920 ..of someone else's on that gun is proof.. 995 01:24:41,000 --> 01:24:42,880 ..that there is someone else involved in this case! 996 01:24:43,640 --> 01:24:46,200 So, till all facts are brought in front of the court.. 997 01:24:46,280 --> 01:24:49,720 ..I request the court to grant these 3 bails! 998 01:24:50,560 --> 01:24:54,680 My friend very easily said that someone.. 999 01:24:54,760 --> 01:24:57,400 ..else is involved in the case! 1000 01:24:58,760 --> 01:25:03,920 But my friend forgot to say that Sanjay Chauhan's.. 1001 01:25:04,280 --> 01:25:06,600 ..purse was found near Anita's body! 1002 01:25:08,440 --> 01:25:11,680 Miss Anita Tandel, who was raped.. 1003 01:25:12,240 --> 01:25:16,560 ..has identified these 3, in front of the inspector! 1004 01:25:17,680 --> 01:25:20,040 In addition, Dr. Gupta's report is available. 1005 01:25:20,880 --> 01:25:24,480 All these things prove that these 3 together.. 1006 01:25:24,680 --> 01:25:26,760 ..had carried out the rape and murder! 1007 01:25:27,280 --> 01:25:31,440 So I request the court.. not to grant them bail at any cost! 1008 01:25:35,640 --> 01:25:40,640 Taking into consideration the arguments of the prosecutor.. 1009 01:25:40,880 --> 01:25:44,160 ..the court refuses bail to the 3 accused! 1010 01:25:44,600 --> 01:25:47,280 And orders them to be kept in police custody! 1011 01:25:52,560 --> 01:25:57,600 I am Inspector Wagle! I am conducting this investigation! 1012 01:25:58,360 --> 01:26:00,800 I request permission to say something about this case! 1013 01:26:03,720 --> 01:26:05,400 You may do so! - Thank you sir. 1014 01:26:11,160 --> 01:26:14,000 It is many years that you have been dispensing justice.. 1015 01:26:14,080 --> 01:26:15,720 ..in this temple of justice! 1016 01:26:16,440 --> 01:26:18,640 And you must have received innumerable.. 1017 01:26:18,840 --> 01:26:20,080 ..cases of rape and murder! 1018 01:26:21,560 --> 01:26:26,520 Has there been any case where the rapist or murderer.. 1019 01:26:26,600 --> 01:26:29,400 ..has taken the victim to hospital? 1020 01:26:30,120 --> 01:26:33,600 He is right. 1021 01:26:34,240 --> 01:26:35,200 There is surely some mess up! 1022 01:26:36,720 --> 01:26:37,760 Order! Order! 1023 01:26:39,640 --> 01:26:44,040 Inspector Wagle. Instead of asking me questions try to solve the case! 1024 01:26:44,600 --> 01:26:45,680 That is what I am trying to do! 1025 01:26:46,320 --> 01:26:48,800 The arguments of the prosecutor on the.. 1026 01:26:48,880 --> 01:26:50,680 ..basis of which the bail has been refused.. 1027 01:26:51,360 --> 01:26:53,680 ..I wish to say something about them! 1028 01:26:55,440 --> 01:26:56,440 You may do so. 1029 01:26:56,800 --> 01:27:00,960 Sanjay Chauhan's purse was found near Anita's body. 1030 01:27:01,840 --> 01:27:03,200 It is possible it fell down there.. 1031 01:27:03,280 --> 01:27:04,960 ..while lifting an unconscious Radha Tandel! 1032 01:27:06,080 --> 01:27:09,000 He says that Radha has given testimony against them! 1033 01:27:09,080 --> 01:27:11,840 She could have done this under pressure! 1034 01:27:12,680 --> 01:27:15,080 The doctor who made the report of rape could have been bought off! 1035 01:27:15,480 --> 01:27:18,720 The court cannot change it's decision on these arguments! 1036 01:27:19,200 --> 01:27:21,320 You are forcing this decision! 1037 01:27:21,680 --> 01:27:22,760 Inspector Wagle! 1038 01:27:23,520 --> 01:27:27,480 I can terminate you on the charge of contempt of court! 1039 01:27:27,680 --> 01:27:31,240 I do not care about that! I have lost faith in justice! 1040 01:27:31,800 --> 01:27:33,040 What justice! 1041 01:27:33,120 --> 01:27:35,360 It has become a mistress of some criminals! 1042 01:27:36,120 --> 01:27:38,040 That is why people go to the doors of criminals.. 1043 01:27:38,120 --> 01:27:39,800 ..instead of knocking at the doors of justice! 1044 01:27:40,040 --> 01:27:41,360 Take him out of the court! 1045 01:27:45,880 --> 01:27:48,680 Touch me only if you have never taken a bribe! 1046 01:27:57,600 --> 01:28:01,080 Because of these hungry people the court has become a pawn! 1047 01:28:01,440 --> 01:28:03,440 Here anyone can come and play with it! 1048 01:28:03,600 --> 01:28:05,440 But if I do not teach these same people the true law.. 1049 01:28:05,520 --> 01:28:07,280 ..my name is not Shivajirao Wagle! 1050 01:28:17,160 --> 01:28:18,240 No, dude. 1051 01:28:19,240 --> 01:28:22,400 If we lose hope, we will die before our hanging! 1052 01:28:23,280 --> 01:28:25,200 What has happened to you both? 1053 01:28:25,640 --> 01:28:30,960 I am imagining what my sister, Shanti must be going through! 1054 01:28:33,280 --> 01:28:37,440 She did everything so that I could study and become a great person. 1055 01:28:39,040 --> 01:28:45,680 Working in people's houses, she has blisters on her hands instead of henna. 1056 01:28:46,040 --> 01:28:48,560 For you, she is just your sister. 1057 01:28:49,360 --> 01:28:52,160 For me, she is a sister and a mother, too! 1058 01:28:53,360 --> 01:28:55,800 If I had not got her love in my childhood.. 1059 01:28:56,760 --> 01:28:59,440 ..this orphan would have died on the street! 1060 01:29:02,040 --> 01:29:04,240 I wonder what my mother is going through. 1061 01:29:06,160 --> 01:29:08,240 She must be going mad with her crying! 1062 01:29:10,120 --> 01:29:15,880 If something happens to me, she will lose her faith in God! 1063 01:29:16,440 --> 01:29:18,840 Why have you got entangled in the case of these 3? 1064 01:29:19,080 --> 01:29:22,040 It could be a coincidence also! 1065 01:29:22,120 --> 01:29:23,400 No it is not a coincidence. 1066 01:29:24,680 --> 01:29:26,920 Though these links look different.. 1067 01:29:27,880 --> 01:29:31,040 ..they are the links of a single chain. 1068 01:29:31,920 --> 01:29:34,680 In which Jeevanlal Tandel, Rasiknath and Gendaswamy will.. 1069 01:29:34,760 --> 01:29:36,520 ..one day be caught in. 1070 01:29:39,680 --> 01:29:40,800 No it is not a coincidence. 1071 01:29:41,480 --> 01:29:42,280 It is not a coincidence. 1072 01:29:53,840 --> 01:29:55,440 Hello. - Sir, I.. 1073 01:29:55,800 --> 01:29:58,400 I recognise your voice, jailor. 1074 01:29:59,440 --> 01:30:02,560 Do not say anything. Only listen! 1075 01:30:04,520 --> 01:30:07,800 Because since Suryadev Singh has come to your jail.. 1076 01:30:08,320 --> 01:30:10,240 ..the walls have developed ears! 1077 01:30:11,600 --> 01:30:13,680 I have heard about Wagle's meeting. 1078 01:30:15,000 --> 01:30:18,280 Before he uses the 3 boys as a ladder to reach me.. 1079 01:30:18,840 --> 01:30:22,880 ..I will cut off each step of the ladder! 1080 01:30:23,560 --> 01:30:24,640 Listen. - Yes. 1081 01:30:25,000 --> 01:30:27,520 Take Munna and his dangerous accomplices.. 1082 01:30:27,680 --> 01:30:30,960 ..out of the jail in uniform, tonight! 1083 01:30:31,680 --> 01:30:35,720 And explain to them to kill those 3 boys in the police.. 1084 01:30:36,400 --> 01:30:38,400 ..station and make it seem like suicide! 1085 01:31:00,560 --> 01:31:01,600 Cut the telephone wire. 1086 01:31:03,480 --> 01:31:04,560 Now, tie him! 1087 01:31:15,760 --> 01:31:18,040 Do not be scared. Your bail has been passed. 1088 01:31:18,480 --> 01:31:19,680 We have come to release you. 1089 01:31:58,800 --> 01:32:00,320 Do not leave him, Sanju! 1090 01:32:19,000 --> 01:32:20,080 What are you saying? 1091 01:32:21,280 --> 01:32:22,360 Who has told you so? 1092 01:32:54,200 --> 01:32:56,560 Some time back, you were locked in a jail cell! 1093 01:32:57,360 --> 01:32:58,480 How did you get out of there? 1094 01:32:59,480 --> 01:33:02,040 And on whose orders have you worn your clothes and come here! 1095 01:33:02,120 --> 01:33:05,800 I am my own master! 1096 01:33:07,080 --> 01:33:09,600 I came in on my own orders.. 1097 01:33:10,240 --> 01:33:13,080 ..and will also go out on my own order! 1098 01:33:14,240 --> 01:33:17,360 After meeting you properly! 1099 01:33:18,520 --> 01:33:22,040 You should know, in front of whom you are sitting! 1100 01:33:22,840 --> 01:33:27,440 Since I know, I have kept my shoes in front of your face! 1101 01:33:28,320 --> 01:33:32,200 My shoes deal with traitors like you, not me! 1102 01:33:32,280 --> 01:33:33,480 Suryadev Singh! 1103 01:33:34,800 --> 01:33:36,760 Brigadier Suryadev Singh! 1104 01:33:37,360 --> 01:33:38,920 How did you forget? 1105 01:33:39,320 --> 01:33:42,680 I am so today, and was so yesterday! 1106 01:33:43,600 --> 01:33:47,080 Coming to the jail was an act to find criminals like you! 1107 01:33:47,480 --> 01:33:51,480 And these are the papers you need. 1108 01:33:51,840 --> 01:33:56,400 My release papers.. and your arrest warrant. 1109 01:34:08,640 --> 01:34:12,800 Remember that day you took an oath.. 1110 01:34:13,040 --> 01:34:16,560 ..before wearing this uniform. 1111 01:34:16,760 --> 01:34:17,960 Remember. 1112 01:34:19,000 --> 01:34:24,000 We promise that we will, protect the law and our country.. 1113 01:34:24,080 --> 01:34:26,560 ..with full loyalty and honesty. 1114 01:34:47,880 --> 01:34:50,000 This uniformed groom will not go in this naked.. 1115 01:34:50,240 --> 01:34:52,840 ..marriage party, Wagle! 1116 01:34:53,640 --> 01:34:55,480 Take out his clothes, too. 1117 01:35:26,800 --> 01:35:29,560 No, I am telling the truth! 1118 01:35:30,200 --> 01:35:32,160 I am innocent. 1119 01:35:33,160 --> 01:35:37,480 I do not know anything about Gundaraj. 1120 01:35:38,680 --> 01:35:40,400 I will do this 3 times before you lose consciousness.. 1121 01:35:41,000 --> 01:35:43,520 ..and thrice after you gain consciousness! 1122 01:35:49,800 --> 01:35:53,120 Friends, you may not know why I have called this.. 1123 01:35:53,360 --> 01:35:55,640 ..private, emergency meeting! 1124 01:35:56,080 --> 01:35:59,280 Because Suryadev Singh has been released from jail.. 1125 01:35:59,680 --> 01:36:03,200 ..and is now a danger over all our heads! 1126 01:36:03,680 --> 01:36:05,880 But how was he released before a year? 1127 01:36:06,160 --> 01:36:08,000 His going to jail was an act, Kader. 1128 01:36:08,800 --> 01:36:12,280 He has taken the jailor and our 4 best killers to.. 1129 01:36:12,800 --> 01:36:17,000 ..such a place that not just the police.. 1130 01:36:17,320 --> 01:36:18,120 ..even I do not know where! 1131 01:36:18,200 --> 01:36:21,840 Jeevanlal, if he dreams of reaching me.. 1132 01:36:22,160 --> 01:36:24,280 ..through these 4-5 men.. 1133 01:36:24,880 --> 01:36:27,640 ..I will not let his dreams come true! 1134 01:36:28,360 --> 01:36:30,640 Now I will have to get rid of him! 1135 01:36:30,720 --> 01:36:33,240 But.. - No ifs and buts! 1136 01:36:33,520 --> 01:36:35,080 There is not much time left for 15th August. 1137 01:36:35,840 --> 01:36:38,560 Do you know, Suryadev Singh is a big challenge to me? 1138 01:36:39,120 --> 01:36:43,200 And Pralaynath thrives on challenge. 1139 01:36:44,000 --> 01:36:45,720 You manage your ministry. 1140 01:36:46,280 --> 01:36:48,280 I will manage him from now on! 1141 01:38:50,680 --> 01:38:53,120 Driver! Immediately stop the car at a gutter cover. 1142 01:38:53,600 --> 01:38:55,480 There is a bomb on it. - Yes, sir. 1143 01:38:59,040 --> 01:39:00,920 Bahadur, pull the black button. 1144 01:39:04,320 --> 01:39:05,720 Cheers! 1145 01:39:06,960 --> 01:39:09,400 Drink.. to your hearts content! 1146 01:39:14,960 --> 01:39:18,480 Let us hear this good news on the TV too. 1147 01:39:18,560 --> 01:39:20,600 Yes, switch it on! 1148 01:39:24,120 --> 01:39:28,200 Both houses criticized this murder. 1149 01:39:29,000 --> 01:39:31,000 A special report on this murder by.. 1150 01:39:31,360 --> 01:39:35,160 ..our correspondent Mona Alvi! 1151 01:39:37,040 --> 01:39:39,680 This afternoon, Brigadier Suryadev Singh left.. 1152 01:39:40,080 --> 01:39:43,360 ..to go for lunch with his commandos. 1153 01:39:44,000 --> 01:39:46,640 Suddenly he heard a signal in his car. 1154 01:39:47,640 --> 01:39:50,120 Which is a sign that a bomb is placed on his car. 1155 01:39:52,040 --> 01:39:55,640 He got the car stopped on a gutter cover. 1156 01:39:56,120 --> 01:40:00,000 And asked his commando to pull this black button. 1157 01:40:02,000 --> 01:40:04,600 With this, the bottom of the car slid aside. 1158 01:40:05,280 --> 01:40:10,120 And before the blast, he and his men escaped! 1159 01:40:10,920 --> 01:40:13,880 In this way, with his bravery and wisdom.. 1160 01:40:14,200 --> 01:40:16,040 ..he saved the lives of his men and his own. 1161 01:40:16,680 --> 01:40:20,560 Come, let us meet him. 1162 01:40:28,840 --> 01:40:33,400 Can you tell us whose hand was behind this plot? 1163 01:40:35,000 --> 01:40:37,280 If it were a hand, I would have cut it off long ago. 1164 01:40:38,720 --> 01:40:44,760 Will you tell our viewers why these traitors attacked you? 1165 01:40:45,640 --> 01:40:49,520 Not to let me live! 1166 01:40:51,520 --> 01:40:54,840 My words are straight like my gun.. 1167 01:40:55,320 --> 01:40:58,640 ..I talk to the enemy in person, not on TV. 1168 01:41:06,280 --> 01:41:06,800 Hello. 1169 01:41:06,880 --> 01:41:10,560 If you stare at the TV like that, you will become blind soon. 1170 01:41:12,080 --> 01:41:13,840 This is not the time to see the news.. 1171 01:41:14,200 --> 01:41:15,560 ..but to listen to a message! 1172 01:41:16,960 --> 01:41:19,400 Where are you calling from? 1173 01:41:19,600 --> 01:41:20,440 You are on TV! 1174 01:41:20,760 --> 01:41:23,880 I am on TV and at home, too. 1175 01:41:26,720 --> 01:41:30,880 I have been playing with bombs since your.. 1176 01:41:30,960 --> 01:41:34,400 ..father and grandfather oiled their hair. 1177 01:41:34,960 --> 01:41:40,800 You prepared one bomb that could not harm a single hair. 1178 01:41:41,480 --> 01:41:46,000 I have made so many bombs for your death.. 1179 01:41:46,280 --> 01:41:50,560 ..that you and your pet dogs cannot escape! 1180 01:41:51,440 --> 01:41:55,480 Do you want to give those traitors a message? 1181 01:41:56,040 --> 01:42:00,520 Message.. my message has reached them! 1182 01:42:02,240 --> 01:42:05,360 I can assure you.. 1183 01:42:05,760 --> 01:42:09,440 .. they will break their TV, seeing me alive! 1184 01:42:09,520 --> 01:42:10,640 Idiot! 1185 01:42:14,960 --> 01:42:15,800 Sir, what is this? 1186 01:42:16,000 --> 01:42:17,080 The car is traveling for so long! 1187 01:42:17,240 --> 01:42:19,520 You are quiet, not saying where we are going! 1188 01:42:19,880 --> 01:42:21,160 What mission are we going on? 1189 01:42:21,600 --> 01:42:24,120 The mission is my birthday! 1190 01:42:26,360 --> 01:42:30,600 My Rajputana Regiment loves me a lot! 1191 01:42:30,960 --> 01:42:33,280 And some the junior and senior officers.. 1192 01:42:33,680 --> 01:42:36,840 ..celebrate my birthday with great style! 1193 01:42:36,920 --> 01:42:40,200 I have to go wherever the regiment is! 1194 01:42:40,400 --> 01:42:46,600 And on this one day in a year, I forget my sadness.. 1195 01:42:46,920 --> 01:42:51,360 ..and my duty, and dance and sing and drink too. 1196 01:42:51,600 --> 01:42:53,280 Very good. 1197 01:42:53,480 --> 01:42:56,080 But I have never drunk till now! 1198 01:42:56,520 --> 01:42:57,800 Yes Wagle. 1199 01:42:58,160 --> 01:43:06,360 Today you will drink with me.. 1200 01:43:06,960 --> 01:43:10,760 ..and then sing and dance.. 1201 01:43:10,960 --> 01:43:15,320 Singing and dancing is fine, but if I stumble after drinks.. 1202 01:43:16,000 --> 01:43:19,880 What are these shoulders for? 1203 01:43:31,360 --> 01:43:35,360 "You are you!" 1204 01:43:36,200 --> 01:43:39,000 "I am I." 1205 01:43:39,880 --> 01:43:46,280 "Neither are you less, nor am I less!" 1206 01:43:48,600 --> 01:43:53,200 "Friendship has to be nurtured." 1207 01:43:53,760 --> 01:43:57,840 "Drink, drink, my king." 1208 01:43:58,000 --> 01:44:01,800 "Drink, drink, my friend." 1209 01:44:01,880 --> 01:44:06,160 "Drink, drink, my king." 1210 01:44:06,360 --> 01:44:10,080 "Drink, drink, my friend." 1211 01:44:10,280 --> 01:44:14,160 "Friendship has to be nurtured." 1212 01:44:14,880 --> 01:44:19,000 "Drink, drink, my king." 1213 01:44:19,080 --> 01:44:23,000 "Drink, drink, my friend." 1214 01:44:23,320 --> 01:44:27,360 "Drink, drink, my king." 1215 01:44:27,560 --> 01:44:31,720 "Drink, drink, my friend." 1216 01:44:53,080 --> 01:44:55,920 "On my lips is a peg." 1217 01:44:56,600 --> 01:45:01,080 "A peg.. a peg." 1218 01:45:01,280 --> 01:45:04,640 "The wine house is at my feet." 1219 01:45:04,960 --> 01:45:09,480 "Wine house, wine house." 1220 01:45:09,720 --> 01:45:11,960 "On my lips is a peg." 1221 01:45:12,040 --> 01:45:14,280 "The wine house is at my feet." 1222 01:45:14,360 --> 01:45:16,640 "The world will see today." 1223 01:45:16,720 --> 01:45:18,880 "The world will see today." 1224 01:45:19,080 --> 01:45:21,160 "What is craziness?" 1225 01:45:21,360 --> 01:45:24,320 "Craziness! Craziness!" 1226 01:45:24,720 --> 01:45:28,960 "This craziness is hereditary!" 1227 01:45:29,040 --> 01:45:32,760 "This craziness is hereditary!" 1228 01:45:33,200 --> 01:45:37,040 "Drink, drink, my friend." 1229 01:45:37,440 --> 01:45:41,600 "Drink, drink, my king." 1230 01:45:41,680 --> 01:45:46,200 "Drink, drink, my friend." 1231 01:45:57,560 --> 01:46:02,120 "Love is faith." 1232 01:46:02,280 --> 01:46:06,320 "Faith is love." 1233 01:46:06,600 --> 01:46:10,360 "Love is faith." 1234 01:46:10,920 --> 01:46:14,920 "Faith is love." 1235 01:46:15,320 --> 01:46:19,320 "You need me." 1236 01:46:19,560 --> 01:46:24,080 "I need you." 1237 01:46:24,800 --> 01:46:28,720 "The rest of the world is dishonest." 1238 01:46:28,960 --> 01:46:32,880 "The rest of the world is dishonest." 1239 01:46:33,160 --> 01:46:37,160 "Drink, drink, my friend." 1240 01:46:37,360 --> 01:46:41,400 "Drink, drink, my king." 1241 01:46:41,600 --> 01:46:45,680 "Drink, drink, my friend." 1242 01:46:55,920 --> 01:46:56,960 "Wow." 1243 01:47:10,280 --> 01:47:14,320 "If it mixes with water, looks like water." 1244 01:47:14,760 --> 01:47:19,520 "If it mixes in the body, it feels like youth!" 1245 01:47:19,800 --> 01:47:23,640 "If it mixes with water, looks like water." 1246 01:47:24,080 --> 01:47:28,800 "If it mixes in the body, it feels like youth!" 1247 01:47:29,280 --> 01:47:31,000 "Like youth." 1248 01:47:31,320 --> 01:47:33,440 "Like youth." 1249 01:47:33,760 --> 01:47:37,760 "If it mixes with water, looks like water." 1250 01:47:38,040 --> 01:47:43,000 "If it mixes in the body, it feels like youth!" 1251 01:47:43,080 --> 01:47:44,880 "Like youth." 1252 01:47:45,240 --> 01:47:47,480 "Like youth." 1253 01:47:47,960 --> 01:47:51,880 "Your walk is stylish." 1254 01:47:52,200 --> 01:47:56,040 "Your walk is stylish." 1255 01:47:56,360 --> 01:48:00,280 "Drink, drink, my friend." 1256 01:48:00,520 --> 01:48:04,360 "Drink, drink, my king." 1257 01:48:04,600 --> 01:48:08,280 "Drink, drink, my friend." 1258 01:48:08,360 --> 01:48:12,640 "Drink, drink, my king." 1259 01:48:12,720 --> 01:48:16,640 "Drink, drink, my friend." 1260 01:48:16,720 --> 01:48:20,640 "Drink, drink, my king." 1261 01:48:20,840 --> 01:48:25,400 "Drink, drink, my friend." 1262 01:48:31,920 --> 01:48:33,520 Why are you jumping? 1263 01:48:37,560 --> 01:48:39,320 It has come. 1264 01:48:44,720 --> 01:48:46,160 Where is the pocket? 1265 01:48:48,200 --> 01:48:50,160 The tailor has forgotten to stitch it? 1266 01:48:57,600 --> 01:49:00,960 Slowly.. slowly.. 1267 01:49:24,200 --> 01:49:25,280 Why are you laughing? 1268 01:49:25,480 --> 01:49:26,640 Is this any time to come home? 1269 01:49:26,840 --> 01:49:29,840 The fact is.. Shanti.. 1270 01:49:30,280 --> 01:49:31,920 I do not want to hear anything! 1271 01:49:32,640 --> 01:49:34,600 Did you forget that you had asked me to.. 1272 01:49:34,680 --> 01:49:35,920 ..bring food from home today? 1273 01:49:36,000 --> 01:49:37,320 You had said we would eat together! 1274 01:49:37,400 --> 01:49:38,480 And you are coming now? 1275 01:49:38,600 --> 01:49:40,920 The fact.. is.. 1276 01:49:41,240 --> 01:49:43,800 What is this? You are drunk? - No. 1277 01:49:44,120 --> 01:49:45,440 You drink, also? 1278 01:49:47,160 --> 01:49:50,640 The fact is.. Shanti.. Your earrings are so big! 1279 01:49:50,720 --> 01:49:53,400 Do not dare to touch me! - No. 1280 01:50:15,320 --> 01:50:17,200 What has happened to you? 1281 01:50:23,320 --> 01:50:25,280 Blue.. blue house.. 1282 01:50:25,640 --> 01:50:28,600 What are you doing? It is me.. Shanti. 1283 01:50:28,680 --> 01:50:29,960 Shanti. 1284 01:50:31,080 --> 01:50:35,240 Your hands are very beautiful. 1285 01:50:36,200 --> 01:50:39,440 Do not raise them.. they will get dirty. 1286 01:50:40,200 --> 01:50:43,680 So you saw a dream while awake? 1287 01:50:44,160 --> 01:50:46,600 You did not see me slapping you, did you? 1288 01:50:46,800 --> 01:50:47,760 No. 1289 01:50:48,680 --> 01:50:49,720 How do you know? 1290 01:50:50,080 --> 01:50:51,400 First tell me, where are you coming.. 1291 01:50:51,480 --> 01:50:54,280 ..from at this time of the night, all dressed up like this? 1292 01:50:54,360 --> 01:50:56,360 I have been waiting for you for so long, with food! 1293 01:50:57,120 --> 01:50:59,240 Your earrings.. became small.. 1294 01:50:59,600 --> 01:51:02,840 What is this? You are drunk? 1295 01:51:03,400 --> 01:51:05,480 I hate people who drink! 1296 01:51:06,040 --> 01:51:08,360 If you have not eaten, eat. I am going! 1297 01:51:08,440 --> 01:51:11,000 Hey Shanti, you don't know anything. 1298 01:51:11,080 --> 01:51:12,160 Let me go! 1299 01:51:12,720 --> 01:51:15,160 I Never drink! 1300 01:51:15,440 --> 01:51:20,800 The brigadier first made me promise.. 1301 01:51:21,720 --> 01:51:22,880 ..then made me drink. 1302 01:51:24,360 --> 01:51:31,040 I promise.. on God.. on you that I'll never drink. 1303 01:51:36,480 --> 01:51:37,760 Hello. 1304 01:51:40,440 --> 01:51:43,240 Here you ring.. There she rings! 1305 01:51:45,720 --> 01:51:47,920 Hello. - Greetings! 1306 01:51:48,680 --> 01:51:51,480 Tell me, Khabrilal.. what is the news? 1307 01:51:53,840 --> 01:51:55,720 Friend. 1308 01:51:57,160 --> 01:52:00,760 The special news tonight is that Babban had.. 1309 01:52:01,160 --> 01:52:02,880 ..kidnapped Professor Rangaswamy. 1310 01:52:05,000 --> 01:52:08,280 And as per our special correspondent.. 1311 01:52:08,480 --> 01:52:12,480 ..there is a likelihood of a fatal attack on you.. 1312 01:52:15,560 --> 01:52:16,560 Hello. 1313 01:52:19,120 --> 01:52:20,000 Hello. 1314 01:52:21,280 --> 01:52:22,280 Hello. 1315 01:52:23,160 --> 01:52:26,360 Khabrilal's last news has ended! 1316 01:52:26,760 --> 01:52:28,240 Hail India. 1317 01:52:29,760 --> 01:52:30,800 Hello. 1318 01:52:43,200 --> 01:52:45,680 Did you think me some fool? I am a Maratha. 1319 01:52:51,440 --> 01:52:56,640 Come on, take out dinner. 1320 01:52:59,120 --> 01:53:00,560 It feels ticklish. 1321 01:53:15,600 --> 01:53:19,640 No! What are you doing? 1322 01:53:19,720 --> 01:53:22,480 No! 1323 01:53:22,920 --> 01:53:26,360 No! 1324 01:53:26,840 --> 01:53:28,640 No! 1325 01:53:33,520 --> 01:53:36,760 No! 1326 01:53:42,360 --> 01:53:43,400 Open it. 1327 01:53:54,120 --> 01:53:56,040 Open it. 1328 01:53:56,720 --> 01:53:58,720 No! 1329 01:54:10,040 --> 01:54:13,440 No! 1330 01:54:19,240 --> 01:54:22,560 I will tell you, I will tell you. Open it. Open it. 1331 01:54:22,640 --> 01:54:27,480 Open it. I'll tell you. 1332 01:54:30,840 --> 01:54:32,880 I will tell you, I will tell you. 1333 01:54:37,800 --> 01:54:39,600 Professor Rangaswamy is with Pralaynath. 1334 01:54:40,160 --> 01:54:41,360 Babban confessed! 1335 01:54:42,120 --> 01:54:43,040 One minute, sir. 1336 01:54:45,000 --> 01:54:48,120 Home Minister Chaudhary from Delhi wants to speak with you. 1337 01:54:48,520 --> 01:54:49,560 On the hot line. 1338 01:54:52,160 --> 01:54:53,120 Speak. 1339 01:54:53,720 --> 01:54:55,080 Greetings, Minister. 1340 01:54:55,280 --> 01:54:56,240 Greetings. 1341 01:54:56,720 --> 01:55:01,480 Tomorrow, Dr. Khurana is coming by an Air France flight. 1342 01:55:02,360 --> 01:55:05,360 You have seen him.. and know him well, too! 1343 01:55:06,200 --> 01:55:07,600 The enemy will also be after him. 1344 01:55:08,400 --> 01:55:10,600 So I am giving you the responsibility of.. 1345 01:55:10,680 --> 01:55:13,320 ..transporting him from the airport to the research center. 1346 01:55:14,720 --> 01:55:16,720 This is a very confidential matter! 1347 01:55:17,360 --> 01:55:20,040 I know this confidential matter. 1348 01:55:24,200 --> 01:55:25,280 Brigadier. 1349 01:55:26,560 --> 01:55:30,880 Now see where Professor Khurana reaches! 1350 01:55:31,840 --> 01:55:34,080 But this is impossible, Pralaynath. 1351 01:55:34,600 --> 01:55:38,480 This job is very easy for you as a minister, Jeevanlal. 1352 01:55:39,840 --> 01:55:43,640 You can kidnap him from any part of the airport.. 1353 01:55:44,080 --> 01:55:45,040 ..by deceiving the Brigadier. 1354 01:55:45,120 --> 01:55:48,480 But I do not know the Professor nor have I seen him! 1355 01:55:48,840 --> 01:55:50,160 Do not worry about that. 1356 01:55:50,960 --> 01:55:52,240 I have informed Bob. 1357 01:55:53,200 --> 01:55:57,360 Our foreign agent will follow him like a shadow. 1358 01:55:58,160 --> 01:56:02,560 And he will deliver Professor Khurana to you at the airport. 1359 01:56:04,440 --> 01:56:08,600 Till I deliver you to another man.. 1360 01:56:09,240 --> 01:56:11,000 ..keep walking slowly like this! 1361 01:56:12,200 --> 01:56:16,360 If you make a sound.. no one will know.. 1362 01:56:16,560 --> 01:56:20,840 ..when the bullet leaves the silencer and enters your body. 1363 01:56:21,280 --> 01:56:22,240 Move. 1364 01:56:53,560 --> 01:56:56,600 Greetings, Professor Khurana. 1365 01:56:57,200 --> 01:57:00,640 I am Jeevanlal Tandel, the state home minister. 1366 01:57:01,680 --> 01:57:03,480 I welcome you. 1367 01:57:08,760 --> 01:57:13,680 Professor, this garland has a bomb in it.. 1368 01:57:13,880 --> 01:57:15,960 ..the remote control of which is in my pocket! 1369 01:57:16,320 --> 01:57:18,800 You act smart and you will be blown out in pieces. 1370 01:57:19,240 --> 01:57:20,040 Is that clear? 1371 01:57:21,160 --> 01:57:22,280 Come quietly with me. 1372 01:57:23,160 --> 01:57:24,080 Come. 1373 01:57:25,560 --> 01:57:26,440 Please come. 1374 01:57:38,720 --> 01:57:41,680 Welcome Professor Khurana. Welcome to India. 1375 01:57:42,320 --> 01:57:44,040 Wow, Jeevanlal! 1376 01:57:44,800 --> 01:57:46,520 Today you have done a great job! 1377 01:57:48,440 --> 01:57:49,760 Professor Khurana. 1378 01:57:53,000 --> 01:57:56,040 The Brigadier was left rubbing his hands at the airport! 1379 01:57:57,000 --> 01:58:00,040 And the Professor got trapped in our net like a pigeon! 1380 01:58:03,480 --> 01:58:06,840 Maybe Brigadier does not know that.. 1381 01:58:07,720 --> 01:58:10,400 ..I am such a hunter, that no prey escapes my net. 1382 01:58:16,520 --> 01:58:17,640 Untie him. 1383 01:58:21,240 --> 01:58:22,080 Hello. 1384 01:58:22,160 --> 01:58:27,040 If a blind man gets a baton, it does not make him a hunter! 1385 01:58:28,800 --> 01:58:32,320 The man you think is Professor Khurana is.. 1386 01:58:32,600 --> 01:58:34,680 ..actually your own agent.. 1387 01:58:35,760 --> 01:58:41,560 ..who was shadowing the professor from France! Understood! 1388 01:58:44,920 --> 01:58:47,840 The professor has reached there.. 1389 01:58:49,400 --> 01:58:50,920 ..where he had to go! 1390 01:58:52,520 --> 01:58:54,040 Please forgive me. 1391 01:58:54,520 --> 01:58:57,440 I am not Professor Khurana.. but your agent. 1392 01:59:01,440 --> 01:59:04,520 The brigadiers commandos made me helpless in the plane.. 1393 01:59:05,240 --> 01:59:07,720 ..and the professor delivered me at gunpoint to Jeevanlal. 1394 01:59:08,360 --> 01:59:10,560 I tried to tell him there.. 1395 01:59:10,640 --> 01:59:12,720 ..but he put the garland with the bomb around my neck. 1396 01:59:12,960 --> 01:59:14,920 If I said anything, I would have been killed there and then! 1397 01:59:20,720 --> 01:59:25,560 You would have been killed there and will be killed here, too! 1398 01:59:35,040 --> 01:59:37,840 I have punished the foreign agent.. 1399 01:59:39,400 --> 01:59:42,480 ..but you will find this enmity with me very costly! 1400 01:59:42,960 --> 01:59:47,720 What is the use of an enmity, which does not cost dear? 1401 01:59:48,120 --> 01:59:51,720 Then hear me well! 1402 01:59:53,200 --> 01:59:56,840 Wherever you may hide Professor Khurana.. 1403 01:59:58,040 --> 02:00:00,280 ..I will get hold of him! 1404 02:00:00,360 --> 02:00:04,640 Stop dreaming while you are awake, Gendaswamy! 1405 02:00:05,640 --> 02:00:09,360 I do not steal the kohl from the eyes.. 1406 02:00:09,840 --> 02:00:12,160 ..but I steal the eyes itself! 1407 02:00:13,000 --> 02:00:16,720 So that you do not need to apply kohl. 1408 02:00:17,160 --> 02:00:21,840 And your end.. your end.. will be that! 1409 02:00:23,520 --> 02:00:24,840 What are you saying? 1410 02:00:25,040 --> 02:00:26,640 Dishonesty is not in my blood.. 1411 02:00:26,720 --> 02:00:27,720 ..nor is it in my profession! 1412 02:00:27,800 --> 02:00:30,640 We will not talk about your medical profession.. 1413 02:00:30,880 --> 02:00:34,000 ..but about your lies and truth. 1414 02:00:34,440 --> 02:00:38,640 Wipe the sweat from your brow and give me.. 1415 02:00:38,840 --> 02:00:41,880 ..Radha Tandel's report.. the real one, not the false one. 1416 02:00:42,760 --> 02:00:43,720 False report? 1417 02:00:43,880 --> 02:00:47,760 Yes.. the one which you prepared after taking a bribe.. 1418 02:00:48,280 --> 02:00:52,480 ..which made an ordinary pregnancy into a rape.. 1419 02:00:52,680 --> 02:00:55,520 ..thus sending Sanjay and his 2 friends to jail! 1420 02:00:55,600 --> 02:00:56,840 False report? This is a lie. 1421 02:00:57,000 --> 02:00:58,520 Someone has wrongly told you this. 1422 02:00:59,120 --> 02:01:02,200 Shouting does not hide a lie. 1423 02:01:02,880 --> 02:01:07,480 Recognise me. I am Brigadier Suryadev Singh. 1424 02:01:07,720 --> 02:01:11,000 I can get the truth from dead men. You are alive! 1425 02:01:11,080 --> 02:01:12,400 Tell the truth. 1426 02:01:12,480 --> 02:01:14,160 Why do you not understand? 1427 02:01:14,520 --> 02:01:17,320 I did not make any false report! Nor have I taken a bribe! 1428 02:01:17,560 --> 02:01:21,240 Then what is this, daddy? See this. 1429 02:01:30,000 --> 02:01:31,840 This money was in your cupboard. 1430 02:01:32,800 --> 02:01:36,680 I thought you had medicines in it to save someone's life! 1431 02:01:38,120 --> 02:01:40,840 When I heard the Brigadier and opened it.. 1432 02:01:41,200 --> 02:01:44,280 ..I realized my father had not got me bridal clothes.. 1433 02:01:44,640 --> 02:01:46,720 ..but rather a shroud! 1434 02:01:47,400 --> 02:01:48,720 Sandhya. 1435 02:01:49,520 --> 02:01:50,480 Yes, daddy. 1436 02:01:50,560 --> 02:01:54,720 The Sanjay Chauhan whom you sent behind bars I am in love with him! 1437 02:01:58,280 --> 02:02:01,440 If anything happens to him, I cannot live! 1438 02:02:01,800 --> 02:02:02,960 I will die! 1439 02:02:04,800 --> 02:02:08,200 See the colour of ill-gotten money! 1440 02:02:08,720 --> 02:02:10,240 The money with which you wanted to.. 1441 02:02:10,480 --> 02:02:13,560 ..celebrate your daughter's wedding in style.. 1442 02:02:13,960 --> 02:02:18,200 ..that money can steal her husband! 1443 02:02:19,200 --> 02:02:23,000 There is still time! Tell the truth. 1444 02:02:54,840 --> 02:02:56,160 Order. Order. 1445 02:02:57,200 --> 02:03:01,400 Now Dr. Gupta will give his testimony.. 1446 02:03:01,560 --> 02:03:05,880 ..so that the whole truth will come out. 1447 02:03:08,040 --> 02:03:15,160 I prepared the false report of the rape of Radha Tandel. 1448 02:03:16,160 --> 02:03:17,840 The truth is that she was pregnant.. 1449 02:03:18,320 --> 02:03:19,840 ..and I carried out her abortion! 1450 02:03:23,360 --> 02:03:26,320 I sold my conscience! 1451 02:03:27,280 --> 02:03:29,360 In front of the court, I accept.. 1452 02:03:30,560 --> 02:03:31,720 Father! 1453 02:03:41,040 --> 02:03:46,280 I took a bribe and.. - Father. 1454 02:03:46,640 --> 02:03:52,600 And prepared that false report! 1455 02:03:55,040 --> 02:03:57,280 Those boys are innocent.. 1456 02:03:59,280 --> 02:04:02,200 Father! No, this cannot happen! 1457 02:04:02,640 --> 02:04:06,920 Father! No! 1458 02:04:26,480 --> 02:04:31,640 My eyewitness and his friends were released today. 1459 02:04:33,840 --> 02:04:38,600 I want the 3 of them to be released from this world.. 1460 02:04:39,920 --> 02:04:42,640 ..tomorrow.. on Raksha Bandhan! 1461 02:04:48,200 --> 02:04:50,720 Shanti.. what is she doing here? 1462 02:04:56,160 --> 02:04:59,000 Raksha Bandhan? I see, today is the full moon day! 1463 02:05:04,360 --> 02:05:06,000 Why is she bringing the thread towards me? 1464 02:05:09,840 --> 02:05:12,280 She is.. 1465 02:05:14,720 --> 02:05:18,240 Who is this silken thread for? - For you! 1466 02:05:18,560 --> 02:05:20,480 You do not have the guts to get married! 1467 02:05:20,560 --> 02:05:22,840 So it is better I find a man with guts to marry.. 1468 02:05:22,920 --> 02:05:24,000 ..and make you my brother! 1469 02:05:24,080 --> 02:05:26,760 Give me your hand! - No. 1470 02:05:26,840 --> 02:05:28,280 I will make you my brother! 1471 02:05:28,360 --> 02:05:29,520 No. 1472 02:05:29,840 --> 02:05:31,240 I will surely tie rakhi to you. 1473 02:05:31,320 --> 02:05:32,960 No! I said, no! 1474 02:05:33,120 --> 02:05:35,160 No! Don't tie 'rakhi' to me. 1475 02:05:35,240 --> 02:05:36,400 What are you doing? 1476 02:05:38,600 --> 02:05:40,920 I am a policeman. I will look after you, anyway! 1477 02:05:50,680 --> 02:05:52,640 Looks as if you are dreaming again! 1478 02:05:53,400 --> 02:05:55,320 Now you have started dreaming on the road, too! 1479 02:05:55,400 --> 02:05:59,080 Were you dreaming that I am tying this thread on you? 1480 02:05:59,280 --> 02:06:00,520 How do you know? 1481 02:06:00,920 --> 02:06:02,720 I know you very well! 1482 02:06:03,040 --> 02:06:04,640 You have all sorts of dreams! 1483 02:06:05,080 --> 02:06:08,720 I have bought these for my brothers! Understood! 1484 02:06:08,920 --> 02:06:10,080 Very good. 1485 02:06:11,880 --> 02:06:15,240 Do you know how much strength there is in this silken thread? 1486 02:06:15,640 --> 02:06:17,880 No, mother is right! 1487 02:06:18,400 --> 02:06:21,120 Do not think of this pure bond of brother and sister as so weak! 1488 02:06:21,560 --> 02:06:23,320 It has so much strength.. 1489 02:06:23,560 --> 02:06:25,600 ..that it can protect a brother across the seven seas! 1490 02:06:26,440 --> 02:06:28,880 This is just a way of saying it. 1491 02:06:29,800 --> 02:06:31,720 I have lost faith in God. 1492 02:06:32,720 --> 02:06:35,400 And this is just a silken thread! 1493 02:06:53,720 --> 02:06:57,160 You made my sister cry! 1494 02:06:59,520 --> 02:07:01,160 And that too, today! 1495 02:07:04,280 --> 02:07:13,240 "Do not think of this as a silken thread, brother." 1496 02:07:14,640 --> 02:07:20,520 "The meaning of it is love, brother." 1497 02:07:30,480 --> 02:07:38,120 "Do not think of this as a silken thread, brother." 1498 02:07:38,200 --> 02:07:43,160 "Do not think of this as a silken thread, brother." 1499 02:07:43,240 --> 02:07:48,040 "The meaning of it is love, brother." 1500 02:07:48,120 --> 02:07:53,040 "The meaning of it is love, brother." 1501 02:07:53,120 --> 02:07:58,200 "Do not think of this as a silken thread, brother." 1502 02:07:58,280 --> 02:08:03,160 "The meaning of it is love, brother." 1503 02:08:03,840 --> 02:08:08,720 "Love, brother. love, brother." 1504 02:08:19,480 --> 02:08:20,840 First I will get it tied! 1505 02:08:31,600 --> 02:08:36,240 "In this world, everything has a price." 1506 02:08:36,640 --> 02:08:41,200 "In this world, everything has a price." 1507 02:08:41,720 --> 02:08:46,000 "But, my silken thread is priceless!" 1508 02:08:46,080 --> 02:08:53,640 "It cannot be weighed in terms of money, brother." 1509 02:08:53,720 --> 02:08:58,520 "The meaning of it is love, brother." 1510 02:08:58,600 --> 02:09:03,720 "The meaning of it is love, brother." 1511 02:09:04,240 --> 02:09:09,520 "Love, brother. Love, brother." 1512 02:09:34,360 --> 02:09:40,360 "Whenever your sister has any problem.." 1513 02:09:44,520 --> 02:09:50,440 "Whenever your sister has any problem.." 1514 02:09:52,000 --> 02:09:58,280 "Come and meet me." 1515 02:09:58,960 --> 02:10:06,560 "Listen to the call of this thread, brother." 1516 02:10:06,640 --> 02:10:11,360 "The meaning of it is love, brother." 1517 02:10:11,440 --> 02:10:16,320 "The meaning of it is love, brother." 1518 02:10:16,400 --> 02:10:21,400 "Do not think of this as a silken thread, brother." 1519 02:10:21,480 --> 02:10:26,360 "Do not think of this as a silken thread, brother." 1520 02:10:26,440 --> 02:10:30,520 The meaning of it is love, brother. - Sanju! 1521 02:10:36,240 --> 02:10:36,800 Ali.. 1522 02:10:36,880 --> 02:10:38,120 No! 1523 02:10:47,040 --> 02:10:49,120 Sanju, no! 1524 02:10:49,800 --> 02:10:51,120 Sanju. 1525 02:10:51,200 --> 02:10:54,040 Ali, dear son, Ali. 1526 02:10:54,520 --> 02:10:56,960 Let us take him to the hospital, quickly! 1527 02:10:57,040 --> 02:10:58,120 No, Shanti. 1528 02:10:58,920 --> 02:11:04,440 The time has come for me to go. 1529 02:11:05,640 --> 02:11:07,840 No, this cannot happen. 1530 02:11:09,880 --> 02:11:10,960 Yes. 1531 02:11:13,400 --> 02:11:21,480 Sister, will you not tie the silken thread to this brother? 1532 02:11:25,520 --> 02:11:32,120 "When you stay away from my eyes." 1533 02:11:34,040 --> 02:11:41,440 "When you are helpless and cannot meet me." 1534 02:11:42,040 --> 02:11:50,880 "I will place a coal on my heart, brother." 1535 02:11:50,960 --> 02:11:56,520 "The meaning of this thread is love, brother!" 1536 02:11:56,600 --> 02:12:02,240 "The meaning of this thread is love, brother!" 1537 02:12:02,320 --> 02:12:09,520 "The meaning of this thread is love, brother!" 1538 02:12:13,040 --> 02:12:14,200 No! 1539 02:13:47,400 --> 02:13:48,560 Hey, where are you going? 1540 02:14:34,760 --> 02:14:38,040 Pralaynath. 1541 02:14:50,000 --> 02:14:53,360 Dogs do not have the permission to bark at my doors! 1542 02:14:53,720 --> 02:14:55,080 This is the roar of a tiger. 1543 02:14:55,800 --> 02:14:57,880 If you cannot hear it, look down! 1544 02:15:06,080 --> 02:15:08,400 Inspector Wagle, I do not know what you think of yourself! 1545 02:15:09,480 --> 02:15:12,720 Many uniformed people like you guard my house! 1546 02:15:13,720 --> 02:15:16,640 You earn 1500 rupees.. and try to talk to Pralaynath! 1547 02:15:18,000 --> 02:15:19,840 This 1500 rupee earner will, one day.. 1548 02:15:19,920 --> 02:15:21,640 ..make you wear a 150 rupee shroud! 1549 02:15:22,760 --> 02:15:27,400 The day I get any proof against you.. 1550 02:15:27,480 --> 02:15:29,840 ..I will kill you in such a way, that your soul will tremble to go.. 1551 02:15:29,920 --> 02:15:32,600 ..into any body for seven lives! 1552 02:15:32,680 --> 02:15:33,520 Quiet! 1553 02:15:34,160 --> 02:15:36,360 If you say one more word.. I will kill you! 1554 02:15:37,200 --> 02:15:42,400 You will kill me? Come. 1555 02:15:42,880 --> 02:15:44,000 Now, what are you thinking? 1556 02:15:46,680 --> 02:15:48,400 If you are your mother's son, shoot! 1557 02:15:50,320 --> 02:15:52,640 You need the heart of a tiger to shoot me.. 1558 02:15:52,720 --> 02:15:54,520 ..not a liver of a coward! What will you shoot? 1559 02:15:56,160 --> 02:15:57,120 Shoot! 1560 02:16:03,520 --> 02:16:06,000 I arrest you for shooting a police officer! 1561 02:16:06,800 --> 02:16:08,920 If you move, I will kill him! 1562 02:16:16,240 --> 02:16:19,960 My father will not let you go! 1563 02:16:24,240 --> 02:16:26,760 You finally did what I did not want you to! 1564 02:16:27,200 --> 02:16:29,000 Till now, I have not been able to understand this. 1565 02:16:29,200 --> 02:16:30,160 What do you want? 1566 02:16:31,240 --> 02:16:33,520 Do you want there to be one death after the other.. 1567 02:16:33,600 --> 02:16:34,640 ..and we stand by quietly and watch? 1568 02:16:35,880 --> 02:16:38,240 First Dr. Gupta and then Ali. 1569 02:16:38,800 --> 02:16:40,840 Now this kid shot at me! 1570 02:16:41,320 --> 02:16:42,240 See this! 1571 02:16:43,840 --> 02:16:44,840 If I had not worn a bullet-proof jacket.. 1572 02:16:44,920 --> 02:16:47,400 ..my name would have also been in the list of the dead! 1573 02:16:48,000 --> 02:16:51,520 Why did he shoot at you? 1574 02:16:51,760 --> 02:16:52,960 Because I made him! 1575 02:16:54,000 --> 02:16:56,120 I had all the proof against him. 1576 02:16:56,640 --> 02:16:57,840 I just needed his fingerprints! 1577 02:16:58,480 --> 02:16:59,720 Which are on this gun. 1578 02:17:00,720 --> 02:17:02,400 I can surely tell you one thing. 1579 02:17:03,240 --> 02:17:05,040 He is the murderer of Anita.. 1580 02:17:05,120 --> 02:17:07,880 ..and the one who had a relationship with Radha Tandel. 1581 02:17:08,960 --> 02:17:10,840 He has tried to trap DIG Chauhan's son.. 1582 02:17:11,160 --> 02:17:13,200 ..because he is an eyewitness to his father's murder! 1583 02:17:14,000 --> 02:17:16,840 Now we will take him to the hospital.. 1584 02:17:16,920 --> 02:17:21,240 ..where his inner secrets will emerge like an illness! 1585 02:17:38,040 --> 02:17:43,400 Any enemy tied here.. is as good as dead! 1586 02:17:46,040 --> 02:17:49,680 This weapon spews fire! 1587 02:17:50,280 --> 02:17:56,560 If you do not give me a true reply to what I ask you.. 1588 02:17:57,640 --> 02:18:00,800 ..then this weapon will burn you! 1589 02:18:05,160 --> 02:18:06,840 But, what do you want? 1590 02:18:06,920 --> 02:18:09,960 Pralaynath Gendaswamy is your father? 1591 02:18:10,200 --> 02:18:11,280 Yes! 1592 02:18:11,680 --> 02:18:15,720 And he is trying to destroy this country? 1593 02:18:15,840 --> 02:18:19,240 Yes. Please forgive me. 1594 02:18:19,800 --> 02:18:20,840 Let me go! 1595 02:18:21,480 --> 02:18:24,840 No, I will tell you all! 1596 02:18:24,920 --> 02:18:26,440 What my father's plan is! 1597 02:18:26,520 --> 02:18:27,400 Please, let go of me. 1598 02:18:27,480 --> 02:18:29,320 I have no relation with my dad. 1599 02:18:29,400 --> 02:18:30,480 I do not know him! 1600 02:18:31,240 --> 02:18:33,560 My father's next plan is to kidnap Professor Khurana! 1601 02:18:35,360 --> 02:18:39,200 The most important part of the missile is this! 1602 02:18:40,320 --> 02:18:42,320 It is called Missile Fuse Conductor. 1603 02:18:47,280 --> 02:18:50,920 Till this is fixed in the missile, it cannot take off! 1604 02:18:51,920 --> 02:18:53,280 It is like a motor. 1605 02:18:54,760 --> 02:18:58,120 First it was not easy to make this conductor in our country. 1606 02:18:58,600 --> 02:19:00,160 But now it is possible. 1607 02:19:00,240 --> 02:19:01,840 No one will move! 1608 02:19:08,760 --> 02:19:09,720 Who are you? 1609 02:19:09,800 --> 02:19:11,840 Do not ask questions. Just listen! 1610 02:19:13,080 --> 02:19:14,840 You have to take this fuse conductor.. 1611 02:19:14,920 --> 02:19:16,400 ..and come with us! 1612 02:19:17,600 --> 02:19:19,840 Otherwise, along with your security guards.. 1613 02:19:20,280 --> 02:19:22,400 ..this Science Centre will be the graveyard.. 1614 02:19:22,640 --> 02:19:25,080 ..of all the scientists here! 1615 02:19:25,400 --> 02:19:27,480 I cannot go with you in any case! 1616 02:19:28,320 --> 02:19:29,400 No matter what the result! 1617 02:19:29,800 --> 02:19:32,120 Fine! Then See the result! 1618 02:19:40,680 --> 02:19:43,680 No, these are the future of this country! 1619 02:19:44,160 --> 02:19:45,520 Do not kill then, please! 1620 02:19:45,800 --> 02:19:47,520 I am ready to go with you! 1621 02:19:49,760 --> 02:19:54,080 Not alone.. the fuse conductor will come too! 1622 02:19:58,560 --> 02:20:01,160 Stop, daddy! 1623 02:20:02,080 --> 02:20:05,800 These are dangerous people, save me! Soon! 1624 02:20:15,280 --> 02:20:19,080 Pralaynath, that is your son. 1625 02:20:20,280 --> 02:20:22,640 And around his neck is a bomb! 1626 02:20:25,360 --> 02:20:31,080 The remote control is in my hand! If you come a step forward.. 1627 02:20:31,520 --> 02:20:33,280 ..then I'll press this remote and burn your son. 1628 02:20:47,400 --> 02:20:48,600 Enough! 1629 02:20:49,280 --> 02:20:51,320 Stop this madness, Pralaynath! 1630 02:20:51,640 --> 02:20:53,720 Daddy, do whatever he says! 1631 02:20:54,080 --> 02:20:56,120 They are very dangerous.. and will kill me! 1632 02:20:56,200 --> 02:20:56,960 What do you want? 1633 02:20:57,040 --> 02:20:59,160 What a great question! 1634 02:20:59,880 --> 02:21:01,200 Didn't you understand? 1635 02:21:02,080 --> 02:21:04,400 Return Professor Khurana.. 1636 02:21:04,920 --> 02:21:08,440 ..and take your son and vanish from here! 1637 02:21:35,400 --> 02:21:38,280 Brigadier.. the fuse conductor.. you do not know.. 1638 02:21:38,480 --> 02:21:40,280 I know everything, Professor! 1639 02:21:41,120 --> 02:21:43,200 That car has our transmitter fixed. 1640 02:21:43,400 --> 02:21:45,080 Whatever he says, wherever he goes.. 1641 02:21:45,160 --> 02:21:48,400 ..whatever he does.. we will come to know everything! 1642 02:21:51,200 --> 02:21:58,800 Our transmitter indicates that his hideout is.. here! 1643 02:21:59,360 --> 02:22:01,640 Outside the state, in a deserted area.. 1644 02:22:02,280 --> 02:22:03,640 ..surrounded by mountains! 1645 02:22:04,880 --> 02:22:07,720 Commandos.. ready for Operation Tiranga! 1646 02:22:36,000 --> 02:22:41,720 "We promise to sacrifice our heads for this." 1647 02:22:41,800 --> 02:22:44,640 "Sacrifice our heads!" 1648 02:22:44,720 --> 02:22:50,560 "We will sacrifice all the blood that is in our body!" 1649 02:22:50,640 --> 02:22:53,480 "Sacrifice all the blood!" 1650 02:22:53,560 --> 02:22:59,360 "We will show whatever is required of us." 1651 02:22:59,440 --> 02:23:05,080 "We will make the whole earth bow before our country." 1652 02:23:05,160 --> 02:23:07,840 "We will make the whole earth bow before our country." 1653 02:23:07,920 --> 02:23:10,720 "The tricolour is honesty." 1654 02:23:10,800 --> 02:23:13,480 "The tricolour is God." 1655 02:23:13,560 --> 02:23:19,400 "My life is the tricolour!" 1656 02:23:19,480 --> 02:23:22,120 "My life is the tricolour!" 1657 02:23:37,920 --> 02:23:39,000 Underground cops! 1658 02:23:39,280 --> 02:23:40,040 Ready for attack. 1659 02:25:14,040 --> 02:25:15,680 Tell your pimps to throw down their weapons! 1660 02:25:16,360 --> 02:25:18,080 If you act smart, I will make ribbons of you! 1661 02:25:18,320 --> 02:25:19,640 Throw down your weapons! 1662 02:25:26,120 --> 02:25:30,880 I thought you would fight the battle like a warrior! 1663 02:25:31,240 --> 02:25:35,600 But you turned out to be a damp squib! 1664 02:25:36,600 --> 02:25:38,200 You threw down your weapons halfway through! 1665 02:25:38,400 --> 02:25:40,960 Pralaynath does not leave any battle halfway! 1666 02:25:41,200 --> 02:25:42,960 Do you want to see? Then see! 1667 02:25:55,240 --> 02:25:56,440 Saw this, Wagle? 1668 02:25:57,000 --> 02:25:59,480 Now it is your turn to put down your weapons! 1669 02:26:00,320 --> 02:26:01,520 Put them down! 1670 02:26:14,480 --> 02:26:17,920 Brigadier, put down the weapons! 1671 02:26:36,480 --> 02:26:37,320 Mr. Wagle. 1672 02:26:37,400 --> 02:26:39,040 This is my father's murderer! 1673 02:26:39,280 --> 02:26:42,760 He killed my father! This is my father's murderer! 1674 02:26:43,120 --> 02:26:44,880 Do not let him go! 1675 02:26:47,920 --> 02:26:50,400 Yes, I am your father's murderer! 1676 02:26:51,080 --> 02:26:53,560 And today, all of you will die at my hands! 1677 02:26:54,840 --> 02:27:00,600 I have brought stuff to cool down your heat, too! See there. 1678 02:27:09,400 --> 02:27:11,360 Do not dare move from your place. 1679 02:27:11,440 --> 02:27:13,560 If I press one button, all of them will turn to ashes! 1680 02:27:14,800 --> 02:27:17,600 If you want to see, see this! 1681 02:27:23,840 --> 02:27:26,680 Saw the start of my war, Brigadier? 1682 02:27:27,080 --> 02:27:31,840 And the end will be your ruin, and the destruction of India! 1683 02:27:32,040 --> 02:27:33,480 Destruction of India? 1684 02:27:34,040 --> 02:27:36,640 No one has been able to do that for centuries! 1685 02:27:37,280 --> 02:27:40,320 That will be a dream, which has never been fulfilled.. 1686 02:27:40,720 --> 02:27:42,240 ..nor will it ever be! 1687 02:27:43,160 --> 02:27:45,560 Ant the fact of killing me! 1688 02:27:46,200 --> 02:27:48,840 How many tigers are left in India? 1689 02:27:49,080 --> 02:27:51,240 The government prohibits their killing! 1690 02:27:51,560 --> 02:27:55,360 And a jackal like you? 1691 02:27:55,600 --> 02:27:58,240 You will know what I am, today! 1692 02:27:59,000 --> 02:28:02,360 Let us see what teeth are there in the tigers jaw! 1693 02:28:13,480 --> 02:28:15,440 Greetings, Wagle. 1694 02:28:15,520 --> 02:28:18,080 Come, idiot! You were the missing part here. 1695 02:28:18,640 --> 02:28:20,960 As long as there are minister's like you.. 1696 02:28:21,040 --> 02:28:23,840 ..our nation will prosper like this! 1697 02:28:24,240 --> 02:28:25,760 Wow, Pralaynath.. 1698 02:28:27,360 --> 02:28:30,880 ..what a combination of these 2 patriots! 1699 02:28:31,840 --> 02:28:35,240 Who will become martyrs for the country, together! 1700 02:28:35,480 --> 02:28:39,360 Many have become martyrs and many will become martyrs.. 1701 02:28:39,440 --> 02:28:41,440 ..to save their mother earth! 1702 02:28:42,000 --> 02:28:47,040 But people like you, who have sold their mother for money.. 1703 02:28:47,120 --> 02:28:52,360 ..will suffer the fate of an unknown body.. 1704 02:28:52,440 --> 02:28:57,720 ..which will be torn apart by vultures and hyenas! 1705 02:28:57,800 --> 02:29:00,640 My men will tear you apart! 1706 02:29:01,160 --> 02:29:04,360 I had decided that I will destroy this country.. 1707 02:29:04,600 --> 02:29:06,760 ..today, on 15th August. 1708 02:29:07,280 --> 02:29:10,160 That day is in front of us. 1709 02:29:12,200 --> 02:29:14,560 Only 24 minutes are left till then. 1710 02:29:14,640 --> 02:29:18,160 And you all can see what happens in the 25th minute! 1711 02:29:19,160 --> 02:29:22,080 Pralay one out read for target. 1712 02:30:57,360 --> 02:30:58,440 Did you see, Brigadier? 1713 02:30:58,680 --> 02:31:00,600 The start of my war? 1714 02:31:01,120 --> 02:31:07,800 Now my 3 missiles will destroy the north west and east command! 1715 02:31:08,040 --> 02:31:11,240 And the flag of foreign rule will fly over India! 1716 02:31:15,040 --> 02:31:18,520 Now you all can see the destruction of India! 1717 02:31:18,800 --> 02:31:19,960 See this! 1718 02:31:53,640 --> 02:31:59,240 "We will do whatever we need to do before we go!" 1719 02:31:59,440 --> 02:32:05,480 "The future will come with a new climate." 1720 02:32:07,960 --> 02:32:10,360 "Tell these merchants of death.." 1721 02:32:10,440 --> 02:32:13,680 "..that we will bury them!" 1722 02:32:13,760 --> 02:32:19,240 "They will stitch their own shrouds!" 1723 02:32:19,320 --> 02:32:22,040 "The tricolour is our voice!" 1724 02:32:22,120 --> 02:32:24,960 "The tricolour is our announcement!" 1725 02:32:25,040 --> 02:32:30,920 "My life is the tricolour!" 1726 02:32:31,000 --> 02:32:33,920 "My life is the tricolour!" 1727 02:32:49,440 --> 02:32:51,160 You stand on a pile of mortar.. 1728 02:32:51,800 --> 02:32:53,240 ..and you are smoking a pipe? 1729 02:32:54,200 --> 02:32:56,560 There is no lessening in your style! 1730 02:33:00,880 --> 02:33:03,080 If either of you shift from your places.. 1731 02:33:03,160 --> 02:33:05,480 ..I will blow up the 2 cabins by remote control! 1732 02:33:09,560 --> 02:33:11,360 Do not dare to move! I will kill you! 1733 02:33:30,680 --> 02:33:34,880 This is the wonder of my small pipe! 1734 02:33:35,600 --> 02:33:40,440 If you had touched my handkerchief.. 1735 02:33:41,640 --> 02:33:44,240 ..you would have been burnt to ashes, Gendaswamy! 1736 02:33:44,560 --> 02:33:48,840 You will see who will turn to ashes right now! 1737 02:33:50,400 --> 02:33:52,160 Pralay 1 Start. 1738 02:34:01,600 --> 02:34:08,440 3.. 2.. 1 1739 02:34:12,280 --> 02:34:13,440 Fire! 1740 02:34:49,920 --> 02:34:51,160 What happened? 1741 02:34:51,240 --> 02:34:53,080 Start the second and third one, too! 1742 02:35:13,400 --> 02:35:19,480 I am trying my best, but none of the missiles are taking off! 1743 02:35:19,560 --> 02:35:21,960 Guards, make him take off! 1744 02:35:26,520 --> 02:35:30,680 My pipe was filled with dynamite! 1745 02:35:31,040 --> 02:35:35,200 I knew you would pull it out of my hands and throw it! 1746 02:35:35,520 --> 02:35:39,200 Behind the smoke, I went and took out.. 1747 02:35:39,800 --> 02:35:41,840 ..the fuse conductors of your missiles! 1748 02:35:42,280 --> 02:35:44,840 Gendaswamy fuse conductors.. 1749 02:35:45,040 --> 02:35:48,040 Now your missiles are just smoke! 1750 02:35:48,280 --> 02:35:53,760 What remains is you! I will deal with you! 1751 02:35:54,720 --> 02:35:55,760 Kill him! 1752 02:36:37,840 --> 02:36:40,600 I am Shivajirao Wagle.. Maratha! 1753 02:36:41,120 --> 02:36:42,600 A Maratha either kills or dies! 1754 02:36:43,080 --> 02:36:45,080 Remember I had told you that this 1500 rupee earner.. 1755 02:36:45,160 --> 02:36:47,080 ..would make you wear a 150 rupee shroud? 1756 02:37:03,640 --> 02:37:05,240 You are running away? 1757 02:37:07,400 --> 02:37:10,360 Minister who dreamt of being Prime Minister.. 1758 02:37:10,800 --> 02:37:13,240 ..will you not take the salute of the Brigadier? 1759 02:37:15,080 --> 02:37:17,600 No, do not hit me! 1760 02:37:17,680 --> 02:37:20,720 A traitor like you, and you say, 'do not kill me!' 1761 02:38:03,880 --> 02:38:05,000 Rasiknath! 1762 02:38:11,920 --> 02:38:13,200 Wagle! 1763 02:38:13,280 --> 02:38:14,680 Idiot! 1764 02:38:47,960 --> 02:38:50,800 "The tricolour is glory." 1765 02:38:50,880 --> 02:38:53,600 "The tricolour is grandeur." 1766 02:38:53,800 --> 02:38:59,560 "My life is the tricolour." 1767 02:38:59,640 --> 02:39:02,160 "My life is the tricolour." 1768 02:39:03,040 --> 02:39:07,320 Sir, what I had told you first kick, then talk and then meet! 1769 02:39:07,400 --> 02:39:11,800 No, Wagle, first meet.. 1770 02:39:11,880 --> 02:39:15,360 ..then talk, and if necessary then a kick! 1771 02:39:22,760 --> 02:39:25,120 "The tricolour is glory." 1772 02:39:25,600 --> 02:39:28,440 "The tricolour is grandeur." 1773 02:39:28,520 --> 02:39:34,320 "My life is the tricolour." 1774 02:39:34,400 --> 02:39:37,320 "My life is the tricolour." 1775 02:39:37,400 --> 02:39:43,040 "Wishes are the tricolour. Pride is the tricolour." 1776 02:39:43,240 --> 02:39:48,920 "My life is the tricolour." 1777 02:39:49,000 --> 02:39:51,920 "My life is the tricolour." 136032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.