All language subtitles for The.Wolf.2020.EP22.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,047 --> 00:01:30,400 [The Wolf] 2 00:01:31,240 --> 00:01:34,279 [Episode 22] Ever since Yao Ji pretended to make a deal with me 3 00:01:34,280 --> 00:01:35,679 to treat Zhai Xing’s legs. 4 00:01:36,280 --> 00:01:37,920 I knew something was off. 5 00:01:38,679 --> 00:01:39,479 Think about it. 6 00:01:40,200 --> 00:01:42,439 Yao Ji has been my nemesis. 7 00:01:43,160 --> 00:01:45,640 Why would she agree to betray His Majesty to assist me? 8 00:01:46,480 --> 00:01:48,559 Also, I would betray her anytime. 9 00:01:48,560 --> 00:01:50,399 And she wouldn’t be able to rise again. 10 00:01:50,920 --> 00:01:51,958 You are clear-eyed, Master. 11 00:01:51,959 --> 00:01:56,480 Yao Ji is cautious enough to not get herself into danger easily. 12 00:01:57,480 --> 00:01:58,280 May I 13 00:01:58,999 --> 00:02:00,319 ask you something, Master? 14 00:02:02,280 --> 00:02:03,080 Go ahead. 15 00:02:03,679 --> 00:02:06,439 If it wasn’t a fake poison but a real one, 16 00:02:07,600 --> 00:02:09,319 would you deceive His Majesty 17 00:02:10,239 --> 00:02:12,079 and secretly remove the poison for Princess Ma? 18 00:02:22,519 --> 00:02:23,959 Wait, what nonsense are you talking? 19 00:02:24,560 --> 00:02:27,119 Why are you thinking about what didn’t happen? 20 00:02:27,120 --> 00:02:27,920 Master. 21 00:02:29,239 --> 00:02:30,439 I would like to know that too. 22 00:02:32,039 --> 00:02:33,000 Are you doing this too? 23 00:02:35,120 --> 00:02:38,239 If I were to betray His Majesty 24 00:02:39,159 --> 00:02:42,758 and choose to protect Ma Zhai Xing, then I would resign as 25 00:02:42,759 --> 00:02:44,039 the head of Night Fury. 26 00:02:44,840 --> 00:02:47,399 I would then have nothing to do with you all. 27 00:02:48,599 --> 00:02:51,679 Whatever I do would have nothing to do with you. 28 00:02:52,440 --> 00:02:53,240 Master, 29 00:02:54,120 --> 00:02:55,360 that’s not what I meant. 30 00:02:56,360 --> 00:02:57,160 Leave. 31 00:02:57,799 --> 00:02:58,279 But, Master... 32 00:02:58,280 --> 00:02:59,080 Leave. 33 00:03:00,679 --> 00:03:01,840 Yes, Master. 34 00:03:22,599 --> 00:03:23,840 [After this test, ] 35 00:03:25,879 --> 00:03:28,280 [there’s no way Chu Kui will put his total trust in me again.] 36 00:03:35,560 --> 00:03:37,200 [We’re in a perilous situation.] 37 00:03:39,080 --> 00:03:40,080 [I must figure out a way] 38 00:03:40,599 --> 00:03:42,200 [to get Zhai Xing out of here soonest.] 39 00:04:14,920 --> 00:04:15,800 What are you planting? 40 00:04:20,880 --> 00:04:21,680 Go away. 41 00:04:23,639 --> 00:04:25,200 You’re still fussing about the Flower Inn incident? 42 00:04:26,440 --> 00:04:27,560 How dare you laugh at me! 43 00:04:28,760 --> 00:04:31,439 Why don’t you go find those prostitutes? 44 00:04:31,440 --> 00:04:32,639 They’re as sweet as honey. 45 00:04:34,600 --> 00:04:37,040 However sweet the honey is, it’s not lasting. 46 00:04:38,079 --> 00:04:40,079 Yet, the brightness of a star is eternal. 47 00:04:44,280 --> 00:04:47,999 You picked up these sweet nothings from those brothels, didn’t you? 48 00:04:49,359 --> 00:04:50,840 Mo Xiao and I went to the Flower Inn 49 00:04:51,359 --> 00:04:52,319 because His Majesty asked me to go investigate 50 00:04:52,320 --> 00:04:53,759 the rebellious officials. 51 00:04:53,760 --> 00:04:55,678 We weren’t there to drink and have fun. 52 00:04:55,679 --> 00:04:57,559 If you don’t believe me, you may go ask His Majesty. 53 00:04:57,560 --> 00:04:59,439 Ministry of Justice has the record, right? 54 00:05:01,440 --> 00:05:03,359 What about Miss Lu Fu from Kuizhou? 55 00:05:05,479 --> 00:05:06,919 She didn’t enter my room at all. 56 00:05:07,799 --> 00:05:09,079 I used her to drive you away. 57 00:05:12,399 --> 00:05:14,839 I don’t care what you did at Flower Inn. 58 00:05:14,840 --> 00:05:15,640 Anyway, 59 00:05:16,359 --> 00:05:17,639 you went there behind my back. 60 00:05:18,440 --> 00:05:19,518 Speak! 61 00:05:19,519 --> 00:05:21,400 What else are you hiding from me? 62 00:05:28,280 --> 00:05:31,679 Do you really have no other unspeakable secret? 63 00:05:33,799 --> 00:05:34,599 No. 64 00:05:43,799 --> 00:05:46,040 Wolf Boy never hides anything from me. 65 00:05:46,959 --> 00:05:47,759 Are you 66 00:05:48,399 --> 00:05:49,519 still that Wolf Boy? 67 00:05:51,600 --> 00:05:53,399 I’m always Wolf Boy in front of you. 68 00:05:54,440 --> 00:05:56,120 What about when you’re not in front of me? 69 00:05:57,959 --> 00:05:59,119 When I’m not in front of you, 70 00:05:59,840 --> 00:06:02,399 I’ll still remember that I’m your Wolf Boy. 71 00:06:04,320 --> 00:06:05,320 I’m Lord Bo. 72 00:06:06,040 --> 00:06:09,440 Whether I’m with you or not, no matter what happens, 73 00:06:10,280 --> 00:06:11,519 I’ll always remember 74 00:06:12,959 --> 00:06:15,720 to not let anything upsetting happen to you. 75 00:06:29,359 --> 00:06:30,399 You haven’t told me 76 00:06:31,479 --> 00:06:32,479 what you’re planting. 77 00:06:33,760 --> 00:06:34,760 Cypress vine. 78 00:06:38,840 --> 00:06:40,160 After leaving the Ma Mansion, 79 00:06:40,840 --> 00:06:42,959 you and I were suddenly bestowed marriage. 80 00:06:44,320 --> 00:06:45,880 And I suddenly found out 81 00:06:47,720 --> 00:06:49,799 that you’re my long-lost Wolf Boy. 82 00:06:52,560 --> 00:06:53,959 You don’t like God’s arrangement? 83 00:06:55,600 --> 00:06:56,400 No. 84 00:07:00,479 --> 00:07:02,719 For eight years, you’re Lord Bo whom I don’t know. 85 00:07:04,359 --> 00:07:07,120 You’re Wolf Boy as well as Lord Bo. 86 00:07:08,440 --> 00:07:09,880 But those eight years, 87 00:07:11,320 --> 00:07:12,720 it’s such a long time. 88 00:07:13,440 --> 00:07:16,560 But I wasn’t by your side And I know nothing. 89 00:07:18,639 --> 00:07:20,199 I know that people change. 90 00:07:22,199 --> 00:07:23,359 But I always hope 91 00:07:24,320 --> 00:07:25,359 that these cypress vines 92 00:07:26,359 --> 00:07:28,519 can turn you back into Wolf Boy a bit more. 93 00:07:34,440 --> 00:07:35,959 I know you don’t like flowers. 94 00:07:37,120 --> 00:07:37,920 But now, 95 00:07:38,919 --> 00:07:40,919 are you willing to turn back into Wolf Boy a bit more 96 00:07:42,199 --> 00:07:43,519 and accept those flowers? 97 00:07:46,359 --> 00:07:47,320 Just a bit? 98 00:08:19,320 --> 00:08:20,399 At first, I 99 00:08:20,919 --> 00:08:22,959 didn’t know how to appreciate the beauty of flowers. 100 00:08:23,639 --> 00:08:24,439 Now, 101 00:08:25,079 --> 00:08:26,199 I feel like learning it. 102 00:08:29,000 --> 00:08:29,840 But 103 00:08:30,560 --> 00:08:31,360 isn’t this 104 00:08:32,159 --> 00:08:33,640 too much? 105 00:08:34,679 --> 00:08:37,040 Since I’m learning it, I might as well master it. 106 00:08:39,320 --> 00:08:40,239 Not just this. 107 00:08:46,880 --> 00:08:47,760 This is... 108 00:08:52,159 --> 00:08:53,080 Wolf pot? 109 00:08:53,719 --> 00:08:55,639 Master knows that you like bow throwing. 110 00:08:55,640 --> 00:08:57,120 That’s why he ordered me to find one. 111 00:08:57,679 --> 00:09:00,919 I asked someone to customise it. 112 00:09:03,960 --> 00:09:05,319 Your Highness, did you see it? 113 00:09:05,320 --> 00:09:07,560 Both of us are on the pot. 114 00:09:11,679 --> 00:09:12,479 Mo Xiao. 115 00:09:13,200 --> 00:09:15,080 Did you take it upon yourself to have this made? 116 00:09:20,159 --> 00:09:21,320 Well done. 117 00:09:24,120 --> 00:09:25,440 Master complimented me. 118 00:09:27,880 --> 00:09:30,119 Let’s play a round? 119 00:09:30,120 --> 00:09:30,920 Shall we? 120 00:09:32,159 --> 00:09:34,159 With Master? 121 00:09:34,679 --> 00:09:35,520 Who else? 122 00:09:36,880 --> 00:09:40,038 Let’s do as Princess said and play a round. 123 00:09:40,039 --> 00:09:40,999 Forget about the ranks. 124 00:09:41,000 --> 00:09:42,080 Sure! 125 00:09:43,719 --> 00:09:44,839 Truth be told, 126 00:09:45,839 --> 00:09:48,560 I’m the greatest player. 127 00:09:49,880 --> 00:09:51,120 Okay, let’s play! 128 00:10:06,080 --> 00:10:06,880 Watch me. 129 00:10:09,799 --> 00:10:10,599 Good! 130 00:10:17,640 --> 00:10:18,440 Watch me. 131 00:10:26,640 --> 00:10:27,678 Okay. 132 00:10:27,679 --> 00:10:28,599 I’ve done calculating. 133 00:10:30,719 --> 00:10:32,598 Lord Bo is out. 134 00:10:32,599 --> 00:10:35,119 Your scores are almost the same. 135 00:10:35,120 --> 00:10:37,798 Now, we’ll come up with a winner. 136 00:10:37,799 --> 00:10:38,798 Here’s the final bow. 137 00:10:38,799 --> 00:10:42,599 The highest scorer will flick the losers’ foreheads. 138 00:10:44,359 --> 00:10:46,519 Forehead flicking? 139 00:10:46,520 --> 00:10:47,320 Yes. 140 00:10:54,080 --> 00:10:55,319 Like this. 141 00:10:55,320 --> 00:10:57,158 Good idea. 142 00:10:57,159 --> 00:10:57,718 Okay. 143 00:10:57,719 --> 00:10:59,719 Well, Wen Yan, you go first. 144 00:11:00,719 --> 00:11:01,678 Hurry up. 145 00:11:01,679 --> 00:11:02,519 Here. 146 00:11:02,520 --> 00:11:02,999 Go. 147 00:11:03,000 --> 00:11:03,760 Come. 148 00:11:03,761 --> 00:11:04,718 Mo Xiao, give him some space. 149 00:11:04,719 --> 00:11:05,519 Come now. 150 00:11:09,760 --> 00:11:11,199 That’s a miss. 151 00:11:11,200 --> 00:11:12,439 Shoo. 152 00:11:12,440 --> 00:11:13,199 Hai Die. 153 00:11:13,200 --> 00:11:13,598 Come. 154 00:11:13,599 --> 00:11:14,399 Hai Die. 155 00:11:15,440 --> 00:11:16,240 Good luck. 156 00:11:17,960 --> 00:11:19,519 Aim for it. 157 00:11:19,520 --> 00:11:20,400 Yes, there. 158 00:11:22,479 --> 00:11:23,279 It’s too difficult. 159 00:11:26,080 --> 00:11:27,239 Mo Xiao, good luck. 160 00:11:31,320 --> 00:11:32,199 Mo Xiao won! 161 00:11:32,200 --> 00:11:34,238 Come flick Lord Bo’s forehead. 162 00:11:34,239 --> 00:11:35,038 What? 163 00:11:35,039 --> 00:11:35,798 I won. 164 00:11:35,799 --> 00:11:36,519 Go. 165 00:11:36,520 --> 00:11:37,320 Mo Xiao. 166 00:11:38,279 --> 00:11:39,478 Master. 167 00:11:39,479 --> 00:11:40,838 It’s the game rule. 168 00:11:40,839 --> 00:11:42,400 Just admit defeat. 169 00:11:48,839 --> 00:11:49,839 Does it hurt? 170 00:11:52,279 --> 00:11:53,879 You show good sportsmanship. 171 00:11:53,880 --> 00:11:54,680 Wait. 172 00:11:55,200 --> 00:11:56,278 Where’s Ma Jing? 173 00:11:56,279 --> 00:11:58,079 She found out this morning that you’ll arrange the flower bed. 174 00:11:58,080 --> 00:11:59,960 So she went to the market to buy some flower pots. 175 00:12:01,599 --> 00:12:02,959 She should be back soon. 176 00:12:02,960 --> 00:12:04,519 I’m going to give her a surprise. 177 00:12:04,520 --> 00:12:06,361 I can’t let her see what the Bo Mansion looks like. 178 00:12:07,320 --> 00:12:08,278 Carry on with the game. 179 00:12:08,279 --> 00:12:09,838 I’ll wait for her out there. 180 00:12:09,839 --> 00:12:10,718 Hurry back. 181 00:12:10,719 --> 00:12:11,879 Flick the losers’ foreheads! 182 00:12:11,880 --> 00:12:12,799 Go ahead. 183 00:12:13,479 --> 00:12:14,358 Lord Bo. 184 00:12:14,359 --> 00:12:15,920 Here’s the thing, this... 185 00:12:20,440 --> 00:12:21,240 Master. 186 00:12:22,120 --> 00:12:23,760 You’re the one who told us 187 00:12:24,599 --> 00:12:26,440 to forget about the ranks. 188 00:12:33,880 --> 00:12:34,918 Come! 189 00:12:34,919 --> 00:12:35,960 Let’s have a match! 190 00:12:38,000 --> 00:12:39,599 Hai Die, set the pot. 191 00:12:46,000 --> 00:12:49,159 What should I do when Ma Jing’s back? 192 00:12:52,320 --> 00:12:54,039 I’ll just blindfold her. 193 00:12:55,679 --> 00:12:56,479 That’ll do. 194 00:13:08,080 --> 00:13:09,200 Physician Yao Ji? 195 00:13:14,359 --> 00:13:16,000 Your Highness. 196 00:13:17,359 --> 00:13:20,119 I was just ordered to take over the Grand Diviner Palace. 197 00:13:20,120 --> 00:13:21,359 I am here to visit Lord Bo. 198 00:13:22,640 --> 00:13:24,119 You came at the right time. 199 00:13:24,120 --> 00:13:26,400 I’m sure you haven’t seen such a Bo Mansion. 200 00:13:27,520 --> 00:13:28,320 Come on in, please. 201 00:13:40,000 --> 00:13:41,959 His Majesty doesn’t like flowers. 202 00:13:41,960 --> 00:13:43,999 At first, I just wanted to persuade him 203 00:13:44,000 --> 00:13:45,639 to let me plant my favourite cypress vine. 204 00:13:45,640 --> 00:13:49,399 I never thought he’d change the face of the entire mansion. 205 00:13:53,320 --> 00:13:54,120 Physician Yao Ji. 206 00:13:54,679 --> 00:13:57,880 Isn’t he very different from the Lord Bo that you used to know? 207 00:13:59,640 --> 00:14:01,440 They’re just flowers. 208 00:14:02,279 --> 00:14:03,400 It’s nothing. 209 00:14:05,839 --> 00:14:07,279 I’ll show something more exciting. 210 00:14:09,760 --> 00:14:10,560 Goal! 211 00:14:11,239 --> 00:14:12,079 Goal! 212 00:14:12,080 --> 00:14:12,799 Finally, a goal! 213 00:14:12,800 --> 00:14:13,798 Come here! 214 00:14:13,799 --> 00:14:14,999 Defeat comes from arrogance. 215 00:14:15,000 --> 00:14:15,759 Serves you right! 216 00:14:15,760 --> 00:14:16,478 Flick his forehead! 217 00:14:16,479 --> 00:14:16,959 Master. 218 00:14:16,960 --> 00:14:18,838 - Flick his forehead! - Flick his forehead! 219 00:14:18,839 --> 00:14:19,960 Flick his forehead. 220 00:14:24,120 --> 00:14:25,479 That hurts a lot! 221 00:14:26,039 --> 00:14:26,798 Come, let’s carry on! 222 00:14:26,799 --> 00:14:27,478 Physician Yao Ji. 223 00:14:27,479 --> 00:14:28,158 I’ll go first. 224 00:14:28,159 --> 00:14:31,200 Do you think His Highness has really changed? 225 00:14:31,839 --> 00:14:32,639 Goal! 226 00:14:34,279 --> 00:14:35,199 Watch me. 227 00:14:35,200 --> 00:14:36,238 You just wait and see. 228 00:14:36,239 --> 00:14:37,478 Just wait and see. 229 00:14:37,479 --> 00:14:38,918 This will be a goal. 230 00:14:38,919 --> 00:14:40,799 You seem to be enjoying yourself, Your Highness. 231 00:15:05,039 --> 00:15:07,760 Don’t you two know each other? 232 00:15:08,279 --> 00:15:10,919 Why don’t you greet each other? 233 00:15:11,960 --> 00:15:13,200 Not just Lord Bo, 234 00:15:14,039 --> 00:15:17,319 but also Wen Yan, Hai Die, and Mo Xiao. 235 00:15:17,320 --> 00:15:18,679 They know each other very well. 236 00:15:22,760 --> 00:15:24,599 I just took over the Grand Diviner Palace 237 00:15:25,320 --> 00:15:26,880 and decided to pay you a special visit, 238 00:15:28,200 --> 00:15:29,440 Lord Bo. 239 00:15:36,039 --> 00:15:38,560 Your Highness, why are you ignoring her? 240 00:15:41,279 --> 00:15:43,718 Is it because of that small grievance? 241 00:15:43,719 --> 00:15:45,120 Haven’t you let go? 242 00:15:49,640 --> 00:15:50,600 What did she say to you? 243 00:15:52,039 --> 00:15:53,718 Nothing. 244 00:15:53,719 --> 00:15:55,918 She just said that you’re not on good terms 245 00:15:55,919 --> 00:15:57,559 due to the fight for the position of Night Fury head. 246 00:15:57,560 --> 00:15:59,798 There’s indeed a small grievance between you. 247 00:15:59,799 --> 00:16:02,400 But now that it’s been resolved, it’s fine now. 248 00:16:04,440 --> 00:16:05,640 You’re right, Princess. 249 00:16:07,400 --> 00:16:08,919 There’s no unresolvable grievance 250 00:16:09,919 --> 00:16:11,880 between me and Lord Bo. 251 00:16:13,919 --> 00:16:17,080 Moreover, I once made an effort 252 00:16:17,599 --> 00:16:19,320 to treat your illness, Princess. 253 00:16:21,880 --> 00:16:23,719 I’m very busy. 254 00:16:24,839 --> 00:16:27,839 Why are you here, Physician Yao Ji? 255 00:16:29,159 --> 00:16:30,520 I will be hosting 256 00:16:31,159 --> 00:16:32,359 this year’s Slaughter Banquet. 257 00:16:32,880 --> 00:16:35,159 One year ago, Your Highness sacrificed the lady and became renowned. 258 00:16:35,719 --> 00:16:38,080 Lady Bo should learn a thing or two about it. 259 00:16:39,760 --> 00:16:43,158 I received the imperial decree to invite Princess Ma 260 00:16:43,159 --> 00:16:45,120 to join the event with me. 261 00:16:45,640 --> 00:16:46,679 Princess Ma, 262 00:16:47,760 --> 00:16:48,880 please come with me. 263 00:16:49,719 --> 00:16:50,560 Now? 264 00:16:52,159 --> 00:16:52,959 Please. 265 00:17:05,719 --> 00:17:08,238 His Majesty will prepare ten sets of top-notch horse meat. 266 00:17:08,239 --> 00:17:10,559 The prisoners in the dungeon will celebrate with us. 267 00:17:11,920 --> 00:17:16,560 Today, you will choose the prisoners to receive the meat, will you? 268 00:17:18,280 --> 00:17:19,080 Sure. 269 00:17:26,800 --> 00:17:27,600 Him. 270 00:17:34,880 --> 00:17:35,680 And him. 271 00:17:48,040 --> 00:17:50,680 Whoever you choose will be executed. 272 00:17:51,400 --> 00:17:55,120 One year ago, the one that Lord Bo executed is 273 00:17:55,839 --> 00:17:57,400 Lord Duan Yan Yu. 274 00:19:07,319 --> 00:19:08,199 Is Wolf Boy 275 00:19:09,559 --> 00:19:11,000 long gone? 276 00:19:16,040 --> 00:19:16,840 It’s me. 277 00:19:59,520 --> 00:20:00,320 Who are you? 278 00:20:03,280 --> 00:20:04,319 Do I still know you? 279 00:20:06,920 --> 00:20:07,880 As Lord Bo, 280 00:20:09,040 --> 00:20:10,520 you’re destined to be bound by duty. 281 00:20:11,599 --> 00:20:13,999 I can’t expect you to stop being the Third Prince. 282 00:20:15,439 --> 00:20:17,359 I can’t force you to turn back into Wolf Boy. 283 00:20:19,680 --> 00:20:22,280 Can we still leave all this behind 284 00:20:24,079 --> 00:20:26,359 and turn back into the most innocent Xing’er and Wolf Boy? 285 00:20:30,439 --> 00:20:31,239 You’re Xing’er. 286 00:20:32,520 --> 00:20:33,320 I’m Wolf Boy. 287 00:20:34,880 --> 00:20:36,880 But we’re also Lord Bo and Lady Bo. 288 00:20:43,319 --> 00:20:45,359 I’m the one who wished you’d turn back into Wolf Boy. 289 00:20:47,160 --> 00:20:48,439 That’s very selfish of me. 290 00:20:50,800 --> 00:20:52,880 We won’t be beaten down by this small matter. 291 00:20:54,040 --> 00:20:54,880 Now, I 292 00:20:55,719 --> 00:20:57,079 just need some time 293 00:20:57,680 --> 00:20:58,839 to accept your world. 294 00:21:02,760 --> 00:21:04,079 No matter how repulsed you feel, 295 00:21:08,319 --> 00:21:09,119 remember to eat. 296 00:21:10,719 --> 00:21:12,358 I have some military affairs to attend to tomorrow. 297 00:21:12,359 --> 00:21:13,239 And I’ll be away. 298 00:21:14,359 --> 00:21:16,880 You have a few days to calm yourself down. 299 00:21:17,800 --> 00:21:18,600 Remember, 300 00:21:19,559 --> 00:21:20,639 take good care of yourself. 301 00:22:20,640 --> 00:22:21,679 Master. 302 00:22:21,680 --> 00:22:22,480 What is it? 303 00:22:23,479 --> 00:22:24,439 His father has woken up. 304 00:22:35,479 --> 00:22:38,880 Zi Shen, the palace is quite clean, well done. 305 00:22:43,800 --> 00:22:45,358 Your Honor, I found out that Lord Bo 306 00:22:45,359 --> 00:22:47,005 and his underling Mo Xiao left the mansion at night. 307 00:22:47,006 --> 00:22:48,766 [Zi Shen, Yao Ji’s valet] They’re suspicious. 308 00:23:03,040 --> 00:23:04,119 It’s you? 309 00:23:04,120 --> 00:23:05,438 Who are you? 310 00:23:05,439 --> 00:23:07,760 Why did you save us from the fire? 311 00:23:12,199 --> 00:23:13,119 When the morning comes, 312 00:23:14,400 --> 00:23:15,359 leave at once. 313 00:23:17,439 --> 00:23:18,679 And don’t ever come back again. 314 00:23:19,199 --> 00:23:20,040 I 315 00:23:21,120 --> 00:23:22,439 Don’t make enemies. 316 00:23:24,439 --> 00:23:25,319 Who? 317 00:23:26,079 --> 00:23:27,479 Who is trying to kill us? 318 00:23:29,239 --> 00:23:30,039 Could it be... 319 00:23:31,640 --> 00:23:33,920 Could it be that scary man called Wolf Boy? 320 00:23:34,760 --> 00:23:36,800 He wants to kill and save us. 321 00:23:39,400 --> 00:23:42,039 Do you want to take the truth to your grave? 322 00:23:42,040 --> 00:23:42,840 Or, 323 00:23:43,880 --> 00:23:45,719 forget everything 324 00:23:46,599 --> 00:23:48,839 and live a good life with your daughter? 325 00:23:51,079 --> 00:23:53,599 Be smart. 326 00:23:54,120 --> 00:23:56,039 Forget everything. 327 00:23:56,040 --> 00:23:58,000 And don’t ever come back again. 328 00:23:59,880 --> 00:24:04,640 If you keep trying to get to the bottom of it, you and your daughter 329 00:24:05,640 --> 00:24:06,479 will definitely die. 330 00:24:07,760 --> 00:24:08,560 Go. 331 00:24:09,199 --> 00:24:10,160 Let’s go. 332 00:24:11,120 --> 00:24:14,799 From now on, we will have nothing with all this! 333 00:24:14,800 --> 00:24:15,680 Very good. 334 00:24:31,160 --> 00:24:32,759 Master, it’s all settled. 335 00:24:33,599 --> 00:24:36,199 If you’d found out that I was trying to save them, 336 00:24:37,559 --> 00:24:39,040 I wouldn’t have gotten you into this. 337 00:24:52,120 --> 00:24:54,558 In order to avoid the Ma Troop from getting suspecting of 338 00:24:54,559 --> 00:24:56,318 the Ma Mansion incident because of them, 339 00:24:56,319 --> 00:24:57,519 Your Highness once ordered Lord Bo to lead the Night Fury 340 00:24:57,520 --> 00:24:58,359 and get rid of him. 341 00:24:59,000 --> 00:25:01,519 Surprisingly, Lord Bo secretly spared his life. 342 00:25:01,520 --> 00:25:03,479 Master, Lord Bo has truly changed. 343 00:25:05,640 --> 00:25:06,440 No. 344 00:25:07,079 --> 00:25:09,760 Lord Bo has become disloyal to Your Highness because of Ma Zhai Xing. 345 00:25:10,359 --> 00:25:13,999 Lord Do has probably seen through the test you put him through. 346 00:25:14,000 --> 00:25:15,640 That’s why he showed indifference. 347 00:25:16,800 --> 00:25:19,000 He not only changed himself for her, 348 00:25:20,880 --> 00:25:22,400 but also tried to deceive me 349 00:25:23,199 --> 00:25:24,479 and get himself killed. 350 00:25:27,599 --> 00:25:29,880 I will not allow him to keep making mistakes 351 00:25:30,760 --> 00:25:32,000 and dig his own grave. 352 00:25:34,160 --> 00:25:36,279 The one back there, you’ll take this. 353 00:25:36,280 --> 00:25:36,719 Yes! 354 00:25:36,720 --> 00:25:38,919 Move it over there and return with some small ones. 355 00:25:38,920 --> 00:25:39,879 Do you hear me? 356 00:25:39,880 --> 00:25:40,718 Here, hurry up. 357 00:25:40,719 --> 00:25:41,799 Be careful. 358 00:25:41,800 --> 00:25:44,079 Lord Bo gifted Princess these flowers. 359 00:25:44,920 --> 00:25:46,198 You over here, hurry up too. 360 00:25:46,199 --> 00:25:46,919 Hurry up and water the plants. 361 00:25:46,920 --> 00:25:47,478 Yes. 362 00:25:47,479 --> 00:25:48,239 Be careful. 363 00:25:48,240 --> 00:25:49,679 Don’t drop it. 364 00:25:49,680 --> 00:25:50,478 Here, move it here. 365 00:25:50,479 --> 00:25:51,238 Hurry up. 366 00:25:51,239 --> 00:25:52,039 Over here. 367 00:25:53,800 --> 00:25:54,600 Princess. 368 00:25:56,839 --> 00:25:57,639 Mo Xiao. 369 00:25:58,280 --> 00:25:59,080 Change it back 370 00:25:59,920 --> 00:26:00,720 and stop planting. 371 00:26:01,760 --> 00:26:02,560 Princess, 372 00:26:03,079 --> 00:26:05,799 but before Master went out of the city to marshal the troop, 373 00:26:05,800 --> 00:26:06,640 he kept reminding 374 00:26:07,160 --> 00:26:10,078 that he’ll be back two weeks from now and wants to see 375 00:26:10,079 --> 00:26:11,519 a completely transformed Bo Mansion. 376 00:26:12,199 --> 00:26:13,719 His Highness is bound by duty. 377 00:26:14,319 --> 00:26:18,039 We seem to be doing all this to force him to turn back into Wolf Boy 378 00:26:18,880 --> 00:26:20,040 and put more pressure on him. 379 00:26:21,040 --> 00:26:22,160 We shouldn’t be doing so. 380 00:26:22,839 --> 00:26:25,718 But Master truly wants to change. 381 00:26:25,719 --> 00:26:27,719 You should change your mindset, Princess. 382 00:26:33,040 --> 00:26:35,399 Lord Grand Diviner, instead of staying in your palace, 383 00:26:35,400 --> 00:26:37,319 why are you here? 384 00:26:39,079 --> 00:26:40,439 I came to see Princess. 385 00:26:41,239 --> 00:26:42,959 His Majesty heard that Princess and Lord Bo 386 00:26:43,479 --> 00:26:46,320 had a fight because of the Slaughter Banquet. 387 00:26:46,839 --> 00:26:49,239 He thought we can talk, woman to woman. 388 00:26:49,839 --> 00:26:52,520 He ordered me to try to placate Your Highness first 389 00:26:53,040 --> 00:26:54,920 after Lord Bo left the mansion. 390 00:26:55,920 --> 00:26:57,358 It’s our family affair. 391 00:26:57,359 --> 00:26:59,679 His Majesty and my lord need not worry. 392 00:26:59,680 --> 00:27:02,558 Lord Yao Ji, how kind of you. 393 00:27:02,559 --> 00:27:06,160 I’m truly astonished at this abnormal act of yours. 394 00:27:09,359 --> 00:27:11,559 I’m not free 395 00:27:12,439 --> 00:27:13,478 or interested in 396 00:27:13,479 --> 00:27:15,719 meddling in the private affair Lord Bo and Your Highness. 397 00:27:17,640 --> 00:27:21,839 It’s just that I received His Majesty’s order and I must obey it. 398 00:27:23,520 --> 00:27:24,680 If Your Highness 399 00:27:25,280 --> 00:27:27,199 are willing to go to a place with me, 400 00:27:28,000 --> 00:27:29,199 perhaps it could avoid 401 00:27:29,920 --> 00:27:32,080 the deepening misunderstanding between you and Lord Bo. 402 00:27:32,640 --> 00:27:33,640 Or Your Highness 403 00:27:34,359 --> 00:27:35,599 has no intention to do so? 404 00:27:40,680 --> 00:27:43,679 If Your Highness refuse to go, I 405 00:27:43,680 --> 00:27:45,520 Will not be able to report back to His Majesty. 406 00:27:48,120 --> 00:27:48,920 Fine. 407 00:27:49,920 --> 00:27:50,679 I’ll go with you. 408 00:27:50,680 --> 00:27:51,480 Princess. 409 00:27:55,400 --> 00:27:58,000 Mo Xiao, if you’re worried about Princess’ safety, 410 00:27:58,599 --> 00:27:59,958 you may come along. 411 00:27:59,959 --> 00:28:02,199 Please, Princess. 412 00:28:33,800 --> 00:28:35,519 [Duan Mansion] 413 00:28:49,599 --> 00:28:50,640 This old woman 414 00:28:51,439 --> 00:28:52,880 is Lord Duan’s mother. 415 00:28:59,319 --> 00:29:02,760 Mo Xiao, you too knew that Lord Duan’s parent stays here? 416 00:29:04,640 --> 00:29:07,640 When Lord Duan got into prison, he’s got only his mother. 417 00:29:08,760 --> 00:29:11,639 Master found out that Madam Duan is old. 418 00:29:11,640 --> 00:29:13,880 She’s blind, hard of hearing, and suffers many illnesses. 419 00:29:14,520 --> 00:29:15,800 She’s got only a few years left. 420 00:29:16,599 --> 00:29:17,959 So His Highness let her stay here. 421 00:29:25,640 --> 00:29:27,680 Uncle Duan always said that he’s all alone. 422 00:29:28,920 --> 00:29:29,720 I never thought 423 00:29:31,239 --> 00:29:33,000 that he has an old mother here. 424 00:29:36,439 --> 00:29:37,719 This isn’t 425 00:29:38,319 --> 00:29:39,479 all Lord Bo did. 426 00:29:43,359 --> 00:29:44,159 Princess. 427 00:29:45,280 --> 00:29:46,520 After Lord Duan died, 428 00:29:47,079 --> 00:29:49,519 Lord Bo has secretly ordered Wen Yan to prepare the medicine. 429 00:29:49,520 --> 00:29:51,399 And send it to the Duan Mansion every month. 430 00:29:51,400 --> 00:29:53,360 Because he can’t bear to see her fend for herself. 431 00:29:55,160 --> 00:29:56,079 Lord Bo 432 00:29:56,680 --> 00:29:58,800 shouldn’t have been this sentimental. 433 00:30:02,640 --> 00:30:03,920 Are you happy now, Princess? 434 00:30:04,959 --> 00:30:07,160 Even though he’s not the Wolf Boy in your eyes, 435 00:30:07,800 --> 00:30:09,559 he’s not worthless. 436 00:30:12,000 --> 00:30:12,800 Princess. 437 00:30:13,640 --> 00:30:14,559 Actually... 438 00:30:15,319 --> 00:30:18,040 Actually, Master seems cruel. 439 00:30:18,680 --> 00:30:20,680 Please give him some time 440 00:30:21,400 --> 00:30:22,640 and get to know more about him. 441 00:30:24,599 --> 00:30:25,399 After all... 442 00:30:26,160 --> 00:30:28,239 After all, it’s sad 443 00:30:29,000 --> 00:30:30,280 to be misunderstood. 444 00:30:31,239 --> 00:30:33,479 It’s like when people found you 445 00:30:34,120 --> 00:30:35,921 very cruel when you chased Wolf Boy away. 446 00:30:36,760 --> 00:30:37,800 Were you happy about that? 447 00:30:39,719 --> 00:30:40,519 Well. 448 00:30:41,479 --> 00:30:43,319 I don’t want to hear about your family affairs. 449 00:30:44,559 --> 00:30:46,078 I have done my job here. 450 00:30:46,079 --> 00:30:48,159 It’s time to head back to the palace and report back. 451 00:30:48,160 --> 00:30:48,960 I’m taking my leave. 452 00:30:58,640 --> 00:31:00,319 the Marquis was executed 453 00:31:01,000 --> 00:31:02,760 because he’s corrupt and wicked. 454 00:31:03,439 --> 00:31:05,800 Lord Bo has always been kind-hearted. 455 00:31:10,120 --> 00:31:11,760 Let me take care of Madam Duan. 456 00:31:12,959 --> 00:31:14,079 Who are you? 457 00:31:15,160 --> 00:31:16,079 My father, Ma Ying, 458 00:31:16,599 --> 00:31:18,000 is Lord Duan’s friend. 459 00:31:19,920 --> 00:31:22,318 You are Princess Zhai Xing. 460 00:31:22,319 --> 00:31:25,559 Master told me about you and General Ma. 461 00:31:52,120 --> 00:31:54,239 Have Your Highness stopped blaming Master? 462 00:31:55,239 --> 00:31:56,479 I’ve never blamed him. 463 00:31:57,280 --> 00:31:58,839 I shouldn’t just think about Wolf Boy. 464 00:32:00,040 --> 00:32:01,560 I should also see the good in Lord Bo. 465 00:32:02,959 --> 00:32:03,880 Surprisingly, 466 00:32:04,520 --> 00:32:06,120 Yao Ji has done a good thing. 467 00:32:07,920 --> 00:32:08,720 My Lord, 468 00:32:10,359 --> 00:32:13,040 we don’t have enough food for today. 469 00:32:13,839 --> 00:32:16,598 And I’m not convenient for me to go out 470 00:32:16,599 --> 00:32:18,280 because I’m brewing a medicine. 471 00:32:18,920 --> 00:32:22,639 Could you go to the market for me? 472 00:32:22,640 --> 00:32:24,319 I’m afraid I won’t able to do so. 473 00:32:25,160 --> 00:32:26,079 Why not? 474 00:32:26,920 --> 00:32:28,558 Mo Xiao, hurry back. 475 00:32:28,559 --> 00:32:29,760 They’ve got to eat. 476 00:32:32,680 --> 00:32:33,839 Yes, Princess. 477 00:32:49,199 --> 00:32:50,280 Princess! 478 00:32:51,719 --> 00:32:52,680 What is this? 479 00:32:54,479 --> 00:32:57,399 Ever since Lord Duan got into prison, many ministers 480 00:32:57,400 --> 00:33:01,039 who were close to him have stopped visiting us. 481 00:33:01,040 --> 00:33:04,119 And they avoid us at all cost. 482 00:33:04,120 --> 00:33:07,800 Your Highness are the only one visiting us. 483 00:33:09,959 --> 00:33:11,079 Please get up now. 484 00:33:12,079 --> 00:33:12,959 Get up now. 485 00:33:15,839 --> 00:33:16,639 Here. 486 00:33:19,359 --> 00:33:22,478 I’m glad that Lord Duan trusted the right person. 487 00:33:22,479 --> 00:33:25,719 He was right to treat Your Highness sincerely. 488 00:33:26,479 --> 00:33:30,559 Also, before Lord Duan got into prison, 489 00:33:31,160 --> 00:33:35,919 he knew he’d probably be executed, so he gave me this letter 490 00:33:35,920 --> 00:33:40,719 and asked me to give it to Your Highness. 491 00:33:43,640 --> 00:33:46,879 Is that why you sent Mo Xiao off on purpose? 492 00:33:46,880 --> 00:33:48,680 This is a serious matter. 493 00:33:49,760 --> 00:33:51,198 I was left with no choice. 494 00:33:51,199 --> 00:33:53,000 Only Your Highness can read it. 495 00:34:15,999 --> 00:34:17,200 How outrageous. 496 00:34:18,319 --> 00:34:19,359 I need to go at once. 497 00:34:28,003 --> 00:34:30,358 [Duan Mansion] 498 00:34:33,160 --> 00:34:34,999 Old lady, where is Princess? 499 00:34:35,960 --> 00:34:37,159 I don’t know. 500 00:34:37,160 --> 00:34:39,720 She said she needs to leave due to some urgent matters. 501 00:34:40,480 --> 00:34:41,280 She’s left? 502 00:34:41,799 --> 00:34:43,199 She’s left without saying anything? 503 00:34:45,039 --> 00:34:46,599 Princess would never do that. 504 00:34:47,519 --> 00:34:48,959 Could it be that something happened? 505 00:34:58,400 --> 00:34:59,200 Hai Die! 506 00:35:00,200 --> 00:35:01,399 Is Princess back? 507 00:35:01,400 --> 00:35:03,399 I haven’t seen her since this morning. 508 00:35:03,400 --> 00:35:04,598 Oh no. 509 00:35:04,599 --> 00:35:05,919 Did something happen to Princess? 510 00:35:05,920 --> 00:35:06,720 What’s wrong? 511 00:35:07,640 --> 00:35:08,440 Master! 512 00:35:09,240 --> 00:35:10,239 What’s happened? 513 00:35:10,240 --> 00:35:11,040 Why are you back? 514 00:35:12,559 --> 00:35:13,838 They changed the date for marshaling. 515 00:35:13,839 --> 00:35:14,799 Father summoned me back. 516 00:35:15,440 --> 00:35:16,240 What’s happened? 517 00:35:17,079 --> 00:35:17,998 Where’s Zhai Xing? 518 00:35:17,999 --> 00:35:18,799 Master. 519 00:35:19,519 --> 00:35:22,758 It seems to be Yao Ji’s mischievous plot when you’re out of the city. 520 00:35:22,759 --> 00:35:24,439 She came to see Princess in the early morning. 521 00:35:24,440 --> 00:35:25,439 She said she received His Majesty’s order 522 00:35:25,440 --> 00:35:27,039 to make Princess and you reconcile. 523 00:35:27,720 --> 00:35:30,358 Yes, she took Princess to visit Madam Duan. 524 00:35:30,359 --> 00:35:31,519 And I went along. 525 00:35:32,319 --> 00:35:33,119 After that, 526 00:35:33,960 --> 00:35:35,879 I was ordered to go buy some stuff. 527 00:35:35,880 --> 00:35:37,280 When I was back, Princess was gone. 528 00:35:40,200 --> 00:35:41,160 Father didn’t mention it 529 00:35:41,839 --> 00:35:43,160 during the morning assembly. 530 00:35:44,599 --> 00:35:46,119 It must be Yao Ji’s trick. 531 00:35:46,120 --> 00:35:48,040 That’s careless of me to underestimate the enemy. 532 00:35:49,839 --> 00:35:51,798 I’ll head to the Grand Diviner Palace at once. 533 00:35:51,799 --> 00:35:52,880 Mo Xiao, Wen Yan. 534 00:35:53,519 --> 00:35:55,159 Get the men to search for Zhai Xing in the Imperial City. 535 00:35:55,160 --> 00:35:56,679 Hai Die, you’ll stay here and wait for updates. 536 00:35:56,680 --> 00:35:57,519 Yes, Master. 537 00:36:13,359 --> 00:36:14,078 Zhai Xing! 538 00:36:14,079 --> 00:36:15,279 Don’t be reckless. 539 00:36:16,680 --> 00:36:19,040 You know what will happen if you take one more step forward. 540 00:36:19,640 --> 00:36:21,640 I can kill her anytime. 541 00:36:23,200 --> 00:36:24,200 Don’t you dare touch her, 542 00:36:24,960 --> 00:36:26,279 or I will not spare you! 543 00:36:28,839 --> 00:36:30,319 You’ve become soft for her. 544 00:36:31,799 --> 00:36:32,799 Shut up! 545 00:36:42,880 --> 00:36:43,680 Wolfbone Flower? 546 00:36:45,319 --> 00:36:46,119 Yes, 547 00:36:47,120 --> 00:36:48,079 you guessed it right. 548 00:36:55,319 --> 00:36:58,038 You used to shun flowers. 549 00:36:58,039 --> 00:36:59,758 And you disliked it the most. 550 00:36:59,759 --> 00:37:02,279 That’s why there’s no flower in your room. 551 00:37:03,519 --> 00:37:07,040 And now you’re not wary because you’re eager to save her. 552 00:37:09,720 --> 00:37:10,998 You fell off the cliff, 553 00:37:10,999 --> 00:37:13,038 got seriously injured, and lost your consciousness. 554 00:37:13,039 --> 00:37:15,680 In order to save you, His Majesty made you take the medicine. 555 00:37:16,880 --> 00:37:17,720 But that medicine 556 00:37:18,400 --> 00:37:19,559 has left its side effects 557 00:37:20,160 --> 00:37:21,879 on your body. 558 00:37:21,880 --> 00:37:24,519 It weakens your body and you will die at any moment. 559 00:37:26,759 --> 00:37:27,799 At that time, 560 00:37:28,599 --> 00:37:30,160 you should know well 561 00:37:31,799 --> 00:37:34,760 that you can’t fall in love with a normal girl in this world. 562 00:37:39,440 --> 00:37:40,920 Once the pain 563 00:37:41,480 --> 00:37:42,759 makes you unconscious, 564 00:37:43,680 --> 00:37:46,039 you would hurt anyone. 565 00:37:47,160 --> 00:37:49,200 I intentionally used the Wolfbone Flower against you 566 00:37:49,880 --> 00:37:52,680 to make you see yourself more clearly. 567 00:38:02,400 --> 00:38:03,480 What a pity. 568 00:38:04,799 --> 00:38:05,960 She’s not Ma Zhai Xing. 569 00:38:07,200 --> 00:38:08,799 She’s Hong’er that I’ve killed. 570 00:38:09,720 --> 00:38:11,359 You caught her and her father. 571 00:38:17,039 --> 00:38:18,358 Where is Mr. Fang? 572 00:38:18,359 --> 00:38:19,159 He’s dead. 573 00:38:21,480 --> 00:38:25,320 I know that you asked Mo Xiao to release them that night. 574 00:38:26,120 --> 00:38:28,040 In order to stop you from making a grave mistake, 575 00:38:29,039 --> 00:38:30,999 I’ve helped you to kill them. 576 00:38:32,999 --> 00:38:33,799 Where is Xing’er? 577 00:38:35,240 --> 00:38:36,359 She’s safe and sound. 578 00:38:36,999 --> 00:38:38,358 I can return her to you anytime. 579 00:38:38,359 --> 00:38:39,519 What do you really want? 580 00:38:40,799 --> 00:38:43,960 If you still can’t get over the fact that I defeated you, 581 00:38:44,640 --> 00:38:47,280 you can tell on me for not executing Hong’er! 582 00:38:49,319 --> 00:38:50,119 You are wrong. 583 00:38:51,519 --> 00:38:52,759 The opponent I want 584 00:38:53,440 --> 00:38:56,160 is not such a useless Lord Bo. 585 00:38:58,120 --> 00:39:00,000 I want you to turn back into the Lord Bo I want. 586 00:39:01,400 --> 00:39:02,640 That’s why I made 587 00:39:03,519 --> 00:39:06,240 Hong’er’s body looks like Ma Zhai Xing and lured you here. 588 00:39:08,400 --> 00:39:10,598 If His Majesty finds out that Mo Xiao and you 589 00:39:10,599 --> 00:39:11,919 protected Hong’er and her father, 590 00:39:12,559 --> 00:39:14,160 what will happen to him? 591 00:39:15,079 --> 00:39:16,519 What about other Night Fury members? 592 00:39:18,640 --> 00:39:20,279 You are the most foolish. 593 00:39:21,799 --> 00:39:23,558 You are digging your own grave and trying to get the Night Fury killed 594 00:39:23,559 --> 00:39:24,720 because of 595 00:39:25,480 --> 00:39:27,240 a woman that you shouldn’t love. 596 00:39:28,160 --> 00:39:29,518 What do you want? 597 00:39:29,519 --> 00:39:31,279 I want you to be the Lord Bo you were. 598 00:39:32,079 --> 00:39:32,880 To do so, 599 00:39:33,880 --> 00:39:36,039 Ma Zhai Xing must die. 600 00:39:37,519 --> 00:39:38,559 Give Zhai Xing back to me, 601 00:39:39,519 --> 00:39:42,039 and I will do as you said. 602 00:39:45,640 --> 00:39:46,759 It is too late. 603 00:39:48,240 --> 00:39:50,480 She is heading towards death step by step. 604 00:40:11,039 --> 00:40:11,960 His Majesty! 605 00:40:12,519 --> 00:40:13,720 I have a petition to make. 606 00:40:15,880 --> 00:40:16,680 Ma Zhai Xing, 607 00:40:17,759 --> 00:40:19,719 you belong to the Bo Mansion. 608 00:40:19,720 --> 00:40:21,879 Lord Bo was ordered to leave the city. 609 00:40:21,880 --> 00:40:24,799 But I have summoned him back not long ago. 610 00:40:25,480 --> 00:40:28,680 Shouldn’t he be here to make the petition with you? 611 00:40:29,359 --> 00:40:30,518 This is a serious matter. 612 00:40:30,519 --> 00:40:31,960 I cannot wait any longer. 613 00:40:32,720 --> 00:40:34,160 I’m afraid you will not be happy 614 00:40:34,839 --> 00:40:36,798 to know what happened and who involved in it. 615 00:40:36,799 --> 00:40:39,639 His Highness would have stopped me from making this petition. 616 00:40:40,839 --> 00:40:41,639 Get up and tell me. 617 00:40:42,720 --> 00:40:43,680 Thank you, Your Majesty. 618 00:40:46,676 --> 00:40:48,159 What is the urgent matter? 619 00:40:48,160 --> 00:40:50,558 Go ahead and tell me about it. 620 00:40:50,559 --> 00:40:53,839 I would like to request Your Majesty to reopen the case of Ma Mansion. 621 00:40:55,759 --> 00:40:57,038 What did you say? 622 00:40:57,039 --> 00:41:00,358 Among my father’s letters I brought back from the Ma Mansion, 623 00:41:00,359 --> 00:41:02,880 there is a letter that the late Lord Duan wrote to him. 624 00:41:05,200 --> 00:41:06,078 Hand it to me. 625 00:41:06,079 --> 00:41:07,359 Yes, Your Majesty. 626 00:41:21,559 --> 00:41:24,199 Lord Duan said in the letter that, more than a year later, 627 00:41:24,200 --> 00:41:26,119 the Second Prince tried to seize power 628 00:41:26,120 --> 00:41:28,838 by gathering forces with Prime Minister. 629 00:41:28,839 --> 00:41:30,199 Father, who found out about it, 630 00:41:30,200 --> 00:41:32,240 along with several ministers reproach him. 631 00:41:32,999 --> 00:41:34,838 Second Prince was so mad about it 632 00:41:34,839 --> 00:41:36,599 and secretly swore to get rid of them. 633 00:41:37,480 --> 00:41:38,519 And not long after that, 634 00:41:39,039 --> 00:41:43,318 several ministers were told off, all of them were suspected of treason 635 00:41:43,319 --> 00:41:44,959 and sentenced by Your Majesty. 636 00:41:44,960 --> 00:41:46,160 Lord Duan got more suspicious. 637 00:41:47,039 --> 00:41:49,599 That the Second Prince and Jin Troop joined hands 638 00:41:50,440 --> 00:41:52,279 to kill my father. 639 00:41:54,359 --> 00:41:55,759 So you think 640 00:41:56,720 --> 00:41:59,240 Lord Yun is the mastermind? 641 00:42:01,200 --> 00:42:02,120 Outrageous. 642 00:42:03,440 --> 00:42:05,480 Duan Yan Yu said that to mislead people. 643 00:42:05,999 --> 00:42:07,319 Do you actually buy into it? 644 00:42:08,200 --> 00:42:10,078 Your Majesty, Lord Duan said 645 00:42:10,079 --> 00:42:11,479 that Father was involved in border security all year round. 646 00:42:11,480 --> 00:42:12,598 He was away most of the time. 647 00:42:12,599 --> 00:42:15,758 Sometimes he only went back to the mansion after a very long time. 648 00:42:15,759 --> 00:42:18,558 He left the border and went back to the mansion on secret orders. 649 00:42:18,559 --> 00:42:22,639 Without a powerful man as the spy, how could the murderer 650 00:42:22,640 --> 00:42:23,519 be so accurate? 44559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.