Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,047 --> 00:01:30,400
[The Wolf]
2
00:01:31,240 --> 00:01:34,279
[Episode 22]
Ever since Yao Ji pretended to make a deal with me
3
00:01:34,280 --> 00:01:35,679
to treat Zhai Xing’s legs.
4
00:01:36,280 --> 00:01:37,920
I knew something was off.
5
00:01:38,679 --> 00:01:39,479
Think about it.
6
00:01:40,200 --> 00:01:42,439
Yao Ji has been my nemesis.
7
00:01:43,160 --> 00:01:45,640
Why would she agree to
betray His Majesty to assist me?
8
00:01:46,480 --> 00:01:48,559
Also, I would betray her anytime.
9
00:01:48,560 --> 00:01:50,399
And she wouldn’t be able to rise again.
10
00:01:50,920 --> 00:01:51,958
You are clear-eyed, Master.
11
00:01:51,959 --> 00:01:56,480
Yao Ji is cautious enough to
not get herself into danger easily.
12
00:01:57,480 --> 00:01:58,280
May I
13
00:01:58,999 --> 00:02:00,319
ask you something, Master?
14
00:02:02,280 --> 00:02:03,080
Go ahead.
15
00:02:03,679 --> 00:02:06,439
If it wasn’t a fake
poison but a real one,
16
00:02:07,600 --> 00:02:09,319
would you deceive His Majesty
17
00:02:10,239 --> 00:02:12,079
and secretly remove the poison
for Princess Ma?
18
00:02:22,519 --> 00:02:23,959
Wait, what nonsense are you talking?
19
00:02:24,560 --> 00:02:27,119
Why are you thinking
about what didn’t happen?
20
00:02:27,120 --> 00:02:27,920
Master.
21
00:02:29,239 --> 00:02:30,439
I would like to know that too.
22
00:02:32,039 --> 00:02:33,000
Are you doing this too?
23
00:02:35,120 --> 00:02:38,239
If I were to betray His Majesty
24
00:02:39,159 --> 00:02:42,758
and choose to protect Ma
Zhai Xing, then I would resign as
25
00:02:42,759 --> 00:02:44,039
the head of Night Fury.
26
00:02:44,840 --> 00:02:47,399
I would then have
nothing to do with you all.
27
00:02:48,599 --> 00:02:51,679
Whatever I do would have
nothing to do with you.
28
00:02:52,440 --> 00:02:53,240
Master,
29
00:02:54,120 --> 00:02:55,360
that’s not what I meant.
30
00:02:56,360 --> 00:02:57,160
Leave.
31
00:02:57,799 --> 00:02:58,279
But, Master...
32
00:02:58,280 --> 00:02:59,080
Leave.
33
00:03:00,679 --> 00:03:01,840
Yes, Master.
34
00:03:22,599 --> 00:03:23,840
[After this test, ]
35
00:03:25,879 --> 00:03:28,280
[there’s no way Chu Kui
will put his total trust in me again.]
36
00:03:35,560 --> 00:03:37,200
[We’re in a perilous situation.]
37
00:03:39,080 --> 00:03:40,080
[I must figure out a way]
38
00:03:40,599 --> 00:03:42,200
[to get Zhai Xing out of here soonest.]
39
00:04:14,920 --> 00:04:15,800
What are you planting?
40
00:04:20,880 --> 00:04:21,680
Go away.
41
00:04:23,639 --> 00:04:25,200
You’re still fussing about
the Flower Inn incident?
42
00:04:26,440 --> 00:04:27,560
How dare you laugh at me!
43
00:04:28,760 --> 00:04:31,439
Why don’t you go
find those prostitutes?
44
00:04:31,440 --> 00:04:32,639
They’re as sweet as honey.
45
00:04:34,600 --> 00:04:37,040
However sweet the
honey is, it’s not lasting.
46
00:04:38,079 --> 00:04:40,079
Yet, the brightness
of a star is eternal.
47
00:04:44,280 --> 00:04:47,999
You picked up these sweet nothings
from those brothels, didn’t you?
48
00:04:49,359 --> 00:04:50,840
Mo Xiao and I went to the Flower Inn
49
00:04:51,359 --> 00:04:52,319
because His Majesty
asked me to go investigate
50
00:04:52,320 --> 00:04:53,759
the rebellious officials.
51
00:04:53,760 --> 00:04:55,678
We weren’t there to drink and have fun.
52
00:04:55,679 --> 00:04:57,559
If you don’t believe me,
you may go ask His Majesty.
53
00:04:57,560 --> 00:04:59,439
Ministry of Justice
has the record, right?
54
00:05:01,440 --> 00:05:03,359
What about Miss Lu Fu from Kuizhou?
55
00:05:05,479 --> 00:05:06,919
She didn’t enter my room at all.
56
00:05:07,799 --> 00:05:09,079
I used her to drive you away.
57
00:05:12,399 --> 00:05:14,839
I don’t care what
you did at Flower Inn.
58
00:05:14,840 --> 00:05:15,640
Anyway,
59
00:05:16,359 --> 00:05:17,639
you went there behind my back.
60
00:05:18,440 --> 00:05:19,518
Speak!
61
00:05:19,519 --> 00:05:21,400
What else are you
hiding from me?
62
00:05:28,280 --> 00:05:31,679
Do you really have no
other unspeakable secret?
63
00:05:33,799 --> 00:05:34,599
No.
64
00:05:43,799 --> 00:05:46,040
Wolf Boy never hides
anything from me.
65
00:05:46,959 --> 00:05:47,759
Are you
66
00:05:48,399 --> 00:05:49,519
still that Wolf Boy?
67
00:05:51,600 --> 00:05:53,399
I’m always Wolf Boy in front of you.
68
00:05:54,440 --> 00:05:56,120
What about when
you’re not in front of me?
69
00:05:57,959 --> 00:05:59,119
When I’m not in front of you,
70
00:05:59,840 --> 00:06:02,399
I’ll still remember
that I’m your Wolf Boy.
71
00:06:04,320 --> 00:06:05,320
I’m Lord Bo.
72
00:06:06,040 --> 00:06:09,440
Whether I’m with you or
not, no matter what happens,
73
00:06:10,280 --> 00:06:11,519
I’ll always remember
74
00:06:12,959 --> 00:06:15,720
to not let anything
upsetting happen to you.
75
00:06:29,359 --> 00:06:30,399
You haven’t told me
76
00:06:31,479 --> 00:06:32,479
what you’re planting.
77
00:06:33,760 --> 00:06:34,760
Cypress vine.
78
00:06:38,840 --> 00:06:40,160
After leaving the Ma Mansion,
79
00:06:40,840 --> 00:06:42,959
you and I were suddenly
bestowed marriage.
80
00:06:44,320 --> 00:06:45,880
And I suddenly found out
81
00:06:47,720 --> 00:06:49,799
that you’re my long-lost Wolf Boy.
82
00:06:52,560 --> 00:06:53,959
You don’t like God’s arrangement?
83
00:06:55,600 --> 00:06:56,400
No.
84
00:07:00,479 --> 00:07:02,719
For eight years, you’re
Lord Bo whom I don’t know.
85
00:07:04,359 --> 00:07:07,120
You’re Wolf Boy as well as Lord Bo.
86
00:07:08,440 --> 00:07:09,880
But those eight years,
87
00:07:11,320 --> 00:07:12,720
it’s such a long time.
88
00:07:13,440 --> 00:07:16,560
But I wasn’t by your
side And I know nothing.
89
00:07:18,639 --> 00:07:20,199
I know that people change.
90
00:07:22,199 --> 00:07:23,359
But I always hope
91
00:07:24,320 --> 00:07:25,359
that these cypress vines
92
00:07:26,359 --> 00:07:28,519
can turn you back
into Wolf Boy a bit more.
93
00:07:34,440 --> 00:07:35,959
I know you don’t like flowers.
94
00:07:37,120 --> 00:07:37,920
But now,
95
00:07:38,919 --> 00:07:40,919
are you willing to turn
back into Wolf Boy a bit more
96
00:07:42,199 --> 00:07:43,519
and accept those flowers?
97
00:07:46,359 --> 00:07:47,320
Just a bit?
98
00:08:19,320 --> 00:08:20,399
At first, I
99
00:08:20,919 --> 00:08:22,959
didn’t know how to appreciate
the beauty of flowers.
100
00:08:23,639 --> 00:08:24,439
Now,
101
00:08:25,079 --> 00:08:26,199
I feel like learning it.
102
00:08:29,000 --> 00:08:29,840
But
103
00:08:30,560 --> 00:08:31,360
isn’t this
104
00:08:32,159 --> 00:08:33,640
too much?
105
00:08:34,679 --> 00:08:37,040
Since I’m learning it, I
might as well master it.
106
00:08:39,320 --> 00:08:40,239
Not just this.
107
00:08:46,880 --> 00:08:47,760
This is...
108
00:08:52,159 --> 00:08:53,080
Wolf pot?
109
00:08:53,719 --> 00:08:55,639
Master knows that
you like bow throwing.
110
00:08:55,640 --> 00:08:57,120
That’s why he ordered me to find one.
111
00:08:57,679 --> 00:09:00,919
I asked someone to customise it.
112
00:09:03,960 --> 00:09:05,319
Your Highness, did you see it?
113
00:09:05,320 --> 00:09:07,560
Both of us are on the pot.
114
00:09:11,679 --> 00:09:12,479
Mo Xiao.
115
00:09:13,200 --> 00:09:15,080
Did you take it upon yourself
to have this made?
116
00:09:20,159 --> 00:09:21,320
Well done.
117
00:09:24,120 --> 00:09:25,440
Master complimented me.
118
00:09:27,880 --> 00:09:30,119
Let’s play a round?
119
00:09:30,120 --> 00:09:30,920
Shall we?
120
00:09:32,159 --> 00:09:34,159
With Master?
121
00:09:34,679 --> 00:09:35,520
Who else?
122
00:09:36,880 --> 00:09:40,038
Let’s do as Princess
said and play a round.
123
00:09:40,039 --> 00:09:40,999
Forget about the ranks.
124
00:09:41,000 --> 00:09:42,080
Sure!
125
00:09:43,719 --> 00:09:44,839
Truth be told,
126
00:09:45,839 --> 00:09:48,560
I’m the greatest player.
127
00:09:49,880 --> 00:09:51,120
Okay, let’s play!
128
00:10:06,080 --> 00:10:06,880
Watch me.
129
00:10:09,799 --> 00:10:10,599
Good!
130
00:10:17,640 --> 00:10:18,440
Watch me.
131
00:10:26,640 --> 00:10:27,678
Okay.
132
00:10:27,679 --> 00:10:28,599
I’ve done calculating.
133
00:10:30,719 --> 00:10:32,598
Lord Bo is out.
134
00:10:32,599 --> 00:10:35,119
Your scores are almost the same.
135
00:10:35,120 --> 00:10:37,798
Now, we’ll come
up with a winner.
136
00:10:37,799 --> 00:10:38,798
Here’s the final bow.
137
00:10:38,799 --> 00:10:42,599
The highest scorer will
flick the losers’ foreheads.
138
00:10:44,359 --> 00:10:46,519
Forehead flicking?
139
00:10:46,520 --> 00:10:47,320
Yes.
140
00:10:54,080 --> 00:10:55,319
Like this.
141
00:10:55,320 --> 00:10:57,158
Good idea.
142
00:10:57,159 --> 00:10:57,718
Okay.
143
00:10:57,719 --> 00:10:59,719
Well, Wen Yan, you go first.
144
00:11:00,719 --> 00:11:01,678
Hurry up.
145
00:11:01,679 --> 00:11:02,519
Here.
146
00:11:02,520 --> 00:11:02,999
Go.
147
00:11:03,000 --> 00:11:03,760
Come.
148
00:11:03,761 --> 00:11:04,718
Mo Xiao, give him some space.
149
00:11:04,719 --> 00:11:05,519
Come now.
150
00:11:09,760 --> 00:11:11,199
That’s a miss.
151
00:11:11,200 --> 00:11:12,439
Shoo.
152
00:11:12,440 --> 00:11:13,199
Hai Die.
153
00:11:13,200 --> 00:11:13,598
Come.
154
00:11:13,599 --> 00:11:14,399
Hai Die.
155
00:11:15,440 --> 00:11:16,240
Good luck.
156
00:11:17,960 --> 00:11:19,519
Aim for it.
157
00:11:19,520 --> 00:11:20,400
Yes, there.
158
00:11:22,479 --> 00:11:23,279
It’s too difficult.
159
00:11:26,080 --> 00:11:27,239
Mo Xiao, good luck.
160
00:11:31,320 --> 00:11:32,199
Mo Xiao won!
161
00:11:32,200 --> 00:11:34,238
Come flick Lord Bo’s forehead.
162
00:11:34,239 --> 00:11:35,038
What?
163
00:11:35,039 --> 00:11:35,798
I won.
164
00:11:35,799 --> 00:11:36,519
Go.
165
00:11:36,520 --> 00:11:37,320
Mo Xiao.
166
00:11:38,279 --> 00:11:39,478
Master.
167
00:11:39,479 --> 00:11:40,838
It’s the game rule.
168
00:11:40,839 --> 00:11:42,400
Just admit defeat.
169
00:11:48,839 --> 00:11:49,839
Does it hurt?
170
00:11:52,279 --> 00:11:53,879
You show good sportsmanship.
171
00:11:53,880 --> 00:11:54,680
Wait.
172
00:11:55,200 --> 00:11:56,278
Where’s Ma Jing?
173
00:11:56,279 --> 00:11:58,079
She found out this morning
that you’ll arrange the flower bed.
174
00:11:58,080 --> 00:11:59,960
So she went to the market
to buy some flower pots.
175
00:12:01,599 --> 00:12:02,959
She should be back soon.
176
00:12:02,960 --> 00:12:04,519
I’m going to give her a surprise.
177
00:12:04,520 --> 00:12:06,361
I can’t let her see what
the Bo Mansion looks like.
178
00:12:07,320 --> 00:12:08,278
Carry on with the game.
179
00:12:08,279 --> 00:12:09,838
I’ll wait for her out there.
180
00:12:09,839 --> 00:12:10,718
Hurry back.
181
00:12:10,719 --> 00:12:11,879
Flick the losers’ foreheads!
182
00:12:11,880 --> 00:12:12,799
Go ahead.
183
00:12:13,479 --> 00:12:14,358
Lord Bo.
184
00:12:14,359 --> 00:12:15,920
Here’s the thing, this...
185
00:12:20,440 --> 00:12:21,240
Master.
186
00:12:22,120 --> 00:12:23,760
You’re the one who told us
187
00:12:24,599 --> 00:12:26,440
to forget about the ranks.
188
00:12:33,880 --> 00:12:34,918
Come!
189
00:12:34,919 --> 00:12:35,960
Let’s have a match!
190
00:12:38,000 --> 00:12:39,599
Hai Die, set the pot.
191
00:12:46,000 --> 00:12:49,159
What should I do
when Ma Jing’s back?
192
00:12:52,320 --> 00:12:54,039
I’ll just blindfold her.
193
00:12:55,679 --> 00:12:56,479
That’ll do.
194
00:13:08,080 --> 00:13:09,200
Physician Yao Ji?
195
00:13:14,359 --> 00:13:16,000
Your Highness.
196
00:13:17,359 --> 00:13:20,119
I was just ordered to take
over the Grand Diviner Palace.
197
00:13:20,120 --> 00:13:21,359
I am here to visit Lord Bo.
198
00:13:22,640 --> 00:13:24,119
You came at the right time.
199
00:13:24,120 --> 00:13:26,400
I’m sure you haven’t
seen such a Bo Mansion.
200
00:13:27,520 --> 00:13:28,320
Come on in, please.
201
00:13:40,000 --> 00:13:41,959
His Majesty doesn’t like flowers.
202
00:13:41,960 --> 00:13:43,999
At first, I just wanted
to persuade him
203
00:13:44,000 --> 00:13:45,639
to let me plant
my favourite cypress vine.
204
00:13:45,640 --> 00:13:49,399
I never thought he’d change
the face of the entire mansion.
205
00:13:53,320 --> 00:13:54,120
Physician Yao Ji.
206
00:13:54,679 --> 00:13:57,880
Isn’t he very different from the
Lord Bo that you used to know?
207
00:13:59,640 --> 00:14:01,440
They’re just flowers.
208
00:14:02,279 --> 00:14:03,400
It’s nothing.
209
00:14:05,839 --> 00:14:07,279
I’ll show something more exciting.
210
00:14:09,760 --> 00:14:10,560
Goal!
211
00:14:11,239 --> 00:14:12,079
Goal!
212
00:14:12,080 --> 00:14:12,799
Finally, a goal!
213
00:14:12,800 --> 00:14:13,798
Come here!
214
00:14:13,799 --> 00:14:14,999
Defeat comes from arrogance.
215
00:14:15,000 --> 00:14:15,759
Serves you right!
216
00:14:15,760 --> 00:14:16,478
Flick his forehead!
217
00:14:16,479 --> 00:14:16,959
Master.
218
00:14:16,960 --> 00:14:18,838
- Flick his forehead!
- Flick his forehead!
219
00:14:18,839 --> 00:14:19,960
Flick his forehead.
220
00:14:24,120 --> 00:14:25,479
That hurts a lot!
221
00:14:26,039 --> 00:14:26,798
Come, let’s carry on!
222
00:14:26,799 --> 00:14:27,478
Physician Yao Ji.
223
00:14:27,479 --> 00:14:28,158
I’ll go first.
224
00:14:28,159 --> 00:14:31,200
Do you think His Highness
has really changed?
225
00:14:31,839 --> 00:14:32,639
Goal!
226
00:14:34,279 --> 00:14:35,199
Watch me.
227
00:14:35,200 --> 00:14:36,238
You just wait and see.
228
00:14:36,239 --> 00:14:37,478
Just wait and see.
229
00:14:37,479 --> 00:14:38,918
This will be a goal.
230
00:14:38,919 --> 00:14:40,799
You seem to be enjoying yourself,
Your Highness.
231
00:15:05,039 --> 00:15:07,760
Don’t you two know each other?
232
00:15:08,279 --> 00:15:10,919
Why don’t you greet each other?
233
00:15:11,960 --> 00:15:13,200
Not just Lord Bo,
234
00:15:14,039 --> 00:15:17,319
but also Wen Yan,
Hai Die, and Mo Xiao.
235
00:15:17,320 --> 00:15:18,679
They know each other very well.
236
00:15:22,760 --> 00:15:24,599
I just took over
the Grand Diviner Palace
237
00:15:25,320 --> 00:15:26,880
and decided to pay you a special visit,
238
00:15:28,200 --> 00:15:29,440
Lord Bo.
239
00:15:36,039 --> 00:15:38,560
Your Highness, why
are you ignoring her?
240
00:15:41,279 --> 00:15:43,718
Is it because of
that small grievance?
241
00:15:43,719 --> 00:15:45,120
Haven’t you let go?
242
00:15:49,640 --> 00:15:50,600
What did she say to you?
243
00:15:52,039 --> 00:15:53,718
Nothing.
244
00:15:53,719 --> 00:15:55,918
She just said that
you’re not on good terms
245
00:15:55,919 --> 00:15:57,559
due to the fight for
the position of Night Fury head.
246
00:15:57,560 --> 00:15:59,798
There’s indeed a small
grievance between you.
247
00:15:59,799 --> 00:16:02,400
But now that it’s been
resolved, it’s fine now.
248
00:16:04,440 --> 00:16:05,640
You’re right, Princess.
249
00:16:07,400 --> 00:16:08,919
There’s no unresolvable grievance
250
00:16:09,919 --> 00:16:11,880
between me and Lord Bo.
251
00:16:13,919 --> 00:16:17,080
Moreover, I once made an effort
252
00:16:17,599 --> 00:16:19,320
to treat your illness, Princess.
253
00:16:21,880 --> 00:16:23,719
I’m very busy.
254
00:16:24,839 --> 00:16:27,839
Why are you here,
Physician Yao Ji?
255
00:16:29,159 --> 00:16:30,520
I will be hosting
256
00:16:31,159 --> 00:16:32,359
this year’s Slaughter Banquet.
257
00:16:32,880 --> 00:16:35,159
One year ago, Your Highness
sacrificed the lady and became renowned.
258
00:16:35,719 --> 00:16:38,080
Lady Bo should learn
a thing or two about it.
259
00:16:39,760 --> 00:16:43,158
I received the imperial
decree to invite Princess Ma
260
00:16:43,159 --> 00:16:45,120
to join the event with me.
261
00:16:45,640 --> 00:16:46,679
Princess Ma,
262
00:16:47,760 --> 00:16:48,880
please come with me.
263
00:16:49,719 --> 00:16:50,560
Now?
264
00:16:52,159 --> 00:16:52,959
Please.
265
00:17:05,719 --> 00:17:08,238
His Majesty will prepare ten
sets of top-notch horse meat.
266
00:17:08,239 --> 00:17:10,559
The prisoners in the
dungeon will celebrate with us.
267
00:17:11,920 --> 00:17:16,560
Today, you will choose the
prisoners to receive the meat, will you?
268
00:17:18,280 --> 00:17:19,080
Sure.
269
00:17:26,800 --> 00:17:27,600
Him.
270
00:17:34,880 --> 00:17:35,680
And him.
271
00:17:48,040 --> 00:17:50,680
Whoever you choose
will be executed.
272
00:17:51,400 --> 00:17:55,120
One year ago, the one
that Lord Bo executed is
273
00:17:55,839 --> 00:17:57,400
Lord Duan Yan Yu.
274
00:19:07,319 --> 00:19:08,199
Is Wolf Boy
275
00:19:09,559 --> 00:19:11,000
long gone?
276
00:19:16,040 --> 00:19:16,840
It’s me.
277
00:19:59,520 --> 00:20:00,320
Who are you?
278
00:20:03,280 --> 00:20:04,319
Do I still know you?
279
00:20:06,920 --> 00:20:07,880
As Lord Bo,
280
00:20:09,040 --> 00:20:10,520
you’re destined to be bound by duty.
281
00:20:11,599 --> 00:20:13,999
I can’t expect you to
stop being the Third Prince.
282
00:20:15,439 --> 00:20:17,359
I can’t force you
to turn back into Wolf Boy.
283
00:20:19,680 --> 00:20:22,280
Can we still leave
all this behind
284
00:20:24,079 --> 00:20:26,359
and turn back into the most
innocent Xing’er and Wolf Boy?
285
00:20:30,439 --> 00:20:31,239
You’re Xing’er.
286
00:20:32,520 --> 00:20:33,320
I’m Wolf Boy.
287
00:20:34,880 --> 00:20:36,880
But we’re also Lord Bo and Lady Bo.
288
00:20:43,319 --> 00:20:45,359
I’m the one who wished
you’d turn back into Wolf Boy.
289
00:20:47,160 --> 00:20:48,439
That’s very selfish of me.
290
00:20:50,800 --> 00:20:52,880
We won’t be beaten
down by this small matter.
291
00:20:54,040 --> 00:20:54,880
Now, I
292
00:20:55,719 --> 00:20:57,079
just need some time
293
00:20:57,680 --> 00:20:58,839
to accept your world.
294
00:21:02,760 --> 00:21:04,079
No matter how repulsed you feel,
295
00:21:08,319 --> 00:21:09,119
remember to eat.
296
00:21:10,719 --> 00:21:12,358
I have some military affairs
to attend to tomorrow.
297
00:21:12,359 --> 00:21:13,239
And I’ll be away.
298
00:21:14,359 --> 00:21:16,880
You have a few days
to calm yourself down.
299
00:21:17,800 --> 00:21:18,600
Remember,
300
00:21:19,559 --> 00:21:20,639
take good care of yourself.
301
00:22:20,640 --> 00:22:21,679
Master.
302
00:22:21,680 --> 00:22:22,480
What is it?
303
00:22:23,479 --> 00:22:24,439
His father has woken up.
304
00:22:35,479 --> 00:22:38,880
Zi Shen, the palace is
quite clean, well done.
305
00:22:43,800 --> 00:22:45,358
Your Honor, I found
out that Lord Bo
306
00:22:45,359 --> 00:22:47,005
and his underling Mo Xiao
left the mansion at night.
307
00:22:47,006 --> 00:22:48,766
[Zi Shen, Yao Ji’s valet]
They’re suspicious.
308
00:23:03,040 --> 00:23:04,119
It’s you?
309
00:23:04,120 --> 00:23:05,438
Who are you?
310
00:23:05,439 --> 00:23:07,760
Why did you save
us from the fire?
311
00:23:12,199 --> 00:23:13,119
When the morning comes,
312
00:23:14,400 --> 00:23:15,359
leave at once.
313
00:23:17,439 --> 00:23:18,679
And don’t ever come back again.
314
00:23:19,199 --> 00:23:20,040
I
315
00:23:21,120 --> 00:23:22,439
Don’t make enemies.
316
00:23:24,439 --> 00:23:25,319
Who?
317
00:23:26,079 --> 00:23:27,479
Who is trying to kill us?
318
00:23:29,239 --> 00:23:30,039
Could it be...
319
00:23:31,640 --> 00:23:33,920
Could it be that scary
man called Wolf Boy?
320
00:23:34,760 --> 00:23:36,800
He wants to kill and save us.
321
00:23:39,400 --> 00:23:42,039
Do you want to take
the truth to your grave?
322
00:23:42,040 --> 00:23:42,840
Or,
323
00:23:43,880 --> 00:23:45,719
forget everything
324
00:23:46,599 --> 00:23:48,839
and live a good life with your daughter?
325
00:23:51,079 --> 00:23:53,599
Be smart.
326
00:23:54,120 --> 00:23:56,039
Forget everything.
327
00:23:56,040 --> 00:23:58,000
And don’t ever come back again.
328
00:23:59,880 --> 00:24:04,640
If you keep trying to get to the
bottom of it, you and your daughter
329
00:24:05,640 --> 00:24:06,479
will definitely die.
330
00:24:07,760 --> 00:24:08,560
Go.
331
00:24:09,199 --> 00:24:10,160
Let’s go.
332
00:24:11,120 --> 00:24:14,799
From now on, we will
have nothing with all this!
333
00:24:14,800 --> 00:24:15,680
Very good.
334
00:24:31,160 --> 00:24:32,759
Master, it’s all settled.
335
00:24:33,599 --> 00:24:36,199
If you’d found out that I
was trying to save them,
336
00:24:37,559 --> 00:24:39,040
I wouldn’t have gotten you into this.
337
00:24:52,120 --> 00:24:54,558
In order to avoid the Ma
Troop from getting suspecting of
338
00:24:54,559 --> 00:24:56,318
the Ma Mansion incident because of them,
339
00:24:56,319 --> 00:24:57,519
Your Highness once ordered Lord Bo
to lead the Night Fury
340
00:24:57,520 --> 00:24:58,359
and get rid of him.
341
00:24:59,000 --> 00:25:01,519
Surprisingly, Lord Bo
secretly spared his life.
342
00:25:01,520 --> 00:25:03,479
Master, Lord Bo
has truly changed.
343
00:25:05,640 --> 00:25:06,440
No.
344
00:25:07,079 --> 00:25:09,760
Lord Bo has become disloyal to Your
Highness because of Ma Zhai Xing.
345
00:25:10,359 --> 00:25:13,999
Lord Do has probably seen
through the test you put him through.
346
00:25:14,000 --> 00:25:15,640
That’s why he showed indifference.
347
00:25:16,800 --> 00:25:19,000
He not only changed himself for her,
348
00:25:20,880 --> 00:25:22,400
but also tried to deceive me
349
00:25:23,199 --> 00:25:24,479
and get himself killed.
350
00:25:27,599 --> 00:25:29,880
I will not allow him to
keep making mistakes
351
00:25:30,760 --> 00:25:32,000
and dig his own grave.
352
00:25:34,160 --> 00:25:36,279
The one back there, you’ll take this.
353
00:25:36,280 --> 00:25:36,719
Yes!
354
00:25:36,720 --> 00:25:38,919
Move it over there and
return with some small ones.
355
00:25:38,920 --> 00:25:39,879
Do you hear me?
356
00:25:39,880 --> 00:25:40,718
Here, hurry up.
357
00:25:40,719 --> 00:25:41,799
Be careful.
358
00:25:41,800 --> 00:25:44,079
Lord Bo gifted
Princess these flowers.
359
00:25:44,920 --> 00:25:46,198
You over here, hurry up too.
360
00:25:46,199 --> 00:25:46,919
Hurry up and water the plants.
361
00:25:46,920 --> 00:25:47,478
Yes.
362
00:25:47,479 --> 00:25:48,239
Be careful.
363
00:25:48,240 --> 00:25:49,679
Don’t drop it.
364
00:25:49,680 --> 00:25:50,478
Here, move it here.
365
00:25:50,479 --> 00:25:51,238
Hurry up.
366
00:25:51,239 --> 00:25:52,039
Over here.
367
00:25:53,800 --> 00:25:54,600
Princess.
368
00:25:56,839 --> 00:25:57,639
Mo Xiao.
369
00:25:58,280 --> 00:25:59,080
Change it back
370
00:25:59,920 --> 00:26:00,720
and stop planting.
371
00:26:01,760 --> 00:26:02,560
Princess,
372
00:26:03,079 --> 00:26:05,799
but before Master went out
of the city to marshal the troop,
373
00:26:05,800 --> 00:26:06,640
he kept reminding
374
00:26:07,160 --> 00:26:10,078
that he’ll be back two weeks
from now and wants to see
375
00:26:10,079 --> 00:26:11,519
a completely transformed Bo Mansion.
376
00:26:12,199 --> 00:26:13,719
His Highness is bound by duty.
377
00:26:14,319 --> 00:26:18,039
We seem to be doing all this to
force him to turn back into Wolf Boy
378
00:26:18,880 --> 00:26:20,040
and put more pressure on him.
379
00:26:21,040 --> 00:26:22,160
We shouldn’t be doing so.
380
00:26:22,839 --> 00:26:25,718
But Master truly
wants to change.
381
00:26:25,719 --> 00:26:27,719
You should change
your mindset, Princess.
382
00:26:33,040 --> 00:26:35,399
Lord Grand Diviner, instead
of staying in your palace,
383
00:26:35,400 --> 00:26:37,319
why are you here?
384
00:26:39,079 --> 00:26:40,439
I came to see Princess.
385
00:26:41,239 --> 00:26:42,959
His Majesty heard that
Princess and Lord Bo
386
00:26:43,479 --> 00:26:46,320
had a fight because of
the Slaughter Banquet.
387
00:26:46,839 --> 00:26:49,239
He thought we can
talk, woman to woman.
388
00:26:49,839 --> 00:26:52,520
He ordered me to try to
placate Your Highness first
389
00:26:53,040 --> 00:26:54,920
after Lord Bo left the mansion.
390
00:26:55,920 --> 00:26:57,358
It’s our family affair.
391
00:26:57,359 --> 00:26:59,679
His Majesty and my
lord need not worry.
392
00:26:59,680 --> 00:27:02,558
Lord Yao Ji, how kind of you.
393
00:27:02,559 --> 00:27:06,160
I’m truly astonished at
this abnormal act of yours.
394
00:27:09,359 --> 00:27:11,559
I’m not free
395
00:27:12,439 --> 00:27:13,478
or interested in
396
00:27:13,479 --> 00:27:15,719
meddling in the private affair
Lord Bo and Your Highness.
397
00:27:17,640 --> 00:27:21,839
It’s just that I received His
Majesty’s order and I must obey it.
398
00:27:23,520 --> 00:27:24,680
If Your Highness
399
00:27:25,280 --> 00:27:27,199
are willing to go to a place with me,
400
00:27:28,000 --> 00:27:29,199
perhaps it could avoid
401
00:27:29,920 --> 00:27:32,080
the deepening misunderstanding
between you and Lord Bo.
402
00:27:32,640 --> 00:27:33,640
Or Your Highness
403
00:27:34,359 --> 00:27:35,599
has no intention to do so?
404
00:27:40,680 --> 00:27:43,679
If Your Highness refuse to go, I
405
00:27:43,680 --> 00:27:45,520
Will not be able to
report back to His Majesty.
406
00:27:48,120 --> 00:27:48,920
Fine.
407
00:27:49,920 --> 00:27:50,679
I’ll go with you.
408
00:27:50,680 --> 00:27:51,480
Princess.
409
00:27:55,400 --> 00:27:58,000
Mo Xiao, if you’re worried
about Princess’ safety,
410
00:27:58,599 --> 00:27:59,958
you may come along.
411
00:27:59,959 --> 00:28:02,199
Please, Princess.
412
00:28:33,800 --> 00:28:35,519
[Duan Mansion]
413
00:28:49,599 --> 00:28:50,640
This old woman
414
00:28:51,439 --> 00:28:52,880
is Lord Duan’s mother.
415
00:28:59,319 --> 00:29:02,760
Mo Xiao, you too knew that
Lord Duan’s parent stays here?
416
00:29:04,640 --> 00:29:07,640
When Lord Duan got into
prison, he’s got only his mother.
417
00:29:08,760 --> 00:29:11,639
Master found out that
Madam Duan is old.
418
00:29:11,640 --> 00:29:13,880
She’s blind, hard of hearing,
and suffers many illnesses.
419
00:29:14,520 --> 00:29:15,800
She’s got only a few years left.
420
00:29:16,599 --> 00:29:17,959
So His Highness let her stay here.
421
00:29:25,640 --> 00:29:27,680
Uncle Duan always
said that he’s all alone.
422
00:29:28,920 --> 00:29:29,720
I never thought
423
00:29:31,239 --> 00:29:33,000
that he has an old mother here.
424
00:29:36,439 --> 00:29:37,719
This isn’t
425
00:29:38,319 --> 00:29:39,479
all Lord Bo did.
426
00:29:43,359 --> 00:29:44,159
Princess.
427
00:29:45,280 --> 00:29:46,520
After Lord Duan died,
428
00:29:47,079 --> 00:29:49,519
Lord Bo has secretly ordered
Wen Yan to prepare the medicine.
429
00:29:49,520 --> 00:29:51,399
And send it to the Duan Mansion
every month.
430
00:29:51,400 --> 00:29:53,360
Because he can’t bear
to see her fend for herself.
431
00:29:55,160 --> 00:29:56,079
Lord Bo
432
00:29:56,680 --> 00:29:58,800
shouldn’t have
been this sentimental.
433
00:30:02,640 --> 00:30:03,920
Are you happy now, Princess?
434
00:30:04,959 --> 00:30:07,160
Even though he’s not
the Wolf Boy in your eyes,
435
00:30:07,800 --> 00:30:09,559
he’s not worthless.
436
00:30:12,000 --> 00:30:12,800
Princess.
437
00:30:13,640 --> 00:30:14,559
Actually...
438
00:30:15,319 --> 00:30:18,040
Actually, Master seems cruel.
439
00:30:18,680 --> 00:30:20,680
Please give him some time
440
00:30:21,400 --> 00:30:22,640
and get to know more about him.
441
00:30:24,599 --> 00:30:25,399
After all...
442
00:30:26,160 --> 00:30:28,239
After all, it’s sad
443
00:30:29,000 --> 00:30:30,280
to be misunderstood.
444
00:30:31,239 --> 00:30:33,479
It’s like when people found you
445
00:30:34,120 --> 00:30:35,921
very cruel when you
chased Wolf Boy away.
446
00:30:36,760 --> 00:30:37,800
Were you happy about that?
447
00:30:39,719 --> 00:30:40,519
Well.
448
00:30:41,479 --> 00:30:43,319
I don’t want to hear
about your family affairs.
449
00:30:44,559 --> 00:30:46,078
I have done my job here.
450
00:30:46,079 --> 00:30:48,159
It’s time to head back to
the palace and report back.
451
00:30:48,160 --> 00:30:48,960
I’m taking my leave.
452
00:30:58,640 --> 00:31:00,319
the Marquis was executed
453
00:31:01,000 --> 00:31:02,760
because he’s corrupt and wicked.
454
00:31:03,439 --> 00:31:05,800
Lord Bo has always been kind-hearted.
455
00:31:10,120 --> 00:31:11,760
Let me take care of Madam Duan.
456
00:31:12,959 --> 00:31:14,079
Who are you?
457
00:31:15,160 --> 00:31:16,079
My father, Ma Ying,
458
00:31:16,599 --> 00:31:18,000
is Lord Duan’s friend.
459
00:31:19,920 --> 00:31:22,318
You are Princess Zhai Xing.
460
00:31:22,319 --> 00:31:25,559
Master told me about
you and General Ma.
461
00:31:52,120 --> 00:31:54,239
Have Your Highness
stopped blaming Master?
462
00:31:55,239 --> 00:31:56,479
I’ve never blamed him.
463
00:31:57,280 --> 00:31:58,839
I shouldn’t just think about Wolf Boy.
464
00:32:00,040 --> 00:32:01,560
I should also see the good in Lord Bo.
465
00:32:02,959 --> 00:32:03,880
Surprisingly,
466
00:32:04,520 --> 00:32:06,120
Yao Ji has done a good thing.
467
00:32:07,920 --> 00:32:08,720
My Lord,
468
00:32:10,359 --> 00:32:13,040
we don’t have enough food for today.
469
00:32:13,839 --> 00:32:16,598
And I’m not convenient for me to go out
470
00:32:16,599 --> 00:32:18,280
because I’m brewing a medicine.
471
00:32:18,920 --> 00:32:22,639
Could you go to
the market for me?
472
00:32:22,640 --> 00:32:24,319
I’m afraid I won’t able to do so.
473
00:32:25,160 --> 00:32:26,079
Why not?
474
00:32:26,920 --> 00:32:28,558
Mo Xiao, hurry back.
475
00:32:28,559 --> 00:32:29,760
They’ve got to eat.
476
00:32:32,680 --> 00:32:33,839
Yes, Princess.
477
00:32:49,199 --> 00:32:50,280
Princess!
478
00:32:51,719 --> 00:32:52,680
What is this?
479
00:32:54,479 --> 00:32:57,399
Ever since Lord Duan got
into prison, many ministers
480
00:32:57,400 --> 00:33:01,039
who were close to him
have stopped visiting us.
481
00:33:01,040 --> 00:33:04,119
And they avoid us at all cost.
482
00:33:04,120 --> 00:33:07,800
Your Highness are
the only one visiting us.
483
00:33:09,959 --> 00:33:11,079
Please get up now.
484
00:33:12,079 --> 00:33:12,959
Get up now.
485
00:33:15,839 --> 00:33:16,639
Here.
486
00:33:19,359 --> 00:33:22,478
I’m glad that Lord Duan
trusted the right person.
487
00:33:22,479 --> 00:33:25,719
He was right to treat
Your Highness sincerely.
488
00:33:26,479 --> 00:33:30,559
Also, before Lord
Duan got into prison,
489
00:33:31,160 --> 00:33:35,919
he knew he’d probably be
executed, so he gave me this letter
490
00:33:35,920 --> 00:33:40,719
and asked me to give
it to Your Highness.
491
00:33:43,640 --> 00:33:46,879
Is that why you sent
Mo Xiao off on purpose?
492
00:33:46,880 --> 00:33:48,680
This is a serious matter.
493
00:33:49,760 --> 00:33:51,198
I was left with no choice.
494
00:33:51,199 --> 00:33:53,000
Only Your Highness can read it.
495
00:34:15,999 --> 00:34:17,200
How outrageous.
496
00:34:18,319 --> 00:34:19,359
I need to go at once.
497
00:34:28,003 --> 00:34:30,358
[Duan Mansion]
498
00:34:33,160 --> 00:34:34,999
Old lady, where is Princess?
499
00:34:35,960 --> 00:34:37,159
I don’t know.
500
00:34:37,160 --> 00:34:39,720
She said she needs to leave
due to some urgent matters.
501
00:34:40,480 --> 00:34:41,280
She’s left?
502
00:34:41,799 --> 00:34:43,199
She’s left without saying anything?
503
00:34:45,039 --> 00:34:46,599
Princess would never do that.
504
00:34:47,519 --> 00:34:48,959
Could it be that something happened?
505
00:34:58,400 --> 00:34:59,200
Hai Die!
506
00:35:00,200 --> 00:35:01,399
Is Princess back?
507
00:35:01,400 --> 00:35:03,399
I haven’t seen her since this morning.
508
00:35:03,400 --> 00:35:04,598
Oh no.
509
00:35:04,599 --> 00:35:05,919
Did something happen to Princess?
510
00:35:05,920 --> 00:35:06,720
What’s wrong?
511
00:35:07,640 --> 00:35:08,440
Master!
512
00:35:09,240 --> 00:35:10,239
What’s happened?
513
00:35:10,240 --> 00:35:11,040
Why are you back?
514
00:35:12,559 --> 00:35:13,838
They changed the date for marshaling.
515
00:35:13,839 --> 00:35:14,799
Father summoned me back.
516
00:35:15,440 --> 00:35:16,240
What’s happened?
517
00:35:17,079 --> 00:35:17,998
Where’s Zhai Xing?
518
00:35:17,999 --> 00:35:18,799
Master.
519
00:35:19,519 --> 00:35:22,758
It seems to be Yao Ji’s mischievous
plot when you’re out of the city.
520
00:35:22,759 --> 00:35:24,439
She came to see Princess
in the early morning.
521
00:35:24,440 --> 00:35:25,439
She said she received
His Majesty’s order
522
00:35:25,440 --> 00:35:27,039
to make Princess and you reconcile.
523
00:35:27,720 --> 00:35:30,358
Yes, she took Princess
to visit Madam Duan.
524
00:35:30,359 --> 00:35:31,519
And I went along.
525
00:35:32,319 --> 00:35:33,119
After that,
526
00:35:33,960 --> 00:35:35,879
I was ordered to go buy some stuff.
527
00:35:35,880 --> 00:35:37,280
When I was back, Princess was gone.
528
00:35:40,200 --> 00:35:41,160
Father didn’t mention it
529
00:35:41,839 --> 00:35:43,160
during the morning assembly.
530
00:35:44,599 --> 00:35:46,119
It must be Yao Ji’s trick.
531
00:35:46,120 --> 00:35:48,040
That’s careless of me
to underestimate the enemy.
532
00:35:49,839 --> 00:35:51,798
I’ll head to
the Grand Diviner Palace at once.
533
00:35:51,799 --> 00:35:52,880
Mo Xiao, Wen Yan.
534
00:35:53,519 --> 00:35:55,159
Get the men to search for
Zhai Xing in the Imperial City.
535
00:35:55,160 --> 00:35:56,679
Hai Die, you’ll stay here
and wait for updates.
536
00:35:56,680 --> 00:35:57,519
Yes, Master.
537
00:36:13,359 --> 00:36:14,078
Zhai Xing!
538
00:36:14,079 --> 00:36:15,279
Don’t be reckless.
539
00:36:16,680 --> 00:36:19,040
You know what will happen
if you take one more step forward.
540
00:36:19,640 --> 00:36:21,640
I can kill her anytime.
541
00:36:23,200 --> 00:36:24,200
Don’t you dare touch her,
542
00:36:24,960 --> 00:36:26,279
or I will not spare you!
543
00:36:28,839 --> 00:36:30,319
You’ve become soft for her.
544
00:36:31,799 --> 00:36:32,799
Shut up!
545
00:36:42,880 --> 00:36:43,680
Wolfbone Flower?
546
00:36:45,319 --> 00:36:46,119
Yes,
547
00:36:47,120 --> 00:36:48,079
you guessed it right.
548
00:36:55,319 --> 00:36:58,038
You used to shun flowers.
549
00:36:58,039 --> 00:36:59,758
And you disliked it the most.
550
00:36:59,759 --> 00:37:02,279
That’s why there’s
no flower in your room.
551
00:37:03,519 --> 00:37:07,040
And now you’re not wary
because you’re eager to save her.
552
00:37:09,720 --> 00:37:10,998
You fell off the cliff,
553
00:37:10,999 --> 00:37:13,038
got seriously injured,
and lost your consciousness.
554
00:37:13,039 --> 00:37:15,680
In order to save you, His Majesty
made you take the medicine.
555
00:37:16,880 --> 00:37:17,720
But that medicine
556
00:37:18,400 --> 00:37:19,559
has left its side effects
557
00:37:20,160 --> 00:37:21,879
on your body.
558
00:37:21,880 --> 00:37:24,519
It weakens your body and
you will die at any moment.
559
00:37:26,759 --> 00:37:27,799
At that time,
560
00:37:28,599 --> 00:37:30,160
you should know well
561
00:37:31,799 --> 00:37:34,760
that you can’t fall in love
with a normal girl in this world.
562
00:37:39,440 --> 00:37:40,920
Once the pain
563
00:37:41,480 --> 00:37:42,759
makes you unconscious,
564
00:37:43,680 --> 00:37:46,039
you would hurt anyone.
565
00:37:47,160 --> 00:37:49,200
I intentionally used
the Wolfbone Flower against you
566
00:37:49,880 --> 00:37:52,680
to make you see
yourself more clearly.
567
00:38:02,400 --> 00:38:03,480
What a pity.
568
00:38:04,799 --> 00:38:05,960
She’s not Ma Zhai Xing.
569
00:38:07,200 --> 00:38:08,799
She’s Hong’er that I’ve killed.
570
00:38:09,720 --> 00:38:11,359
You caught her and her father.
571
00:38:17,039 --> 00:38:18,358
Where is Mr. Fang?
572
00:38:18,359 --> 00:38:19,159
He’s dead.
573
00:38:21,480 --> 00:38:25,320
I know that you asked Mo
Xiao to release them that night.
574
00:38:26,120 --> 00:38:28,040
In order to stop you from
making a grave mistake,
575
00:38:29,039 --> 00:38:30,999
I’ve helped you to kill them.
576
00:38:32,999 --> 00:38:33,799
Where is Xing’er?
577
00:38:35,240 --> 00:38:36,359
She’s safe and sound.
578
00:38:36,999 --> 00:38:38,358
I can return her to you anytime.
579
00:38:38,359 --> 00:38:39,519
What do you really want?
580
00:38:40,799 --> 00:38:43,960
If you still can’t get over
the fact that I defeated you,
581
00:38:44,640 --> 00:38:47,280
you can tell on me for
not executing Hong’er!
582
00:38:49,319 --> 00:38:50,119
You are wrong.
583
00:38:51,519 --> 00:38:52,759
The opponent I want
584
00:38:53,440 --> 00:38:56,160
is not such a useless Lord Bo.
585
00:38:58,120 --> 00:39:00,000
I want you to turn back into
the Lord Bo I want.
586
00:39:01,400 --> 00:39:02,640
That’s why I made
587
00:39:03,519 --> 00:39:06,240
Hong’er’s body looks like Ma
Zhai Xing and lured you here.
588
00:39:08,400 --> 00:39:10,598
If His Majesty finds
out that Mo Xiao and you
589
00:39:10,599 --> 00:39:11,919
protected Hong’er and her father,
590
00:39:12,559 --> 00:39:14,160
what will happen to him?
591
00:39:15,079 --> 00:39:16,519
What about other Night Fury members?
592
00:39:18,640 --> 00:39:20,279
You are the most foolish.
593
00:39:21,799 --> 00:39:23,558
You are digging your own grave
and trying to get the Night Fury killed
594
00:39:23,559 --> 00:39:24,720
because of
595
00:39:25,480 --> 00:39:27,240
a woman that you shouldn’t love.
596
00:39:28,160 --> 00:39:29,518
What do you want?
597
00:39:29,519 --> 00:39:31,279
I want you to be the Lord Bo you were.
598
00:39:32,079 --> 00:39:32,880
To do so,
599
00:39:33,880 --> 00:39:36,039
Ma Zhai Xing must die.
600
00:39:37,519 --> 00:39:38,559
Give Zhai Xing back to me,
601
00:39:39,519 --> 00:39:42,039
and I will do as you said.
602
00:39:45,640 --> 00:39:46,759
It is too late.
603
00:39:48,240 --> 00:39:50,480
She is heading towards
death step by step.
604
00:40:11,039 --> 00:40:11,960
His Majesty!
605
00:40:12,519 --> 00:40:13,720
I have a petition to make.
606
00:40:15,880 --> 00:40:16,680
Ma Zhai Xing,
607
00:40:17,759 --> 00:40:19,719
you belong to the Bo Mansion.
608
00:40:19,720 --> 00:40:21,879
Lord Bo was ordered to leave the city.
609
00:40:21,880 --> 00:40:24,799
But I have summoned
him back not long ago.
610
00:40:25,480 --> 00:40:28,680
Shouldn’t he be here to
make the petition with you?
611
00:40:29,359 --> 00:40:30,518
This is a serious matter.
612
00:40:30,519 --> 00:40:31,960
I cannot wait any longer.
613
00:40:32,720 --> 00:40:34,160
I’m afraid you will not be happy
614
00:40:34,839 --> 00:40:36,798
to know what happened and
who involved in it.
615
00:40:36,799 --> 00:40:39,639
His Highness would have stopped
me from making this petition.
616
00:40:40,839 --> 00:40:41,639
Get up and tell me.
617
00:40:42,720 --> 00:40:43,680
Thank you, Your Majesty.
618
00:40:46,676 --> 00:40:48,159
What is the urgent matter?
619
00:40:48,160 --> 00:40:50,558
Go ahead and tell me about it.
620
00:40:50,559 --> 00:40:53,839
I would like to request Your Majesty
to reopen the case of Ma Mansion.
621
00:40:55,759 --> 00:40:57,038
What did you say?
622
00:40:57,039 --> 00:41:00,358
Among my father’s letters I
brought back from the Ma Mansion,
623
00:41:00,359 --> 00:41:02,880
there is a letter that the
late Lord Duan wrote to him.
624
00:41:05,200 --> 00:41:06,078
Hand it to me.
625
00:41:06,079 --> 00:41:07,359
Yes, Your Majesty.
626
00:41:21,559 --> 00:41:24,199
Lord Duan said in the letter
that, more than a year later,
627
00:41:24,200 --> 00:41:26,119
the Second Prince tried to seize power
628
00:41:26,120 --> 00:41:28,838
by gathering forces with Prime Minister.
629
00:41:28,839 --> 00:41:30,199
Father, who found out about it,
630
00:41:30,200 --> 00:41:32,240
along with several ministers
reproach him.
631
00:41:32,999 --> 00:41:34,838
Second Prince was so mad about it
632
00:41:34,839 --> 00:41:36,599
and secretly swore to get rid of them.
633
00:41:37,480 --> 00:41:38,519
And not long after that,
634
00:41:39,039 --> 00:41:43,318
several ministers were told off, all
of them were suspected of treason
635
00:41:43,319 --> 00:41:44,959
and sentenced by Your Majesty.
636
00:41:44,960 --> 00:41:46,160
Lord Duan got more suspicious.
637
00:41:47,039 --> 00:41:49,599
That the Second Prince
and Jin Troop joined hands
638
00:41:50,440 --> 00:41:52,279
to kill my father.
639
00:41:54,359 --> 00:41:55,759
So you think
640
00:41:56,720 --> 00:41:59,240
Lord Yun is the mastermind?
641
00:42:01,200 --> 00:42:02,120
Outrageous.
642
00:42:03,440 --> 00:42:05,480
Duan Yan Yu said that to mislead people.
643
00:42:05,999 --> 00:42:07,319
Do you actually buy into it?
644
00:42:08,200 --> 00:42:10,078
Your Majesty, Lord Duan said
645
00:42:10,079 --> 00:42:11,479
that Father was involved in
border security all year round.
646
00:42:11,480 --> 00:42:12,598
He was away most of the time.
647
00:42:12,599 --> 00:42:15,758
Sometimes he only went back to
the mansion after a very long time.
648
00:42:15,759 --> 00:42:18,558
He left the border and went back
to the mansion on secret orders.
649
00:42:18,559 --> 00:42:22,639
Without a powerful man as
the spy, how could the murderer
650
00:42:22,640 --> 00:42:23,519
be so accurate?
44559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.