Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,083 --> 00:01:30,516
[The Wolf]
2
00:01:30,517 --> 00:01:32,359
[Episode 19]
3
00:01:32,360 --> 00:01:34,519
[The cliff at the woods,
life is at stake.]
4
00:02:16,420 --> 00:02:17,220
Ma Zhai Xing!
5
00:02:28,180 --> 00:02:28,980
I knew it.
6
00:02:31,139 --> 00:02:32,459
As long as I have the bronze bell
7
00:02:34,540 --> 00:02:35,620
you can always find me.
8
00:02:56,700 --> 00:02:57,500
Will accompany me
9
00:02:59,779 --> 00:03:01,299
while I buy some candied hawthorns?
10
00:03:12,659 --> 00:03:14,299
I have no idea what you’re saying.
11
00:03:15,260 --> 00:03:16,260
Come with me.
12
00:03:19,579 --> 00:03:20,420
Are you...
13
00:03:22,100 --> 00:03:23,300
Are you still holding a grudge
14
00:03:24,379 --> 00:03:25,859
because I called you a monster?
15
00:03:27,139 --> 00:03:28,339
That I said you would hurt me?
16
00:03:31,499 --> 00:03:33,700
Those words hurt you too deeply.
17
00:03:36,019 --> 00:03:37,900
Is that why you refuse to tell me
who you were?
18
00:03:40,299 --> 00:03:41,099
Princess.
19
00:03:43,019 --> 00:03:44,139
Yet again you’ve mistaken me
20
00:03:45,139 --> 00:03:46,299
for someone else.
21
00:03:59,499 --> 00:04:00,659
You’re right.
22
00:04:03,939 --> 00:04:04,820
That night
23
00:04:06,540 --> 00:04:08,300
when you called out my name
at the courtyard,
24
00:04:11,739 --> 00:04:13,019
I mistook you for someone again.
25
00:04:13,659 --> 00:04:14,459
At that moment
26
00:04:16,300 --> 00:04:17,659
I should have recognized you
27
00:04:19,700 --> 00:04:20,580
that we’ve met before.
28
00:04:24,619 --> 00:04:25,980
How could I not recognize you?
29
00:04:28,700 --> 00:04:29,939
How could I?
30
00:04:32,820 --> 00:04:33,780
You knew it well enough.
31
00:04:35,020 --> 00:04:35,820
That night,
32
00:04:37,339 --> 00:04:39,819
I couldn’t bear to see you suffer
the pain of a one-sided love.
33
00:04:40,899 --> 00:04:41,860
That was why I allow you
34
00:04:43,860 --> 00:04:45,339
to mistake me for other man
35
00:04:46,740 --> 00:04:48,219
and called you Xing’er.
36
00:04:49,700 --> 00:04:50,500
Listen.
37
00:04:53,839 --> 00:04:55,279
The way you said that name
38
00:04:57,920 --> 00:04:59,119
was just like him.
39
00:05:01,079 --> 00:05:01,959
It’s so much like him.
40
00:05:04,600 --> 00:05:07,519
But there is something that
shares a stronger resemblance.
41
00:05:10,239 --> 00:05:11,519
Of all the people in this world
42
00:05:12,920 --> 00:05:14,200
only you alone
43
00:05:15,519 --> 00:05:16,959
can read and see the wind.
44
00:05:20,839 --> 00:05:22,359
I saw you on the bridge that day.
45
00:05:24,239 --> 00:05:25,239
You were standing there
46
00:05:26,040 --> 00:05:27,280
waiting for the fragrance pouch
47
00:05:28,880 --> 00:05:30,320
to be dropped by the wind.
48
00:05:45,920 --> 00:05:46,959
And of all the people
49
00:05:49,480 --> 00:05:50,760
only Wolf Boy
50
00:05:52,239 --> 00:05:53,519
can save me in time.
51
00:05:56,119 --> 00:05:56,919
That is an ability
52
00:05:59,000 --> 00:06:01,320
only a man raised by
wolves can possess.
53
00:06:22,000 --> 00:06:23,320
Xing’er.
54
00:06:35,760 --> 00:06:37,159
Wolf Boy.
55
00:06:37,160 --> 00:06:38,920
You’re back!
56
00:06:40,200 --> 00:06:42,798
I am Lord Bo the Third Prince.
57
00:06:42,799 --> 00:06:45,039
You may address me as Lord Bo.
58
00:06:45,040 --> 00:06:46,320
I once had a friend
59
00:06:47,200 --> 00:06:48,640
who looked very much like Lord Bo.
60
00:06:49,799 --> 00:06:52,439
He bears a scar on his shoulder.
61
00:06:52,440 --> 00:06:54,200
I have no scar on me.
62
00:06:56,720 --> 00:06:58,239
Even with your ugliness
63
00:06:59,880 --> 00:07:01,720
you still look so much like him.
64
00:07:02,239 --> 00:07:05,200
I am not the Wolf Boy you can
betray and hurt as you wish!
65
00:07:16,399 --> 00:07:17,720
You really are Wolf Boy,
66
00:07:18,600 --> 00:07:19,400
am I right?
67
00:07:46,440 --> 00:07:48,040
I knew you would catch me.
68
00:07:48,600 --> 00:07:49,400
I knew it.
69
00:07:51,640 --> 00:07:53,000
I knew you would catch me.
70
00:07:57,760 --> 00:07:58,560
Wolf Boy.
71
00:08:54,200 --> 00:08:57,640
You risked your life to
believe I was your friend Wolf Boy.
72
00:08:58,679 --> 00:08:59,679
What if I wasn’t?
73
00:09:03,640 --> 00:09:04,919
I believe you were him
74
00:09:07,000 --> 00:09:08,558
just as I believe you had
reason to hide
75
00:09:08,559 --> 00:09:09,919
the truth of your brother’s death.
76
00:09:11,359 --> 00:09:12,320
I was right before.
77
00:09:13,679 --> 00:09:15,079
I was certainly I’d never be wrong.
78
00:09:24,080 --> 00:09:25,479
What I couldn’t save you in time?
79
00:09:27,799 --> 00:09:28,599
That day
80
00:09:30,119 --> 00:09:31,879
you risked your life to put
your faith in me.
81
00:09:33,440 --> 00:09:34,719
Yet I didn’t make it in time.
82
00:09:37,400 --> 00:09:38,840
Which led you to fall off the cliff
83
00:09:39,840 --> 00:09:41,440
and never to be found again.
84
00:09:44,119 --> 00:09:44,919
I first thought
85
00:09:46,719 --> 00:09:48,200
you were no longer of this world.
86
00:09:50,080 --> 00:09:53,000
But as it turned out, you survived.
87
00:09:54,599 --> 00:09:55,679
You became Lord Bo.
88
00:09:58,080 --> 00:09:59,680
You were right next to me all this time.
89
00:10:12,919 --> 00:10:14,400
Why didn’t you reunite with me?
90
00:10:17,080 --> 00:10:18,360
Do you hate me for lying to you?
91
00:10:30,359 --> 00:10:31,919
I can’t reunite with you.
92
00:10:46,559 --> 00:10:47,719
His Majesty saved my life.
93
00:10:49,919 --> 00:10:51,159
He wanted me to forget my past.
94
00:10:52,159 --> 00:10:55,119
My identity as Wolf Boy
will be shunned by others.
95
00:10:56,400 --> 00:10:58,479
He ordered me not to
mention it to anyone.
96
00:10:59,200 --> 00:11:02,159
But you saw right through it.
97
00:11:08,320 --> 00:11:11,080
I threatened you with my
life and forced you to confess.
98
00:11:15,119 --> 00:11:16,440
Now I know you were Wolf Boy.
99
00:11:17,000 --> 00:11:18,559
If His Majesty wishes to punish me,
100
00:11:19,280 --> 00:11:20,440
I gladly accept it.
101
00:11:23,679 --> 00:11:24,479
His Majesty
102
00:11:25,479 --> 00:11:28,120
wanted it kept as secret
to preserve my reputation.
103
00:11:28,880 --> 00:11:31,440
Not to mention you
and I are engaged.
104
00:11:32,080 --> 00:11:33,559
If I plea to His Majesty,
105
00:11:34,320 --> 00:11:35,480
perhaps he would forgive you.
106
00:11:39,760 --> 00:11:41,000
Other than His Majesty’s order,
107
00:11:41,719 --> 00:11:42,519
I am also worried
108
00:11:43,719 --> 00:11:46,880
if you found out I was
the terrifying Lord Bo
109
00:11:47,799 --> 00:11:49,520
and not your beloved Wolf Boy,
110
00:11:51,039 --> 00:11:52,119
you would be disappointed.
111
00:11:56,159 --> 00:11:57,559
Lord Bo can never be Wolf Boy.
112
00:12:00,000 --> 00:12:01,640
Rather than letting you
give up on Wolf Boy,
113
00:12:02,559 --> 00:12:05,159
I might as well become
the Lord Bo you hate.
114
00:12:07,119 --> 00:12:08,880
So this is your way to protect me?
115
00:12:10,679 --> 00:12:11,799
Just as that day,
116
00:12:13,159 --> 00:12:14,639
I would rather suffer your resentment
117
00:12:15,840 --> 00:12:17,560
than letting you stay
on Wolf Hunt Mountain.
118
00:12:25,760 --> 00:12:26,560
Why?
119
00:12:28,760 --> 00:12:29,960
Why were we both so foolish?
120
00:12:31,840 --> 00:12:33,280
Our way to protect each other
121
00:12:35,799 --> 00:12:38,239
had made us suffer
the greatest sorrow.
122
00:13:19,599 --> 00:13:20,919
I am headed for Lord Xun’s manor.
123
00:13:21,640 --> 00:13:23,519
I’ll explain to my brother
about your note.
124
00:13:23,520 --> 00:13:24,840
I don’t want him to be worried.
125
00:13:26,280 --> 00:13:27,320
After years of separation,
126
00:13:28,200 --> 00:13:29,159
we have too much
127
00:13:29,719 --> 00:13:30,679
catching up to do.
128
00:13:37,880 --> 00:13:38,680
You have my word.
129
00:13:39,760 --> 00:13:40,560
Once I am back,
130
00:13:41,200 --> 00:13:42,440
we’ll never be separated again.
131
00:13:43,840 --> 00:13:45,799
You forgot to return something.
132
00:13:48,640 --> 00:13:49,440
The fragrance pouch.
133
00:14:02,000 --> 00:14:02,800
Go on.
134
00:14:04,479 --> 00:14:05,439
I’ll keep an eye on you.
135
00:14:34,640 --> 00:14:35,479
Ma Zhai Xing.
136
00:14:38,359 --> 00:14:39,599
It’s time you paid your debt.
137
00:14:50,799 --> 00:14:52,440
This is where we first met.
138
00:14:53,000 --> 00:14:53,800
Why do you
139
00:14:54,400 --> 00:14:56,080
need me here to clear my debt?
140
00:15:01,200 --> 00:15:03,359
I need a place where
Lord Bo isn’t around.
141
00:15:04,520 --> 00:15:05,799
Lord Bo was Wolf Boy.
142
00:15:09,039 --> 00:15:10,759
Wolf Boy is now Lord Bo.
143
00:15:10,760 --> 00:15:11,560
Am I right?
144
00:15:17,599 --> 00:15:20,719
You were having a
conversation with him on the cliff.
145
00:15:21,320 --> 00:15:23,479
You forced him into admitting
by jumping off the cliff.
146
00:15:24,159 --> 00:15:25,119
I saw everything.
147
00:15:28,119 --> 00:15:30,279
You brought me there yesterday.
148
00:15:30,280 --> 00:15:31,599
I knew something was off.
149
00:15:32,799 --> 00:15:34,599
Furthermore, based
on what you told me
150
00:15:35,320 --> 00:15:37,120
and what you pulled off
at Lord Xun’s mansion,
151
00:15:38,479 --> 00:15:39,919
I knew I should follow you.
152
00:15:41,840 --> 00:15:42,719
To my surprise,
153
00:15:43,479 --> 00:15:47,000
I got the chance to witness you
touching reunion with Lord Bo.
154
00:15:49,400 --> 00:15:50,200
Ma Zhai Xing.
155
00:15:54,084 --> 00:15:55,764
I am tired of helping you.
156
00:15:57,200 --> 00:15:58,520
I kidnapped Chu You Zhen for you.
157
00:15:59,080 --> 00:16:00,280
And what did I get in the end?
158
00:16:01,400 --> 00:16:03,520
Lord Bo is just as
loyal to you as Wolf Boy.
159
00:16:05,080 --> 00:16:05,880
Wait.
160
00:16:06,719 --> 00:16:08,119
Wolf Boy and Lord Bo
161
00:16:09,359 --> 00:16:10,559
turned out to be the same man.
162
00:16:12,359 --> 00:16:14,520
How did you even fall
in love with him twice?
163
00:16:15,599 --> 00:16:17,720
You wouldn’t even give
me a chance to try my luck.
164
00:16:25,320 --> 00:16:26,120
Ji Chong.
165
00:16:27,039 --> 00:16:28,159
You’re willing to help,
166
00:16:29,320 --> 00:16:30,120
for that,
167
00:16:30,760 --> 00:16:32,040
I shall forever remain grateful.
168
00:16:35,080 --> 00:16:35,960
I’ve told you before.
169
00:16:37,119 --> 00:16:39,440
When you feel sadness and pain,
170
00:16:40,239 --> 00:16:41,319
I’ll be there to catch you.
171
00:16:41,960 --> 00:16:43,760
I won’t let you fall
deeper into the sorrow
172
00:16:49,000 --> 00:16:50,520
I thought I could be that man for you.
173
00:16:54,479 --> 00:16:55,400
I am sorry.
174
00:17:01,359 --> 00:17:02,280
Losing to Lord Bo is
175
00:17:03,479 --> 00:17:04,279
unacceptable for me.
176
00:17:06,160 --> 00:17:07,000
But losing to Wolf Boy,
177
00:17:08,359 --> 00:17:09,280
I’ll gladly accept it.
178
00:17:17,719 --> 00:17:18,959
He was raised by wolves.
179
00:17:20,000 --> 00:17:21,120
He became one with the wild.
180
00:17:22,239 --> 00:17:24,319
He jumped off the cliff to save you.
181
00:17:27,160 --> 00:17:28,560
Wherever you are,
182
00:17:29,359 --> 00:17:31,000
as long as he hears the bell ring
183
00:17:31,640 --> 00:17:32,640
he can always find you.
184
00:17:36,119 --> 00:17:36,919
I can do
185
00:17:39,079 --> 00:17:39,959
none of these.
186
00:17:43,439 --> 00:17:44,920
Even though I treated you well,
187
00:17:46,119 --> 00:17:47,079
have a handsome face
188
00:17:47,920 --> 00:17:48,880
and full of charisma,
189
00:17:51,280 --> 00:17:52,359
I still ended up
190
00:17:53,319 --> 00:17:54,640
in Lord Xun’s mansion
191
00:17:55,359 --> 00:17:56,760
working as a guard
192
00:17:57,520 --> 00:17:58,439
only to protect you.
193
00:18:01,160 --> 00:18:02,959
Yet Lord Bo turned out to be Wolf Boy.
194
00:18:07,800 --> 00:18:09,280
Fate has left me with no chance!
195
00:18:12,239 --> 00:18:13,039
Ji Chong.
196
00:18:14,959 --> 00:18:16,000
Please stop.
197
00:18:19,319 --> 00:18:20,400
You’ve have
198
00:18:22,160 --> 00:18:23,479
a precious friend of mine.
199
00:18:28,319 --> 00:18:29,119
Friend?
200
00:18:31,359 --> 00:18:33,160
I have more than
enough friends in my life.
201
00:18:34,719 --> 00:18:35,519
I stayed
202
00:18:37,239 --> 00:18:38,239
all because of you.
203
00:18:40,760 --> 00:18:42,080
And since I can’t have your love,
204
00:18:44,239 --> 00:18:45,079
I don’t see
205
00:18:45,680 --> 00:18:47,319
any more reason
to stay in this place.
206
00:18:49,119 --> 00:18:49,919
Where will you go?
207
00:18:53,800 --> 00:18:55,000
A place without Wolf Boy
208
00:18:55,760 --> 00:18:56,920
and Ma Zhai Xing.
209
00:18:58,800 --> 00:19:02,719
I’ll continue to be a wandering
maverick living a life of freedom.
210
00:19:06,880 --> 00:19:08,760
Don’t give me that look.
211
00:19:09,640 --> 00:19:11,000
I’m still going to ask you to pay.
212
00:19:11,760 --> 00:19:12,640
Every job in the world
213
00:19:13,680 --> 00:19:14,880
has their rules.
214
00:19:15,520 --> 00:19:17,319
Being owed by brings bad luck.
215
00:19:19,680 --> 00:19:21,160
You owe me three things.
216
00:19:23,680 --> 00:19:24,480
First of all,
217
00:19:25,599 --> 00:19:27,760
give me something as a token.
218
00:19:33,439 --> 00:19:34,679
How about that?
219
00:19:34,680 --> 00:19:35,839
It’s Wolf Boy’s token for you.
220
00:19:37,839 --> 00:19:38,760
I want that.
221
00:19:44,920 --> 00:19:45,720
Actually,
222
00:19:47,079 --> 00:19:48,839
my mother gave it to me.
223
00:19:50,800 --> 00:19:51,920
But since you asked...
224
00:19:56,959 --> 00:19:57,759
Here.
225
00:20:05,359 --> 00:20:07,160
I never planned to
get this bell from you.
226
00:20:09,800 --> 00:20:10,719
All I want
227
00:20:11,839 --> 00:20:12,999
is one of the clapper stones.
228
00:20:18,640 --> 00:20:19,800
What is the second thing?
229
00:20:23,400 --> 00:20:24,760
The second thing
230
00:20:25,400 --> 00:20:26,200
is
231
00:20:27,280 --> 00:20:31,959
To come with me as I
deal with someone I dislike.
232
00:20:35,520 --> 00:20:38,439
Come to Wolf Hunt Mountain
if you wish to see Xing’er.
233
00:20:38,959 --> 00:20:40,999
What has got into Lord Bo?
234
00:20:41,000 --> 00:20:42,999
He rushed off to Wolf Hunt Mountain
235
00:20:43,000 --> 00:20:45,078
as soon as he got Ji Chong’s letter.
236
00:20:45,079 --> 00:20:46,679
He didn’t have to go there.
237
00:20:46,680 --> 00:20:49,759
Ji Chong would never hurt Princess Ma.
238
00:20:49,760 --> 00:20:51,519
Ji Chong is provoking Lord Bo.
239
00:20:51,520 --> 00:20:53,520
So he came here and
took Her Highness.
240
00:20:56,760 --> 00:20:57,800
But I am surprised.
241
00:20:58,880 --> 00:21:01,839
My master was actually
her beloved Wolf Boy.
242
00:21:07,959 --> 00:21:09,160
Should His Majesty find out,
243
00:21:10,319 --> 00:21:12,239
I wonder what punishment
will be given to Lord Bo.
244
00:21:13,920 --> 00:21:16,279
Where is my brother
going in such a hurry?
245
00:21:16,280 --> 00:21:17,560
My father wants to see us now.
246
00:21:20,479 --> 00:21:22,599
Where exactly did my brother go?
247
00:21:23,959 --> 00:21:24,920
Say something.
248
00:21:26,959 --> 00:21:28,160
Is he in trouble?
249
00:21:29,400 --> 00:21:30,520
Tell me!
250
00:21:31,079 --> 00:21:32,719
I’ll take full responsibility.
251
00:22:25,479 --> 00:22:26,319
It’s you!
252
00:22:36,839 --> 00:22:39,039
It’s an honour to meet you, Lord Bo.
253
00:22:39,040 --> 00:22:39,840
No.
254
00:22:40,839 --> 00:22:42,479
I should address you as Wolf Boy.
255
00:22:44,079 --> 00:22:45,399
It must sound very disrespectful.
256
00:22:49,520 --> 00:22:50,359
I get it.
257
00:22:50,920 --> 00:22:54,039
Perhaps I should call you Lord Wolf.
258
00:22:54,040 --> 00:22:54,840
Do you like it?
259
00:22:56,599 --> 00:22:59,680
It’s an honour to meet you, Lord Wolf.
260
00:23:02,040 --> 00:23:02,960
You two are conspiring!
261
00:23:04,880 --> 00:23:06,160
He forced me.
262
00:23:07,880 --> 00:23:08,718
Ji Chong.
263
00:23:08,719 --> 00:23:10,720
What is the third thing
you want from me?
264
00:23:11,800 --> 00:23:13,400
Release him once you got it.
265
00:23:14,640 --> 00:23:15,560
Zhai Xing.
266
00:23:16,359 --> 00:23:17,680
He is the mighty Lord Bo.
267
00:23:18,239 --> 00:23:20,199
My little trick isn’t
enough to kill him.
268
00:23:21,479 --> 00:23:22,279
Besides,
269
00:23:22,880 --> 00:23:24,040
do you care so much for him?
270
00:23:26,479 --> 00:23:27,279
Fine.
271
00:23:28,040 --> 00:23:30,079
The third thing I want is...
272
00:23:34,239 --> 00:23:35,039
Let go of her!
273
00:23:38,160 --> 00:23:38,960
You scoundrel!
274
00:23:46,000 --> 00:23:47,160
You’re no better than me.
275
00:23:48,280 --> 00:23:49,839
You have been
fine over the years,
276
00:23:50,800 --> 00:23:52,160
but she suffered because you lied.
277
00:23:53,119 --> 00:23:54,399
You are no righteous man.
278
00:23:54,400 --> 00:23:55,200
Enough!
279
00:23:59,000 --> 00:23:59,800
Stop fighting!
280
00:24:00,439 --> 00:24:01,800
Both of you! Stop!
281
00:24:12,599 --> 00:24:13,958
That hurts.
282
00:24:13,959 --> 00:24:16,119
I think my wound is tearing.
283
00:24:20,319 --> 00:24:21,560
Xing’er, where does it hurt?
284
00:24:22,160 --> 00:24:23,999
Zhai Xing, are you all right?
285
00:24:24,000 --> 00:24:26,838
She is my consort,
mind your own business.
286
00:24:26,839 --> 00:24:29,880
Don’t forget, she was
shot because of me.
287
00:24:32,719 --> 00:24:33,559
Is your leg feeling better now?
288
00:24:33,560 --> 00:24:35,039
I can run like a tiger!
289
00:24:35,040 --> 00:24:35,840
Fine!
290
00:24:36,359 --> 00:24:37,159
Stop!
291
00:24:39,880 --> 00:24:41,439
You two, stop fighting!
292
00:24:42,160 --> 00:24:44,160
Don’t you see how
childish you are?
293
00:24:48,040 --> 00:24:49,000
It’s time for you to go.
294
00:24:49,560 --> 00:24:50,959
See yourself out.
295
00:24:57,560 --> 00:24:58,479
Ma Zhai Xing.
296
00:24:59,719 --> 00:25:01,079
Thank you for the clapper stone.
297
00:25:05,400 --> 00:25:07,159
You gave him the clapper stones?
298
00:25:08,520 --> 00:25:09,800
Ma Zhai Xing, don’t you forget.
299
00:25:11,520 --> 00:25:13,119
You still owe me.
300
00:25:13,640 --> 00:25:15,319
I don’t want you
to be my friend.
301
00:25:16,280 --> 00:25:17,319
I want you
302
00:25:18,280 --> 00:25:19,599
to owe me forever.
303
00:25:22,760 --> 00:25:23,599
So long.
304
00:25:34,800 --> 00:25:35,600
Come back here!
305
00:25:37,079 --> 00:25:39,599
Seeing how he helped
me before, just let him go.
306
00:25:40,680 --> 00:25:41,838
He helped you?
307
00:25:41,839 --> 00:25:42,919
So you gave him the stones?
308
00:25:44,880 --> 00:25:45,719
Think about it.
309
00:25:46,359 --> 00:25:47,520
Every time he helped me out
310
00:25:48,239 --> 00:25:49,479
was because you picked on me
311
00:25:50,239 --> 00:25:52,760
and when I felt the most helpless.
312
00:25:58,040 --> 00:25:58,840
It’s my fault.
313
00:26:01,199 --> 00:26:01,999
To make up for you,
314
00:26:02,880 --> 00:26:04,839
I’ll stay with
you for the night.
315
00:26:07,040 --> 00:26:08,560
Then eat my punch.
316
00:26:10,119 --> 00:26:10,919
Close your eyes.
317
00:27:27,839 --> 00:27:28,799
Are you still mad at me?
318
00:27:31,560 --> 00:27:33,119
I never really blamed you.
319
00:27:34,800 --> 00:27:35,600
Wolf Boy.
320
00:28:02,599 --> 00:28:03,439
Zhui Ri.
321
00:28:04,880 --> 00:28:06,199
It’s just you and me now.
322
00:28:39,280 --> 00:28:40,720
What’s so interesting with campfire?
323
00:28:42,359 --> 00:28:43,560
I was watching you.
324
00:28:45,079 --> 00:28:46,400
I want to see
325
00:28:47,439 --> 00:28:48,479
how life has been for you.
326
00:28:53,520 --> 00:28:54,920
I went from Wolf Boy to Lord Bo,
327
00:28:56,640 --> 00:28:57,440
how bad can it be?
328
00:29:07,719 --> 00:29:08,519
Back then,
329
00:29:09,040 --> 00:29:10,520
a stare into Wolf Boy’s eyes
330
00:29:11,479 --> 00:29:13,639
and I could tell every
emotions he was feeling.
331
00:29:14,400 --> 00:29:15,319
But now
332
00:29:16,280 --> 00:29:17,760
I can’t see anything from your eyes.
333
00:29:18,880 --> 00:29:20,959
The perilous imperial court
334
00:29:21,520 --> 00:29:24,359
has rendered you an
emotionless person.
335
00:29:26,239 --> 00:29:27,479
You’ll never have to guess.
336
00:29:31,239 --> 00:29:33,599
Whether I was Wolf Boy or Lord Bo,
337
00:29:35,359 --> 00:29:36,760
as long as you’re with me,
338
00:29:37,920 --> 00:29:38,760
I am happy.
339
00:29:50,479 --> 00:29:51,760
After you fell off the cliff,
340
00:29:52,880 --> 00:29:55,160
how did you went from
Wolf Boy to becoming Lord Bo?
341
00:29:56,199 --> 00:29:58,800
Why has your scar disappeared?
342
00:30:02,160 --> 00:30:03,440
After His Majesty saved my life,
343
00:30:04,640 --> 00:30:05,520
he sent me
344
00:30:06,359 --> 00:30:07,599
who was like a monster
345
00:30:08,119 --> 00:30:09,640
to the palace dungeon.
346
00:30:10,800 --> 00:30:11,800
And in the dungeon,
347
00:30:13,199 --> 00:30:14,599
there were plenty of oddities
348
00:30:15,160 --> 00:30:17,759
who researched on
medicines and weapons,
349
00:30:17,760 --> 00:30:19,280
they too were shunned by the world.
350
00:30:21,280 --> 00:30:22,080
They were trained
351
00:30:23,439 --> 00:30:24,520
to serve His Majesty.
352
00:30:28,640 --> 00:30:30,040
What did they use you for?
353
00:30:31,479 --> 00:30:34,199
For marches and weapon of war.
354
00:30:36,400 --> 00:30:37,920
I’ve done unspeakable things.
355
00:30:41,959 --> 00:30:44,519
After he assimilated
oddities like us,
356
00:30:46,000 --> 00:30:47,160
he sent us to the army.
357
00:30:48,239 --> 00:30:51,040
But only I became a prince.
358
00:30:54,880 --> 00:30:58,119
It’s clear His Majesty
values your qualities.
359
00:31:03,640 --> 00:31:05,280
My father gave me a chance at life.
360
00:31:08,280 --> 00:31:09,239
He healed me
361
00:31:10,280 --> 00:31:11,599
and educated me.
362
00:31:13,079 --> 00:31:14,040
I was once told
363
00:31:15,439 --> 00:31:17,079
that to remove a scar
364
00:31:18,160 --> 00:31:20,280
one must endure agonizing pain.
365
00:31:31,520 --> 00:31:32,320
Did it hurt?
366
00:31:40,160 --> 00:31:42,239
Nothing hurts more than losing you.
367
00:31:50,839 --> 00:31:51,719
At first
368
00:31:52,479 --> 00:31:53,520
it was a little harsh.
369
00:31:55,359 --> 00:31:56,640
But then I have a family.
370
00:31:57,640 --> 00:31:58,560
After a few years,
371
00:32:01,000 --> 00:32:02,800
I stop thinking about
Wolf Hunt Mountain.
372
00:32:07,657 --> 00:32:09,098
For my duty as Lord Bo,
373
00:32:11,079 --> 00:32:14,519
I worked day and night to
train myself and the troops.
374
00:32:14,520 --> 00:32:15,719
I study to acquire knowledge.
375
00:32:17,117 --> 00:32:18,356
I couldn’t bear
376
00:32:19,280 --> 00:32:21,520
to just watch as the people
are suffering from the war.
377
00:32:22,439 --> 00:32:24,280
As Lord Bo, I
must uphold justice.
378
00:32:24,959 --> 00:32:28,119
It’s my duty to give shelter to
those who have lost their homes.
379
00:32:29,800 --> 00:32:32,319
From swords to ploughshares,
I must do my best to help.
380
00:32:36,760 --> 00:32:38,640
Whether you are Wolf Boy or Lord Bo,
381
00:32:39,400 --> 00:32:41,400
your good natures
have never left you.
382
00:32:43,590 --> 00:32:44,789
You are loyal.
383
00:32:45,479 --> 00:32:46,640
You’re loyal to me,
384
00:32:47,640 --> 00:32:49,520
and you’re devoted to serve His Majesty.
385
00:32:57,040 --> 00:33:00,159
For our engagement, you
may have mistreated me
386
00:33:00,160 --> 00:33:01,160
but it’s can’t be helped.
387
00:33:02,319 --> 00:33:05,240
Keep giving me the cold shoulder
and be mean to me if you want.
388
00:33:20,959 --> 00:33:21,800
It’s my fault.
389
00:33:23,160 --> 00:33:24,040
I misunderstood you.
390
00:33:28,839 --> 00:33:30,439
I am glad you agreed
with the engagement.
391
00:33:35,199 --> 00:33:36,359
Otherwise
392
00:33:37,439 --> 00:33:39,079
we would have missed each other in life.
393
00:33:47,760 --> 00:33:49,280
I was always the one to make you sad.
394
00:33:52,160 --> 00:33:54,280
I witnessed you
fall from the cliff.
395
00:33:55,520 --> 00:33:56,719
I regret it very much.
396
00:33:58,239 --> 00:33:59,479
I had been thinking.
397
00:34:00,280 --> 00:34:02,079
Had you not left the mountain with me,
398
00:34:03,640 --> 00:34:06,160
none of this would
have happened.
399
00:34:07,359 --> 00:34:08,760
Perhaps I wouldn’t have lost you.
400
00:34:15,280 --> 00:34:16,840
Do you still remember that shadow play?
401
00:34:21,959 --> 00:34:22,759
Every time
402
00:34:24,760 --> 00:34:26,479
Xing’er left Wolf Boy,
403
00:34:28,040 --> 00:34:29,080
she would be worried
404
00:34:30,520 --> 00:34:32,040
if the wolf would get hurt
405
00:34:32,760 --> 00:34:33,560
or fall ill.
406
00:34:35,760 --> 00:34:37,239
Xing’er wanted to ask
407
00:34:38,840 --> 00:34:40,320
if the Little Wolf wished to be human
408
00:34:41,679 --> 00:34:43,199
and be with her forever.
409
00:34:50,239 --> 00:34:51,360
You still remember it?
410
00:35:01,320 --> 00:35:02,120
Eight years ago,
411
00:35:03,959 --> 00:35:05,159
the Little Wolf didn’t answer.
412
00:35:07,959 --> 00:35:08,759
Eight years later,
413
00:35:10,479 --> 00:35:12,080
the Little Wolf wants Xing’er to know
414
00:35:13,959 --> 00:35:15,320
that he wishes to be with her
415
00:35:15,959 --> 00:35:17,000
till the end of time.
416
00:35:53,840 --> 00:35:55,239
With one of the stones gone,
417
00:35:55,879 --> 00:35:57,520
the sound has become deeper.
418
00:36:00,760 --> 00:36:01,560
Let’s return.
419
00:36:02,600 --> 00:36:06,718
I’ll order all of my troops
to hunt that man down.
420
00:36:06,719 --> 00:36:07,719
We’ll retrieve the stone.
421
00:36:17,000 --> 00:36:19,360
So this is how Wolf Boy
reacts when he is jealous.
422
00:36:20,280 --> 00:36:22,120
He does sound intimidating
like Lord Bo.
423
00:36:59,360 --> 00:37:01,678
Lord Bo and Her
Highness will be happy
424
00:37:01,679 --> 00:37:02,959
to see this when they come back.
425
00:37:07,760 --> 00:37:09,520
Wen Yan! Hai Die!
426
00:37:10,679 --> 00:37:11,478
Bad news.
427
00:37:11,479 --> 00:37:12,279
His Majesty us here.
428
00:37:12,280 --> 00:37:13,160
He is at the entrance.
429
00:37:20,040 --> 00:37:21,639
Where is Lord Bo and Princess Ma?
430
00:37:22,879 --> 00:37:26,479
Your Majesty, Lord Bo didn’t
leave us any message when he left.
431
00:37:41,000 --> 00:37:42,359
What is these?
432
00:37:42,360 --> 00:37:43,519
Your Majesty.
433
00:37:43,520 --> 00:37:45,238
These belonged to Her Highness.
434
00:37:45,239 --> 00:37:48,198
She has always love a
shadow play about story of wolf.
435
00:37:48,199 --> 00:37:50,119
I misplaced them there.
436
00:37:50,120 --> 00:37:51,359
I was about to remove them.
437
00:37:51,360 --> 00:37:52,600
I hope Your Majesty understand.
438
00:37:55,719 --> 00:37:57,399
The shadow play
439
00:37:58,560 --> 00:37:59,719
was about a wolf?
440
00:38:00,560 --> 00:38:01,520
What was the title?
441
00:38:02,159 --> 00:38:03,159
It’s...
442
00:38:03,840 --> 00:38:05,600
Wolf Boy and Xing’er.
443
00:38:08,360 --> 00:38:09,279
Your Majesty.
444
00:38:09,280 --> 00:38:10,398
Wolf Boy is being wronged.
445
00:38:10,399 --> 00:38:11,718
Wolf Boy is innocent.
446
00:38:11,719 --> 00:38:13,439
The culprit is someone else.
447
00:38:16,360 --> 00:38:19,159
Xing’er? Do you mean Ma Zhai Xing?
448
00:38:22,439 --> 00:38:23,600
So she and Lord Bo
449
00:38:24,199 --> 00:38:25,479
have known each other for years.
450
00:38:26,239 --> 00:38:31,439
I see now why she would risk
everything to prove Wolf Boy’s innocence.
451
00:38:32,639 --> 00:38:37,039
I always thought
she did so for justice.
452
00:38:37,040 --> 00:38:39,959
But these two have always been
453
00:38:41,159 --> 00:38:43,239
keeping secret from me.
454
00:38:45,919 --> 00:38:47,999
Your Majesty misunderstood.
455
00:38:48,000 --> 00:38:50,600
Lord Bo never mentioned
anything about his past.
456
00:38:51,159 --> 00:38:53,678
Her Highness only found
out today that Lord Bo
457
00:38:53,679 --> 00:38:55,238
was the friend she’s been searching for.
458
00:38:55,239 --> 00:38:56,479
She never meant to lie.
459
00:38:57,199 --> 00:38:59,360
I had always thought
460
00:39:01,479 --> 00:39:05,119
taking Lord Bo in as
my own son was perhaps
461
00:39:05,120 --> 00:39:07,039
the best decision in my entire life.
462
00:39:07,040 --> 00:39:07,959
But I never thought
463
00:39:09,320 --> 00:39:11,719
that Zhai Xing’s past with Lord Bo
464
00:39:14,280 --> 00:39:16,800
has been kept a secret.
465
00:39:19,879 --> 00:39:21,999
My son has grown up.
466
00:39:22,000 --> 00:39:23,199
He must think he’s capable.
467
00:39:24,239 --> 00:39:28,000
Just how many more secrets
are you actually keeping from me?
468
00:39:28,840 --> 00:39:29,640
Your Majesty, sorry.
469
00:39:47,239 --> 00:39:48,039
Zhang Jin.
470
00:39:48,719 --> 00:39:49,519
We’re leaving.
471
00:39:51,639 --> 00:39:52,919
Goodbye, Your Majesty.
472
00:40:05,399 --> 00:40:07,359
I couldn’t tell His Majesty the truth
473
00:40:07,360 --> 00:40:09,080
because I knew he would be furious.
474
00:40:10,639 --> 00:40:12,398
His Majesty is wise.
475
00:40:12,399 --> 00:40:14,239
Of course he knows
their connection.
476
00:40:14,919 --> 00:40:16,000
What do we do now?
477
00:40:17,840 --> 00:40:19,238
His Majesty is furious.
478
00:40:19,239 --> 00:40:21,040
Would Her Highness
and Lord Bo be punished?
479
00:40:22,080 --> 00:40:23,600
We must inform our master now.
480
00:40:24,159 --> 00:40:26,918
They need to be
prepared before they return.
481
00:40:26,919 --> 00:40:27,999
I’ll set out right away.
482
00:40:28,000 --> 00:40:29,080
I’ll be headed for Kuizhou.
483
00:41:05,000 --> 00:41:06,360
Why didn’t you sleep?
484
00:41:08,399 --> 00:41:10,199
Was it because I was leaning on your arm
485
00:41:11,320 --> 00:41:12,919
so you couldn’t fall asleep?
486
00:41:15,260 --> 00:41:16,101
Ma Zhai Xing.
487
00:41:16,909 --> 00:41:19,389
You slept so soundly
leaning on my arm.
488
00:41:20,560 --> 00:41:22,560
Do you even care
if I couldn’t sleep?
489
00:41:27,120 --> 00:41:28,040
Sorry.
490
00:41:37,639 --> 00:41:38,439
Wolf Boy.
491
00:41:39,280 --> 00:41:41,080
I have a sudden craving
for candied hawthorns.
492
00:41:41,800 --> 00:41:42,960
Let’s leave the mountainside.
493
00:41:45,439 --> 00:41:47,399
What? You won’t come with me?
494
00:41:50,560 --> 00:41:52,360
People in Kuizhou know us both.
495
00:41:53,439 --> 00:41:54,519
It could cause disturbance.
496
00:41:55,520 --> 00:41:57,000
Not to mention unease.
497
00:42:00,840 --> 00:42:02,159
You have a point.
498
00:42:04,639 --> 00:42:05,918
I have an idea.
499
00:42:05,919 --> 00:42:09,359
Just like when we were kid, we
can hide ourselves under the capes.
500
00:42:09,360 --> 00:42:10,160
What do you think?
33474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.