Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,960 --> 00:01:11,919
Here they come!
Oh, I think I can see Charlie.
2
00:01:12,600 --> 00:01:14,830
It looks like the boy
in the photograph.
3
00:01:14,960 --> 00:01:17,679
Of course,
photographs are terribly misleading.
4
00:01:17,800 --> 00:01:21,111
In the photograph, you know, his eyes
were shut, but that happens often.
5
00:01:21,960 --> 00:01:23,758
You don't think his eyes are weak,
do you?
6
00:01:23,880 --> 00:01:26,952
Josephine says they're beautiful,
but of course she's in love with him,
7
00:01:27,080 --> 00:01:29,594
50 one can't expect
an honest opinion from her.
8
00:01:29,720 --> 00:01:33,998
She's absolutely besotted, poor child.
It reminds me of when ... Well...
9
00:01:34,120 --> 00:01:36,430
Do you think
he'll be interested in sports?
10
00:01:36,560 --> 00:01:39,074
Maybe he'll be interested
in your trophies, Fish, dear?
11
00:01:44,360 --> 00:01:47,034
Sir, taking your picture.
12
00:01:48,160 --> 00:01:50,754
How are you, dear boy?
I'm Mrs. Fish.
13
00:01:50,920 --> 00:01:52,877
Are you exhausted from the journey?
14
00:01:53,000 --> 00:01:55,674
No, Mrs. Fish, it was great.
I've brought my friends.
15
00:01:55,840 --> 00:01:57,239
This is Cecil. This is Alistair.
16
00:01:57,360 --> 00:02:00,557
{Mrs. Fish) How do you do? Alistair,
how are you? A lovely musical name.
17
00:02:00,720 --> 00:02:02,631
Hey, come on, you guys. Get in the car.
18
00:02:02,760 --> 00:02:04,797
- Please be careful, sir.
- [Can open it.
19
00:02:04,920 --> 00:02:06,877
Uh, this door only opens for me.
20
00:02:07,000 --> 00:02:09,037
Fish, darling, I want you to meet Charlie.
21
00:02:09,160 --> 00:02:10,798
Glad to meet you, sir.
22
00:02:13,000 --> 00:02:16,118
- I hope none of you is allergic to dogs.
- As a matter of fact, I am.
23
00:02:18,280 --> 00:02:21,511
It's amazing.
(Mrs. Fish} Charlie, dear...
24
00:02:21,640 --> 00:02:25,634
(Mrs. Fish} We all piled in the car
and came as quickly as we could...
25
00:02:32,960 --> 00:02:35,918
{Mrs. Fish)
Just now, she's so busy with...
26
00:02:50,880 --> 00:02:53,679
There's a car coming.
You're gonna hit it. Watch out.
27
00:02:59,320 --> 00:03:00,594
Mrs. Fish!
28
00:03:00,720 --> 00:03:02,154
Watch...
29
00:03:03,400 --> 00:03:04,913
No!
30
00:03:17,920 --> 00:03:20,480
This is Blue Crab Road.
Then there's Fiddler Crab.
31
00:03:20,960 --> 00:03:23,873
And, oh, Charlie, there's the church
where you'll be married.
32
00:03:24,000 --> 00:03:26,230
1 wish we could stop
and say hello to Reverend Oldfield.
33
00:03:26,360 --> 00:03:30,115
{Alistair) I think she hit him!
No! Runs fast for a minister.
34
00:03:39,960 --> 00:03:43,316
After 20 years on this island,
I can't remember where the edges are.
35
00:03:43,440 --> 00:03:45,431
I'll get out and push.
36
00:03:45,560 --> 00:03:47,836
Oh, Baker,
take care of Mr, Fish, will you?
37
00:03:47,960 --> 00:03:50,270
- The sea makes him melancholy.
- Yes, ma'am,
38
00:04:02,360 --> 00:04:05,751
Baker, make a signal.
I'm going to make a left turn now.
39
00:04:08,080 --> 00:04:10,276
Baker just fell off!
40
00:04:15,400 --> 00:04:16,720
Is that the house?
41
00:04:16,840 --> 00:04:19,116
This house was built for people.
42
00:04:24,080 --> 00:04:27,118
Sure is a peach of a house.
Mind the third step.
43
00:04:27,240 --> 00:04:29,072
I can't wait to present you.
44
00:04:29,200 --> 00:04:31,999
Oh, I can't wait for you
to meet Josephine's family.
45
00:04:32,120 --> 00:04:33,235
Come in and meet them now.
46
00:04:37,200 --> 00:04:40,033
Mrs. Adams,
Id like you to meet Charlie.
47
00:04:40,160 --> 00:04:43,869
- Charlie, this is Josephine's great aunt.
- Oh, how do you do?
48
00:04:44,000 --> 00:04:48,676
Mr. Adams, I am so glad to meet you.
49
00:04:48,800 --> 00:04:53,715
No, no, no. He's Charlie.
You're Mrs. Adams. Oh, well...
50
00:04:53,840 --> 00:04:57,390
- My name is Charlie.
- Oh, hello, Charlie. How are you?
51
00:04:57,520 --> 00:05:00,751
- How do you do? I'm Charlie.
- Happy to meet you, Charlie.
52
00:05:00,880 --> 00:05:04,555
- How do you do?
- Charlie, so glad to meet you.
53
00:05:04,680 --> 00:05:06,318
So glad.
54
00:05:06,440 --> 00:05:08,556
He's an awfully young man.
55
00:05:10,160 --> 00:05:12,879
What kind of a bridegroom is that?
56
00:05:13,760 --> 00:05:17,276
With all that long hair.
1 don't know where she found him.
57
00:05:17,400 --> 00:05:19,789
She couldn't have found him
in the International House.
58
00:05:19,960 --> 00:05:22,110
That's right. She was going
with a Hindu with a beard.
59
00:05:22,240 --> 00:05:23,560
Marry him?
60
00:05:23,680 --> 00:05:26,752
1 guess that is the boy
she wants to marry.
61
00:05:26,880 --> 00:05:30,999
Oh, I don't know.
I find him awfully young. Don't you think?
62
00:05:31,120 --> 00:05:35,717
- He chooses his own clothes?
- No, I don't think he chose those.
63
00:05:35,840 --> 00:05:40,710
- You don't think it's a matter of taste?
- Oh, no. He's awfully silly-looking.
64
00:05:40,840 --> 00:05:43,434
- Do you think so?
- Yes, 'm sure of it,
65
00:05:43,560 --> 00:05:46,473
I think he thinks he's fashionable.
66
00:05:46,600 --> 00:05:49,274
{Josephine) Charlie! Charlie!
67
00:05:50,360 --> 00:05:51,919
My little girl
68
00:05:52,080 --> 00:05:53,400
Hello!
69
00:05:53,520 --> 00:05:56,592
Oh, no. It's not that.
They dress a special way nowadays.
70
00:05:56,720 --> 00:05:59,234
They all go to London
and buy these special clothes,
71
00:05:59,360 --> 00:06:02,159
then they come back
and they wear them in our town.
72
00:06:02,280 --> 00:06:04,317
She'll support a new thing.
She'll support it.
73
00:06:04,440 --> 00:06:07,353
She'll go out and work
at Howard Johnson's...
74
00:06:07,480 --> 00:06:10,950
It seems like another way of life.
75
00:06:11,080 --> 00:06:14,072
I think today...
Uh, ['don't know what it is.
76
00:06:14,200 --> 00:06:16,077
They don't work. They don't work.
77
00:06:16,200 --> 00:06:19,079
Nowadays they don't work.
The boys don't work, it's the girls.
78
00:06:19,200 --> 00:06:23,592
I don't think it's too bad to go
to college and take graduate courses.
79
00:06:23,720 --> 00:06:27,156
They're not there half the time.
No, they're not in college.
80
00:06:27,320 --> 00:06:30,358
I won't tell you where they are,
but they're not in college.
81
00:06:30,480 --> 00:06:33,871
Oh, yes, they are. They're going there,
but what are they doing?
82
00:06:34,000 --> 00:06:37,072
That's why they're not in college.
They're not there on...
83
00:06:38,960 --> 00:06:41,315
- Hello, Charlie.
- How do you do?
84
00:06:42,680 --> 00:06:45,320
- Mrs. Lovett. Frank and Willie.
- How do you do?
85
00:06:45,440 --> 00:06:49,229
- Hi, Charlie. So fine meeting you.
- She's going to be a bridesmaid, Charlie.
86
00:06:49,360 --> 00:06:52,000
- Charlie, 'm so glad to meet you.
- How do you do, Charlie?
87
00:06:52,120 --> 00:06:54,839
- Phoebe, my sister. Want you to meet her.
- Well, well.
88
00:06:54,960 --> 00:06:57,634
This is Jean-Claude Szabo
and this is Charlie.
89
00:06:57,760 --> 00:06:59,990
Ninny was Josephine's nurse.
90
00:07:00,120 --> 00:07:02,191
I'm very pleased to meet you, sir.
91
00:07:02,320 --> 00:07:05,790
This way, Charlie.
Mrs. Appleby...
92
00:07:07,920 --> 00:07:11,709
Oh, I'm so sorry.
I get dreadfully confused with all these...
93
00:07:15,720 --> 00:07:18,075
There's so many children.
It's amazing.
94
00:07:18,200 --> 00:07:21,431
I don't know where they're all going
to sleep. I suppose somewhere here.
95
00:07:36,960 --> 00:07:38,951
- Hi, Josephine.
- Oh, hi.
96
00:07:51,160 --> 00:07:52,594
Excuse me.
97
00:08:08,760 --> 00:08:10,398
Oh! Here they are.
98
00:08:12,080 --> 00:08:14,071
Ah, so here's Charlie.
99
00:08:14,200 --> 00:08:16,237
Charlie, this is Reverend Oldfield.
100
00:08:16,840 --> 00:08:20,231
How do you do?
I caught a glimpse of you at the church,
101
00:08:20,360 --> 00:08:23,557
But it certainly is a wonderful thing
to be meeting you at last, Charles.
102
00:08:23,680 --> 00:08:28,072
And this is my niece, Miss Fairfax.
She's going to be our organist.
103
00:08:28,200 --> 00:08:30,157
- How do you do?
- Pleased to meet you,
104
00:08:30,320 --> 00:08:33,597
This is my cousin, Miss Gordon.
She's a bridesmaid.
105
00:08:33,720 --> 00:08:36,519
How do you do, Charles?
Nice to meet you.
106
00:08:36,640 --> 00:08:38,358
This is my aunt, Mrs. Gladstone.
107
00:08:38,480 --> 00:08:40,596
- How do you do?
- So glad to meet you, Charles.
108
00:08:40,720 --> 00:08:43,758
- Did you have a nice trip?
- Pretty nice, yes. It rained a bit.
109
00:08:43,880 --> 00:08:46,076
Alistair, this is Aunt Dot.
110
00:08:46,200 --> 00:08:48,874
Oh, very glad to meet you, Miss Fairfax.
111
00:08:49,000 --> 00:08:52,914
- I'm Miss Fairfax.
- Mrs. Gladstone. Glad to meet you, too.
112
00:08:53,040 --> 00:08:55,350
- Mrs. Gladstone.
- And this is Cecil.
113
00:08:55,480 --> 00:08:58,154
How do you do, Cecil?
I'm glad to know you.
114
00:08:58,280 --> 00:09:00,749
Oh, I'd like you boys to meet
the Reverend Oldfield.
115
00:09:00,880 --> 00:09:03,520
- Reverend, this is Cecil,
- How do you do?
116
00:09:03,640 --> 00:09:06,951
Id like you to meet
my niece, uh, Celeste.
117
00:09:07,720 --> 00:09:09,279
- How do you do?
- Pleased to meet you,
118
00:09:09,440 --> 00:09:11,477
- And this is Cecil.
- How do you do?
119
00:09:11,600 --> 00:09:13,352
Miss Gordon, Cecil.
120
00:09:13,920 --> 00:09:17,356
Mrs. Gladstone you already know.
Alistair and Cecil. Josephine...
121
00:09:18,200 --> 00:09:21,352
- This is Alistair and Cecil.
- Pleased to see you.
122
00:09:21,480 --> 00:09:23,835
- And Jean-Claude, this is Josephine.
- Met already. Hi.
123
00:09:24,000 --> 00:09:25,798
Charlie, this is Josephine.
124
00:09:25,960 --> 00:09:27,678
- Josephine, Charlie.
- Oh, we've met,
125
00:09:27,800 --> 00:09:29,996
Well, everybody seems to have met.
126
00:09:50,200 --> 00:09:53,636
Hi, Charlie. Charlie,
what do you think of that house?
127
00:09:53,760 --> 00:09:55,876
Just look at it. It's great.
128
00:09:56,000 --> 00:09:58,799
The balcony's upstairs.
The veranda across the front.
129
00:09:58,920 --> 00:10:02,356
Tennis courts. A flagpole.
What else could you ask for?
130
00:10:02,480 --> 00:10:06,314
Id like to take those walls, rip them off.
I'd like to take that veranda...
131
00:10:06,440 --> 00:10:10,070
Knock off that tower, That tower on
the left, just saw it off and knock it down.
132
00:10:10,200 --> 00:10:13,158
Then, uh, brick up all the windows.
Brick up all the windows.
133
00:10:13,280 --> 00:10:16,636
And put in some nice aluminum siding.
Just home it up a little bit.
134
00:10:16,800 --> 00:10:20,509
Put in some nice plastic bricks.
Six feet up, plastic bricks.
135
00:10:20,680 --> 00:10:23,832
Then cut a bit hole where the veranda is,
about six or eight feet,
136
00:10:23,960 --> 00:10:25,633
and slap in some plate glass.
137
00:10:25,760 --> 00:10:27,831
- Yeah, a nice picture window.
- A nice picture window.
138
00:10:27,960 --> 00:10:29,473
- A picture window?
- A picture window.
139
00:10:29,600 --> 00:10:31,511
And paint the whole thing canary yellow.
140
00:10:31,640 --> 00:10:33,438
Oh, no. You have to renovate the inside.
141
00:10:33,560 --> 00:10:36,871
Did you see those beds? Jump on them
once, twice, you're on the floor.
142
00:10:37,000 --> 00:10:39,719
- Tear down the chandeliers.
- Swing on them once, you're on the floor.
143
00:10:39,840 --> 00:10:41,751
Then paint the whole thing
a nice flat white.
144
00:10:41,880 --> 00:10:43,757
No, no, you have to put linoleum
on the wall.
145
00:10:43,880 --> 00:10:45,837
Linoleum on the wall!
Linoleum on the wall
146
00:10:45,960 --> 00:10:49,112
And then get some nice clean,
functional, Scandinavian box furniture.
147
00:10:49,240 --> 00:10:52,198
Some nice clean, functional,
Scandinavian box relatives...
148
00:10:52,320 --> 00:10:55,233
He's right. Right now, they look
like these 18-century figurines.
149
00:10:55,360 --> 00:10:57,954
Id like to put them in a room
and strip them.
150
00:10:58,080 --> 00:10:59,832
- Figuratively. He doesn't wanna strip them.
- Oh, no.
151
00:10:59,960 --> 00:11:01,917
Then I'd like to throw them
all in the ocean
152
00:11:02,040 --> 00:11:04,111
and take them out
and put them in Bermuda shorts.
153
00:11:04,240 --> 00:11:06,993
- So maybe stretch pants, eh?
- Blow them out of the ocean.
154
00:11:07,120 --> 00:11:09,953
Put them in bouffant hairdos, you know.
155
00:11:10,080 --> 00:11:12,959
Aluminum beehives
and with the stretch pants
156
00:11:13,080 --> 00:11:15,196
and scrape off all that funny rice powder.
157
00:11:15,360 --> 00:11:18,876
Then you really have something.
Something functional. Something box.
158
00:11:19,000 --> 00:11:20,354
Something suburban.
159
00:11:20,480 --> 00:11:23,040
Alistair, did you notice
all the women in this house?
160
00:11:23,200 --> 00:11:26,955
Uh, yes, Cecil, I did notice there were
an awful lot of women in this house.
161
00:11:27,120 --> 00:11:29,316
About 30 women
and only about five men.
162
00:11:29,440 --> 00:11:31,750
- There has to be some explanation.
- Yeah, they died.
163
00:11:31,880 --> 00:11:34,952
- Charlie, we have a surprise for you.
- I don't want any more surprises.
164
00:11:35,080 --> 00:11:37,037
We have a little present for you.
165
00:11:37,520 --> 00:11:40,512
- A wedding present from you?
- You might call it a non-wedding present.
166
00:11:40,640 --> 00:11:42,995
- A non-wedding present?
- It's the key to my apartment.
167
00:11:43,120 --> 00:11:46,158
The key to his apartment. Here's
another key. This is key number 315,
168
00:11:46,280 --> 00:11:48,669
To box number 315,
Grand Central Station.
169
00:11:48,800 --> 00:11:51,189
Inside that box
you'll find his little black book.
170
00:11:51,320 --> 00:11:54,073
Here's a key to Madame King's
Swing Lounge on West 42nd Street.
171
00:11:54,200 --> 00:11:56,350
If you don't like Madame King,
there's always the Playboy Club.
172
00:11:56,480 --> 00:11:59,313
Here's the Playboy Club key.
Ask for Bunny Flo.
173
00:11:59,440 --> 00:12:00,839
Look, cut it out!
174
00:12:03,880 --> 00:12:06,918
- Are you two up to something?
- Give us back the keys, Charlie.
175
00:12:07,040 --> 00:12:08,553
Yeah, both keys.
176
00:12:08,680 --> 00:12:10,512
No hard feeling, Charlie.
177
00:12:14,320 --> 00:12:17,392
- Better tell him, Cecil.
- Alright. Time for positive action.
178
00:12:17,520 --> 00:12:20,239
Charlie? Come here, Charlie.
Come here.
179
00:12:20,360 --> 00:12:23,079
I wanna give you something.
It is the key...
180
00:12:23,200 --> 00:12:24,952
- The key, Charlie.
- The key to freedom.
181
00:12:25,080 --> 00:12:26,798
- Freedom.
- Right there.
182
00:12:26,920 --> 00:12:29,070
- In the bushes.
- Is that a Duesenberg?
183
00:12:29,200 --> 00:12:33,159
Some Duesenberg! That's a 514,
So that's what you two have been up to, eh?
184
00:12:33,280 --> 00:12:35,237
- Know how to drive stick shift?
- No, I don't.
185
00:12:35,360 --> 00:12:38,193
Can't you ever catch on?
Look, I told you before.
186
00:12:38,360 --> 00:12:40,556
I've made up my mind.
I'm gonna marry Josephine!
187
00:12:40,680 --> 00:12:42,193
Don't you understand? I love her!
188
00:12:42,360 --> 00:12:45,796
We're not knocking love. We're not
knocking love, Charlie. Calm down.
189
00:12:45,920 --> 00:12:49,151
Charlie, there's love
and then there's marriage.
190
00:12:49,280 --> 00:12:52,716
Now we're not knocking love,
- marriage.
191
00:12:52,840 --> 00:12:55,559
Love is nice. Marriage is not nice.
192
00:12:55,680 --> 00:12:58,240
Alistair, what are your opinions
on love and marriage?
193
00:12:58,360 --> 00:12:59,953
Yes, Alistair. Do tell us, will you?
194
00:13:00,080 --> 00:13:02,117
- Well, Cecil...
- Oh, Cecil, listen to this.
195
00:13:02,240 --> 00:13:03,992
Cecil, my life is gonna to be strange.
196
00:13:04,120 --> 00:13:06,589
I'm going to live it
the way I wanna live it.
197
00:13:06,760 --> 00:13:08,080
I'm gonna do what I wanna do.
198
00:13:08,200 --> 00:13:11,795
I'm gonna have my little domicile.
Then I'm going to be king of that domicile.
199
00:13:12,800 --> 00:13:14,359
I'm gonna do anything I wanna do in it.
200
00:13:14,520 --> 00:13:17,831
I'm gonna eat what I want to, sleep
when I want to, drink when I want to.
201
00:13:17,960 --> 00:13:22,079
I'm gonna have girls in if I want to.
I'm gonna do anything I wanna do.
202
00:13:22,200 --> 00:13:26,353
But if I get married, I'm not gonna get
married, but if I should get married,
203
00:13:26,480 --> 00:13:28,835
if I should get married,
I'm gonna come home someday,
204
00:13:28,960 --> 00:13:31,520
throw open the door
and there's gonna be this thing there.
205
00:13:31,640 --> 00:13:34,792
Oh, Charlie, please
don't leave me. Don't stay too long.
206
00:13:34,920 --> 00:13:37,480
You say you just wanna go out
for a glass of milk, that's all.
207
00:13:37,600 --> 00:13:40,035
So now you have to go out.
You go out for the milk.
208
00:13:40,160 --> 00:13:42,117
It's for the developing ulcer.
209
00:13:42,240 --> 00:13:44,993
So you go out and you sit
with a relative for about a half-hour.
210
00:13:45,120 --> 00:13:49,000
You sit with them and they talk
about the cats, they talk about milk.
211
00:13:49,120 --> 00:13:50,440
You can't stay with them,
212
00:13:50,560 --> 00:13:54,076
so you have to go down to the one place
- the beach, the dock,
213
00:13:54,200 --> 00:13:56,157
where there's a connection
to the mainland.
214
00:13:56,280 --> 00:13:59,830
And you start walking around the beach,
around the sand,
215
00:13:59,960 --> 00:14:01,997
for about six or seven times.
216
00:14:02,120 --> 00:14:05,431
And then finally you go to the dock
where there's this one ray of hope,
217
00:14:05,560 --> 00:14:07,437
and you wait for the ferry
and you wait.
218
00:14:07,560 --> 00:14:11,918
Deep in back of your mind you say,
"I'd like to take that ferry back o life."
219
00:14:12,040 --> 00:14:14,395
And so finally the ferry does come
and you wait.
220
00:14:14,520 --> 00:14:18,275
You wait anxiously for something to come,
something to give you some inspiration.
221
00:14:18,400 --> 00:14:20,755
And when it finally comes up
and people walk out...
222
00:14:20,920 --> 00:14:24,311
What kind of people walk out? Three more
vegetables. And go back up to the house.
223
00:14:24,440 --> 00:14:26,829
In two years you'll flip.
Two years you will flip.
224
00:14:26,960 --> 00:14:30,271
- There's nothing to do on this island...
- You'll flip.
225
00:14:30,400 --> 00:14:33,358
- You'll flip!
- Lay off, will you? Just lay off!
226
00:14:33,480 --> 00:14:35,073
I've made up my mind.
227
00:14:35,200 --> 00:14:39,034
I'm gonna get married and there's
nothing you can do to stop me!
228
00:14:39,160 --> 00:14:42,073
Just to show you how serious I am,
I'm gonna take these keys,
229
00:14:42,200 --> 00:14:45,431
put them in my pocket and they're gonna
stay there till after 'm married.
230
00:14:45,560 --> 00:14:48,120
- OK. Just take the keys.
- That's all we want you to do.
231
00:14:48,280 --> 00:14:50,794
- I'm gonna take these keys.
- (Both} Just keep the keys.
232
00:15:45,360 --> 00:15:49,069
Charles, what do you think
of our beautiful little island?
233
00:15:49,200 --> 00:15:51,953
- Oh, it's beautiful.
- It is beautiful.
234
00:15:52,080 --> 00:15:56,870
Uh... Some people find it
a little too damp, but...
235
00:15:57,000 --> 00:15:58,320
Thank you.
236
00:15:59,120 --> 00:16:03,591
You know... things like that,
which disturbs them.
237
00:16:03,720 --> 00:16:07,953
But I must admit there's...
there's nothing worse than...
238
00:16:08,080 --> 00:16:12,119
I had one in the church last week
and ll...
239
00:16:12,280 --> 00:16:14,749
Oh, excuse me, my dear.
Pardon me, Phoebe.
240
00:16:14,880 --> 00:16:18,589
It's quite alright. I wish everybody
would stop treating me like a baby.
241
00:16:18,720 --> 00:16:21,234
And I wish someone would listen
to what I have to say.
242
00:16:21,360 --> 00:16:22,680
I'm sorry. What did you say?
243
00:16:22,800 --> 00:16:25,838
The trouble is people don't really
listen to each other.
244
00:16:26,000 --> 00:16:28,196
- Have you met Cecil?
- Yes, we've met,
245
00:16:28,320 --> 00:16:31,676
- How do you like our island?
- Oh, I like it.
246
00:16:31,840 --> 00:16:33,353
- Oh, excuse me.
- It's alright.
247
00:16:33,480 --> 00:16:38,077
You are the... How do they call it?
..The wallflower of the party, yes?
248
00:16:38,200 --> 00:16:39,554
1 beg your pardon.
249
00:16:39,680 --> 00:16:41,671
Is there something wrong with my English?
250
00:16:41,800 --> 00:16:44,110
In France, the most beautiful flowers
grow on walls.
251
00:16:44,240 --> 00:16:46,550
The morning glory, the hollyhock.
252
00:16:47,320 --> 00:16:50,472
We haven't had a chance
for a good talk in a long time.
253
00:16:50,600 --> 00:16:53,353
I'm not planning on getting married.
I'm planning a career.
254
00:16:53,480 --> 00:16:57,155
Oh, [think you're going
to be very foolish.
255
00:16:57,280 --> 00:17:00,352
- Hi, there. I'm Alistair.
- B. Bush.
256
00:17:00,480 --> 00:17:02,835
Would you like a cigarette?
They're harmless.
257
00:17:03,000 --> 00:17:06,231
- No, thanks. I don't smoke.
- You don't smoke them. You chew them.
258
00:17:06,360 --> 00:17:09,352
Along talk.
We know each other so well
259
00:17:09,480 --> 00:17:13,030
- Care for a candy cigarette, Nanny?
- I am not a nanny.
260
00:17:13,160 --> 00:17:16,949
- Charlie, where's the salt?
- You never can tell about the weather.
261
00:17:18,240 --> 00:17:19,799
I've been looking for it myself.
262
00:17:19,920 --> 00:17:22,594
Oh, dear. Baker must have
forgotten to put it out.
263
00:17:22,720 --> 00:17:25,917
Baker, bring the salt for Charlie, will you?
And refill the wine glasses.
264
00:17:26,040 --> 00:17:28,714
This dampness has affected my sermons.
265
00:17:28,840 --> 00:17:31,195
- So you're a bridesmaid?
- Yes. What do you do?
266
00:17:31,360 --> 00:17:33,351
Do you have much struggle with hurricanes?
267
00:17:33,480 --> 00:17:34,800
Oh, not personally.
268
00:17:34,920 --> 00:17:36,991
- Can you pass the salt?
- [Haven't got it.
269
00:17:37,120 --> 00:17:38,872
Would you pass the salt?
270
00:17:39,000 --> 00:17:43,631
- Charlie wants the salt. Where is it?
- I've been looking forward to some myself.
271
00:17:43,760 --> 00:17:45,717
- Do? When?
- With your time.
272
00:17:45,840 --> 00:17:48,673
Oh. Well, I eat, I sleep
and I see a lot of movies.
273
00:17:48,800 --> 00:17:50,996
Oh, I knew you were some kind of artist.
274
00:17:51,120 --> 00:17:55,910
- I wouldn't put it past him.
- She said she already passed it.
275
00:17:56,040 --> 00:17:57,633
It went right past me.
276
00:17:57,800 --> 00:18:00,838
Oh, bother, Baker!
You've forgotten the salt again.
277
00:18:00,960 --> 00:18:03,873
Oh, madam,
I'm sorry to say that I can't...
278
00:18:04,000 --> 00:18:06,276
Of course you can! We all can!
279
00:18:06,400 --> 00:18:09,358
We have to do more than our jobs
these days, that's all.
280
00:18:09,520 --> 00:18:11,272
All he likes to do is write science-fiction.
281
00:18:11,440 --> 00:18:14,159
Baker, I want my egg promptly
at eight tomorrow morning.
282
00:18:14,320 --> 00:18:16,231
1 got to be on the tee at 9:30.
283
00:18:16,360 --> 00:18:21,480
Really? I've read about
scientific fiction myself. Nature stories.
284
00:18:21,600 --> 00:18:25,798
There can't be too many good books
around the woods and the fields.
285
00:18:25,920 --> 00:18:28,514
What I'm interested in
is the natural rhythms of the universe.
286
00:18:28,640 --> 00:18:30,313
That could be extremely worthwhile,
287
00:18:30,440 --> 00:18:34,035
depending on, of course,
which rhythms you're interested in, huh?
288
00:18:34,640 --> 00:18:36,916
Did you say you knew
Jean-Claude in Paris?
289
00:18:37,040 --> 00:18:38,474
And he's still in college.
290
00:18:38,600 --> 00:18:41,194
I suppose Charlie knew
Jean-Claude in Paris, too.
291
00:18:41,320 --> 00:18:42,913
Charlie's never been to Paris.
292
00:18:43,040 --> 00:18:45,793
You can't know anything about love
unless you've been to Paris.
293
00:18:45,920 --> 00:18:47,240
Madam, I think...
294
00:18:47,360 --> 00:18:51,638
Please don't think. You need all the energy
you have to do what you have to do.
295
00:18:51,760 --> 00:18:54,513
Well, that sounds like free love.
What about purity?
296
00:18:54,640 --> 00:18:58,031
- Purity, that's a little naive.
- Naive?
297
00:18:58,160 --> 00:18:59,958
We're living in the 20th century.
298
00:19:00,080 --> 00:19:03,038
You have your own Dr Kinsey,
we have our Marquis de Sade.
299
00:19:03,200 --> 00:19:06,113
Oh, my stars and garters!
300
00:19:06,240 --> 00:19:07,560
- [Knew it!
- Oh!
301
00:19:07,680 --> 00:19:10,035
- A portent of doom!
- Who for?
302
00:19:10,160 --> 00:19:14,279
Baker, are you sure you remembered
to connect the lightning rods?
303
00:19:14,400 --> 00:19:16,914
Madam, if I can find some tape,
I can fix the lights.
304
00:19:17,040 --> 00:19:18,997
Oh, thank you, Baker.
305
00:19:19,960 --> 00:19:22,429
You poor girl
You must be so tired and cold.
306
00:19:22,560 --> 00:19:24,870
Come upstairs,
and when Baker's fixed the lights,
307
00:19:25,000 --> 00:19:27,719
he'll make you a sandwich
and bring it to your room.
308
00:19:27,840 --> 00:19:30,798
It is awfully late. I think we'd better
just all go to bed now.
309
00:19:30,920 --> 00:19:33,230
My dear, you're so right.
It's been a long day.
310
00:19:33,400 --> 00:19:35,914
If you'll all just come along,
'l draw you a bath.
311
00:19:36,040 --> 00:19:38,953
You'll all feel much better... Uh-uh!
312
00:19:39,080 --> 00:19:41,469
I think you're barred to next door
with the Reverend.
313
00:19:41,600 --> 00:19:45,833
Yes, it's a simple house, boys.
Clean and orderly and all the rest.
314
00:19:45,960 --> 00:19:49,840
- Come along now, Cecil and Alistair,
- Run along.
315
00:19:50,000 --> 00:19:54,278
One of you I sleeping in my room,
50 please don't peek in my drawers.
316
00:19:54,400 --> 00:19:57,631
- Oh! Come along, Celeste.
- It's very close, so you can come visit,
317
00:19:57,760 --> 00:20:00,195
1 just hope those lights
are on over there.
318
00:20:04,200 --> 00:20:07,033
Er... Josephine?
319
00:20:07,160 --> 00:20:09,993
Your bed is all turned down
and ready for you,
320
00:20:10,120 --> 00:20:11,554
Come along.
321
00:20:15,480 --> 00:20:17,073
Thank you, dear.
322
00:20:22,240 --> 00:20:24,356
Charlie. Charlie.
323
00:20:25,720 --> 00:20:28,872
Charlie, Charlie, later,
later tonight,
324
00:20:29,000 --> 00:20:31,719
we're gonna go up to the Bonsai Lounge
for a little stag party.
325
00:20:31,840 --> 00:20:33,877
- Yeah?
- All of us? For a little drink?
326
00:20:34,040 --> 00:20:35,439
- Not me.
- Oh, come on, Charlie.
327
00:20:35,560 --> 00:20:38,313
- It's important. It's your last night.
- I'm too tired.
328
00:20:38,440 --> 00:20:40,716
No, it's important.
You wanna get out of this place.
329
00:20:40,880 --> 00:20:44,032
It's a cross between Kiddieland
and an old-age home or something.
330
00:20:44,160 --> 00:20:46,356
- Come on, Charlie.
- We'll get you stoned the last night.
331
00:20:46,480 --> 00:20:48,471
Right. If you don't wanna drink,
you can drive, right?
332
00:20:48,640 --> 00:20:50,916
- Yeah. Come on. You have the keys. Sure.
- Sure.
333
00:20:51,040 --> 00:20:54,078
Listen.
This is gonna be the signal. Ready?
334
00:20:57,240 --> 00:20:59,595
- It be him and me, right?
- Come on now!
335
00:20:59,720 --> 00:21:04,271
We have to go to the minister's house
and put on some fresh swinging clothes.
336
00:21:04,400 --> 00:21:05,959
- Come on.
- Come on, Charlie.
337
00:21:06,080 --> 00:21:08,356
Just wait for the signal.
338
00:21:10,400 --> 00:21:13,358
We'll wait.
Come on. Come on, boys.
339
00:21:14,200 --> 00:21:17,318
- Come on, Chester and Alistair!
- See you later.
340
00:21:23,920 --> 00:21:26,355
Thank God the lights are on here.
341
00:21:26,480 --> 00:21:29,871
Now don't be afraid of him, boys.
That's just my dog, Basil.
342
00:21:30,000 --> 00:21:32,276
He won't bite you.
Don't bite 'em, Basil.
343
00:21:32,400 --> 00:21:36,792
He's a good dog. A cute dog.
Uh, Basil, this is Cecil and Alistair.
344
00:21:36,920 --> 00:21:39,560
Alistair, 'm gonna put you in this room,
345
00:21:39,680 --> 00:21:43,150
cos this bed is a little longer
than the, uh... this one over here.
346
00:21:43,320 --> 00:21:45,118
That's for you, Cecil.
347
00:21:45,280 --> 00:21:48,033
In here, because it's a little shorter
and a little wider.
348
00:21:48,200 --> 00:21:49,474
It's Celeste's bed.
349
00:21:49,600 --> 00:21:54,197
So you can take the stuffed stuff
and just put it on the other bed.
350
00:21:54,320 --> 00:21:57,073
And, oh, right in here, boys,
is the bathroom.
351
00:21:57,200 --> 00:22:00,397
- You don't mind sharing a towel, do you?
- Oh, no, no.
352
00:22:00,520 --> 00:22:03,080
And you'll have to remember one thing
that the, um...
353
00:22:03,880 --> 00:22:07,635
The, um, whatchamacallit on the...
the hot-tub business on the right
354
00:22:07,800 --> 00:22:12,749
is, uh, actually the cold,
uh... thing on the left.
355
00:22:12,880 --> 00:22:16,760
Do you know what I mean? Yes, OK.
Well, good night, boys. Come on, Basil.
356
00:22:21,480 --> 00:22:23,869
Some people's work is never done.
357
00:22:30,440 --> 00:22:32,556
Who is it?
358
00:22:34,240 --> 00:22:37,232
- Who do you think it is?
- Charlie, come in!
359
00:22:40,120 --> 00:22:43,033
Ugh! What the hell is that thing?
360
00:22:43,600 --> 00:22:46,319
It's my nightie!
What does it look like?
361
00:22:46,440 --> 00:22:49,034
Come on, Charlie.
It's my bicycle boy's nightie.
362
00:22:49,160 --> 00:22:51,231
Oh, yeah?
It's exactly what it looks like.
363
00:22:53,000 --> 00:22:56,038
Come on, now. Didn't you buy
anything special for our wedding night?
364
00:22:56,160 --> 00:22:57,992
You're not gonna wear that, are you?
365
00:22:58,120 --> 00:23:01,750
Well, if you don't like it,
I can wear my yellow checked nightie,
366
00:23:01,880 --> 00:23:04,872
or I can wear my blue striped nightie
or my pink striped...
367
00:23:05,000 --> 00:23:06,752
My granny nightie...
368
00:23:09,480 --> 00:23:12,518
- Here's my granny's nightie.
- Oh, forget it
369
00:23:12,640 --> 00:23:14,950
Look, you bought
all these new things,
370
00:23:15,120 --> 00:23:19,990
I kind of expected you bought
something black and silky and lacy.
371
00:23:20,120 --> 00:23:22,953
Charlie, that's so corny.
You like lace?
372
00:23:23,080 --> 00:23:25,071
Sort of fits the occasion, doesn't it?
373
00:23:25,200 --> 00:23:27,157
It might give me a hacky.
374
00:23:27,280 --> 00:23:31,353
1 don't think a big girl like you might
catch cold wearing that in bed!
375
00:23:31,480 --> 00:23:34,233
- It's got lots of lace on it, Charlie.
- Hm...
376
00:23:41,480 --> 00:23:42,879
Want some popcorn?
377
00:23:43,000 --> 00:23:44,434
Oh, delighted.
378
00:23:52,560 --> 00:23:55,837
They had kind of prizes in them
when I bought them.
379
00:23:57,320 --> 00:23:59,311
- This is hard.
- OK...
380
00:24:15,160 --> 00:24:17,595
I think you better go, Charlie.
381
00:24:17,720 --> 00:24:19,597
Oh, wait a second!
382
00:24:19,720 --> 00:24:23,793
I have to get used to this sometime,
won't 17 Might as well be now.
383
00:24:25,040 --> 00:24:26,599
Ooh, I love those ruffles!
384
00:24:26,720 --> 00:24:28,916
Oh, that's not ruffles! That's my skin!
385
00:24:29,040 --> 00:24:31,077
My favorite material.
386
00:24:35,680 --> 00:24:38,399
If, uh, you children are having
trouble sleeping,
387
00:24:38,520 --> 00:24:40,875
perhaps there's something
we can do about it.
388
00:24:43,080 --> 00:24:46,630
We weren't having trouble sleeping, Ninny.
We were just getting ready to go...
389
00:24:46,760 --> 00:24:50,230
on our honeymoon
and packing and making plans.
390
00:25:05,200 --> 00:25:08,397
I just hope this wedding
isn't completely superfluous.
391
00:25:15,840 --> 00:25:18,798
I just don't feel that
Ninny's warming up to me properly.
392
00:25:18,920 --> 00:25:23,596
Charlie, that's not true. She likes you.
She just acts that way, Charlie.
393
00:25:23,720 --> 00:25:25,950
They all liked you today,
all my relatives.
394
00:25:26,080 --> 00:25:28,674
Aunt Dot liked you and Aunt Judy.
395
00:25:28,800 --> 00:25:31,952
Even Aunt Jennifer liked you,
and she doesn't like anybody.
396
00:25:32,080 --> 00:25:34,594
Charlie, Mrs. Lovett loved you.
397
00:25:34,760 --> 00:25:37,559
They all loved you, Charlie.
They shook hands and...
398
00:25:37,720 --> 00:25:40,109
And they shook their heads and...
399
00:25:40,240 --> 00:25:42,311
Charlie, that's so silly.
400
00:25:42,440 --> 00:25:46,479
Come on. They came from halfway
across the country to see you.
401
00:25:46,600 --> 00:25:50,594
They came, they saw and I'd like to get
outta here before anything else happens.
402
00:25:50,720 --> 00:25:55,794
Charlie, they brought their children
and their grandchildren.
403
00:25:55,920 --> 00:25:58,912
Their great-grandchildren.
Whole families.
404
00:25:59,040 --> 00:26:02,271
Josephine, exactly how well-knit
is your family?
405
00:26:03,000 --> 00:26:04,752
Well, together a lot,
406
00:26:04,880 --> 00:26:08,839
We get together on special occasions
and on holidays.
407
00:26:09,000 --> 00:26:11,560
Christmas. New Year's.
408
00:26:11,680 --> 00:26:13,591
Thanksgiving. Easter. You know.
409
00:26:13,720 --> 00:26:17,714
Halloween. Flag Day.
Memorial Day. May Day.
410
00:26:17,840 --> 00:26:19,478
April Fool's Day. Groundhog Day.
411
00:26:19,600 --> 00:26:22,114
Oh, not Groundhog Day, Charlie.
412
00:26:22,840 --> 00:26:25,673
We get together a lot.
Well, don't you like it?
413
00:26:25,800 --> 00:26:27,199
I love it!
414
00:26:28,280 --> 00:26:32,911
Well, Charlie, if you don't, I guess
we can give up some of the holidays.
415
00:26:33,040 --> 00:26:35,554
I guess I could get used
to a few of your relatives.
416
00:26:39,080 --> 00:26:42,357
- Josephine, I brought you some hot milk.
- Thank you.
417
00:26:42,480 --> 00:26:46,838
Yours is in your room, Charles, and
it tends to get very chilly in the night air.
418
00:26:47,000 --> 00:26:49,992
- Thank you.
- I think you better go, Charlie.
419
00:27:11,360 --> 00:27:13,431
Well, after you,
420
00:27:14,640 --> 00:27:16,233
Thank you very much,
421
00:27:50,880 --> 00:27:52,518
It's great. Poor Charlie.
422
00:27:53,440 --> 00:27:55,909
To think he's stuck down in that house
423
00:27:56,040 --> 00:27:59,954
and it's his last chance to get up here
and have this kind of fun.
424
00:28:00,080 --> 00:28:01,957
- Well, go, Ali, go.
- Go get him?
425
00:28:02,080 --> 00:28:03,718
- Alright, I'll get him.
- What time is it?
426
00:28:03,840 --> 00:28:08,277
About time to get him. It'll take me
five minutes. I'll be right back.
427
00:28:08,400 --> 00:28:10,038
I'll order something.
428
00:28:13,160 --> 00:28:14,719
Do you have hamburgers?
429
00:28:23,720 --> 00:28:27,429
I want you both to be very nice
to Charlie. He's a friend of mine.
430
00:28:27,600 --> 00:28:31,639
OK? Will you be nice
to Charlie tonight?
431
00:28:31,760 --> 00:28:33,831
Will you be nice to Charlie?
432
00:28:34,920 --> 00:28:37,196
I want everybody to be nice
to Charlie tonight.
433
00:28:37,360 --> 00:28:40,751
I want everyone to be nice to Charlie.
Charlie is my best friend!
434
00:28:42,320 --> 00:28:44,880
- Hey, Ali? Al
- Yeah?
435
00:28:45,000 --> 00:28:48,994
- What are you doing? Go get Charlie!
- Oh, I'll get Charlie, I'll get Charlie.
436
00:28:51,800 --> 00:28:53,438
Now where was l...?
437
00:30:17,960 --> 00:30:20,474
It's wrong. It's all wrong.
438
00:30:20,600 --> 00:30:23,592
It's just superficial gloss.
439
00:30:23,720 --> 00:30:25,279
Nothing's real.
440
00:30:25,400 --> 00:30:28,756
Those people, they're not having fun,
It's all empty.
441
00:30:28,880 --> 00:30:31,440
It's empty fun. Nothing's real.
442
00:30:32,520 --> 00:30:37,674
The only thing that counts, the only thing
that counts are the simple things.
443
00:30:37,800 --> 00:30:40,679
Like... like weddings.
444
00:30:40,800 --> 00:30:46,193
And grass.
Erm... like... like a flower!
445
00:31:20,040 --> 00:31:22,634
All my pieces sound different
on the organ.
446
00:31:31,360 --> 00:31:33,874
Two, three... four.
447
00:31:35,760 --> 00:31:37,194
I quit!
448
00:31:43,680 --> 00:31:45,034
One, two.
449
00:31:46,240 --> 00:31:47,560
Three.
450
00:31:48,560 --> 00:31:51,791
Play two. Rest two. Three, four.
451
00:31:56,960 --> 00:31:58,359
Madam, I quit!
452
00:31:58,480 --> 00:32:00,471
Certainly, Baker.
453
00:32:00,600 --> 00:32:03,319
Celeste, dear, just take a rest
a minute, would you?
454
00:32:03,480 --> 00:32:06,279
I can't. There's not another rest
{ill the next bar.
455
00:32:06,440 --> 00:32:07,839
Excuse me, Madam.
456
00:32:07,960 --> 00:32:09,951
- Certainly, Baker.
- Excuse me.
457
00:32:11,120 --> 00:32:13,919
- God bless you, Baker.
- I said, excuse me, madam.
458
00:32:14,040 --> 00:32:16,429
I heard you.
Did you sneeze or something?
459
00:32:16,560 --> 00:32:18,915
No, I did not. I quit!
460
00:32:19,480 --> 00:32:20,879
Oh, good.
461
00:32:22,120 --> 00:32:25,351
Quit?
Baker, you couldn't do a thing like that!
462
00:32:37,680 --> 00:32:40,911
Baker! Baker!
I must talk to you. What is it?
463
00:32:41,040 --> 00:32:44,078
- I quit, ma'am.
- Oh, Baker, Baker! Why?
464
00:32:44,200 --> 00:32:47,591
Why? Because I have too many duties
around this house and not the right duty.
465
00:32:47,720 --> 00:32:51,873
I have to do the laundry,
make the beds, do the cooking.
466
00:32:52,000 --> 00:32:56,312
But I'm not allowed to do the one thing
that I want to do and that's to drive.
467
00:32:56,440 --> 00:32:58,158
One, two, three, one...
468
00:33:00,800 --> 00:33:03,030
Rest, two, three, four.
469
00:33:19,360 --> 00:33:21,954
Meanwhile,
there must be lots of things we can do.
470
00:33:22,080 --> 00:33:25,516
- I'm sorry. I quit.
- Oh, Baker, Baker, why? What is it?
471
00:33:25,640 --> 00:33:28,792
I was brought up
to fulfil certain tasks.
472
00:33:28,920 --> 00:33:32,276
I'm not allowed to fulfil them.
I'm not allowed to drive the car!
473
00:33:32,400 --> 00:33:34,960
But, Baker, don't you know
that I see in you
474
00:33:35,080 --> 00:33:37,913
someone with a rich, creative talent?
475
00:33:38,040 --> 00:33:39,519
And that's why I took you...
476
00:33:54,480 --> 00:33:59,031
Baker, have you thought about what
we might serve for dinner tonight?
477
00:33:59,160 --> 00:34:02,073
Well... l hadn't really thought about it.
478
00:34:02,840 --> 00:34:07,038
Well, I had thought
of something cold, like an aspic.
479
00:34:07,160 --> 00:34:09,800
What? Oh, no.
Uh, we should have something nice.
480
00:34:09,920 --> 00:34:14,994
Something like squid
with green sauce.
481
00:34:15,120 --> 00:34:17,634
When I was in Spain,
we used to eat that often.
482
00:34:17,760 --> 00:34:22,072
Its called calamares en su tinta.
It's a Basque dish.
483
00:34:22,200 --> 00:34:25,238
Don't you think
it's rather an acquired taste?
484
00:34:25,360 --> 00:34:29,319
I would prefer something a little plainer,
you know, for all of these people coming.
485
00:34:29,440 --> 00:34:30,953
Well, what would you like?
486
00:34:31,080 --> 00:34:35,597
Perhaps we could fix up
some old roast beef or...?
487
00:34:35,760 --> 00:34:38,274
Oh, but we've had roast beef
twice this week
488
00:34:38,400 --> 00:34:42,075
and lamb kebabs
and beef bourguignon.
489
00:34:42,200 --> 00:34:45,955
How about something like a jelly?
It's so simple. Make it the day before.
490
00:34:46,080 --> 00:34:49,198
Put in some hard-boiled eggs,
a little olives and leave it alone.
491
00:34:49,320 --> 00:34:52,517
Perhaps I could fix up a buffet
of cold beef tongue.
492
00:34:52,640 --> 00:34:54,119
I think that would be nice.
493
00:34:54,240 --> 00:34:57,710
I'm so tired of these slabs of cold meat
lying around. It's really...
494
00:34:57,840 --> 00:35:00,309
- Well, in that case...
- It's really unpleasant.
495
00:35:00,440 --> 00:35:03,432
Well, we should have then
some... some... fish or fowl.
496
00:35:03,560 --> 00:35:06,518
- Better. Much better.
- I could fix up some paella.
497
00:35:06,640 --> 00:35:09,439
Uh, I make it with brown rice.
498
00:35:09,560 --> 00:35:10,914
Er, yellow rice.
499
00:35:11,040 --> 00:35:14,829
And chicken chunks and oysters.
And sausages and pimientos.
500
00:35:14,960 --> 00:35:18,635
It just sounds rather hot
for this weather. It's so warm.
501
00:35:18,800 --> 00:35:20,199
Well, yes, but..
502
00:35:20,320 --> 00:35:23,995
Well, perhaps, I could make
some shrimp & la poulet.
503
00:35:24,120 --> 00:35:28,034
And I could put it in those nice
little seashells that we... l collected.
504
00:35:28,160 --> 00:35:29,594
Remember last year...?
505
00:35:29,720 --> 00:35:32,792
You're talking about a hot dish
and I want something cold.
506
00:35:34,040 --> 00:35:37,510
Well, it gets cold and it solidifies.
507
00:35:37,640 --> 00:35:39,950
But then we might
just as well have aspic.
508
00:35:40,080 --> 00:35:44,039
- Goodbye, madam. 'M quitting.
- Oh, not this morning of all mornings!
509
00:35:46,120 --> 00:35:48,589
- Oh, Baker. Baker!
- One, two...
510
00:35:55,280 --> 00:35:56,998
I was thinking the other day,
511
00:35:57,120 --> 00:35:59,475
there's a patch over there
by the rhododendron bush
512
00:35:59,600 --> 00:36:02,797
and I could plant it there
and the sun is always there and...
513
00:36:02,920 --> 00:36:06,834
Do you mean that in a few years we might
have our own home-grown bananas?
514
00:36:06,960 --> 00:36:09,031
Yes, in a few years, if I took care of it
515
00:36:09,160 --> 00:36:12,437
Oh, Baker, what a marvelous ideal
516
00:36:12,560 --> 00:36:15,916
- Meanwhile, what about tonight?
- Tonight?
517
00:36:16,040 --> 00:36:19,192
Well, it's too bad. We don't have
the peach trees in bloom yet.
518
00:36:19,360 --> 00:36:23,035
They won't be in bloom for two years
and we could serve some peaches.
519
00:36:23,200 --> 00:36:26,192
I think you're going to have to go down
to the store and buy something.
520
00:36:26,320 --> 00:36:29,551
The store? Well, why?
You want to buy...?
521
00:36:30,240 --> 00:36:34,120
You, Baker, you could take the big car.
You could drive the car, Baker.
522
00:36:34,240 --> 00:36:37,039
- I could drive the car down, couldn't 1?7
- You could.
523
00:36:37,160 --> 00:36:39,515
I could shine up my shoes
and I could take the car.
524
00:36:39,640 --> 00:36:42,109
- Certainly.
- And drive downtown,
525
00:36:42,240 --> 00:36:45,312
- I'll take your bag into the house.
- Oh, yes. That's a very good idea.
526
00:37:01,280 --> 00:37:03,590
Ah, Charlie.
Hi, Charlie.
527
00:37:03,720 --> 00:37:07,270
Sorry we couldn't have the stag party,
but we got a little involved.
528
00:37:07,400 --> 00:37:11,234
- Yeah, so I noticed.
- That's right, we got too involved.
529
00:37:11,360 --> 00:37:13,715
So we went up to the Bonsai Lounge
530
00:37:13,840 --> 00:37:16,514
and had a wonderful time
with these wonderful girls.
531
00:37:16,640 --> 00:37:18,870
Of which she is a wonderful sample.
532
00:37:19,000 --> 00:37:20,798
Yeah, we might have a little talk,
533
00:37:20,920 --> 00:37:23,878
50 would you please get in the comer,
the bridesmaids' corner?
534
00:37:24,000 --> 00:37:26,116
- Thank you, wonderful little girl.
- {Chuckles)
535
00:37:26,240 --> 00:37:27,753
Charlie? Charlie...
536
00:37:28,760 --> 00:37:31,320
- Charlie, we've changed our minds.
- About what?
537
00:37:31,440 --> 00:37:34,159
We think that getting married
is a wonderful thing.
538
00:37:34,280 --> 00:37:36,430
Wonderful. What s it, Charlie?
539
00:37:36,560 --> 00:37:39,757
- It's wonderful!
- It's so wonderful. I say, Charlie...
540
00:37:39,880 --> 00:37:42,315
- It's just wonderful,
- Wonderful.
541
00:37:42,440 --> 00:37:46,877
- Sorry.
- I There goes the groom
542
00:37:47,000 --> 00:37:50,436
J There goes the groom
543
00:37:51,120 --> 00:37:53,873
J There goes the groom...!
544
00:37:57,080 --> 00:38:00,550
- Mrs. Fish?
- Oh! Did you sleep well?
545
00:38:00,680 --> 00:38:02,034
- OK, I guess.
- I'm glad.
546
00:38:02,160 --> 00:38:04,834
Mrs. Fish,
could I have a frozen daiquiri?
547
00:38:04,960 --> 00:38:08,316
If you go in the dining room, Josephine
will pour you a glass of vegetable juice.
548
00:38:08,440 --> 00:38:10,317
She's making your breakfast now.
549
00:38:11,000 --> 00:38:14,834
First I've made this most
wonderful healthy breakfast.
550
00:38:16,640 --> 00:38:18,790
I can make casseroles, Charlie!
551
00:38:20,240 --> 00:38:22,311
We're not gonna have
to worry about money,
552
00:38:22,440 --> 00:38:26,320
because I'm gonna save lots of it
by buying everything in sales!
553
00:39:31,360 --> 00:39:34,751
We'll know each other so well
that you can put on your slippers
554
00:39:34,880 --> 00:39:36,917
and that will be my signal o go and cook.
555
00:39:37,640 --> 00:39:39,870
We're gonna be alone together
so much, Charlie,
556
00:39:40,000 --> 00:39:42,389
that we won't even have to talk.
557
00:39:55,120 --> 00:39:58,511
I'll put a chart up and we'll check off
each day you wash and each day I wash.
558
00:39:58,640 --> 00:40:02,838
We'll make it fair.
The day after you wash, you get to cook.
559
00:40:03,000 --> 00:40:06,516
About money, Charlie...
l know you love me.
560
00:40:06,640 --> 00:40:08,517
We're gonna have to have
a little money,
561
00:40:08,640 --> 00:40:12,349
so why don't we just get together
and write a little cook book?
562
00:40:12,480 --> 00:40:16,030
Charlie, 'm gonna make you
wonderful breakfasts just like this.
563
00:40:16,160 --> 00:40:18,276
You're gonna get to love
seeing the sun come up
564
00:40:18,400 --> 00:40:22,951
because we won't go out at night and
it's gonna be like this every single day.
565
00:40:28,600 --> 00:40:30,910
Josephine? Charles?
566
00:40:31,040 --> 00:40:35,318
It's customary for a minister
to give a couple...
567
00:40:35,440 --> 00:40:38,876
er... a couple of words of advice
before their wedding.
568
00:40:39,000 --> 00:40:41,992
And since we have some time
before the rehearsal,
569
00:40:42,120 --> 00:40:46,398
I thought that we might take a shortcut
across the country,
570
00:40:46,520 --> 00:40:50,070
which is actually just a little bit longer
than going by way of the road.
571
00:40:50,200 --> 00:40:51,679
We can use my bicycle.
572
00:40:51,840 --> 00:40:54,832
You see, um... as you know,
573
00:40:54,960 --> 00:40:59,238
or as you will know in some years,
when you're a little older,
574
00:41:00,040 --> 00:41:04,955
it's not always the, uh, wisest thing
to follow a straight line.
575
00:41:05,080 --> 00:41:08,198
Now you can read a twig
just like you would read a book,
576
00:41:08,360 --> 00:41:13,150
if you know what I mean,
or a path or a bush or a...
577
00:41:15,320 --> 00:41:18,915
Well, whatever it is
that you happen to happen upon.
578
00:41:22,400 --> 00:41:24,789
Watch out, my friend!
579
00:41:24,960 --> 00:41:30,558
A boy mastering his bicycle
is the sign of a child becoming a man.
580
00:41:32,160 --> 00:41:35,152
Coasting gives us a fine opportunity
to test our brakes.
581
00:41:35,280 --> 00:41:37,112
You've never tested them before?
582
00:41:37,240 --> 00:41:39,436
Does a bird know
what his wings are for before?
583
00:41:43,440 --> 00:41:46,637
The bicycle is innocent of pride.
584
00:41:46,760 --> 00:41:51,709
It makes no distinction
between lying on its, uh, side
585
00:41:51,840 --> 00:41:53,478
and standing up.
586
00:41:53,600 --> 00:41:58,356
Miniature golf is a useful sport
first developed by the Japanese, Charles.
587
00:41:58,480 --> 00:42:00,756
There's a number of things
that you can learn from it,
588
00:42:00,880 --> 00:42:04,874
for it teaches you patience, fair play,
589
00:42:05,040 --> 00:42:09,159
restraint of your passions
and, above all, discipline.
590
00:42:09,800 --> 00:42:13,316
Have you ever noticed
how almost anyone can drive,
591
00:42:13,440 --> 00:42:16,239
but it takes real good judgement
to sink a putt?
592
00:42:17,280 --> 00:42:21,831
Then there are those like
General Eisenhower who plays big golf.
593
00:42:21,960 --> 00:42:26,033
But then, we aren't all generals,
are we?
594
00:42:27,040 --> 00:42:31,511
Just as modern as those automobiles
or that airplane
595
00:42:31,640 --> 00:42:34,996
and all the rest
of your modern, uh, whatchamacallits.
596
00:42:36,040 --> 00:42:38,919
Yes, this old house is really very old.
597
00:42:39,560 --> 00:42:43,793
But once it was just as young and pretty
and up-to-date as you are yourselves.
598
00:42:44,920 --> 00:42:47,958
Try to think of it
in terms of what it did,
599
00:42:48,080 --> 00:42:50,071
rather than what it can no longer do.
600
00:42:50,920 --> 00:42:55,391
As you want to remember
that one day your veranda will sag
601
00:42:55,520 --> 00:42:57,557
and your windows will be broken, too,
602
00:42:58,720 --> 00:43:02,953
and your wood will rot
and your sails will tum to rags.
603
00:43:03,080 --> 00:43:04,878
If I may mix a metaphor.
604
00:43:05,000 --> 00:43:07,150
But you can't do anything
about this stuff.
605
00:43:07,280 --> 00:43:09,715
Poison ivy refuses to be stamped out.
606
00:43:09,840 --> 00:43:13,993
We must learn to love it
in spite of itself, love it for itself,
607
00:43:14,120 --> 00:43:15,997
love it in spite of ourselves.
608
00:43:16,120 --> 00:43:18,350
In spite of everything.
609
00:43:18,480 --> 00:43:21,632
A fork in the road tells us
that somewhere on ahead there
610
00:43:21,760 --> 00:43:25,594
something lies to the left
and something to the right.
611
00:43:25,720 --> 00:43:29,236
It's safe to assume, therefore,
that nothing that lies in between
612
00:43:29,360 --> 00:43:31,351
is of particular importance.
613
00:43:31,480 --> 00:43:36,554
So we must cleave to the path
that calls us to keep our promises.
614
00:43:36,680 --> 00:43:41,436
We can leave our tracks behind
for anyone who has lost his way.
615
00:44:01,480 --> 00:44:04,233
You girls having trouble?
616
00:44:04,360 --> 00:44:07,432
How can I help you here?
You're stuck here?
617
00:44:16,560 --> 00:44:17,959
Ch.
618
00:44:31,480 --> 00:44:33,869
Well, you must have something
stuck under your wheel.
619
00:44:34,000 --> 00:44:35,320
Well, this looks alright.
620
00:44:37,600 --> 00:44:39,637
So does this one.
Must be on this side.
621
00:44:40,520 --> 00:44:43,672
Oh, there it is! You've got a great
big log stuck under your rear wheel.
622
00:44:57,640 --> 00:44:59,074
Like this?
623
00:45:16,160 --> 00:45:18,037
Oh, you're quite welcome.
624
00:45:18,160 --> 00:45:19,673
Yeah, sure. My pleasure.
625
00:45:24,040 --> 00:45:26,634
Stay inside the car
and [I give you a push.
626
00:45:29,000 --> 00:45:30,354
Bye!
627
00:45:39,720 --> 00:45:42,917
This mule reminds me of a story
about a donkey.
628
00:45:43,040 --> 00:45:45,429
Solomon was on the road one day,
629
00:45:45,560 --> 00:45:48,359
and he met this donkey keeper
who was, uh, married
630
00:45:48,480 --> 00:45:51,950
and known for drinking
more than he could hold,
631
00:45:52,080 --> 00:45:54,799
and following, um...
632
00:45:54,920 --> 00:45:57,560
...uh, well, loose women about.
633
00:45:57,680 --> 00:46:01,389
And so Solomon said
to this man with the mule,
634
00:46:01,520 --> 00:46:04,194
"Why gaddest thou about so?
635
00:46:04,360 --> 00:46:07,034
"Thou art like thy wild ass,
636
00:46:07,200 --> 00:46:11,034
"who snuffeth up the wind
at his pleasure.”
637
00:46:11,200 --> 00:46:14,875
"But," said the man with the mule,
"What can I do about it?
638
00:46:15,040 --> 00:46:19,876
"After all, [am only
a poor, uh, donkey keeper."
639
00:46:20,720 --> 00:46:26,636
"Well, then change your profession,”
said, um... whatshisname.
640
00:46:26,800 --> 00:46:28,791
Not the man with the mule,
the other one.
641
00:46:28,920 --> 00:46:30,718
(Josephine} Solomon.
(Oldfield} Yes.
642
00:46:30,840 --> 00:46:33,992
No, no, Charles.
643
00:46:55,880 --> 00:46:58,838
- Hello there.
- Is this the Fish residence?
644
00:46:59,000 --> 00:47:00,798
- Why, yes. That's the house.
- Wonderful.
645
00:47:00,960 --> 00:47:03,759
- Are you coming to the wedding?
- Yes, I am. I'm a friend of Josephine's.
646
00:47:03,920 --> 00:47:06,230
- Oh, really? So am l.
- Very nice to meet you.
647
00:47:06,360 --> 00:47:09,352
- I'm Charlie.
- I am Inderjit Singh. My name is Singh.
648
00:47:09,480 --> 00:47:12,677
- This is a beautiful car you have.
- Yes, it is a wonderful car. Very fast.
649
00:47:12,800 --> 00:47:14,677
- It's injected?
- It is injected, yes.
650
00:47:14,800 --> 00:47:18,509
Its very high speed.
It's much too fast, really, you know.
651
00:47:18,640 --> 00:47:20,551
But I'm really up here to fly a glider,
652
00:47:20,680 --> 00:47:23,672
which is much better than driving
this car, no matter how fast it is.
653
00:47:23,800 --> 00:47:25,757
I'm here for a glider meet,
a few miles away,
654
00:47:25,880 --> 00:47:27,917
and I just stopped by
to say hello to Josephine
655
00:47:28,040 --> 00:47:30,759
and tell her how marvelous it was
that she was finally getting married.
656
00:47:30,880 --> 00:47:31,870
Hmm. Yeah.
657
00:47:45,640 --> 00:47:49,349
- What did you say?
- I think you're the man for Josephine.
658
00:47:49,480 --> 00:47:53,394
- Oh! Isn't that wonderful?
- She likes you very much and, er...
659
00:47:56,160 --> 00:47:58,754
Oh, I don't know that...
that really I should marry her.
660
00:47:59,280 --> 00:48:00,918
What was it you said exactly?
661
00:48:01,040 --> 00:48:03,839
I said I don't really think
that I should marry her.
662
00:48:03,960 --> 00:48:06,236
I really think that you would be
much more her type.
663
00:48:06,400 --> 00:48:09,552
- You shouldn't carry her?
- I said I shouldn't marry her!
664
00:48:09,680 --> 00:48:11,159
- Oh.
- Did you understand me?
665
00:48:11,320 --> 00:48:13,630
No, I think she's a marvelous girl,
perfect for you.
666
00:48:13,760 --> 00:48:16,195
She's a wonderful girl,
but I think she's better suited to you.
667
00:48:16,320 --> 00:48:18,596
You two have a lot in common I'm sure.
668
00:48:18,720 --> 00:48:23,078
- Oh, Josephine is not common...
- No, she's not, That's not what I said.
669
00:48:23,200 --> 00:48:27,273
Can you understand me? I said that
you two seem to have a lot in common.
670
00:48:27,400 --> 00:48:29,277
In common? Oh, yes. Yes, yes.
671
00:48:29,400 --> 00:48:30,754
I am very common man,
672
00:48:30,880 --> 00:48:35,238
I don't come from a particularly high caste,
but I'm still a very nice fellow.
673
00:48:35,360 --> 00:48:38,239
- I don't mean that.
- She appreciates a certain type.
674
00:48:39,680 --> 00:48:43,469
Well, I have been engaged
to Josephine for some time.
675
00:48:43,600 --> 00:48:46,911
Uh, but I wouldn't wanna stand
in the way.
676
00:48:50,600 --> 00:48:53,672
- The house of your fiancée, I believe.
- We're getting close to it.
677
00:48:53,800 --> 00:48:57,509
- I think we're going the right way.
- Watch out! Watch out!
678
00:49:05,040 --> 00:49:06,439
Let's go, Cecil
679
00:49:13,880 --> 00:49:16,190
Have you ever flown a kite?
680
00:49:18,360 --> 00:49:20,670
I think I'm getting sick.
681
00:49:20,800 --> 00:49:23,155
Getting sick?
But there is no reason to get sick.
682
00:49:23,280 --> 00:49:25,874
It's absolutely unnecessary
because I'm a wonderful pilot,
683
00:49:26,000 --> 00:49:27,957
and none of my passengers
ever, ever get sick.
684
00:49:30,560 --> 00:49:32,198
Inderjit! How are you?
685
00:49:32,360 --> 00:49:34,112
- Very well, my dear!
- Oh!
686
00:49:35,120 --> 00:49:37,760
Congratulations! 'M so happy for you.
I have to be rushing.
687
00:49:38,920 --> 00:49:40,752
You can't run away!
688
00:49:40,880 --> 00:49:43,315
I have to go now.
I just came by to say hello.
689
00:49:43,440 --> 00:49:46,432
You're not leaving? We're gonna have
a wonderful dinner tonight.
690
00:49:46,560 --> 00:49:50,838
No, I have to be in Phoenix, Arizona,
to play polo. It's absolutely necessary.
691
00:49:55,840 --> 00:49:57,160
Fore!
692
00:50:09,320 --> 00:50:10,674
Fore!
693
00:50:14,880 --> 00:50:16,917
- Fore!
- {Dog barking)
694
00:50:18,840 --> 00:50:24,074
- Charlie, bring up the ball!
- Sure, sure. I'll bring it up right now.
695
00:50:24,200 --> 00:50:27,113
I said I'll bring it up.
I've got your golf ball!
696
00:50:27,240 --> 00:50:29,277
- I'll bring it up to you right now!
- Bring it up.
697
00:50:29,400 --> 00:50:32,119
- Can you hear me?
- Thank you.,
698
00:50:44,200 --> 00:50:45,554
Fore!
699
00:50:47,720 --> 00:50:49,040
- Oh!
- Oh.
700
00:50:49,160 --> 00:50:50,514
- Excuse me.
- There it is.
701
00:50:51,320 --> 00:50:53,470
- I guess that must be yours.
- Yes, thank you.
702
00:50:53,600 --> 00:50:57,389
I just took up this game.
I don't have much control yet.
703
00:50:58,120 --> 00:51:00,430
Um... what's your name?
704
00:51:00,560 --> 00:51:02,995
- Charlie.
- Oh, yes. Charlie, Charlie.
705
00:51:03,160 --> 00:51:04,912
Glad to meet you. Have a drink?
706
00:51:05,080 --> 00:51:06,559
- No, thanks.
- Oh...
707
00:51:06,680 --> 00:51:10,036
1 guess you're wondering
what I'm doing up here.
708
00:51:10,160 --> 00:51:12,720
What role I play
in this great household.
709
00:51:13,880 --> 00:51:15,200
Well...
710
00:51:16,000 --> 00:51:17,911
I'm Josephine's daddy, of course.
711
00:51:19,240 --> 00:51:20,674
Uh, thanks to nature.
712
00:51:23,880 --> 00:51:25,279
But it wasn't always that way.
713
00:51:26,400 --> 00:51:29,836
You know, that's the beautiful part
of this evolutionary path.
714
00:51:30,480 --> 00:51:35,316
From a tadpole to a frog
and from a worm to a butterfly.
715
00:51:36,560 --> 00:51:39,279
Of course, you're still a tadpole.
716
00:51:41,760 --> 00:51:43,114
Fore!
717
00:51:46,200 --> 00:51:48,794
Was it very hard for you
to make the transition?
718
00:51:48,920 --> 00:51:52,470
Oh, at college I was the captain
of the bicycle team.
719
00:51:53,240 --> 00:51:55,629
But that isn't the sort of thing
you build a life on.
720
00:51:56,320 --> 00:51:58,197
You can't stop progress.
721
00:51:58,320 --> 00:52:00,755
Oh, I adjusted to marriage pretty fast.
722
00:52:01,840 --> 00:52:04,559
1 guess you can expect
some natural changes.
723
00:52:05,480 --> 00:52:07,596
What sort of changes
should I look forward to?
724
00:52:08,440 --> 00:52:09,874
Well...
725
00:52:10,920 --> 00:52:13,309
You lose track of your friends.
726
00:52:13,480 --> 00:52:15,471
You learn to sit at a desk.
727
00:52:16,400 --> 00:52:19,916
Eat what's good for you,
instead of what you like.
728
00:52:20,920 --> 00:52:24,834
Take pills, so you can sleep better.
Forget about free time.
729
00:52:25,680 --> 00:52:29,196
You, uh... expect to get measles
from the children.
730
00:52:29,320 --> 00:52:31,311
Drink a bit too much.
731
00:52:32,960 --> 00:52:35,679
Learn to mow the lawn
and wash the car on Sunday.
732
00:52:37,280 --> 00:52:38,714
Have a brandy?
733
00:52:39,840 --> 00:52:41,831
Thank you. I... I think I will.
734
00:52:41,960 --> 00:52:45,396
Remember...
you don't get anything for nothing.
735
00:52:45,520 --> 00:52:47,830
An eye for an eye
and, you know, that sort of thing.
736
00:52:49,360 --> 00:52:52,034
Well, marriage must have
some advantages.
737
00:52:52,880 --> 00:52:54,917
When did it start to pay off?
738
00:52:55,040 --> 00:52:58,635
Well, it took me a while
to learn to swim with the school.
739
00:53:00,960 --> 00:53:04,430
But the older I got,
the better I liked it.
740
00:53:04,560 --> 00:53:06,836
The year I retired
was the best I ever had.
741
00:53:07,920 --> 00:53:09,957
In '65, I began all over again.
742
00:53:11,600 --> 00:53:14,274
1 could do everything
I wanted to do as a boy.
743
00:53:15,400 --> 00:53:18,153
I had the time. I had the money.
744
00:53:18,760 --> 00:53:20,637
And I had the desire.
745
00:53:20,800 --> 00:53:23,872
But you couldn't do all the things
you'd do if you were 20 and single.
746
00:53:24,000 --> 00:53:27,231
That's right. That's just it
I know what I wanted.
747
00:53:27,360 --> 00:53:30,876
I took up chess and gardening
and taxidermy.
748
00:53:31,440 --> 00:53:33,351
You know, to know how to relax,
749
00:53:33,520 --> 00:53:36,797
you've got to learn
how to be really tired.
750
00:53:36,920 --> 00:53:38,797
And to appreciate things,
you've got to suffer.
751
00:53:38,920 --> 00:53:40,752
The natural way.
752
00:53:40,880 --> 00:53:42,757
Look at the universe, boy.
753
00:53:43,640 --> 00:53:47,599
Marriage is the natural school of life.
Fore!
754
00:54:09,400 --> 00:54:10,754
Charlie! Charlie!
755
00:54:10,880 --> 00:54:13,076
Charlie! Charlie!
Charlie! Charlie!
756
00:54:13,200 --> 00:54:15,874
- Hey, where are you going?
- I'm just taking a walk.
757
00:54:16,000 --> 00:54:18,992
A walk? That was the fastest walk
I ever saw. It's more like a sprint.
758
00:54:19,120 --> 00:54:22,033
Will you leave me alone for a while?
I'd like to be by myself.
759
00:54:22,160 --> 00:54:24,834
- What do you wanna be alone for?
- I wanna do some thinking.
760
00:54:24,960 --> 00:54:27,236
We've been thinking.
We've got things to tell you.
761
00:54:27,360 --> 00:54:29,920
Oh, I have things to tell you, too.
You were right.
762
00:54:30,040 --> 00:54:32,350
- No, we were wrong.
- You were right.
763
00:54:33,120 --> 00:54:35,555
The idea of me spending
the rest of my life with one person.
764
00:54:35,680 --> 00:54:38,752
It's not one person, Charlie.
It's the person, a special person.
765
00:54:38,920 --> 00:54:41,434
- Oh, you're wrong. I want my freedom.
- Uh-uh.
766
00:54:41,560 --> 00:54:45,269
- Freedom? Why do you want freedom?
- Always have your freedom.
767
00:54:45,400 --> 00:54:47,789
1 don't wanna have to be tied down
to one person.
768
00:54:47,920 --> 00:54:51,675
- Don't you love her? Love Josephine?
- Don't you love her?
769
00:54:51,800 --> 00:54:53,757
- Yeah, I love her.
- Well, sure you do.
770
00:54:53,880 --> 00:54:55,951
Marriage is the pinnacle of love.
771
00:54:56,080 --> 00:54:59,436
Oh, that's wrong.
Marriage is a crutch, it's a convention.
772
00:54:59,560 --> 00:55:02,632
It's not a crutch, Charlie.
It's not a convention.
773
00:55:02,760 --> 00:55:04,797
- Charlie...
- Hey, Charlie! Charlie!
774
00:55:04,920 --> 00:55:08,595
Marriage is a crown.
Remember what Dante said?
775
00:55:08,720 --> 00:55:11,678
- What about Dante?
- Dante said that love rules the universe.
776
00:55:11,800 --> 00:55:13,757
Well, he never married his Beatrice,
did he?
777
00:55:13,880 --> 00:55:16,872
Charlie, Beatrice was a figment,
a figment of his imagination.
778
00:55:17,040 --> 00:55:20,032
- You don't wanna be a bum all your life.
- Well, maybe [like it that way!
779
00:55:20,160 --> 00:55:22,151
- Charlie, you wouldn't like it.
- He doesn't.
780
00:55:22,280 --> 00:55:25,238
You don't want someone to take care
of you? Wash your clothes, your dishes?
781
00:55:25,360 --> 00:55:28,557
- You want someone to cook for you?
- Hamburgers and waffles.
782
00:55:28,720 --> 00:55:30,040
Where are the keys?
783
00:55:30,160 --> 00:55:32,959
Keys to my Duesenberg, I need them.
784
00:55:33,080 --> 00:55:35,117
I left them
in the glove compartment of the car.
785
00:55:35,240 --> 00:55:37,595
They weren't in the glove compartment.
I looked.
786
00:55:37,720 --> 00:55:41,111
Don't you want to be a great artist,
be able to write great science-fiction?
787
00:55:42,720 --> 00:55:45,519
You have to learn how to develop
a philosophical consciousness
788
00:55:45,640 --> 00:55:47,438
that's gonna encompass the universe.
789
00:55:47,560 --> 00:55:50,791
- What's that to do with getting married?
- Every great man knows how to suffer.
790
00:55:50,920 --> 00:55:52,911
Every great man has
a great woman behind him,
791
00:55:53,040 --> 00:55:57,034
- And you're not even great!
- He's got a great girl behind him.
792
00:55:57,160 --> 00:55:59,879
You're one step ahead of the game.
Every great man knows how to suffer.
793
00:56:00,040 --> 00:56:03,396
Bergman knows how to suffer. Fellini
knows how to suffer. Hitchcock suffers.
794
00:56:03,520 --> 00:56:05,352
And you suffer the right way,
with a woman.
795
00:56:05,480 --> 00:56:07,471
Great men have thrown themselves
on the stake,
796
00:56:07,600 --> 00:56:10,194
suffered in garrets, died in the plague,
797
00:56:10,320 --> 00:56:13,551
worn their nerves down to little toothpicks,
all for the love of great women.
798
00:56:13,720 --> 00:56:16,030
What about Beethoven?
He never had a woman in his life.
799
00:56:16,160 --> 00:56:19,516
- Beethoven was deaf, Charlie.
- Why are you going to the car?
800
00:56:19,640 --> 00:56:23,156
- Where are the keys?
- I told you before, I don't have them.
801
00:56:23,280 --> 00:56:24,634
They're in my other jacket.
802
00:56:24,760 --> 00:56:28,196
That's not true. I looked in your other
jacket. I looked in your coat, your suit.
803
00:56:28,360 --> 00:56:30,351
I looked in your closet,
your bureau drawer.
804
00:56:30,480 --> 00:56:33,598
- Looked everywhere. I couldn't find them.
- Oh, some privacy I have here!
805
00:56:33,720 --> 00:56:35,040
It's not that, Charlie.
806
00:56:35,200 --> 00:56:37,760
Let's go back to the house.
We have to get dressed for dinner.
807
00:56:37,880 --> 00:56:40,076
And besides, we have to think
about Josephine...
808
00:56:40,200 --> 00:56:41,873
You let me think about Josephine!
809
00:56:42,040 --> 00:56:44,429
What's between Josephine and me
is my business.
810
00:56:44,560 --> 00:56:45,914
How would you like it if...?
811
00:56:46,040 --> 00:56:49,237
Keep your hands out of my pockets
and your noses out of my business!
812
00:56:49,360 --> 00:56:50,873
Some friends I've got!
813
00:56:51,000 --> 00:56:53,594
- Oh, hey, Charlie.
- Hey, Charlie. Charlie!
814
00:56:53,760 --> 00:56:55,512
Hey! Hey, Charlie.
815
00:56:56,200 --> 00:56:57,520
Hey.
816
00:56:57,680 --> 00:57:02,356
Come on, Charlie! Hey, Charlie.
Come on. Let's go back.
817
00:57:02,520 --> 00:57:05,751
- We have to go back to the house.
- Alright. Listen, we'll have some fun,
818
00:57:05,880 --> 00:57:08,679
We'll do our dance and
throw the old ladies up in the air.
819
00:57:08,800 --> 00:57:12,430
Listen, we'll teach the old ladies
how to do the Frug and the Watusi
820
00:57:12,560 --> 00:57:14,073
and the Fish and the Swim.
821
00:57:14,240 --> 00:57:15,878
Hmm, ba-ba-boom!
822
00:57:16,000 --> 00:57:18,992
You can play the piano
and [I put a towel around me...
823
00:57:19,160 --> 00:57:21,913
He'll make his ta-tuba.
824
00:57:22,080 --> 00:57:24,151
- Come on, Charlie. Come on.
- Whoo-00!
825
00:57:24,280 --> 00:57:25,953
- Smile, Charlie!
- Wah! Wah!
826
00:57:26,080 --> 00:57:30,517
That's it. Come on, let's go back.
Back to the house. Listen...
827
00:57:33,600 --> 00:57:36,877
If you wanna play kids' games,
go play by yourselves!
828
00:57:37,000 --> 00:57:43,155
Look, I'll put on some... some lipstick,
and I'll be Claire Bloom.
829
00:57:43,280 --> 00:57:46,193
And you'll be Lionel Barrymore
in the "Magnificent Obsession" scene,
830
00:57:46,320 --> 00:57:47,674
1927, remember?
831
00:57:47,800 --> 00:57:49,677
No? No? Alright.
832
00:57:49,800 --> 00:57:52,360
How about if we pour lots of water
on the floor, tons of water,
833
00:57:52,480 --> 00:57:54,551
and do the tap dance
from "Singin' In The Rain"?
834
00:57:54,680 --> 00:57:56,751
& I'm singin' in the rain
Splash, splash!
835
00:57:56,880 --> 00:57:58,678
& I'm singin' in the rain ♪
Splash, splash!
836
00:57:58,800 --> 00:58:02,839
7 What a glorious feeling,
I'm singin' again...
837
00:58:03,400 --> 00:58:05,550
- Wait a second!
- Where are the keys?
838
00:58:05,680 --> 00:58:07,671
Yeah, Charlie. Where are the keys?
839
00:58:07,800 --> 00:58:10,474
Oh! You know what I'm gonna do?
I'm gonna tell his fortune.
840
00:58:10,600 --> 00:58:13,160
- Good idea.
- That's what he needs. Let's see...
841
00:58:13,280 --> 00:58:15,954
I'll open this hand...
Look at this. Hey.
842
00:58:16,080 --> 00:58:18,833
You're gonna be married for 60 years.
He's got a 60-year line.
843
00:58:18,960 --> 00:58:22,954
And you want children, Charlie?
You're gonna have two girls and a boy.
844
00:58:23,080 --> 00:58:25,754
Yeah, but this hand isn't too good.
I think it's this one...
845
00:58:25,880 --> 00:58:28,998
- No!
- No, this always determines it.
846
00:58:29,120 --> 00:58:31,157
- People have conflicting hands.
- See? Mm-hm.
847
00:58:31,280 --> 00:58:34,352
Two, three, four.
Ooh. Och, what's this?
848
00:58:34,480 --> 00:58:36,790
- Mm-hm. Key line.
- Ooh. Key.
849
00:58:36,920 --> 00:58:39,355
Its a key line, Charlie,
right in the middle of your dirty hand.
850
00:58:39,480 --> 00:58:41,471
Not many people have that,
you're very lucky.
851
00:58:41,600 --> 00:58:44,240
- Look how long it is.
- We better go inside and wash it up.
852
00:58:44,360 --> 00:58:47,079
Wash it up and get some
dinner clothes on you.
853
00:58:47,200 --> 00:58:52,149
I'll show you my Anna May Wong postcards.
You love those, all three of them!
854
00:58:52,280 --> 00:58:54,317
- We'll sing Irish songs.
- Irish songs.
855
00:59:32,440 --> 00:59:36,832
- Aren't you dressed?
- I'm not dressed. I'm just thinking.
856
00:59:50,240 --> 00:59:53,153
Better watch out.
I'm a roaring lion, I might eat you up.
857
00:59:53,280 --> 00:59:56,750
You're not a lion, Charlie, you're a slob!
Oh, look at you!
858
00:59:59,520 --> 01:00:02,876
Well, I am little bit
moth-eaten and all, yeah.
859
01:00:03,000 --> 01:00:06,391
But you remember,
even caged lions are dangerous.
860
01:00:07,400 --> 01:00:09,391
Once a lion, always a lion!
861
01:00:09,520 --> 01:00:11,511
"Aargh!
862
01:00:20,840 --> 01:00:23,150
Well?
863
01:00:24,800 --> 01:00:27,394
I wouldn't come any closer,
if I were you.
864
01:00:27,560 --> 01:00:30,996
This is no place for a woman tonight.
There's a gorilla on the rampage.
865
01:00:31,120 --> 01:00:33,430
Well, Charlie,
I'm not scared of gorillas, either.
866
01:00:33,560 --> 01:00:35,915
- Now don't be childish.
- I'm not!
867
01:00:36,040 --> 01:00:37,872
I'm being realistic.
868
01:00:38,000 --> 01:00:39,718
Know what they do?
869
01:00:39,840 --> 01:00:42,673
They take little children
out of their houses at night.
870
01:00:42,800 --> 01:00:44,598
They commit other atrocities.
871
01:00:44,720 --> 01:00:47,360
- Maybe they're lonely.
- Uh-uh.
872
01:00:47,480 --> 01:00:49,517
You know what I think?
873
01:00:49,640 --> 01:00:51,472
I think they're jaded. \
874
01:00:52,680 --> 01:00:55,194
- If I were gonna survive...
- Oh!
875
01:01:03,040 --> 01:01:05,554
Stop it
876
01:01:10,040 --> 01:01:12,156
- Ow!
- Don't call me Charles.
877
01:01:12,280 --> 01:01:14,749
Alright. Just don't mess my hair.
878
01:01:15,880 --> 01:01:17,200
Yeah...
879
01:01:20,000 --> 01:01:21,832
You haven't got any hair!
880
01:01:22,680 --> 01:01:25,115
You're so pink.
Have you been sick?
881
01:01:26,320 --> 01:01:28,357
Charlie, where's your shoe?
882
01:01:29,240 --> 01:01:31,709
God, what a terrible disease!
883
01:01:31,840 --> 01:01:33,877
You're pale all over.
884
01:01:34,040 --> 01:01:36,793
- Are you a god?
- Help me put on your shoe.
885
01:01:36,960 --> 01:01:38,917
I don't wear any shoes!
886
01:01:39,040 --> 01:01:40,917
We don't wear 'em here!
887
01:01:44,960 --> 01:01:47,076
Children, where are you?
888
01:01:47,200 --> 01:01:48,793
{Josephine) Coming, Mother!
889
01:01:48,920 --> 01:01:52,356
I'll come over there,
if you promise to go down right after me.
890
01:01:56,880 --> 01:01:58,518
Ohl
891
01:02:01,640 --> 01:02:04,393
What, are you scared I'll bite you?
892
01:02:04,520 --> 01:02:06,750
I have to rub you
with some animal dung!
893
01:02:09,000 --> 01:02:11,116
Oh, I love your hair long,.
894
01:02:12,360 --> 01:02:14,397
Oh, I love to tangle my fingers in it.
895
01:02:17,800 --> 01:02:20,519
Oh, honey, that's good.
896
01:02:20,640 --> 01:02:22,950
Little bit over to the left.
Oh, scratch,
897
01:02:24,440 --> 01:02:26,750
Don't change, Charlie.
Never grow up.
898
01:02:27,880 --> 01:02:29,712
I wouldn't know how.
899
01:02:33,320 --> 01:02:35,311
- You know something?
- What?
900
01:02:37,240 --> 01:02:40,870
I'm not a lion deep inside,
I'm an alligator.
901
01:02:45,040 --> 01:02:48,351
What would you say
if I didn't come to your wedding?
902
01:02:48,480 --> 01:02:49,879
Charlie...
903
01:02:52,240 --> 01:02:56,120
No. Ask a stupid question,
get a stupid answer.
904
01:02:58,200 --> 01:03:02,592
Maybe you get one of those people
to come do it for you, a proxy.
905
01:03:04,120 --> 01:03:06,760
You got an answer for everything,
don't you?
906
01:03:10,560 --> 01:03:11,994
Well...
907
01:03:16,920 --> 01:03:18,319
Let's go.
908
01:03:22,040 --> 01:03:23,872
Where's your shoe?
909
01:03:29,440 --> 01:03:30,874
Charlie?
910
01:03:31,000 --> 01:03:34,675
Do you want some aspirin
or some coffee before you go down?
911
01:03:35,960 --> 01:03:37,997
I think I'd like a drink with some ice.
912
01:03:40,520 --> 01:03:41,999
Come on.
913
01:03:46,080 --> 01:03:47,400
Oh!
914
01:03:48,600 --> 01:03:53,276
Goodbye, all you fishes
and birds and cows.
915
01:03:54,520 --> 01:03:56,591
What are you doing?
916
01:03:56,720 --> 01:03:58,199
Saying goodbye.
917
01:04:02,000 --> 01:04:05,391
Well... back to captivity!
918
01:04:07,280 --> 01:04:09,476
Happens to the worst of us.
919
01:04:09,600 --> 01:04:13,434
It's all part of the immense design,
isn't it? Right?
920
01:04:13,560 --> 01:04:15,471
Right! Ha-ha!
921
01:04:47,680 --> 01:04:50,832
I have a couple of words
for this couple of children,
922
01:04:50,960 --> 01:04:55,431
who are about to become a, um...
well, a pair of married people.
923
01:04:55,560 --> 01:05:00,191
And may they be as two things,
which come together and make one thing,
924
01:05:00,320 --> 01:05:02,596
which is a better thing than the first...
925
01:05:04,480 --> 01:05:10,078
such as, uh, well, salt and pepper,
uh, food and drink.
926
01:05:10,200 --> 01:05:13,272
Great speech.
927
01:05:14,080 --> 01:05:16,640
And, uh... this and that.
928
01:05:17,280 --> 01:05:21,319
Id like everyone to know without our friend
here, the Reverend, to tie the knot,
929
01:05:21,440 --> 01:05:24,353
we wouldn't have any occasion
to drink here tonight at all!
930
01:05:30,320 --> 01:05:32,914
To that glorious stuff, champagne!
931
01:05:33,040 --> 01:05:38,194
Yes, the next minute and a half
I dedicate to Josephine.
932
01:05:38,320 --> 01:05:40,516
"Twenty Lovesick Maidens."
933
01:05:40,640 --> 01:05:43,519
2 Twenty lovesick maidens we
934
01:05:43,640 --> 01:05:46,280
7 Lovesick far beyond our will
935
01:05:46,400 --> 01:05:49,074
2 Twenty years hence we will be
936
01:05:49,200 --> 01:05:52,670
2 Twenty lovesick maidens still
937
01:05:54,280 --> 01:05:56,351
'Josephine may have
gained a husband,
938
01:05:56,480 --> 01:05:59,313
'but I have finally found a brother.'
939
01:05:59,440 --> 01:06:01,238
'I'd like to toast Charlie."
940
01:06:01,360 --> 01:06:04,159
"D like to make a toast
to the tenfic turkey here tonight.
941
01:06:07,320 --> 01:06:10,438
'It was in school when Charlie and I
were trying out for the football team,
942
01:06:10,560 --> 01:06:13,757
'and I noticed this skinny little kid there
and he was a little scared.
943
01:06:14,360 --> 01:06:17,318
"I was scared, too,
but only because I'm...
944
01:06:17,440 --> 01:06:20,398
Tm always on tap call,
945
01:06:20,520 --> 01:06:24,229
'and if they need me,
I'll be more than willing to dedicate...'...
946
01:06:24,360 --> 01:06:27,637
"...threw the ball to Charlie...
947
01:06:27,760 --> 01:06:30,673
'And then Charlie grabbed the ball
and there were these ten..."
948
01:06:30,840 --> 01:06:33,912
I have decided to propose a toast
to the bride and groom.
949
01:06:34,040 --> 01:06:35,474
So Charlie ran...
950
01:06:35,600 --> 01:06:39,230
Id just like to make another
quick toast to weddings in general!
951
01:06:41,160 --> 01:06:44,596
'Peace and harmony,
and may the love god Eros
952
01:06:44,720 --> 01:06:47,109
'shower his entire quiver of arrows
on them.'
953
01:06:55,520 --> 01:06:58,399
It just shows
what a great guy he is. I just...
954
01:07:02,640 --> 01:07:04,313
'{Cacophony of voices)'
955
01:07:04,440 --> 01:07:07,432
Tell 'em
how great you are, Charlie.
956
01:07:13,360 --> 01:07:15,476
'For a guy of your background,
it's fantastic...
957
01:07:18,000 --> 01:07:19,957
"d like to make
atoast to parties...'
958
01:07:20,080 --> 01:07:22,469
'To my other daughter
and all you bachelors,
959
01:07:22,640 --> 01:07:26,031
'I'd like to have you take a look at her
and see what we can do next year.'
960
01:07:32,960 --> 01:07:37,113
(Mrs. Fish} 'Well, I don't know if I can
stand one more drop of this bubbly.'
961
01:07:57,280 --> 01:07:59,920
Natural childbirth
is a contradiction in terms.
962
01:08:07,920 --> 01:08:10,639
I want someone like you to kiss.
963
01:08:10,760 --> 01:08:14,594
{Man) Well, that's very nice of you
to say that, my dear. It's true, too...
964
01:08:27,120 --> 01:08:28,599
Hey, there.
965
01:08:29,720 --> 01:08:31,154
Hey!
966
01:08:33,240 --> 01:08:36,517
I bet you look real pretty
with your glasses off.
967
01:08:36,640 --> 01:08:39,439
Oh, I can't see with them off.
968
01:08:43,240 --> 01:08:46,995
A pretty girl like you shouldn't worry
about something like that.
969
01:08:47,120 --> 01:08:50,750
Well, you see, I can't take them off,
cos it's a special prescription,
970
01:08:50,880 --> 01:08:53,872
and the doctor told me
I should never take my glasses off
971
01:08:54,000 --> 01:08:56,276
because then I can't see.
972
01:09:00,080 --> 01:09:02,594
This surely is a nice dessert.
973
01:09:03,560 --> 01:09:05,392
It's very sweet.
974
01:09:07,400 --> 01:09:12,793
- You're pretty sweet yourself.
- Oh, [wish you wouldn't talk like that.
975
01:09:12,960 --> 01:09:14,997
He's getting acquainted
with my niece, Celeste.
976
01:09:15,120 --> 01:09:17,475
Don't you like the way 'm talking to you?
977
01:09:17,600 --> 01:09:20,592
Well, it's just that I don't want
everybody to hear.
978
01:09:20,720 --> 01:09:23,394
(Mr. Fish} Isn't that nice? Yeah.
979
01:09:25,240 --> 01:09:27,072
Have some wine.
980
01:09:31,040 --> 01:09:33,111
I bet you like sweet wine.
981
01:09:34,240 --> 01:09:35,833
Well, sometimes, but...
982
01:09:35,960 --> 01:09:39,749
But sometimes I like it
a little bit on the dry side, too.
983
01:09:42,360 --> 01:09:44,829
Well, I like sweet things, myself.
984
01:09:46,200 --> 01:09:47,599
Oh...
985
01:09:47,720 --> 01:09:50,280
You know, sweet young things.
986
01:09:51,400 --> 01:09:53,676
Do you want some more dessert?
987
01:09:53,800 --> 01:09:55,518
Uh-uh.
988
01:09:56,440 --> 01:09:58,795
Well, I do and mine's down there.
989
01:10:01,120 --> 01:10:04,078
Oh. Well, I guess that can be arranged.
990
01:10:04,200 --> 01:10:07,033
That's just the way he is, Phoebe.
991
01:10:07,160 --> 01:10:11,154
A great deal of understanding!
{Josephine) But I do understand him.
992
01:10:11,280 --> 01:10:15,239
And then once you understand him,
you can gradually change him over.
993
01:10:17,120 --> 01:10:19,589
Gee, this sure's a funny dessert.
994
01:10:22,200 --> 01:10:24,555
Its all light and cold.
995
01:10:24,680 --> 01:10:26,830
It was burning before.
996
01:10:26,960 --> 01:10:29,793
I love it. I've had a whole lot of it.
997
01:10:31,760 --> 01:10:36,311
Oh, I must've gotten a cold part.
I'm awful cold now.
998
01:10:37,840 --> 01:10:40,673
Gee, I sure would like to have my coat.
999
01:10:42,120 --> 01:10:43,952
It's up in my room.
1000
01:10:45,160 --> 01:10:48,278
Oh, do you want me
to go get it for you?
1001
01:10:48,400 --> 01:10:53,110
Well, I don't think
you could find it... alone.
1002
01:10:56,240 --> 01:10:57,674
Well, I..
1003
01:10:58,800 --> 01:11:02,270
1 guess you'll have to come up
and help me find it, eh?
1004
01:11:04,600 --> 01:11:05,999
Huh?
1005
01:11:06,840 --> 01:11:11,232
Come on, Charlie. Just one more
little flight to go and I can get my coat.
1006
01:11:12,400 --> 01:11:13,993
Put it down.
1007
01:11:14,160 --> 01:11:17,073
Hey, where is everybody?
1008
01:11:19,000 --> 01:11:20,479
Hey, come on, Celeste.
1009
01:11:20,600 --> 01:11:23,160
Come on downstairs.
I wanna make a toast to you!
1010
01:11:23,280 --> 01:11:26,159
But I'm cold. [Wanna get my coat.
1011
01:11:26,280 --> 01:11:30,831
- Don't you wanna see my room?
- What's to see about your room?
1012
01:11:35,240 --> 01:11:40,314
This is my room. They put me
in the old storage room.
1013
01:11:44,080 --> 01:11:46,037
Oh, it's dark in here.
1014
01:11:47,440 --> 01:11:49,431
Oh, don't close the door.
1015
01:11:49,560 --> 01:11:52,837
- But there's people out in the hall.
- Well, uh...
1016
01:11:52,960 --> 01:11:56,430
It's getting hot in here.
You don't wanna close the door.
1017
01:11:59,360 --> 01:12:02,637
We're gonna leave it open
like this, OK?
1018
01:12:02,760 --> 01:12:06,390
But I'm cold. And anyway there might
be somebody out in the hall.
1019
01:12:06,520 --> 01:12:08,397
Don't worry about that.
1020
01:12:17,240 --> 01:12:21,120
Hey, uh...
You got any records for that thing?
1021
01:12:22,440 --> 01:12:26,479
Well, I have a few songs
of mercy and forgiveness.
1022
01:12:27,720 --> 01:12:30,155
Well, have you got anything loud?
1023
01:12:30,320 --> 01:12:33,438
Well, I have one loud one,
but it has a little scratch in it.
1024
01:12:33,560 --> 01:12:36,632
Well... is it a loud scratch?
1025
01:12:37,880 --> 01:12:42,192
No, it's a soft one, but I can play it
for you, if you'd like to hear it.
1026
01:12:42,320 --> 01:12:44,311
It's one of my favorite records.
1027
01:12:45,800 --> 01:12:49,475
My uncle gave it to me.
I always play it. All the time.
1028
01:12:50,400 --> 01:12:53,313
Oh, it's nice.
1029
01:12:55,160 --> 01:12:58,357
It might be a little bit better loud.
1030
01:12:58,480 --> 01:13:00,312
No. Somebody might hear in the hall.
1031
01:13:00,440 --> 01:13:02,351
Oh, I wouldn't worry about that.
1032
01:13:02,880 --> 01:13:05,269
But it's supposed to be soft anyway.
1033
01:13:08,360 --> 01:13:12,354
Hey, how about a little bit of fresh air
in here, eh? What do you say?
1034
01:13:14,400 --> 01:13:17,631
- There's people out here.
- No! You can't do that!
1035
01:13:17,760 --> 01:13:19,910
Hey, hello down there,
what are you doing?
1036
01:13:22,440 --> 01:13:24,716
No! Don't do that!
1037
01:13:30,840 --> 01:13:32,877
They didn't even hear us.
1038
01:13:43,840 --> 01:13:48,630
I'm getting awfully sleepy now.
1 guess it's cos I had too much fun.
1039
01:13:48,760 --> 01:13:50,751
It's sure a factor.
1040
01:13:52,120 --> 01:13:54,316
I think I'll take a little nap now.
1041
01:13:55,800 --> 01:13:57,791
Do you wanna take a little nap, too?
1042
01:13:59,560 --> 01:14:03,076
Come on, Celeste.
There's a party downstairs.
1043
01:14:03,200 --> 01:14:06,511
And you don't wanna miss the party,
do you? Come on, let's go.
1044
01:14:13,360 --> 01:14:15,192
Don't you want your coat?
1045
01:14:17,000 --> 01:14:18,991
No, I don't want it any more.
1046
01:14:29,640 --> 01:14:31,995
Hey, look at this. It's a stinger.
1047
01:14:33,560 --> 01:14:36,200
Oh, I never had a stinger before
in my life.
1048
01:14:37,000 --> 01:14:39,913
Hm... Grasshoppers.
1049
01:14:42,200 --> 01:14:45,192
There's lots of grasshoppers
out by the haystack.
1050
01:14:48,160 --> 01:14:52,358
Hey... let's light a fire
and keep you warm.
1051
01:14:53,480 --> 01:14:55,630
But there isn't any wood.
1052
01:14:57,920 --> 01:15:00,355
Here, light this.
1053
01:15:01,720 --> 01:15:04,599
Hey, a cigar...
1054
01:15:06,360 --> 01:15:08,237
Cigars make me sick.
1055
01:15:08,360 --> 01:15:11,034
I like 'em anyway, though!
1056
01:15:11,160 --> 01:15:14,437
You know, forbidden fruit and all that.
1057
01:15:35,600 --> 01:15:38,956
What's the matter, Charlie?
1058
01:15:41,040 --> 01:15:43,031
Oh, poor Charlie.
1059
01:15:45,920 --> 01:15:49,072
Come on, Charlie.
I better take you up to your room.
1060
01:15:49,200 --> 01:15:51,510
Come on. Get up.
1061
01:15:54,440 --> 01:15:56,192
Oh, poor Charlie.
1062
01:16:27,320 --> 01:16:30,631
Oh, Celeste, all I want you to do
is just go downstairs and tell Josephine
1063
01:16:30,760 --> 01:16:33,070
that I'm up here with you, that's all.
1064
01:16:33,200 --> 01:16:34,838
I can't do that, Charlie.
1065
01:16:35,600 --> 01:16:39,639
1 like to do bad things and everything,
but I don't wanna get caught.
1066
01:16:39,760 --> 01:16:41,797
Not even as a favor to me?
1067
01:16:41,920 --> 01:16:43,957
No, Charlie. I can't do that.
1068
01:16:45,480 --> 01:16:48,916
Why don't you do something yourself
to postpone the wedding?
1069
01:16:49,080 --> 01:16:51,151
You can fall off the roof
and break your leg,
1070
01:16:51,280 --> 01:16:54,238
or you can go out there
swimming in the bay and drown.
1071
01:16:54,360 --> 01:16:58,991
Or... you can get run over by a car
on the way to the wedding.
1072
01:16:59,120 --> 01:17:03,239
Or you can cut yourself shaving
or something.
1073
01:17:03,360 --> 01:17:06,990
I'm too much of a coward
for that kind of thing.
1074
01:17:07,120 --> 01:17:08,872
That's too bad.
1075
01:17:14,000 --> 01:17:15,911
Well, here we are.
1076
01:17:16,040 --> 01:17:18,953
Terrible Charlie and wicked Celeste.
1077
01:17:19,080 --> 01:17:20,912
Locked out.
1078
01:17:22,040 --> 01:17:24,077
We should've met sooner.
1079
01:17:25,880 --> 01:17:29,316
Thank you, Celeste.
Its nice of you to say that.
1080
01:17:31,760 --> 01:17:35,833
But I guess even if we had met sooner,
things wouldn't have worked out, cos...
1081
01:17:36,800 --> 01:17:42,591
...well, 'm not really your type
and you're not really my type, either.
1082
01:17:43,200 --> 01:17:45,316
That's the way it always is.
1083
01:17:48,280 --> 01:17:51,750
Terrible Charlie loves patient Josephine,
1084
01:17:51,880 --> 01:17:55,157
and wicked Celeste loves sensible Sam.
1085
01:17:55,280 --> 01:17:57,237
Sensible Sam?
1086
01:17:57,400 --> 01:17:59,550
I never met anybody like that.
1087
01:17:59,680 --> 01:18:03,230
Oh, you will.
That's the way it always is.
1088
01:18:03,360 --> 01:18:06,193
Its all part of the immense design.
1089
01:18:06,320 --> 01:18:07,958
Right? Right.
1090
01:18:09,440 --> 01:18:10,953
1 guess so.
1091
01:18:28,320 --> 01:18:32,029
"...and then I decided I really want my coat
and then we came back upstairs,
1092
01:18:32,160 --> 01:18:35,471
and then Charlie, he just fell down
and he got all passed out,
1093
01:18:35,600 --> 01:18:42,199
'so I put him on the window sill
and then I shut the door..."
1094
01:18:42,360 --> 01:18:45,159
And then I had to go out on the roof
and see what happened to him.
1095
01:18:45,320 --> 01:18:47,357
And that's what happened, see.
1096
01:18:51,760 --> 01:18:54,320
Celeste, kindly go to bed.
1097
01:18:54,440 --> 01:18:56,317
- Night, Charlie.
- Go along, dear girl.
1098
01:18:59,720 --> 01:19:01,393
Well, Charlie.
1099
01:19:01,520 --> 01:19:04,239
You're lucky that a woman
of my years and experience
1100
01:19:04,360 --> 01:19:07,432
walked in on your little scene
and not my daughter.
1101
01:19:07,560 --> 01:19:10,996
She'd not take kindly to it
and I can hardly blame her.
1102
01:19:11,120 --> 01:19:13,555
Asitis, we'll keep it between us.
1103
01:19:58,960 --> 01:20:00,598
Girls, here are the flowers
1104
01:20:00,720 --> 01:20:02,996
that you're supposed
to make into bouquets to take...
1105
01:20:03,120 --> 01:20:06,750
Don't grab the flowers!
1106
01:20:07,480 --> 01:20:11,553
Oh, you little bridesmaids!
How do you do?
1107
01:20:11,680 --> 01:20:14,513
Oh, you do look pretty, all of you.
Isn't that a pretty dress?
1108
01:20:14,640 --> 01:20:16,916
- Your dress is pretty.
- Oh, thank you. I'm glad you like it.
1109
01:20:17,080 --> 01:20:18,878
I think yours is very pretty, too.'.
1110
01:20:19,040 --> 01:20:22,670
- Are we going to the church soon?
- Very soon. What nice curls you have.
1111
01:20:22,800 --> 01:20:25,872
Now make sure all your socks
are pulled up neatly.
1112
01:20:26,000 --> 01:20:29,118
Hold onto the flowers gently,
50 they don't wilt before you get there.
1113
01:20:29,240 --> 01:20:31,595
Anything you want to know,
just ask Celeste.
1114
01:20:31,760 --> 01:20:35,640
Oh, but Mrs. Fish... What...?
Please don't leave me alone.
1115
01:20:35,760 --> 01:20:38,229
1 don't know what to do
with little children.
1116
01:20:39,040 --> 01:20:40,599
Oh, hello.
1117
01:20:40,720 --> 01:20:44,839
Oh, you wouldn't know whether there's
a wedding going on here, would you?
1118
01:20:44,960 --> 01:20:46,553
I most certainly would.
1119
01:20:46,680 --> 01:20:49,069
You've bought the bouquets.
Would you take them into the kitchen?
1120
01:20:49,200 --> 01:20:51,476
Our man's name is Baker.
1121
01:20:53,000 --> 01:20:56,391
Say, little lady.
Are you one of the bridesmaids?
1122
01:20:56,520 --> 01:20:58,352
Well, uh, no.
1123
01:20:59,040 --> 01:21:02,237
That dress is mighty pretty.
Pretty enough for a bridesmaid.
1124
01:21:03,000 --> 01:21:06,675
Thank you. I'm so glad you like it.
I had it made specially for the wedding.
1125
01:21:07,280 --> 01:21:10,557
I know that you weren't the bride
because the bride always wears white.
1126
01:21:10,680 --> 01:21:14,355
Indeed she does.
Well, the first time, anyway.
1127
01:21:14,480 --> 01:21:18,110
My son's getting married around here
to a Miss Fish.
1128
01:21:18,240 --> 01:21:20,390
Well, I'm Mrs. Fish!
1129
01:21:20,560 --> 01:21:24,315
Well! Not really?
My name's Charles, too.
1130
01:21:24,480 --> 01:21:26,391
How do you do, Charles?
1131
01:21:27,040 --> 01:21:29,077
Have you any idea where Charles is?
1132
01:21:29,200 --> 01:21:32,033
No, but Ninny, our nanny, would know.
1133
01:21:32,160 --> 01:21:35,039
Why don't you take a seat?
And I'll see if I can find her.
1134
01:21:35,200 --> 01:21:36,679
These flowers are for you.
1135
01:21:36,800 --> 01:21:39,952
What a very charming thought.
Thank you so much.
1136
01:21:40,120 --> 01:21:41,758
Ninny, are you up there?
1137
01:21:41,880 --> 01:21:44,918
Uh, Charles's father, Charles, is here.
1138
01:21:45,040 --> 01:21:48,670
He wants to see his son
before the wedding.
1139
01:21:49,280 --> 01:21:53,194
Ninny, have you seen Charles? Ninny?
1140
01:21:56,160 --> 01:21:59,676
He put his tie on over an hour ago.
He must be around somewhere.
1141
01:22:00,600 --> 01:22:02,591
Ninny? Ninny?
1142
01:22:02,720 --> 01:22:04,950
- Oh, dear, have you seen Charlie?
- No, I haven't,
1143
01:22:05,080 --> 01:22:06,912
Have you seen Carol? She's late.
1144
01:22:07,040 --> 01:22:09,190
She's so trying, that girl.
She worries me so much.
1145
01:22:09,360 --> 01:22:12,079
- Carol?
- Mrs. Fish, I'm sorry I'm late.
1146
01:22:12,200 --> 01:22:14,953
But I got up in time to come
and then when I got to the door,
1147
01:22:15,080 --> 01:22:17,071
the knob fell off
and I couldn't get out.
1148
01:22:17,240 --> 01:22:19,880
Oh, gosh, that's terrible.
1149
01:22:20,000 --> 01:22:22,230
Mrs. Fish, it's raining out!
1150
01:22:36,680 --> 01:22:40,196
- This veil's one big mess!
- I told you not to wear this veil.
1151
01:22:40,320 --> 01:22:43,790
- Nobody's listening to my story!
- Mrs. Fish, it is raining out.
1152
01:22:43,920 --> 01:22:46,150
- Baker...
- I'll go upstairs and close the windows.
1153
01:22:46,280 --> 01:22:47,953
Keep everything dry.
1154
01:22:48,080 --> 01:22:51,038
- Cecil, have you seen Charlie?
- No. I'll get the car.
1155
01:22:51,160 --> 01:22:53,879
Oh, don't worry about Charlie.
He's always late.
1156
01:22:54,840 --> 01:22:56,956
Dear, take care of your veil!
1157
01:26:56,080 --> 01:26:57,912
Charlie!
97868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.