All language subtitles for The.Undoing.S01E06.WEB.x264-PHOENiX-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,917 --> 00:00:04,208 Murder is ugly business. 2 00:00:04,291 --> 00:00:08,166 Whatever you've heard, this one is worse than you think. 3 00:00:10,125 --> 00:00:11,125 I think we're gonna win. 4 00:00:11,541 --> 00:00:13,791 We can get a dog, I'll take care of it. 5 00:00:13,875 --> 00:00:16,082 So you won't have to worry about what happened before. 6 00:00:17,082 --> 00:00:18,875 I... I didn't kill the family dog. 7 00:00:19,207 --> 00:00:20,625 It was your sister? 8 00:00:21,250 --> 00:00:23,082 After his sister was killed, 9 00:00:23,166 --> 00:00:25,542 he never said another word about it. 10 00:00:25,625 --> 00:00:27,875 Jonathan never even said he was sorry. 11 00:00:28,457 --> 00:00:31,625 I saw them together. At school. 12 00:00:32,040 --> 00:00:33,100 Elena Alves was hit 13 00:00:33,125 --> 00:00:35,875 with a sculpting hammer like this one, 14 00:00:35,959 --> 00:00:37,792 which was never found. 15 00:02:44,290 --> 00:02:46,332 You need to talk to me. 16 00:02:49,542 --> 00:02:50,667 Now. 17 00:02:51,375 --> 00:02:52,709 Now! 18 00:02:52,792 --> 00:02:55,290 I found it at the outdoor fireplace. 19 00:02:58,750 --> 00:03:00,792 At the beach house? 20 00:03:00,875 --> 00:03:02,125 Yeah. 21 00:03:09,125 --> 00:03:11,667 - In the fireplace? - Yes. 22 00:03:13,000 --> 00:03:14,332 When? 23 00:03:14,417 --> 00:03:16,082 Just after we got there. 24 00:03:31,750 --> 00:03:34,290 And why didn't you tell me? 25 00:03:43,917 --> 00:03:45,207 Why do you think? 26 00:03:45,290 --> 00:03:47,917 Do not answer my question with a question. 27 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 Why? Why didn't you tell me? 28 00:03:54,082 --> 00:03:56,792 Because he killed her. 29 00:04:03,250 --> 00:04:05,542 I didn't want him to get caught. 30 00:04:08,125 --> 00:04:10,375 And you would have turned it over. 31 00:04:24,625 --> 00:04:27,040 Please... Please... 32 00:04:38,250 --> 00:04:40,125 It's Alves. 33 00:04:40,207 --> 00:04:42,709 He had to have put it there. 34 00:04:43,375 --> 00:04:44,709 Planted it. 35 00:04:46,332 --> 00:04:48,792 How would he know to plant it there? 36 00:04:48,875 --> 00:04:50,332 Maybe he followed us. 37 00:04:50,417 --> 00:04:53,375 - Us? - It was a place we went to. 38 00:04:53,457 --> 00:04:54,834 Me and Elena. 39 00:04:54,917 --> 00:04:57,332 In my family house? 40 00:04:57,417 --> 00:04:59,457 - You son of a bitch... - Dad. Dad. Dad! 41 00:04:59,542 --> 00:05:01,416 - You fucking fuck! - Stop it. Stop it! 42 00:05:01,500 --> 00:05:04,458 - Jesus Christ. - This could be a good thing. 43 00:05:04,541 --> 00:05:05,666 Alves. 44 00:05:05,750 --> 00:05:07,875 His DNA could be all over that. 45 00:05:09,083 --> 00:05:10,500 Do we get it tested? 46 00:05:10,583 --> 00:05:12,125 This could exonerate me. 47 00:05:12,208 --> 00:05:14,125 Yes? - Henry: It won't. 48 00:05:14,208 --> 00:05:15,916 - Huh? - It won't. 49 00:05:17,500 --> 00:05:19,417 I ran it through the dishwasher. 50 00:05:20,792 --> 00:05:23,542 - What? - To protect you. 51 00:05:26,875 --> 00:05:29,457 - I didn't kill her! - Jonathan, shut up. 52 00:05:29,542 --> 00:05:31,959 Henry, this is very important for me to help your dad. 53 00:05:32,040 --> 00:05:34,207 I absolutely must know the truth. 54 00:05:34,290 --> 00:05:37,542 You found it in the outdoor fireplace? 55 00:05:37,625 --> 00:05:39,000 Yeah. 56 00:05:39,082 --> 00:05:40,582 When? 57 00:05:41,792 --> 00:05:44,875 Just after we got to the beach house. 58 00:05:44,959 --> 00:05:47,417 And you ran it through the dishwasher? 59 00:05:50,542 --> 00:05:52,500 - Twice. - Fuck. 60 00:05:52,582 --> 00:05:53,500 Okay. 61 00:05:53,582 --> 00:05:54,792 Nobody talk. 62 00:05:54,875 --> 00:05:57,582 - Wait a minute. Henry... - I said, nobody talk. 63 00:06:01,458 --> 00:06:03,125 Um... 64 00:06:03,208 --> 00:06:06,709 I have no knowledge that that is the actual murder weapon. 65 00:06:06,791 --> 00:06:10,000 I am not advising you what to do with it. 66 00:06:10,083 --> 00:06:12,875 I also have no obligation to alert the police. 67 00:06:12,959 --> 00:06:16,040 Given that it has been run through a dishwasher, 68 00:06:16,125 --> 00:06:19,500 I have no reason to believe that it will be of any evidentiary value. 69 00:06:19,582 --> 00:06:21,475 - Well, of course it... - Listen to me. 70 00:06:21,500 --> 00:06:24,457 Should this hammer come to light, 71 00:06:24,542 --> 00:06:27,040 it is game over. 72 00:06:27,125 --> 00:06:29,959 It's one too many coincidences to account for. 73 00:06:31,959 --> 00:06:33,417 Add to that, 74 00:06:33,500 --> 00:06:35,750 Henry could be arrested for obstruction of justice. 75 00:06:35,834 --> 00:06:37,582 No, they wouldn't arrest an innocent boy 76 00:06:37,667 --> 00:06:38,875 for protecting his father. 77 00:06:38,959 --> 00:06:40,058 They can, and they likely will. 78 00:06:40,082 --> 00:06:41,457 They could arrest Henry? 79 00:06:41,542 --> 00:06:43,709 They can blame Henry? 80 00:06:43,792 --> 00:06:46,542 They can, and they will. 81 00:06:48,165 --> 00:06:49,709 Add to that, 82 00:06:49,792 --> 00:06:52,207 they would traumatize the shit out of him. 83 00:06:55,457 --> 00:06:57,375 Ugh. 84 00:06:59,125 --> 00:07:01,375 It is my advice... 85 00:07:02,916 --> 00:07:06,666 It is my advice that you do not turn it over. 86 00:07:06,750 --> 00:07:09,290 - Are you kidding me? - Franklin, 87 00:07:09,375 --> 00:07:11,625 you hired me to defend your son-in-law. 88 00:07:11,709 --> 00:07:13,416 All of you understand, 89 00:07:13,500 --> 00:07:16,125 now is not the time. We're in the middle of a trial. 90 00:07:16,207 --> 00:07:20,917 We can tend to our ethical egos once this is all over. 91 00:07:21,000 --> 00:07:23,542 So, all right. What...? 92 00:07:25,834 --> 00:07:27,750 What should I do with it? 93 00:07:36,875 --> 00:07:39,834 I can neither advise nor instruct you 94 00:07:39,917 --> 00:07:42,165 to conceal or destroy. 95 00:07:42,250 --> 00:07:45,250 That is not an answer, Haley. 96 00:07:47,040 --> 00:07:50,000 I can neither advise nor instruct you 97 00:07:50,082 --> 00:07:52,082 to conceal or destroy. 98 00:07:54,165 --> 00:07:56,082 I need to talk to my wife. 99 00:07:57,250 --> 00:07:59,582 Alone. Now. 100 00:08:00,500 --> 00:08:03,375 - Grace. - Go to your room. 101 00:08:03,458 --> 00:08:05,208 Wait in your room. 102 00:08:17,792 --> 00:08:19,625 Could it be? 103 00:08:19,709 --> 00:08:20,917 What? 104 00:08:23,457 --> 00:08:26,582 Well, it's the only other explanation, Grace. 105 00:08:26,667 --> 00:08:27,959 What? 106 00:08:28,040 --> 00:08:30,375 Well, I think you're asking yourself the same question. 107 00:08:30,457 --> 00:08:34,165 I mean, he knew about me and Elena. Saw us at school. 108 00:08:34,250 --> 00:08:37,125 Could have been very, very upset. 109 00:08:37,207 --> 00:08:38,917 Traumatized more than we know. 110 00:08:39,000 --> 00:08:41,040 I mean, could, could he have gone there that night 111 00:08:41,125 --> 00:08:42,875 for some reason, and... 112 00:08:42,959 --> 00:08:45,834 Seen me with her? And I don't know. Just... 113 00:08:45,917 --> 00:08:47,875 Are you actually asking me, 114 00:08:47,959 --> 00:08:50,959 do I think our son beat a woman to death? 115 00:08:54,332 --> 00:08:55,917 Well, he had the weapon. 116 00:08:56,000 --> 00:08:57,457 - No. No. - He, he had the weapon. 117 00:08:57,542 --> 00:08:59,250 - No. - He was carrying it around with him. 118 00:08:59,332 --> 00:09:03,000 - It is not possible. No. No. - Hiding it. He was hiding it for three months. 119 00:09:05,000 --> 00:09:07,417 Why'd he put it through a dishwasher? 120 00:09:07,500 --> 00:09:11,041 He... He wants to protect you. 121 00:09:11,125 --> 00:09:13,291 He believes you did it. 122 00:09:15,833 --> 00:09:17,750 Everyone assumes they know their own kid. 123 00:09:17,833 --> 00:09:20,058 - But maybe they, maybe they don't. - Are you actually... 124 00:09:20,082 --> 00:09:22,000 Are you actually accusing our son... 125 00:09:22,082 --> 00:09:24,225 - No, I'm not. I'm not. I'm just thinking. - Of committing this crime? 126 00:09:24,250 --> 00:09:27,833 - Do not... - I'm thinking. My mind is just fucking spinning. That's all! 127 00:09:27,917 --> 00:09:31,500 In despicable directions. 128 00:09:38,457 --> 00:09:40,417 I need you to leave. 129 00:09:43,290 --> 00:09:44,709 I'm sorry. 130 00:09:57,457 --> 00:09:59,582 Hey. 131 00:09:59,667 --> 00:10:02,917 - F-f-fuck you. - Don't talk to me like that. 132 00:10:03,000 --> 00:10:06,417 - You're accusing me of doing this. - I'm not. I'm not. 133 00:10:06,500 --> 00:10:08,125 I fucking heard you! 134 00:10:08,207 --> 00:10:11,332 ...No, no, no, Hen. What you heard 135 00:10:11,417 --> 00:10:13,207 was my mind running in a way 136 00:10:13,291 --> 00:10:16,375 which at the moment is completely bonkers. 137 00:10:16,457 --> 00:10:19,708 It's, it's out of control. Sit down. Come on. Talk to me. 138 00:10:19,792 --> 00:10:21,958 I'm under siege here, and I'm under siege. 139 00:10:22,041 --> 00:10:24,332 Everyone seems to think I did this thing, and I didn't. 140 00:10:24,417 --> 00:10:27,207 You blamed me. 141 00:10:27,291 --> 00:10:30,917 That's not me in this. That is a desperate man. 142 00:10:31,000 --> 00:10:33,542 That's not the real Dad. But I promise you this. 143 00:10:33,625 --> 00:10:37,917 If I survive this ordeal, and I fucking well will, 144 00:10:40,917 --> 00:10:45,667 the real me will be back. And the real us will be back. 145 00:10:45,750 --> 00:10:50,000 And you and I will go on the much-advertised road trip. 146 00:10:50,082 --> 00:10:52,040 Deux. Yeah? 147 00:10:54,000 --> 00:10:56,582 I love you, mate. I'm sorry. 148 00:10:57,709 --> 00:10:59,875 Come here. I love you. I love you. 149 00:10:59,959 --> 00:11:01,582 Come here. 150 00:11:22,125 --> 00:11:24,000 Jesus Christ. 151 00:11:24,082 --> 00:11:26,125 If that man goes free, 152 00:11:26,207 --> 00:11:30,125 he will be in your life. He will be in your son's life. 153 00:11:35,125 --> 00:11:37,290 Good God, Grace. 154 00:11:37,375 --> 00:11:40,290 You have always seen things so clearly. 155 00:11:40,375 --> 00:11:43,125 Seen exactly how they will play out. 156 00:11:45,040 --> 00:11:47,709 How can you not see this now? 157 00:11:49,625 --> 00:11:53,165 Oh. Oh, God. 158 00:11:57,332 --> 00:11:59,457 I do see. 159 00:11:59,542 --> 00:12:01,125 I'll fix this. 160 00:12:09,582 --> 00:12:12,917 To put the defendant on the stand, it's risky, 161 00:12:13,000 --> 00:12:16,582 and likely a sign Haley Fitzgerald feels she has no choice. 162 00:12:16,667 --> 00:12:18,291 On the other hand, 163 00:12:18,375 --> 00:12:20,582 the doctor's primetime news interview was 164 00:12:20,667 --> 00:12:22,207 clearly compelling. 165 00:12:22,291 --> 00:12:25,291 She may very well feel that her client is the secret sauce 166 00:12:25,375 --> 00:12:26,792 to an acquittal. 167 00:12:26,875 --> 00:12:28,582 One thing we know for a certainty, 168 00:12:28,667 --> 00:12:31,542 tomorrow promises to deliver high theater. 169 00:12:57,250 --> 00:12:59,290 I'm not loving the vibe here, team. 170 00:12:59,375 --> 00:13:01,082 We're fine. 171 00:13:01,750 --> 00:13:03,041 Uh-huh. 172 00:13:05,625 --> 00:13:08,207 Again, no emotion whatsoever. 173 00:13:08,291 --> 00:13:09,792 Not even a hint. 174 00:13:11,250 --> 00:13:13,750 Be inhuman. I get it. 175 00:13:13,833 --> 00:13:15,332 Not my point. 176 00:13:15,417 --> 00:13:17,082 What is your point? 177 00:13:17,166 --> 00:13:20,166 My point is your every reaction will be used against you. 178 00:13:20,250 --> 00:13:22,750 If you wince, he's a monster. 179 00:13:22,833 --> 00:13:24,625 If you smile, you don't care. 180 00:13:24,708 --> 00:13:26,958 If you cry, you're faking it. 181 00:13:31,708 --> 00:13:33,290 You, on the other hand, 182 00:13:33,375 --> 00:13:35,625 you hide nothing. You let 'em see everything. 183 00:13:35,709 --> 00:13:37,250 Yeah. 184 00:13:45,082 --> 00:13:47,500 Chins up. Eyes down. 185 00:13:49,959 --> 00:13:51,667 And hold fucking hands. 186 00:14:10,958 --> 00:14:14,750 When you consider the totality of all the circumstances, 187 00:14:14,833 --> 00:14:17,207 together with some of the facts... 188 00:14:17,291 --> 00:14:20,708 Um, they're awful. 189 00:14:20,792 --> 00:14:25,332 I lied to my wife, which makes me a liar. 190 00:14:25,417 --> 00:14:28,792 I was unfaithful, which makes me a cheat. 191 00:14:28,875 --> 00:14:31,250 My semen was found inside the victim, 192 00:14:31,332 --> 00:14:34,290 which makes me a suspect. 193 00:14:34,375 --> 00:14:36,834 I deserve those labels. 194 00:14:39,834 --> 00:14:41,625 But not murderer. 195 00:14:44,667 --> 00:14:46,457 I didn't kill Elena. 196 00:14:48,250 --> 00:14:51,875 We made love. I left. I returned. 197 00:14:53,250 --> 00:14:54,750 I found her dead. 198 00:14:54,834 --> 00:14:57,082 But you understand our problem. 199 00:14:57,165 --> 00:14:59,207 We only have your word. 200 00:14:59,290 --> 00:15:01,833 And as you've admitted, you lie. 201 00:15:01,917 --> 00:15:05,582 Well, there is no evidence of me ever being violent. 202 00:15:05,667 --> 00:15:06,833 Ever. 203 00:15:06,917 --> 00:15:09,500 In fact, I have attempted to devote my entire life 204 00:15:09,582 --> 00:15:11,417 to what might be called... 205 00:15:11,500 --> 00:15:14,625 the antithesis of violence. Healing. 206 00:15:14,708 --> 00:15:18,000 As well as, I hope, empathy and compassion. 207 00:15:18,082 --> 00:15:22,792 I helped to heal Elena and Fernando's son, Miguel. 208 00:15:22,875 --> 00:15:24,833 Can we talk about that? 209 00:15:24,917 --> 00:15:27,667 What was his condition? Miguel's condition? 210 00:15:27,750 --> 00:15:29,750 He had what's called Wilms tumor. 211 00:15:29,833 --> 00:15:31,708 It's cancer of the kidney. 212 00:15:31,792 --> 00:15:33,040 Most common among children, 213 00:15:33,125 --> 00:15:35,667 and Miguel bore that statistical brunt. 214 00:15:35,750 --> 00:15:37,893 - What was his treatment? - Well, he was unlucky 215 00:15:37,917 --> 00:15:40,207 in that normal medical practice had failed. 216 00:15:40,290 --> 00:15:42,207 I... 217 00:15:42,290 --> 00:15:44,290 used to lead a team 218 00:15:44,375 --> 00:15:47,000 that specialized in a procedure 219 00:15:47,082 --> 00:15:49,959 called autologous bone marrow transplant. 220 00:15:50,040 --> 00:15:52,709 It's a long, and relatively new process, 221 00:15:52,792 --> 00:15:55,959 but happily, it was entirely successful in Miguel's case. 222 00:15:56,040 --> 00:15:58,165 By the end, we'd all become quite close. 223 00:15:58,250 --> 00:15:59,582 Cancer can do that. 224 00:15:59,667 --> 00:16:02,667 There's been much discussion of... 225 00:16:02,750 --> 00:16:06,207 my loving his mother. 226 00:16:07,917 --> 00:16:09,667 But I also quite love him. 227 00:16:09,750 --> 00:16:11,375 Miguel. 228 00:16:11,457 --> 00:16:13,667 Yeah, he became like a son, 229 00:16:13,750 --> 00:16:15,500 which is not advisable. 230 00:16:15,582 --> 00:16:20,000 Um, pediatric oncologists becoming too close to their patients. 231 00:16:20,082 --> 00:16:22,750 Well, it's a recipe for depression, 232 00:16:22,833 --> 00:16:25,375 or if not, utter personal doom, 233 00:16:25,457 --> 00:16:28,457 but, uh, I found I had no choice more times than not. 234 00:16:28,542 --> 00:16:32,417 And I certainly had no choice with Miguel. He's... 235 00:16:32,500 --> 00:16:35,332 He's a remarkable young man. 236 00:16:35,417 --> 00:16:39,542 You keep calling him a man. 237 00:16:39,625 --> 00:16:41,667 Yeah, he's a young boy. 238 00:16:41,750 --> 00:16:45,125 But to fight the cancer he did, 239 00:16:45,207 --> 00:16:47,625 with the ferocity he showed, 240 00:16:48,875 --> 00:16:51,165 and the good humor, 241 00:16:51,250 --> 00:16:53,625 there's a man in there, I assure you. 242 00:16:55,750 --> 00:16:58,709 After the surgery, during chemotherapy, 243 00:16:58,792 --> 00:17:00,833 you often slept in his hospital room. 244 00:17:00,917 --> 00:17:03,332 Well, as I say, I'd become very attached. 245 00:17:03,417 --> 00:17:07,625 There were some touch-and-go moments and I wasn't gonna lose him. 246 00:17:07,709 --> 00:17:09,791 I was very determined about that. 247 00:17:11,541 --> 00:17:15,125 Uh, another reason, of course, why... 248 00:17:18,500 --> 00:17:20,541 Another reason what? 249 00:17:22,250 --> 00:17:24,834 Well, he was like a son. 250 00:17:24,916 --> 00:17:27,500 What was done to his mother... 251 00:17:35,333 --> 00:17:38,458 I could never do such a thing. Not to her, and... 252 00:17:38,541 --> 00:17:39,959 not to him. 253 00:17:44,000 --> 00:17:45,333 Thank you. 254 00:17:57,750 --> 00:18:01,500 You discovered Miguel's mother like this. 255 00:18:01,583 --> 00:18:03,165 I did, yeah. 256 00:18:03,250 --> 00:18:06,125 And when the police found her the next morning, 257 00:18:06,208 --> 00:18:08,791 when they came looking to ask you questions, 258 00:18:08,875 --> 00:18:10,875 uh, where were you then? 259 00:18:12,709 --> 00:18:15,875 Near Lake George, upstate New York, in a motel. 260 00:18:15,959 --> 00:18:17,541 How'd you get there? 261 00:18:17,625 --> 00:18:19,834 - I drove. - Hmm. 262 00:18:28,375 --> 00:18:31,165 You say you loved Elena Alves. 263 00:18:31,250 --> 00:18:34,959 - Yeah. - You discovered her like this. 264 00:18:35,040 --> 00:18:37,875 May I ask you to look at the screen, please? 265 00:18:39,165 --> 00:18:40,375 Sir? 266 00:18:43,583 --> 00:18:45,583 A woman you loved. 267 00:18:45,666 --> 00:18:49,040 A woman whose son was like a son to you. 268 00:18:49,125 --> 00:18:52,583 You didn't call the police, or an ambulance? 269 00:18:52,666 --> 00:18:54,709 Well, first of all, I knew she was dead. 270 00:18:55,625 --> 00:18:57,165 Yes, so, 271 00:18:57,250 --> 00:18:58,834 off to Lake George, then. 272 00:18:58,916 --> 00:19:02,000 And I panicked, you see. I panicked. I panicked. I panicked. 273 00:19:02,083 --> 00:19:05,541 You panicked, and went straight to Lake George from the scene. 274 00:19:05,625 --> 00:19:07,916 No, I went the next morning. 275 00:19:08,000 --> 00:19:09,165 Oh, but, 276 00:19:09,250 --> 00:19:11,125 where did you go that night? 277 00:19:11,208 --> 00:19:13,333 Sorry? 278 00:19:13,416 --> 00:19:14,791 I went home. 279 00:19:16,208 --> 00:19:18,125 And did what? 280 00:19:22,083 --> 00:19:23,666 I went to bed. 281 00:19:23,750 --> 00:19:27,875 You left your bludgeoned-to-death lover, 282 00:19:27,959 --> 00:19:29,625 went home, 283 00:19:31,625 --> 00:19:34,165 - and went to bed. - I was terrified. 284 00:19:36,250 --> 00:19:38,625 I was terrified of being blamed. 285 00:19:40,208 --> 00:19:43,625 And that my infidelity would be exposed. 286 00:19:43,709 --> 00:19:45,375 And I... 287 00:19:45,458 --> 00:19:47,791 made a stupid decision. 288 00:19:47,875 --> 00:19:51,500 But you're not a stupid man. 289 00:19:51,583 --> 00:19:53,875 You're an acclaimed oncologist. 290 00:19:53,959 --> 00:19:56,791 Well-versed in making life-or-death calls 291 00:19:56,875 --> 00:19:58,791 under extreme stress. 292 00:19:58,875 --> 00:20:01,416 The decision you made here... 293 00:20:03,333 --> 00:20:04,500 was to flee. 294 00:20:04,583 --> 00:20:06,000 I knew how it looked. 295 00:20:06,959 --> 00:20:08,583 I knew how it looked then, 296 00:20:08,666 --> 00:20:11,250 as I know how it looks now. 297 00:20:11,333 --> 00:20:14,333 If not me, then who? 298 00:20:15,165 --> 00:20:17,125 Well, it's not me. 299 00:20:17,208 --> 00:20:19,333 I might be the easy answer, 300 00:20:19,416 --> 00:20:21,290 but I'm not the right answer. 301 00:20:25,916 --> 00:20:29,333 The, um, clothes you were wearing that night, 302 00:20:29,416 --> 00:20:31,750 a tuxedo, I believe, 303 00:20:31,834 --> 00:20:34,208 what became of the tuxedo? 304 00:20:37,500 --> 00:20:39,375 I took it to the dry cleaner. 305 00:20:39,458 --> 00:20:41,709 You took it to the dry cleaners? 306 00:20:41,791 --> 00:20:43,834 - - When? 307 00:20:46,290 --> 00:20:48,125 On the way to Lake George. 308 00:20:53,709 --> 00:20:57,750 You took it to the dry cleaners on your way to Lake George. 309 00:21:51,333 --> 00:21:53,709 Henry? - Yeah? 310 00:22:00,750 --> 00:22:04,290 I cannot fathom how you're bearing up through all of this. 311 00:22:05,916 --> 00:22:08,583 Are you okay? 312 00:22:09,416 --> 00:22:10,625 Hmm? 313 00:22:13,791 --> 00:22:16,416 I know how close you and your dad are. 314 00:22:21,040 --> 00:22:22,791 Dad created this. 315 00:22:27,208 --> 00:22:31,250 What do you think about what he said about trying to fix this family? 316 00:22:33,125 --> 00:22:34,959 Do you hope for that? 317 00:22:36,416 --> 00:22:37,834 Do you hope for that? 318 00:22:39,290 --> 00:22:43,416 You are answering a question with a question again. 319 00:22:45,165 --> 00:22:46,458 Yeah. 320 00:22:48,125 --> 00:22:50,625 And I'd like you to answer first. 321 00:22:52,500 --> 00:22:54,165 Do you hope for that? 322 00:22:59,083 --> 00:23:01,709 I want what's best for you. 323 00:23:39,208 --> 00:23:41,541 - Hi. - Hey, it's me. 324 00:23:43,083 --> 00:23:45,125 Will you come for a walk with me? 325 00:23:45,208 --> 00:23:47,165 What, now, before breakfast? 326 00:23:47,250 --> 00:23:49,000 Yeah, can you give me, like, 30? 327 00:23:49,083 --> 00:23:50,583 That's when Rosana gets here. 328 00:23:50,666 --> 00:23:52,625 I need to talk to you, 329 00:23:52,709 --> 00:23:55,541 and I need you to do something for me. 330 00:24:29,750 --> 00:24:32,625 Why the same cop? Why not call his partner? 331 00:24:32,709 --> 00:24:35,250 Okay, Ms. Fitzgerald, you've still got the ball. 332 00:24:35,333 --> 00:24:36,666 Thanks, Your Honor. 333 00:24:36,750 --> 00:24:39,250 At this time, the defense would like to call... 334 00:24:49,625 --> 00:24:50,875 Miguel Alves. 335 00:24:52,290 --> 00:24:53,541 Your Honor... 336 00:24:53,625 --> 00:24:55,333 He's on the witness list. Yours, in fact. 337 00:24:55,416 --> 00:24:57,250 This witness was never included 338 00:24:57,333 --> 00:24:59,458 - on our pre-trial... - He's on your list. 339 00:24:59,541 --> 00:25:01,666 And he's here, I suspect, as a prop. 340 00:25:03,791 --> 00:25:05,875 If it gets too much, I'll make it stop. 341 00:25:05,959 --> 00:25:07,875 Okay? I'm here for you. 342 00:25:07,959 --> 00:25:10,666 I'm sorry. Love you. 343 00:25:19,500 --> 00:25:22,099 Do you swear that the testimony you're about to give is the truth, 344 00:25:22,125 --> 00:25:24,250 the whole truth, and nothing but the truth? 345 00:25:30,666 --> 00:25:31,666 Yes. 346 00:25:31,750 --> 00:25:33,375 State your name, please. 347 00:25:33,458 --> 00:25:35,125 Miguel Alves. 348 00:25:36,333 --> 00:25:38,834 Okay, Miguel. Have a seat. 349 00:25:44,791 --> 00:25:46,000 Hi, Miguel. 350 00:25:46,083 --> 00:25:49,250 I'm really sorry to put you on the spot like this. 351 00:25:49,333 --> 00:25:52,541 This has been all pretty terrible. 352 00:25:52,625 --> 00:25:55,959 But nothing can be as bad as losing your mom, I bet. 353 00:26:02,333 --> 00:26:04,333 I see you looking at your dad. 354 00:26:06,165 --> 00:26:07,583 And that's okay. 355 00:26:07,666 --> 00:26:10,458 And I promise if any of this gets too hard, 356 00:26:10,541 --> 00:26:12,834 or too scary, you tell me, okay? 357 00:26:12,916 --> 00:26:15,666 We can stop. We can take a breath. 358 00:26:17,000 --> 00:26:18,083 Okay. 359 00:26:18,165 --> 00:26:20,916 And I also promise that I'll keep this very short. 360 00:26:21,000 --> 00:26:22,959 I really only have two questions. 361 00:26:23,040 --> 00:26:25,916 Or I should say, questions about two things. 362 00:26:26,709 --> 00:26:28,000 First, 363 00:26:29,375 --> 00:26:31,208 the night your mom died, 364 00:26:32,916 --> 00:26:35,834 you were home with your dad? 365 00:26:35,916 --> 00:26:39,458 - And my sister. - Where was your mom? 366 00:26:39,541 --> 00:26:42,709 She went to a school fundraiser thing. 367 00:26:43,750 --> 00:26:45,165 An auction. 368 00:26:46,040 --> 00:26:48,375 She went to the auction? 369 00:26:48,458 --> 00:26:51,250 Okay. Do you remember offhand 370 00:26:51,333 --> 00:26:53,208 when you went to bed? 371 00:26:54,250 --> 00:26:56,791 Around nine o'clock. 372 00:26:56,875 --> 00:26:58,625 Nine o'clock? 373 00:26:58,709 --> 00:27:00,375 You fairly sure? 374 00:27:03,500 --> 00:27:04,666 That's my bedtime. 375 00:27:04,750 --> 00:27:07,458 My father's really strict about it. 376 00:27:09,165 --> 00:27:11,165 You have your own bedroom? 377 00:27:11,250 --> 00:27:12,541 Yes. 378 00:27:12,625 --> 00:27:14,959 And where does your baby sister sleep? 379 00:27:15,040 --> 00:27:17,000 In my parents' room. 380 00:27:17,083 --> 00:27:19,834 So, you went to bed around nine. 381 00:27:19,916 --> 00:27:22,500 Do you remember what time you woke up? 382 00:27:22,583 --> 00:27:24,250 6:30. 383 00:27:24,333 --> 00:27:26,875 I have an alarm clock for school. 384 00:27:26,959 --> 00:27:28,458 Okay. 385 00:27:28,541 --> 00:27:31,875 And between nine o'clock when you went to bed, 386 00:27:31,959 --> 00:27:34,500 and around 6:30 when you woke up, 387 00:27:34,583 --> 00:27:38,583 did you get up, or wake up, in between? 388 00:27:42,083 --> 00:27:43,458 No. 389 00:27:47,125 --> 00:27:50,333 You were asleep the whole time? 390 00:27:51,333 --> 00:27:52,709 I think. 391 00:27:52,791 --> 00:27:54,165 I wake up sometimes 392 00:27:54,250 --> 00:27:57,875 when I get thirsty or I need to pee. 393 00:27:57,959 --> 00:28:00,125 Did that happen that night? 394 00:28:01,750 --> 00:28:03,290 I don't think so. 395 00:28:03,375 --> 00:28:05,583 But I can't really remember. 396 00:28:07,458 --> 00:28:09,165 That's fair. 397 00:28:09,959 --> 00:28:12,208 So, it could have been 398 00:28:12,290 --> 00:28:14,083 that you slept the whole night through, 399 00:28:14,165 --> 00:28:15,916 from around nine, 400 00:28:16,000 --> 00:28:18,250 to around 6:30. Right? 401 00:28:19,290 --> 00:28:20,625 I guess. 402 00:28:22,416 --> 00:28:24,500 Okay. 403 00:28:24,583 --> 00:28:28,709 My next question is a little harder. 404 00:28:28,791 --> 00:28:31,959 Did your mom and dad ever get upset with each other? 405 00:28:32,500 --> 00:28:33,834 Argue? 406 00:28:38,791 --> 00:28:40,290 Sometimes. 407 00:28:41,666 --> 00:28:43,375 Did they ever yell at each other 408 00:28:43,458 --> 00:28:45,000 when they got upset? 409 00:28:46,333 --> 00:28:47,666 Sometimes. 410 00:28:51,834 --> 00:28:53,375 Scream? 411 00:29:01,165 --> 00:29:03,000 Did they fight a lot? 412 00:29:12,290 --> 00:29:15,250 - I don't know. - Okay. 413 00:29:16,250 --> 00:29:18,333 Had they been fighting 414 00:29:18,416 --> 00:29:20,791 a little more than usual 415 00:29:20,875 --> 00:29:22,875 shortly before she died? 416 00:29:23,916 --> 00:29:26,709 I don't know. 417 00:29:26,791 --> 00:29:29,709 Did it ever frighten you when they would argue? 418 00:29:33,916 --> 00:29:35,208 Miguel? 419 00:29:37,916 --> 00:29:40,583 Did you ever tell anyone that it was really scary 420 00:29:40,666 --> 00:29:42,541 when your mom and dad fought? 421 00:29:48,834 --> 00:29:50,416 I told... 422 00:29:51,458 --> 00:29:54,709 One of... my teachers. 423 00:29:56,750 --> 00:29:58,458 Hey. 424 00:29:58,541 --> 00:30:00,666 Sorry. 425 00:30:00,750 --> 00:30:03,875 You know what? Why don't we call it quits right here? 426 00:30:03,959 --> 00:30:05,959 You did great. 427 00:30:06,040 --> 00:30:08,375 Ms. Stamper? 428 00:30:08,458 --> 00:30:11,040 I have nothing, Your Honor. 429 00:30:13,541 --> 00:30:14,875 Thank you, Miguel. 430 00:30:14,959 --> 00:30:16,541 You may step down now. 431 00:30:47,875 --> 00:30:49,583 - Hey. - Hi. 432 00:30:50,375 --> 00:30:52,583 That was obscene. 433 00:30:52,666 --> 00:30:54,125 I know. 434 00:30:54,959 --> 00:30:56,333 Do you? 435 00:30:58,541 --> 00:31:00,750 - - Really? 436 00:31:09,666 --> 00:31:10,959 You okay? 437 00:31:11,583 --> 00:31:14,040 Yeah. I'm fine. 438 00:31:14,125 --> 00:31:15,666 And you? 439 00:31:18,125 --> 00:31:19,709 - - Hey, hey, hey. 440 00:31:19,791 --> 00:31:21,541 - How dare you? - Mr. Alves... 441 00:31:21,625 --> 00:31:23,375 You people are fucking vile! 442 00:31:23,458 --> 00:31:24,893 - Officer! - You cannot be here. 443 00:31:24,916 --> 00:31:26,250 You should be ashamed! 444 00:31:26,333 --> 00:31:28,834 - Don't make me call security. - Come on, Fernando. 445 00:31:30,709 --> 00:31:32,625 - Fucking vile! - Officer! 446 00:31:32,709 --> 00:31:34,916 Out! Let's go! 447 00:31:35,000 --> 00:31:36,165 Not here. 448 00:31:36,250 --> 00:31:38,000 - - You okay? 449 00:31:38,083 --> 00:31:40,290 Are you sure? - 450 00:31:41,165 --> 00:31:43,125 So now what? 451 00:31:43,208 --> 00:31:45,500 Is that it? Do we...? 452 00:31:45,583 --> 00:31:47,000 We rest? 453 00:31:49,916 --> 00:31:52,750 Or maybe we still go to Mendoza. 454 00:31:52,834 --> 00:31:55,375 It's close. 455 00:31:55,458 --> 00:31:58,500 No, it's good. I like where we are. 456 00:32:04,583 --> 00:32:06,208 What about me? 457 00:32:10,750 --> 00:32:14,625 You've always said I'm the most reliable narrator. I'm... 458 00:32:14,709 --> 00:32:19,541 I'm... I'm willing to testify. 459 00:32:19,625 --> 00:32:22,541 You said the jury will relate to me. 460 00:32:27,208 --> 00:32:28,875 Grace. 461 00:32:28,959 --> 00:32:31,791 I can't put your ambivalence on display. 462 00:32:31,875 --> 00:32:34,125 Ambivalence? 463 00:32:34,208 --> 00:32:37,040 I see. 464 00:32:39,040 --> 00:32:41,083 I'm just gonna tell the truth. 465 00:32:43,959 --> 00:32:45,625 But what is your truth? 466 00:32:45,709 --> 00:32:48,250 I'm having a little trouble tracking it. 467 00:32:56,165 --> 00:32:58,416 I don't believe you could have done this. 468 00:33:00,666 --> 00:33:02,040 I'll say that. 469 00:33:02,125 --> 00:33:04,125 I'm willing to say that. 470 00:33:08,875 --> 00:33:10,583 I'll testify to that. 471 00:33:19,083 --> 00:33:20,583 Thank you. 472 00:33:24,458 --> 00:33:25,750 Grace. 473 00:33:47,290 --> 00:33:50,791 To have an affair, that's human. 474 00:33:52,250 --> 00:33:55,791 To strike at someone in an... an act of passion, 475 00:33:55,875 --> 00:34:00,040 or anger, that's human. 476 00:34:01,959 --> 00:34:03,959 But to bludgeon someone to death, 477 00:34:04,040 --> 00:34:07,583 and keep on bludgeoning them long after they are dead, 478 00:34:07,666 --> 00:34:10,250 that is a monster, Grace. 479 00:34:10,333 --> 00:34:13,208 That is a monster. 480 00:34:17,125 --> 00:34:18,958 Thank you... 481 00:34:19,041 --> 00:34:20,875 for your kindness. 482 00:34:50,875 --> 00:34:52,893 Do you swear that the testimony you are about to give 483 00:34:52,916 --> 00:34:55,750 is the truth, the whole truth, and nothing but the truth? 484 00:34:55,833 --> 00:34:56,958 I do. 485 00:34:57,041 --> 00:34:58,958 Please state your name for the record. 486 00:34:59,041 --> 00:35:01,666 Grace Reinhart Fraser. 487 00:35:01,750 --> 00:35:03,250 Be seated. 488 00:35:10,833 --> 00:35:12,333 Dr. Fraser. 489 00:35:13,375 --> 00:35:14,708 May I call you Grace? 490 00:35:14,791 --> 00:35:16,541 Yes. 491 00:35:16,625 --> 00:35:18,083 You're a doctor. 492 00:35:18,166 --> 00:35:19,333 I am. 493 00:35:19,416 --> 00:35:20,833 Could you tell us your specialty? 494 00:35:20,916 --> 00:35:23,458 I'm a clinical psychologist. 495 00:35:23,541 --> 00:35:26,416 I have a PhD in psychology 496 00:35:26,500 --> 00:35:28,666 that I got from Harvard University. 497 00:35:28,750 --> 00:35:31,208 - And that's where you met your husband. - It is. 498 00:35:31,291 --> 00:35:34,166 We met in 2002. 499 00:35:34,250 --> 00:35:36,916 And we were married in 2005. 500 00:35:37,916 --> 00:35:39,541 You've been happily married. 501 00:35:39,625 --> 00:35:41,750 Until recently, yes. 502 00:35:41,833 --> 00:35:43,083 Yes. 503 00:35:43,166 --> 00:35:44,500 I won't ask you to recite 504 00:35:44,583 --> 00:35:47,416 the events that brought you here today. 505 00:35:48,791 --> 00:35:50,000 I appreciate that. 506 00:35:50,083 --> 00:35:52,416 You and your husband are still together. 507 00:35:53,541 --> 00:35:55,583 Yes. We are. 508 00:35:55,666 --> 00:36:00,041 Prior to the night that Elena Alves was killed, 509 00:36:00,125 --> 00:36:02,125 did you know that she and Jonathan 510 00:36:02,208 --> 00:36:03,791 were romantically involved? 511 00:36:03,875 --> 00:36:05,083 I did not. 512 00:36:05,166 --> 00:36:06,708 We've heard testimony of you all 513 00:36:06,791 --> 00:36:08,541 being at a school fundraiser together. 514 00:36:08,625 --> 00:36:11,291 And that he left early. 515 00:36:11,375 --> 00:36:14,125 Why did he leave, to your knowledge? 516 00:36:16,500 --> 00:36:18,208 My knowledge then was that he left 517 00:36:18,291 --> 00:36:20,916 because of an emergency with a patient. 518 00:36:21,000 --> 00:36:26,541 My knowledge subsequently and now is that he left because 519 00:36:26,625 --> 00:36:28,333 of her. 520 00:36:29,416 --> 00:36:33,125 Her, being Elena, the victim? 521 00:36:33,208 --> 00:36:34,208 Yes. 522 00:36:34,250 --> 00:36:36,416 He was in love with her. 523 00:36:36,500 --> 00:36:38,333 Perhaps still is. 524 00:36:38,416 --> 00:36:40,291 That must be difficult. 525 00:36:43,625 --> 00:36:44,916 Yes, it is. 526 00:36:45,000 --> 00:36:46,583 And yet you stand by him, 527 00:36:46,666 --> 00:36:48,750 giving testimony on his behalf today. 528 00:36:48,833 --> 00:36:51,166 Because he could not have done this. 529 00:36:53,458 --> 00:36:55,125 How do you know that? 530 00:37:00,708 --> 00:37:02,625 We've been married for 14 years. 531 00:37:02,708 --> 00:37:05,875 We've been together for 17 years. 532 00:37:05,958 --> 00:37:09,458 I've been able to intimately observe who and what he is. 533 00:37:10,375 --> 00:37:11,791 I'm a clinical psychologist. 534 00:37:11,875 --> 00:37:13,458 I have an expertise in brain cognition. 535 00:37:13,541 --> 00:37:15,708 I have a skill set that allows me to read people. 536 00:37:15,791 --> 00:37:17,791 To diagnose them, if you will. 537 00:37:20,333 --> 00:37:23,041 You didn't know about his infidelity? 538 00:37:23,125 --> 00:37:25,791 It's one thing to be fooled by his adultery. 539 00:37:25,875 --> 00:37:28,583 To be duped by who and what he fundamentally is... 540 00:37:28,666 --> 00:37:30,083 And what is he? 541 00:37:31,375 --> 00:37:32,750 He is... 542 00:37:35,208 --> 00:37:37,416 Perhaps most profoundly, 543 00:37:37,500 --> 00:37:40,250 I would say he's a healer. 544 00:37:40,333 --> 00:37:42,791 He, he saves people's lives. 545 00:37:42,875 --> 00:37:45,791 He, he cures children of cancer. 546 00:37:45,875 --> 00:37:50,125 His whole esteem is inextricably bound up with that. 547 00:37:50,208 --> 00:37:52,791 Preserving human life. 548 00:37:52,875 --> 00:37:57,416 The idea that he would take one is simply untenable. 549 00:37:57,500 --> 00:37:59,833 You would know as a psychologist 550 00:37:59,916 --> 00:38:02,083 that many law-abiding, 551 00:38:02,166 --> 00:38:05,250 high-functioning people, including doctors, 552 00:38:05,333 --> 00:38:07,541 have the capacity to snap. 553 00:38:09,208 --> 00:38:12,875 I've never, ever observed Jonathan 554 00:38:12,958 --> 00:38:14,458 to be violent. 555 00:38:19,416 --> 00:38:21,416 Not even once. 556 00:38:21,500 --> 00:38:23,041 He is a gentle man. 557 00:38:23,125 --> 00:38:25,583 He is a man of empathy. 558 00:38:29,666 --> 00:38:31,958 It is not within him 559 00:38:32,041 --> 00:38:35,250 to do what he has been accused of. 560 00:38:37,916 --> 00:38:39,250 Thank you. 561 00:38:53,458 --> 00:38:55,291 You love him. 562 00:38:59,958 --> 00:39:01,166 I do. 563 00:39:01,250 --> 00:39:04,083 Is there anyone you love more? 564 00:39:05,208 --> 00:39:06,791 My son. 565 00:39:06,875 --> 00:39:09,708 - Henry. - Yes. Yes, of course. 566 00:39:09,791 --> 00:39:12,500 I cannot imagine his ordeal. 567 00:39:12,583 --> 00:39:15,000 For a, a 12-year-old, 568 00:39:15,083 --> 00:39:17,875 to see his father accused of murder, 569 00:39:17,958 --> 00:39:19,750 I bet you wish you could just 570 00:39:19,833 --> 00:39:21,583 wave a wand for Henry's sake. 571 00:39:21,666 --> 00:39:23,916 Give his, his father back to him. 572 00:39:24,000 --> 00:39:25,916 That's not what I'm doing here. 573 00:39:27,333 --> 00:39:29,750 Are you familiar with the term 574 00:39:29,833 --> 00:39:32,250 confirmation bias? 575 00:39:32,333 --> 00:39:34,916 - Yes. Of course. - What, what is it? 576 00:39:35,000 --> 00:39:38,000 It's, um... 577 00:39:38,083 --> 00:39:39,750 It's the tendency to see things 578 00:39:39,833 --> 00:39:42,583 according to your own preconceived notions. 579 00:39:42,666 --> 00:39:44,916 The defendant is the love of your life. 580 00:39:45,000 --> 00:39:47,833 He's the father of your child. 581 00:39:47,916 --> 00:39:49,875 To see him as a murderer... 582 00:39:51,458 --> 00:39:53,916 My testimony has been truthful. 583 00:39:54,000 --> 00:39:55,625 Really? 584 00:39:55,708 --> 00:39:57,083 You testified that 585 00:39:57,166 --> 00:40:01,000 you've never known your husband to be violent. 586 00:40:01,083 --> 00:40:02,958 That was truthful? 587 00:40:03,041 --> 00:40:04,166 Yes. 588 00:40:05,458 --> 00:40:08,166 Has he ever grabbed you by the neck? 589 00:40:11,708 --> 00:40:14,083 If you're referring, um, 590 00:40:14,166 --> 00:40:17,125 if you're referring to the night that he came to the beach house, 591 00:40:17,208 --> 00:40:18,643 - that... - Yes, that is the night. 592 00:40:18,666 --> 00:40:22,000 I'm referring to the night he broke into the beach house. 593 00:40:22,083 --> 00:40:24,833 Suddenly came up on you from behind, 594 00:40:24,916 --> 00:40:26,541 and grabbed you. 595 00:40:28,875 --> 00:40:31,875 He wanted to talk to me, and... 596 00:40:33,333 --> 00:40:35,458 He put both his hands on me, 597 00:40:35,541 --> 00:40:38,750 and, and he, he wanted to prevent me from yelling, 598 00:40:38,833 --> 00:40:40,625 because he didn't want to scare me, 599 00:40:40,708 --> 00:40:42,916 and he didn't want to scare my son, 600 00:40:43,000 --> 00:40:44,500 who was sleeping upstairs. 601 00:40:44,583 --> 00:40:46,416 - And that's... - But did you... 602 00:40:46,500 --> 00:40:49,166 Did you tell Detective Mendoza that... 603 00:40:49,250 --> 00:40:52,333 you weren't sure he wouldn't kill you? 604 00:40:57,583 --> 00:41:00,250 I mean, I was terrified in the moment, 605 00:41:00,333 --> 00:41:01,583 and all of a sudden, 606 00:41:01,666 --> 00:41:05,000 he was there, and... 607 00:41:05,083 --> 00:41:07,083 I was startled. 608 00:41:07,166 --> 00:41:09,791 So the testimony you gave earlier, 609 00:41:09,875 --> 00:41:12,125 that your husband could never be violent, 610 00:41:12,208 --> 00:41:13,458 that was incorrect. 611 00:41:13,541 --> 00:41:15,500 My senses were overwhelmed 612 00:41:15,583 --> 00:41:18,291 in the moment briefly by fear. 613 00:41:18,375 --> 00:41:21,375 I quickly realized I wasn't in any real danger. 614 00:41:21,458 --> 00:41:23,666 You quickly realized that 615 00:41:23,750 --> 00:41:27,166 before or after you called 9-1-1? 616 00:41:32,375 --> 00:41:34,208 My name is Grace Fraser. 617 00:41:34,291 --> 00:41:37,083 My husband has just broken in. 618 00:41:37,166 --> 00:41:39,291 He's a fugitive. He's wanted for murder. 619 00:41:39,375 --> 00:41:43,041 His name is Jonathan Fraser. I'm at 361 Beachway, 620 00:41:43,125 --> 00:41:45,375 Beachway Drive, and I'm fucking terrified, 621 00:41:45,458 --> 00:41:46,666 and I need you to hurry. 622 00:41:46,750 --> 00:41:48,291 Get here quickly. 623 00:41:48,375 --> 00:41:50,333 Please. 624 00:41:58,916 --> 00:42:00,916 As I said, I was terrified. 625 00:42:01,000 --> 00:42:03,833 I was terrified in the moment. 626 00:42:03,916 --> 00:42:05,625 I know my husband, 627 00:42:05,708 --> 00:42:07,541 - and I know... - You know his family? 628 00:42:07,625 --> 00:42:08,958 - What? - His family. 629 00:42:09,041 --> 00:42:12,541 His, uh, mom. His dad. You know them? 630 00:42:12,625 --> 00:42:13,958 Not well. 631 00:42:19,166 --> 00:42:21,208 He's estranged from his family. 632 00:42:21,291 --> 00:42:22,666 Estranged? 633 00:42:22,750 --> 00:42:25,125 Do you know why? 634 00:42:25,208 --> 00:42:26,875 There was an incident. 635 00:42:28,208 --> 00:42:29,875 What kind of incident? 636 00:42:35,541 --> 00:42:38,083 When Jonathan was 14, 637 00:42:38,166 --> 00:42:41,208 he was babysitting his four-year-old sister, 638 00:42:41,291 --> 00:42:42,684 and she somehow got out of the house 639 00:42:42,708 --> 00:42:45,583 and she was struck and killed by a car. 640 00:42:45,666 --> 00:42:48,166 He was blamed by his parents. 641 00:42:48,250 --> 00:42:52,416 And... and that's the source of the estrangement? 642 00:42:52,500 --> 00:42:54,000 Yes. 643 00:42:54,083 --> 00:42:55,291 Yes. 644 00:42:55,375 --> 00:42:57,958 Uh, did you ever talk to Jonathan's mother 645 00:42:58,041 --> 00:42:59,541 or father about this? 646 00:42:59,625 --> 00:43:01,125 I spoke to his mother. 647 00:43:01,208 --> 00:43:02,875 When? 648 00:43:04,166 --> 00:43:06,041 Recently. About a week ago. 649 00:43:07,750 --> 00:43:09,166 And what did she tell you? 650 00:43:09,250 --> 00:43:10,625 Objection. Hearsay. 651 00:43:10,708 --> 00:43:12,500 Declaration against interest. 652 00:43:12,583 --> 00:43:14,166 I'll allow it. 653 00:43:16,041 --> 00:43:18,791 Please. What did she tell you? 654 00:43:18,875 --> 00:43:21,000 Mainly just that. That, um... 655 00:43:21,083 --> 00:43:23,000 That somehow, 656 00:43:23,083 --> 00:43:24,666 the sister got out of the house, 657 00:43:24,750 --> 00:43:26,708 and then the... 658 00:43:28,333 --> 00:43:31,083 The tragedy happened. 659 00:43:35,208 --> 00:43:37,708 Did she talk about Jonathan's trauma? 660 00:43:37,791 --> 00:43:40,708 Objection. - Overruled. 661 00:43:40,791 --> 00:43:43,500 What did the defendant's mother tell you 662 00:43:43,583 --> 00:43:46,000 regarding the, the trauma he suffered 663 00:43:46,083 --> 00:43:49,166 as a result of his sister's death? 664 00:43:49,250 --> 00:43:51,750 She said that he suffered... 665 00:43:53,500 --> 00:43:54,875 no trauma. 666 00:43:58,916 --> 00:44:00,666 In fact, 667 00:44:00,750 --> 00:44:02,666 she told you Jonathan suffered 668 00:44:02,750 --> 00:44:05,833 from neither guilt nor grief. 669 00:44:05,916 --> 00:44:07,208 Isn't that correct? 670 00:44:07,291 --> 00:44:08,500 Objection! This is hearsay. 671 00:44:08,583 --> 00:44:10,226 It's a declaration against interest. 672 00:44:10,250 --> 00:44:11,416 She's his mother, and... 673 00:44:11,500 --> 00:44:13,059 There's been no showing of any support... 674 00:44:13,083 --> 00:44:15,833 And also offering to impeach. This witness testified under oath 675 00:44:15,916 --> 00:44:18,416 that she knows the defendant to be a person of empathy, 676 00:44:18,500 --> 00:44:19,833 when she has reason... 677 00:44:19,916 --> 00:44:20,833 Your Honor! 678 00:44:20,916 --> 00:44:23,416 The objection is noted and overruled. 679 00:44:26,625 --> 00:44:28,041 Yes or no? 680 00:44:28,125 --> 00:44:29,708 The defendant's mother told you 681 00:44:29,791 --> 00:44:33,125 that Jonathan suffered neither guilt nor grief 682 00:44:33,208 --> 00:44:36,625 in reaction to his four-year-old sister's death. 683 00:44:40,000 --> 00:44:42,750 Please answer the question, doctor. 684 00:44:42,833 --> 00:44:44,291 Yes. 685 00:44:45,791 --> 00:44:47,875 No grief? 686 00:44:47,958 --> 00:44:50,666 She kept waiting for it, but... 687 00:44:53,000 --> 00:44:55,750 She said they surrounded him with family support. 688 00:44:55,833 --> 00:44:58,291 That they... 689 00:44:58,375 --> 00:45:00,958 That they were certain once the shock wore off 690 00:45:01,041 --> 00:45:04,750 the suffering would begin. But it didn't. It never came. 691 00:45:06,541 --> 00:45:09,000 Did she say anything else? 692 00:45:10,791 --> 00:45:13,125 Uh... 693 00:45:13,208 --> 00:45:14,750 It's just her opinion. 694 00:45:14,833 --> 00:45:16,500 It's not necessarily what... 695 00:45:16,583 --> 00:45:18,250 We can regard it as such. 696 00:45:18,333 --> 00:45:20,000 Please answer the question. 697 00:45:21,708 --> 00:45:23,708 What else did she say? 698 00:45:23,791 --> 00:45:25,166 She said... 699 00:45:27,250 --> 00:45:30,416 that it's her belief 700 00:45:30,500 --> 00:45:32,375 that Jonathan... 701 00:45:34,916 --> 00:45:37,458 doesn't know how to suffer. 702 00:45:37,541 --> 00:45:41,083 That he's not capable of remorse. 703 00:45:41,166 --> 00:45:42,708 Or contrition. 704 00:45:58,875 --> 00:46:01,583 Ever tell anyone that you believed your husband 705 00:46:01,666 --> 00:46:04,375 to suffer from narcissistic personality disorder? 706 00:46:04,458 --> 00:46:06,351 - Your Honor, objection! - Overruled. 707 00:46:06,375 --> 00:46:08,059 Your Honor, in addition to being prejudicial, 708 00:46:08,083 --> 00:46:10,458 - this is irrelevant. - It goes to impeach. 709 00:46:10,541 --> 00:46:13,291 I'm sorry, Your Honor, but this witness took the stand 710 00:46:13,375 --> 00:46:15,791 to vouch for the defendant, for his innocence. 711 00:46:15,875 --> 00:46:18,458 When in fact, she can vouch for neither. 712 00:46:18,541 --> 00:46:20,416 - Objection! - Overruled. 713 00:46:20,500 --> 00:46:22,708 Sit down, Ms. Fitzgerald. 714 00:46:22,791 --> 00:46:26,166 Eyes to me, doctor. Eyes to me. 715 00:46:26,250 --> 00:46:29,833 You told your friend, Sylvia Steinetz, 716 00:46:29,916 --> 00:46:32,166 that you believed your husband suffered 717 00:46:32,250 --> 00:46:35,541 from narcissistic personality disorder. 718 00:46:35,625 --> 00:46:37,666 It wasn't a professional diagnosis. 719 00:46:37,750 --> 00:46:39,500 But your opinion, 720 00:46:39,583 --> 00:46:41,500 as his wife. 721 00:46:41,583 --> 00:46:44,916 As a clinical psychologist. 722 00:46:47,750 --> 00:46:49,708 What are the traits 723 00:46:49,791 --> 00:46:52,625 of narcissistic personality disorder? 724 00:46:53,416 --> 00:46:55,291 Grandiosity, mostly. 725 00:46:55,375 --> 00:46:56,750 What else? 726 00:47:00,583 --> 00:47:02,250 What else? 727 00:47:03,583 --> 00:47:05,916 Lack of empathy. 728 00:47:06,000 --> 00:47:07,750 Lack of empathy. 729 00:47:09,375 --> 00:47:12,791 So your testimony that you knew him to be a man of empathy, 730 00:47:12,875 --> 00:47:14,708 that was a lie. 731 00:47:14,791 --> 00:47:16,666 One you told us. 732 00:47:18,000 --> 00:47:20,708 And one you told yourself. 733 00:47:20,791 --> 00:47:22,250 Wasn't it? 734 00:47:24,291 --> 00:47:27,708 - I don't know what you mean by that. - Really? 735 00:47:27,791 --> 00:47:30,375 Doctor, in your practice, 736 00:47:30,458 --> 00:47:32,875 do you not tell patients that sometimes 737 00:47:32,958 --> 00:47:36,708 they so want to believe in their partners that they... 738 00:47:36,791 --> 00:47:39,750 They choose to un-know things. 739 00:47:39,833 --> 00:47:42,208 Un-see things. 740 00:47:42,291 --> 00:47:44,416 That sometimes the truth 741 00:47:44,500 --> 00:47:46,958 of who and what they married 742 00:47:47,041 --> 00:47:50,458 gets distorted by the desperation 743 00:47:50,541 --> 00:47:53,666 of what they want to be married to. 744 00:47:55,291 --> 00:47:58,333 That, that's a real phenomenon. 745 00:47:58,416 --> 00:48:00,750 Isn't it, Dr. Fraser? 746 00:48:00,833 --> 00:48:03,958 People being blind to the reality of their spouses. 747 00:48:04,041 --> 00:48:07,625 You tell your patients that all the time. Don't you? 748 00:48:12,000 --> 00:48:14,500 I know who and what I married. 749 00:48:24,458 --> 00:48:26,125 Yes. 750 00:48:27,208 --> 00:48:30,125 Yes, I think you do. 751 00:48:30,208 --> 00:48:32,458 Your Honor, I move for a mistrial. 752 00:48:32,541 --> 00:48:33,916 This is hearsay. 753 00:48:34,000 --> 00:48:36,333 It's prejudicial beyond the pale. 754 00:48:36,416 --> 00:48:38,541 It's unfair surprise and outrageous! 755 00:48:38,625 --> 00:48:40,351 If she were a prosecution witness, 756 00:48:40,375 --> 00:48:42,291 I might go for that. But she's not. 757 00:48:42,375 --> 00:48:43,750 She's a defense witness. 758 00:48:43,833 --> 00:48:46,375 You put her up there. The damage done here was done by you. 759 00:48:46,458 --> 00:48:48,141 - You should know... - Dr. Fraser, take your seat, please. 760 00:48:48,166 --> 00:48:49,934 ...that most of what has been said in the last 10 minutes 761 00:48:49,958 --> 00:48:52,375 - is a lie! - Take your seat. 762 00:48:59,708 --> 00:49:01,416 You may step down now. 763 00:49:25,833 --> 00:49:27,958 I so love you, Grace. 764 00:49:30,625 --> 00:49:32,208 Grace? 765 00:49:32,958 --> 00:49:34,083 Grace. 766 00:49:40,750 --> 00:49:42,333 Well done, Haley. Well done. 767 00:49:42,416 --> 00:49:45,375 She fucked us. She fucked us. 768 00:49:45,458 --> 00:49:47,250 We'll move for a mistrial. 769 00:49:47,333 --> 00:49:49,000 You won't. You tried that just now, 770 00:49:49,083 --> 00:49:50,541 and he shut you down. It's over. 771 00:49:50,625 --> 00:49:52,333 - She fucked us. - Jonathan... 772 00:49:52,416 --> 00:49:54,958 - And you let it happen. - I let it happen? 773 00:49:56,583 --> 00:49:59,375 Jonathan, she was with you. 774 00:49:59,458 --> 00:50:01,833 She was in your camp. 775 00:50:01,916 --> 00:50:03,500 And you lost her. 776 00:50:04,916 --> 00:50:08,708 Because you didn't get rid of the fucking hammer. 777 00:50:08,791 --> 00:50:10,333 You hear that? 778 00:50:10,416 --> 00:50:14,041 You didn't get rid of the fucking hammer. 779 00:50:14,125 --> 00:50:16,625 How stupid can you get? 780 00:50:36,041 --> 00:50:38,375 She absolutely did it on purpose. 781 00:50:38,458 --> 00:50:40,666 She was in cahoots with the prosecution. 782 00:50:40,750 --> 00:50:42,583 If the prosecutor had called her, 783 00:50:42,666 --> 00:50:45,416 the defense could have shut her down on spousal privilege. 784 00:50:45,500 --> 00:50:47,666 But because the defense called Grace Fraser, 785 00:50:47,750 --> 00:50:49,083 the privilege was deemed waived. 786 00:50:49,166 --> 00:50:52,458 And she became fair game to impeach. Brilliant. 787 00:50:52,541 --> 00:50:55,500 The bombshell she dropped... 788 00:50:58,083 --> 00:50:59,750 She took him down on purpose. 789 00:50:59,833 --> 00:51:02,250 What'd you want her to do? Lie? 790 00:51:02,333 --> 00:51:06,583 She could always have turned over the hammer. 791 00:51:06,666 --> 00:51:08,750 But that would have taken you down. 792 00:51:08,833 --> 00:51:12,083 Goodbye, Reardon. Hello, juvenile hall. 793 00:51:14,666 --> 00:51:16,750 You got a text. 794 00:51:16,833 --> 00:51:20,125 The morality lesson is suspended. 795 00:53:00,625 --> 00:53:02,375 Bad news for gamblers. 796 00:53:02,458 --> 00:53:04,000 The oddsmakers in Las Vegas 797 00:53:04,083 --> 00:53:05,875 have suspended any further betting 798 00:53:05,958 --> 00:53:07,208 on the trial's outcome, 799 00:53:07,291 --> 00:53:11,541 as Dr. Fraser's conviction seems all but assured. 800 00:54:08,541 --> 00:54:10,125 Where's Jonathan? 801 00:54:10,208 --> 00:54:12,000 - Hmm? - He's not here. 802 00:54:12,083 --> 00:54:14,141 He's not answering my calls. Have you heard from him? 803 00:54:14,166 --> 00:54:17,208 Of Course I haven't heard from him. 804 00:54:17,291 --> 00:54:19,583 That son of a bitch. I warned him, 805 00:54:19,666 --> 00:54:21,750 - but... - Henry didn't show up at school. 806 00:54:21,833 --> 00:54:23,916 Didn't show up at school? 807 00:54:25,875 --> 00:54:27,833 Get the police, Haley. 808 00:54:31,375 --> 00:54:32,916 Oh, darling. 809 00:54:37,375 --> 00:54:40,125 Dad, are we really going for breakfast? 810 00:54:40,208 --> 00:54:42,333 Give me the phone. 811 00:54:42,416 --> 00:54:43,875 Give me the phone. 812 00:54:44,416 --> 00:54:46,458 Thanks. 813 00:54:46,541 --> 00:54:49,791 The look on your face is brilliant. 814 00:54:49,875 --> 00:54:53,291 It's going off though. 815 00:54:53,375 --> 00:54:55,708 Try to stay calm. 816 00:54:59,458 --> 00:55:01,208 You can't do this, Dad. 817 00:55:01,291 --> 00:55:04,166 I'm not really doing anything, am I? 818 00:55:04,250 --> 00:55:06,000 Going for a drive with my son? 819 00:55:11,541 --> 00:55:13,416 Your wife. 820 00:55:15,375 --> 00:55:17,583 She's great. 821 00:55:17,666 --> 00:55:20,083 She's been so kind to me, you know? 822 00:55:21,250 --> 00:55:24,708 I think we had a real connection. 823 00:55:24,791 --> 00:55:26,541 We're having tea tomorrow, 824 00:55:26,625 --> 00:55:29,583 with the kids, I think. 825 00:55:29,666 --> 00:55:32,291 Henry could be great for Miguel. 826 00:55:33,333 --> 00:55:35,666 Like an older brother. 827 00:55:39,458 --> 00:55:42,416 You stay away from my family. 828 00:55:43,958 --> 00:55:46,333 If you go anywhere near my family again, 829 00:55:46,416 --> 00:55:49,041 either my wife, or my son, 830 00:55:49,125 --> 00:55:51,083 I will hurt you. 831 00:55:51,166 --> 00:55:54,541 - I will fucking hurt you. - You will never hurt me. 832 00:55:54,625 --> 00:55:57,833 And you will never leave me, Jonathan. 833 00:56:02,208 --> 00:56:04,375 So go on, then. How's Rosenbaum? 834 00:56:04,458 --> 00:56:05,625 How's his bum? 835 00:56:10,000 --> 00:56:12,199 The New York State Special Victims Unit 836 00:56:12,250 --> 00:56:15,708 has issued an Amber Alert for 12-year-old Henry Fraser. 837 00:56:15,791 --> 00:56:18,416 Five-feet, one-inch tall, 110 pounds. 838 00:56:18,500 --> 00:56:20,875 He's Caucasian, with dark brown hair. 839 00:56:20,958 --> 00:56:22,916 Was last seen wearing a school uniform... 840 00:56:23,000 --> 00:56:25,059 - Gray pants, blue blazer. - Let's go, Billy. 841 00:56:25,083 --> 00:56:26,922 We're looking for a late model 842 00:56:27,000 --> 00:56:28,458 gray Range Rover. 843 00:56:28,541 --> 00:56:30,583 Vehicle was recorded exiting the island of Manhattan 844 00:56:30,666 --> 00:56:32,416 along the Henry Hudson Parkway. 845 00:56:32,500 --> 00:56:35,226 We have reason to believe that vehicle's headed for the Canadian border. 846 00:56:35,250 --> 00:56:37,208 We've requested interstate activation, 847 00:56:37,291 --> 00:56:39,166 and have notified Canadian border services. 848 00:56:39,250 --> 00:56:42,333 Dr. Jonathan Fraser should be considered armed, 849 00:56:42,416 --> 00:56:43,625 and extremely dangerous. 850 00:56:43,708 --> 00:56:45,041 If you have any information, 851 00:56:45,125 --> 00:56:46,958 we ask that you dial 9-1-1... 852 00:56:50,958 --> 00:56:53,500 Can you just tell me where we're going, please? 853 00:56:54,416 --> 00:56:56,000 Not sure. 854 00:56:56,083 --> 00:56:58,166 I'm not sure, mate. It's a... 855 00:56:58,250 --> 00:56:59,625 It's a magical mystery tour. 856 00:56:59,708 --> 00:57:01,750 It's the long-promised road trip two. 857 00:57:01,833 --> 00:57:04,184 I just thought, you know, that it'd be our last chance to do it. 858 00:57:04,208 --> 00:57:05,583 Dad, come on. 859 00:57:05,666 --> 00:57:07,291 We can't go on a road trip right now. 860 00:57:07,375 --> 00:57:09,226 Come on, come on, come on, come on. Sit back. Relax. 861 00:57:09,250 --> 00:57:10,625 Enjoy yourself. Sing a song. 862 00:57:10,708 --> 00:57:12,434 What's that song you used to sing when you were little? 863 00:57:12,458 --> 00:57:14,375 How do you... Um... 864 00:57:26,708 --> 00:57:27,934 - You will never hurt me. - Really? 865 00:57:27,958 --> 00:57:29,333 Are you sure? 866 00:57:31,208 --> 00:57:32,958 Did that hurt, darling? Did it? 867 00:57:33,041 --> 00:57:34,791 - - Did that fucking hurt? 868 00:57:53,250 --> 00:57:54,518 - You will never leave me. - Really? 869 00:57:54,541 --> 00:57:55,875 - You will never... - 870 00:58:02,125 --> 00:58:04,375 I just left you. 871 00:58:11,458 --> 00:58:15,041 The police got him on 202. They're ten miles out. 872 00:58:18,458 --> 00:58:21,125 Right. I say, it is very nearly 873 00:58:21,208 --> 00:58:24,083 - fried clam o'clock. - Fried clams? 874 00:58:24,166 --> 00:58:27,125 But not fried clams as you know them, Earthling. 875 00:58:27,208 --> 00:58:31,166 These are the fried clams from the great Bollie's of Albany. 876 00:58:31,250 --> 00:58:33,416 The best fried clams in the universe. 877 00:58:33,500 --> 00:58:36,875 Dad, we can't go get fried clams. 878 00:58:36,958 --> 00:58:38,666 You need to pull over and let me out. 879 00:58:38,750 --> 00:58:41,875 They're Ipswich clams as well, which means they're big, fat bastards, 880 00:58:41,958 --> 00:58:43,875 - as any self-respecting clam should be. - Dad! 881 00:58:43,958 --> 00:58:46,291 - Jesus! - So why don't we just do this? 882 00:58:50,291 --> 00:58:51,625 Sorry. 883 00:58:54,500 --> 00:58:55,916 Sorry. 884 00:58:56,958 --> 00:58:58,750 See, that can happen. 885 00:58:58,833 --> 00:59:02,125 That can happen. We can just... 886 00:59:02,208 --> 00:59:04,166 lose ourselves sometimes. 887 00:59:06,166 --> 00:59:08,166 We become... 888 00:59:08,250 --> 00:59:10,916 you know, other. 889 00:59:11,000 --> 00:59:14,833 Could be panic, or anger, or... 890 00:59:15,916 --> 00:59:17,833 Or love, sometimes. 891 00:59:19,375 --> 00:59:21,000 We lose ourselves. 892 00:59:24,291 --> 00:59:27,083 But it doesn't undo who we are in our entirety. 893 00:59:27,166 --> 00:59:28,625 You should know that. 894 00:59:30,666 --> 00:59:32,125 You got that? 895 00:59:36,875 --> 00:59:39,041 So they're gonna say that 896 00:59:39,125 --> 00:59:41,166 this is my legacy, 897 00:59:41,250 --> 00:59:43,291 and they can go fuck themselves, 898 00:59:43,375 --> 00:59:44,458 be... sorry... 899 00:59:44,541 --> 00:59:48,916 Because it's not my legacy. My legacy... 900 00:59:49,000 --> 00:59:50,791 is you. 901 00:59:50,875 --> 00:59:53,875 And my patients, and your mum. 902 00:59:55,625 --> 00:59:56,708 Yeah? 903 00:59:57,583 --> 01:00:01,083 You murdered a person, Dad. 904 01:00:21,416 --> 01:00:23,291 - Really? Yeah? - 905 01:00:23,375 --> 01:00:25,333 - Yeah? - 906 01:00:30,083 --> 01:00:31,541 Please. 907 01:00:32,791 --> 01:00:33,958 Please. 908 01:00:58,625 --> 01:01:02,250 You murdered a person. 909 01:01:04,375 --> 01:01:06,000 Not the real me. 910 01:01:11,458 --> 01:01:13,291 Not the Dad you know. 911 01:01:29,541 --> 01:01:32,458 It's all right. It's all right. It's okay. 912 01:01:32,541 --> 01:01:34,041 Dad, stop! 913 01:01:38,875 --> 01:01:40,583 - Dad, stop! - Yeah, in a minute. 914 01:01:40,666 --> 01:01:41,875 - Stop the car. - In a minute. 915 01:01:41,958 --> 01:01:43,958 I want every last second with you, my friend. 916 01:01:44,041 --> 01:01:46,000 You have to stop. You have to pull over 917 01:01:46,083 --> 01:01:47,666 and let me out, Dad. 918 01:01:49,791 --> 01:01:51,916 - Dad, please. Please. - Every last second. 919 01:01:52,000 --> 01:01:54,041 Fuck 'em. Fuck 'em! 920 01:02:01,500 --> 01:02:02,833 Dad, come on. 921 01:02:02,916 --> 01:02:04,684 - Come on, you can't do this. - This is nothing to be scared of. 922 01:02:04,708 --> 01:02:06,869 - It's gonna make it worse. - Nothing to be... Shut up! 923 01:02:09,958 --> 01:02:11,875 Just please. Just let me out. 924 01:02:11,958 --> 01:02:13,291 Please. 925 01:02:37,708 --> 01:02:39,541 Well, there it is. Dead ahead. 926 01:02:39,625 --> 01:02:42,875 That, my friend, is the Wurts Street Bridge. 927 01:02:42,958 --> 01:02:46,125 Once a thing of majestic beauty. Now... 928 01:02:46,208 --> 01:02:48,083 not so much, huh? 929 01:02:48,166 --> 01:02:49,958 What does that remind you of? 930 01:02:50,041 --> 01:02:51,458 Dad. 931 01:02:51,541 --> 01:02:53,500 The light is red, Dad. 932 01:02:54,916 --> 01:02:57,750 Dad, it's a red light. Dad. Dad! 933 01:02:59,541 --> 01:03:00,875 - Dad! - 934 01:03:04,041 --> 01:03:08,125 Please don't hurt my son. Please don't hurt my son. 935 01:03:08,208 --> 01:03:10,708 Dad, what the fuck are you doing? 936 01:03:11,666 --> 01:03:13,500 So remember. - Dad. 937 01:03:13,583 --> 01:03:15,543 - It's you, my patients, and your mum. - Dad. Dad! 938 01:03:15,583 --> 01:03:18,000 - That's my legacy. What's my legacy? - Dad! 939 01:03:18,083 --> 01:03:21,333 Get back in the lane! 940 01:03:21,416 --> 01:03:24,291 We gotta get down there. Can you land this thing? Land it. 941 01:03:24,375 --> 01:03:27,916 Dad. Dad. Dad. Dad! 942 01:03:28,750 --> 01:03:29,583 Dad! 943 01:03:29,666 --> 01:03:31,666 Dad! Dad! 944 01:03:31,750 --> 01:03:33,666 Dad, no! No! No! 945 01:03:33,750 --> 01:03:35,375 Dad, don't do this! 946 01:03:35,458 --> 01:03:36,666 Dad! - Jonathan: No! 947 01:03:36,750 --> 01:03:38,250 - Don't run from it! - No! 948 01:03:38,333 --> 01:03:40,375 Don't run from it! 949 01:03:40,458 --> 01:03:43,291 Just get back in the car. 950 01:03:43,375 --> 01:03:45,500 Can I get out? Can I open the door? 951 01:03:45,583 --> 01:03:47,059 Get out, get out. Open the door! 952 01:03:47,083 --> 01:03:48,875 No! Stop! 953 01:03:50,083 --> 01:03:51,333 Dad! 954 01:03:51,416 --> 01:03:52,666 Jonathan, no! 955 01:03:52,750 --> 01:03:53,809 - Ma'am, you can't go... - Stop! 956 01:03:53,833 --> 01:03:55,541 - You can't go through. - Stop! 957 01:03:55,625 --> 01:03:57,125 Jonathan! 958 01:03:57,208 --> 01:03:59,291 Henry. Stop! 959 01:04:01,958 --> 01:04:03,416 Henry! 960 01:04:05,208 --> 01:04:06,666 Please! 961 01:04:07,625 --> 01:04:10,083 Henry, I'm coming! 962 01:04:14,541 --> 01:04:15,958 Stop! 963 01:04:19,250 --> 01:04:21,833 Stop! Look at me! 964 01:04:21,916 --> 01:04:23,416 Jonathan, no! 965 01:04:23,500 --> 01:04:26,125 Henry! Jonathan! 966 01:04:28,208 --> 01:04:29,875 Henry! 967 01:04:29,958 --> 01:04:31,500 Jonathan! 968 01:04:32,375 --> 01:04:34,375 Henry! 969 01:04:34,458 --> 01:04:36,291 - It's all right. - Henry. 970 01:04:36,375 --> 01:04:38,083 Sorry. I'm so sorry. 971 01:04:38,166 --> 01:04:41,250 - - Grace, I'm sorry. 972 01:04:41,333 --> 01:04:43,125 - I'm sorry. - 973 01:04:43,208 --> 01:04:44,666 Grace, come here. 974 01:04:44,750 --> 01:04:46,958 Come here. Give me a hug. Grace! 975 01:04:50,166 --> 01:04:51,500 Henry! 976 01:04:53,833 --> 01:04:56,166 Grace! 977 01:04:56,250 --> 01:04:57,500 Henry! 978 01:04:59,500 --> 01:05:00,541 Grace! 979 01:05:33,333 --> 01:05:35,875 All right, Henry. Ready to go, ma'am? 980 01:07:32,833 --> 01:07:34,601 David and Susanne are concocting 981 01:07:34,625 --> 01:07:36,875 this extraordinary crescendo. 982 01:07:36,958 --> 01:07:40,541 And The Undoing came and hit us like a thunderbolt, 983 01:07:40,625 --> 01:07:42,083 because while it was being written, 984 01:07:42,166 --> 01:07:43,686 we didn't know how it was going to end. 985 01:07:47,166 --> 01:07:50,166 Because of everybody rooting for Jonathan, 986 01:07:50,333 --> 01:07:54,125 it needed to end in big time insanity. 987 01:07:54,500 --> 01:07:56,101 The New York State Special Victims Unit 988 01:07:56,125 --> 01:07:59,125 has issued an Amber Alert for 12-year-old Henry Fraser. 989 01:07:59,500 --> 01:08:02,000 Dr. Jonathan Fraser should be considered armed 990 01:08:02,083 --> 01:08:03,500 and extremely dangerous. 991 01:08:04,500 --> 01:08:06,458 Jonathan can't really tolerate 992 01:08:06,541 --> 01:08:07,768 the fact that he's been caught, 993 01:08:07,791 --> 01:08:10,791 and above all, that the people who adored him most 994 01:08:10,875 --> 01:08:12,333 are going to despise him forever. 995 01:08:12,541 --> 01:08:15,625 And the son bit is particularly hard for him, 996 01:08:15,708 --> 01:08:18,250 'cause if his boy doesn't love and admire him, no one does. 997 01:08:18,332 --> 01:08:21,166 You murdered a person, Dad. 998 01:08:22,041 --> 01:08:23,166 Not the real me. 999 01:08:23,708 --> 01:08:25,041 Not the Dad you know. 1000 01:08:25,792 --> 01:08:28,750 Henry's in shock, realizing that his dad 1001 01:08:28,833 --> 01:08:30,708 was the murderer after all, 1002 01:08:30,792 --> 01:08:33,332 and when he speeds up down the road 1003 01:08:33,417 --> 01:08:35,792 and a truck almost hits them, there's definitely 1004 01:08:35,875 --> 01:08:37,291 a break in their bond, 1005 01:08:37,375 --> 01:08:40,250 because of the sheer terror that he's put him through. 1006 01:08:40,667 --> 01:08:42,875 Dad, it's a red light. Dad. Dad! 1007 01:08:46,708 --> 01:08:48,166 Please don't hurt my son. 1008 01:08:48,417 --> 01:08:51,250 The idea of running to save your child, 1009 01:08:51,332 --> 01:08:52,332 I could've done that 1010 01:08:52,542 --> 01:08:56,792 and I did do it over and over and over again. 1011 01:08:57,000 --> 01:08:58,100 - Ma'am, you can't go through! - Stop! 1012 01:08:58,125 --> 01:08:59,125 You can't go through! 1013 01:08:59,166 --> 01:09:00,000 Stop! 1014 01:09:00,082 --> 01:09:02,917 Henry! Let go of him! 1015 01:09:03,250 --> 01:09:06,000 At the end, Henry discovered something 1016 01:09:06,082 --> 01:09:08,457 about how much the truth matters 1017 01:09:08,542 --> 01:09:11,457 and when they're on the bridge, he goes to his mom, 1018 01:09:11,542 --> 01:09:13,125 and he doesn't really look back. 1019 01:09:14,667 --> 01:09:16,750 Henry! Grace! 1020 01:09:17,207 --> 01:09:18,287 Get on your knees! 1021 01:09:18,625 --> 01:09:19,664 Jonathan's cornered, 1022 01:09:19,833 --> 01:09:22,417 and his family's flying away in a helicopter, 1023 01:09:22,500 --> 01:09:26,375 but I think the main question is, "Was it all a front?" 1024 01:09:26,457 --> 01:09:28,917 Did Jonathan really love them? 1025 01:09:29,457 --> 01:09:31,582 Or did he just love them loving him? 1026 01:09:32,000 --> 01:09:33,207 And it's chilling. 1027 01:09:33,542 --> 01:09:36,500 I love the end shot, because there's a woman 1028 01:09:36,582 --> 01:09:39,207 who's now got the next stage of her life. 1029 01:09:39,291 --> 01:09:42,207 And what does that mean? There's a freedom in that. 1030 01:09:42,625 --> 01:09:44,582 Grace captured her own demon. 1031 01:09:44,875 --> 01:09:50,082 She has managed to put justice in some sort of order. 1032 01:09:50,291 --> 01:09:52,625 It's not all tied up in a neat bow, 1033 01:09:52,917 --> 01:09:55,000 which I find very truthful. 1034 01:09:55,291 --> 01:09:58,250 "But I've moved on. Or have I?" 1035 01:09:58,274 --> 01:10:00,274 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 71460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.