Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,917 --> 00:00:04,208
Murder is ugly business.
2
00:00:04,291 --> 00:00:08,166
Whatever you've heard, this one
is worse than you think.
3
00:00:10,125 --> 00:00:11,125
I think we're gonna win.
4
00:00:11,541 --> 00:00:13,791
We can get a dog,
I'll take care of it.
5
00:00:13,875 --> 00:00:16,082
So you won't have to worry
about what happened before.
6
00:00:17,082 --> 00:00:18,875
I...
I didn't kill the family dog.
7
00:00:19,207 --> 00:00:20,625
It was your sister?
8
00:00:21,250 --> 00:00:23,082
After his sister was killed,
9
00:00:23,166 --> 00:00:25,542
he never said another word
about it.
10
00:00:25,625 --> 00:00:27,875
Jonathan never even said
he was sorry.
11
00:00:28,457 --> 00:00:31,625
I saw them together. At school.
12
00:00:32,040 --> 00:00:33,100
Elena Alves was hit
13
00:00:33,125 --> 00:00:35,875
with a sculpting hammer
like this one,
14
00:00:35,959 --> 00:00:37,792
which was never found.
15
00:02:44,290 --> 00:02:46,332
You need to talk to me.
16
00:02:49,542 --> 00:02:50,667
Now.
17
00:02:51,375 --> 00:02:52,709
Now!
18
00:02:52,792 --> 00:02:55,290
I found it
at the outdoor fireplace.
19
00:02:58,750 --> 00:03:00,792
At the beach house?
20
00:03:00,875 --> 00:03:02,125
Yeah.
21
00:03:09,125 --> 00:03:11,667
- In the fireplace?
- Yes.
22
00:03:13,000 --> 00:03:14,332
When?
23
00:03:14,417 --> 00:03:16,082
Just after we got there.
24
00:03:31,750 --> 00:03:34,290
And why didn't you tell me?
25
00:03:43,917 --> 00:03:45,207
Why do you think?
26
00:03:45,290 --> 00:03:47,917
Do not answer my question
with a question.
27
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
Why? Why didn't you tell me?
28
00:03:54,082 --> 00:03:56,792
Because he killed her.
29
00:04:03,250 --> 00:04:05,542
I didn't want him to get caught.
30
00:04:08,125 --> 00:04:10,375
And you would have
turned it over.
31
00:04:24,625 --> 00:04:27,040
Please... Please...
32
00:04:38,250 --> 00:04:40,125
It's Alves.
33
00:04:40,207 --> 00:04:42,709
He had to have put it there.
34
00:04:43,375 --> 00:04:44,709
Planted it.
35
00:04:46,332 --> 00:04:48,792
How would he know
to plant it there?
36
00:04:48,875 --> 00:04:50,332
Maybe he followed us.
37
00:04:50,417 --> 00:04:53,375
- Us?
- It was a place we went to.
38
00:04:53,457 --> 00:04:54,834
Me and Elena.
39
00:04:54,917 --> 00:04:57,332
In my family house?
40
00:04:57,417 --> 00:04:59,457
- You son of a bitch...
- Dad. Dad. Dad!
41
00:04:59,542 --> 00:05:01,416
- You fucking fuck!
- Stop it. Stop it!
42
00:05:01,500 --> 00:05:04,458
- Jesus Christ.
- This could be a good thing.
43
00:05:04,541 --> 00:05:05,666
Alves.
44
00:05:05,750 --> 00:05:07,875
His DNA could be all over that.
45
00:05:09,083 --> 00:05:10,500
Do we get it tested?
46
00:05:10,583 --> 00:05:12,125
This could exonerate me.
47
00:05:12,208 --> 00:05:14,125
Yes? - Henry: It won't.
48
00:05:14,208 --> 00:05:15,916
- Huh? - It won't.
49
00:05:17,500 --> 00:05:19,417
I ran it through the dishwasher.
50
00:05:20,792 --> 00:05:23,542
- What? - To protect you.
51
00:05:26,875 --> 00:05:29,457
- I didn't kill her!
- Jonathan, shut up.
52
00:05:29,542 --> 00:05:31,959
Henry, this is very important
for me to help your dad.
53
00:05:32,040 --> 00:05:34,207
I absolutely must
know the truth.
54
00:05:34,290 --> 00:05:37,542
You found it in the
outdoor fireplace?
55
00:05:37,625 --> 00:05:39,000
Yeah.
56
00:05:39,082 --> 00:05:40,582
When?
57
00:05:41,792 --> 00:05:44,875
Just after we got
to the beach house.
58
00:05:44,959 --> 00:05:47,417
And you ran it
through the dishwasher?
59
00:05:50,542 --> 00:05:52,500
- Twice. - Fuck.
60
00:05:52,582 --> 00:05:53,500
Okay.
61
00:05:53,582 --> 00:05:54,792
Nobody talk.
62
00:05:54,875 --> 00:05:57,582
- Wait a minute. Henry...
- I said, nobody talk.
63
00:06:01,458 --> 00:06:03,125
Um...
64
00:06:03,208 --> 00:06:06,709
I have no knowledge that that
is the actual murder weapon.
65
00:06:06,791 --> 00:06:10,000
I am not advising
you what to do with it.
66
00:06:10,083 --> 00:06:12,875
I also have no obligation
to alert the police.
67
00:06:12,959 --> 00:06:16,040
Given that it has been
run through a dishwasher,
68
00:06:16,125 --> 00:06:19,500
I have no reason to believe that
it will be of any evidentiary value.
69
00:06:19,582 --> 00:06:21,475
- Well, of course it...
- Listen to me.
70
00:06:21,500 --> 00:06:24,457
Should this hammer
come to light,
71
00:06:24,542 --> 00:06:27,040
it is game over.
72
00:06:27,125 --> 00:06:29,959
It's one too many
coincidences to account for.
73
00:06:31,959 --> 00:06:33,417
Add to that,
74
00:06:33,500 --> 00:06:35,750
Henry could be arrested
for obstruction of justice.
75
00:06:35,834 --> 00:06:37,582
No,
they wouldn't arrest an innocent boy
76
00:06:37,667 --> 00:06:38,875
for protecting his father.
77
00:06:38,959 --> 00:06:40,058
They can, and they likely will.
78
00:06:40,082 --> 00:06:41,457
They could arrest Henry?
79
00:06:41,542 --> 00:06:43,709
They can blame Henry?
80
00:06:43,792 --> 00:06:46,542
They can, and they will.
81
00:06:48,165 --> 00:06:49,709
Add to that,
82
00:06:49,792 --> 00:06:52,207
they would traumatize
the shit out of him.
83
00:06:55,457 --> 00:06:57,375
Ugh.
84
00:06:59,125 --> 00:07:01,375
It is my advice...
85
00:07:02,916 --> 00:07:06,666
It is my advice that
you do not turn it over.
86
00:07:06,750 --> 00:07:09,290
- Are you kidding me?
- Franklin,
87
00:07:09,375 --> 00:07:11,625
you hired me to
defend your son-in-law.
88
00:07:11,709 --> 00:07:13,416
All of you understand,
89
00:07:13,500 --> 00:07:16,125
now is not the time. We're
in the middle of a trial.
90
00:07:16,207 --> 00:07:20,917
We can tend to our ethical
egos once this is all over.
91
00:07:21,000 --> 00:07:23,542
So, all right. What...?
92
00:07:25,834 --> 00:07:27,750
What should I do with it?
93
00:07:36,875 --> 00:07:39,834
I can neither advise
nor instruct you
94
00:07:39,917 --> 00:07:42,165
to conceal or destroy.
95
00:07:42,250 --> 00:07:45,250
That is not an answer, Haley.
96
00:07:47,040 --> 00:07:50,000
I can neither advise
nor instruct you
97
00:07:50,082 --> 00:07:52,082
to conceal or destroy.
98
00:07:54,165 --> 00:07:56,082
I need to talk to my wife.
99
00:07:57,250 --> 00:07:59,582
Alone. Now.
100
00:08:00,500 --> 00:08:03,375
- Grace. - Go to your room.
101
00:08:03,458 --> 00:08:05,208
Wait in your room.
102
00:08:17,792 --> 00:08:19,625
Could it be?
103
00:08:19,709 --> 00:08:20,917
What?
104
00:08:23,457 --> 00:08:26,582
Well, it's the only other explanation,
Grace.
105
00:08:26,667 --> 00:08:27,959
What?
106
00:08:28,040 --> 00:08:30,375
Well, I think you're asking
yourself the same question.
107
00:08:30,457 --> 00:08:34,165
I mean, he knew about me
and Elena. Saw us at school.
108
00:08:34,250 --> 00:08:37,125
Could have been very,
very upset.
109
00:08:37,207 --> 00:08:38,917
Traumatized more than we know.
110
00:08:39,000 --> 00:08:41,040
I mean, could,
could he have gone there that night
111
00:08:41,125 --> 00:08:42,875
for some reason, and...
112
00:08:42,959 --> 00:08:45,834
Seen me with her?
And I don't know. Just...
113
00:08:45,917 --> 00:08:47,875
Are you actually asking me,
114
00:08:47,959 --> 00:08:50,959
do I think our son
beat a woman to death?
115
00:08:54,332 --> 00:08:55,917
Well, he had the weapon.
116
00:08:56,000 --> 00:08:57,457
- No. No.
- He, he had the weapon.
117
00:08:57,542 --> 00:08:59,250
- No.
- He was carrying it around with him.
118
00:08:59,332 --> 00:09:03,000
- It is not possible. No. No.
- Hiding it. He was hiding it for three months.
119
00:09:05,000 --> 00:09:07,417
Why'd he put it
through a dishwasher?
120
00:09:07,500 --> 00:09:11,041
He... He wants to protect you.
121
00:09:11,125 --> 00:09:13,291
He believes you did it.
122
00:09:15,833 --> 00:09:17,750
Everyone assumes
they know their own kid.
123
00:09:17,833 --> 00:09:20,058
- But maybe they, maybe they don't.
- Are you actually...
124
00:09:20,082 --> 00:09:22,000
Are you actually
accusing our son...
125
00:09:22,082 --> 00:09:24,225
- No, I'm not. I'm not. I'm just thinking.
- Of committing this crime?
126
00:09:24,250 --> 00:09:27,833
- Do not...
- I'm thinking. My mind is just fucking spinning. That's all!
127
00:09:27,917 --> 00:09:31,500
In despicable directions.
128
00:09:38,457 --> 00:09:40,417
I need you to leave.
129
00:09:43,290 --> 00:09:44,709
I'm sorry.
130
00:09:57,457 --> 00:09:59,582
Hey.
131
00:09:59,667 --> 00:10:02,917
- F-f-fuck you.
- Don't talk to me like that.
132
00:10:03,000 --> 00:10:06,417
- You're accusing me of doing this.
- I'm not. I'm not.
133
00:10:06,500 --> 00:10:08,125
I fucking heard you!
134
00:10:08,207 --> 00:10:11,332
...No, no,
no, Hen. What you heard
135
00:10:11,417 --> 00:10:13,207
was my mind running in a way
136
00:10:13,291 --> 00:10:16,375
which at the moment
is completely bonkers.
137
00:10:16,457 --> 00:10:19,708
It's, it's out of control. Sit
down. Come on. Talk to me.
138
00:10:19,792 --> 00:10:21,958
I'm under siege here,
and I'm under siege.
139
00:10:22,041 --> 00:10:24,332
Everyone seems to think I did this thing,
and I didn't.
140
00:10:24,417 --> 00:10:27,207
You blamed me.
141
00:10:27,291 --> 00:10:30,917
That's not me in this.
That is a desperate man.
142
00:10:31,000 --> 00:10:33,542
That's not the real Dad.
But I promise you this.
143
00:10:33,625 --> 00:10:37,917
If I survive this ordeal,
and I fucking well will,
144
00:10:40,917 --> 00:10:45,667
the real me will be back.
And the real us will be back.
145
00:10:45,750 --> 00:10:50,000
And you and I will go on
the much-advertised road trip.
146
00:10:50,082 --> 00:10:52,040
Deux. Yeah?
147
00:10:54,000 --> 00:10:56,582
I love you, mate. I'm sorry.
148
00:10:57,709 --> 00:10:59,875
Come here. I love
you. I love you.
149
00:10:59,959 --> 00:11:01,582
Come here.
150
00:11:22,125 --> 00:11:24,000
Jesus Christ.
151
00:11:24,082 --> 00:11:26,125
If that man goes free,
152
00:11:26,207 --> 00:11:30,125
he will be in your life. He
will be in your son's life.
153
00:11:35,125 --> 00:11:37,290
Good God, Grace.
154
00:11:37,375 --> 00:11:40,290
You have always
seen things so clearly.
155
00:11:40,375 --> 00:11:43,125
Seen exactly how
they will play out.
156
00:11:45,040 --> 00:11:47,709
How can you not see this now?
157
00:11:49,625 --> 00:11:53,165
Oh. Oh, God.
158
00:11:57,332 --> 00:11:59,457
I do see.
159
00:11:59,542 --> 00:12:01,125
I'll fix this.
160
00:12:09,582 --> 00:12:12,917
To put the
defendant on the stand, it's risky,
161
00:12:13,000 --> 00:12:16,582
and likely a sign Haley
Fitzgerald feels she has no choice.
162
00:12:16,667 --> 00:12:18,291
On the other hand,
163
00:12:18,375 --> 00:12:20,582
the doctor's primetime
news interview was
164
00:12:20,667 --> 00:12:22,207
clearly compelling.
165
00:12:22,291 --> 00:12:25,291
She may very well feel that
her client is the secret sauce
166
00:12:25,375 --> 00:12:26,792
to an acquittal.
167
00:12:26,875 --> 00:12:28,582
One thing we
know for a certainty,
168
00:12:28,667 --> 00:12:31,542
tomorrow promises
to deliver high theater.
169
00:12:57,250 --> 00:12:59,290
I'm not loving the vibe here,
team.
170
00:12:59,375 --> 00:13:01,082
We're fine.
171
00:13:01,750 --> 00:13:03,041
Uh-huh.
172
00:13:05,625 --> 00:13:08,207
Again, no emotion whatsoever.
173
00:13:08,291 --> 00:13:09,792
Not even a hint.
174
00:13:11,250 --> 00:13:13,750
Be inhuman. I get it.
175
00:13:13,833 --> 00:13:15,332
Not my point.
176
00:13:15,417 --> 00:13:17,082
What is your point?
177
00:13:17,166 --> 00:13:20,166
My point is your every
reaction will be used against you.
178
00:13:20,250 --> 00:13:22,750
If you wince, he's a monster.
179
00:13:22,833 --> 00:13:24,625
If you smile, you don't care.
180
00:13:24,708 --> 00:13:26,958
If you cry, you're faking it.
181
00:13:31,708 --> 00:13:33,290
You, on the other hand,
182
00:13:33,375 --> 00:13:35,625
you hide nothing. You
let 'em see everything.
183
00:13:35,709 --> 00:13:37,250
Yeah.
184
00:13:45,082 --> 00:13:47,500
Chins up. Eyes down.
185
00:13:49,959 --> 00:13:51,667
And hold fucking hands.
186
00:14:10,958 --> 00:14:14,750
When you consider the
totality of all the circumstances,
187
00:14:14,833 --> 00:14:17,207
together with
some of the facts...
188
00:14:17,291 --> 00:14:20,708
Um, they're awful.
189
00:14:20,792 --> 00:14:25,332
I lied to my wife,
which makes me a liar.
190
00:14:25,417 --> 00:14:28,792
I was unfaithful,
which makes me a cheat.
191
00:14:28,875 --> 00:14:31,250
My semen was
found inside the victim,
192
00:14:31,332 --> 00:14:34,290
which makes me a suspect.
193
00:14:34,375 --> 00:14:36,834
I deserve those labels.
194
00:14:39,834 --> 00:14:41,625
But not murderer.
195
00:14:44,667 --> 00:14:46,457
I didn't kill Elena.
196
00:14:48,250 --> 00:14:51,875
We made love.
I left. I returned.
197
00:14:53,250 --> 00:14:54,750
I found her dead.
198
00:14:54,834 --> 00:14:57,082
But you understand our problem.
199
00:14:57,165 --> 00:14:59,207
We only have your word.
200
00:14:59,290 --> 00:15:01,833
And as you've admitted, you lie.
201
00:15:01,917 --> 00:15:05,582
Well, there is no evidence
of me ever being violent.
202
00:15:05,667 --> 00:15:06,833
Ever.
203
00:15:06,917 --> 00:15:09,500
In fact,
I have attempted to devote my entire life
204
00:15:09,582 --> 00:15:11,417
to what might be called...
205
00:15:11,500 --> 00:15:14,625
the antithesis of
violence. Healing.
206
00:15:14,708 --> 00:15:18,000
As well as, I hope,
empathy and compassion.
207
00:15:18,082 --> 00:15:22,792
I helped to heal Elena and Fernando's son,
Miguel.
208
00:15:22,875 --> 00:15:24,833
Can we talk about that?
209
00:15:24,917 --> 00:15:27,667
What was his condition?
Miguel's condition?
210
00:15:27,750 --> 00:15:29,750
He had what's
called Wilms tumor.
211
00:15:29,833 --> 00:15:31,708
It's cancer of the kidney.
212
00:15:31,792 --> 00:15:33,040
Most common among children,
213
00:15:33,125 --> 00:15:35,667
and Miguel bore
that statistical brunt.
214
00:15:35,750 --> 00:15:37,893
- What was his treatment?
- Well, he was unlucky
215
00:15:37,917 --> 00:15:40,207
in that normal medical
practice had failed.
216
00:15:40,290 --> 00:15:42,207
I...
217
00:15:42,290 --> 00:15:44,290
used to lead a team
218
00:15:44,375 --> 00:15:47,000
that specialized in a procedure
219
00:15:47,082 --> 00:15:49,959
called autologous
bone marrow transplant.
220
00:15:50,040 --> 00:15:52,709
It's a long,
and relatively new process,
221
00:15:52,792 --> 00:15:55,959
but happily, it was entirely
successful in Miguel's case.
222
00:15:56,040 --> 00:15:58,165
By the end,
we'd all become quite close.
223
00:15:58,250 --> 00:15:59,582
Cancer can do that.
224
00:15:59,667 --> 00:16:02,667
There's been much
discussion of...
225
00:16:02,750 --> 00:16:06,207
my loving his mother.
226
00:16:07,917 --> 00:16:09,667
But I also quite love him.
227
00:16:09,750 --> 00:16:11,375
Miguel.
228
00:16:11,457 --> 00:16:13,667
Yeah, he became like a son,
229
00:16:13,750 --> 00:16:15,500
which is not advisable.
230
00:16:15,582 --> 00:16:20,000
Um, pediatric oncologists
becoming too close to their patients.
231
00:16:20,082 --> 00:16:22,750
Well,
it's a recipe for depression,
232
00:16:22,833 --> 00:16:25,375
or if not, utter personal doom,
233
00:16:25,457 --> 00:16:28,457
but, uh, I found I had no
choice more times than not.
234
00:16:28,542 --> 00:16:32,417
And I certainly had no
choice with Miguel. He's...
235
00:16:32,500 --> 00:16:35,332
He's a remarkable young man.
236
00:16:35,417 --> 00:16:39,542
You keep calling him a man.
237
00:16:39,625 --> 00:16:41,667
Yeah, he's a young boy.
238
00:16:41,750 --> 00:16:45,125
But to fight the cancer he did,
239
00:16:45,207 --> 00:16:47,625
with the ferocity he showed,
240
00:16:48,875 --> 00:16:51,165
and the good humor,
241
00:16:51,250 --> 00:16:53,625
there's a man in there,
I assure you.
242
00:16:55,750 --> 00:16:58,709
After the surgery,
during chemotherapy,
243
00:16:58,792 --> 00:17:00,833
you often slept in
his hospital room.
244
00:17:00,917 --> 00:17:03,332
Well, as I say,
I'd become very attached.
245
00:17:03,417 --> 00:17:07,625
There were some touch-and-go
moments and I wasn't gonna lose him.
246
00:17:07,709 --> 00:17:09,791
I was very
determined about that.
247
00:17:11,541 --> 00:17:15,125
Uh, another reason,
of course, why...
248
00:17:18,500 --> 00:17:20,541
Another reason what?
249
00:17:22,250 --> 00:17:24,834
Well, he was like a son.
250
00:17:24,916 --> 00:17:27,500
What was done to his mother...
251
00:17:35,333 --> 00:17:38,458
I could never do such a thing. Not to her,
and...
252
00:17:38,541 --> 00:17:39,959
not to him.
253
00:17:44,000 --> 00:17:45,333
Thank you.
254
00:17:57,750 --> 00:18:01,500
You discovered
Miguel's mother like this.
255
00:18:01,583 --> 00:18:03,165
I did, yeah.
256
00:18:03,250 --> 00:18:06,125
And when the police
found her the next morning,
257
00:18:06,208 --> 00:18:08,791
when they came looking
to ask you questions,
258
00:18:08,875 --> 00:18:10,875
uh, where were you then?
259
00:18:12,709 --> 00:18:15,875
Near Lake George,
upstate New York, in a motel.
260
00:18:15,959 --> 00:18:17,541
How'd you get there?
261
00:18:17,625 --> 00:18:19,834
- I drove. - Hmm.
262
00:18:28,375 --> 00:18:31,165
You say you loved Elena Alves.
263
00:18:31,250 --> 00:18:34,959
- Yeah.
- You discovered her like this.
264
00:18:35,040 --> 00:18:37,875
May I ask you to look at the screen,
please?
265
00:18:39,165 --> 00:18:40,375
Sir?
266
00:18:43,583 --> 00:18:45,583
A woman you loved.
267
00:18:45,666 --> 00:18:49,040
A woman whose son
was like a son to you.
268
00:18:49,125 --> 00:18:52,583
You didn't call the police,
or an ambulance?
269
00:18:52,666 --> 00:18:54,709
Well, first of all,
I knew she was dead.
270
00:18:55,625 --> 00:18:57,165
Yes, so,
271
00:18:57,250 --> 00:18:58,834
off to Lake George, then.
272
00:18:58,916 --> 00:19:02,000
And I panicked, you see. I
panicked. I panicked. I panicked.
273
00:19:02,083 --> 00:19:05,541
You panicked, and went straight
to Lake George from the scene.
274
00:19:05,625 --> 00:19:07,916
No, I went the next morning.
275
00:19:08,000 --> 00:19:09,165
Oh, but,
276
00:19:09,250 --> 00:19:11,125
where did you go that night?
277
00:19:11,208 --> 00:19:13,333
Sorry?
278
00:19:13,416 --> 00:19:14,791
I went home.
279
00:19:16,208 --> 00:19:18,125
And did what?
280
00:19:22,083 --> 00:19:23,666
I went to bed.
281
00:19:23,750 --> 00:19:27,875
You left your
bludgeoned-to-death lover,
282
00:19:27,959 --> 00:19:29,625
went home,
283
00:19:31,625 --> 00:19:34,165
- and went to bed.
- I was terrified.
284
00:19:36,250 --> 00:19:38,625
I was terrified of being blamed.
285
00:19:40,208 --> 00:19:43,625
And that my infidelity
would be exposed.
286
00:19:43,709 --> 00:19:45,375
And I...
287
00:19:45,458 --> 00:19:47,791
made a stupid decision.
288
00:19:47,875 --> 00:19:51,500
But you're not a stupid man.
289
00:19:51,583 --> 00:19:53,875
You're an acclaimed oncologist.
290
00:19:53,959 --> 00:19:56,791
Well-versed in making
life-or-death calls
291
00:19:56,875 --> 00:19:58,791
under extreme stress.
292
00:19:58,875 --> 00:20:01,416
The decision you made here...
293
00:20:03,333 --> 00:20:04,500
was to flee.
294
00:20:04,583 --> 00:20:06,000
I knew how it looked.
295
00:20:06,959 --> 00:20:08,583
I knew how it looked then,
296
00:20:08,666 --> 00:20:11,250
as I know how it looks now.
297
00:20:11,333 --> 00:20:14,333
If not me, then who?
298
00:20:15,165 --> 00:20:17,125
Well, it's not me.
299
00:20:17,208 --> 00:20:19,333
I might be the easy answer,
300
00:20:19,416 --> 00:20:21,290
but I'm not the right answer.
301
00:20:25,916 --> 00:20:29,333
The, um,
clothes you were wearing that night,
302
00:20:29,416 --> 00:20:31,750
a tuxedo, I believe,
303
00:20:31,834 --> 00:20:34,208
what became of the tuxedo?
304
00:20:37,500 --> 00:20:39,375
I took it to the dry cleaner.
305
00:20:39,458 --> 00:20:41,709
You took it to the dry cleaners?
306
00:20:41,791 --> 00:20:43,834
- - When?
307
00:20:46,290 --> 00:20:48,125
On the way to Lake George.
308
00:20:53,709 --> 00:20:57,750
You took it to the dry cleaners
on your way to Lake George.
309
00:21:51,333 --> 00:21:53,709
Henry? - Yeah?
310
00:22:00,750 --> 00:22:04,290
I cannot fathom how
you're bearing up through all of this.
311
00:22:05,916 --> 00:22:08,583
Are you okay?
312
00:22:09,416 --> 00:22:10,625
Hmm?
313
00:22:13,791 --> 00:22:16,416
I know how close
you and your dad are.
314
00:22:21,040 --> 00:22:22,791
Dad created this.
315
00:22:27,208 --> 00:22:31,250
What do you think about what he
said about trying to fix this family?
316
00:22:33,125 --> 00:22:34,959
Do you hope for that?
317
00:22:36,416 --> 00:22:37,834
Do you hope for that?
318
00:22:39,290 --> 00:22:43,416
You are answering a
question with a question again.
319
00:22:45,165 --> 00:22:46,458
Yeah.
320
00:22:48,125 --> 00:22:50,625
And I'd like you
to answer first.
321
00:22:52,500 --> 00:22:54,165
Do you hope for that?
322
00:22:59,083 --> 00:23:01,709
I want what's best for you.
323
00:23:39,208 --> 00:23:41,541
- Hi.
- Hey, it's me.
324
00:23:43,083 --> 00:23:45,125
Will you come for
a walk with me?
325
00:23:45,208 --> 00:23:47,165
What, now, before breakfast?
326
00:23:47,250 --> 00:23:49,000
Yeah, can you give me, like, 30?
327
00:23:49,083 --> 00:23:50,583
That's when Rosana gets here.
328
00:23:50,666 --> 00:23:52,625
I need to talk to you,
329
00:23:52,709 --> 00:23:55,541
and I need you to
do something for me.
330
00:24:29,750 --> 00:24:32,625
Why the
same cop? Why not call his partner?
331
00:24:32,709 --> 00:24:35,250
Okay, Ms. Fitzgerald,
you've still got the ball.
332
00:24:35,333 --> 00:24:36,666
Thanks, Your Honor.
333
00:24:36,750 --> 00:24:39,250
At this time,
the defense would like to call...
334
00:24:49,625 --> 00:24:50,875
Miguel Alves.
335
00:24:52,290 --> 00:24:53,541
Your Honor...
336
00:24:53,625 --> 00:24:55,333
He's on the witness list. Yours,
in fact.
337
00:24:55,416 --> 00:24:57,250
This witness was never included
338
00:24:57,333 --> 00:24:59,458
- on our pre-trial...
- He's on your list.
339
00:24:59,541 --> 00:25:01,666
And he's here,
I suspect, as a prop.
340
00:25:03,791 --> 00:25:05,875
If it gets too much,
I'll make it stop.
341
00:25:05,959 --> 00:25:07,875
Okay? I'm here for you.
342
00:25:07,959 --> 00:25:10,666
I'm sorry. Love you.
343
00:25:19,500 --> 00:25:22,099
Do you swear that the testimony
you're about to give is the truth,
344
00:25:22,125 --> 00:25:24,250
the whole truth,
and nothing but the truth?
345
00:25:30,666 --> 00:25:31,666
Yes.
346
00:25:31,750 --> 00:25:33,375
State your name, please.
347
00:25:33,458 --> 00:25:35,125
Miguel Alves.
348
00:25:36,333 --> 00:25:38,834
Okay, Miguel. Have a seat.
349
00:25:44,791 --> 00:25:46,000
Hi, Miguel.
350
00:25:46,083 --> 00:25:49,250
I'm really sorry to put
you on the spot like this.
351
00:25:49,333 --> 00:25:52,541
This has been
all pretty terrible.
352
00:25:52,625 --> 00:25:55,959
But nothing can be as bad
as losing your mom, I bet.
353
00:26:02,333 --> 00:26:04,333
I see you looking at your dad.
354
00:26:06,165 --> 00:26:07,583
And that's okay.
355
00:26:07,666 --> 00:26:10,458
And I promise if any
of this gets too hard,
356
00:26:10,541 --> 00:26:12,834
or too scary, you tell me, okay?
357
00:26:12,916 --> 00:26:15,666
We can stop. We
can take a breath.
358
00:26:17,000 --> 00:26:18,083
Okay.
359
00:26:18,165 --> 00:26:20,916
And I also promise that
I'll keep this very short.
360
00:26:21,000 --> 00:26:22,959
I really only have
two questions.
361
00:26:23,040 --> 00:26:25,916
Or I should say,
questions about two things.
362
00:26:26,709 --> 00:26:28,000
First,
363
00:26:29,375 --> 00:26:31,208
the night your mom died,
364
00:26:32,916 --> 00:26:35,834
you were home with your dad?
365
00:26:35,916 --> 00:26:39,458
- And my sister.
- Where was your mom?
366
00:26:39,541 --> 00:26:42,709
She went to a school
fundraiser thing.
367
00:26:43,750 --> 00:26:45,165
An auction.
368
00:26:46,040 --> 00:26:48,375
She went to the auction?
369
00:26:48,458 --> 00:26:51,250
Okay. Do you remember offhand
370
00:26:51,333 --> 00:26:53,208
when you went to bed?
371
00:26:54,250 --> 00:26:56,791
Around nine o'clock.
372
00:26:56,875 --> 00:26:58,625
Nine o'clock?
373
00:26:58,709 --> 00:27:00,375
You fairly sure?
374
00:27:03,500 --> 00:27:04,666
That's my bedtime.
375
00:27:04,750 --> 00:27:07,458
My father's really
strict about it.
376
00:27:09,165 --> 00:27:11,165
You have your own bedroom?
377
00:27:11,250 --> 00:27:12,541
Yes.
378
00:27:12,625 --> 00:27:14,959
And where does
your baby sister sleep?
379
00:27:15,040 --> 00:27:17,000
In my parents' room.
380
00:27:17,083 --> 00:27:19,834
So, you went to bed around nine.
381
00:27:19,916 --> 00:27:22,500
Do you remember
what time you woke up?
382
00:27:22,583 --> 00:27:24,250
6:30.
383
00:27:24,333 --> 00:27:26,875
I have an alarm
clock for school.
384
00:27:26,959 --> 00:27:28,458
Okay.
385
00:27:28,541 --> 00:27:31,875
And between nine o'clock
when you went to bed,
386
00:27:31,959 --> 00:27:34,500
and around 6:30
when you woke up,
387
00:27:34,583 --> 00:27:38,583
did you get up,
or wake up, in between?
388
00:27:42,083 --> 00:27:43,458
No.
389
00:27:47,125 --> 00:27:50,333
You were asleep the whole time?
390
00:27:51,333 --> 00:27:52,709
I think.
391
00:27:52,791 --> 00:27:54,165
I wake up sometimes
392
00:27:54,250 --> 00:27:57,875
when I get thirsty
or I need to pee.
393
00:27:57,959 --> 00:28:00,125
Did that happen that night?
394
00:28:01,750 --> 00:28:03,290
I don't think so.
395
00:28:03,375 --> 00:28:05,583
But I can't really remember.
396
00:28:07,458 --> 00:28:09,165
That's fair.
397
00:28:09,959 --> 00:28:12,208
So, it could have been
398
00:28:12,290 --> 00:28:14,083
that you slept the
whole night through,
399
00:28:14,165 --> 00:28:15,916
from around nine,
400
00:28:16,000 --> 00:28:18,250
to around 6:30. Right?
401
00:28:19,290 --> 00:28:20,625
I guess.
402
00:28:22,416 --> 00:28:24,500
Okay.
403
00:28:24,583 --> 00:28:28,709
My next question
is a little harder.
404
00:28:28,791 --> 00:28:31,959
Did your mom and dad ever
get upset with each other?
405
00:28:32,500 --> 00:28:33,834
Argue?
406
00:28:38,791 --> 00:28:40,290
Sometimes.
407
00:28:41,666 --> 00:28:43,375
Did they ever yell at each other
408
00:28:43,458 --> 00:28:45,000
when they got upset?
409
00:28:46,333 --> 00:28:47,666
Sometimes.
410
00:28:51,834 --> 00:28:53,375
Scream?
411
00:29:01,165 --> 00:29:03,000
Did they fight a lot?
412
00:29:12,290 --> 00:29:15,250
- I don't know.
- Okay.
413
00:29:16,250 --> 00:29:18,333
Had they been fighting
414
00:29:18,416 --> 00:29:20,791
a little more than usual
415
00:29:20,875 --> 00:29:22,875
shortly before she died?
416
00:29:23,916 --> 00:29:26,709
I don't know.
417
00:29:26,791 --> 00:29:29,709
Did it ever frighten
you when they would argue?
418
00:29:33,916 --> 00:29:35,208
Miguel?
419
00:29:37,916 --> 00:29:40,583
Did you ever tell anyone
that it was really scary
420
00:29:40,666 --> 00:29:42,541
when your mom and dad fought?
421
00:29:48,834 --> 00:29:50,416
I told...
422
00:29:51,458 --> 00:29:54,709
One of... my teachers.
423
00:29:56,750 --> 00:29:58,458
Hey.
424
00:29:58,541 --> 00:30:00,666
Sorry.
425
00:30:00,750 --> 00:30:03,875
You know what? Why don't
we call it quits right here?
426
00:30:03,959 --> 00:30:05,959
You did great.
427
00:30:06,040 --> 00:30:08,375
Ms. Stamper?
428
00:30:08,458 --> 00:30:11,040
I have nothing, Your Honor.
429
00:30:13,541 --> 00:30:14,875
Thank you, Miguel.
430
00:30:14,959 --> 00:30:16,541
You may step down now.
431
00:30:47,875 --> 00:30:49,583
- Hey. - Hi.
432
00:30:50,375 --> 00:30:52,583
That was obscene.
433
00:30:52,666 --> 00:30:54,125
I know.
434
00:30:54,959 --> 00:30:56,333
Do you?
435
00:30:58,541 --> 00:31:00,750
- - Really?
436
00:31:09,666 --> 00:31:10,959
You okay?
437
00:31:11,583 --> 00:31:14,040
Yeah. I'm fine.
438
00:31:14,125 --> 00:31:15,666
And you?
439
00:31:18,125 --> 00:31:19,709
- - Hey, hey, hey.
440
00:31:19,791 --> 00:31:21,541
- How dare you?
- Mr. Alves...
441
00:31:21,625 --> 00:31:23,375
You people are fucking vile!
442
00:31:23,458 --> 00:31:24,893
- Officer!
- You cannot be here.
443
00:31:24,916 --> 00:31:26,250
You should be ashamed!
444
00:31:26,333 --> 00:31:28,834
- Don't make me call security.
- Come on, Fernando.
445
00:31:30,709 --> 00:31:32,625
- Fucking vile!
- Officer!
446
00:31:32,709 --> 00:31:34,916
Out! Let's go!
447
00:31:35,000 --> 00:31:36,165
Not here.
448
00:31:36,250 --> 00:31:38,000
- - You okay?
449
00:31:38,083 --> 00:31:40,290
Are you sure? -
450
00:31:41,165 --> 00:31:43,125
So now what?
451
00:31:43,208 --> 00:31:45,500
Is that it? Do we...?
452
00:31:45,583 --> 00:31:47,000
We rest?
453
00:31:49,916 --> 00:31:52,750
Or maybe we still go to Mendoza.
454
00:31:52,834 --> 00:31:55,375
It's close.
455
00:31:55,458 --> 00:31:58,500
No,
it's good. I like where we are.
456
00:32:04,583 --> 00:32:06,208
What about me?
457
00:32:10,750 --> 00:32:14,625
You've always said I'm the
most reliable narrator. I'm...
458
00:32:14,709 --> 00:32:19,541
I'm... I'm willing to testify.
459
00:32:19,625 --> 00:32:22,541
You said the jury
will relate to me.
460
00:32:27,208 --> 00:32:28,875
Grace.
461
00:32:28,959 --> 00:32:31,791
I can't put your
ambivalence on display.
462
00:32:31,875 --> 00:32:34,125
Ambivalence?
463
00:32:34,208 --> 00:32:37,040
I see.
464
00:32:39,040 --> 00:32:41,083
I'm just gonna tell the truth.
465
00:32:43,959 --> 00:32:45,625
But what is your truth?
466
00:32:45,709 --> 00:32:48,250
I'm having a little
trouble tracking it.
467
00:32:56,165 --> 00:32:58,416
I don't believe you
could have done this.
468
00:33:00,666 --> 00:33:02,040
I'll say that.
469
00:33:02,125 --> 00:33:04,125
I'm willing to say that.
470
00:33:08,875 --> 00:33:10,583
I'll testify to that.
471
00:33:19,083 --> 00:33:20,583
Thank you.
472
00:33:24,458 --> 00:33:25,750
Grace.
473
00:33:47,290 --> 00:33:50,791
To have an affair, that's human.
474
00:33:52,250 --> 00:33:55,791
To strike at someone
in an... an act of passion,
475
00:33:55,875 --> 00:34:00,040
or anger, that's human.
476
00:34:01,959 --> 00:34:03,959
But to bludgeon
someone to death,
477
00:34:04,040 --> 00:34:07,583
and keep on bludgeoning
them long after they are dead,
478
00:34:07,666 --> 00:34:10,250
that is a monster, Grace.
479
00:34:10,333 --> 00:34:13,208
That is a monster.
480
00:34:17,125 --> 00:34:18,958
Thank you...
481
00:34:19,041 --> 00:34:20,875
for your kindness.
482
00:34:50,875 --> 00:34:52,893
Do you swear that the
testimony you are about to give
483
00:34:52,916 --> 00:34:55,750
is the truth, the whole truth,
and nothing but the truth?
484
00:34:55,833 --> 00:34:56,958
I do.
485
00:34:57,041 --> 00:34:58,958
Please state
your name for the record.
486
00:34:59,041 --> 00:35:01,666
Grace Reinhart Fraser.
487
00:35:01,750 --> 00:35:03,250
Be seated.
488
00:35:10,833 --> 00:35:12,333
Dr. Fraser.
489
00:35:13,375 --> 00:35:14,708
May I call you Grace?
490
00:35:14,791 --> 00:35:16,541
Yes.
491
00:35:16,625 --> 00:35:18,083
You're a doctor.
492
00:35:18,166 --> 00:35:19,333
I am.
493
00:35:19,416 --> 00:35:20,833
Could you tell
us your specialty?
494
00:35:20,916 --> 00:35:23,458
I'm a clinical psychologist.
495
00:35:23,541 --> 00:35:26,416
I have a PhD in psychology
496
00:35:26,500 --> 00:35:28,666
that I got from
Harvard University.
497
00:35:28,750 --> 00:35:31,208
- And that's where you met your husband.
- It is.
498
00:35:31,291 --> 00:35:34,166
We met in 2002.
499
00:35:34,250 --> 00:35:36,916
And we were married in 2005.
500
00:35:37,916 --> 00:35:39,541
You've been happily married.
501
00:35:39,625 --> 00:35:41,750
Until recently, yes.
502
00:35:41,833 --> 00:35:43,083
Yes.
503
00:35:43,166 --> 00:35:44,500
I won't ask you to recite
504
00:35:44,583 --> 00:35:47,416
the events that
brought you here today.
505
00:35:48,791 --> 00:35:50,000
I appreciate that.
506
00:35:50,083 --> 00:35:52,416
You and your husband
are still together.
507
00:35:53,541 --> 00:35:55,583
Yes. We are.
508
00:35:55,666 --> 00:36:00,041
Prior to the night
that Elena Alves was killed,
509
00:36:00,125 --> 00:36:02,125
did you know that
she and Jonathan
510
00:36:02,208 --> 00:36:03,791
were romantically involved?
511
00:36:03,875 --> 00:36:05,083
I did not.
512
00:36:05,166 --> 00:36:06,708
We've heard testimony of you all
513
00:36:06,791 --> 00:36:08,541
being at a school
fundraiser together.
514
00:36:08,625 --> 00:36:11,291
And that he left early.
515
00:36:11,375 --> 00:36:14,125
Why did he leave,
to your knowledge?
516
00:36:16,500 --> 00:36:18,208
My knowledge
then was that he left
517
00:36:18,291 --> 00:36:20,916
because of an
emergency with a patient.
518
00:36:21,000 --> 00:36:26,541
My knowledge subsequently
and now is that he left because
519
00:36:26,625 --> 00:36:28,333
of her.
520
00:36:29,416 --> 00:36:33,125
Her, being Elena, the victim?
521
00:36:33,208 --> 00:36:34,208
Yes.
522
00:36:34,250 --> 00:36:36,416
He was in love with her.
523
00:36:36,500 --> 00:36:38,333
Perhaps still is.
524
00:36:38,416 --> 00:36:40,291
That must be difficult.
525
00:36:43,625 --> 00:36:44,916
Yes, it is.
526
00:36:45,000 --> 00:36:46,583
And yet you stand by him,
527
00:36:46,666 --> 00:36:48,750
giving testimony
on his behalf today.
528
00:36:48,833 --> 00:36:51,166
Because he could
not have done this.
529
00:36:53,458 --> 00:36:55,125
How do you know that?
530
00:37:00,708 --> 00:37:02,625
We've been married for 14 years.
531
00:37:02,708 --> 00:37:05,875
We've been
together for 17 years.
532
00:37:05,958 --> 00:37:09,458
I've been able to intimately
observe who and what he is.
533
00:37:10,375 --> 00:37:11,791
I'm a clinical psychologist.
534
00:37:11,875 --> 00:37:13,458
I have an expertise
in brain cognition.
535
00:37:13,541 --> 00:37:15,708
I have a skill set that
allows me to read people.
536
00:37:15,791 --> 00:37:17,791
To diagnose them, if you will.
537
00:37:20,333 --> 00:37:23,041
You didn't know
about his infidelity?
538
00:37:23,125 --> 00:37:25,791
It's one thing to be
fooled by his adultery.
539
00:37:25,875 --> 00:37:28,583
To be duped by who and
what he fundamentally is...
540
00:37:28,666 --> 00:37:30,083
And what is he?
541
00:37:31,375 --> 00:37:32,750
He is...
542
00:37:35,208 --> 00:37:37,416
Perhaps most profoundly,
543
00:37:37,500 --> 00:37:40,250
I would say he's a healer.
544
00:37:40,333 --> 00:37:42,791
He, he saves people's lives.
545
00:37:42,875 --> 00:37:45,791
He, he cures children of cancer.
546
00:37:45,875 --> 00:37:50,125
His whole esteem is
inextricably bound up with that.
547
00:37:50,208 --> 00:37:52,791
Preserving human life.
548
00:37:52,875 --> 00:37:57,416
The idea that he would
take one is simply untenable.
549
00:37:57,500 --> 00:37:59,833
You would know as a psychologist
550
00:37:59,916 --> 00:38:02,083
that many law-abiding,
551
00:38:02,166 --> 00:38:05,250
high-functioning people,
including doctors,
552
00:38:05,333 --> 00:38:07,541
have the capacity to snap.
553
00:38:09,208 --> 00:38:12,875
I've never,
ever observed Jonathan
554
00:38:12,958 --> 00:38:14,458
to be violent.
555
00:38:19,416 --> 00:38:21,416
Not even once.
556
00:38:21,500 --> 00:38:23,041
He is a gentle man.
557
00:38:23,125 --> 00:38:25,583
He is a man of empathy.
558
00:38:29,666 --> 00:38:31,958
It is not within him
559
00:38:32,041 --> 00:38:35,250
to do what he has
been accused of.
560
00:38:37,916 --> 00:38:39,250
Thank you.
561
00:38:53,458 --> 00:38:55,291
You love him.
562
00:38:59,958 --> 00:39:01,166
I do.
563
00:39:01,250 --> 00:39:04,083
Is there anyone you love more?
564
00:39:05,208 --> 00:39:06,791
My son.
565
00:39:06,875 --> 00:39:09,708
- Henry.
- Yes. Yes, of course.
566
00:39:09,791 --> 00:39:12,500
I cannot imagine his ordeal.
567
00:39:12,583 --> 00:39:15,000
For a, a 12-year-old,
568
00:39:15,083 --> 00:39:17,875
to see his father
accused of murder,
569
00:39:17,958 --> 00:39:19,750
I bet you wish you could just
570
00:39:19,833 --> 00:39:21,583
wave a wand for Henry's sake.
571
00:39:21,666 --> 00:39:23,916
Give his,
his father back to him.
572
00:39:24,000 --> 00:39:25,916
That's not what I'm doing here.
573
00:39:27,333 --> 00:39:29,750
Are you familiar with the term
574
00:39:29,833 --> 00:39:32,250
confirmation bias?
575
00:39:32,333 --> 00:39:34,916
- Yes. Of course.
- What, what is it?
576
00:39:35,000 --> 00:39:38,000
It's, um...
577
00:39:38,083 --> 00:39:39,750
It's the tendency to see things
578
00:39:39,833 --> 00:39:42,583
according to your own
preconceived notions.
579
00:39:42,666 --> 00:39:44,916
The defendant
is the love of your life.
580
00:39:45,000 --> 00:39:47,833
He's the father of your child.
581
00:39:47,916 --> 00:39:49,875
To see him as a murderer...
582
00:39:51,458 --> 00:39:53,916
My testimony has been truthful.
583
00:39:54,000 --> 00:39:55,625
Really?
584
00:39:55,708 --> 00:39:57,083
You testified that
585
00:39:57,166 --> 00:40:01,000
you've never known
your husband to be violent.
586
00:40:01,083 --> 00:40:02,958
That was truthful?
587
00:40:03,041 --> 00:40:04,166
Yes.
588
00:40:05,458 --> 00:40:08,166
Has he ever grabbed
you by the neck?
589
00:40:11,708 --> 00:40:14,083
If you're referring, um,
590
00:40:14,166 --> 00:40:17,125
if you're referring to the night
that he came to the beach house,
591
00:40:17,208 --> 00:40:18,643
- that...
- Yes, that is the night.
592
00:40:18,666 --> 00:40:22,000
I'm referring to the night he
broke into the beach house.
593
00:40:22,083 --> 00:40:24,833
Suddenly came up
on you from behind,
594
00:40:24,916 --> 00:40:26,541
and grabbed you.
595
00:40:28,875 --> 00:40:31,875
He wanted to talk to me, and...
596
00:40:33,333 --> 00:40:35,458
He put both his hands on me,
597
00:40:35,541 --> 00:40:38,750
and, and he,
he wanted to prevent me from yelling,
598
00:40:38,833 --> 00:40:40,625
because he didn't
want to scare me,
599
00:40:40,708 --> 00:40:42,916
and he didn't want
to scare my son,
600
00:40:43,000 --> 00:40:44,500
who was sleeping upstairs.
601
00:40:44,583 --> 00:40:46,416
- And that's... - But did you...
602
00:40:46,500 --> 00:40:49,166
Did you tell Detective
Mendoza that...
603
00:40:49,250 --> 00:40:52,333
you weren't sure
he wouldn't kill you?
604
00:40:57,583 --> 00:41:00,250
I mean,
I was terrified in the moment,
605
00:41:00,333 --> 00:41:01,583
and all of a sudden,
606
00:41:01,666 --> 00:41:05,000
he was there, and...
607
00:41:05,083 --> 00:41:07,083
I was startled.
608
00:41:07,166 --> 00:41:09,791
So the
testimony you gave earlier,
609
00:41:09,875 --> 00:41:12,125
that your husband
could never be violent,
610
00:41:12,208 --> 00:41:13,458
that was incorrect.
611
00:41:13,541 --> 00:41:15,500
My senses were overwhelmed
612
00:41:15,583 --> 00:41:18,291
in the moment briefly by fear.
613
00:41:18,375 --> 00:41:21,375
I quickly realized I
wasn't in any real danger.
614
00:41:21,458 --> 00:41:23,666
You quickly realized that
615
00:41:23,750 --> 00:41:27,166
before or after
you called 9-1-1?
616
00:41:32,375 --> 00:41:34,208
My name is Grace Fraser.
617
00:41:34,291 --> 00:41:37,083
My husband has just broken in.
618
00:41:37,166 --> 00:41:39,291
He's a fugitive. He's
wanted for murder.
619
00:41:39,375 --> 00:41:43,041
His name is Jonathan
Fraser. I'm at 361 Beachway,
620
00:41:43,125 --> 00:41:45,375
Beachway Drive,
and I'm fucking terrified,
621
00:41:45,458 --> 00:41:46,666
and I need you to hurry.
622
00:41:46,750 --> 00:41:48,291
Get here quickly.
623
00:41:48,375 --> 00:41:50,333
Please.
624
00:41:58,916 --> 00:42:00,916
As I said, I was terrified.
625
00:42:01,000 --> 00:42:03,833
I was terrified in the moment.
626
00:42:03,916 --> 00:42:05,625
I know my husband,
627
00:42:05,708 --> 00:42:07,541
- and I know...
- You know his family?
628
00:42:07,625 --> 00:42:08,958
- What? - His family.
629
00:42:09,041 --> 00:42:12,541
His, uh,
mom. His dad. You know them?
630
00:42:12,625 --> 00:42:13,958
Not well.
631
00:42:19,166 --> 00:42:21,208
He's estranged from his family.
632
00:42:21,291 --> 00:42:22,666
Estranged?
633
00:42:22,750 --> 00:42:25,125
Do you know why?
634
00:42:25,208 --> 00:42:26,875
There was an incident.
635
00:42:28,208 --> 00:42:29,875
What kind of incident?
636
00:42:35,541 --> 00:42:38,083
When Jonathan was 14,
637
00:42:38,166 --> 00:42:41,208
he was babysitting
his four-year-old sister,
638
00:42:41,291 --> 00:42:42,684
and she somehow
got out of the house
639
00:42:42,708 --> 00:42:45,583
and she was struck
and killed by a car.
640
00:42:45,666 --> 00:42:48,166
He was blamed by his parents.
641
00:42:48,250 --> 00:42:52,416
And... and that's
the source of the estrangement?
642
00:42:52,500 --> 00:42:54,000
Yes.
643
00:42:54,083 --> 00:42:55,291
Yes.
644
00:42:55,375 --> 00:42:57,958
Uh,
did you ever talk to Jonathan's mother
645
00:42:58,041 --> 00:42:59,541
or father about this?
646
00:42:59,625 --> 00:43:01,125
I spoke to his mother.
647
00:43:01,208 --> 00:43:02,875
When?
648
00:43:04,166 --> 00:43:06,041
Recently. About a week ago.
649
00:43:07,750 --> 00:43:09,166
And what did she tell you?
650
00:43:09,250 --> 00:43:10,625
Objection. Hearsay.
651
00:43:10,708 --> 00:43:12,500
Declaration against interest.
652
00:43:12,583 --> 00:43:14,166
I'll allow it.
653
00:43:16,041 --> 00:43:18,791
Please. What did she tell you?
654
00:43:18,875 --> 00:43:21,000
Mainly just that. That, um...
655
00:43:21,083 --> 00:43:23,000
That somehow,
656
00:43:23,083 --> 00:43:24,666
the sister got out of the house,
657
00:43:24,750 --> 00:43:26,708
and then the...
658
00:43:28,333 --> 00:43:31,083
The tragedy happened.
659
00:43:35,208 --> 00:43:37,708
Did she talk about
Jonathan's trauma?
660
00:43:37,791 --> 00:43:40,708
Objection. - Overruled.
661
00:43:40,791 --> 00:43:43,500
What did the
defendant's mother tell you
662
00:43:43,583 --> 00:43:46,000
regarding the,
the trauma he suffered
663
00:43:46,083 --> 00:43:49,166
as a result of his
sister's death?
664
00:43:49,250 --> 00:43:51,750
She said that he suffered...
665
00:43:53,500 --> 00:43:54,875
no trauma.
666
00:43:58,916 --> 00:44:00,666
In fact,
667
00:44:00,750 --> 00:44:02,666
she told you Jonathan suffered
668
00:44:02,750 --> 00:44:05,833
from neither guilt nor grief.
669
00:44:05,916 --> 00:44:07,208
Isn't that correct?
670
00:44:07,291 --> 00:44:08,500
Objection! This is hearsay.
671
00:44:08,583 --> 00:44:10,226
It's a
declaration against interest.
672
00:44:10,250 --> 00:44:11,416
She's his mother, and...
673
00:44:11,500 --> 00:44:13,059
There's been no
showing of any support...
674
00:44:13,083 --> 00:44:15,833
And also offering to impeach.
This witness testified under oath
675
00:44:15,916 --> 00:44:18,416
that she knows the defendant
to be a person of empathy,
676
00:44:18,500 --> 00:44:19,833
when she has reason...
677
00:44:19,916 --> 00:44:20,833
Your Honor!
678
00:44:20,916 --> 00:44:23,416
The objection is
noted and overruled.
679
00:44:26,625 --> 00:44:28,041
Yes or no?
680
00:44:28,125 --> 00:44:29,708
The defendant's mother told you
681
00:44:29,791 --> 00:44:33,125
that Jonathan suffered
neither guilt nor grief
682
00:44:33,208 --> 00:44:36,625
in reaction to his
four-year-old sister's death.
683
00:44:40,000 --> 00:44:42,750
Please answer the question,
doctor.
684
00:44:42,833 --> 00:44:44,291
Yes.
685
00:44:45,791 --> 00:44:47,875
No grief?
686
00:44:47,958 --> 00:44:50,666
She kept waiting for it, but...
687
00:44:53,000 --> 00:44:55,750
She said they surrounded
him with family support.
688
00:44:55,833 --> 00:44:58,291
That they...
689
00:44:58,375 --> 00:45:00,958
That they were certain
once the shock wore off
690
00:45:01,041 --> 00:45:04,750
the suffering would begin.
But it didn't. It never came.
691
00:45:06,541 --> 00:45:09,000
Did she say anything else?
692
00:45:10,791 --> 00:45:13,125
Uh...
693
00:45:13,208 --> 00:45:14,750
It's just her opinion.
694
00:45:14,833 --> 00:45:16,500
It's not necessarily what...
695
00:45:16,583 --> 00:45:18,250
We can regard it as such.
696
00:45:18,333 --> 00:45:20,000
Please answer the question.
697
00:45:21,708 --> 00:45:23,708
What else did she say?
698
00:45:23,791 --> 00:45:25,166
She said...
699
00:45:27,250 --> 00:45:30,416
that it's her belief
700
00:45:30,500 --> 00:45:32,375
that Jonathan...
701
00:45:34,916 --> 00:45:37,458
doesn't know how to suffer.
702
00:45:37,541 --> 00:45:41,083
That he's not
capable of remorse.
703
00:45:41,166 --> 00:45:42,708
Or contrition.
704
00:45:58,875 --> 00:46:01,583
Ever tell anyone that
you believed your husband
705
00:46:01,666 --> 00:46:04,375
to suffer from narcissistic
personality disorder?
706
00:46:04,458 --> 00:46:06,351
- Your Honor, objection!
- Overruled.
707
00:46:06,375 --> 00:46:08,059
Your Honor,
in addition to being prejudicial,
708
00:46:08,083 --> 00:46:10,458
- this is irrelevant.
- It goes to impeach.
709
00:46:10,541 --> 00:46:13,291
I'm sorry, Your Honor,
but this witness took the stand
710
00:46:13,375 --> 00:46:15,791
to vouch for the defendant,
for his innocence.
711
00:46:15,875 --> 00:46:18,458
When in fact,
she can vouch for neither.
712
00:46:18,541 --> 00:46:20,416
- Objection!
- Overruled.
713
00:46:20,500 --> 00:46:22,708
Sit down, Ms. Fitzgerald.
714
00:46:22,791 --> 00:46:26,166
Eyes to me, doctor. Eyes to me.
715
00:46:26,250 --> 00:46:29,833
You told your friend,
Sylvia Steinetz,
716
00:46:29,916 --> 00:46:32,166
that you believed
your husband suffered
717
00:46:32,250 --> 00:46:35,541
from narcissistic
personality disorder.
718
00:46:35,625 --> 00:46:37,666
It wasn't a
professional diagnosis.
719
00:46:37,750 --> 00:46:39,500
But your opinion,
720
00:46:39,583 --> 00:46:41,500
as his wife.
721
00:46:41,583 --> 00:46:44,916
As a clinical psychologist.
722
00:46:47,750 --> 00:46:49,708
What are the traits
723
00:46:49,791 --> 00:46:52,625
of narcissistic
personality disorder?
724
00:46:53,416 --> 00:46:55,291
Grandiosity, mostly.
725
00:46:55,375 --> 00:46:56,750
What else?
726
00:47:00,583 --> 00:47:02,250
What else?
727
00:47:03,583 --> 00:47:05,916
Lack of empathy.
728
00:47:06,000 --> 00:47:07,750
Lack of empathy.
729
00:47:09,375 --> 00:47:12,791
So your testimony that you
knew him to be a man of empathy,
730
00:47:12,875 --> 00:47:14,708
that was a lie.
731
00:47:14,791 --> 00:47:16,666
One you told us.
732
00:47:18,000 --> 00:47:20,708
And one you told yourself.
733
00:47:20,791 --> 00:47:22,250
Wasn't it?
734
00:47:24,291 --> 00:47:27,708
- I don't know what you mean by that.
- Really?
735
00:47:27,791 --> 00:47:30,375
Doctor, in your practice,
736
00:47:30,458 --> 00:47:32,875
do you not tell
patients that sometimes
737
00:47:32,958 --> 00:47:36,708
they so want to believe
in their partners that they...
738
00:47:36,791 --> 00:47:39,750
They choose to un-know things.
739
00:47:39,833 --> 00:47:42,208
Un-see things.
740
00:47:42,291 --> 00:47:44,416
That sometimes the truth
741
00:47:44,500 --> 00:47:46,958
of who and what they married
742
00:47:47,041 --> 00:47:50,458
gets distorted by
the desperation
743
00:47:50,541 --> 00:47:53,666
of what they want
to be married to.
744
00:47:55,291 --> 00:47:58,333
That, that's a real phenomenon.
745
00:47:58,416 --> 00:48:00,750
Isn't it, Dr. Fraser?
746
00:48:00,833 --> 00:48:03,958
People being blind to
the reality of their spouses.
747
00:48:04,041 --> 00:48:07,625
You tell your patients
that all the time. Don't you?
748
00:48:12,000 --> 00:48:14,500
I know who and what I married.
749
00:48:24,458 --> 00:48:26,125
Yes.
750
00:48:27,208 --> 00:48:30,125
Yes, I think you do.
751
00:48:30,208 --> 00:48:32,458
Your Honor,
I move for a mistrial.
752
00:48:32,541 --> 00:48:33,916
This is hearsay.
753
00:48:34,000 --> 00:48:36,333
It's prejudicial
beyond the pale.
754
00:48:36,416 --> 00:48:38,541
It's unfair surprise
and outrageous!
755
00:48:38,625 --> 00:48:40,351
If she
were a prosecution witness,
756
00:48:40,375 --> 00:48:42,291
I might go for
that. But she's not.
757
00:48:42,375 --> 00:48:43,750
She's a defense witness.
758
00:48:43,833 --> 00:48:46,375
You put her up there. The
damage done here was done by you.
759
00:48:46,458 --> 00:48:48,141
- You should know...
- Dr. Fraser, take your seat, please.
760
00:48:48,166 --> 00:48:49,934
...that most of what has been
said in the last 10 minutes
761
00:48:49,958 --> 00:48:52,375
- is a lie!
- Take your seat.
762
00:48:59,708 --> 00:49:01,416
You may step down now.
763
00:49:25,833 --> 00:49:27,958
I so love you, Grace.
764
00:49:30,625 --> 00:49:32,208
Grace?
765
00:49:32,958 --> 00:49:34,083
Grace.
766
00:49:40,750 --> 00:49:42,333
Well done, Haley. Well done.
767
00:49:42,416 --> 00:49:45,375
She fucked us. She fucked us.
768
00:49:45,458 --> 00:49:47,250
We'll move for a mistrial.
769
00:49:47,333 --> 00:49:49,000
You won't. You
tried that just now,
770
00:49:49,083 --> 00:49:50,541
and he shut you down. It's over.
771
00:49:50,625 --> 00:49:52,333
- She fucked us. - Jonathan...
772
00:49:52,416 --> 00:49:54,958
- And you let it happen.
- I let it happen?
773
00:49:56,583 --> 00:49:59,375
Jonathan, she was with you.
774
00:49:59,458 --> 00:50:01,833
She was in your camp.
775
00:50:01,916 --> 00:50:03,500
And you lost her.
776
00:50:04,916 --> 00:50:08,708
Because you didn't get
rid of the fucking hammer.
777
00:50:08,791 --> 00:50:10,333
You hear that?
778
00:50:10,416 --> 00:50:14,041
You didn't get rid of
the fucking hammer.
779
00:50:14,125 --> 00:50:16,625
How stupid can you get?
780
00:50:36,041 --> 00:50:38,375
She
absolutely did it on purpose.
781
00:50:38,458 --> 00:50:40,666
She was in cahoots
with the prosecution.
782
00:50:40,750 --> 00:50:42,583
If the
prosecutor had called her,
783
00:50:42,666 --> 00:50:45,416
the defense could have shut
her down on spousal privilege.
784
00:50:45,500 --> 00:50:47,666
But because the defense
called Grace Fraser,
785
00:50:47,750 --> 00:50:49,083
the privilege was deemed waived.
786
00:50:49,166 --> 00:50:52,458
And she became fair
game to impeach. Brilliant.
787
00:50:52,541 --> 00:50:55,500
The bombshell she dropped...
788
00:50:58,083 --> 00:50:59,750
She took him down on purpose.
789
00:50:59,833 --> 00:51:02,250
What'd you want her to do? Lie?
790
00:51:02,333 --> 00:51:06,583
She could always have
turned over the hammer.
791
00:51:06,666 --> 00:51:08,750
But that would have
taken you down.
792
00:51:08,833 --> 00:51:12,083
Goodbye, Reardon. Hello,
juvenile hall.
793
00:51:14,666 --> 00:51:16,750
You got a text.
794
00:51:16,833 --> 00:51:20,125
The morality
lesson is suspended.
795
00:53:00,625 --> 00:53:02,375
Bad news for gamblers.
796
00:53:02,458 --> 00:53:04,000
The oddsmakers in Las Vegas
797
00:53:04,083 --> 00:53:05,875
have suspended
any further betting
798
00:53:05,958 --> 00:53:07,208
on the trial's outcome,
799
00:53:07,291 --> 00:53:11,541
as Dr. Fraser's conviction
seems all but assured.
800
00:54:08,541 --> 00:54:10,125
Where's Jonathan?
801
00:54:10,208 --> 00:54:12,000
- Hmm?
- He's not here.
802
00:54:12,083 --> 00:54:14,141
He's not answering my calls.
Have you heard from him?
803
00:54:14,166 --> 00:54:17,208
Of
Course I haven't heard from him.
804
00:54:17,291 --> 00:54:19,583
That son of a
bitch. I warned him,
805
00:54:19,666 --> 00:54:21,750
- but...
- Henry didn't show up at school.
806
00:54:21,833 --> 00:54:23,916
Didn't show up at school?
807
00:54:25,875 --> 00:54:27,833
Get the police, Haley.
808
00:54:31,375 --> 00:54:32,916
Oh, darling.
809
00:54:37,375 --> 00:54:40,125
Dad,
are we really going for breakfast?
810
00:54:40,208 --> 00:54:42,333
Give me the phone.
811
00:54:42,416 --> 00:54:43,875
Give me the phone.
812
00:54:44,416 --> 00:54:46,458
Thanks.
813
00:54:46,541 --> 00:54:49,791
The look on
your face is brilliant.
814
00:54:49,875 --> 00:54:53,291
It's going off though.
815
00:54:53,375 --> 00:54:55,708
Try to stay calm.
816
00:54:59,458 --> 00:55:01,208
You can't do this, Dad.
817
00:55:01,291 --> 00:55:04,166
I'm not really doing anything,
am I?
818
00:55:04,250 --> 00:55:06,000
Going for a drive with my son?
819
00:55:11,541 --> 00:55:13,416
Your wife.
820
00:55:15,375 --> 00:55:17,583
She's great.
821
00:55:17,666 --> 00:55:20,083
She's been so kind to me,
you know?
822
00:55:21,250 --> 00:55:24,708
I think we had a
real connection.
823
00:55:24,791 --> 00:55:26,541
We're having tea tomorrow,
824
00:55:26,625 --> 00:55:29,583
with the kids, I think.
825
00:55:29,666 --> 00:55:32,291
Henry could be great for Miguel.
826
00:55:33,333 --> 00:55:35,666
Like an older brother.
827
00:55:39,458 --> 00:55:42,416
You stay away from my family.
828
00:55:43,958 --> 00:55:46,333
If you go anywhere
near my family again,
829
00:55:46,416 --> 00:55:49,041
either my wife, or my son,
830
00:55:49,125 --> 00:55:51,083
I will hurt you.
831
00:55:51,166 --> 00:55:54,541
- I will fucking hurt you.
- You will never hurt me.
832
00:55:54,625 --> 00:55:57,833
And you will never leave me,
Jonathan.
833
00:56:02,208 --> 00:56:04,375
So go on, then. How's Rosenbaum?
834
00:56:04,458 --> 00:56:05,625
How's his bum?
835
00:56:10,000 --> 00:56:12,199
The New
York State Special Victims Unit
836
00:56:12,250 --> 00:56:15,708
has issued an Amber Alert
for 12-year-old Henry Fraser.
837
00:56:15,791 --> 00:56:18,416
Five-feet, one-inch tall,
110 pounds.
838
00:56:18,500 --> 00:56:20,875
He's Caucasian,
with dark brown hair.
839
00:56:20,958 --> 00:56:22,916
Was last seen wearing
a school uniform...
840
00:56:23,000 --> 00:56:25,059
- Gray pants, blue blazer.
- Let's go, Billy.
841
00:56:25,083 --> 00:56:26,922
We're looking for a late model
842
00:56:27,000 --> 00:56:28,458
gray Range Rover.
843
00:56:28,541 --> 00:56:30,583
Vehicle was recorded
exiting the island of Manhattan
844
00:56:30,666 --> 00:56:32,416
along the Henry Hudson Parkway.
845
00:56:32,500 --> 00:56:35,226
We have reason to believe that
vehicle's headed for the Canadian border.
846
00:56:35,250 --> 00:56:37,208
We've requested
interstate activation,
847
00:56:37,291 --> 00:56:39,166
and have notified
Canadian border services.
848
00:56:39,250 --> 00:56:42,333
Dr. Jonathan Fraser
should be considered armed,
849
00:56:42,416 --> 00:56:43,625
and extremely dangerous.
850
00:56:43,708 --> 00:56:45,041
If you have any information,
851
00:56:45,125 --> 00:56:46,958
we ask that you dial 9-1-1...
852
00:56:50,958 --> 00:56:53,500
Can you just tell me where we're going,
please?
853
00:56:54,416 --> 00:56:56,000
Not sure.
854
00:56:56,083 --> 00:56:58,166
I'm not sure, mate. It's a...
855
00:56:58,250 --> 00:56:59,625
It's a magical mystery tour.
856
00:56:59,708 --> 00:57:01,750
It's the long-promised
road trip two.
857
00:57:01,833 --> 00:57:04,184
I just thought, you know,
that it'd be our last chance to do it.
858
00:57:04,208 --> 00:57:05,583
Dad, come on.
859
00:57:05,666 --> 00:57:07,291
We can't go on a
road trip right now.
860
00:57:07,375 --> 00:57:09,226
Come on, come on, come on,
come on. Sit back. Relax.
861
00:57:09,250 --> 00:57:10,625
Enjoy yourself. Sing a song.
862
00:57:10,708 --> 00:57:12,434
What's that song you used
to sing when you were little?
863
00:57:12,458 --> 00:57:14,375
How do you... Um...
864
00:57:26,708 --> 00:57:27,934
- You will never hurt me.
- Really?
865
00:57:27,958 --> 00:57:29,333
Are you sure?
866
00:57:31,208 --> 00:57:32,958
Did that hurt, darling? Did it?
867
00:57:33,041 --> 00:57:34,791
- - Did that fucking hurt?
868
00:57:53,250 --> 00:57:54,518
- You will never leave me.
- Really?
869
00:57:54,541 --> 00:57:55,875
- You will never... -
870
00:58:02,125 --> 00:58:04,375
I just left you.
871
00:58:11,458 --> 00:58:15,041
The police got him
on 202. They're ten miles out.
872
00:58:18,458 --> 00:58:21,125
Right. I say, it is very nearly
873
00:58:21,208 --> 00:58:24,083
- fried clam o'clock.
- Fried clams?
874
00:58:24,166 --> 00:58:27,125
But not fried clams as you know them,
Earthling.
875
00:58:27,208 --> 00:58:31,166
These are the fried clams
from the great Bollie's of Albany.
876
00:58:31,250 --> 00:58:33,416
The best fried
clams in the universe.
877
00:58:33,500 --> 00:58:36,875
Dad,
we can't go get fried clams.
878
00:58:36,958 --> 00:58:38,666
You need to pull
over and let me out.
879
00:58:38,750 --> 00:58:41,875
They're Ipswich clams as well,
which means they're big, fat bastards,
880
00:58:41,958 --> 00:58:43,875
- as any self-respecting clam should be.
- Dad!
881
00:58:43,958 --> 00:58:46,291
- Jesus!
- So why don't we just do this?
882
00:58:50,291 --> 00:58:51,625
Sorry.
883
00:58:54,500 --> 00:58:55,916
Sorry.
884
00:58:56,958 --> 00:58:58,750
See, that can happen.
885
00:58:58,833 --> 00:59:02,125
That can happen. We can just...
886
00:59:02,208 --> 00:59:04,166
lose ourselves sometimes.
887
00:59:06,166 --> 00:59:08,166
We become...
888
00:59:08,250 --> 00:59:10,916
you know, other.
889
00:59:11,000 --> 00:59:14,833
Could be panic, or anger, or...
890
00:59:15,916 --> 00:59:17,833
Or love, sometimes.
891
00:59:19,375 --> 00:59:21,000
We lose ourselves.
892
00:59:24,291 --> 00:59:27,083
But it doesn't undo who
we are in our entirety.
893
00:59:27,166 --> 00:59:28,625
You should know that.
894
00:59:30,666 --> 00:59:32,125
You got that?
895
00:59:36,875 --> 00:59:39,041
So they're gonna say that
896
00:59:39,125 --> 00:59:41,166
this is my legacy,
897
00:59:41,250 --> 00:59:43,291
and they can go fuck themselves,
898
00:59:43,375 --> 00:59:44,458
be... sorry...
899
00:59:44,541 --> 00:59:48,916
Because it's not my
legacy. My legacy...
900
00:59:49,000 --> 00:59:50,791
is you.
901
00:59:50,875 --> 00:59:53,875
And my patients, and your mum.
902
00:59:55,625 --> 00:59:56,708
Yeah?
903
00:59:57,583 --> 01:00:01,083
You murdered a person, Dad.
904
01:00:21,416 --> 01:00:23,291
- Really? Yeah? -
905
01:00:23,375 --> 01:00:25,333
- Yeah? -
906
01:00:30,083 --> 01:00:31,541
Please.
907
01:00:32,791 --> 01:00:33,958
Please.
908
01:00:58,625 --> 01:01:02,250
You murdered a person.
909
01:01:04,375 --> 01:01:06,000
Not the real me.
910
01:01:11,458 --> 01:01:13,291
Not the Dad you know.
911
01:01:29,541 --> 01:01:32,458
It's all right. It's
all right. It's okay.
912
01:01:32,541 --> 01:01:34,041
Dad, stop!
913
01:01:38,875 --> 01:01:40,583
- Dad, stop!
- Yeah, in a minute.
914
01:01:40,666 --> 01:01:41,875
- Stop the car. - In a minute.
915
01:01:41,958 --> 01:01:43,958
I want every last second with you,
my friend.
916
01:01:44,041 --> 01:01:46,000
You have to stop.
You have to pull over
917
01:01:46,083 --> 01:01:47,666
and let me out, Dad.
918
01:01:49,791 --> 01:01:51,916
- Dad, please. Please.
- Every last second.
919
01:01:52,000 --> 01:01:54,041
Fuck 'em. Fuck 'em!
920
01:02:01,500 --> 01:02:02,833
Dad, come on.
921
01:02:02,916 --> 01:02:04,684
- Come on, you can't do this.
- This is nothing to be scared of.
922
01:02:04,708 --> 01:02:06,869
- It's gonna make it worse.
- Nothing to be... Shut up!
923
01:02:09,958 --> 01:02:11,875
Just please. Just let me out.
924
01:02:11,958 --> 01:02:13,291
Please.
925
01:02:37,708 --> 01:02:39,541
Well, there it is. Dead ahead.
926
01:02:39,625 --> 01:02:42,875
That, my friend,
is the Wurts Street Bridge.
927
01:02:42,958 --> 01:02:46,125
Once a thing of
majestic beauty. Now...
928
01:02:46,208 --> 01:02:48,083
not so much, huh?
929
01:02:48,166 --> 01:02:49,958
What does that remind you of?
930
01:02:50,041 --> 01:02:51,458
Dad.
931
01:02:51,541 --> 01:02:53,500
The light is red, Dad.
932
01:02:54,916 --> 01:02:57,750
Dad, it's a red light. Dad. Dad!
933
01:02:59,541 --> 01:03:00,875
- Dad! -
934
01:03:04,041 --> 01:03:08,125
Please don't hurt my son.
Please don't hurt my son.
935
01:03:08,208 --> 01:03:10,708
Dad,
what the fuck are you doing?
936
01:03:11,666 --> 01:03:13,500
So remember. - Dad.
937
01:03:13,583 --> 01:03:15,543
- It's you, my patients, and your mum.
- Dad. Dad!
938
01:03:15,583 --> 01:03:18,000
- That's my legacy. What's my legacy?
- Dad!
939
01:03:18,083 --> 01:03:21,333
Get back in the lane!
940
01:03:21,416 --> 01:03:24,291
We gotta get down there.
Can you land this thing? Land it.
941
01:03:24,375 --> 01:03:27,916
Dad. Dad. Dad. Dad!
942
01:03:28,750 --> 01:03:29,583
Dad!
943
01:03:29,666 --> 01:03:31,666
Dad! Dad!
944
01:03:31,750 --> 01:03:33,666
Dad, no! No! No!
945
01:03:33,750 --> 01:03:35,375
Dad, don't do this!
946
01:03:35,458 --> 01:03:36,666
Dad! - Jonathan: No!
947
01:03:36,750 --> 01:03:38,250
- Don't run from it!
- No!
948
01:03:38,333 --> 01:03:40,375
Don't run from it!
949
01:03:40,458 --> 01:03:43,291
Just get back in the car.
950
01:03:43,375 --> 01:03:45,500
Can I get out?
Can I open the door?
951
01:03:45,583 --> 01:03:47,059
Get out, get out. Open the door!
952
01:03:47,083 --> 01:03:48,875
No! Stop!
953
01:03:50,083 --> 01:03:51,333
Dad!
954
01:03:51,416 --> 01:03:52,666
Jonathan, no!
955
01:03:52,750 --> 01:03:53,809
- Ma'am, you can't go... - Stop!
956
01:03:53,833 --> 01:03:55,541
- You can't go through. - Stop!
957
01:03:55,625 --> 01:03:57,125
Jonathan!
958
01:03:57,208 --> 01:03:59,291
Henry. Stop!
959
01:04:01,958 --> 01:04:03,416
Henry!
960
01:04:05,208 --> 01:04:06,666
Please!
961
01:04:07,625 --> 01:04:10,083
Henry, I'm coming!
962
01:04:14,541 --> 01:04:15,958
Stop!
963
01:04:19,250 --> 01:04:21,833
Stop! Look at me!
964
01:04:21,916 --> 01:04:23,416
Jonathan, no!
965
01:04:23,500 --> 01:04:26,125
Henry! Jonathan!
966
01:04:28,208 --> 01:04:29,875
Henry!
967
01:04:29,958 --> 01:04:31,500
Jonathan!
968
01:04:32,375 --> 01:04:34,375
Henry!
969
01:04:34,458 --> 01:04:36,291
- It's all right.
- Henry.
970
01:04:36,375 --> 01:04:38,083
Sorry. I'm so sorry.
971
01:04:38,166 --> 01:04:41,250
- - Grace, I'm sorry.
972
01:04:41,333 --> 01:04:43,125
- I'm sorry. -
973
01:04:43,208 --> 01:04:44,666
Grace, come here.
974
01:04:44,750 --> 01:04:46,958
Come here. Give me a hug. Grace!
975
01:04:50,166 --> 01:04:51,500
Henry!
976
01:04:53,833 --> 01:04:56,166
Grace!
977
01:04:56,250 --> 01:04:57,500
Henry!
978
01:04:59,500 --> 01:05:00,541
Grace!
979
01:05:33,333 --> 01:05:35,875
All right,
Henry. Ready to go, ma'am?
980
01:07:32,833 --> 01:07:34,601
David and Susanne are concocting
981
01:07:34,625 --> 01:07:36,875
this extraordinary crescendo.
982
01:07:36,958 --> 01:07:40,541
And The Undoing came
and hit us like a thunderbolt,
983
01:07:40,625 --> 01:07:42,083
because while
it was being written,
984
01:07:42,166 --> 01:07:43,686
we didn't know how
it was going to end.
985
01:07:47,166 --> 01:07:50,166
Because of everybody
rooting for Jonathan,
986
01:07:50,333 --> 01:07:54,125
it needed to end
in big time insanity.
987
01:07:54,500 --> 01:07:56,101
The New York State
Special Victims Unit
988
01:07:56,125 --> 01:07:59,125
has issued an Amber Alert
for 12-year-old Henry Fraser.
989
01:07:59,500 --> 01:08:02,000
Dr. Jonathan Fraser
should be considered armed
990
01:08:02,083 --> 01:08:03,500
and extremely dangerous.
991
01:08:04,500 --> 01:08:06,458
Jonathan can't really tolerate
992
01:08:06,541 --> 01:08:07,768
the fact that he's been caught,
993
01:08:07,791 --> 01:08:10,791
and above all, that the people
who adored him most
994
01:08:10,875 --> 01:08:12,333
are going to despise
him forever.
995
01:08:12,541 --> 01:08:15,625
And the son bit
is particularly hard for him,
996
01:08:15,708 --> 01:08:18,250
'cause if his boy doesn't love
and admire him, no one does.
997
01:08:18,332 --> 01:08:21,166
You murdered a person, Dad.
998
01:08:22,041 --> 01:08:23,166
Not the real me.
999
01:08:23,708 --> 01:08:25,041
Not the Dad you know.
1000
01:08:25,792 --> 01:08:28,750
Henry's in shock,
realizing that his dad
1001
01:08:28,833 --> 01:08:30,708
was the murderer after all,
1002
01:08:30,792 --> 01:08:33,332
and when he speeds up
down the road
1003
01:08:33,417 --> 01:08:35,792
and a truck almost hits them,
there's definitely
1004
01:08:35,875 --> 01:08:37,291
a break in their bond,
1005
01:08:37,375 --> 01:08:40,250
because of the sheer terror
that he's put him through.
1006
01:08:40,667 --> 01:08:42,875
Dad, it's a red light. Dad. Dad!
1007
01:08:46,708 --> 01:08:48,166
Please don't hurt my son.
1008
01:08:48,417 --> 01:08:51,250
The idea of running
to save your child,
1009
01:08:51,332 --> 01:08:52,332
I could've done that
1010
01:08:52,542 --> 01:08:56,792
and I did do it over
and over and over again.
1011
01:08:57,000 --> 01:08:58,100
- Ma'am, you can't go through!
- Stop!
1012
01:08:58,125 --> 01:08:59,125
You can't go through!
1013
01:08:59,166 --> 01:09:00,000
Stop!
1014
01:09:00,082 --> 01:09:02,917
Henry! Let go of him!
1015
01:09:03,250 --> 01:09:06,000
At the end,
Henry discovered something
1016
01:09:06,082 --> 01:09:08,457
about how much the truth matters
1017
01:09:08,542 --> 01:09:11,457
and when they're on the bridge,
he goes to his mom,
1018
01:09:11,542 --> 01:09:13,125
and he doesn't really look back.
1019
01:09:14,667 --> 01:09:16,750
Henry! Grace!
1020
01:09:17,207 --> 01:09:18,287
Get on your knees!
1021
01:09:18,625 --> 01:09:19,664
Jonathan's cornered,
1022
01:09:19,833 --> 01:09:22,417
and his family's flying away
in a helicopter,
1023
01:09:22,500 --> 01:09:26,375
but I think the main question
is, "Was it all a front?"
1024
01:09:26,457 --> 01:09:28,917
Did Jonathan really love them?
1025
01:09:29,457 --> 01:09:31,582
Or did he just love them
loving him?
1026
01:09:32,000 --> 01:09:33,207
And it's chilling.
1027
01:09:33,542 --> 01:09:36,500
I love the end shot,
because there's a woman
1028
01:09:36,582 --> 01:09:39,207
who's now got
the next stage of her life.
1029
01:09:39,291 --> 01:09:42,207
And what does that mean?
There's a freedom in that.
1030
01:09:42,625 --> 01:09:44,582
Grace captured her own demon.
1031
01:09:44,875 --> 01:09:50,082
She has managed to put justice
in some sort of order.
1032
01:09:50,291 --> 01:09:52,625
It's not all tied up
in a neat bow,
1033
01:09:52,917 --> 01:09:55,000
which I find very truthful.
1034
01:09:55,291 --> 01:09:58,250
"But I've moved on. Or have I?"
1035
01:09:58,274 --> 01:10:00,274
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
71460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.