All language subtitles for The.Undoing.S01E06.720p.WEB.x265-MiNX_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:04,221 PROSECUTOR: Murder is ugly business. 2 00:00:04,304 --> 00:00:08,179 Whatever you've heard, this one is worse than you think. 3 00:00:10,138 --> 00:00:11,096 I think we're gonna win. 4 00:00:11,555 --> 00:00:13,805 We can get a dog, I'll take care of it. 5 00:00:13,888 --> 00:00:16,096 So you won't have to worry about what happened before. 6 00:00:17,096 --> 00:00:18,888 I-- I didn't kill the family dog. 7 00:00:19,221 --> 00:00:20,638 It was your sister? 8 00:00:21,263 --> 00:00:23,096 After his sister was killed, 9 00:00:23,179 --> 00:00:25,555 he never said another word about it. 10 00:00:25,638 --> 00:00:27,888 Jonathan never even said he was sorry. 11 00:00:28,471 --> 00:00:31,638 HENRY FRASER: I saw them together. At school. 12 00:00:32,054 --> 00:00:33,054 PROSECUTOR: Elena Alves was hit 13 00:00:33,138 --> 00:00:35,888 with a sculpting hammer like this one, 14 00:00:35,972 --> 00:00:37,805 which was never found. 15 00:00:44,847 --> 00:00:47,596 ("Dream a Little Dream of Me" playing) 16 00:00:47,680 --> 00:00:49,805 ♪ 17 00:00:51,763 --> 00:00:56,847 ♪ Stars shining bright above you ♪ 18 00:00:58,179 --> 00:01:04,471 ♪ Night breezes seem to whisper I love you ♪ 19 00:01:04,555 --> 00:01:10,304 ♪ Birds singing in the sycamore tree ♪ 20 00:01:10,388 --> 00:01:15,346 ♪ Dream a little dream of me ♪ 21 00:01:17,221 --> 00:01:23,596 ♪ Say nighty-night and kiss me ♪ 22 00:01:23,680 --> 00:01:30,096 ♪ Just hold me tight and tell me you'll miss me ♪ 23 00:01:30,179 --> 00:01:35,722 ♪ While I'm alone and blue as can be ♪ 24 00:01:35,805 --> 00:01:41,346 ♪ Dream a little dream of me ♪ 25 00:01:42,513 --> 00:01:48,930 ♪ Sweet dreams till sunbeams find you ♪ 26 00:01:49,013 --> 00:01:55,304 ♪ Sweet dreams that leave all worries behind you ♪ 27 00:01:55,388 --> 00:02:01,179 ♪ But in your dreams whatever they be ♪ 28 00:02:01,263 --> 00:02:05,304 ♪ Dream a little ♪ 29 00:02:05,388 --> 00:02:12,388 ♪ Dream of me ♪ 30 00:02:14,888 --> 00:02:16,930 (distant siren blaring) 31 00:02:26,179 --> 00:02:27,805 (exhales) 32 00:02:39,346 --> 00:02:41,096 (shaky breathing) 33 00:02:44,304 --> 00:02:46,346 You need to talk to me. 34 00:02:49,555 --> 00:02:50,680 Now. 35 00:02:51,388 --> 00:02:52,722 Now! 36 00:02:52,805 --> 00:02:55,304 (whispers): I found it at the outdoor fireplace. 37 00:02:58,763 --> 00:03:00,805 At the beach house? 38 00:03:00,888 --> 00:03:02,138 Yeah. 39 00:03:04,388 --> 00:03:05,972 (crashing) 40 00:03:09,138 --> 00:03:11,680 -In the fireplace? -Yes. 41 00:03:13,013 --> 00:03:14,346 Grace: When? 42 00:03:14,430 --> 00:03:16,096 Just after we got there. 43 00:03:24,930 --> 00:03:28,722 ♪ 44 00:03:31,763 --> 00:03:34,304 And why didn't you tell me? 45 00:03:43,930 --> 00:03:45,221 Why do you think? 46 00:03:45,304 --> 00:03:47,930 Do not answer my question with a question. 47 00:03:48,013 --> 00:03:51,013 Why? Why didn't you tell me? 48 00:03:54,096 --> 00:03:56,805 (whispers): Because he killed her. 49 00:03:56,888 --> 00:03:58,680 (ragged breathing) 50 00:04:03,263 --> 00:04:05,555 I didn't want him to get caught. 51 00:04:08,138 --> 00:04:10,388 And you would have turned it over. 52 00:04:22,138 --> 00:04:24,555 (shuddery breaths) 53 00:04:24,638 --> 00:04:27,054 Please... Please... 54 00:04:27,138 --> 00:04:28,555 (thuds) 55 00:04:38,263 --> 00:04:40,138 It's Alves. 56 00:04:40,221 --> 00:04:42,722 He had to have put it there. 57 00:04:43,388 --> 00:04:44,722 Planted it. 58 00:04:46,346 --> 00:04:48,805 How would he know to plant it there? 59 00:04:48,888 --> 00:04:50,346 Maybe he followed us. 60 00:04:50,430 --> 00:04:53,388 -Grace: Us? -It was a place we went to. 61 00:04:53,471 --> 00:04:54,847 Me and Elena. 62 00:04:54,930 --> 00:04:57,346 In my family house? 63 00:04:57,430 --> 00:04:59,471 -You son of a bitch-- -Grace: Dad. Dad. Dad! 64 00:04:59,555 --> 00:05:01,430 -You fucking fuck! -Haley: Stop it. Stop it! 65 00:05:01,513 --> 00:05:04,471 -Franklin: Jesus Christ. -Jonathan: This could be a good thing. 66 00:05:04,555 --> 00:05:05,680 Alves. 67 00:05:05,763 --> 00:05:07,888 His DNA could be all over that. 68 00:05:09,096 --> 00:05:10,513 Do we get it tested? 69 00:05:10,596 --> 00:05:12,138 This could exonerate me. 70 00:05:12,221 --> 00:05:14,138 -Yes? -Henry: It won't. 71 00:05:14,221 --> 00:05:15,930 -Huh? -It won't. 72 00:05:17,513 --> 00:05:19,430 I ran it through the dishwasher. 73 00:05:20,805 --> 00:05:23,555 -What? -To protect you. 74 00:05:26,888 --> 00:05:29,471 -I didn't kill her! -Haley: Jonathan, shut up. 75 00:05:29,555 --> 00:05:31,972 Henry, this is very important for me to help your dad. 76 00:05:32,054 --> 00:05:34,221 I absolutely must know the truth. 77 00:05:34,304 --> 00:05:37,555 You found it in the outdoor fireplace? 78 00:05:37,638 --> 00:05:39,013 Yeah. 79 00:05:39,096 --> 00:05:40,596 Haley: When? 80 00:05:41,805 --> 00:05:44,888 Just after we got to the beach house. 81 00:05:44,972 --> 00:05:47,430 Haley: And you ran it through the dishwasher? 82 00:05:50,555 --> 00:05:52,513 -Twice. -Fuck. 83 00:05:52,596 --> 00:05:53,513 Okay. 84 00:05:53,596 --> 00:05:54,805 -Look-- -Haley: Nobody talk. 85 00:05:54,888 --> 00:05:57,596 -Wait a minute. Henry-- -I said, nobody talk. 86 00:06:01,471 --> 00:06:03,138 Um... 87 00:06:03,221 --> 00:06:06,722 I have no knowledge that that is the actual murder weapon. 88 00:06:06,805 --> 00:06:10,013 I am not advising you what to do with it. 89 00:06:10,096 --> 00:06:12,888 I also have no obligation to alert the police. 90 00:06:12,972 --> 00:06:16,054 Given that it has been run through a dishwasher, 91 00:06:16,138 --> 00:06:19,513 I have no reason to believe that it will be of any evidentiary value. 92 00:06:19,596 --> 00:06:21,430 -Franklin: Well, of course it-- -Haley: Listen to me. 93 00:06:21,513 --> 00:06:24,471 Should this hammer come to light, 94 00:06:24,555 --> 00:06:27,054 it is game over. 95 00:06:27,138 --> 00:06:29,972 It's one too many coincidences to account for. 96 00:06:31,972 --> 00:06:33,430 Add to that, 97 00:06:33,513 --> 00:06:35,763 Henry could be arrested for obstruction of justice. 98 00:06:35,847 --> 00:06:37,596 No, they wouldn't arrest an innocent boy 99 00:06:37,680 --> 00:06:38,888 for protecting his father. 100 00:06:38,972 --> 00:06:40,013 They can, and they likely will. 101 00:06:40,096 --> 00:06:41,471 Grace: They could arrest Henry? 102 00:06:41,555 --> 00:06:43,722 They can blame Henry? 103 00:06:43,805 --> 00:06:46,555 They can, and they will. 104 00:06:48,179 --> 00:06:49,722 Add to that, 105 00:06:49,805 --> 00:06:52,221 they would traumatize the shit out of him. 106 00:06:53,763 --> 00:06:55,388 (kisses) 107 00:06:55,471 --> 00:06:57,388 Ugh. (clears throat) 108 00:06:57,471 --> 00:06:59,054 (breathes deeply) 109 00:06:59,138 --> 00:07:01,388 It is my advice... 110 00:07:02,930 --> 00:07:06,680 It is my advice that you do not turn it over. 111 00:07:06,763 --> 00:07:09,304 -Are you kidding me? -Haley: Franklin, 112 00:07:09,388 --> 00:07:11,638 you hired me to defend your son-in-law. 113 00:07:11,722 --> 00:07:13,430 All of you understand, 114 00:07:13,513 --> 00:07:16,138 now is not the time. We're in the middle of a trial. 115 00:07:16,221 --> 00:07:20,930 We can tend to our ethical egos once this is all over. 116 00:07:21,013 --> 00:07:23,555 So, all right. What...? 117 00:07:25,847 --> 00:07:27,763 What should I do with it? 118 00:07:29,555 --> 00:07:32,346 (footsteps) 119 00:07:36,888 --> 00:07:39,847 I can neither advise nor instruct you 120 00:07:39,930 --> 00:07:42,179 to conceal or destroy. 121 00:07:42,263 --> 00:07:45,263 Franklin: That is not an answer, Haley. 122 00:07:47,054 --> 00:07:50,013 I can neither advise nor instruct you 123 00:07:50,096 --> 00:07:52,096 to conceal or destroy. 124 00:07:54,179 --> 00:07:56,096 I need to talk to my wife. 125 00:07:57,263 --> 00:07:59,596 Alone. Now. 126 00:08:00,513 --> 00:08:03,388 -Grace. -Go to your room. 127 00:08:03,471 --> 00:08:05,221 Wait in your room. 128 00:08:05,304 --> 00:08:07,096 (footsteps departing) 129 00:08:11,722 --> 00:08:12,930 (door closes) 130 00:08:17,805 --> 00:08:19,638 Could it be? 131 00:08:19,722 --> 00:08:20,930 What? 132 00:08:23,471 --> 00:08:26,596 Well, it's the only other explanation, Grace. 133 00:08:26,680 --> 00:08:27,972 What? 134 00:08:28,054 --> 00:08:30,388 Well, I think you're asking yourself the same question. 135 00:08:30,471 --> 00:08:34,179 I mean, he knew about me and Elena. Saw us at school. 136 00:08:34,263 --> 00:08:37,138 Could have been very, very upset. 137 00:08:37,221 --> 00:08:38,930 Traumatized more than we know. 138 00:08:39,013 --> 00:08:41,054 I mean, could, could he have gone there that night 139 00:08:41,138 --> 00:08:42,888 for some reason, and-- 140 00:08:42,972 --> 00:08:45,847 Seen me with her? And I don't know. Just... 141 00:08:45,930 --> 00:08:47,888 Are you actually asking me, 142 00:08:47,972 --> 00:08:50,972 do I think our son beat a woman to death? 143 00:08:54,346 --> 00:08:55,930 Well, he had the weapon. 144 00:08:56,013 --> 00:08:57,471 -No. No. -He, he had the weapon. 145 00:08:57,555 --> 00:08:59,263 -No. -He was carrying it around with him. 146 00:08:59,346 --> 00:09:03,013 -It is not possible. No. No. -Hiding it. He was hiding it for three months. 147 00:09:05,013 --> 00:09:07,430 Why'd he put it through a dishwasher? 148 00:09:07,513 --> 00:09:11,054 He... He wants to protect you. 149 00:09:11,138 --> 00:09:13,304 He believes you did it. 150 00:09:15,847 --> 00:09:17,763 Everyone assumes they know their own kid. 151 00:09:17,847 --> 00:09:20,013 -But maybe they, maybe they don't. -Are you actually-- 152 00:09:20,096 --> 00:09:22,013 Are you actually accusing our son... 153 00:09:22,096 --> 00:09:24,179 -No, I'm not. I'm not. I'm just thinking. -of committing this crime? 154 00:09:24,263 --> 00:09:27,847 -Do not-- -I'm thinking. My mind is just fucking spinning. That's all! 155 00:09:27,930 --> 00:09:31,513 In despicable directions. 156 00:09:31,596 --> 00:09:34,221 (exhales sharply) 157 00:09:38,471 --> 00:09:40,430 I need you to leave. 158 00:09:43,304 --> 00:09:44,722 I'm sorry. 159 00:09:53,430 --> 00:09:54,888 (door slams) 160 00:09:57,471 --> 00:09:59,596 Hey. 161 00:09:59,680 --> 00:10:02,930 -F-f-fuck you. -Don't talk to me like that. 162 00:10:03,013 --> 00:10:06,430 -You're accusing me of doing this. -I'm not. I'm not. 163 00:10:06,513 --> 00:10:08,138 I fucking heard you! 164 00:10:08,221 --> 00:10:11,346 -(door closes) -No, no, no, Hen. What you heard 165 00:10:11,430 --> 00:10:13,221 was my mind running in a way 166 00:10:13,304 --> 00:10:16,388 which at the moment is completely bonkers. 167 00:10:16,471 --> 00:10:19,722 It's, it's out of control. Sit down. Come on. Talk to me. 168 00:10:19,805 --> 00:10:21,972 I'm under siege here, and I'm under siege. 169 00:10:22,054 --> 00:10:24,346 Everyone seems to think I did this thing, and I didn't. 170 00:10:24,430 --> 00:10:27,221 You blamed me. 171 00:10:27,304 --> 00:10:30,930 That's not me in this. That is a desperate man. 172 00:10:31,013 --> 00:10:33,555 That's not the real Dad. But I promise you this. 173 00:10:33,638 --> 00:10:37,930 If I survive this ordeal, and I fucking well will, 174 00:10:40,930 --> 00:10:45,680 the real me will be back. And the real us will be back. 175 00:10:45,763 --> 00:10:50,013 And you and I will go on the much-advertised road trip. 176 00:10:50,096 --> 00:10:52,054 Deux. Yeah? 177 00:10:54,013 --> 00:10:56,596 -I love you, mate. I'm sorry. -(distant thunder crashes) 178 00:10:57,722 --> 00:10:59,888 Come here. I love you. I love you. 179 00:10:59,972 --> 00:11:01,596 (kisses) Come here. 180 00:11:02,847 --> 00:11:05,179 (gasps, kisses) 181 00:11:06,513 --> 00:11:08,888 (thunder crashing) 182 00:11:08,972 --> 00:11:11,471 (rain pouring) 183 00:11:22,138 --> 00:11:24,013 Jesus Christ. 184 00:11:24,096 --> 00:11:26,138 If that man goes free, 185 00:11:26,221 --> 00:11:30,138 he will be in your life. He will be in your son's life. 186 00:11:35,138 --> 00:11:37,304 Good God, Grace. 187 00:11:37,388 --> 00:11:40,304 You have always seen things so clearly. 188 00:11:40,388 --> 00:11:43,138 Seen exactly how they will play out. 189 00:11:45,054 --> 00:11:47,722 How can you not see this now? 190 00:11:49,638 --> 00:11:53,179 Oh. Oh, God. 191 00:11:57,346 --> 00:11:59,471 (whispers): I do see. 192 00:11:59,555 --> 00:12:01,138 I'll fix this. 193 00:12:05,555 --> 00:12:09,513 (thunder rumbling) 194 00:12:09,596 --> 00:12:12,930 Newscaster: To put the defendant on the stand, it's risky, 195 00:12:13,013 --> 00:12:16,596 and likely a sign Haley Fitzgerald feels she has no choice. 196 00:12:16,680 --> 00:12:18,304 On the other hand, 197 00:12:18,388 --> 00:12:20,596 the doctor's primetime news interview was 198 00:12:20,680 --> 00:12:22,221 clearly compelling. 199 00:12:22,304 --> 00:12:25,304 She may very well feel that her client is the secret sauce 200 00:12:25,388 --> 00:12:26,805 to an acquittal. 201 00:12:26,888 --> 00:12:28,596 One thing we know for a certainty, 202 00:12:28,680 --> 00:12:31,555 tomorrow promises to deliver high theater. 203 00:12:31,638 --> 00:12:33,722 ♪ 204 00:12:39,471 --> 00:12:43,263 ♪ 205 00:12:57,263 --> 00:12:59,304 I'm not loving the vibe here, team. 206 00:12:59,388 --> 00:13:01,096 We're fine. 207 00:13:01,763 --> 00:13:03,054 Uh-huh. 208 00:13:05,638 --> 00:13:08,221 Again, no emotion whatsoever. 209 00:13:08,304 --> 00:13:09,805 Not even a hint. 210 00:13:11,263 --> 00:13:13,763 Be inhuman. I get it. 211 00:13:13,847 --> 00:13:15,346 Haley: Not my point. 212 00:13:15,430 --> 00:13:17,096 Grace: What is your point? 213 00:13:17,179 --> 00:13:20,179 My point is your every reaction will be used against you. 214 00:13:20,263 --> 00:13:22,763 If you wince, he's a monster. 215 00:13:22,847 --> 00:13:24,638 If you smile, you don't care. 216 00:13:24,722 --> 00:13:26,972 If you cry, you're faking it. 217 00:13:31,722 --> 00:13:33,304 You, on the other hand, 218 00:13:33,388 --> 00:13:35,638 you hide nothing. You let 'em see everything. 219 00:13:35,722 --> 00:13:37,263 Yeah. 220 00:13:45,096 --> 00:13:47,513 Chins up. Eyes down. 221 00:13:47,596 --> 00:13:49,888 (seatbelt unclicks) 222 00:13:49,972 --> 00:13:51,680 And hold fucking hands. 223 00:13:51,763 --> 00:13:53,972 (clamoring, shouting) 224 00:13:54,054 --> 00:13:56,263 (camera shutters clicking) 225 00:14:09,179 --> 00:14:10,888 (camera shutter clicks) 226 00:14:10,972 --> 00:14:14,763 Haley: When you consider the totality of all the circumstances, 227 00:14:14,847 --> 00:14:17,221 together with some of the facts... 228 00:14:17,304 --> 00:14:20,722 Um, they're awful. 229 00:14:20,805 --> 00:14:25,346 I lied to my wife, which makes me a liar. 230 00:14:25,430 --> 00:14:28,805 I was unfaithful, which makes me a cheat. 231 00:14:28,888 --> 00:14:31,263 My semen was found inside the victim, 232 00:14:31,346 --> 00:14:34,304 which makes me a suspect. 233 00:14:34,388 --> 00:14:36,847 I deserve those labels. 234 00:14:39,847 --> 00:14:41,638 But not murderer. 235 00:14:44,680 --> 00:14:46,471 I didn't kill Elena. 236 00:14:48,263 --> 00:14:51,888 We made love. I left. I returned. 237 00:14:53,263 --> 00:14:54,763 I found her dead. 238 00:14:54,847 --> 00:14:57,096 Haley: But you understand our problem. 239 00:14:57,179 --> 00:14:59,221 We only have your word. 240 00:14:59,304 --> 00:15:01,847 And as you've admitted, you lie. 241 00:15:01,930 --> 00:15:05,596 Well, there is no evidence of me ever being violent. 242 00:15:05,680 --> 00:15:06,847 Ever. 243 00:15:06,930 --> 00:15:09,513 In fact, I have attempted to devote my entire life 244 00:15:09,596 --> 00:15:11,430 to what might be called... 245 00:15:11,513 --> 00:15:14,638 the antithesis of violence. Healing. 246 00:15:14,722 --> 00:15:18,013 As well as, I hope, empathy and compassion. 247 00:15:18,096 --> 00:15:22,805 I helped to heal Elena and Fernando's son, Miguel. 248 00:15:22,888 --> 00:15:24,847 Haley: Can we talk about that? 249 00:15:24,930 --> 00:15:27,680 What was his condition? Miguel's condition? 250 00:15:27,763 --> 00:15:29,763 He had what's called Wilms tumor. 251 00:15:29,847 --> 00:15:31,722 It's cancer of the kidney. 252 00:15:31,805 --> 00:15:33,054 Most common among children, 253 00:15:33,138 --> 00:15:35,680 and Miguel bore that statistical brunt. 254 00:15:35,763 --> 00:15:37,847 -Haley: What was his treatment? -Jonathan: Well, he was unlucky 255 00:15:37,930 --> 00:15:40,221 in that normal medical practice had failed. 256 00:15:40,304 --> 00:15:42,221 I... 257 00:15:42,304 --> 00:15:44,304 used to lead a team 258 00:15:44,388 --> 00:15:47,013 that specialized in a procedure 259 00:15:47,096 --> 00:15:49,972 called autologous bone marrow transplant. 260 00:15:50,054 --> 00:15:52,722 It's a long, and relatively new process, 261 00:15:52,805 --> 00:15:55,972 but happily, it was entirely successful in Miguel's case. 262 00:15:56,054 --> 00:15:58,179 By the end, we'd all become quite close. 263 00:15:58,263 --> 00:15:59,596 Cancer can do that. 264 00:15:59,680 --> 00:16:02,680 There's been much discussion of... 265 00:16:02,763 --> 00:16:06,221 my loving his mother. 266 00:16:07,930 --> 00:16:09,680 But I also quite love him. 267 00:16:09,763 --> 00:16:11,388 Haley: Miguel. 268 00:16:11,471 --> 00:16:13,680 Yeah, he became like a son, 269 00:16:13,763 --> 00:16:15,513 which is not advisable. 270 00:16:15,596 --> 00:16:20,013 Um, pediatric oncologists becoming too close to their patients. 271 00:16:20,096 --> 00:16:22,763 Well, it's a recipe for depression, 272 00:16:22,847 --> 00:16:25,388 or if not, utter personal doom, 273 00:16:25,471 --> 00:16:28,471 but, uh, I found I had no choice more times than not. 274 00:16:28,555 --> 00:16:32,430 And I certainly had no choice with Miguel. He's... 275 00:16:32,513 --> 00:16:35,346 He's a remarkable young man. 276 00:16:35,430 --> 00:16:39,555 Haley: You keep calling him a man. 277 00:16:39,638 --> 00:16:41,680 Jonathan: Yeah, he's a young boy. 278 00:16:41,763 --> 00:16:45,138 But to fight the cancer he did, 279 00:16:45,221 --> 00:16:47,638 with the ferocity he showed, 280 00:16:48,888 --> 00:16:51,179 and the good humor, 281 00:16:51,263 --> 00:16:53,638 there's a man in there, I assure you. 282 00:16:55,763 --> 00:16:58,722 Haley: After the surgery, during chemotherapy, 283 00:16:58,805 --> 00:17:00,847 you often slept in his hospital room. 284 00:17:00,930 --> 00:17:03,346 Well, as I say, I'd become very attached. 285 00:17:03,430 --> 00:17:07,638 There were some touch-and-go moments and I wasn't gonna lose him. 286 00:17:07,722 --> 00:17:09,805 I was very determined about that. 287 00:17:11,555 --> 00:17:15,138 Uh, another reason, of course, why... 288 00:17:18,513 --> 00:17:20,555 Another reason what? 289 00:17:22,263 --> 00:17:24,847 Well, he was like a son. 290 00:17:24,930 --> 00:17:27,513 What was done to his mother... 291 00:17:35,346 --> 00:17:38,471 I could never do such a thing. Not to her, and... 292 00:17:38,555 --> 00:17:39,972 not to him. 293 00:17:41,221 --> 00:17:42,680 (gasps) 294 00:17:44,013 --> 00:17:45,346 Haley: Thank you. 295 00:17:57,763 --> 00:18:01,513 Stamper: You discovered Miguel's mother like this. 296 00:18:01,596 --> 00:18:03,179 I did, yeah. 297 00:18:03,263 --> 00:18:06,138 And when the police found her the next morning, 298 00:18:06,221 --> 00:18:08,805 when they came looking to ask you questions, 299 00:18:08,888 --> 00:18:10,888 uh, where were you then? 300 00:18:12,722 --> 00:18:15,888 Near Lake George, upstate New York, in a motel. 301 00:18:15,972 --> 00:18:17,555 Stamper: How'd you get there? 302 00:18:17,638 --> 00:18:19,847 -I drove. -Hmm. 303 00:18:23,179 --> 00:18:24,763 (exhales) 304 00:18:28,388 --> 00:18:31,179 Stamper: You say you loved Elena Alves. 305 00:18:31,263 --> 00:18:34,972 -Yeah. -Stamper: You discovered her like this. 306 00:18:35,054 --> 00:18:37,888 May I ask you to look at the screen, please? 307 00:18:39,179 --> 00:18:40,388 Sir? 308 00:18:43,596 --> 00:18:45,596 A woman you loved. 309 00:18:45,680 --> 00:18:49,054 A woman whose son was like a son to you. 310 00:18:49,138 --> 00:18:52,596 You didn't call the police, or an ambulance? 311 00:18:52,680 --> 00:18:54,722 Well, first of all, I knew she was dead. 312 00:18:55,638 --> 00:18:57,179 Yes, so, 313 00:18:57,263 --> 00:18:58,847 off to Lake George, then. 314 00:18:58,930 --> 00:19:02,013 And I panicked, you see. I panicked. I panicked. I panicked. 315 00:19:02,096 --> 00:19:05,555 You panicked, and went straight to Lake George from the scene. 316 00:19:05,638 --> 00:19:07,930 Jonathan: No, I went the next morning. 317 00:19:08,013 --> 00:19:09,179 Oh, but, 318 00:19:09,263 --> 00:19:11,138 where did you go that night? 319 00:19:11,221 --> 00:19:13,346 -I went home. -Stamper: Sorry? 320 00:19:13,430 --> 00:19:14,805 I went home. 321 00:19:16,221 --> 00:19:18,138 Stamper: And did what? 322 00:19:22,096 --> 00:19:23,680 Jonathan: I went to bed. 323 00:19:23,763 --> 00:19:27,888 Stamper: You left your bludgeoned-to-death lover, 324 00:19:27,972 --> 00:19:29,638 went home, 325 00:19:31,638 --> 00:19:34,179 -and went to bed. -I was terrified. 326 00:19:36,263 --> 00:19:38,638 I was terrified of being blamed. 327 00:19:40,221 --> 00:19:43,638 And that my infidelity would be exposed. 328 00:19:43,722 --> 00:19:45,388 And I... 329 00:19:45,471 --> 00:19:47,805 made a stupid decision. 330 00:19:47,888 --> 00:19:51,513 But you're not a stupid man. 331 00:19:51,596 --> 00:19:53,888 You're an acclaimed oncologist. 332 00:19:53,972 --> 00:19:56,805 Well-versed in making life-or-death calls 333 00:19:56,888 --> 00:19:58,805 under extreme stress. 334 00:19:58,888 --> 00:20:01,430 The decision you made here... 335 00:20:03,346 --> 00:20:04,513 was to flee. 336 00:20:04,596 --> 00:20:06,013 I knew how it looked. 337 00:20:06,972 --> 00:20:08,596 I knew how it looked then, 338 00:20:08,680 --> 00:20:11,263 as I know how it looks now. 339 00:20:11,346 --> 00:20:14,346 If not me, then who? 340 00:20:15,179 --> 00:20:17,138 Well, it's not me. 341 00:20:17,221 --> 00:20:19,346 I might be the easy answer, 342 00:20:19,430 --> 00:20:21,304 but I'm not the right answer. 343 00:20:25,930 --> 00:20:29,346 The, um, clothes you were wearing that night, 344 00:20:29,430 --> 00:20:31,763 a tuxedo, I believe, 345 00:20:31,847 --> 00:20:34,221 what became of the tuxedo? 346 00:20:37,513 --> 00:20:39,388 I took it to the dry cleaner. 347 00:20:39,471 --> 00:20:41,722 Stamper: You took it to the dry cleaners? 348 00:20:41,805 --> 00:20:43,847 -(spraying) -When? 349 00:20:46,304 --> 00:20:48,138 On the way to Lake George. 350 00:20:48,221 --> 00:20:50,722 (spraying) 351 00:20:53,722 --> 00:20:57,763 You took it to the dry cleaners on your way to Lake George. 352 00:21:04,388 --> 00:21:06,138 (clamoring) 353 00:21:06,221 --> 00:21:09,722 -(camera shutters clicking) -(commotion, chattering) 354 00:21:19,805 --> 00:21:21,722 (leaves rustling) 355 00:21:31,596 --> 00:21:33,888 (birds chirping) 356 00:21:51,346 --> 00:21:53,722 -Grace: Henry? -(sniffles) Yeah? 357 00:21:55,013 --> 00:21:56,304 (exhales sharply) 358 00:22:00,763 --> 00:22:04,304 Grace: I cannot fathom how you're bearing up through all of this. 359 00:22:05,930 --> 00:22:08,596 (sighs) Are you okay? 360 00:22:09,430 --> 00:22:10,638 Hmm? 361 00:22:13,805 --> 00:22:16,430 I know how close you and your dad are. 362 00:22:21,054 --> 00:22:22,805 Dad created this. 363 00:22:27,221 --> 00:22:31,263 What do you think about what he said about trying to fix this family? 364 00:22:33,138 --> 00:22:34,972 Do you hope for that? 365 00:22:36,430 --> 00:22:37,847 Do you hope for that? 366 00:22:37,930 --> 00:22:39,221 (scoffs) 367 00:22:39,304 --> 00:22:43,430 You are answering a question with a question again. 368 00:22:45,179 --> 00:22:46,471 Yeah. 369 00:22:48,138 --> 00:22:50,638 And I'd like you to answer first. 370 00:22:52,513 --> 00:22:54,179 Do you hope for that? 371 00:22:56,930 --> 00:22:59,013 (kisses) 372 00:22:59,096 --> 00:23:01,722 (whispers): I want what's best for you. 373 00:23:09,847 --> 00:23:12,888 ♪ 374 00:23:25,179 --> 00:23:27,513 (phone jingling) 375 00:23:39,221 --> 00:23:41,555 -Hi. -Grace (over phone): Hey, it's me. 376 00:23:43,096 --> 00:23:45,138 Will you come for a walk with me? 377 00:23:45,221 --> 00:23:47,179 Sylvia (over phone): What, now, before breakfast? 378 00:23:47,263 --> 00:23:49,013 (sighs) Yeah, can you give me, like, 30? 379 00:23:49,096 --> 00:23:50,596 That's when Rosana gets here. 380 00:23:50,680 --> 00:23:52,638 I need to talk to you, 381 00:23:52,722 --> 00:23:55,555 and I need you to do something for me. 382 00:24:00,388 --> 00:24:02,930 ♪ 383 00:24:05,054 --> 00:24:08,054 (inaudible) 384 00:24:15,430 --> 00:24:18,096 (commotion, shouting) 385 00:24:29,763 --> 00:24:32,638 Jonathan (whispers): Why the same cop? Why not call his partner? 386 00:24:32,722 --> 00:24:35,263 Judge Shepley: Okay, Ms. Fitzgerald, you've still got the ball. 387 00:24:35,346 --> 00:24:36,680 Thanks, Your Honor. 388 00:24:36,763 --> 00:24:39,263 At this time, the defense would like to call... 389 00:24:49,638 --> 00:24:50,888 Miguel Alves. 390 00:24:50,972 --> 00:24:52,221 (spectators murmuring) 391 00:24:52,304 --> 00:24:53,555 Your Honor-- 392 00:24:53,638 --> 00:24:55,346 He's on the witness list. Yours, in fact. 393 00:24:55,430 --> 00:24:57,263 Stamper: This witness was never included 394 00:24:57,346 --> 00:24:59,471 -on our pre-trial-- -He's on your list. 395 00:24:59,555 --> 00:25:01,680 And he's here, I suspect, as a prop. 396 00:25:03,805 --> 00:25:05,888 Fernando: If it gets too much, I'll make it stop. 397 00:25:05,972 --> 00:25:07,888 Okay? I'm here for you. 398 00:25:07,972 --> 00:25:10,680 I'm sorry. (kisses) Love you. 399 00:25:13,680 --> 00:25:15,805 (spectators murmuring) 400 00:25:19,513 --> 00:25:22,054 Do you swear that the testimony you're about to give is the truth, 401 00:25:22,138 --> 00:25:24,263 the whole truth, and nothing but the truth? 402 00:25:30,680 --> 00:25:31,680 Yes. 403 00:25:31,763 --> 00:25:33,388 Bailiff: State your name, please. 404 00:25:33,471 --> 00:25:35,138 Miguel Alves. 405 00:25:36,346 --> 00:25:38,847 Okay, Miguel. Have a seat. 406 00:25:44,805 --> 00:25:46,013 Hi, Miguel. 407 00:25:46,096 --> 00:25:49,263 I'm really sorry to put you on the spot like this. 408 00:25:49,346 --> 00:25:52,555 This has been all pretty terrible. 409 00:25:52,638 --> 00:25:55,972 But nothing can be as bad as losing your mom, I bet. 410 00:26:02,346 --> 00:26:04,346 I see you looking at your dad. 411 00:26:06,179 --> 00:26:07,596 And that's okay. 412 00:26:07,680 --> 00:26:10,471 And I promise if any of this gets too hard, 413 00:26:10,555 --> 00:26:12,847 or too scary, you tell me, okay? 414 00:26:12,930 --> 00:26:15,680 We can stop. We can take a breath. 415 00:26:17,013 --> 00:26:18,096 Okay. 416 00:26:18,179 --> 00:26:20,930 And I also promise that I'll keep this very short. 417 00:26:21,013 --> 00:26:22,972 I really only have two questions. 418 00:26:23,054 --> 00:26:25,930 Or I should say, questions about two things. 419 00:26:26,722 --> 00:26:28,013 First, 420 00:26:29,388 --> 00:26:31,221 the night your mom died, 421 00:26:32,930 --> 00:26:35,847 you were home with your dad? 422 00:26:35,930 --> 00:26:39,471 -Miguel: And my sister. -Haley: Where was your mom? 423 00:26:39,555 --> 00:26:42,722 She went to a school fundraiser thing. 424 00:26:43,763 --> 00:26:45,179 An auction. 425 00:26:46,054 --> 00:26:48,388 Haley: She went to the auction? 426 00:26:48,471 --> 00:26:51,263 Okay. Do you remember offhand 427 00:26:51,346 --> 00:26:53,221 when you went to bed? 428 00:26:54,263 --> 00:26:56,805 Around nine o'clock. 429 00:26:56,888 --> 00:26:58,638 Nine o'clock? 430 00:26:58,722 --> 00:27:00,388 You fairly sure? 431 00:27:03,513 --> 00:27:04,680 That's my bedtime. 432 00:27:04,763 --> 00:27:07,471 My father's really strict about it. 433 00:27:09,179 --> 00:27:11,179 Haley: You have your own bedroom? 434 00:27:11,263 --> 00:27:12,555 Miguel: Yes. 435 00:27:12,638 --> 00:27:14,972 Haley: And where does your baby sister sleep? 436 00:27:15,054 --> 00:27:17,013 Miguel: In my parents' room. 437 00:27:17,096 --> 00:27:19,847 Haley: So, you went to bed around nine. 438 00:27:19,930 --> 00:27:22,513 Do you remember what time you woke up? 439 00:27:22,596 --> 00:27:24,263 6:30. 440 00:27:24,346 --> 00:27:26,888 I have an alarm clock for school. 441 00:27:26,972 --> 00:27:28,471 Haley: Okay. 442 00:27:28,555 --> 00:27:31,888 And between nine o'clock when you went to bed, 443 00:27:31,972 --> 00:27:34,513 and around 6:30 when you woke up, 444 00:27:34,596 --> 00:27:38,596 did you get up, or wake up, in between? 445 00:27:42,096 --> 00:27:43,471 No. 446 00:27:47,138 --> 00:27:50,346 You were asleep the whole time? 447 00:27:51,346 --> 00:27:52,722 Miguel: I think. 448 00:27:52,805 --> 00:27:54,179 I wake up sometimes 449 00:27:54,263 --> 00:27:57,888 when I get thirsty or I need to pee. 450 00:27:57,972 --> 00:28:00,138 Haley: Did that happen that night? 451 00:28:01,763 --> 00:28:03,304 I don't think so. 452 00:28:03,388 --> 00:28:05,596 But I can't really remember. 453 00:28:07,471 --> 00:28:09,179 Haley: That's fair. 454 00:28:09,972 --> 00:28:12,221 So, it could have been 455 00:28:12,304 --> 00:28:14,096 that you slept the whole night through, 456 00:28:14,179 --> 00:28:15,930 from around nine, 457 00:28:16,013 --> 00:28:18,263 to around 6:30. Right? 458 00:28:19,304 --> 00:28:20,638 I guess. 459 00:28:22,430 --> 00:28:24,513 Haley: Okay. 460 00:28:24,596 --> 00:28:28,722 My next question is a little harder. 461 00:28:28,805 --> 00:28:31,972 Did your mom and dad ever get upset with each other? 462 00:28:32,513 --> 00:28:33,847 Argue? 463 00:28:38,805 --> 00:28:40,304 Sometimes. 464 00:28:41,680 --> 00:28:43,388 Haley: Did they ever yell at each other 465 00:28:43,471 --> 00:28:45,013 when they got upset? 466 00:28:46,346 --> 00:28:47,680 Sometimes. 467 00:28:51,847 --> 00:28:53,388 Scream? 468 00:29:01,179 --> 00:29:03,013 Did they fight a lot? 469 00:29:06,471 --> 00:29:08,722 (inaudible) 470 00:29:12,304 --> 00:29:15,263 -(whispers): I don't know. -Haley: Okay. 471 00:29:16,263 --> 00:29:18,346 Had they been fighting 472 00:29:18,430 --> 00:29:20,805 a little more than usual 473 00:29:20,888 --> 00:29:22,888 shortly before she died? 474 00:29:23,930 --> 00:29:26,722 I don't know. 475 00:29:26,805 --> 00:29:29,722 Haley: Did it ever frighten you when they would argue? 476 00:29:33,930 --> 00:29:35,221 Miguel? 477 00:29:37,930 --> 00:29:40,596 Did you ever tell anyone that it was really scary 478 00:29:40,680 --> 00:29:42,555 when your mom and dad fought? 479 00:29:48,847 --> 00:29:50,430 I told... 480 00:29:51,471 --> 00:29:54,722 (whispers): one of... my teachers. 481 00:29:56,763 --> 00:29:58,471 Haley: Hey. 482 00:29:58,555 --> 00:30:00,680 Sorry. 483 00:30:00,763 --> 00:30:03,888 You know what? Why don't we call it quits right here? 484 00:30:03,972 --> 00:30:05,972 You did great. 485 00:30:06,054 --> 00:30:08,388 Judge Shepley: Ms. Stamper? 486 00:30:08,471 --> 00:30:11,054 I have nothing, Your Honor. 487 00:30:13,555 --> 00:30:14,888 Judge Shepley: Thank you, Miguel. 488 00:30:14,972 --> 00:30:16,555 You may step down now. 489 00:30:18,263 --> 00:30:20,138 (spectators murmuring) 490 00:30:39,430 --> 00:30:41,430 (thudding) 491 00:30:41,513 --> 00:30:43,763 (toilet flushes) 492 00:30:47,888 --> 00:30:49,596 -Hey. -Hi. 493 00:30:50,388 --> 00:30:52,596 That was obscene. 494 00:30:52,680 --> 00:30:54,138 I know. 495 00:30:54,972 --> 00:30:56,346 Do you? 496 00:30:56,430 --> 00:30:58,471 (paper towel holder thudding) 497 00:30:58,555 --> 00:31:00,763 -(crumpling) -Really? 498 00:31:04,930 --> 00:31:07,138 (drying hands) 499 00:31:09,680 --> 00:31:10,972 You okay? 500 00:31:11,596 --> 00:31:14,054 Yeah. I'm fine. 501 00:31:14,138 --> 00:31:15,680 And you? 502 00:31:18,138 --> 00:31:19,722 -(door thuds open) -Hey, hey, hey. 503 00:31:19,805 --> 00:31:21,555 -How dare you? -Haley: Mr. Alves-- 504 00:31:21,638 --> 00:31:23,388 You people are fucking vile! 505 00:31:23,471 --> 00:31:24,847 -Jonathan: Officer! -Haley: You cannot be here. 506 00:31:24,930 --> 00:31:26,263 You should be ashamed! 507 00:31:26,346 --> 00:31:28,847 -Haley: Don't make me call security. -Come on, Fernando. 508 00:31:28,930 --> 00:31:30,638 -(Fernando yells) -(crashing) 509 00:31:30,722 --> 00:31:32,638 -Fucking vile! -Jonathan: Officer! 510 00:31:32,722 --> 00:31:34,930 Out! Let's go! 511 00:31:35,013 --> 00:31:36,179 Not here. 512 00:31:36,263 --> 00:31:38,013 -(door closes) -You okay? 513 00:31:38,096 --> 00:31:40,304 -Haley: Are you sure? -(sighs) 514 00:31:41,179 --> 00:31:43,138 So now what? 515 00:31:43,221 --> 00:31:45,513 Is that it? Do we...? 516 00:31:45,596 --> 00:31:47,013 We rest? 517 00:31:48,430 --> 00:31:49,847 (sighs) 518 00:31:49,930 --> 00:31:52,763 Or maybe we still go to Mendoza. 519 00:31:52,847 --> 00:31:55,388 It's close. 520 00:31:55,471 --> 00:31:58,513 No, it's good. I like where we are. 521 00:32:04,596 --> 00:32:06,221 What about me? 522 00:32:09,054 --> 00:32:10,680 (exhales sharply) 523 00:32:10,763 --> 00:32:14,638 You've always said I'm the most reliable narrator. I'm... 524 00:32:14,722 --> 00:32:19,555 I'm... I'm willing to testify. 525 00:32:19,638 --> 00:32:22,555 You said the jury will relate to me. 526 00:32:24,555 --> 00:32:25,888 (exhales) 527 00:32:27,221 --> 00:32:28,888 Haley: Grace. 528 00:32:28,972 --> 00:32:31,805 I can't put your ambivalence on display. 529 00:32:31,888 --> 00:32:34,138 Grace: Ambivalence? 530 00:32:34,221 --> 00:32:37,054 (sighs) I see. 531 00:32:39,054 --> 00:32:41,096 I'm just gonna tell the truth. 532 00:32:43,972 --> 00:32:45,638 But what is your truth? 533 00:32:45,722 --> 00:32:48,263 I'm having a little trouble tracking it. 534 00:32:53,054 --> 00:32:54,263 (scoffs) 535 00:32:56,179 --> 00:32:58,430 I don't believe you could have done this. 536 00:33:00,680 --> 00:33:02,054 I'll say that. 537 00:33:02,138 --> 00:33:04,138 I'm willing to say that. 538 00:33:08,888 --> 00:33:10,596 I'll testify to that. 539 00:33:19,096 --> 00:33:20,596 Thank you. 540 00:33:24,471 --> 00:33:25,763 Grace. 541 00:33:32,847 --> 00:33:34,471 (Grace exhales) 542 00:33:37,054 --> 00:33:39,805 ♪ 543 00:33:41,555 --> 00:33:43,096 (thuds) 544 00:33:47,304 --> 00:33:50,805 Franklin: To have an affair, that's human. 545 00:33:52,263 --> 00:33:55,805 To strike at someone in an... an act of passion, 546 00:33:55,888 --> 00:34:00,054 or anger, that's human. 547 00:34:01,972 --> 00:34:03,972 But to bludgeon someone to death, 548 00:34:04,054 --> 00:34:07,596 and keep on bludgeoning them long after they are dead, 549 00:34:07,680 --> 00:34:10,263 that is a monster, Grace. 550 00:34:10,346 --> 00:34:13,221 That is a monster. 551 00:34:13,304 --> 00:34:14,680 (breathes heavily) 552 00:34:17,138 --> 00:34:18,972 Thank you... 553 00:34:19,054 --> 00:34:20,888 for your kindness. 554 00:34:27,513 --> 00:34:30,513 ♪ 555 00:34:50,888 --> 00:34:52,847 Bailiff: Do you swear that the testimony you are about to give 556 00:34:52,930 --> 00:34:55,763 is the truth, the whole truth, and nothing but the truth? 557 00:34:55,847 --> 00:34:56,972 I do. 558 00:34:57,054 --> 00:34:58,972 Bailiff: Please state your name for the record. 559 00:34:59,054 --> 00:35:01,680 Grace Reinhart Fraser. 560 00:35:01,763 --> 00:35:03,263 Bailiff: Be seated. 561 00:35:07,972 --> 00:35:10,763 (heels clicking) 562 00:35:10,847 --> 00:35:12,346 Haley: Dr. Fraser. 563 00:35:13,388 --> 00:35:14,722 May I call you Grace? 564 00:35:14,805 --> 00:35:16,555 Yes. 565 00:35:16,638 --> 00:35:18,096 You're a doctor. 566 00:35:18,179 --> 00:35:19,346 I am. 567 00:35:19,430 --> 00:35:20,847 Could you tell us your specialty? 568 00:35:20,930 --> 00:35:23,471 I'm a clinical psychologist. 569 00:35:23,555 --> 00:35:26,430 I have a PhD in psychology 570 00:35:26,513 --> 00:35:28,680 that I got from Harvard University. 571 00:35:28,763 --> 00:35:31,221 -And that's where you met your husband. -It is. 572 00:35:31,304 --> 00:35:34,179 We met in 2002. 573 00:35:34,263 --> 00:35:36,930 And we were married in 2005. 574 00:35:37,930 --> 00:35:39,555 You've been happily married. 575 00:35:39,638 --> 00:35:41,763 Until recently, yes. 576 00:35:41,847 --> 00:35:43,096 Haley: Yes. 577 00:35:43,179 --> 00:35:44,513 I won't ask you to recite 578 00:35:44,596 --> 00:35:47,430 the events that brought you here today. 579 00:35:48,805 --> 00:35:50,013 I appreciate that. 580 00:35:50,096 --> 00:35:52,430 You and your husband are still together. 581 00:35:53,555 --> 00:35:55,596 Yes. We are. 582 00:35:55,680 --> 00:36:00,054 Haley: Prior to the night that Elena Alves was killed, 583 00:36:00,138 --> 00:36:02,138 did you know that she and Jonathan 584 00:36:02,221 --> 00:36:03,805 were romantically involved? 585 00:36:03,888 --> 00:36:05,096 I did not. 586 00:36:05,179 --> 00:36:06,722 Haley: We've heard testimony of you all 587 00:36:06,805 --> 00:36:08,555 being at a school fundraiser together. 588 00:36:08,638 --> 00:36:11,304 And that he left early. 589 00:36:11,388 --> 00:36:14,138 Why did he leave, to your knowledge? 590 00:36:16,513 --> 00:36:18,221 My knowledge then was that he left 591 00:36:18,304 --> 00:36:20,930 because of an emergency with a patient. 592 00:36:21,013 --> 00:36:26,555 My knowledge subsequently and now is that he left because 593 00:36:26,638 --> 00:36:28,346 of her. 594 00:36:29,430 --> 00:36:33,138 Her, being Elena, the victim? 595 00:36:33,221 --> 00:36:34,179 Yes. 596 00:36:34,263 --> 00:36:36,430 He was in love with her. 597 00:36:36,513 --> 00:36:38,346 Perhaps still is. 598 00:36:38,430 --> 00:36:40,304 That must be difficult. 599 00:36:43,638 --> 00:36:44,930 Yes, it is. 600 00:36:45,013 --> 00:36:46,596 And yet you stand by him, 601 00:36:46,680 --> 00:36:48,763 giving testimony on his behalf today. 602 00:36:48,847 --> 00:36:51,179 Because he could not have done this. 603 00:36:53,471 --> 00:36:55,138 How do you know that? 604 00:37:00,722 --> 00:37:02,638 We've been married for 14 years. 605 00:37:02,722 --> 00:37:05,888 We've been together for 17 years. 606 00:37:05,972 --> 00:37:09,471 I've been able to intimately observe who and what he is. 607 00:37:10,388 --> 00:37:11,805 I'm a clinical psychologist. 608 00:37:11,888 --> 00:37:13,471 I have an expertise in brain cognition. 609 00:37:13,555 --> 00:37:15,722 I have a skill set that allows me to read people. 610 00:37:15,805 --> 00:37:17,805 To diagnose them, if you will. 611 00:37:20,346 --> 00:37:23,054 You didn't know about his infidelity? 612 00:37:23,138 --> 00:37:25,805 It's one thing to be fooled by his adultery. 613 00:37:25,888 --> 00:37:28,596 To be duped by who and what he fundamentally is-- 614 00:37:28,680 --> 00:37:30,096 And what is he? 615 00:37:31,388 --> 00:37:32,763 Grace: He is... 616 00:37:35,221 --> 00:37:37,430 Perhaps most profoundly, 617 00:37:37,513 --> 00:37:40,263 I would say he's a healer. 618 00:37:40,346 --> 00:37:42,805 He, he saves people's lives. 619 00:37:42,888 --> 00:37:45,805 He, he cures children of cancer. 620 00:37:45,888 --> 00:37:50,138 His whole esteem is inextricably bound up with that. 621 00:37:50,221 --> 00:37:52,805 Preserving human life. 622 00:37:52,888 --> 00:37:57,430 The idea that he would take one is simply untenable. 623 00:37:57,513 --> 00:37:59,847 Haley: You would know as a psychologist 624 00:37:59,930 --> 00:38:02,096 that many law-abiding, 625 00:38:02,179 --> 00:38:05,263 high-functioning people, including doctors, 626 00:38:05,346 --> 00:38:07,555 have the capacity to snap. 627 00:38:09,221 --> 00:38:12,888 I've never, ever observed Jonathan 628 00:38:12,972 --> 00:38:14,471 to be violent. 629 00:38:19,430 --> 00:38:21,430 Not even once. 630 00:38:21,513 --> 00:38:23,054 He is a gentle man. 631 00:38:23,138 --> 00:38:25,596 He is a man of empathy. 632 00:38:29,680 --> 00:38:31,972 It is not within him 633 00:38:32,054 --> 00:38:35,263 to do what he has been accused of. 634 00:38:37,930 --> 00:38:39,263 Thank you. 635 00:38:47,930 --> 00:38:49,722 (exhales) 636 00:38:49,805 --> 00:38:52,430 (spectators murmuring) 637 00:38:53,471 --> 00:38:55,304 Stamper: You love him. 638 00:38:59,972 --> 00:39:01,179 I do. 639 00:39:01,263 --> 00:39:04,096 Is there anyone you love more? 640 00:39:05,221 --> 00:39:06,805 My son. 641 00:39:06,888 --> 00:39:09,722 -Henry. -Stamper: Yes. Yes, of course. 642 00:39:09,805 --> 00:39:12,513 I cannot imagine his ordeal. 643 00:39:12,596 --> 00:39:15,013 For a, a 12-year-old, 644 00:39:15,096 --> 00:39:17,888 to see his father accused of murder, 645 00:39:17,972 --> 00:39:19,763 I bet you wish you could just 646 00:39:19,847 --> 00:39:21,596 wave a wand for Henry's sake. 647 00:39:21,680 --> 00:39:23,930 Give his, his father back to him. 648 00:39:24,013 --> 00:39:25,930 That's not what I'm doing here. 649 00:39:27,346 --> 00:39:29,763 Are you familiar with the term 650 00:39:29,847 --> 00:39:32,263 confirmation bias? 651 00:39:32,346 --> 00:39:34,930 -Yes. Of course. -What, what is it? 652 00:39:35,013 --> 00:39:38,013 It's, um... (chuckles) 653 00:39:38,096 --> 00:39:39,763 It's the tendency to see things 654 00:39:39,847 --> 00:39:42,596 according to your own preconceived notions. 655 00:39:42,680 --> 00:39:44,930 Stamper: The defendant is the love of your life. 656 00:39:45,013 --> 00:39:47,847 He's the father of your child. 657 00:39:47,930 --> 00:39:49,888 To see him as a murderer... 658 00:39:51,471 --> 00:39:53,930 My testimony has been truthful. 659 00:39:54,013 --> 00:39:55,638 Stamper: Really? 660 00:39:55,722 --> 00:39:57,096 You testified that 661 00:39:57,179 --> 00:40:01,013 you've never known your husband to be violent. 662 00:40:01,096 --> 00:40:02,972 That was truthful? 663 00:40:03,054 --> 00:40:04,179 Yes. 664 00:40:05,471 --> 00:40:08,179 Has he ever grabbed you by the neck? 665 00:40:11,722 --> 00:40:14,096 If you're referring, um, 666 00:40:14,179 --> 00:40:17,138 if you're referring to the night that he came to the beach house, 667 00:40:17,221 --> 00:40:18,596 -that-- -Stamper: Yes, that is the night. 668 00:40:18,680 --> 00:40:22,013 I'm referring to the night he broke into the beach house. 669 00:40:22,096 --> 00:40:24,847 Suddenly came up on you from behind, 670 00:40:24,930 --> 00:40:26,555 and grabbed you. 671 00:40:28,888 --> 00:40:31,888 He wanted to talk to me, and... 672 00:40:33,346 --> 00:40:35,471 He put both his hands on me, 673 00:40:35,555 --> 00:40:38,763 and, and he, he wanted to prevent me from yelling, 674 00:40:38,847 --> 00:40:40,638 because he didn't want to scare me, 675 00:40:40,722 --> 00:40:42,930 and he didn't want to scare my son, 676 00:40:43,013 --> 00:40:44,513 who was sleeping upstairs. 677 00:40:44,596 --> 00:40:46,430 -And that's-- -But did you-- 678 00:40:46,513 --> 00:40:49,179 Did you tell Detective Mendoza that... 679 00:40:49,263 --> 00:40:52,346 you weren't sure he wouldn't kill you? 680 00:40:57,596 --> 00:41:00,263 I mean, I was terrified in the moment, 681 00:41:00,346 --> 00:41:01,596 and all of a sudden, 682 00:41:01,680 --> 00:41:05,013 he was there, and... 683 00:41:05,096 --> 00:41:07,096 I was startled. 684 00:41:07,179 --> 00:41:09,805 Stamper: So the testimony you gave earlier, 685 00:41:09,888 --> 00:41:12,138 that your husband could never be violent, 686 00:41:12,221 --> 00:41:13,471 that was incorrect. 687 00:41:13,555 --> 00:41:15,513 My senses were overwhelmed 688 00:41:15,596 --> 00:41:18,304 in the moment briefly by fear. 689 00:41:18,388 --> 00:41:21,388 I quickly realized I wasn't in any real danger. 690 00:41:21,471 --> 00:41:23,680 You quickly realized that 691 00:41:23,763 --> 00:41:27,179 before or after you called 9-1-1? 692 00:41:27,263 --> 00:41:28,471 (exhales) 693 00:41:32,388 --> 00:41:34,221 Grace (on recording): My name is Grace Fraser. 694 00:41:34,304 --> 00:41:37,096 My husband has just broken in. 695 00:41:37,179 --> 00:41:39,304 He's a fugitive. He's wanted for murder. 696 00:41:39,388 --> 00:41:43,054 His name is Jonathan Fraser. I'm at 361 Beachway, 697 00:41:43,138 --> 00:41:45,388 Beachway Drive, and I'm fucking terrified, 698 00:41:45,471 --> 00:41:46,680 and I need you to hurry. 699 00:41:46,763 --> 00:41:48,304 Get here quickly. 700 00:41:48,388 --> 00:41:50,346 (sobbing): Please. 701 00:41:58,930 --> 00:42:00,930 As I said, I was terrified. 702 00:42:01,013 --> 00:42:03,847 I was terrified in the moment. 703 00:42:03,930 --> 00:42:05,638 I know my husband, 704 00:42:05,722 --> 00:42:07,555 -and I know-- -You know his family? 705 00:42:07,638 --> 00:42:08,972 -What? -His family. 706 00:42:09,054 --> 00:42:12,555 His, uh, mom. His dad. You know them? 707 00:42:12,638 --> 00:42:13,972 Not well. 708 00:42:19,179 --> 00:42:21,221 He's estranged from his family. 709 00:42:21,304 --> 00:42:22,680 Stamper: Estranged? 710 00:42:22,763 --> 00:42:25,138 Do you know why? 711 00:42:25,221 --> 00:42:26,888 There was an incident. 712 00:42:28,221 --> 00:42:29,888 What kind of incident? 713 00:42:35,555 --> 00:42:38,096 When Jonathan was 14, 714 00:42:38,179 --> 00:42:41,221 he was babysitting his four-year-old sister, 715 00:42:41,304 --> 00:42:42,638 and she somehow got out of the house 716 00:42:42,722 --> 00:42:45,596 and she was struck and killed by a car. 717 00:42:45,680 --> 00:42:48,179 He was blamed by his parents. 718 00:42:48,263 --> 00:42:52,430 Stamper: And-- and that's the source of the estrangement? 719 00:42:52,513 --> 00:42:54,013 Grace: Yes. 720 00:42:54,096 --> 00:42:55,304 Yes. 721 00:42:55,388 --> 00:42:57,972 Uh, did you ever talk to Jonathan's mother 722 00:42:58,054 --> 00:42:59,555 or father about this? 723 00:42:59,638 --> 00:43:01,138 I spoke to his mother. 724 00:43:01,221 --> 00:43:02,888 Stamper: When? 725 00:43:04,179 --> 00:43:06,054 Recently. About a week ago. 726 00:43:07,763 --> 00:43:09,179 And what did she tell you? 727 00:43:09,263 --> 00:43:10,638 Objection. Hearsay. 728 00:43:10,722 --> 00:43:12,513 Declaration against interest. 729 00:43:12,596 --> 00:43:14,179 I'll allow it. 730 00:43:16,054 --> 00:43:18,805 Please. What did she tell you? 731 00:43:18,888 --> 00:43:21,013 Mainly just that. That, um... 732 00:43:21,096 --> 00:43:23,013 That somehow, 733 00:43:23,096 --> 00:43:24,680 the sister got out of the house, 734 00:43:24,763 --> 00:43:26,722 and then the... 735 00:43:28,346 --> 00:43:31,096 The tragedy happened. 736 00:43:35,221 --> 00:43:37,722 Did she talk about Jonathan's trauma? 737 00:43:37,805 --> 00:43:40,722 -Haley: Objection. -Overruled. 738 00:43:40,805 --> 00:43:43,513 Stamper: What did the defendant's mother tell you 739 00:43:43,596 --> 00:43:46,013 regarding the, the trauma he suffered 740 00:43:46,096 --> 00:43:49,179 as a result of his sister's death? 741 00:43:49,263 --> 00:43:51,763 She said that he suffered... 742 00:43:53,513 --> 00:43:54,888 no trauma. 743 00:43:54,972 --> 00:43:57,138 (spectators murmuring) 744 00:43:58,930 --> 00:44:00,680 Stamper: In fact, 745 00:44:00,763 --> 00:44:02,680 she told you Jonathan suffered 746 00:44:02,763 --> 00:44:05,847 from neither guilt nor grief. 747 00:44:05,930 --> 00:44:07,221 Isn't that correct? 748 00:44:07,304 --> 00:44:08,513 Objection! This is hearsay. 749 00:44:08,596 --> 00:44:10,179 Stamper: It's a declaration against interest. 750 00:44:10,263 --> 00:44:11,430 She's his mother, and-- 751 00:44:11,513 --> 00:44:13,013 There's been no showing of any support-- 752 00:44:13,096 --> 00:44:15,847 And also offering to impeach. This witness testified under oath 753 00:44:15,930 --> 00:44:18,430 that she knows the defendant to be a person of empathy, 754 00:44:18,513 --> 00:44:19,847 when she has reason-- 755 00:44:19,930 --> 00:44:20,847 Your Honor! 756 00:44:20,930 --> 00:44:23,430 The objection is noted and overruled. 757 00:44:25,304 --> 00:44:26,555 (chair clatters) 758 00:44:26,638 --> 00:44:28,054 Stamper: Yes or no? 759 00:44:28,138 --> 00:44:29,722 The defendant's mother told you 760 00:44:29,805 --> 00:44:33,138 that Jonathan suffered neither guilt nor grief 761 00:44:33,221 --> 00:44:36,638 in reaction to his four-year-old sister's death. 762 00:44:40,013 --> 00:44:42,763 Judge Shepley: Please answer the question, doctor. 763 00:44:42,847 --> 00:44:44,304 Yes. 764 00:44:45,805 --> 00:44:47,888 No grief? 765 00:44:47,972 --> 00:44:50,680 She kept waiting for it, but... 766 00:44:53,013 --> 00:44:55,763 She said they surrounded him with family support. 767 00:44:55,847 --> 00:44:58,304 That they... 768 00:44:58,388 --> 00:45:00,972 That they were certain once the shock wore off 769 00:45:01,054 --> 00:45:04,763 the suffering would begin. But it didn't. It never came. 770 00:45:06,555 --> 00:45:09,013 Stamper: Did she say anything else? 771 00:45:10,805 --> 00:45:13,138 Uh... 772 00:45:13,221 --> 00:45:14,763 It's just her opinion. 773 00:45:14,847 --> 00:45:16,513 It's not necessarily what-- 774 00:45:16,596 --> 00:45:18,263 Judge Shepley: We can regard it as such. 775 00:45:18,346 --> 00:45:20,013 Please answer the question. 776 00:45:21,722 --> 00:45:23,722 Stamper: What else did she say? 777 00:45:23,805 --> 00:45:25,179 She said... 778 00:45:27,263 --> 00:45:30,430 that it's her belief 779 00:45:30,513 --> 00:45:32,388 that Jonathan... 780 00:45:34,930 --> 00:45:37,471 doesn't know how to suffer. 781 00:45:37,555 --> 00:45:41,096 That he's not capable of remorse. 782 00:45:41,179 --> 00:45:42,722 Or contrition. 783 00:45:58,888 --> 00:46:01,596 Ever tell anyone that you believed your husband 784 00:46:01,680 --> 00:46:04,388 to suffer from narcissistic personality disorder? 785 00:46:04,471 --> 00:46:06,304 -Your Honor, objection! -Judge Shepley: Overruled. 786 00:46:06,388 --> 00:46:08,013 Haley: Your Honor, in addition to being prejudicial, 787 00:46:08,096 --> 00:46:10,471 -this is irrelevant. -Stamper: It goes to impeach. 788 00:46:10,555 --> 00:46:13,304 I'm sorry, Your Honor, but this witness took the stand 789 00:46:13,388 --> 00:46:15,805 to vouch for the defendant, for his innocence. 790 00:46:15,888 --> 00:46:18,471 When in fact, she can vouch for neither. 791 00:46:18,555 --> 00:46:20,430 -Haley: Objection! -Judge Shepley: Overruled. 792 00:46:20,513 --> 00:46:22,722 Sit down, Ms. Fitzgerald. 793 00:46:22,805 --> 00:46:26,179 Stamper: Eyes to me, doctor. Eyes to me. 794 00:46:26,263 --> 00:46:29,847 You told your friend, Sylvia Steinetz, 795 00:46:29,930 --> 00:46:32,179 that you believed your husband suffered 796 00:46:32,263 --> 00:46:35,555 from narcissistic personality disorder. 797 00:46:35,638 --> 00:46:37,680 It wasn't a professional diagnosis. 798 00:46:37,763 --> 00:46:39,513 Stamper: But your opinion, 799 00:46:39,596 --> 00:46:41,513 as his wife. 800 00:46:41,596 --> 00:46:44,930 As a clinical psychologist. 801 00:46:47,763 --> 00:46:49,722 What are the traits 802 00:46:49,805 --> 00:46:52,638 of narcissistic personality disorder? 803 00:46:53,430 --> 00:46:55,304 Grandiosity, mostly. 804 00:46:55,388 --> 00:46:56,763 What else? 805 00:47:00,596 --> 00:47:02,263 What else? 806 00:47:03,596 --> 00:47:05,930 Lack of empathy. 807 00:47:06,013 --> 00:47:07,763 Lack of empathy. 808 00:47:09,388 --> 00:47:12,805 So your testimony that you knew him to be a man of empathy, 809 00:47:12,888 --> 00:47:14,722 that was a lie. 810 00:47:14,805 --> 00:47:16,680 One you told us. 811 00:47:18,013 --> 00:47:20,722 And one you told yourself. 812 00:47:20,805 --> 00:47:22,263 Wasn't it? 813 00:47:24,304 --> 00:47:27,722 -I don't know what you mean by that. -Stamper: Really? 814 00:47:27,805 --> 00:47:30,388 Doctor, in your practice, 815 00:47:30,471 --> 00:47:32,888 do you not tell patients that sometimes 816 00:47:32,972 --> 00:47:36,722 they so want to believe in their partners that they... 817 00:47:36,805 --> 00:47:39,763 They choose to un-know things. 818 00:47:39,847 --> 00:47:42,221 Un-see things. 819 00:47:42,304 --> 00:47:44,430 That sometimes the truth 820 00:47:44,513 --> 00:47:46,972 of who and what they married 821 00:47:47,054 --> 00:47:50,471 gets distorted by the desperation 822 00:47:50,555 --> 00:47:53,680 of what they want to be married to. 823 00:47:55,304 --> 00:47:58,346 That, that's a real phenomenon. 824 00:47:58,430 --> 00:48:00,763 Isn't it, Dr. Fraser? 825 00:48:00,847 --> 00:48:03,972 People being blind to the reality of their spouses. 826 00:48:04,054 --> 00:48:07,638 You tell your patients that all the time. Don't you? 827 00:48:12,013 --> 00:48:14,513 I know who and what I married. 828 00:48:24,471 --> 00:48:26,138 Stamper: Yes. 829 00:48:27,221 --> 00:48:30,138 Yes, I think you do. 830 00:48:30,221 --> 00:48:32,471 Your Honor, I move for a mistrial. 831 00:48:32,555 --> 00:48:33,930 This is hearsay. 832 00:48:34,013 --> 00:48:36,346 It's prejudicial beyond the pale. 833 00:48:36,430 --> 00:48:38,555 It's unfair surprise and outrageous! 834 00:48:38,638 --> 00:48:40,304 Judge Shepley: If she were a prosecution witness, 835 00:48:40,388 --> 00:48:42,304 I might go for that. But she's not. 836 00:48:42,388 --> 00:48:43,763 She's a defense witness. 837 00:48:43,847 --> 00:48:46,388 You put her up there. The damage done here was done by you. 838 00:48:46,471 --> 00:48:48,096 -You should know... -Judge Shepley: Dr. Fraser, take your seat, please. 839 00:48:48,179 --> 00:48:49,888 ...that most of what has been said in the last 10 minutes 840 00:48:49,972 --> 00:48:52,388 -is a lie! -Judge Shepley: Take your seat. 841 00:48:59,722 --> 00:49:01,430 You may step down now. 842 00:49:10,847 --> 00:49:13,763 (spectators murmuring) 843 00:49:25,847 --> 00:49:27,972 Franklin: I so love you, Grace. 844 00:49:30,638 --> 00:49:32,221 Sylvia: Grace? 845 00:49:32,972 --> 00:49:34,096 Grace. 846 00:49:40,763 --> 00:49:42,346 Well done, Haley. Well done. 847 00:49:42,430 --> 00:49:45,388 She fucked us. She fucked us. 848 00:49:45,471 --> 00:49:47,263 We'll move for a mistrial. 849 00:49:47,346 --> 00:49:49,013 You won't. You tried that just now, 850 00:49:49,096 --> 00:49:50,555 and he shut you down. It's over. 851 00:49:50,638 --> 00:49:52,346 -She fucked us. -Jonathan-- 852 00:49:52,430 --> 00:49:54,972 -And you let it happen. -I let it happen? 853 00:49:56,596 --> 00:49:59,388 Jonathan, she was with you. 854 00:49:59,471 --> 00:50:01,847 She was in your camp. 855 00:50:01,930 --> 00:50:03,513 And you lost her. 856 00:50:04,930 --> 00:50:08,722 Because you didn't get rid of the fucking hammer. 857 00:50:08,805 --> 00:50:10,346 You hear that? 858 00:50:10,430 --> 00:50:14,054 You didn't get rid of the fucking hammer. 859 00:50:14,138 --> 00:50:16,638 How stupid can you get? 860 00:50:22,138 --> 00:50:24,680 (spectators chattering) 861 00:50:26,471 --> 00:50:29,638 ♪ 862 00:50:36,054 --> 00:50:38,388 Newscaster: She absolutely did it on purpose. 863 00:50:38,471 --> 00:50:40,680 She was in cahoots with the prosecution. 864 00:50:40,763 --> 00:50:42,596 Newscaster 2: If the prosecutor had called her, 865 00:50:42,680 --> 00:50:45,430 the defense could have shut her down on spousal privilege. 866 00:50:45,513 --> 00:50:47,680 But because the defense called Grace Fraser, 867 00:50:47,763 --> 00:50:49,096 the privilege was deemed waived. 868 00:50:49,179 --> 00:50:52,471 And she became fair game to impeach. Brilliant. 869 00:50:52,555 --> 00:50:55,513 -The bombshell she dropped-- -(phone clicks off) 870 00:50:55,596 --> 00:50:58,013 (rain pattering) 871 00:50:58,096 --> 00:50:59,763 She took him down on purpose. 872 00:50:59,847 --> 00:51:02,263 Franklin: What'd you want her to do? Lie? 873 00:51:02,346 --> 00:51:06,596 She could always have turned over the hammer. 874 00:51:06,680 --> 00:51:08,763 But that would have taken you down. 875 00:51:08,847 --> 00:51:12,096 Goodbye, Reardon. Hello, juvenile hall. 876 00:51:12,179 --> 00:51:13,555 (phone clicks) 877 00:51:14,680 --> 00:51:16,763 (scoffs) You got a text. 878 00:51:16,847 --> 00:51:20,138 The morality lesson is suspended. 879 00:51:43,722 --> 00:51:45,221 (door opens) 880 00:52:09,972 --> 00:52:11,346 (gasps) 881 00:52:11,430 --> 00:52:12,805 (Elena grunts) 882 00:52:17,805 --> 00:52:19,888 (both breathing heavily) 883 00:52:31,805 --> 00:52:33,430 (moans softly) 884 00:52:40,930 --> 00:52:43,388 (passionate moaning) 885 00:53:00,638 --> 00:53:02,388 Newscaster: Bad news for gamblers. 886 00:53:02,471 --> 00:53:04,013 The oddsmakers in Las Vegas 887 00:53:04,096 --> 00:53:05,888 have suspended any further betting 888 00:53:05,972 --> 00:53:07,221 on the trial's outcome, 889 00:53:07,304 --> 00:53:11,555 as Dr. Fraser's conviction seems all but assured. 890 00:53:11,638 --> 00:53:13,304 (birds chirping) 891 00:53:14,930 --> 00:53:17,430 -(brushing teeth) -(phone buzzing) 892 00:53:26,805 --> 00:53:29,304 (tapping on screen) 893 00:53:30,430 --> 00:53:31,847 (phone bloops) 894 00:53:32,972 --> 00:53:34,221 (sets phone down) 895 00:53:41,054 --> 00:53:43,471 (helicopter whirring) 896 00:53:50,513 --> 00:53:53,138 (clamoring, shouting) 897 00:54:08,555 --> 00:54:10,138 Where's Jonathan? 898 00:54:10,221 --> 00:54:12,013 -Franklin: Hmm? -Haley: He's not here. 899 00:54:12,096 --> 00:54:14,096 He's not answering my calls. Have you heard from him? 900 00:54:14,179 --> 00:54:17,221 -(phone chimes) -Franklin: Of course I haven't heard from him. 901 00:54:17,304 --> 00:54:19,596 That son of a bitch. I warned him, 902 00:54:19,680 --> 00:54:21,763 -but-- -Henry didn't show up at school. 903 00:54:21,847 --> 00:54:23,930 Didn't show up at school? 904 00:54:25,888 --> 00:54:27,847 Franklin: Get the police, Haley. 905 00:54:31,388 --> 00:54:32,930 Oh, darling. 906 00:54:37,388 --> 00:54:40,138 Henry: Dad, are we really going for breakfast? 907 00:54:40,221 --> 00:54:42,346 Jonathan: Give me the phone. 908 00:54:42,430 --> 00:54:43,888 Give me the phone. 909 00:54:44,430 --> 00:54:46,471 Thanks. 910 00:54:46,555 --> 00:54:49,805 (laughs) The look on your face is brilliant. 911 00:54:49,888 --> 00:54:53,304 (laughs) It's going off though. 912 00:54:53,388 --> 00:54:55,722 -Try to stay calm. -(phone thuds on floor) 913 00:54:59,471 --> 00:55:01,221 Henry: You can't do this, Dad. 914 00:55:01,304 --> 00:55:04,179 Jonathan: I'm not really doing anything, am I? 915 00:55:04,263 --> 00:55:06,013 Going for a drive with my son? 916 00:55:06,096 --> 00:55:08,263 (laughs) 917 00:55:11,555 --> 00:55:13,430 Elena: Your wife. 918 00:55:15,388 --> 00:55:17,596 She's great. 919 00:55:17,680 --> 00:55:20,096 She's been so kind to me, you know? 920 00:55:21,263 --> 00:55:24,722 I think we had a real connection. 921 00:55:24,805 --> 00:55:26,555 We're having tea tomorrow, 922 00:55:26,638 --> 00:55:29,596 with the kids, I think. 923 00:55:29,680 --> 00:55:32,304 Henry could be great for Miguel. 924 00:55:33,346 --> 00:55:35,680 Like an older brother. 925 00:55:39,471 --> 00:55:42,430 You stay away from my family. 926 00:55:43,972 --> 00:55:46,346 If you go anywhere near my family again, 927 00:55:46,430 --> 00:55:49,054 either my wife, or my son, 928 00:55:49,138 --> 00:55:51,096 I will hurt you. 929 00:55:51,179 --> 00:55:54,555 -I will fucking hurt you. -You will never hurt me. 930 00:55:54,638 --> 00:55:57,847 And you will never leave me, Jonathan. 931 00:56:02,221 --> 00:56:04,388 So go on, then. How's Rosenbaum? 932 00:56:04,471 --> 00:56:05,638 How's his bum? 933 00:56:10,013 --> 00:56:12,179 Captain Chappell: The New York State Special Victims Unit 934 00:56:12,263 --> 00:56:15,722 has issued an Amber Alert for 12-year-old Henry Fraser. 935 00:56:15,805 --> 00:56:18,430 Five-feet, one-inch tall, 110 pounds. 936 00:56:18,513 --> 00:56:20,888 He's Caucasian, with dark brown hair. 937 00:56:20,972 --> 00:56:22,930 Was last seen wearing a school uniform-- 938 00:56:23,013 --> 00:56:25,013 -gray pants, blue blazer. -Franklin: Let's go, Billy. 939 00:56:25,096 --> 00:56:26,930 Captain Chappell: We're looking for a late model 940 00:56:27,013 --> 00:56:28,471 gray Range Rover. 941 00:56:28,555 --> 00:56:30,596 Vehicle was recorded exiting the island of Manhattan 942 00:56:30,680 --> 00:56:32,430 along the Henry Hudson Parkway. 943 00:56:32,513 --> 00:56:35,179 We have reason to believe that vehicle's headed for the Canadian border. 944 00:56:35,263 --> 00:56:37,221 We've requested interstate activation, 945 00:56:37,304 --> 00:56:39,179 and have notified Canadian border services. 946 00:56:39,263 --> 00:56:42,346 Dr. Jonathan Fraser should be considered armed, 947 00:56:42,430 --> 00:56:43,638 and extremely dangerous. 948 00:56:43,722 --> 00:56:45,054 If you have any information, 949 00:56:45,138 --> 00:56:46,972 we ask that you dial 9-1-1... 950 00:56:50,972 --> 00:56:53,513 Can you just tell me where we're going, please? 951 00:56:54,430 --> 00:56:56,013 Not sure. (chuckles) 952 00:56:56,096 --> 00:56:58,179 I'm not sure, mate. It's a... 953 00:56:58,263 --> 00:56:59,638 It's a magical mystery tour. 954 00:56:59,722 --> 00:57:01,763 It's the long-promised road trip two. 955 00:57:01,847 --> 00:57:04,138 I just thought, you know, that it'd be our last chance to do it. 956 00:57:04,221 --> 00:57:05,596 Dad, come on. 957 00:57:05,680 --> 00:57:07,304 We can't go on a road trip right now. 958 00:57:07,388 --> 00:57:09,179 Come on, come on, come on, come on. Sit back. Relax. 959 00:57:09,263 --> 00:57:10,638 Enjoy yourself. Sing a song. 960 00:57:10,722 --> 00:57:12,388 What's that song you used to sing when you were little? 961 00:57:12,471 --> 00:57:14,388 How do you-- Um... 962 00:57:14,471 --> 00:57:17,888 Uh... ♪ With my hands on myself ♪ That one. 963 00:57:17,972 --> 00:57:19,388 ♪ What have we here ♪ 964 00:57:19,471 --> 00:57:21,847 ♪ These are my eye peepers, nothing to fear ♪ 965 00:57:21,930 --> 00:57:24,138 ♪ Eye peepers, brain box and wibbly-wobbly-woos ♪ 966 00:57:24,221 --> 00:57:26,638 Both: ♪ That's what they taught me when I went to school ♪ 967 00:57:26,722 --> 00:57:27,888 -Elena: You will never hurt me. -Really? 968 00:57:27,972 --> 00:57:29,346 -(fearful scream) -Are you sure? 969 00:57:29,430 --> 00:57:31,138 (spits, gasps) 970 00:57:31,221 --> 00:57:32,972 -Did that hurt, darling? Did it? -(gasping) 971 00:57:33,054 --> 00:57:34,805 -(thwacks) -Did that fucking hurt? 972 00:57:34,888 --> 00:57:36,680 -Elena: Stop! -Both: ♪ My hands on myself ♪ 973 00:57:36,763 --> 00:57:38,513 ♪ What have we here ♪ 974 00:57:38,596 --> 00:57:40,596 -♪ This is my-- ♪ -♪ Bread basket ♪ 975 00:57:40,680 --> 00:57:42,430 -Go on. -♪ Nothing to fear ♪ 976 00:57:42,513 --> 00:57:44,304 Both: ♪ Bread basket, nose wiper ♪ 977 00:57:44,388 --> 00:57:47,013 ♪ Eye peeper, brain box and wibbly-wobbly-woos ♪ 978 00:57:47,096 --> 00:57:50,847 ♪ That's what they taught me when I went to ♪ 979 00:57:50,930 --> 00:57:53,179 -(vibrating): ♪ School ♪ -You will never leave me. 980 00:57:53,263 --> 00:57:54,471 -(whispers): You will never leave me. -Really? 981 00:57:54,555 --> 00:57:55,888 -You will never-- -(thwacks) 982 00:57:55,972 --> 00:57:57,304 (thuds) 983 00:58:02,138 --> 00:58:04,388 -(keys jangle) -I just left you. 984 00:58:04,471 --> 00:58:06,596 (breathes shakily, sniffles) 985 00:58:08,096 --> 00:58:09,972 (chuckling) 986 00:58:11,471 --> 00:58:15,054 Pilot: The police got him on 202. They're ten miles out. 987 00:58:16,388 --> 00:58:18,388 (helicopters whirring) 988 00:58:18,471 --> 00:58:21,138 Jonathan: Right. I say, it is very nearly 989 00:58:21,221 --> 00:58:24,096 -fried clam o'clock. -Fried clams? 990 00:58:24,179 --> 00:58:27,138 But not fried clams as you know them, Earthling. 991 00:58:27,221 --> 00:58:31,179 These are the fried clams from the great Bollie's of Albany. 992 00:58:31,263 --> 00:58:33,430 The best fried clams in the universe. 993 00:58:33,513 --> 00:58:36,888 Dad, we can't go get fried clams. 994 00:58:36,972 --> 00:58:38,680 You need to pull over and let me out. 995 00:58:38,763 --> 00:58:41,888 They're Ipswich clams as well, which means they're big, fat bastards, 996 00:58:41,972 --> 00:58:43,888 -as any self-respecting clam should be. -Dad! 997 00:58:43,972 --> 00:58:46,304 -Jesus! -So why don't we just do this? 998 00:58:50,304 --> 00:58:51,638 Sorry. 999 00:58:54,513 --> 00:58:55,930 Sorry. 1000 00:58:56,972 --> 00:58:58,763 See, that can happen. 1001 00:58:58,847 --> 00:59:02,138 That can happen. We can just... 1002 00:59:02,221 --> 00:59:04,179 lose ourselves sometimes. 1003 00:59:06,179 --> 00:59:08,179 We become... 1004 00:59:08,263 --> 00:59:10,930 you know, other. 1005 00:59:11,013 --> 00:59:14,847 Could be panic, or anger, or... 1006 00:59:15,930 --> 00:59:17,847 Or love, sometimes. 1007 00:59:19,388 --> 00:59:21,013 We lose ourselves. 1008 00:59:24,304 --> 00:59:27,096 But it doesn't undo who we are in our entirety. 1009 00:59:27,179 --> 00:59:28,638 You should know that. 1010 00:59:30,680 --> 00:59:32,138 You got that? 1011 00:59:36,888 --> 00:59:39,054 So they're gonna say that 1012 00:59:39,138 --> 00:59:41,179 this is my legacy, 1013 00:59:41,263 --> 00:59:43,304 and they can go fuck themselves, 1014 00:59:43,388 --> 00:59:44,471 be-- sorry-- 1015 00:59:44,555 --> 00:59:48,930 because it's not my legacy. My legacy... 1016 00:59:49,013 --> 00:59:50,805 is you. 1017 00:59:50,888 --> 00:59:53,888 And my patients, and your mum. 1018 00:59:55,638 --> 00:59:56,722 Yeah? 1019 00:59:57,596 --> 01:00:01,096 You murdered a person, Dad. 1020 01:00:11,763 --> 01:00:14,763 (Elena sniffles, breathes shakily) 1021 01:00:14,847 --> 01:00:16,555 (clattering) 1022 01:00:19,346 --> 01:00:21,346 -(yells frantically) -(Jonathan grunts) 1023 01:00:21,430 --> 01:00:23,304 -Really? Yeah? -(Elena pants) 1024 01:00:23,388 --> 01:00:25,346 -Yeah? -(Elena screams) 1025 01:00:25,430 --> 01:00:26,847 -(grunts) -(Elena yells) 1026 01:00:26,930 --> 01:00:28,096 -(thwacks) -(grunts) 1027 01:00:28,179 --> 01:00:30,013 -(grunts) -(Elena panting) 1028 01:00:30,096 --> 01:00:31,555 (whispers): Please. 1029 01:00:32,805 --> 01:00:33,972 Please. 1030 01:00:36,555 --> 01:00:38,054 (thwacks) 1031 01:00:40,722 --> 01:00:42,096 (thwacks) 1032 01:00:47,930 --> 01:00:49,138 (sniffles) 1033 01:00:49,221 --> 01:00:54,013 (loud, rhythmic thwacks) 1034 01:00:54,096 --> 01:00:58,555 (panting) 1035 01:00:58,638 --> 01:01:02,263 You murdered a person. 1036 01:01:04,388 --> 01:01:06,013 Not the real me. 1037 01:01:11,471 --> 01:01:13,304 Not the Dad you know. 1038 01:01:20,054 --> 01:01:21,304 (door thuds closed) 1039 01:01:24,013 --> 01:01:25,972 (sirens blaring) 1040 01:01:29,555 --> 01:01:32,471 It's all right. It's all right. It's okay. 1041 01:01:32,555 --> 01:01:34,054 Henry: Dad, stop! 1042 01:01:34,138 --> 01:01:36,805 -(helicopter whirring) -(sirens blaring) 1043 01:01:38,888 --> 01:01:40,596 -Dad, stop! -Jonathan: Yeah, in a minute. 1044 01:01:40,680 --> 01:01:41,888 -Stop the car. -In a minute. 1045 01:01:41,972 --> 01:01:43,972 I want every last second with you, my friend. 1046 01:01:44,054 --> 01:01:46,013 You have to stop. You have to pull over 1047 01:01:46,096 --> 01:01:47,680 and let me out, Dad. 1048 01:01:49,805 --> 01:01:51,930 -Dad, please. Please. -Every last second. 1049 01:01:52,013 --> 01:01:54,054 Fuck 'em. Fuck 'em! 1050 01:01:54,847 --> 01:01:58,054 (tense music playing) 1051 01:02:01,513 --> 01:02:02,847 Dad, come on. 1052 01:02:02,930 --> 01:02:04,638 -Come on, you can't do this. -This is nothing to be scared of. 1053 01:02:04,722 --> 01:02:06,847 -It's gonna make it worse. -Nothing to be-- Shut up! 1054 01:02:09,972 --> 01:02:11,888 Henry: Just please. Just let me out. 1055 01:02:11,972 --> 01:02:13,304 Please. 1056 01:02:13,388 --> 01:02:15,722 (sirens blaring) 1057 01:02:28,513 --> 01:02:31,930 (tense music playing) 1058 01:02:37,722 --> 01:02:39,555 Well, there it is. Dead ahead. 1059 01:02:39,638 --> 01:02:42,888 That, my friend, is the Wurts Street Bridge. 1060 01:02:42,972 --> 01:02:46,138 Once a thing of majestic beauty. Now... 1061 01:02:46,221 --> 01:02:48,096 not so much, huh? 1062 01:02:48,179 --> 01:02:49,972 What does that remind you of? 1063 01:02:50,054 --> 01:02:51,471 Dad. 1064 01:02:51,555 --> 01:02:53,513 The light is red, Dad. 1065 01:02:54,930 --> 01:02:57,763 Dad, it's a red light. Dad. Dad! 1066 01:02:59,555 --> 01:03:00,888 -Dad! -(Grace yells) 1067 01:03:00,972 --> 01:03:02,722 (horn blares) 1068 01:03:04,054 --> 01:03:08,138 Please don't hurt my son. Please don't hurt my son. 1069 01:03:08,221 --> 01:03:10,722 Dad, what the fuck are you doing? 1070 01:03:11,680 --> 01:03:13,513 -Jonathan: So remember. -Dad. 1071 01:03:13,596 --> 01:03:15,513 -It's you, my patients, and your mum. -Dad. Dad! 1072 01:03:15,596 --> 01:03:18,013 -That's my legacy. What's my legacy? -(yelling) Dad! 1073 01:03:18,096 --> 01:03:21,346 -Get back in the lane! -(horn blaring, brakes screech) 1074 01:03:21,430 --> 01:03:24,304 We gotta get down there. Can you land this thing? Land it. 1075 01:03:24,388 --> 01:03:27,930 Dad. Dad. Dad. Dad! 1076 01:03:28,763 --> 01:03:29,596 Dad! 1077 01:03:29,680 --> 01:03:31,680 (screaming): Dad! Dad! 1078 01:03:31,763 --> 01:03:33,680 Dad, no! No! No! 1079 01:03:33,763 --> 01:03:35,388 Dad, don't do this! 1080 01:03:35,471 --> 01:03:36,680 -Dad! -Jonathan: No! 1081 01:03:36,763 --> 01:03:38,263 -Henry: Don't run from it! -No! 1082 01:03:38,346 --> 01:03:40,388 Henry: Don't run from it! 1083 01:03:40,471 --> 01:03:43,304 Just get back in the car. 1084 01:03:43,388 --> 01:03:45,513 Grace: Can I get out? Can I open the door? 1085 01:03:45,596 --> 01:03:47,013 Franklin: Get out, get out. Open the door! 1086 01:03:47,096 --> 01:03:48,888 No! Stop! 1087 01:03:50,096 --> 01:03:51,346 -(yelps) -Henry: Dad! 1088 01:03:51,430 --> 01:03:52,680 Jonathan, no! 1089 01:03:52,763 --> 01:03:53,763 -Ma'am, you can't go-- -Stop! 1090 01:03:53,847 --> 01:03:55,555 -You can't go through. -Stop! 1091 01:03:55,638 --> 01:03:57,138 -I love you. -Grace: Jonathan! 1092 01:03:57,221 --> 01:03:59,304 Henry. Stop! 1093 01:04:01,972 --> 01:04:03,430 Henry! 1094 01:04:05,221 --> 01:04:06,680 Please! 1095 01:04:07,638 --> 01:04:10,096 Henry, I'm coming! 1096 01:04:10,513 --> 01:04:14,471 ♪ 1097 01:04:14,555 --> 01:04:15,972 Stop! 1098 01:04:19,263 --> 01:04:21,847 Stop! Look at me! 1099 01:04:21,930 --> 01:04:23,430 Jonathan, no! 1100 01:04:23,513 --> 01:04:26,138 Henry! Jonathan! 1101 01:04:28,221 --> 01:04:29,888 Henry! 1102 01:04:29,972 --> 01:04:31,513 Jonathan! 1103 01:04:32,388 --> 01:04:34,388 Henry! (panting) 1104 01:04:34,471 --> 01:04:36,304 -Jonathan: It's all right. -Henry. 1105 01:04:36,388 --> 01:04:38,096 -(gasps) -Jonathan: Sorry. I'm so sorry. 1106 01:04:38,179 --> 01:04:41,263 -(Grace panting) -Grace, I'm sorry. 1107 01:04:41,346 --> 01:04:43,138 -I'm sorry. -(gasps) 1108 01:04:43,221 --> 01:04:44,680 Grace, come here. 1109 01:04:44,763 --> 01:04:46,972 Come here. Give me a hug. Grace! 1110 01:04:50,179 --> 01:04:51,513 Henry! 1111 01:04:53,847 --> 01:04:56,179 -Run. -Jonathan: Grace! 1112 01:04:56,263 --> 01:04:57,513 Henry! 1113 01:04:59,513 --> 01:05:00,555 Grace! 1114 01:05:00,638 --> 01:05:02,430 (officers yelling, indistinct) 1115 01:05:02,513 --> 01:05:05,513 (commotion, shouting) 1116 01:05:15,805 --> 01:05:17,221 (handcuffs clicking) 1117 01:05:20,388 --> 01:05:24,471 ♪ 1118 01:05:24,555 --> 01:05:26,722 (helicopter whirring) 1119 01:05:33,346 --> 01:05:35,888 Pilot: All right, Henry. Ready to go, ma'am? 1120 01:05:46,263 --> 01:05:50,346 ♪ 1121 01:06:01,263 --> 01:06:05,221 ♪ 1122 01:06:16,263 --> 01:06:20,096 ♪ 1123 01:07:31,388 --> 01:07:32,388 (THUNDER RUMBLING) 1124 01:07:32,847 --> 01:07:34,555 NICOLE KIDMAN: David and Susanne are concocting 1125 01:07:34,638 --> 01:07:36,888 this extraordinary crescendo. 1126 01:07:36,972 --> 01:07:40,555 And The Undoing came and hit us like a thunderbolt, 1127 01:07:40,638 --> 01:07:42,096 because while it was being written, 1128 01:07:42,179 --> 01:07:43,513 we didn't know how it was going to end. 1129 01:07:43,763 --> 01:07:46,930 ♪ (MELANCHOLY MUSIC PLAYS) ♪ 1130 01:07:47,179 --> 01:07:50,179 Because of everybody rooting for Jonathan, 1131 01:07:50,346 --> 01:07:54,138 it needed to end in big time insanity. 1132 01:07:54,513 --> 01:07:56,054 POLICE CHIEF: The New York State Special Victims Unit 1133 01:07:56,138 --> 01:07:59,138 has issued an Amber Alert for 12-year-old Henry Fraser. 1134 01:07:59,513 --> 01:08:02,013 Dr. Jonathan Fraser should be considered armed 1135 01:08:02,096 --> 01:08:03,513 and extremely dangerous. 1136 01:08:04,513 --> 01:08:06,471 HUGH GRANT: Jonathan can't really tolerate 1137 01:08:06,555 --> 01:08:07,388 the fact that he's been caught, 1138 01:08:07,805 --> 01:08:10,805 and above all, that the people who adored him most 1139 01:08:10,888 --> 01:08:12,346 are going to despise him forever. 1140 01:08:12,555 --> 01:08:15,638 And the son bit is particularly hard for him, 1141 01:08:15,722 --> 01:08:18,263 'cause if his boy doesn't love and admire him, no one does. 1142 01:08:18,346 --> 01:08:21,179 You murdered a person, Dad. 1143 01:08:22,054 --> 01:08:23,179 Not the real me. 1144 01:08:23,722 --> 01:08:25,054 Not the Dad you know. 1145 01:08:25,805 --> 01:08:28,763 Henry's in shock, realizing that his dad 1146 01:08:28,847 --> 01:08:30,722 was the murderer after all, 1147 01:08:30,805 --> 01:08:33,346 and when he speeds up down the road 1148 01:08:33,430 --> 01:08:35,805 and a truck almost hits them, there's definitely 1149 01:08:35,888 --> 01:08:37,304 a break in their bond, 1150 01:08:37,388 --> 01:08:40,263 because of the sheer terror that he's put him through. 1151 01:08:40,680 --> 01:08:42,888 Dad, it's a red light. Dad. Dad! 1152 01:08:44,179 --> 01:08:45,013 (SCREAMS) 1153 01:08:45,096 --> 01:08:46,638 (TRUCK HORN BLARES) 1154 01:08:46,722 --> 01:08:48,179 Please don't hurt my son. 1155 01:08:48,430 --> 01:08:51,263 The idea of running to save your child, 1156 01:08:51,346 --> 01:08:52,304 I could've done that 1157 01:08:52,555 --> 01:08:56,805 and I did do it over and over and over again. 1158 01:08:57,013 --> 01:08:58,054 -Ma'am, you can't go through! -Stop! 1159 01:08:58,138 --> 01:08:59,096 You can't go through! 1160 01:08:59,179 --> 01:09:00,013 Stop! 1161 01:09:00,096 --> 01:09:02,930 Henry! Let go of him! 1162 01:09:03,263 --> 01:09:06,013 At the end, Henry discovered something 1163 01:09:06,096 --> 01:09:08,471 about how much the truth matters 1164 01:09:08,555 --> 01:09:11,471 and when they're on the bridge, he goes to his mom, 1165 01:09:11,555 --> 01:09:13,138 and he doesn't really look back. 1166 01:09:14,680 --> 01:09:16,763 Henry! (SCREAMS) Grace! 1167 01:09:17,221 --> 01:09:18,263 OFFICER: Get on your knees! 1168 01:09:18,638 --> 01:09:19,513 HUGH: Jonathan's cornered, 1169 01:09:19,847 --> 01:09:22,430 and his family's flying away in a helicopter, 1170 01:09:22,513 --> 01:09:26,388 but I think the main question is, "Was it all a front?" 1171 01:09:26,471 --> 01:09:28,930 Did Jonathan really love them? 1172 01:09:29,471 --> 01:09:31,596 Or did he just love them loving him? 1173 01:09:32,013 --> 01:09:33,221 And it's chilling. 1174 01:09:33,555 --> 01:09:36,513 NICOLE: I love the end shot, because there's a woman 1175 01:09:36,596 --> 01:09:39,221 who's now got the next stage of her life. 1176 01:09:39,304 --> 01:09:42,221 And what does that mean? There's a freedom in that. 1177 01:09:42,638 --> 01:09:44,596 Grace captured her own demon. 1178 01:09:44,888 --> 01:09:50,096 She has managed to put justice in some sort of order. 1179 01:09:50,304 --> 01:09:52,638 It's not all tied up in a neat bow, 1180 01:09:52,930 --> 01:09:55,013 which I find very truthful. 1181 01:09:55,304 --> 01:09:58,263 "But I've moved on. Or have I?" 82609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.