Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,930 --> 00:00:04,221
PROSECUTOR: Murder
is ugly business.
2
00:00:04,304 --> 00:00:08,179
Whatever you've heard, this one
is worse than you think.
3
00:00:10,138 --> 00:00:11,096
I think we're gonna win.
4
00:00:11,555 --> 00:00:13,805
We can get a dog,
I'll take care of it.
5
00:00:13,888 --> 00:00:16,096
So you won't have to worry
about what happened before.
6
00:00:17,096 --> 00:00:18,888
I--
I didn't kill the family dog.
7
00:00:19,221 --> 00:00:20,638
It was your sister?
8
00:00:21,263 --> 00:00:23,096
After his sister was killed,
9
00:00:23,179 --> 00:00:25,555
he never said another word
about it.
10
00:00:25,638 --> 00:00:27,888
Jonathan never even said
he was sorry.
11
00:00:28,471 --> 00:00:31,638
HENRY FRASER: I saw
them together. At school.
12
00:00:32,054 --> 00:00:33,054
PROSECUTOR: Elena Alves was hit
13
00:00:33,138 --> 00:00:35,888
with a sculpting hammer
like this one,
14
00:00:35,972 --> 00:00:37,805
which was never found.
15
00:00:44,847 --> 00:00:47,596
("Dream a Little Dream
of Me" playing)
16
00:00:47,680 --> 00:00:49,805
♪
17
00:00:51,763 --> 00:00:56,847
♪ Stars shining bright
above you ♪
18
00:00:58,179 --> 00:01:04,471
♪ Night breezes seem
to whisper I love you ♪
19
00:01:04,555 --> 00:01:10,304
♪ Birds singing in
the sycamore tree ♪
20
00:01:10,388 --> 00:01:15,346
♪ Dream a little
dream of me ♪
21
00:01:17,221 --> 00:01:23,596
♪ Say nighty-night
and kiss me ♪
22
00:01:23,680 --> 00:01:30,096
♪ Just hold me tight
and tell me
you'll miss me ♪
23
00:01:30,179 --> 00:01:35,722
♪ While I'm alone
and blue as can be ♪
24
00:01:35,805 --> 00:01:41,346
♪ Dream a little
dream of me ♪
25
00:01:42,513 --> 00:01:48,930
♪ Sweet dreams
till sunbeams find you ♪
26
00:01:49,013 --> 00:01:55,304
♪ Sweet dreams that leave
all worries behind you ♪
27
00:01:55,388 --> 00:02:01,179
♪ But in your dreams
whatever they be ♪
28
00:02:01,263 --> 00:02:05,304
♪ Dream a little ♪
29
00:02:05,388 --> 00:02:12,388
♪ Dream of me ♪
30
00:02:14,888 --> 00:02:16,930
(distant siren blaring)
31
00:02:26,179 --> 00:02:27,805
(exhales)
32
00:02:39,346 --> 00:02:41,096
(shaky breathing)
33
00:02:44,304 --> 00:02:46,346
You need to talk to me.
34
00:02:49,555 --> 00:02:50,680
Now.
35
00:02:51,388 --> 00:02:52,722
Now!
36
00:02:52,805 --> 00:02:55,304
(whispers):
I found it at the
outdoor fireplace.
37
00:02:58,763 --> 00:03:00,805
At the beach house?
38
00:03:00,888 --> 00:03:02,138
Yeah.
39
00:03:04,388 --> 00:03:05,972
(crashing)
40
00:03:09,138 --> 00:03:11,680
-In the fireplace?
-Yes.
41
00:03:13,013 --> 00:03:14,346
Grace:
When?
42
00:03:14,430 --> 00:03:16,096
Just after we got there.
43
00:03:24,930 --> 00:03:28,722
♪
44
00:03:31,763 --> 00:03:34,304
And why didn't you tell me?
45
00:03:43,930 --> 00:03:45,221
Why do you think?
46
00:03:45,304 --> 00:03:47,930
Do not answer my question
with a question.
47
00:03:48,013 --> 00:03:51,013
Why?
Why didn't you tell me?
48
00:03:54,096 --> 00:03:56,805
(whispers):
Because he killed her.
49
00:03:56,888 --> 00:03:58,680
(ragged breathing)
50
00:04:03,263 --> 00:04:05,555
I didn't want him to get caught.
51
00:04:08,138 --> 00:04:10,388
And you would have
turned it over.
52
00:04:22,138 --> 00:04:24,555
(shuddery breaths)
53
00:04:24,638 --> 00:04:27,054
Please... Please...
54
00:04:27,138 --> 00:04:28,555
(thuds)
55
00:04:38,263 --> 00:04:40,138
It's Alves.
56
00:04:40,221 --> 00:04:42,722
He had to have put it there.
57
00:04:43,388 --> 00:04:44,722
Planted it.
58
00:04:46,346 --> 00:04:48,805
How would he know
to plant it there?
59
00:04:48,888 --> 00:04:50,346
Maybe he followed us.
60
00:04:50,430 --> 00:04:53,388
-Grace: Us?
-It was a place we went to.
61
00:04:53,471 --> 00:04:54,847
Me and Elena.
62
00:04:54,930 --> 00:04:57,346
In my family house?
63
00:04:57,430 --> 00:04:59,471
-You son of a bitch--
-Grace: Dad. Dad. Dad!
64
00:04:59,555 --> 00:05:01,430
-You fucking fuck!
-Haley: Stop it. Stop it!
65
00:05:01,513 --> 00:05:04,471
-Franklin: Jesus Christ.
-Jonathan:
This could be a good thing.
66
00:05:04,555 --> 00:05:05,680
Alves.
67
00:05:05,763 --> 00:05:07,888
His DNA could be all over that.
68
00:05:09,096 --> 00:05:10,513
Do we get it tested?
69
00:05:10,596 --> 00:05:12,138
This could exonerate me.
70
00:05:12,221 --> 00:05:14,138
-Yes?
-Henry: It won't.
71
00:05:14,221 --> 00:05:15,930
-Huh?
-It won't.
72
00:05:17,513 --> 00:05:19,430
I ran it through the dishwasher.
73
00:05:20,805 --> 00:05:23,555
-What?
-To protect you.
74
00:05:26,888 --> 00:05:29,471
-I didn't kill her!
-Haley: Jonathan, shut up.
75
00:05:29,555 --> 00:05:31,972
Henry, this is very important
for me to help your dad.
76
00:05:32,054 --> 00:05:34,221
I absolutely must
know the truth.
77
00:05:34,304 --> 00:05:37,555
You found it
in the outdoor fireplace?
78
00:05:37,638 --> 00:05:39,013
Yeah.
79
00:05:39,096 --> 00:05:40,596
Haley:
When?
80
00:05:41,805 --> 00:05:44,888
Just after we got
to the beach house.
81
00:05:44,972 --> 00:05:47,430
Haley:
And you ran it through
the dishwasher?
82
00:05:50,555 --> 00:05:52,513
-Twice.
-Fuck.
83
00:05:52,596 --> 00:05:53,513
Okay.
84
00:05:53,596 --> 00:05:54,805
-Look--
-Haley: Nobody talk.
85
00:05:54,888 --> 00:05:57,596
-Wait a minute. Henry--
-I said, nobody talk.
86
00:06:01,471 --> 00:06:03,138
Um...
87
00:06:03,221 --> 00:06:06,722
I have no knowledge
that that is the actual
murder weapon.
88
00:06:06,805 --> 00:06:10,013
I am not advising you
what to do with it.
89
00:06:10,096 --> 00:06:12,888
I also have no obligation
to alert the police.
90
00:06:12,972 --> 00:06:16,054
Given that it has been run
through a dishwasher,
91
00:06:16,138 --> 00:06:19,513
I have no reason to
believe that it will be
of any evidentiary value.
92
00:06:19,596 --> 00:06:21,430
-Franklin: Well, of course it--
-Haley: Listen to me.
93
00:06:21,513 --> 00:06:24,471
Should this hammer
come to light,
94
00:06:24,555 --> 00:06:27,054
it is game over.
95
00:06:27,138 --> 00:06:29,972
It's one too many coincidences
to account for.
96
00:06:31,972 --> 00:06:33,430
Add to that,
97
00:06:33,513 --> 00:06:35,763
Henry could be arrested
for obstruction of justice.
98
00:06:35,847 --> 00:06:37,596
No, they wouldn't
arrest an innocent boy
99
00:06:37,680 --> 00:06:38,888
for protecting his father.
100
00:06:38,972 --> 00:06:40,013
They can,
and they likely will.
101
00:06:40,096 --> 00:06:41,471
Grace:
They could arrest Henry?
102
00:06:41,555 --> 00:06:43,722
They can blame Henry?
103
00:06:43,805 --> 00:06:46,555
They can, and they will.
104
00:06:48,179 --> 00:06:49,722
Add to that,
105
00:06:49,805 --> 00:06:52,221
they would traumatize
the shit out of him.
106
00:06:53,763 --> 00:06:55,388
(kisses)
107
00:06:55,471 --> 00:06:57,388
Ugh. (clears throat)
108
00:06:57,471 --> 00:06:59,054
(breathes deeply)
109
00:06:59,138 --> 00:07:01,388
It is my advice...
110
00:07:02,930 --> 00:07:06,680
It is my advice that
you do not turn it over.
111
00:07:06,763 --> 00:07:09,304
-Are you kidding me?
-Haley: Franklin,
112
00:07:09,388 --> 00:07:11,638
you hired me to defend
your son-in-law.
113
00:07:11,722 --> 00:07:13,430
All of you understand,
114
00:07:13,513 --> 00:07:16,138
now is not the time.
We're in the middle
of a trial.
115
00:07:16,221 --> 00:07:20,930
We can tend to our ethical egos
once this is all over.
116
00:07:21,013 --> 00:07:23,555
So, all right. What...?
117
00:07:25,847 --> 00:07:27,763
What should I do with it?
118
00:07:29,555 --> 00:07:32,346
(footsteps)
119
00:07:36,888 --> 00:07:39,847
I can neither advise
nor instruct you
120
00:07:39,930 --> 00:07:42,179
to conceal or destroy.
121
00:07:42,263 --> 00:07:45,263
Franklin:
That is not an answer, Haley.
122
00:07:47,054 --> 00:07:50,013
I can neither advise
nor instruct you
123
00:07:50,096 --> 00:07:52,096
to conceal or destroy.
124
00:07:54,179 --> 00:07:56,096
I need to talk to my wife.
125
00:07:57,263 --> 00:07:59,596
Alone. Now.
126
00:08:00,513 --> 00:08:03,388
-Grace.
-Go to your room.
127
00:08:03,471 --> 00:08:05,221
Wait in your room.
128
00:08:05,304 --> 00:08:07,096
(footsteps departing)
129
00:08:11,722 --> 00:08:12,930
(door closes)
130
00:08:17,805 --> 00:08:19,638
Could it be?
131
00:08:19,722 --> 00:08:20,930
What?
132
00:08:23,471 --> 00:08:26,596
Well, it's the only other
explanation, Grace.
133
00:08:26,680 --> 00:08:27,972
What?
134
00:08:28,054 --> 00:08:30,388
Well, I think you're
asking yourself
the same question.
135
00:08:30,471 --> 00:08:34,179
I mean, he knew
about me and Elena.
Saw us at school.
136
00:08:34,263 --> 00:08:37,138
Could have been very,
very upset.
137
00:08:37,221 --> 00:08:38,930
Traumatized more than we know.
138
00:08:39,013 --> 00:08:41,054
I mean, could, could he have
gone there that night
139
00:08:41,138 --> 00:08:42,888
for some reason, and--
140
00:08:42,972 --> 00:08:45,847
Seen me with her?
And I don't know.
Just...
141
00:08:45,930 --> 00:08:47,888
Are you actually asking me,
142
00:08:47,972 --> 00:08:50,972
do I think our son
beat a woman to death?
143
00:08:54,346 --> 00:08:55,930
Well, he had the weapon.
144
00:08:56,013 --> 00:08:57,471
-No. No.
-He, he had the weapon.
145
00:08:57,555 --> 00:08:59,263
-No.
-He was carrying it
around with him.
146
00:08:59,346 --> 00:09:03,013
-It is not possible. No. No.
-Hiding it. He was hiding it
for three months.
147
00:09:05,013 --> 00:09:07,430
Why'd he put it through
a dishwasher?
148
00:09:07,513 --> 00:09:11,054
He...
He wants to protect you.
149
00:09:11,138 --> 00:09:13,304
He believes you did it.
150
00:09:15,847 --> 00:09:17,763
Everyone assumes
they know their own kid.
151
00:09:17,847 --> 00:09:20,013
-But maybe they,
maybe they don't.
-Are you actually--
152
00:09:20,096 --> 00:09:22,013
Are you actually
accusing our son...
153
00:09:22,096 --> 00:09:24,179
-No, I'm not. I'm not.
I'm just thinking.
-of committing this crime?
154
00:09:24,263 --> 00:09:27,847
-Do not--
-I'm thinking. My mind is just
fucking spinning. That's all!
155
00:09:27,930 --> 00:09:31,513
In despicable directions.
156
00:09:31,596 --> 00:09:34,221
(exhales sharply)
157
00:09:38,471 --> 00:09:40,430
I need you to leave.
158
00:09:43,304 --> 00:09:44,722
I'm sorry.
159
00:09:53,430 --> 00:09:54,888
(door slams)
160
00:09:57,471 --> 00:09:59,596
Hey.
161
00:09:59,680 --> 00:10:02,930
-F-f-fuck you.
-Don't talk to me like that.
162
00:10:03,013 --> 00:10:06,430
-You're accusing me
of doing this.
-I'm not. I'm not.
163
00:10:06,513 --> 00:10:08,138
I fucking heard you!
164
00:10:08,221 --> 00:10:11,346
-(door closes)
-No, no, no, Hen.
What you heard
165
00:10:11,430 --> 00:10:13,221
was my mind running in a way
166
00:10:13,304 --> 00:10:16,388
which at the moment is
completely bonkers.
167
00:10:16,471 --> 00:10:19,722
It's, it's out of control.
Sit down. Come on.
Talk to me.
168
00:10:19,805 --> 00:10:21,972
I'm under siege here,
and I'm under siege.
169
00:10:22,054 --> 00:10:24,346
Everyone seems to think
I did this thing, and I didn't.
170
00:10:24,430 --> 00:10:27,221
You blamed me.
171
00:10:27,304 --> 00:10:30,930
That's not me in this.
That is a desperate man.
172
00:10:31,013 --> 00:10:33,555
That's not the real Dad.
But I promise you this.
173
00:10:33,638 --> 00:10:37,930
If I survive this ordeal,
and I fucking well will,
174
00:10:40,930 --> 00:10:45,680
the real me will be back.
And the real us will be back.
175
00:10:45,763 --> 00:10:50,013
And you and I will go on
the much-advertised
road trip.
176
00:10:50,096 --> 00:10:52,054
Deux. Yeah?
177
00:10:54,013 --> 00:10:56,596
-I love you, mate. I'm sorry.
-(distant thunder crashes)
178
00:10:57,722 --> 00:10:59,888
Come here. I love you.
I love you.
179
00:10:59,972 --> 00:11:01,596
(kisses)
Come here.
180
00:11:02,847 --> 00:11:05,179
(gasps, kisses)
181
00:11:06,513 --> 00:11:08,888
(thunder crashing)
182
00:11:08,972 --> 00:11:11,471
(rain pouring)
183
00:11:22,138 --> 00:11:24,013
Jesus Christ.
184
00:11:24,096 --> 00:11:26,138
If that man goes free,
185
00:11:26,221 --> 00:11:30,138
he will be in your life.
He will be in your son's life.
186
00:11:35,138 --> 00:11:37,304
Good God, Grace.
187
00:11:37,388 --> 00:11:40,304
You have always
seen things so clearly.
188
00:11:40,388 --> 00:11:43,138
Seen exactly how
they will play out.
189
00:11:45,054 --> 00:11:47,722
How can you not see this now?
190
00:11:49,638 --> 00:11:53,179
Oh. Oh, God.
191
00:11:57,346 --> 00:11:59,471
(whispers):
I do see.
192
00:11:59,555 --> 00:12:01,138
I'll fix this.
193
00:12:05,555 --> 00:12:09,513
(thunder rumbling)
194
00:12:09,596 --> 00:12:12,930
Newscaster:
To put the defendant
on the stand, it's risky,
195
00:12:13,013 --> 00:12:16,596
and likely a sign
Haley Fitzgerald
feels she has no choice.
196
00:12:16,680 --> 00:12:18,304
On the other hand,
197
00:12:18,388 --> 00:12:20,596
the doctor's primetime
news interview was
198
00:12:20,680 --> 00:12:22,221
clearly compelling.
199
00:12:22,304 --> 00:12:25,304
She may very well feel
that her client
is the secret sauce
200
00:12:25,388 --> 00:12:26,805
to an acquittal.
201
00:12:26,888 --> 00:12:28,596
One thing we know
for a certainty,
202
00:12:28,680 --> 00:12:31,555
tomorrow promises to
deliver high theater.
203
00:12:31,638 --> 00:12:33,722
♪
204
00:12:39,471 --> 00:12:43,263
♪
205
00:12:57,263 --> 00:12:59,304
I'm not loving
the vibe here, team.
206
00:12:59,388 --> 00:13:01,096
We're fine.
207
00:13:01,763 --> 00:13:03,054
Uh-huh.
208
00:13:05,638 --> 00:13:08,221
Again, no emotion whatsoever.
209
00:13:08,304 --> 00:13:09,805
Not even a hint.
210
00:13:11,263 --> 00:13:13,763
Be inhuman. I get it.
211
00:13:13,847 --> 00:13:15,346
Haley:
Not my point.
212
00:13:15,430 --> 00:13:17,096
Grace:
What is your point?
213
00:13:17,179 --> 00:13:20,179
My point is your every reaction
will be used against you.
214
00:13:20,263 --> 00:13:22,763
If you wince,
he's a monster.
215
00:13:22,847 --> 00:13:24,638
If you smile, you don't care.
216
00:13:24,722 --> 00:13:26,972
If you cry, you're faking it.
217
00:13:31,722 --> 00:13:33,304
You, on the other hand,
218
00:13:33,388 --> 00:13:35,638
you hide nothing.
You let 'em see everything.
219
00:13:35,722 --> 00:13:37,263
Yeah.
220
00:13:45,096 --> 00:13:47,513
Chins up. Eyes down.
221
00:13:47,596 --> 00:13:49,888
(seatbelt unclicks)
222
00:13:49,972 --> 00:13:51,680
And hold fucking hands.
223
00:13:51,763 --> 00:13:53,972
(clamoring, shouting)
224
00:13:54,054 --> 00:13:56,263
(camera shutters clicking)
225
00:14:09,179 --> 00:14:10,888
(camera shutter clicks)
226
00:14:10,972 --> 00:14:14,763
Haley: When you
consider the totality
of all the circumstances,
227
00:14:14,847 --> 00:14:17,221
together with some
of the facts...
228
00:14:17,304 --> 00:14:20,722
Um, they're awful.
229
00:14:20,805 --> 00:14:25,346
I lied to my wife,
which makes me a liar.
230
00:14:25,430 --> 00:14:28,805
I was unfaithful,
which makes me a cheat.
231
00:14:28,888 --> 00:14:31,263
My semen was found
inside the victim,
232
00:14:31,346 --> 00:14:34,304
which makes me a suspect.
233
00:14:34,388 --> 00:14:36,847
I deserve those labels.
234
00:14:39,847 --> 00:14:41,638
But not murderer.
235
00:14:44,680 --> 00:14:46,471
I didn't kill Elena.
236
00:14:48,263 --> 00:14:51,888
We made love.
I left. I returned.
237
00:14:53,263 --> 00:14:54,763
I found her dead.
238
00:14:54,847 --> 00:14:57,096
Haley:
But you understand our problem.
239
00:14:57,179 --> 00:14:59,221
We only have your word.
240
00:14:59,304 --> 00:15:01,847
And as you've admitted,
you lie.
241
00:15:01,930 --> 00:15:05,596
Well, there is no evidence
of me ever being violent.
242
00:15:05,680 --> 00:15:06,847
Ever.
243
00:15:06,930 --> 00:15:09,513
In fact, I have attempted
to devote my entire life
244
00:15:09,596 --> 00:15:11,430
to what might be called...
245
00:15:11,513 --> 00:15:14,638
the antithesis of violence.
Healing.
246
00:15:14,722 --> 00:15:18,013
As well as, I hope,
empathy and compassion.
247
00:15:18,096 --> 00:15:22,805
I helped to heal Elena
and Fernando's son,
Miguel.
248
00:15:22,888 --> 00:15:24,847
Haley:
Can we talk about that?
249
00:15:24,930 --> 00:15:27,680
What was his condition?
Miguel's condition?
250
00:15:27,763 --> 00:15:29,763
He had what's called
Wilms tumor.
251
00:15:29,847 --> 00:15:31,722
It's cancer of the kidney.
252
00:15:31,805 --> 00:15:33,054
Most common among children,
253
00:15:33,138 --> 00:15:35,680
and Miguel bore
that statistical brunt.
254
00:15:35,763 --> 00:15:37,847
-Haley: What was his treatment?
-Jonathan: Well, he was unlucky
255
00:15:37,930 --> 00:15:40,221
in that normal medical
practice had failed.
256
00:15:40,304 --> 00:15:42,221
I...
257
00:15:42,304 --> 00:15:44,304
used to lead a team
258
00:15:44,388 --> 00:15:47,013
that specialized
in a procedure
259
00:15:47,096 --> 00:15:49,972
called autologous
bone marrow transplant.
260
00:15:50,054 --> 00:15:52,722
It's a long, and relatively
new process,
261
00:15:52,805 --> 00:15:55,972
but happily,
it was entirely successful
in Miguel's case.
262
00:15:56,054 --> 00:15:58,179
By the end,
we'd all become quite close.
263
00:15:58,263 --> 00:15:59,596
Cancer can do that.
264
00:15:59,680 --> 00:16:02,680
There's been much
discussion of...
265
00:16:02,763 --> 00:16:06,221
my loving his mother.
266
00:16:07,930 --> 00:16:09,680
But I also quite love him.
267
00:16:09,763 --> 00:16:11,388
Haley:
Miguel.
268
00:16:11,471 --> 00:16:13,680
Yeah, he became like a son,
269
00:16:13,763 --> 00:16:15,513
which is not advisable.
270
00:16:15,596 --> 00:16:20,013
Um, pediatric oncologists
becoming too close
to their patients.
271
00:16:20,096 --> 00:16:22,763
Well, it's a recipe
for depression,
272
00:16:22,847 --> 00:16:25,388
or if not,
utter personal doom,
273
00:16:25,471 --> 00:16:28,471
but, uh, I found I had no choice
more times than not.
274
00:16:28,555 --> 00:16:32,430
And I certainly
had no choice with Miguel.
He's...
275
00:16:32,513 --> 00:16:35,346
He's a remarkable
young man.
276
00:16:35,430 --> 00:16:39,555
Haley:
You keep calling him a man.
277
00:16:39,638 --> 00:16:41,680
Jonathan:
Yeah, he's a young boy.
278
00:16:41,763 --> 00:16:45,138
But to fight the cancer he did,
279
00:16:45,221 --> 00:16:47,638
with the ferocity he showed,
280
00:16:48,888 --> 00:16:51,179
and the good humor,
281
00:16:51,263 --> 00:16:53,638
there's a man in there,
I assure you.
282
00:16:55,763 --> 00:16:58,722
Haley:
After the surgery,
during chemotherapy,
283
00:16:58,805 --> 00:17:00,847
you often slept
in his hospital room.
284
00:17:00,930 --> 00:17:03,346
Well, as I say,
I'd become very attached.
285
00:17:03,430 --> 00:17:07,638
There were some
touch-and-go moments
and I wasn't gonna lose him.
286
00:17:07,722 --> 00:17:09,805
I was very determined
about that.
287
00:17:11,555 --> 00:17:15,138
Uh, another reason,
of course, why...
288
00:17:18,513 --> 00:17:20,555
Another reason what?
289
00:17:22,263 --> 00:17:24,847
Well, he was like a son.
290
00:17:24,930 --> 00:17:27,513
What was done to his mother...
291
00:17:35,346 --> 00:17:38,471
I could never do such a thing.
Not to her, and...
292
00:17:38,555 --> 00:17:39,972
not to him.
293
00:17:41,221 --> 00:17:42,680
(gasps)
294
00:17:44,013 --> 00:17:45,346
Haley:
Thank you.
295
00:17:57,763 --> 00:18:01,513
Stamper:
You discovered Miguel's
mother like this.
296
00:18:01,596 --> 00:18:03,179
I did, yeah.
297
00:18:03,263 --> 00:18:06,138
And when the police found her
the next morning,
298
00:18:06,221 --> 00:18:08,805
when they came looking
to ask you questions,
299
00:18:08,888 --> 00:18:10,888
uh, where were you then?
300
00:18:12,722 --> 00:18:15,888
Near Lake George,
upstate New York, in a motel.
301
00:18:15,972 --> 00:18:17,555
Stamper:
How'd you get there?
302
00:18:17,638 --> 00:18:19,847
-I drove.
-Hmm.
303
00:18:23,179 --> 00:18:24,763
(exhales)
304
00:18:28,388 --> 00:18:31,179
Stamper:
You say you loved
Elena Alves.
305
00:18:31,263 --> 00:18:34,972
-Yeah.
-Stamper: You discovered
her like this.
306
00:18:35,054 --> 00:18:37,888
May I ask you to look
at the screen, please?
307
00:18:39,179 --> 00:18:40,388
Sir?
308
00:18:43,596 --> 00:18:45,596
A woman you loved.
309
00:18:45,680 --> 00:18:49,054
A woman whose son
was like a son to you.
310
00:18:49,138 --> 00:18:52,596
You didn't call the police,
or an ambulance?
311
00:18:52,680 --> 00:18:54,722
Well, first of all,
I knew she was dead.
312
00:18:55,638 --> 00:18:57,179
Yes, so,
313
00:18:57,263 --> 00:18:58,847
off to Lake George, then.
314
00:18:58,930 --> 00:19:02,013
And I panicked, you see.
I panicked. I panicked.
I panicked.
315
00:19:02,096 --> 00:19:05,555
You panicked, and went
straight to Lake George
from the scene.
316
00:19:05,638 --> 00:19:07,930
Jonathan:
No, I went the next morning.
317
00:19:08,013 --> 00:19:09,179
Oh, but,
318
00:19:09,263 --> 00:19:11,138
where did you go that night?
319
00:19:11,221 --> 00:19:13,346
-I went home.
-Stamper: Sorry?
320
00:19:13,430 --> 00:19:14,805
I went home.
321
00:19:16,221 --> 00:19:18,138
Stamper:
And did what?
322
00:19:22,096 --> 00:19:23,680
Jonathan:
I went to bed.
323
00:19:23,763 --> 00:19:27,888
Stamper: You left your
bludgeoned-to-death lover,
324
00:19:27,972 --> 00:19:29,638
went home,
325
00:19:31,638 --> 00:19:34,179
-and went to bed.
-I was terrified.
326
00:19:36,263 --> 00:19:38,638
I was terrified of being blamed.
327
00:19:40,221 --> 00:19:43,638
And that my infidelity
would be exposed.
328
00:19:43,722 --> 00:19:45,388
And I...
329
00:19:45,471 --> 00:19:47,805
made a stupid decision.
330
00:19:47,888 --> 00:19:51,513
But you're not a stupid man.
331
00:19:51,596 --> 00:19:53,888
You're an acclaimed oncologist.
332
00:19:53,972 --> 00:19:56,805
Well-versed in making
life-or-death calls
333
00:19:56,888 --> 00:19:58,805
under extreme stress.
334
00:19:58,888 --> 00:20:01,430
The decision you made here...
335
00:20:03,346 --> 00:20:04,513
was to flee.
336
00:20:04,596 --> 00:20:06,013
I knew how it looked.
337
00:20:06,972 --> 00:20:08,596
I knew how it looked then,
338
00:20:08,680 --> 00:20:11,263
as I know how it looks now.
339
00:20:11,346 --> 00:20:14,346
If not me, then who?
340
00:20:15,179 --> 00:20:17,138
Well, it's not me.
341
00:20:17,221 --> 00:20:19,346
I might be the easy answer,
342
00:20:19,430 --> 00:20:21,304
but I'm not the right answer.
343
00:20:25,930 --> 00:20:29,346
The, um, clothes you
were wearing that night,
344
00:20:29,430 --> 00:20:31,763
a tuxedo, I believe,
345
00:20:31,847 --> 00:20:34,221
what became of the tuxedo?
346
00:20:37,513 --> 00:20:39,388
I took it to the dry cleaner.
347
00:20:39,471 --> 00:20:41,722
Stamper:
You took it to
the dry cleaners?
348
00:20:41,805 --> 00:20:43,847
-(spraying)
-When?
349
00:20:46,304 --> 00:20:48,138
On the way to Lake George.
350
00:20:48,221 --> 00:20:50,722
(spraying)
351
00:20:53,722 --> 00:20:57,763
You took it to the dry cleaners
on your way to Lake George.
352
00:21:04,388 --> 00:21:06,138
(clamoring)
353
00:21:06,221 --> 00:21:09,722
-(camera shutters clicking)
-(commotion, chattering)
354
00:21:19,805 --> 00:21:21,722
(leaves rustling)
355
00:21:31,596 --> 00:21:33,888
(birds chirping)
356
00:21:51,346 --> 00:21:53,722
-Grace: Henry?
-(sniffles) Yeah?
357
00:21:55,013 --> 00:21:56,304
(exhales sharply)
358
00:22:00,763 --> 00:22:04,304
Grace: I cannot fathom
how you're bearing up
through all of this.
359
00:22:05,930 --> 00:22:08,596
(sighs)
Are you okay?
360
00:22:09,430 --> 00:22:10,638
Hmm?
361
00:22:13,805 --> 00:22:16,430
I know how close
you and your dad are.
362
00:22:21,054 --> 00:22:22,805
Dad created this.
363
00:22:27,221 --> 00:22:31,263
What do you think about
what he said about
trying to fix this family?
364
00:22:33,138 --> 00:22:34,972
Do you hope for that?
365
00:22:36,430 --> 00:22:37,847
Do you hope for that?
366
00:22:37,930 --> 00:22:39,221
(scoffs)
367
00:22:39,304 --> 00:22:43,430
You are answering a question
with a question again.
368
00:22:45,179 --> 00:22:46,471
Yeah.
369
00:22:48,138 --> 00:22:50,638
And I'd like you
to answer first.
370
00:22:52,513 --> 00:22:54,179
Do you hope for that?
371
00:22:56,930 --> 00:22:59,013
(kisses)
372
00:22:59,096 --> 00:23:01,722
(whispers):
I want what's best for you.
373
00:23:09,847 --> 00:23:12,888
♪
374
00:23:25,179 --> 00:23:27,513
(phone jingling)
375
00:23:39,221 --> 00:23:41,555
-Hi.
-Grace (over phone):
Hey, it's me.
376
00:23:43,096 --> 00:23:45,138
Will you come for
a walk with me?
377
00:23:45,221 --> 00:23:47,179
Sylvia (over phone):
What, now,
before breakfast?
378
00:23:47,263 --> 00:23:49,013
(sighs) Yeah, can you
give me, like, 30?
379
00:23:49,096 --> 00:23:50,596
That's when Rosana
gets here.
380
00:23:50,680 --> 00:23:52,638
I need to talk to you,
381
00:23:52,722 --> 00:23:55,555
and I need you to do
something for me.
382
00:24:00,388 --> 00:24:02,930
♪
383
00:24:05,054 --> 00:24:08,054
(inaudible)
384
00:24:15,430 --> 00:24:18,096
(commotion, shouting)
385
00:24:29,763 --> 00:24:32,638
Jonathan (whispers):
Why the same cop?
Why not call his partner?
386
00:24:32,722 --> 00:24:35,263
Judge Shepley:
Okay, Ms. Fitzgerald,
you've still got the ball.
387
00:24:35,346 --> 00:24:36,680
Thanks, Your Honor.
388
00:24:36,763 --> 00:24:39,263
At this time, the defense
would like to call...
389
00:24:49,638 --> 00:24:50,888
Miguel Alves.
390
00:24:50,972 --> 00:24:52,221
(spectators murmuring)
391
00:24:52,304 --> 00:24:53,555
Your Honor--
392
00:24:53,638 --> 00:24:55,346
He's on the witness list.
Yours, in fact.
393
00:24:55,430 --> 00:24:57,263
Stamper:
This witness was never included
394
00:24:57,346 --> 00:24:59,471
-on our pre-trial--
-He's on your list.
395
00:24:59,555 --> 00:25:01,680
And he's here,
I suspect, as a prop.
396
00:25:03,805 --> 00:25:05,888
Fernando:
If it gets too much,
I'll make it stop.
397
00:25:05,972 --> 00:25:07,888
Okay? I'm here for you.
398
00:25:07,972 --> 00:25:10,680
I'm sorry.
(kisses) Love you.
399
00:25:13,680 --> 00:25:15,805
(spectators murmuring)
400
00:25:19,513 --> 00:25:22,054
Do you swear that
the testimony you're
about to give is the truth,
401
00:25:22,138 --> 00:25:24,263
the whole truth,
and nothing but the truth?
402
00:25:30,680 --> 00:25:31,680
Yes.
403
00:25:31,763 --> 00:25:33,388
Bailiff:
State your name, please.
404
00:25:33,471 --> 00:25:35,138
Miguel Alves.
405
00:25:36,346 --> 00:25:38,847
Okay, Miguel. Have a seat.
406
00:25:44,805 --> 00:25:46,013
Hi, Miguel.
407
00:25:46,096 --> 00:25:49,263
I'm really sorry to put you
on the spot like this.
408
00:25:49,346 --> 00:25:52,555
This has been all
pretty terrible.
409
00:25:52,638 --> 00:25:55,972
But nothing can be as bad
as losing your mom, I bet.
410
00:26:02,346 --> 00:26:04,346
I see you looking at your dad.
411
00:26:06,179 --> 00:26:07,596
And that's okay.
412
00:26:07,680 --> 00:26:10,471
And I promise if any of this
gets too hard,
413
00:26:10,555 --> 00:26:12,847
or too scary,
you tell me, okay?
414
00:26:12,930 --> 00:26:15,680
We can stop.
We can take a breath.
415
00:26:17,013 --> 00:26:18,096
Okay.
416
00:26:18,179 --> 00:26:20,930
And I also promise that
I'll keep this very short.
417
00:26:21,013 --> 00:26:22,972
I really only have
two questions.
418
00:26:23,054 --> 00:26:25,930
Or I should say,
questions about two things.
419
00:26:26,722 --> 00:26:28,013
First,
420
00:26:29,388 --> 00:26:31,221
the night your mom died,
421
00:26:32,930 --> 00:26:35,847
you were home with your dad?
422
00:26:35,930 --> 00:26:39,471
-Miguel: And my sister.
-Haley: Where was your mom?
423
00:26:39,555 --> 00:26:42,722
She went to a school
fundraiser thing.
424
00:26:43,763 --> 00:26:45,179
An auction.
425
00:26:46,054 --> 00:26:48,388
Haley:
She went to the auction?
426
00:26:48,471 --> 00:26:51,263
Okay. Do you remember offhand
427
00:26:51,346 --> 00:26:53,221
when you went to bed?
428
00:26:54,263 --> 00:26:56,805
Around nine o'clock.
429
00:26:56,888 --> 00:26:58,638
Nine o'clock?
430
00:26:58,722 --> 00:27:00,388
You fairly sure?
431
00:27:03,513 --> 00:27:04,680
That's my bedtime.
432
00:27:04,763 --> 00:27:07,471
My father's really
strict about it.
433
00:27:09,179 --> 00:27:11,179
Haley:
You have your own bedroom?
434
00:27:11,263 --> 00:27:12,555
Miguel:
Yes.
435
00:27:12,638 --> 00:27:14,972
Haley:
And where does your
baby sister sleep?
436
00:27:15,054 --> 00:27:17,013
Miguel:
In my parents' room.
437
00:27:17,096 --> 00:27:19,847
Haley:
So, you went to bed
around nine.
438
00:27:19,930 --> 00:27:22,513
Do you remember
what time you woke up?
439
00:27:22,596 --> 00:27:24,263
6:30.
440
00:27:24,346 --> 00:27:26,888
I have an alarm clock
for school.
441
00:27:26,972 --> 00:27:28,471
Haley:
Okay.
442
00:27:28,555 --> 00:27:31,888
And between nine o'clock
when you went to bed,
443
00:27:31,972 --> 00:27:34,513
and around 6:30
when you woke up,
444
00:27:34,596 --> 00:27:38,596
did you get up,
or wake up, in between?
445
00:27:42,096 --> 00:27:43,471
No.
446
00:27:47,138 --> 00:27:50,346
You were asleep
the whole time?
447
00:27:51,346 --> 00:27:52,722
Miguel:
I think.
448
00:27:52,805 --> 00:27:54,179
I wake up sometimes
449
00:27:54,263 --> 00:27:57,888
when I get thirsty
or I need to pee.
450
00:27:57,972 --> 00:28:00,138
Haley:
Did that happen that night?
451
00:28:01,763 --> 00:28:03,304
I don't think so.
452
00:28:03,388 --> 00:28:05,596
But I can't really remember.
453
00:28:07,471 --> 00:28:09,179
Haley:
That's fair.
454
00:28:09,972 --> 00:28:12,221
So, it could have been
455
00:28:12,304 --> 00:28:14,096
that you slept
the whole night through,
456
00:28:14,179 --> 00:28:15,930
from around nine,
457
00:28:16,013 --> 00:28:18,263
to around 6:30.
Right?
458
00:28:19,304 --> 00:28:20,638
I guess.
459
00:28:22,430 --> 00:28:24,513
Haley:
Okay.
460
00:28:24,596 --> 00:28:28,722
My next question
is a little harder.
461
00:28:28,805 --> 00:28:31,972
Did your mom and dad
ever get upset with each other?
462
00:28:32,513 --> 00:28:33,847
Argue?
463
00:28:38,805 --> 00:28:40,304
Sometimes.
464
00:28:41,680 --> 00:28:43,388
Haley:
Did they ever yell at each other
465
00:28:43,471 --> 00:28:45,013
when they got upset?
466
00:28:46,346 --> 00:28:47,680
Sometimes.
467
00:28:51,847 --> 00:28:53,388
Scream?
468
00:29:01,179 --> 00:29:03,013
Did they fight a lot?
469
00:29:06,471 --> 00:29:08,722
(inaudible)
470
00:29:12,304 --> 00:29:15,263
-(whispers): I don't know.
-Haley: Okay.
471
00:29:16,263 --> 00:29:18,346
Had they been fighting
472
00:29:18,430 --> 00:29:20,805
a little more than usual
473
00:29:20,888 --> 00:29:22,888
shortly before she died?
474
00:29:23,930 --> 00:29:26,722
I don't know.
475
00:29:26,805 --> 00:29:29,722
Haley:
Did it ever frighten you
when they would argue?
476
00:29:33,930 --> 00:29:35,221
Miguel?
477
00:29:37,930 --> 00:29:40,596
Did you ever tell anyone
that it was really scary
478
00:29:40,680 --> 00:29:42,555
when your mom and dad fought?
479
00:29:48,847 --> 00:29:50,430
I told...
480
00:29:51,471 --> 00:29:54,722
(whispers):
one of... my teachers.
481
00:29:56,763 --> 00:29:58,471
Haley:
Hey.
482
00:29:58,555 --> 00:30:00,680
Sorry.
483
00:30:00,763 --> 00:30:03,888
You know what?
Why don't we call it quits
right here?
484
00:30:03,972 --> 00:30:05,972
You did great.
485
00:30:06,054 --> 00:30:08,388
Judge Shepley:
Ms. Stamper?
486
00:30:08,471 --> 00:30:11,054
I have nothing, Your Honor.
487
00:30:13,555 --> 00:30:14,888
Judge Shepley:
Thank you, Miguel.
488
00:30:14,972 --> 00:30:16,555
You may step down now.
489
00:30:18,263 --> 00:30:20,138
(spectators murmuring)
490
00:30:39,430 --> 00:30:41,430
(thudding)
491
00:30:41,513 --> 00:30:43,763
(toilet flushes)
492
00:30:47,888 --> 00:30:49,596
-Hey.
-Hi.
493
00:30:50,388 --> 00:30:52,596
That was obscene.
494
00:30:52,680 --> 00:30:54,138
I know.
495
00:30:54,972 --> 00:30:56,346
Do you?
496
00:30:56,430 --> 00:30:58,471
(paper towel holder thudding)
497
00:30:58,555 --> 00:31:00,763
-(crumpling)
-Really?
498
00:31:04,930 --> 00:31:07,138
(drying hands)
499
00:31:09,680 --> 00:31:10,972
You okay?
500
00:31:11,596 --> 00:31:14,054
Yeah. I'm fine.
501
00:31:14,138 --> 00:31:15,680
And you?
502
00:31:18,138 --> 00:31:19,722
-(door thuds open)
-Hey, hey, hey.
503
00:31:19,805 --> 00:31:21,555
-How dare you?
-Haley: Mr. Alves--
504
00:31:21,638 --> 00:31:23,388
You people are fucking vile!
505
00:31:23,471 --> 00:31:24,847
-Jonathan: Officer!
-Haley: You cannot be here.
506
00:31:24,930 --> 00:31:26,263
You should be ashamed!
507
00:31:26,346 --> 00:31:28,847
-Haley:
Don't make me call security.
-Come on, Fernando.
508
00:31:28,930 --> 00:31:30,638
-(Fernando yells)
-(crashing)
509
00:31:30,722 --> 00:31:32,638
-Fucking vile!
-Jonathan: Officer!
510
00:31:32,722 --> 00:31:34,930
Out! Let's go!
511
00:31:35,013 --> 00:31:36,179
Not here.
512
00:31:36,263 --> 00:31:38,013
-(door closes)
-You okay?
513
00:31:38,096 --> 00:31:40,304
-Haley: Are you sure?
-(sighs)
514
00:31:41,179 --> 00:31:43,138
So now what?
515
00:31:43,221 --> 00:31:45,513
Is that it? Do we...?
516
00:31:45,596 --> 00:31:47,013
We rest?
517
00:31:48,430 --> 00:31:49,847
(sighs)
518
00:31:49,930 --> 00:31:52,763
Or maybe we still go to Mendoza.
519
00:31:52,847 --> 00:31:55,388
It's close.
520
00:31:55,471 --> 00:31:58,513
No, it's good.
I like where we are.
521
00:32:04,596 --> 00:32:06,221
What about me?
522
00:32:09,054 --> 00:32:10,680
(exhales sharply)
523
00:32:10,763 --> 00:32:14,638
You've always said I'm
the most reliable narrator.
I'm...
524
00:32:14,722 --> 00:32:19,555
I'm... I'm willing to testify.
525
00:32:19,638 --> 00:32:22,555
You said the jury
will relate to me.
526
00:32:24,555 --> 00:32:25,888
(exhales)
527
00:32:27,221 --> 00:32:28,888
Haley:
Grace.
528
00:32:28,972 --> 00:32:31,805
I can't put your ambivalence
on display.
529
00:32:31,888 --> 00:32:34,138
Grace:
Ambivalence?
530
00:32:34,221 --> 00:32:37,054
(sighs)
I see.
531
00:32:39,054 --> 00:32:41,096
I'm just gonna tell the truth.
532
00:32:43,972 --> 00:32:45,638
But what is your truth?
533
00:32:45,722 --> 00:32:48,263
I'm having a little trouble
tracking it.
534
00:32:53,054 --> 00:32:54,263
(scoffs)
535
00:32:56,179 --> 00:32:58,430
I don't believe
you could have done this.
536
00:33:00,680 --> 00:33:02,054
I'll say that.
537
00:33:02,138 --> 00:33:04,138
I'm willing to say that.
538
00:33:08,888 --> 00:33:10,596
I'll testify to that.
539
00:33:19,096 --> 00:33:20,596
Thank you.
540
00:33:24,471 --> 00:33:25,763
Grace.
541
00:33:32,847 --> 00:33:34,471
(Grace exhales)
542
00:33:37,054 --> 00:33:39,805
♪
543
00:33:41,555 --> 00:33:43,096
(thuds)
544
00:33:47,304 --> 00:33:50,805
Franklin:
To have an affair,
that's human.
545
00:33:52,263 --> 00:33:55,805
To strike at someone
in an... an act of passion,
546
00:33:55,888 --> 00:34:00,054
or anger, that's human.
547
00:34:01,972 --> 00:34:03,972
But to bludgeon someone
to death,
548
00:34:04,054 --> 00:34:07,596
and keep on bludgeoning them
long after they are dead,
549
00:34:07,680 --> 00:34:10,263
that is a monster, Grace.
550
00:34:10,346 --> 00:34:13,221
That is a monster.
551
00:34:13,304 --> 00:34:14,680
(breathes heavily)
552
00:34:17,138 --> 00:34:18,972
Thank you...
553
00:34:19,054 --> 00:34:20,888
for your kindness.
554
00:34:27,513 --> 00:34:30,513
♪
555
00:34:50,888 --> 00:34:52,847
Bailiff:
Do you swear that the testimony
you are about to give
556
00:34:52,930 --> 00:34:55,763
is the truth, the whole truth,
and nothing but the truth?
557
00:34:55,847 --> 00:34:56,972
I do.
558
00:34:57,054 --> 00:34:58,972
Bailiff:
Please state your name
for the record.
559
00:34:59,054 --> 00:35:01,680
Grace Reinhart Fraser.
560
00:35:01,763 --> 00:35:03,263
Bailiff:
Be seated.
561
00:35:07,972 --> 00:35:10,763
(heels clicking)
562
00:35:10,847 --> 00:35:12,346
Haley:
Dr. Fraser.
563
00:35:13,388 --> 00:35:14,722
May I call you Grace?
564
00:35:14,805 --> 00:35:16,555
Yes.
565
00:35:16,638 --> 00:35:18,096
You're a doctor.
566
00:35:18,179 --> 00:35:19,346
I am.
567
00:35:19,430 --> 00:35:20,847
Could you tell us
your specialty?
568
00:35:20,930 --> 00:35:23,471
I'm a clinical psychologist.
569
00:35:23,555 --> 00:35:26,430
I have a PhD in psychology
570
00:35:26,513 --> 00:35:28,680
that I got from
Harvard University.
571
00:35:28,763 --> 00:35:31,221
-And that's where
you met your husband.
-It is.
572
00:35:31,304 --> 00:35:34,179
We met in 2002.
573
00:35:34,263 --> 00:35:36,930
And we were married in 2005.
574
00:35:37,930 --> 00:35:39,555
You've been happily married.
575
00:35:39,638 --> 00:35:41,763
Until recently, yes.
576
00:35:41,847 --> 00:35:43,096
Haley:
Yes.
577
00:35:43,179 --> 00:35:44,513
I won't ask you to recite
578
00:35:44,596 --> 00:35:47,430
the events that
brought you here today.
579
00:35:48,805 --> 00:35:50,013
I appreciate that.
580
00:35:50,096 --> 00:35:52,430
You and your husband
are still together.
581
00:35:53,555 --> 00:35:55,596
Yes. We are.
582
00:35:55,680 --> 00:36:00,054
Haley:
Prior to the night that
Elena Alves was killed,
583
00:36:00,138 --> 00:36:02,138
did you know that
she and Jonathan
584
00:36:02,221 --> 00:36:03,805
were romantically involved?
585
00:36:03,888 --> 00:36:05,096
I did not.
586
00:36:05,179 --> 00:36:06,722
Haley:
We've heard testimony of you all
587
00:36:06,805 --> 00:36:08,555
being at a school fundraiser
together.
588
00:36:08,638 --> 00:36:11,304
And that he left early.
589
00:36:11,388 --> 00:36:14,138
Why did he leave,
to your knowledge?
590
00:36:16,513 --> 00:36:18,221
My knowledge then
was that he left
591
00:36:18,304 --> 00:36:20,930
because of an emergency
with a patient.
592
00:36:21,013 --> 00:36:26,555
My knowledge subsequently
and now is that he left because
593
00:36:26,638 --> 00:36:28,346
of her.
594
00:36:29,430 --> 00:36:33,138
Her, being Elena, the victim?
595
00:36:33,221 --> 00:36:34,179
Yes.
596
00:36:34,263 --> 00:36:36,430
He was in love with her.
597
00:36:36,513 --> 00:36:38,346
Perhaps still is.
598
00:36:38,430 --> 00:36:40,304
That must be difficult.
599
00:36:43,638 --> 00:36:44,930
Yes, it is.
600
00:36:45,013 --> 00:36:46,596
And yet you stand by him,
601
00:36:46,680 --> 00:36:48,763
giving testimony
on his behalf today.
602
00:36:48,847 --> 00:36:51,179
Because he could not
have done this.
603
00:36:53,471 --> 00:36:55,138
How do you know that?
604
00:37:00,722 --> 00:37:02,638
We've been married
for 14 years.
605
00:37:02,722 --> 00:37:05,888
We've been together
for 17 years.
606
00:37:05,972 --> 00:37:09,471
I've been able to intimately
observe who and what he is.
607
00:37:10,388 --> 00:37:11,805
I'm a clinical psychologist.
608
00:37:11,888 --> 00:37:13,471
I have an expertise
in brain cognition.
609
00:37:13,555 --> 00:37:15,722
I have a skill set that
allows me to read people.
610
00:37:15,805 --> 00:37:17,805
To diagnose them, if you will.
611
00:37:20,346 --> 00:37:23,054
You didn't know
about his infidelity?
612
00:37:23,138 --> 00:37:25,805
It's one thing to be
fooled by his adultery.
613
00:37:25,888 --> 00:37:28,596
To be duped by who and
what he fundamentally is--
614
00:37:28,680 --> 00:37:30,096
And what is he?
615
00:37:31,388 --> 00:37:32,763
Grace:
He is...
616
00:37:35,221 --> 00:37:37,430
Perhaps most profoundly,
617
00:37:37,513 --> 00:37:40,263
I would say he's a healer.
618
00:37:40,346 --> 00:37:42,805
He, he saves people's lives.
619
00:37:42,888 --> 00:37:45,805
He, he cures children
of cancer.
620
00:37:45,888 --> 00:37:50,138
His whole esteem is
inextricably bound up
with that.
621
00:37:50,221 --> 00:37:52,805
Preserving human life.
622
00:37:52,888 --> 00:37:57,430
The idea that he would take one
is simply untenable.
623
00:37:57,513 --> 00:37:59,847
Haley:
You would know
as a psychologist
624
00:37:59,930 --> 00:38:02,096
that many law-abiding,
625
00:38:02,179 --> 00:38:05,263
high-functioning people,
including doctors,
626
00:38:05,346 --> 00:38:07,555
have the capacity to snap.
627
00:38:09,221 --> 00:38:12,888
I've never, ever
observed Jonathan
628
00:38:12,972 --> 00:38:14,471
to be violent.
629
00:38:19,430 --> 00:38:21,430
Not even once.
630
00:38:21,513 --> 00:38:23,054
He is a gentle man.
631
00:38:23,138 --> 00:38:25,596
He is a man of empathy.
632
00:38:29,680 --> 00:38:31,972
It is not within him
633
00:38:32,054 --> 00:38:35,263
to do what he has
been accused of.
634
00:38:37,930 --> 00:38:39,263
Thank you.
635
00:38:47,930 --> 00:38:49,722
(exhales)
636
00:38:49,805 --> 00:38:52,430
(spectators murmuring)
637
00:38:53,471 --> 00:38:55,304
Stamper:
You love him.
638
00:38:59,972 --> 00:39:01,179
I do.
639
00:39:01,263 --> 00:39:04,096
Is there anyone you love more?
640
00:39:05,221 --> 00:39:06,805
My son.
641
00:39:06,888 --> 00:39:09,722
-Henry.
-Stamper: Yes.
Yes, of course.
642
00:39:09,805 --> 00:39:12,513
I cannot imagine his ordeal.
643
00:39:12,596 --> 00:39:15,013
For a, a 12-year-old,
644
00:39:15,096 --> 00:39:17,888
to see his father
accused of murder,
645
00:39:17,972 --> 00:39:19,763
I bet you wish you could just
646
00:39:19,847 --> 00:39:21,596
wave a wand for Henry's sake.
647
00:39:21,680 --> 00:39:23,930
Give his,
his father back to him.
648
00:39:24,013 --> 00:39:25,930
That's not what I'm doing here.
649
00:39:27,346 --> 00:39:29,763
Are you familiar
with the term
650
00:39:29,847 --> 00:39:32,263
confirmation bias?
651
00:39:32,346 --> 00:39:34,930
-Yes. Of course.
-What, what is it?
652
00:39:35,013 --> 00:39:38,013
It's, um...
(chuckles)
653
00:39:38,096 --> 00:39:39,763
It's the tendency
to see things
654
00:39:39,847 --> 00:39:42,596
according to your own
preconceived notions.
655
00:39:42,680 --> 00:39:44,930
Stamper:
The defendant is
the love of your life.
656
00:39:45,013 --> 00:39:47,847
He's the father of your child.
657
00:39:47,930 --> 00:39:49,888
To see him as a murderer...
658
00:39:51,471 --> 00:39:53,930
My testimony has been truthful.
659
00:39:54,013 --> 00:39:55,638
Stamper:
Really?
660
00:39:55,722 --> 00:39:57,096
You testified that
661
00:39:57,179 --> 00:40:01,013
you've never known
your husband to be violent.
662
00:40:01,096 --> 00:40:02,972
That was truthful?
663
00:40:03,054 --> 00:40:04,179
Yes.
664
00:40:05,471 --> 00:40:08,179
Has he ever grabbed you
by the neck?
665
00:40:11,722 --> 00:40:14,096
If you're referring, um,
666
00:40:14,179 --> 00:40:17,138
if you're referring to
the night that he came
to the beach house,
667
00:40:17,221 --> 00:40:18,596
-that--
-Stamper: Yes,
that is the night.
668
00:40:18,680 --> 00:40:22,013
I'm referring to the night
he broke into the beach house.
669
00:40:22,096 --> 00:40:24,847
Suddenly came up on you
from behind,
670
00:40:24,930 --> 00:40:26,555
and grabbed you.
671
00:40:28,888 --> 00:40:31,888
He wanted to talk to me,
and...
672
00:40:33,346 --> 00:40:35,471
He put both his hands on me,
673
00:40:35,555 --> 00:40:38,763
and, and he, he wanted to
prevent me from yelling,
674
00:40:38,847 --> 00:40:40,638
because he didn't
want to scare me,
675
00:40:40,722 --> 00:40:42,930
and he didn't want to
scare my son,
676
00:40:43,013 --> 00:40:44,513
who was sleeping upstairs.
677
00:40:44,596 --> 00:40:46,430
-And that's--
-But did you--
678
00:40:46,513 --> 00:40:49,179
Did you tell Detective Mendoza
that...
679
00:40:49,263 --> 00:40:52,346
you weren't sure
he wouldn't kill you?
680
00:40:57,596 --> 00:41:00,263
I mean, I was terrified
in the moment,
681
00:41:00,346 --> 00:41:01,596
and all of a sudden,
682
00:41:01,680 --> 00:41:05,013
he was there, and...
683
00:41:05,096 --> 00:41:07,096
I was startled.
684
00:41:07,179 --> 00:41:09,805
Stamper:
So the testimony
you gave earlier,
685
00:41:09,888 --> 00:41:12,138
that your husband
could never be violent,
686
00:41:12,221 --> 00:41:13,471
that was incorrect.
687
00:41:13,555 --> 00:41:15,513
My senses were overwhelmed
688
00:41:15,596 --> 00:41:18,304
in the moment briefly by fear.
689
00:41:18,388 --> 00:41:21,388
I quickly realized
I wasn't in any real danger.
690
00:41:21,471 --> 00:41:23,680
You quickly realized that
691
00:41:23,763 --> 00:41:27,179
before or after
you called 9-1-1?
692
00:41:27,263 --> 00:41:28,471
(exhales)
693
00:41:32,388 --> 00:41:34,221
Grace (on recording):
My name is Grace Fraser.
694
00:41:34,304 --> 00:41:37,096
My husband has just
broken in.
695
00:41:37,179 --> 00:41:39,304
He's a fugitive.
He's wanted for murder.
696
00:41:39,388 --> 00:41:43,054
His name is Jonathan Fraser.
I'm at 361 Beachway,
697
00:41:43,138 --> 00:41:45,388
Beachway Drive,
and I'm fucking terrified,
698
00:41:45,471 --> 00:41:46,680
and I need you to hurry.
699
00:41:46,763 --> 00:41:48,304
Get here quickly.
700
00:41:48,388 --> 00:41:50,346
(sobbing):
Please.
701
00:41:58,930 --> 00:42:00,930
As I said, I was terrified.
702
00:42:01,013 --> 00:42:03,847
I was terrified in the moment.
703
00:42:03,930 --> 00:42:05,638
I know my husband,
704
00:42:05,722 --> 00:42:07,555
-and I know--
-You know his family?
705
00:42:07,638 --> 00:42:08,972
-What?
-His family.
706
00:42:09,054 --> 00:42:12,555
His, uh, mom.
His dad. You know them?
707
00:42:12,638 --> 00:42:13,972
Not well.
708
00:42:19,179 --> 00:42:21,221
He's estranged from his family.
709
00:42:21,304 --> 00:42:22,680
Stamper:
Estranged?
710
00:42:22,763 --> 00:42:25,138
Do you know why?
711
00:42:25,221 --> 00:42:26,888
There was an incident.
712
00:42:28,221 --> 00:42:29,888
What kind of incident?
713
00:42:35,555 --> 00:42:38,096
When Jonathan was 14,
714
00:42:38,179 --> 00:42:41,221
he was babysitting
his four-year-old sister,
715
00:42:41,304 --> 00:42:42,638
and she somehow
got out of the house
716
00:42:42,722 --> 00:42:45,596
and she was struck
and killed by a car.
717
00:42:45,680 --> 00:42:48,179
He was blamed by his parents.
718
00:42:48,263 --> 00:42:52,430
Stamper:
And-- and that's the source
of the estrangement?
719
00:42:52,513 --> 00:42:54,013
Grace:
Yes.
720
00:42:54,096 --> 00:42:55,304
Yes.
721
00:42:55,388 --> 00:42:57,972
Uh, did you ever talk to
Jonathan's mother
722
00:42:58,054 --> 00:42:59,555
or father about this?
723
00:42:59,638 --> 00:43:01,138
I spoke to his mother.
724
00:43:01,221 --> 00:43:02,888
Stamper:
When?
725
00:43:04,179 --> 00:43:06,054
Recently. About a week ago.
726
00:43:07,763 --> 00:43:09,179
And what did she tell you?
727
00:43:09,263 --> 00:43:10,638
Objection. Hearsay.
728
00:43:10,722 --> 00:43:12,513
Declaration against interest.
729
00:43:12,596 --> 00:43:14,179
I'll allow it.
730
00:43:16,054 --> 00:43:18,805
Please.
What did she tell you?
731
00:43:18,888 --> 00:43:21,013
Mainly just that.
That, um...
732
00:43:21,096 --> 00:43:23,013
That somehow,
733
00:43:23,096 --> 00:43:24,680
the sister got
out of the house,
734
00:43:24,763 --> 00:43:26,722
and then the...
735
00:43:28,346 --> 00:43:31,096
The tragedy happened.
736
00:43:35,221 --> 00:43:37,722
Did she talk about
Jonathan's trauma?
737
00:43:37,805 --> 00:43:40,722
-Haley: Objection.
-Overruled.
738
00:43:40,805 --> 00:43:43,513
Stamper:
What did the defendant's
mother tell you
739
00:43:43,596 --> 00:43:46,013
regarding the,
the trauma he suffered
740
00:43:46,096 --> 00:43:49,179
as a result of
his sister's death?
741
00:43:49,263 --> 00:43:51,763
She said that he suffered...
742
00:43:53,513 --> 00:43:54,888
no trauma.
743
00:43:54,972 --> 00:43:57,138
(spectators murmuring)
744
00:43:58,930 --> 00:44:00,680
Stamper:
In fact,
745
00:44:00,763 --> 00:44:02,680
she told you Jonathan suffered
746
00:44:02,763 --> 00:44:05,847
from neither guilt nor grief.
747
00:44:05,930 --> 00:44:07,221
Isn't that correct?
748
00:44:07,304 --> 00:44:08,513
Objection!
This is hearsay.
749
00:44:08,596 --> 00:44:10,179
Stamper:
It's a declaration
against interest.
750
00:44:10,263 --> 00:44:11,430
She's his mother, and--
751
00:44:11,513 --> 00:44:13,013
There's been no showing
of any support--
752
00:44:13,096 --> 00:44:15,847
And also offering to impeach.
This witness
testified under oath
753
00:44:15,930 --> 00:44:18,430
that she knows the defendant
to be a person of empathy,
754
00:44:18,513 --> 00:44:19,847
when she has reason--
755
00:44:19,930 --> 00:44:20,847
Your Honor!
756
00:44:20,930 --> 00:44:23,430
The objection is noted
and overruled.
757
00:44:25,304 --> 00:44:26,555
(chair clatters)
758
00:44:26,638 --> 00:44:28,054
Stamper:
Yes or no?
759
00:44:28,138 --> 00:44:29,722
The defendant's mother
told you
760
00:44:29,805 --> 00:44:33,138
that Jonathan suffered
neither guilt nor grief
761
00:44:33,221 --> 00:44:36,638
in reaction to his
four-year-old sister's death.
762
00:44:40,013 --> 00:44:42,763
Judge Shepley:
Please answer
the question, doctor.
763
00:44:42,847 --> 00:44:44,304
Yes.
764
00:44:45,805 --> 00:44:47,888
No grief?
765
00:44:47,972 --> 00:44:50,680
She kept waiting for it, but...
766
00:44:53,013 --> 00:44:55,763
She said they surrounded him
with family support.
767
00:44:55,847 --> 00:44:58,304
That they...
768
00:44:58,388 --> 00:45:00,972
That they were certain
once the shock wore off
769
00:45:01,054 --> 00:45:04,763
the suffering would begin.
But it didn't. It never came.
770
00:45:06,555 --> 00:45:09,013
Stamper:
Did she say anything else?
771
00:45:10,805 --> 00:45:13,138
Uh...
772
00:45:13,221 --> 00:45:14,763
It's just her opinion.
773
00:45:14,847 --> 00:45:16,513
It's not necessarily what--
774
00:45:16,596 --> 00:45:18,263
Judge Shepley:
We can regard it as such.
775
00:45:18,346 --> 00:45:20,013
Please answer the question.
776
00:45:21,722 --> 00:45:23,722
Stamper:
What else did she say?
777
00:45:23,805 --> 00:45:25,179
She said...
778
00:45:27,263 --> 00:45:30,430
that it's her belief
779
00:45:30,513 --> 00:45:32,388
that Jonathan...
780
00:45:34,930 --> 00:45:37,471
doesn't know how to suffer.
781
00:45:37,555 --> 00:45:41,096
That he's not capable
of remorse.
782
00:45:41,179 --> 00:45:42,722
Or contrition.
783
00:45:58,888 --> 00:46:01,596
Ever tell anyone
that you believed
your husband
784
00:46:01,680 --> 00:46:04,388
to suffer from narcissistic
personality disorder?
785
00:46:04,471 --> 00:46:06,304
-Your Honor, objection!
-Judge Shepley: Overruled.
786
00:46:06,388 --> 00:46:08,013
Haley: Your Honor,
in addition to being
prejudicial,
787
00:46:08,096 --> 00:46:10,471
-this is irrelevant.
-Stamper:
It goes to impeach.
788
00:46:10,555 --> 00:46:13,304
I'm sorry, Your Honor,
but this witness took the stand
789
00:46:13,388 --> 00:46:15,805
to vouch for the defendant,
for his innocence.
790
00:46:15,888 --> 00:46:18,471
When in fact,
she can vouch for neither.
791
00:46:18,555 --> 00:46:20,430
-Haley: Objection!
-Judge Shepley: Overruled.
792
00:46:20,513 --> 00:46:22,722
Sit down, Ms. Fitzgerald.
793
00:46:22,805 --> 00:46:26,179
Stamper:
Eyes to me, doctor.
Eyes to me.
794
00:46:26,263 --> 00:46:29,847
You told your friend,
Sylvia Steinetz,
795
00:46:29,930 --> 00:46:32,179
that you believed
your husband suffered
796
00:46:32,263 --> 00:46:35,555
from narcissistic
personality disorder.
797
00:46:35,638 --> 00:46:37,680
It wasn't a professional
diagnosis.
798
00:46:37,763 --> 00:46:39,513
Stamper:
But your opinion,
799
00:46:39,596 --> 00:46:41,513
as his wife.
800
00:46:41,596 --> 00:46:44,930
As a clinical psychologist.
801
00:46:47,763 --> 00:46:49,722
What are the traits
802
00:46:49,805 --> 00:46:52,638
of narcissistic
personality disorder?
803
00:46:53,430 --> 00:46:55,304
Grandiosity, mostly.
804
00:46:55,388 --> 00:46:56,763
What else?
805
00:47:00,596 --> 00:47:02,263
What else?
806
00:47:03,596 --> 00:47:05,930
Lack of empathy.
807
00:47:06,013 --> 00:47:07,763
Lack of empathy.
808
00:47:09,388 --> 00:47:12,805
So your testimony
that you knew him to be
a man of empathy,
809
00:47:12,888 --> 00:47:14,722
that was a lie.
810
00:47:14,805 --> 00:47:16,680
One you told us.
811
00:47:18,013 --> 00:47:20,722
And one you told yourself.
812
00:47:20,805 --> 00:47:22,263
Wasn't it?
813
00:47:24,304 --> 00:47:27,722
-I don't know
what you mean by that.
-Stamper: Really?
814
00:47:27,805 --> 00:47:30,388
Doctor, in your practice,
815
00:47:30,471 --> 00:47:32,888
do you not tell patients
that sometimes
816
00:47:32,972 --> 00:47:36,722
they so want to believe
in their partners that they...
817
00:47:36,805 --> 00:47:39,763
They choose to un-know things.
818
00:47:39,847 --> 00:47:42,221
Un-see things.
819
00:47:42,304 --> 00:47:44,430
That sometimes the truth
820
00:47:44,513 --> 00:47:46,972
of who and what they married
821
00:47:47,054 --> 00:47:50,471
gets distorted by
the desperation
822
00:47:50,555 --> 00:47:53,680
of what they want
to be married to.
823
00:47:55,304 --> 00:47:58,346
That, that's a real phenomenon.
824
00:47:58,430 --> 00:48:00,763
Isn't it, Dr. Fraser?
825
00:48:00,847 --> 00:48:03,972
People being blind to
the reality of their spouses.
826
00:48:04,054 --> 00:48:07,638
You tell your patients that
all the time. Don't you?
827
00:48:12,013 --> 00:48:14,513
I know who and what I married.
828
00:48:24,471 --> 00:48:26,138
Stamper:
Yes.
829
00:48:27,221 --> 00:48:30,138
Yes, I think you do.
830
00:48:30,221 --> 00:48:32,471
Your Honor,
I move for a mistrial.
831
00:48:32,555 --> 00:48:33,930
This is hearsay.
832
00:48:34,013 --> 00:48:36,346
It's prejudicial
beyond the pale.
833
00:48:36,430 --> 00:48:38,555
It's unfair surprise
and outrageous!
834
00:48:38,638 --> 00:48:40,304
Judge Shepley:
If she were
a prosecution witness,
835
00:48:40,388 --> 00:48:42,304
I might go for that.
But she's not.
836
00:48:42,388 --> 00:48:43,763
She's a defense witness.
837
00:48:43,847 --> 00:48:46,388
You put her up there.
The damage done here
was done by you.
838
00:48:46,471 --> 00:48:48,096
-You should know...
-Judge Shepley: Dr. Fraser,
take your seat, please.
839
00:48:48,179 --> 00:48:49,888
...that most of what has been
said in the last 10 minutes
840
00:48:49,972 --> 00:48:52,388
-is a lie!
-Judge Shepley:
Take your seat.
841
00:48:59,722 --> 00:49:01,430
You may step down now.
842
00:49:10,847 --> 00:49:13,763
(spectators murmuring)
843
00:49:25,847 --> 00:49:27,972
Franklin:
I so love you, Grace.
844
00:49:30,638 --> 00:49:32,221
Sylvia:
Grace?
845
00:49:32,972 --> 00:49:34,096
Grace.
846
00:49:40,763 --> 00:49:42,346
Well done, Haley.
Well done.
847
00:49:42,430 --> 00:49:45,388
She fucked us. She fucked us.
848
00:49:45,471 --> 00:49:47,263
We'll move for a mistrial.
849
00:49:47,346 --> 00:49:49,013
You won't.
You tried that just now,
850
00:49:49,096 --> 00:49:50,555
and he shut you down.
It's over.
851
00:49:50,638 --> 00:49:52,346
-She fucked us.
-Jonathan--
852
00:49:52,430 --> 00:49:54,972
-And you let it happen.
-I let it happen?
853
00:49:56,596 --> 00:49:59,388
Jonathan, she was with you.
854
00:49:59,471 --> 00:50:01,847
She was in your camp.
855
00:50:01,930 --> 00:50:03,513
And you lost her.
856
00:50:04,930 --> 00:50:08,722
Because you didn't
get rid of the fucking hammer.
857
00:50:08,805 --> 00:50:10,346
You hear that?
858
00:50:10,430 --> 00:50:14,054
You didn't get rid of
the fucking hammer.
859
00:50:14,138 --> 00:50:16,638
How stupid can you get?
860
00:50:22,138 --> 00:50:24,680
(spectators chattering)
861
00:50:26,471 --> 00:50:29,638
♪
862
00:50:36,054 --> 00:50:38,388
Newscaster:
She absolutely
did it on purpose.
863
00:50:38,471 --> 00:50:40,680
She was in cahoots
with the prosecution.
864
00:50:40,763 --> 00:50:42,596
Newscaster 2:
If the prosecutor
had called her,
865
00:50:42,680 --> 00:50:45,430
the defense could have
shut her down on
spousal privilege.
866
00:50:45,513 --> 00:50:47,680
But because the defense
called Grace Fraser,
867
00:50:47,763 --> 00:50:49,096
the privilege
was deemed waived.
868
00:50:49,179 --> 00:50:52,471
And she became
fair game to impeach.
Brilliant.
869
00:50:52,555 --> 00:50:55,513
-The bombshell she dropped--
-(phone clicks off)
870
00:50:55,596 --> 00:50:58,013
(rain pattering)
871
00:50:58,096 --> 00:50:59,763
She took him down on purpose.
872
00:50:59,847 --> 00:51:02,263
Franklin:
What'd you want her to do?
Lie?
873
00:51:02,346 --> 00:51:06,596
She could always have
turned over the hammer.
874
00:51:06,680 --> 00:51:08,763
But that would have
taken you down.
875
00:51:08,847 --> 00:51:12,096
Goodbye, Reardon.
Hello, juvenile hall.
876
00:51:12,179 --> 00:51:13,555
(phone clicks)
877
00:51:14,680 --> 00:51:16,763
(scoffs)
You got a text.
878
00:51:16,847 --> 00:51:20,138
The morality lesson
is suspended.
879
00:51:43,722 --> 00:51:45,221
(door opens)
880
00:52:09,972 --> 00:52:11,346
(gasps)
881
00:52:11,430 --> 00:52:12,805
(Elena grunts)
882
00:52:17,805 --> 00:52:19,888
(both breathing heavily)
883
00:52:31,805 --> 00:52:33,430
(moans softly)
884
00:52:40,930 --> 00:52:43,388
(passionate moaning)
885
00:53:00,638 --> 00:53:02,388
Newscaster:
Bad news for gamblers.
886
00:53:02,471 --> 00:53:04,013
The oddsmakers
in Las Vegas
887
00:53:04,096 --> 00:53:05,888
have suspended
any further betting
888
00:53:05,972 --> 00:53:07,221
on the trial's outcome,
889
00:53:07,304 --> 00:53:11,555
as Dr. Fraser's conviction
seems all but assured.
890
00:53:11,638 --> 00:53:13,304
(birds chirping)
891
00:53:14,930 --> 00:53:17,430
-(brushing teeth)
-(phone buzzing)
892
00:53:26,805 --> 00:53:29,304
(tapping on screen)
893
00:53:30,430 --> 00:53:31,847
(phone bloops)
894
00:53:32,972 --> 00:53:34,221
(sets phone down)
895
00:53:41,054 --> 00:53:43,471
(helicopter whirring)
896
00:53:50,513 --> 00:53:53,138
(clamoring, shouting)
897
00:54:08,555 --> 00:54:10,138
Where's Jonathan?
898
00:54:10,221 --> 00:54:12,013
-Franklin: Hmm?
-Haley: He's not here.
899
00:54:12,096 --> 00:54:14,096
He's not answering my calls.
Have you heard from him?
900
00:54:14,179 --> 00:54:17,221
-(phone chimes)
-Franklin: Of course
I haven't heard from him.
901
00:54:17,304 --> 00:54:19,596
That son of a bitch.
I warned him,
902
00:54:19,680 --> 00:54:21,763
-but--
-Henry didn't show up
at school.
903
00:54:21,847 --> 00:54:23,930
Didn't show up at school?
904
00:54:25,888 --> 00:54:27,847
Franklin:
Get the police, Haley.
905
00:54:31,388 --> 00:54:32,930
Oh, darling.
906
00:54:37,388 --> 00:54:40,138
Henry:
Dad, are we really
going for breakfast?
907
00:54:40,221 --> 00:54:42,346
Jonathan:
Give me the phone.
908
00:54:42,430 --> 00:54:43,888
Give me the phone.
909
00:54:44,430 --> 00:54:46,471
Thanks.
910
00:54:46,555 --> 00:54:49,805
(laughs)
The look on your face
is brilliant.
911
00:54:49,888 --> 00:54:53,304
(laughs)
It's going off though.
912
00:54:53,388 --> 00:54:55,722
-Try to stay calm.
-(phone thuds on floor)
913
00:54:59,471 --> 00:55:01,221
Henry:
You can't do this, Dad.
914
00:55:01,304 --> 00:55:04,179
Jonathan:
I'm not really
doing anything, am I?
915
00:55:04,263 --> 00:55:06,013
Going for a drive with my son?
916
00:55:06,096 --> 00:55:08,263
(laughs)
917
00:55:11,555 --> 00:55:13,430
Elena:
Your wife.
918
00:55:15,388 --> 00:55:17,596
She's great.
919
00:55:17,680 --> 00:55:20,096
She's been so kind to me,
you know?
920
00:55:21,263 --> 00:55:24,722
I think we had
a real connection.
921
00:55:24,805 --> 00:55:26,555
We're having tea tomorrow,
922
00:55:26,638 --> 00:55:29,596
with the kids, I think.
923
00:55:29,680 --> 00:55:32,304
Henry could be great
for Miguel.
924
00:55:33,346 --> 00:55:35,680
Like an older brother.
925
00:55:39,471 --> 00:55:42,430
You stay away from my family.
926
00:55:43,972 --> 00:55:46,346
If you go anywhere
near my family again,
927
00:55:46,430 --> 00:55:49,054
either my wife, or my son,
928
00:55:49,138 --> 00:55:51,096
I will hurt you.
929
00:55:51,179 --> 00:55:54,555
-I will fucking hurt you.
-You will never hurt me.
930
00:55:54,638 --> 00:55:57,847
And you will never leave me,
Jonathan.
931
00:56:02,221 --> 00:56:04,388
So go on, then.
How's Rosenbaum?
932
00:56:04,471 --> 00:56:05,638
How's his bum?
933
00:56:10,013 --> 00:56:12,179
Captain Chappell:
The New York State
Special Victims Unit
934
00:56:12,263 --> 00:56:15,722
has issued an Amber Alert
for 12-year-old Henry Fraser.
935
00:56:15,805 --> 00:56:18,430
Five-feet, one-inch tall,
110 pounds.
936
00:56:18,513 --> 00:56:20,888
He's Caucasian,
with dark brown hair.
937
00:56:20,972 --> 00:56:22,930
Was last seen wearing
a school uniform--
938
00:56:23,013 --> 00:56:25,013
-gray pants, blue blazer.
-Franklin: Let's go, Billy.
939
00:56:25,096 --> 00:56:26,930
Captain Chappell:
We're looking for
a late model
940
00:56:27,013 --> 00:56:28,471
gray Range Rover.
941
00:56:28,555 --> 00:56:30,596
Vehicle was recorded
exiting the island
of Manhattan
942
00:56:30,680 --> 00:56:32,430
along the
Henry Hudson Parkway.
943
00:56:32,513 --> 00:56:35,179
We have reason to believe
that vehicle's headed for
the Canadian border.
944
00:56:35,263 --> 00:56:37,221
We've requested
interstate activation,
945
00:56:37,304 --> 00:56:39,179
and have notified
Canadian border services.
946
00:56:39,263 --> 00:56:42,346
Dr. Jonathan Fraser should be
considered armed,
947
00:56:42,430 --> 00:56:43,638
and extremely dangerous.
948
00:56:43,722 --> 00:56:45,054
If you have
any information,
949
00:56:45,138 --> 00:56:46,972
we ask that you dial 9-1-1...
950
00:56:50,972 --> 00:56:53,513
Can you just tell me
where we're going, please?
951
00:56:54,430 --> 00:56:56,013
Not sure.
(chuckles)
952
00:56:56,096 --> 00:56:58,179
I'm not sure, mate.
It's a...
953
00:56:58,263 --> 00:56:59,638
It's a magical
mystery tour.
954
00:56:59,722 --> 00:57:01,763
It's the long-promised
road trip two.
955
00:57:01,847 --> 00:57:04,138
I just thought,
you know, that it'd be
our last chance to do it.
956
00:57:04,221 --> 00:57:05,596
Dad, come on.
957
00:57:05,680 --> 00:57:07,304
We can't go on
a road trip right now.
958
00:57:07,388 --> 00:57:09,179
Come on, come on,
come on, come on.
Sit back. Relax.
959
00:57:09,263 --> 00:57:10,638
Enjoy yourself.
Sing a song.
960
00:57:10,722 --> 00:57:12,388
What's that song
you used to sing
when you were little?
961
00:57:12,471 --> 00:57:14,388
How do you--
Um...
962
00:57:14,471 --> 00:57:17,888
Uh...
♪ With my hands on myself ♪
That one.
963
00:57:17,972 --> 00:57:19,388
♪ What have we here ♪
964
00:57:19,471 --> 00:57:21,847
♪ These are my eye peepers,
nothing to fear ♪
965
00:57:21,930 --> 00:57:24,138
♪ Eye peepers, brain box
and wibbly-wobbly-woos ♪
966
00:57:24,221 --> 00:57:26,638
Both:
♪ That's what they taught me
when I went to school ♪
967
00:57:26,722 --> 00:57:27,888
-Elena: You will never hurt me.
-Really?
968
00:57:27,972 --> 00:57:29,346
-(fearful scream)
-Are you sure?
969
00:57:29,430 --> 00:57:31,138
(spits, gasps)
970
00:57:31,221 --> 00:57:32,972
-Did that hurt, darling?
Did it?
-(gasping)
971
00:57:33,054 --> 00:57:34,805
-(thwacks)
-Did that fucking hurt?
972
00:57:34,888 --> 00:57:36,680
-Elena: Stop!
-Both: ♪ My hands on myself ♪
973
00:57:36,763 --> 00:57:38,513
♪ What have we here ♪
974
00:57:38,596 --> 00:57:40,596
-♪ This is my-- ♪
-♪ Bread basket ♪
975
00:57:40,680 --> 00:57:42,430
-Go on.
-♪ Nothing to fear ♪
976
00:57:42,513 --> 00:57:44,304
Both:
♪ Bread basket,
nose wiper ♪
977
00:57:44,388 --> 00:57:47,013
♪ Eye peeper, brain box
and wibbly-wobbly-woos ♪
978
00:57:47,096 --> 00:57:50,847
♪ That's what they taught me
when I went to ♪
979
00:57:50,930 --> 00:57:53,179
-(vibrating): ♪ School ♪
-You will never leave me.
980
00:57:53,263 --> 00:57:54,471
-(whispers):
You will never leave me.
-Really?
981
00:57:54,555 --> 00:57:55,888
-You will never--
-(thwacks)
982
00:57:55,972 --> 00:57:57,304
(thuds)
983
00:58:02,138 --> 00:58:04,388
-(keys jangle)
-I just left you.
984
00:58:04,471 --> 00:58:06,596
(breathes shakily,
sniffles)
985
00:58:08,096 --> 00:58:09,972
(chuckling)
986
00:58:11,471 --> 00:58:15,054
Pilot:
The police got him on 202.
They're ten miles out.
987
00:58:16,388 --> 00:58:18,388
(helicopters whirring)
988
00:58:18,471 --> 00:58:21,138
Jonathan:
Right. I say,
it is very nearly
989
00:58:21,221 --> 00:58:24,096
-fried clam o'clock.
-Fried clams?
990
00:58:24,179 --> 00:58:27,138
But not fried clams
as you know them,
Earthling.
991
00:58:27,221 --> 00:58:31,179
These are the fried clams
from the great Bollie's
of Albany.
992
00:58:31,263 --> 00:58:33,430
The best fried clams
in the universe.
993
00:58:33,513 --> 00:58:36,888
Dad, we can't go get
fried clams.
994
00:58:36,972 --> 00:58:38,680
You need to pull over
and let me out.
995
00:58:38,763 --> 00:58:41,888
They're Ipswich clams
as well, which means
they're big, fat bastards,
996
00:58:41,972 --> 00:58:43,888
-as any self-respecting
clam should be.
-Dad!
997
00:58:43,972 --> 00:58:46,304
-Jesus!
-So why don't we just do this?
998
00:58:50,304 --> 00:58:51,638
Sorry.
999
00:58:54,513 --> 00:58:55,930
Sorry.
1000
00:58:56,972 --> 00:58:58,763
See, that can happen.
1001
00:58:58,847 --> 00:59:02,138
That can happen.
We can just...
1002
00:59:02,221 --> 00:59:04,179
lose ourselves sometimes.
1003
00:59:06,179 --> 00:59:08,179
We become...
1004
00:59:08,263 --> 00:59:10,930
you know, other.
1005
00:59:11,013 --> 00:59:14,847
Could be panic,
or anger, or...
1006
00:59:15,930 --> 00:59:17,847
Or love, sometimes.
1007
00:59:19,388 --> 00:59:21,013
We lose ourselves.
1008
00:59:24,304 --> 00:59:27,096
But it doesn't undo
who we are in our entirety.
1009
00:59:27,179 --> 00:59:28,638
You should know that.
1010
00:59:30,680 --> 00:59:32,138
You got that?
1011
00:59:36,888 --> 00:59:39,054
So they're gonna say that
1012
00:59:39,138 --> 00:59:41,179
this is my legacy,
1013
00:59:41,263 --> 00:59:43,304
and they can go fuck themselves,
1014
00:59:43,388 --> 00:59:44,471
be-- sorry--
1015
00:59:44,555 --> 00:59:48,930
because it's not my legacy.
My legacy...
1016
00:59:49,013 --> 00:59:50,805
is you.
1017
00:59:50,888 --> 00:59:53,888
And my patients,
and your mum.
1018
00:59:55,638 --> 00:59:56,722
Yeah?
1019
00:59:57,596 --> 01:00:01,096
You murdered a person, Dad.
1020
01:00:11,763 --> 01:00:14,763
(Elena sniffles,
breathes shakily)
1021
01:00:14,847 --> 01:00:16,555
(clattering)
1022
01:00:19,346 --> 01:00:21,346
-(yells frantically)
-(Jonathan grunts)
1023
01:00:21,430 --> 01:00:23,304
-Really? Yeah?
-(Elena pants)
1024
01:00:23,388 --> 01:00:25,346
-Yeah?
-(Elena screams)
1025
01:00:25,430 --> 01:00:26,847
-(grunts)
-(Elena yells)
1026
01:00:26,930 --> 01:00:28,096
-(thwacks)
-(grunts)
1027
01:00:28,179 --> 01:00:30,013
-(grunts)
-(Elena panting)
1028
01:00:30,096 --> 01:00:31,555
(whispers):
Please.
1029
01:00:32,805 --> 01:00:33,972
Please.
1030
01:00:36,555 --> 01:00:38,054
(thwacks)
1031
01:00:40,722 --> 01:00:42,096
(thwacks)
1032
01:00:47,930 --> 01:00:49,138
(sniffles)
1033
01:00:49,221 --> 01:00:54,013
(loud, rhythmic thwacks)
1034
01:00:54,096 --> 01:00:58,555
(panting)
1035
01:00:58,638 --> 01:01:02,263
You murdered a person.
1036
01:01:04,388 --> 01:01:06,013
Not the real me.
1037
01:01:11,471 --> 01:01:13,304
Not the Dad you know.
1038
01:01:20,054 --> 01:01:21,304
(door thuds closed)
1039
01:01:24,013 --> 01:01:25,972
(sirens blaring)
1040
01:01:29,555 --> 01:01:32,471
It's all right.
It's all right.
It's okay.
1041
01:01:32,555 --> 01:01:34,054
Henry:
Dad, stop!
1042
01:01:34,138 --> 01:01:36,805
-(helicopter whirring)
-(sirens blaring)
1043
01:01:38,888 --> 01:01:40,596
-Dad, stop!
-Jonathan: Yeah, in a minute.
1044
01:01:40,680 --> 01:01:41,888
-Stop the car.
-In a minute.
1045
01:01:41,972 --> 01:01:43,972
I want every last second
with you, my friend.
1046
01:01:44,054 --> 01:01:46,013
You have to stop.
You have to pull over
1047
01:01:46,096 --> 01:01:47,680
and let me out, Dad.
1048
01:01:49,805 --> 01:01:51,930
-Dad, please. Please.
-Every last second.
1049
01:01:52,013 --> 01:01:54,054
Fuck 'em. Fuck 'em!
1050
01:01:54,847 --> 01:01:58,054
(tense music playing)
1051
01:02:01,513 --> 01:02:02,847
Dad, come on.
1052
01:02:02,930 --> 01:02:04,638
-Come on, you can't do this.
-This is nothing
to be scared of.
1053
01:02:04,722 --> 01:02:06,847
-It's gonna make it worse.
-Nothing to be-- Shut up!
1054
01:02:09,972 --> 01:02:11,888
Henry:
Just please. Just let me out.
1055
01:02:11,972 --> 01:02:13,304
Please.
1056
01:02:13,388 --> 01:02:15,722
(sirens blaring)
1057
01:02:28,513 --> 01:02:31,930
(tense music playing)
1058
01:02:37,722 --> 01:02:39,555
Well, there it is.
Dead ahead.
1059
01:02:39,638 --> 01:02:42,888
That, my friend,
is the Wurts Street Bridge.
1060
01:02:42,972 --> 01:02:46,138
Once a thing
of majestic beauty.
Now...
1061
01:02:46,221 --> 01:02:48,096
not so much, huh?
1062
01:02:48,179 --> 01:02:49,972
What does that remind you of?
1063
01:02:50,054 --> 01:02:51,471
Dad.
1064
01:02:51,555 --> 01:02:53,513
The light is red, Dad.
1065
01:02:54,930 --> 01:02:57,763
Dad, it's a red light.
Dad. Dad!
1066
01:02:59,555 --> 01:03:00,888
-Dad!
-(Grace yells)
1067
01:03:00,972 --> 01:03:02,722
(horn blares)
1068
01:03:04,054 --> 01:03:08,138
Please don't hurt my son.
Please don't hurt my son.
1069
01:03:08,221 --> 01:03:10,722
Dad, what the fuck
are you doing?
1070
01:03:11,680 --> 01:03:13,513
-Jonathan: So remember.
-Dad.
1071
01:03:13,596 --> 01:03:15,513
-It's you, my patients,
and your mum.
-Dad. Dad!
1072
01:03:15,596 --> 01:03:18,013
-That's my legacy.
What's my legacy?
-(yelling) Dad!
1073
01:03:18,096 --> 01:03:21,346
-Get back in the lane!
-(horn blaring, brakes screech)
1074
01:03:21,430 --> 01:03:24,304
We gotta get down there.
Can you land this thing?
Land it.
1075
01:03:24,388 --> 01:03:27,930
Dad. Dad. Dad. Dad!
1076
01:03:28,763 --> 01:03:29,596
Dad!
1077
01:03:29,680 --> 01:03:31,680
(screaming):
Dad! Dad!
1078
01:03:31,763 --> 01:03:33,680
Dad, no! No! No!
1079
01:03:33,763 --> 01:03:35,388
Dad, don't do this!
1080
01:03:35,471 --> 01:03:36,680
-Dad!
-Jonathan: No!
1081
01:03:36,763 --> 01:03:38,263
-Henry: Don't run from it!
-No!
1082
01:03:38,346 --> 01:03:40,388
Henry:
Don't run from it!
1083
01:03:40,471 --> 01:03:43,304
Just get back in the car.
1084
01:03:43,388 --> 01:03:45,513
Grace:
Can I get out?
Can I open the door?
1085
01:03:45,596 --> 01:03:47,013
Franklin:
Get out, get out.
Open the door!
1086
01:03:47,096 --> 01:03:48,888
No! Stop!
1087
01:03:50,096 --> 01:03:51,346
-(yelps)
-Henry: Dad!
1088
01:03:51,430 --> 01:03:52,680
Jonathan, no!
1089
01:03:52,763 --> 01:03:53,763
-Ma'am, you can't go--
-Stop!
1090
01:03:53,847 --> 01:03:55,555
-You can't go through.
-Stop!
1091
01:03:55,638 --> 01:03:57,138
-I love you.
-Grace: Jonathan!
1092
01:03:57,221 --> 01:03:59,304
Henry. Stop!
1093
01:04:01,972 --> 01:04:03,430
Henry!
1094
01:04:05,221 --> 01:04:06,680
Please!
1095
01:04:07,638 --> 01:04:10,096
Henry, I'm coming!
1096
01:04:10,513 --> 01:04:14,471
♪
1097
01:04:14,555 --> 01:04:15,972
Stop!
1098
01:04:19,263 --> 01:04:21,847
Stop! Look at me!
1099
01:04:21,930 --> 01:04:23,430
Jonathan, no!
1100
01:04:23,513 --> 01:04:26,138
Henry! Jonathan!
1101
01:04:28,221 --> 01:04:29,888
Henry!
1102
01:04:29,972 --> 01:04:31,513
Jonathan!
1103
01:04:32,388 --> 01:04:34,388
Henry! (panting)
1104
01:04:34,471 --> 01:04:36,304
-Jonathan: It's all right.
-Henry.
1105
01:04:36,388 --> 01:04:38,096
-(gasps)
-Jonathan: Sorry.
I'm so sorry.
1106
01:04:38,179 --> 01:04:41,263
-(Grace panting)
-Grace, I'm sorry.
1107
01:04:41,346 --> 01:04:43,138
-I'm sorry.
-(gasps)
1108
01:04:43,221 --> 01:04:44,680
Grace, come here.
1109
01:04:44,763 --> 01:04:46,972
Come here.
Give me a hug. Grace!
1110
01:04:50,179 --> 01:04:51,513
Henry!
1111
01:04:53,847 --> 01:04:56,179
-Run.
-Jonathan: Grace!
1112
01:04:56,263 --> 01:04:57,513
Henry!
1113
01:04:59,513 --> 01:05:00,555
Grace!
1114
01:05:00,638 --> 01:05:02,430
(officers yelling, indistinct)
1115
01:05:02,513 --> 01:05:05,513
(commotion, shouting)
1116
01:05:15,805 --> 01:05:17,221
(handcuffs clicking)
1117
01:05:20,388 --> 01:05:24,471
♪
1118
01:05:24,555 --> 01:05:26,722
(helicopter whirring)
1119
01:05:33,346 --> 01:05:35,888
Pilot:
All right, Henry.
Ready to go, ma'am?
1120
01:05:46,263 --> 01:05:50,346
♪
1121
01:06:01,263 --> 01:06:05,221
♪
1122
01:06:16,263 --> 01:06:20,096
♪
1123
01:07:31,388 --> 01:07:32,388
(THUNDER RUMBLING)
1124
01:07:32,847 --> 01:07:34,555
NICOLE KIDMAN: David
and Susanne are concocting
1125
01:07:34,638 --> 01:07:36,888
this extraordinary crescendo.
1126
01:07:36,972 --> 01:07:40,555
And The Undoing came
and hit us like a thunderbolt,
1127
01:07:40,638 --> 01:07:42,096
because while
it was being written,
1128
01:07:42,179 --> 01:07:43,513
we didn't know how
it was going to end.
1129
01:07:43,763 --> 01:07:46,930
♪ (MELANCHOLY MUSIC PLAYS) ♪
1130
01:07:47,179 --> 01:07:50,179
Because of everybody
rooting for Jonathan,
1131
01:07:50,346 --> 01:07:54,138
it needed to end
in big time insanity.
1132
01:07:54,513 --> 01:07:56,054
POLICE CHIEF: The New York State
Special Victims Unit
1133
01:07:56,138 --> 01:07:59,138
has issued an Amber Alert
for 12-year-old Henry Fraser.
1134
01:07:59,513 --> 01:08:02,013
Dr. Jonathan Fraser
should be considered armed
1135
01:08:02,096 --> 01:08:03,513
and extremely dangerous.
1136
01:08:04,513 --> 01:08:06,471
HUGH GRANT: Jonathan
can't really tolerate
1137
01:08:06,555 --> 01:08:07,388
the fact that he's been caught,
1138
01:08:07,805 --> 01:08:10,805
and above all, that the people
who adored him most
1139
01:08:10,888 --> 01:08:12,346
are going to despise
him forever.
1140
01:08:12,555 --> 01:08:15,638
And the son bit
is particularly hard for him,
1141
01:08:15,722 --> 01:08:18,263
'cause if his boy doesn't love
and admire him, no one does.
1142
01:08:18,346 --> 01:08:21,179
You murdered a person, Dad.
1143
01:08:22,054 --> 01:08:23,179
Not the real me.
1144
01:08:23,722 --> 01:08:25,054
Not the Dad you know.
1145
01:08:25,805 --> 01:08:28,763
Henry's in shock,
realizing that his dad
1146
01:08:28,847 --> 01:08:30,722
was the murderer after all,
1147
01:08:30,805 --> 01:08:33,346
and when he speeds up
down the road
1148
01:08:33,430 --> 01:08:35,805
and a truck almost hits them,
there's definitely
1149
01:08:35,888 --> 01:08:37,304
a break in their bond,
1150
01:08:37,388 --> 01:08:40,263
because of the sheer terror
that he's put him through.
1151
01:08:40,680 --> 01:08:42,888
Dad, it's a red light. Dad. Dad!
1152
01:08:44,179 --> 01:08:45,013
(SCREAMS)
1153
01:08:45,096 --> 01:08:46,638
(TRUCK HORN BLARES)
1154
01:08:46,722 --> 01:08:48,179
Please don't hurt my son.
1155
01:08:48,430 --> 01:08:51,263
The idea of running
to save your child,
1156
01:08:51,346 --> 01:08:52,304
I could've done that
1157
01:08:52,555 --> 01:08:56,805
and I did do it over
and over and over again.
1158
01:08:57,013 --> 01:08:58,054
-Ma'am, you can't go through!
-Stop!
1159
01:08:58,138 --> 01:08:59,096
You can't go through!
1160
01:08:59,179 --> 01:09:00,013
Stop!
1161
01:09:00,096 --> 01:09:02,930
Henry! Let go of him!
1162
01:09:03,263 --> 01:09:06,013
At the end,
Henry discovered something
1163
01:09:06,096 --> 01:09:08,471
about how much the truth matters
1164
01:09:08,555 --> 01:09:11,471
and when they're on the bridge,
he goes to his mom,
1165
01:09:11,555 --> 01:09:13,138
and he doesn't really
look back.
1166
01:09:14,680 --> 01:09:16,763
Henry! (SCREAMS) Grace!
1167
01:09:17,221 --> 01:09:18,263
OFFICER: Get on your knees!
1168
01:09:18,638 --> 01:09:19,513
HUGH: Jonathan's cornered,
1169
01:09:19,847 --> 01:09:22,430
and his family's flying away
in a helicopter,
1170
01:09:22,513 --> 01:09:26,388
but I think the main question
is, "Was it all a front?"
1171
01:09:26,471 --> 01:09:28,930
Did Jonathan really love them?
1172
01:09:29,471 --> 01:09:31,596
Or did he just love them
loving him?
1173
01:09:32,013 --> 01:09:33,221
And it's chilling.
1174
01:09:33,555 --> 01:09:36,513
NICOLE: I love the end shot,
because there's a woman
1175
01:09:36,596 --> 01:09:39,221
who's now got
the next stage of her life.
1176
01:09:39,304 --> 01:09:42,221
And what does that mean?
There's a freedom in that.
1177
01:09:42,638 --> 01:09:44,596
Grace captured her own demon.
1178
01:09:44,888 --> 01:09:50,096
She has managed to put justice
in some sort of order.
1179
01:09:50,304 --> 01:09:52,638
It's not all tied up
in a neat bow,
1180
01:09:52,930 --> 01:09:55,013
which I find very truthful.
1181
01:09:55,304 --> 01:09:58,263
"But I've moved on.
Or have I?"
82609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.