All language subtitles for The.Uncanny.Counter.E02.x265.720p.NF.WEB-DL-SH3LBY.srt - eng(2)-el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,393 --> 00:01:01,811 Ποιο είναι αυτό το κορίτσι που είδαμε σήμερα; 2 00:01:02,395 --> 00:01:04,564 -Δεν μπορώ να σου πω. - Δεν μπορείς; 3 00:01:05,315 --> 00:01:07,776 Τότε μην μου πεις. Θα σε κάνω να χύσεις την αλήθεια. 4 00:01:08,943 --> 00:01:10,236 Βλάκα! 5 00:01:10,862 --> 00:01:12,322 Σταμάτα να χτυπάς τον Μουν! 6 00:01:13,114 --> 00:01:16,076 Mun, ποια είναι; Απλά πες του! 7 00:01:16,826 --> 00:01:18,203 Εάν όχι, μπορεί να πεθάνετε! 8 00:01:20,246 --> 00:01:21,331 Έχεις κάνει αρκετά. 9 00:01:21,956 --> 00:01:23,708 Λοιπόν, ήρθε η ώρα να σταματήσετε! 10 00:01:23,792 --> 00:01:26,711 Κόψτε τις βλακείες ανοησίες σας. Πού είναι αυτή τη στιγμή; 11 00:01:39,599 --> 00:01:41,309 Σας πλήρωσα πλήρως. 12 00:01:45,522 --> 00:01:46,648 Γαμώτο. 13 00:01:47,607 --> 00:01:49,275 Τι διάολο λέει αυτός ο τύπος; 14 00:01:51,361 --> 00:01:52,362 -Καμώ. - Έλα, σηκωθείτε. 15 00:01:52,445 --> 00:01:54,030 Τελείωσε τώρα, εντάξει; 16 00:01:56,491 --> 00:01:57,408 Τι? "Να σταματήσει"? 17 00:01:57,992 --> 00:02:00,078 Πώς τολμάς να μου πεις να σταματήσω; 18 00:02:01,538 --> 00:02:02,831 Έλα, έλα εδώ. 19 00:02:04,415 --> 00:02:06,167 Συνεχίστε να μου δείχνετε στάση! 20 00:02:07,335 --> 00:02:08,795 Θα σε σκοτώσω. 21 00:02:11,756 --> 00:02:13,341 - Έι, αρκετά! -Αμολάω! 22 00:02:13,424 --> 00:02:14,717 - Γεια. - Είπα, αφήστε! 23 00:02:14,801 --> 00:02:16,344 Έι, εντάξει; 24 00:02:16,427 --> 00:02:17,595 Θα σε σκοτώσω! 25 00:02:17,679 --> 00:02:19,305 Αυτό είναι αρκετό! 26 00:02:20,890 --> 00:02:22,016 Έι, Μαν. 27 00:02:22,100 --> 00:02:23,476 Μουν, είσαι εντάξει; 28 00:02:23,560 --> 00:02:24,602 Μουν! 29 00:02:25,228 --> 00:02:27,021 - Γεια. -Ξύπνα! 30 00:02:27,647 --> 00:02:29,190 Μουν! 31 00:02:29,274 --> 00:02:30,441 Είναι νεκρός? 32 00:02:31,734 --> 00:02:34,195 - Σου είπα να σταματήσεις! -Καμώ! 33 00:02:34,863 --> 00:02:36,197 Γαμώτο. 34 00:02:36,906 --> 00:02:38,449 Οι μπάτσοι είναι εδώ! 35 00:02:40,577 --> 00:02:41,911 Ποιοι είναι αυτοί οι περίεργοι; 36 00:02:41,995 --> 00:02:43,246 Περιμένετε, οι μπάτσοι είναι εδώ; 37 00:02:43,872 --> 00:02:46,583 Έπαιζα απλώς μια φάρσα πάνω σου. Κοίτα όλους φοβισμένους. 38 00:02:46,666 --> 00:02:48,209 Ποιοι είσαι μπάσταρδοι; 39 00:02:48,918 --> 00:02:51,087 Μην ορκίζομαι, φίλε. 40 00:02:51,629 --> 00:02:53,006 Εσυ τι θελεις? 41 00:02:55,133 --> 00:02:56,593 Αυτό το αγόρι είναι μέλος 42 00:02:57,343 --> 00:02:58,469 του οργανισμού μας. 43 00:03:00,680 --> 00:03:01,639 Ο οργανισμός σας; 44 00:03:05,143 --> 00:03:06,060 Συμμορία του Eonni. 45 00:03:09,898 --> 00:03:12,358 Με ένα παλιό κάλαμο σαν εσένα και αυτή η γιαγιά; 46 00:03:12,442 --> 00:03:14,903 Περίμενε. Δεν είναι αυτή η κοπέλα; 47 00:03:14,986 --> 00:03:17,697 Γεια σου, παιδιά νικήσατε τον χάλια. 48 00:03:18,323 --> 00:03:19,908 Τα παιδιά αυτές τις μέρες είναι τόσο σκληρά. 49 00:03:20,491 --> 00:03:21,910 Αυτό θα μπορούσε να σκοτώσει κάποιον. 50 00:03:22,493 --> 00:03:23,494 Θα πας στη φυλακή. 51 00:03:23,578 --> 00:03:25,246 Γιατί πρέπει να πάμε στη φυλακή; 52 00:03:25,330 --> 00:03:26,748 Αυτή η σκύλα πρέπει. 53 00:03:26,831 --> 00:03:28,708 Ένας ενήλικος χτύπησε έναν ανήλικο. 54 00:03:29,250 --> 00:03:30,835 -Καλεσε τους μπατσους. -Είσαι καλά? 55 00:03:30,919 --> 00:03:33,421 Απλώς ξέρετε ότι ο μπαμπάς μου είναι βουλευτής. 56 00:03:33,504 --> 00:03:36,341 -Θέε μου. -Jeez, εσύ σκύλα. 57 00:03:37,216 --> 00:03:39,677 Γι 'αυτό τα θύματα δεν μπορώ να αναφέρω παιδιά. 58 00:03:39,761 --> 00:03:42,430 Σίγουρα οι γονείς τους είναι μαλάκες. 59 00:03:42,513 --> 00:03:43,973 Συνολικά μαλάκες, είμαι σίγουρος. 60 00:03:44,057 --> 00:03:45,141 Είσαι φίλος του Mun; 61 00:03:46,226 --> 00:03:48,311 Ναί. Θα τον κουβαλήσω. 62 00:03:48,895 --> 00:03:49,938 Είναι εντάξει. 63 00:03:50,021 --> 00:03:52,690 Γεια. Τι κάνεις? 64 00:03:52,774 --> 00:03:53,858 Πού πηγαίνεις? 65 00:03:54,442 --> 00:03:56,611 Γεια. 66 00:03:57,403 --> 00:03:58,821 Δεν έχουμε τελειώσει εδώ. Να σταματήσει. 67 00:04:00,281 --> 00:04:01,908 Δεν είσαι αυτή η σκύλα από νωρίτερα; 68 00:04:02,784 --> 00:04:04,452 Αν με αποκαλέσεις ξανά σκύλα, 69 00:04:06,537 --> 00:04:07,830 Θα σε σκοτώσω πραγματικά. 70 00:04:11,209 --> 00:04:15,505 Πάντα αντίποινα όταν κάποιος βρωμίζει με κανέναν από εμάς, 71 00:04:15,588 --> 00:04:18,299 αλλά θα το αφήσουμε αφού εσείς είστε πολίτες. 72 00:04:18,383 --> 00:04:21,261 Ωστόσο, δεν θα σας συγχωρήσουμε αν τον ενοχλείς ξανά. 73 00:04:25,181 --> 00:04:26,516 Είμαι νεκρός σοβαρός, 74 00:04:27,809 --> 00:04:28,768 οπότε μην ξεχνάς. 75 00:04:29,394 --> 00:04:31,145 Ω θεε μου. Πόσο τρομακτικό. 76 00:04:31,229 --> 00:04:32,355 Φοβόμαστε μέχρι θανάτου! 77 00:04:32,438 --> 00:04:35,358 -Θεέ μου! - Κοίτα, Mo-Tak. Έχετε ωριμάσει. 78 00:04:36,526 --> 00:04:37,819 Είναι παιδιά, ξέρετε. 79 00:04:39,779 --> 00:04:41,239 Ο Mun έχει τόσο μεγάλη καρδιά. 80 00:04:42,073 --> 00:04:44,492 Θα μπορούσε να τους νικήσει εντελώς σε πολτό, 81 00:04:44,575 --> 00:04:45,576 αλλά κράτησε πίσω. 82 00:04:51,374 --> 00:04:52,834 Μην ξεχάσετε να το πάρετε αυτό. 83 00:04:53,418 --> 00:04:54,794 Αυτό το gimp θα το χρειαστεί. 84 00:04:54,877 --> 00:04:56,462 Γεια, αυτό είναι κακό αλλά ξεκαρδιστικό 85 00:04:56,546 --> 00:04:59,340 - Γεια. - Γεια! Προσεκτικός! 86 00:04:59,424 --> 00:05:01,301 Μουν, είσαι καλά; 87 00:05:01,384 --> 00:05:02,552 -Είσαι καλά? -Ξύπνα! 88 00:05:03,219 --> 00:05:05,680 -Μουν, ξύπνα. Μουν! -Είσαι καλά? 89 00:05:05,763 --> 00:05:06,848 Το πόδι μου έφυγε. 90 00:05:07,890 --> 00:05:09,309 Μουν, είσαι καλά; 91 00:05:09,392 --> 00:05:12,020 Δεν θα ήταν διασκεδαστικό να τους χτυπήσεις εδώ. 92 00:05:13,479 --> 00:05:14,647 -Αντίο! -Σήκω. 93 00:05:16,024 --> 00:05:18,151 - Γεια σου, είσαι τόσο καλός σε αυτό. -Αντίο. 94 00:05:18,234 --> 00:05:20,611 Συγνώμη. ΖΗΤΩ συγγνωμη. 95 00:05:21,821 --> 00:05:22,947 Θα πάμε. 96 00:05:23,990 --> 00:05:24,824 Μο-τακ. 97 00:05:26,826 --> 00:05:27,744 Μην ανησυχείς. 98 00:05:29,412 --> 00:05:32,123 Δεν έπρεπε να σε καλέσω. Συγγνώμη, Mun. 99 00:05:33,333 --> 00:05:34,292 Να σταματήσει να κλαίει. 100 00:05:34,375 --> 00:05:35,501 Αυτό δεν είναι δικό σου λάθος. 101 00:05:37,086 --> 00:05:39,047 Μόνο μία γροθιά το καθένα. 102 00:05:47,805 --> 00:05:50,058 Το ζητάτε συγνώμη; 103 00:05:50,600 --> 00:05:51,476 Πανάθεμά σε! 104 00:06:03,112 --> 00:06:05,615 Ξέρεις ότι δεν ήταν σωστή συγνώμη, σωστά; 105 00:06:10,578 --> 00:06:11,662 Γεια, πηγαίνετε εύκολα. 106 00:06:12,330 --> 00:06:14,916 Ας σβήσουμε τη μνήμη τους πριν εξαφανιστεί η επικράτειά μας. 107 00:06:15,958 --> 00:06:17,877 Όχι, αφήστε τους να υποφέρουν λίγο περισσότερο. 108 00:06:18,878 --> 00:06:22,340 Ο πόνος πρέπει να μοιραστεί! 109 00:06:28,429 --> 00:06:29,305 Πήγαινε σπίτι. 110 00:06:30,056 --> 00:06:31,057 Επιτρέψτε μου να έρθω μαζί σας. 111 00:06:31,682 --> 00:06:32,600 Είναι αργά. 112 00:06:32,683 --> 00:06:34,310 Θα σε καλέσει όταν ξυπνήσει. 113 00:06:38,147 --> 00:06:40,608 {\ an8} Είναι λάθος να αφήνουμε αυτά τα παιδιά να ξεφεύγουν. 114 00:06:40,691 --> 00:06:42,860 {\ an8} Γιατί επιτρέπεται καν να πηγαίνουν στο σχολείο; 115 00:06:42,944 --> 00:06:44,278 {\ an8} Δεν θα έπρεπε να τεθούν σε αναστολή; 116 00:06:44,362 --> 00:06:46,239 {\ an8} Ο μπαμπάς του είναι βουλευτής. 117 00:06:46,322 --> 00:06:50,535 {\ an8} Η Κορέα κατατάσσεται στην πρώτη θέση μεταξύ των χωρών όταν πρόκειται για την προστασία των επιτιθέμενων. 118 00:06:50,618 --> 00:06:54,122 {\ an8} Το χέρι μου είναι σπασμένο. Είναι σπασμένο! 119 00:06:54,789 --> 00:06:57,875 {\ an8} Μπορούμε να χάσουμε τον μετρητή για να πληγώσουμε τους πολίτες, ξέρετε. 120 00:06:58,501 --> 00:07:01,754 {\ an8} Φοβερά, αυτά τα τραγούδια στο Yung θα έπρεπε πραγματικά να μας δώσει λίγο περιθώριο. 121 00:07:02,839 --> 00:07:06,217 {\ an8} Δεν ενδιαφέρονται να μάθουν τι πραγματικά συμβαίνει στο πεδίο. 122 00:07:07,093 --> 00:07:11,848 {\ an8} Ας δούμε, λίγο αρουραίο. 123 00:07:11,931 --> 00:07:13,432 Όχι, όχι! Οχι! 124 00:07:13,516 --> 00:07:14,725 -Οχι. -Πήγαινε να κοιμηθείς λίγο. 125 00:07:14,809 --> 00:07:15,810 Οχι! 126 00:07:21,691 --> 00:07:25,069 Εντάξει. Επόμενος είσαι εσύ, κόκορας. 127 00:07:26,487 --> 00:07:28,406 Μην με πληγώνεις. Παρακαλώ σώστε τη ζωή μου! 128 00:07:28,489 --> 00:07:30,741 - Δεν είπα ποτέ ότι θα σε σκοτώσω. -Συγγνώμη. 129 00:07:31,534 --> 00:07:32,410 Συγγνώμη. 130 00:07:34,245 --> 00:07:35,830 Θα έπρεπε να το είπες στον Mun. 131 00:07:36,456 --> 00:07:38,583 Μην ζητάς συγνώμη απλώς και μόνο επειδή είμαστε πιο δυνατοί. 132 00:07:38,666 --> 00:07:40,835 Πρέπει να ζητήσετε συγνώμη στο άτομο που φταίσατε. 133 00:07:40,918 --> 00:07:42,879 Το κατάλαβα, γιος του βουλευτή; 134 00:07:42,962 --> 00:07:44,088 Συγγνώμη. 135 00:07:44,714 --> 00:07:45,840 Σε παρακαλώ συγχώρεσέ με… 136 00:07:55,558 --> 00:07:57,393 Εντάξει. Επόμενο! 137 00:07:57,977 --> 00:07:59,562 Ο μπαμπάς μου είναι ο δήμαρχος! 138 00:07:59,645 --> 00:08:02,148 Είναι δήμαρχος της Τζούντζιν! 139 00:08:02,773 --> 00:08:04,567 Οπότε καλύτερα να μην τα χάσεις μαζί μου. 140 00:08:06,319 --> 00:08:09,071 Βασιλιάς της Τζούντζιν, Δήμαρχος Σιν Μιγιόνγκ-γουί; 141 00:08:09,155 --> 00:08:11,782 Ναι, αυτός είναι ο μπαμπάς μου. Ο μπαμπάς μου είναι-- 142 00:08:12,909 --> 00:08:14,327 Εντάξει, σε άκουσα. 143 00:08:15,870 --> 00:08:19,665 Οι άνθρωποι χειροκροτούν τον μπαμπά σου γιατί είσαι τόσο υπέροχος άντρας, 144 00:08:20,541 --> 00:08:25,004 ενώ χαστούκια αριστερά και δεξιά γιατί είναι κομμάτι σκουπιδιών 145 00:08:27,048 --> 00:08:29,133 Δεν θα μας θυμάστε όταν ξυπνάτε, 146 00:08:29,217 --> 00:08:32,720 αλλά ελπίζω να θυμάστε αυτή η μικρή ποσότητα πόνου 147 00:08:34,096 --> 00:08:35,723 έτσι μπορείτε να γίνετε καλύτερος άνθρωπος. 148 00:08:47,860 --> 00:08:49,445 Η επικράτειά μας εξαφανίζεται. 149 00:08:50,029 --> 00:08:51,405 Θα έπρεπε να πάω να φέρω τον Μαν. 150 00:08:52,240 --> 00:08:54,450 Έχουμε σβήσει τη μνήμη τους, οπότε ας φύγουμε. 151 00:08:54,534 --> 00:08:56,077 Πήγατε αυτά τα αγόρια. 152 00:08:58,204 --> 00:09:00,456 Ω, αγαπητέ μου. 153 00:09:05,670 --> 00:09:07,296 Αμάν. 154 00:09:08,798 --> 00:09:11,342 Αυτό γίνεται όλο και πιο δύσκολο με την ηλικία. 155 00:09:12,009 --> 00:09:14,345 Γιατί δεν μπορώ να αναπτύξω θεραπευτικές δυνάμεις; 156 00:09:14,428 --> 00:09:16,180 Αυτό είναι πάρα πολύ για εσάς. 157 00:09:16,264 --> 00:09:18,391 Όλοι έχουμε εξουσίες που ταιριάζουν στις προσωπικότητες μας. 158 00:09:18,474 --> 00:09:20,685 Είσαι δυνατός, σαν ανόητος αλλά σκληρός μαχητής. 159 00:09:23,229 --> 00:09:24,272 Ήταν κομπλιμέντο; 160 00:09:24,355 --> 00:09:25,773 Ναι φυσικά. Αυτό είναι ένα κομπλιμέντο. 161 00:09:25,856 --> 00:09:27,650 Αμάν. Θέε μου. 162 00:09:27,733 --> 00:09:29,360 Ας δούμε. Αμάν. 163 00:09:29,443 --> 00:09:31,153 -Λάθος πλευρά. -Αλήθεια? 164 00:09:33,489 --> 00:09:36,784 Εντάξει. Γεια σου, αυτός ο ηλίθιος κόκορας. 165 00:09:59,390 --> 00:10:00,391 Ξύπνησε. 166 00:10:07,607 --> 00:10:08,524 Πως… 167 00:10:09,442 --> 00:10:11,068 Πώς κατέληξα εδώ; 168 00:10:11,611 --> 00:10:14,071 Χτυπήσατε και λιποθυμήσατε, οπότε σας έφερα εδώ. 169 00:10:14,822 --> 00:10:16,699 Ελάτε μαζί μας για μερικά ζυμαρικά. 170 00:10:24,624 --> 00:10:25,583 -Ωχ! -Jeez. 171 00:10:26,208 --> 00:10:27,168 Τι κάνεις? 172 00:10:29,378 --> 00:10:30,254 Καλά… 173 00:10:33,424 --> 00:10:34,550 Αυτό είναι περίεργο. 174 00:10:34,634 --> 00:10:36,385 Ξέχασες 175 00:10:36,469 --> 00:10:38,471 πώς να περπατήσετε σωστά; 176 00:10:38,554 --> 00:10:40,973 Σας υποσχέθηκα να θεραπεύσω το πόδι σας. 177 00:11:08,918 --> 00:11:10,086 -Ωχ! -Θεέ μου. 178 00:11:30,856 --> 00:11:31,941 Ελα. 179 00:11:58,717 --> 00:11:59,593 Περπατάω. 180 00:12:03,222 --> 00:12:04,098 Μπορώ να περπατήσω. 181 00:12:08,269 --> 00:12:09,270 Θα βγω έξω. 182 00:12:10,479 --> 00:12:11,939 Γεια σου, αργά. 183 00:12:13,816 --> 00:12:14,733 Πρόσεχε! 184 00:12:14,817 --> 00:12:17,611 ΤΑ ΝΟΤΟΛΙΑ ΤΗΣ EONNI 185 00:12:17,695 --> 00:12:18,529 Θεέ μου. 186 00:12:19,447 --> 00:12:22,491 Μουν! Δεν πρέπει να τρέχετε ακόμα! 187 00:12:30,332 --> 00:12:32,626 Δεν πρόκειται να μας ακούσει τώρα. 188 00:12:48,309 --> 00:12:49,310 Βιάσου, Mun! 189 00:12:50,394 --> 00:12:52,188 - Μαμά! - Βιάσου! 190 00:12:55,566 --> 00:12:57,026 Ας φύγουμε! 191 00:13:03,032 --> 00:13:04,033 Μαν! 192 00:13:13,334 --> 00:13:14,710 - Δεν είσαι κουρασμένος; - Όχι 193 00:13:16,420 --> 00:13:17,588 Μας πιάσατε! 194 00:13:51,997 --> 00:13:52,998 Ευχαριστώ 195 00:13:54,208 --> 00:13:55,167 για τα ζυμαρικά 196 00:13:55,251 --> 00:13:56,252 και επίσης για το πόδι μου. 197 00:13:57,211 --> 00:13:58,796 Πρέπει να είσαι πεινασμένος. Φάε. 198 00:14:05,511 --> 00:14:07,221 Γεια σου, τι συμβαίνει; 199 00:14:18,190 --> 00:14:20,067 Κλαίτε λόγω του ποδιού σας 200 00:14:21,151 --> 00:14:23,445 Ή μήπως τα ζυμαρικά είναι πολύ καλά; 201 00:14:26,240 --> 00:14:27,908 Αισθάνομαι άσχημα για τους γονείς μου. 202 00:14:39,253 --> 00:14:40,629 Πέθανε οι γονείς σου; 203 00:14:42,923 --> 00:14:43,841 Ναί. 204 00:14:46,260 --> 00:14:47,386 Σε τροχαίο ατύχημα. 205 00:14:48,262 --> 00:14:50,598 Άκουσα ότι ο άλλος οδηγός ήταν μεθυσμένος. 206 00:14:51,348 --> 00:14:52,766 Αυτό συμβαίνει όταν πληγώνεις το πόδι σου; 207 00:14:54,101 --> 00:14:54,935 Ναί. 208 00:14:57,062 --> 00:14:59,523 Αυτό πρέπει να έχετε πολλά για να το χειριστείτε. 209 00:15:02,443 --> 00:15:04,778 Όλοι έχουμε περάσει από αυτό, Mun. 210 00:15:05,487 --> 00:15:08,908 Όλοι μας είχαμε εδώ μια εμπειρία κοντά στο θάνατο. 211 00:15:08,991 --> 00:15:10,409 Όλοι υποφέραμε πολύ. 212 00:15:10,492 --> 00:15:14,788 Ζούμε όλοι με μια πληγωμένη καρδιά. 213 00:15:15,915 --> 00:15:18,959 Αυτός ο τύπος εδώ; Έχασε όλη τη μνήμη του. 214 00:15:20,169 --> 00:15:22,922 Τι? Η μνήμη του; 215 00:15:23,005 --> 00:15:24,548 Το κρανίο μου συντρίφθηκε. 216 00:15:25,424 --> 00:15:27,176 Προφανώς, έπεσα από ένα κτίριο. 217 00:15:27,259 --> 00:15:29,678 Τι? Και επέζησες; 218 00:15:29,762 --> 00:15:32,306 Αυτά τα δύο με έφεραν ξανά στη ζωή για να με κάνει να δουλέψω. 219 00:15:33,390 --> 00:15:34,808 Αλλά αναρωτιέμαι 220 00:15:36,143 --> 00:15:38,187 πώς αυτό το παιδί πήρε το πόδι του στον άλλο κόσμο. 221 00:15:39,939 --> 00:15:41,857 Μπορείτε να φτάσετε μόνο στη μετά θάνατον ζωή 222 00:15:41,941 --> 00:15:43,901 όταν είσαι σε κώμα. 223 00:15:43,984 --> 00:15:46,820 Σωστά. Ήμασταν όλοι σε κώμα μια φορά. 224 00:15:46,904 --> 00:15:50,074 Ήμουν επίσης σε κώμα για ένα μήνα μετά το ατύχημα. 225 00:15:50,157 --> 00:15:51,492 Αυτό δεν μετράει. 226 00:15:51,575 --> 00:15:54,453 Πριν από χρόνια. Δεν είστε σε κώμα τώρα. 227 00:15:54,536 --> 00:15:56,038 Πότε συνέβη το ατύχημα; 228 00:15:57,164 --> 00:15:59,124 - Πριν από επτά χρόνια. -Επτά χρόνια? 229 00:16:00,250 --> 00:16:01,502 Επτά χρόνια… 230 00:16:01,585 --> 00:16:02,670 Και εσύ, σωστά; 231 00:16:02,753 --> 00:16:05,381 Οι δυο σας ήταν σε κώμα τον ίδιο χρόνο. 232 00:16:05,464 --> 00:16:07,716 Το μόνο του κράτησε ένα μήνα. Το δικό μου διήρκεσε έξι μήνες. 233 00:16:07,800 --> 00:16:09,301 Δεν είμαστε στο ίδιο επίπεδο. 234 00:16:09,385 --> 00:16:10,678 Ήταν περισσότερο από ένα μήνα. 235 00:16:10,761 --> 00:16:11,929 Ίσως σχεδόν δύο μήνες. 236 00:16:12,513 --> 00:16:14,556 Κοίτα να αλλάζεις τη λέξη σου. 237 00:16:15,224 --> 00:16:16,058 Πανκ. 238 00:16:16,141 --> 00:16:18,435 Γεια, δεν είναι κάτι αξίζει να είσαι ανταγωνιστικός. 239 00:16:18,519 --> 00:16:19,853 Θεέ μου, άντρες ... 240 00:16:20,771 --> 00:16:22,064 Τι γίνεται με εσένα; 241 00:16:22,147 --> 00:16:23,524 Πώς καταλήξατε σε κώμα-- 242 00:16:25,150 --> 00:16:26,902 Μόλις είδα ένα. 243 00:16:37,413 --> 00:16:38,998 Είναι ένα επίπεδο, έτσι μπορώ να πάω μόνος. 244 00:16:39,790 --> 00:16:40,666 Θα πάω μαζί σου. 245 00:16:41,667 --> 00:16:43,919 Γεια, μπορείτε να τακτοποιήσετε και να πάρετε τον Mun σπίτι; 246 00:16:44,628 --> 00:16:47,172 Το πόδι σου θεραπεύεται, αλλά μην τρέχεις ακόμα. 247 00:16:47,256 --> 00:16:49,091 Πρέπει να είσαι προσεκτικός. Γεια. 248 00:16:54,513 --> 00:16:55,347 Που είναι? 249 00:16:55,431 --> 00:16:57,099 Η περιοχή ανασυγκρότησης στο Ojin-dong. 250 00:16:57,182 --> 00:16:59,560 - Θα ήταν πιο γρήγορο να τρέχει από το αυτοκίνητο. -Τα λέμε. 251 00:17:09,987 --> 00:17:11,280 {\ an8} Τι εντόπισε; 252 00:17:12,239 --> 00:17:13,532 Ένα κακό πνεύμα. 253 00:17:13,615 --> 00:17:16,076 Τι? Πήγαν για να συλλάβουν ένα κακό πνεύμα; 254 00:17:17,202 --> 00:17:18,620 Δεν θέλετε να είστε μετρητής. 255 00:17:19,204 --> 00:17:20,205 Αυτό είπες. 256 00:17:22,374 --> 00:17:24,710 Τι σημαίνει "επίπεδο ένα"; 257 00:17:24,793 --> 00:17:26,170 Ισχυρή ή αδύναμη; 258 00:17:27,129 --> 00:17:29,214 Δεν την ακούσατε να λέει θα μπορούσε να πάει μόνη; 259 00:17:29,298 --> 00:17:30,174 Είναι αδύναμο. 260 00:17:30,716 --> 00:17:31,717 Βλέπω. 261 00:17:32,718 --> 00:17:34,511 {\ an8} Τότε ποιο είναι το υψηλότερο επίπεδο; 262 00:17:39,224 --> 00:17:40,517 Νωρίτερα στο γυμναστήριο… 263 00:17:41,602 --> 00:17:44,104 Γιατί να τους επιτρέψετε να σας χτυπήσουν πότε θα μπορούσες να τους χτυπήσεις; 264 00:17:44,813 --> 00:17:45,814 -Τι? - Γεια. 265 00:17:47,149 --> 00:17:49,026 Δεν ξέρετε ότι έχετε τη δύναμή σας τώρα; 266 00:17:49,109 --> 00:17:50,069 Εξουσία? 267 00:17:50,611 --> 00:17:53,864 Οι φυσικές μας ικανότητες είναι τρεις φορές τόσο ισχυρό όσο οι απλοί άνθρωποι. 268 00:17:56,283 --> 00:17:57,534 Πού είναι αυτή τη στιγμή; 269 00:17:59,661 --> 00:18:00,621 Κάτι… 270 00:18:01,580 --> 00:18:03,040 ένιωσα λίγο μακριά. 271 00:18:06,251 --> 00:18:07,377 Ρίξτε ένα τρύπημα. 272 00:18:07,461 --> 00:18:08,796 -Τι? -Κάνε το. 273 00:18:09,421 --> 00:18:10,297 Θέε μου. 274 00:18:16,929 --> 00:18:17,971 Με δουλεύεις? 275 00:18:18,597 --> 00:18:21,183 Σταθείτε σταθερά και τρυπήστε όσο πιο δυνατά μπορείτε. 276 00:18:22,184 --> 00:18:23,477 Πρόστιμο. Ένα πραγματικό τρύπημα αυτή τη φορά. 277 00:18:36,490 --> 00:18:37,491 Προσπάθησε ξανά. 278 00:18:47,376 --> 00:18:48,210 Τι? 279 00:18:56,468 --> 00:18:57,719 Τι λες? 280 00:18:58,846 --> 00:19:01,181 Θέλετε να γνωρίσετε ένα κακό πνεύμα; 281 00:19:06,770 --> 00:19:09,606 Το πρώτο επίπεδο σημαίνει το κακό πνεύμα μπήκε σε ανθρώπινο σώμα πρόσφατα. 282 00:19:09,690 --> 00:19:12,401 Ο άνθρωπος δεν μπορεί καν να αισθανθεί το κακό πνεύμα 283 00:19:12,484 --> 00:19:14,319 Έτσι, το πρώτο στάδιο είναι πριν σκοτώσουν κανέναν. 284 00:19:14,403 --> 00:19:17,656 Σωστά. Και δεν είναι δυνατοί, έτσι δεν είναι δύσκολο να τα συλλάβεις 285 00:19:17,739 --> 00:19:19,533 Πρέπει να πιαστούν σε αυτό το στάδιο 286 00:19:19,616 --> 00:19:22,661 γιατί μπορούν να πάρουν τις ικανότητές τους μια τεράστια ώθηση από μία μόνο δολοφονία 287 00:19:22,744 --> 00:19:24,621 Και αυτό είναι το δεύτερο επίπεδο; 288 00:19:24,705 --> 00:19:27,958 Σωστά. Τότε γοητεύονται με τις δυνάμεις τους και τρελαίνομαι 289 00:19:35,465 --> 00:19:38,010 Γεια σου, σου είπα να το κάνεις εύκολο και δεν τρέχω τόσο γρήγορα! 290 00:19:38,093 --> 00:19:39,261 Δεν μπορώ να ελέγξω τα πόδια μου. 291 00:19:39,344 --> 00:19:40,971 Δεν ξέρω πόσο γρήγορα μπορώ να τρέξω. 292 00:19:41,054 --> 00:19:42,806 - Έλα, εύκολο! -Θέε μου! 293 00:19:47,019 --> 00:19:49,313 Ουάου! Αυτό ήταν άρρωστο! Είδες-- 294 00:19:49,396 --> 00:19:50,272 Λίγο πανκ. 295 00:19:51,607 --> 00:19:53,650 - Είμαστε και εδώ. -"Εμείς"? 296 00:19:54,318 --> 00:19:55,694 Ειμαι και εγω εδω. 297 00:19:56,778 --> 00:19:57,863 Σου είπα ότι θα έρθει. 298 00:19:58,906 --> 00:20:00,657 -Τι ψάχνουμε; - Σωστά 299 00:20:00,741 --> 00:20:02,534 Φορά γκρι πουκάμισο και κανονικό παντελόνι. 300 00:20:02,618 --> 00:20:03,702 Μια πλαστική σακούλα είναι 20 won. 301 00:20:03,785 --> 00:20:05,662 - Χρειάζεστε ένα; -Απλώς παραδώστε το. 302 00:20:05,746 --> 00:20:07,706 Θέλετε να σκοτωθείτε για 20 γουόν; 303 00:20:07,789 --> 00:20:10,042 Και έχει ένα μεγάλο τυφλοπόντικα στο πίσω μέρος του λαιμού του 304 00:20:10,125 --> 00:20:12,794 Αγόρασε σούτζο και σνακ σε ένα κατάστημα με ένα παιδί 305 00:20:12,878 --> 00:20:14,421 και πήγε σε ένα δρομάκι. 306 00:20:14,504 --> 00:20:16,715 Ήταν ήδη αρκετά μεθυσμένος 307 00:20:25,307 --> 00:20:26,433 Εντάξει. 308 00:20:31,313 --> 00:20:33,941 Εισπνεύστε. Τρεις 309 00:20:39,363 --> 00:20:40,656 Γιε, ας φάμε λίγο κοτόπουλο. 310 00:20:40,739 --> 00:20:41,740 -Εντάξει. - Προσοχή, είναι ζεστό. 311 00:20:41,823 --> 00:20:43,700 - Μέλι, δώσε μου την κόλα. -Δένδρο των τροπικών? Εδώ. 312 00:20:43,784 --> 00:20:44,618 Φάε. 313 00:20:44,701 --> 00:20:46,828 Ένα μεγάλο τυφλοπόντικα στο πίσω μέρος του λαιμού του… 314 00:20:47,496 --> 00:20:48,455 Φάε. 315 00:20:50,958 --> 00:20:53,085 Τι είδους σνακ πήρε το παιδί; 316 00:20:53,168 --> 00:20:55,254 Είστε σοβαρά περίεργοι για αυτό τώρα; 317 00:20:56,046 --> 00:20:57,673 Θα μπορούσε να μας οδηγήσει σε μια ένδειξη. 318 00:20:57,756 --> 00:21:00,342 Υπάρχουν πολλά κενά σπίτια λόγω της ανασυγκρότησης. 319 00:21:00,926 --> 00:21:03,011 Κοίτα προσεκτικά, εντάξει; 320 00:21:22,823 --> 00:21:24,700 Σταματήστε να παίζετε αυτό το παιχνίδι και πηγαίνετε να μελετήσετε! 321 00:21:28,787 --> 00:21:31,498 Τον βρήκα. Απέναντι από τη σάουνα. 322 00:21:31,581 --> 00:21:32,624 Εντάξει, εντάξει. 323 00:21:48,807 --> 00:21:51,018 KKOBUGI 324 00:21:51,101 --> 00:21:52,519 Χα-να. 325 00:21:53,270 --> 00:21:55,689 Το αγόρι πήρε Kkobugi; 326 00:21:55,772 --> 00:21:56,690 Τι? 327 00:21:58,859 --> 00:21:59,693 Τι είναι αυτό? 328 00:22:02,529 --> 00:22:03,947 Ω, το αγόρι ... 329 00:22:04,531 --> 00:22:06,199 Σου είπα ότι είναι ενήλικας. 330 00:22:07,909 --> 00:22:09,661 -Καλούπι! -Οχι. 331 00:22:09,745 --> 00:22:12,080 - Εννοώ, αυτή η γυναίκα εδώ-- - Ψάχνουμε έναν άντρα. 332 00:22:12,706 --> 00:22:15,125 Αυτή η γυναίκα σκοτώνει κάποιον. 333 00:22:15,917 --> 00:22:17,669 -Μουν. - Ωχ 334 00:22:17,753 --> 00:22:19,671 Το αγόρι δεν κινείται ούτε. 335 00:22:20,255 --> 00:22:23,675 Θα πάω εκεί που είναι ο Mun. Εσείς οι δύο, συνεχίστε την αναζήτηση. 336 00:22:24,676 --> 00:22:25,594 Πρέπει να μπω μέσα. 337 00:22:25,677 --> 00:22:27,220 -Το παιδί είναι… -Μουν. 338 00:22:27,304 --> 00:22:29,598 -Το αγόρι είναι… -Οχι περίμενε. 339 00:22:30,682 --> 00:22:32,809 Μουν, μην κάνεις τίποτα. 340 00:22:32,893 --> 00:22:35,437 -Μην κάνεις τίποτα μέχρι να φτάσω εκεί! -Σκατά. 341 00:22:41,735 --> 00:22:42,652 Μουν! 342 00:22:43,278 --> 00:22:45,072 -Περίμενε! -Απλά πέθανε! 343 00:22:45,822 --> 00:22:46,656 Ας τελειώσουμε τα πράγματα τώρα. 344 00:22:46,740 --> 00:22:48,825 Καλούπι! 345 00:22:50,744 --> 00:22:52,746 Σε θέλω νεκρό! Καλούπι. 346 00:22:52,829 --> 00:22:54,039 Απλά πέθανε! 347 00:22:54,122 --> 00:22:56,875 Καλούπι! Απλά πέθανε. Καλούπι. 348 00:22:57,918 --> 00:22:59,711 Κίντο, εντάξει; 349 00:22:59,795 --> 00:23:01,588 Γεια σου, φίλε. Ξύπνα. Γεια! 350 00:23:01,671 --> 00:23:02,798 Καλούπι! 351 00:23:02,881 --> 00:23:06,676 Καλούπι! Απλά πέθανε. Καλούπι. 352 00:23:31,076 --> 00:23:32,994 Εσύ μικρέ… 353 00:23:33,078 --> 00:23:34,162 Μπαμπά, σταμάτα! 354 00:23:46,133 --> 00:23:47,050 Σονγκ-Χάιον! 355 00:23:53,849 --> 00:23:55,517 Καλούπι! 356 00:24:10,323 --> 00:24:12,033 Mo-tak, τι κάνουμε; 357 00:24:12,117 --> 00:24:13,410 Δεν αναπνέει. 358 00:24:13,493 --> 00:24:14,953 Μουν! 359 00:24:15,912 --> 00:24:17,080 Να παρει η ευχη. 360 00:24:17,622 --> 00:24:19,207 Τι συνέβη? 361 00:24:20,083 --> 00:24:21,334 Αυτός ο μπάσταρδος. 362 00:24:22,460 --> 00:24:23,879 Δεν είναι νεκρός. 363 00:24:26,506 --> 00:24:27,465 Κυρία Chu, ρίξτε μια ματιά. 364 00:24:29,968 --> 00:24:31,136 Θεέ μου. 365 00:24:33,847 --> 00:24:35,056 Σονγκ-Χάιον. 366 00:24:36,141 --> 00:24:38,351 Βάλτε την στον ύπνο. Είναι σε κρίσιμη κατάσταση. 367 00:25:19,351 --> 00:25:20,227 Μουν. 368 00:25:22,145 --> 00:25:23,146 Αυτό το αγόρι… 369 00:25:24,814 --> 00:25:25,690 Σώσατε τη ζωή του. 370 00:25:57,597 --> 00:25:59,766 Χάσαμε σχεδόν αυτό το αγόρι στο κακό πνεύμα. 371 00:26:13,780 --> 00:26:15,407 Είσαι πολύ καλός. 372 00:26:19,661 --> 00:26:20,495 Θα τον καλέσω. 373 00:27:07,625 --> 00:27:08,585 Είναι αυτό… 374 00:27:11,254 --> 00:27:12,297 το κακό πνεύμα; 375 00:27:12,380 --> 00:27:13,673 Τι κρίμα. 376 00:27:14,716 --> 00:27:16,092 Θα μπορούσα να φάω την ψυχή αυτού του αγοριού. 377 00:27:48,666 --> 00:27:50,210 Ποιοι είσαι άνθρωποι; 378 00:27:52,379 --> 00:27:53,546 Ακούω. 379 00:27:55,173 --> 00:27:56,716 Αν συνεχίζεις να ζεις έτσι, 380 00:27:57,342 --> 00:27:59,928 αν είσαι εσύ, ο σύζυγός σου, ή αυτό το αγόρι ... 381 00:28:00,804 --> 00:28:01,805 Ένας από εσάς θα πεθάνει. 382 00:28:06,309 --> 00:28:09,062 Θέλω απλώς να σας πω αυτό ένα πράγμα. 383 00:28:10,188 --> 00:28:11,815 Όλοι μας εδώ 384 00:28:12,565 --> 00:28:14,067 είναι στο πλευρό σας. 385 00:28:18,571 --> 00:28:19,989 Μην χτυπάς τον Seong-hyeon. 386 00:28:20,949 --> 00:28:22,200 Και μην με χτυπάς ούτε. 387 00:28:23,284 --> 00:28:26,079 Και ο Seong-hyeon και εγώ δεν θα το αντέξω πια. 388 00:28:26,621 --> 00:28:28,540 Δεν θέλουμε να σας δούμε ξανά! 389 00:28:28,623 --> 00:28:32,419 Αν σε ξαναδώ, παρόλο που απέτυχα σήμερα… 390 00:28:33,545 --> 00:28:35,088 Την επόμενη φορά, δεν θα αποτύχω. 391 00:28:38,341 --> 00:28:39,509 Αυτό δεν θα συμβεί. 392 00:28:41,136 --> 00:28:42,637 Μην βρώμεις τα χέρια σου 393 00:28:42,720 --> 00:28:44,389 απλώς για να τιμωρήσει έναν κακό μπάσταρδο. 394 00:28:44,472 --> 00:28:46,141 Είμαστε στο πλευρό σας. 395 00:28:58,403 --> 00:29:01,573 Μουν, σώσατε τη ζωή αυτού του αγοριού σήμερα. 396 00:29:02,407 --> 00:29:05,660 Ακριβώς. Χάρη σε αυτόν, σώσαμε αυτό το αγόρι και κατέλαβε το κακό πνεύμα. 397 00:29:05,744 --> 00:29:09,539 Σωστά. Χάρη σε σένα, η ζωή τους άλλαξε εντελώς μέσα σε μια νύχτα. 398 00:29:09,622 --> 00:29:11,791 Αυτή είναι η δουλειά που κάνουμε. 399 00:29:16,671 --> 00:29:18,590 Χα-να, έχεις κάτι να πεις; 400 00:29:21,342 --> 00:29:22,677 Θα είστε μετρητής ή όχι; 401 00:29:26,097 --> 00:29:26,931 Καλή δουλειά σήμερα. 402 00:29:27,015 --> 00:29:28,308 -Ευχαριστώ. -Ναί. 403 00:29:28,391 --> 00:29:30,685 Γεννήθηκε για αυτό, δεν νομίζετε; 404 00:29:32,604 --> 00:29:34,147 Θα το κάνετε ή όχι; Ωχ! 405 00:29:34,230 --> 00:29:36,858 Λοιπόν, πάρτε λίγο χρόνο 406 00:29:36,941 --> 00:29:39,944 να σκεφτείς τι έκανες σήμερα και να πάρει μια απόφαση. 407 00:29:41,321 --> 00:29:42,405 Εδώ. 408 00:29:43,239 --> 00:29:45,158 Έχετε μια εβδομάδα, ξέρετε. 409 00:30:02,467 --> 00:30:03,885 Εγώ θα το σκεφτώ. 410 00:30:04,552 --> 00:30:07,013 -Εντάξει ωραία. - Τι να σκεφτείς; 411 00:30:07,096 --> 00:30:08,515 Απλά πες ναι, λίγο πανκ. 412 00:30:09,349 --> 00:30:10,391 {\ an8} ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΤΗΣ EONNI 413 00:30:11,893 --> 00:30:13,770 Εντάξει τότε. Φτάστε στο σπίτι με ασφάλεια. 414 00:30:13,853 --> 00:30:14,729 Να προσέχεις. 415 00:30:14,813 --> 00:30:16,481 Διαγράψαμε τη μνήμη αυτών των εκφοβιστών. 416 00:30:16,564 --> 00:30:18,274 - Δεν πρέπει να το μάθουν. - Μην ανησυχείς. 417 00:30:18,358 --> 00:30:20,527 Δεν χρειάζεστε μια εβδομάδα. Αποφασίστε μέχρι αύριο. 418 00:30:20,610 --> 00:30:23,321 Αν θέλετε να το κάνετε, ελάτε στην οδό αύριο το πρωί. 419 00:30:23,404 --> 00:30:24,405 Εκεί εκπαιδεύουμε. 420 00:30:24,489 --> 00:30:26,699 Αν δεν έρθεις, θα βρούμε άλλο μέλος. 421 00:30:26,783 --> 00:30:27,951 Τι? Αύριο? 422 00:30:28,034 --> 00:30:29,327 Ναι, έχεις μια μέρα. 423 00:30:29,410 --> 00:30:31,538 Αν δεν έρθεις, θα σβήσουμε τη μνήμη σας. 424 00:30:31,621 --> 00:30:33,206 Γεια σου, επιστρέψτε μέσα. 425 00:30:33,289 --> 00:30:34,833 Σημαίνει ότι δεν υπάρχουν πια noodles! 426 00:30:34,916 --> 00:30:37,335 Θα πρέπει να περιμένεις για πάντα στη σειρά… 427 00:30:38,294 --> 00:30:39,337 Πού πήγε αυτό το πανκ; 428 00:30:42,882 --> 00:30:44,300 -Επιστρέψτε μέσα! - Αυτό το πανκ. 429 00:30:47,595 --> 00:30:51,015 Γεια, γιατί είσαι τόσο ανυπόμονος; 430 00:30:51,683 --> 00:30:54,018 Πρέπει απλώς να περιμένουμε υπομονετικά 431 00:30:54,102 --> 00:30:58,064 έως ότου το παιδί ξυπνήσει ενώ του δίνει την υποστήριξη που χρειάζεται. 432 00:30:58,147 --> 00:31:00,024 Γιατί νομίζετε ότι ο Wi-gen του έδωσε μια εβδομάδα; 433 00:31:00,108 --> 00:31:01,943 Φυσικά, δεν γνωρίζετε τίποτα για τα παιδιά. 434 00:31:02,026 --> 00:31:03,778 Πρέπει να ανεβεί. Απλώς πείτε ναι ή όχι. 435 00:31:03,862 --> 00:31:06,698 -Ha-na, γιατί δεν πας και-- - Δεν θέλω. 436 00:31:06,781 --> 00:31:07,657 Mo-tak, τότε εσύ… 437 00:31:10,368 --> 00:31:13,830 {\ an8} Γεια. Πρέπει να κάνω όλη τη δουλειά, έτσι δεν είναι; 438 00:31:15,248 --> 00:31:16,833 {\ an8} ΑΝΟΙΖΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΑΠΌ ΤΟ ΠΡΟΣΦΟΡΑ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ 439 00:31:31,014 --> 00:31:33,808 -Μουν-γιονγκ! - Ω, γιαγιά! 440 00:31:33,892 --> 00:31:37,020 Θεέ μου, Mun-yeong δεν είναι ακόμα σπίτι. 441 00:31:37,103 --> 00:31:38,313 Πρέπει να την αναζητήσω. 442 00:31:38,396 --> 00:31:39,898 -Μουν-Γιονγκ. -Γιαγιά! 443 00:31:39,981 --> 00:31:41,232 Θα πάω να βρω Mun-yeong. 444 00:31:41,316 --> 00:31:43,151 -Παμε μεσα. Κάνει κρύο. -Οχι. 445 00:31:43,234 --> 00:31:44,736 -Μουν-γιονγκ! -Γράμμα, σε παρακαλώ. 446 00:31:44,819 --> 00:31:45,862 Θα κρυώσει. 447 00:31:45,945 --> 00:31:47,280 Ωχ, άσε με να φύγω. 448 00:31:47,363 --> 00:31:48,740 Γιαγιά, σε παρακαλώ! 449 00:31:48,823 --> 00:31:50,325 -Η κόρη μου-- -Σας άκουσα. 450 00:31:50,408 --> 00:31:53,536 - Πού πήγε ο Mun-yeong; -Γράντμα, θα την βρω. 451 00:31:53,620 --> 00:31:56,497 - Ωχ, Mun-yeong. -Γιαγιά! Είμαι εγώ, Mun. 452 00:31:56,581 --> 00:31:58,541 Κοίτα, γιαγιά. Είμαι εγώ, Mun. 453 00:32:00,960 --> 00:32:01,794 Γιαγιά. 454 00:32:02,962 --> 00:32:04,130 Κοίταξέ με. 455 00:32:04,964 --> 00:32:07,216 Μπορώ να περπατήσω τώρα. 456 00:32:07,759 --> 00:32:08,635 Κοίτα. 457 00:32:14,641 --> 00:32:16,643 Τι νομίζετε; Δεν είναι συναρπαστικό; 458 00:32:16,726 --> 00:32:17,894 Μπορώ να το κάνω. 459 00:32:28,071 --> 00:32:30,490 Γιαγιά, τι συμβαίνει; 460 00:32:31,366 --> 00:32:32,659 Με θυμάσαι τώρα; 461 00:32:32,742 --> 00:32:34,077 Με αναγνωρίζεις? 462 00:32:35,411 --> 00:32:36,621 Όχι, δεν το κάνω. 463 00:32:39,540 --> 00:32:42,126 Τότε γιατί κλαις; 464 00:32:43,962 --> 00:32:44,963 Δεν γνωρίζω. 465 00:32:46,756 --> 00:32:47,924 Είμαι απλά χαρούμενος. 466 00:32:52,845 --> 00:32:53,680 Είσαι ευτυχισμένος? 467 00:32:56,516 --> 00:32:57,558 Ναι, είμαι χαρούμενος. 468 00:33:00,186 --> 00:33:02,063 Θεέ μου! Εδώ είσαι. 469 00:33:04,482 --> 00:33:07,777 Γλύκα, νόμιζα ότι βγήκες ξανά. 470 00:33:08,903 --> 00:33:10,446 Θεέ μου, με φοβόμουν για ένα δευτερόλεπτο. 471 00:33:11,030 --> 00:33:13,074 Τι? Εκλαψές? 472 00:33:13,700 --> 00:33:17,036 Την έπιασα καθώς έφευγε από το σπίτι για να ψάξει τη μαμά. 473 00:33:17,120 --> 00:33:19,831 Θεέ μου. Ελα. Παμε μεσα. 474 00:33:20,415 --> 00:33:22,041 Γιατί μπαίνεις τόσο αργά; 475 00:33:22,125 --> 00:33:23,292 Συγγνώμη. 476 00:33:23,376 --> 00:33:25,169 - Είχατε δείπνο; -Ναι έχω. 477 00:33:25,253 --> 00:33:26,713 Είχα εξαιρετικά νόστιμα ζυμαρικά. 478 00:33:27,547 --> 00:33:29,298 Πραγματικά? Αυτό είναι υπέροχο. 479 00:33:39,976 --> 00:33:40,977 Δρ 480 00:33:41,060 --> 00:33:42,020 Αυτό το αγόρι… 481 00:33:43,730 --> 00:33:44,605 Σώσατε τη ζωή του. 482 00:33:57,910 --> 00:33:58,745 Ένα 483 00:34:00,455 --> 00:34:01,539 Δύο 484 00:34:03,791 --> 00:34:04,709 Τρεις 485 00:34:32,528 --> 00:34:33,780 Είμαστε πολύ νωρίς; 486 00:34:33,863 --> 00:34:35,323 Θα έπρεπε να έχουμε ορίσει χρόνο. Τζεζ 487 00:34:35,406 --> 00:34:37,867 Αυτό δεν είναι κακό. Θα εξασκηθούμε 488 00:34:37,950 --> 00:34:41,287 Νομίζω ότι πήραμε πολύ μπροστά από τους εαυτούς μας. 489 00:34:41,370 --> 00:34:43,706 Ωχ, πρέπει να είσαι τόσο αρνητικός; 490 00:34:49,629 --> 00:34:50,713 Είναι εδώ. 491 00:34:59,555 --> 00:35:01,766 Φυσικά. Γιατί δεν θα έρθει; 492 00:35:01,849 --> 00:35:03,059 Ήξερα ότι θα ερχόταν. 493 00:35:03,559 --> 00:35:05,394 Ασκούσατε σε καρφίτσες και βελόνες. 494 00:35:13,319 --> 00:35:14,403 Πρώτα 495 00:35:15,029 --> 00:35:18,783 Μην χρησιμοποιείτε τις εξουσίες για να εκδικηθείτε 496 00:35:20,368 --> 00:35:21,244 Δεύτερον 497 00:35:21,828 --> 00:35:24,247 Δεν θα παρεμβαίνεις στις ανθρώπινες υποθέσεις. 498 00:35:25,414 --> 00:35:26,290 Τρίτον 499 00:35:26,916 --> 00:35:29,877 Δεν πρέπει να το πεις σε κανέναν ότι είσαι μετρητής 500 00:35:31,462 --> 00:35:33,214 Εάν παραβιάσετε κάποιον από αυτούς τους κανόνες ... 501 00:35:33,297 --> 00:35:37,343 Θα μου αφαιρεθούν τα δικαιώματά μου ως μετρητής 502 00:35:44,559 --> 00:35:45,852 Θα το κάνω. 503 00:35:48,020 --> 00:35:50,523 Θα γίνω μετρητής. 504 00:35:55,153 --> 00:35:56,779 Αλλά με μία προϋπόθεση. 505 00:36:00,116 --> 00:36:02,577 - Κατάσταση; - Οι άλλοι ξαναζωντανεύουν 506 00:36:02,660 --> 00:36:05,163 σε αντάλλαγμα για την αποδοχή της εργασίας 507 00:36:07,415 --> 00:36:08,457 Πες μου 508 00:36:08,541 --> 00:36:10,418 Τι θα θέλατε λοιπόν; 509 00:36:14,547 --> 00:36:15,631 Θέλω να γνωρίσω 510 00:36:18,009 --> 00:36:18,968 οι γονείς μου 511 00:36:23,347 --> 00:36:24,932 Υπάρχει κάτι που πρέπει να τους πω 512 00:36:27,143 --> 00:36:28,895 Mo-tak, Χα-να. 513 00:36:30,062 --> 00:36:32,106 Ας τον καλλωπίσουμε καλά. 514 00:36:33,482 --> 00:36:35,568 Δεν έχει ιδέα πόσο επικίνδυνη είναι αυτή η δουλειά. 515 00:36:36,527 --> 00:36:37,904 Ας τον κρατήσουμε ασφαλή 516 00:36:39,197 --> 00:36:41,032 και βοηθήστε τον να γίνει ένας υπέροχος μετρητής. 517 00:36:48,414 --> 00:36:49,707 Καλως ΗΡΘΑΤΕ! 518 00:36:57,590 --> 00:36:58,424 Νομιζεις… 519 00:36:59,926 --> 00:37:01,260 Μπορώ να κάνω καλή δουλειά; 520 00:37:02,845 --> 00:37:04,347 Πρέπει πρώτα να υποβληθείτε σε θολότητα. 521 00:37:04,430 --> 00:37:05,806 Χαζεύεις; 522 00:37:08,142 --> 00:37:10,269 -Μουν. -Ναί. 523 00:37:10,353 --> 00:37:11,729 Βλέπετε αυτά τα αποτυπώματα; 524 00:37:13,397 --> 00:37:15,691 Το πράσινο είναι της κυρίας Chu. Το κόκκινο είναι το Ha-na's. 525 00:37:16,275 --> 00:37:18,152 Και το κίτρινο είναι δικό μου. 526 00:37:18,236 --> 00:37:20,029 Τι? Αυτό είναι τρελό. 527 00:37:21,906 --> 00:37:23,449 Εντάξει, το δικό σας θα είναι μπλε. 528 00:37:24,242 --> 00:37:25,743 Ήταν το χρώμα του Cheol-jung. 529 00:37:28,371 --> 00:37:30,373 Αυτός που πέθανε; 530 00:37:32,041 --> 00:37:34,085 Ναι, Τζανγκ Τσελ-ζουνγκ. 531 00:37:36,003 --> 00:37:39,423 Αλλά δεν βλέπω μπλε αποτύπωμα σε αυτόν τον τοίχο. 532 00:37:39,507 --> 00:37:41,926 Σωστά. Γιατί θα ήταν αυτό; 533 00:37:42,009 --> 00:37:43,135 Θα επισήμως 534 00:37:43,219 --> 00:37:46,097 σε δεχτώ ως διάδοχό του την ημέρα που θα βρείτε την απάντηση. 535 00:37:48,933 --> 00:37:50,226 Χαλαρώστε, είναι η πρώτη σας φορά. 536 00:37:57,733 --> 00:37:58,818 Ετοιμος. 537 00:38:01,737 --> 00:38:02,947 Και τώρα… 538 00:38:30,516 --> 00:38:32,184 Τι? Ένα μπλε αποτύπωμα! 539 00:38:32,935 --> 00:38:34,395 Το μπλε! Ειναι εδω! 540 00:38:34,478 --> 00:38:36,689 Αυτό είναι το αποτύπωμα του Cheol-jung, σωστά; 541 00:38:36,772 --> 00:38:38,649 Ουάου! Αυτό είναι τόσο ωραίο! 542 00:38:38,733 --> 00:38:41,610 -Ναί! Ουάου. - Αυτό είναι απίστευτο, Mun. 543 00:38:41,694 --> 00:38:44,071 Θεέ μου! Αυτό είναι καταπληκτικό! 544 00:38:44,155 --> 00:38:45,072 Πράγματι! 545 00:38:46,532 --> 00:38:47,825 Μπράβο! 546 00:38:53,164 --> 00:38:55,750 Ung-min, Kim Ung-min. Κοίταξέ με. 547 00:38:56,625 --> 00:38:57,793 Έι, κοίτα με. 548 00:39:00,171 --> 00:39:02,131 Ήξερα ότι αυτό θα συμβεί. 549 00:39:02,757 --> 00:39:04,425 Πρέπει να πάω να δω αν ο Mun είναι εντάξει. 550 00:39:04,967 --> 00:39:06,677 Γιατί; Τι συνέβη στον Mun; 551 00:39:08,346 --> 00:39:09,638 Τον κτύπησαν σε πολτό. 552 00:39:10,514 --> 00:39:12,558 Πρέπει να κλειδωθούν για απόπειρα δολοφονίας. 553 00:39:13,267 --> 00:39:15,561 Πίστευα πραγματικά ότι θα σκότωναν τον Μαν. 554 00:39:16,437 --> 00:39:17,813 Πηγαίνετε στο αστυνομικό τμήμα. 555 00:39:17,897 --> 00:39:19,440 Πρέπει να το επιλύσετε. 556 00:39:20,191 --> 00:39:21,233 Αυτό δεν θα μας βοηθήσει. 557 00:39:22,109 --> 00:39:23,527 Θα μας χτυπήσουν περισσότερο. 558 00:39:23,611 --> 00:39:24,695 Τον σκότωσαν σχεδόν. 559 00:39:25,821 --> 00:39:27,448 Πρέπει να προστατέψουμε τον Μουν. 560 00:39:27,531 --> 00:39:28,866 Αυτή ήταν η υπόσχεσή μας. 561 00:39:29,909 --> 00:39:31,160 Τι θα κάνει τώρα ο Mun; 562 00:39:31,243 --> 00:39:33,245 Αφού έχασε τους γονείς του, έκλαιγε κάθε φορά 563 00:39:33,329 --> 00:39:35,247 είδε ένα φορτηγό ή όποτε ήταν μόνος. 564 00:39:35,331 --> 00:39:37,249 Άρχισε να βελτιώνεται πριν από μερικά χρόνια. 565 00:39:37,333 --> 00:39:39,418 Πάρτε τη δράση σας μαζί, Kim Ung-min. 566 00:39:40,669 --> 00:39:42,338 Γεια! Εκτος ΔΡΟΜΟΥ! 567 00:39:43,547 --> 00:39:44,673 Τι κοιτάς; 568 00:39:51,514 --> 00:39:54,183 Επιστρέψτε στην τάξη σας! 569 00:39:55,184 --> 00:39:57,061 Επιστροφή στην τάξη σας, ηλίθιοι! 570 00:40:04,235 --> 00:40:05,277 Αυτή είναι η τάξη του Mun. 571 00:40:07,321 --> 00:40:08,197 Βγες έξω. 572 00:40:08,906 --> 00:40:10,449 Βγες εξω. 573 00:40:11,575 --> 00:40:12,410 Τι συμβαίνει? 574 00:40:17,331 --> 00:40:18,874 Ε, τι συνέβη χθες; 575 00:40:20,418 --> 00:40:21,836 Ξέρω ότι σε χτυπήσαμε, 576 00:40:22,586 --> 00:40:24,171 αλλά αυτό θυμόμαστε μόνο. 577 00:40:24,255 --> 00:40:25,131 Ακριβώς. 578 00:40:25,214 --> 00:40:27,049 Και ξυπνήσαμε στο γυμναστήριο σήμερα το πρωί. 579 00:40:28,008 --> 00:40:29,051 Τι συνέβη? 580 00:40:30,302 --> 00:40:31,303 Δεν ξέρω ούτε. 581 00:40:32,263 --> 00:40:33,389 Λιποθυμώ, θυμάμαι; 582 00:40:36,267 --> 00:40:38,018 Δεν μου αρέσουν αυτά τα υπεροπτικά μάτια. 583 00:40:39,562 --> 00:40:42,189 Θα μπορούσατε να ξυλοκοπήσετε για αυτό το έντονο φως. Δεν σου είπε η μαμά; 584 00:40:42,273 --> 00:40:45,192 Γέννησε έναν ηλίθιο που δεν μπορεί καν να φύγει, 585 00:40:45,276 --> 00:40:46,777 οπότε θα έπρεπε να σου το είχε διδάξει αυτό. 586 00:40:48,529 --> 00:40:50,656 Βλάκα! 587 00:40:54,869 --> 00:40:56,829 Γεια σου, σάκο ζουμπάρισμα. 588 00:41:02,251 --> 00:41:03,252 Ελα εδώ. 589 00:41:04,044 --> 00:41:05,296 Έλα, έλα εδώ. 590 00:41:07,882 --> 00:41:09,133 Μην πληγώσεις Ung-min. 591 00:41:12,636 --> 00:41:13,804 Όπως είπα χθες, 592 00:41:13,888 --> 00:41:15,306 αυτό είναι μεταξύ μας. 593 00:41:15,389 --> 00:41:16,599 Αφήστε το Ung-min έξω. 594 00:41:20,686 --> 00:41:21,520 Γεια. 595 00:41:22,438 --> 00:41:23,689 Έχετε χάσει το μυαλό σας; 596 00:41:27,902 --> 00:41:29,236 Σκατά. 597 00:41:46,420 --> 00:41:47,379 Είσαι ταπεινωμένος; 598 00:41:49,256 --> 00:41:50,925 Εσείς ταπεινώσατε 599 00:41:51,008 --> 00:41:52,801 όλοι εδώ όλο αυτό το διάστημα. 600 00:41:57,473 --> 00:41:59,141 Έτσι μην ξεχνάτε ποτέ 601 00:41:59,683 --> 00:42:00,976 πόσο θλιβερό ήσασταν σήμερα, 602 00:42:03,896 --> 00:42:05,272 και μην τους πληγώσεις ξανά. 603 00:42:07,483 --> 00:42:08,901 Εσείς μπορείτε να έρθετε για μένα. 604 00:42:10,694 --> 00:42:11,612 Αλλά μην… 605 00:42:15,449 --> 00:42:17,034 Μην πληγώσεις ξανά το Ung-min. 606 00:42:18,536 --> 00:42:20,538 Το ίδιο ισχύει και για τους φίλους του Ung-min. 607 00:42:21,622 --> 00:42:24,875 Οι φίλοι των φίλων του. Μην πληγώνεις κανέναν στο σχολείο, 608 00:42:27,753 --> 00:42:28,879 πάντα. 609 00:42:30,339 --> 00:42:32,841 Αν πληγώσετε ή εκφοβίσετε ξανά κάποιον, Σας εγγυώμαι… 610 00:42:35,636 --> 00:42:37,513 Θα τα πάρετε όλα πίσω, διπλά. 611 00:42:39,807 --> 00:42:40,641 Σημείωσε τα λόγια μου. 612 00:42:46,647 --> 00:42:47,565 Γαμώτο. 613 00:42:49,066 --> 00:42:50,276 Γαμώτο. 614 00:42:55,239 --> 00:42:56,365 Φύγε από τη μέση! 615 00:43:04,206 --> 00:43:05,124 Θα τον σκοτώσω. 616 00:43:06,292 --> 00:43:08,586 Θα σκοτώσω αυτόν τον μπάσταρδο με κάθε κόστος. 617 00:43:17,469 --> 00:43:19,138 Γεια, λυπάμαι γι 'αυτό. 618 00:43:19,221 --> 00:43:21,140 Σε πλήγωσαν εξαιτίας μου. 619 00:43:21,223 --> 00:43:22,683 Μην ανησυχείς. Είμαι καλά. 620 00:43:23,809 --> 00:43:26,645 Αλλά πρέπει να πω, είμαι εντυπωσιασμένος. 621 00:43:30,441 --> 00:43:32,985 -Μουν. -Τι μόλις είδα; 622 00:43:33,652 --> 00:43:34,570 Τι συνέβη? 623 00:43:34,653 --> 00:43:35,487 Τι? 624 00:43:37,573 --> 00:43:40,451 Απλώς δεν τα ήθελα να συνεχίσουμε να περπατάμε παντού, 625 00:43:41,035 --> 00:43:42,703 έτσι προσπάθησα να ρίξω λίγο τρύπημα. 626 00:43:43,621 --> 00:43:44,455 Και υποθέτω… 627 00:43:46,373 --> 00:43:47,249 Μπορώ να πολεμήσω. 628 00:43:48,250 --> 00:43:49,168 Φίλε! 629 00:43:50,836 --> 00:43:52,296 Γεια σου, Γιου-γιον! 630 00:43:56,425 --> 00:43:57,676 Παρακαλώ, όχι άλλες εκπλήξεις. 631 00:44:03,015 --> 00:44:04,975 Υπάρχουν πέντε μετρητές στη χώρα. 632 00:44:06,435 --> 00:44:09,647 Εσείς, κυρία Chu, Ha-na και εγώ. 633 00:44:09,730 --> 00:44:12,650 Και ο κ. Choi Jang-mul, που φροντίζει όλα τα έξοδά μας. 634 00:44:12,733 --> 00:44:13,734 Βλέπω. 635 00:44:14,360 --> 00:44:16,445 Υπάρχουν μετρητές και σε άλλες χώρες; 636 00:44:17,821 --> 00:44:19,156 Τα κακά πνεύματα είναι παντού. 637 00:44:19,823 --> 00:44:20,699 Σωστά. 638 00:44:20,783 --> 00:44:24,036 Οι φυσικές μας ικανότητες είναι τρεις φορές τόσο ισχυρό όσο οι απλοί άνθρωποι. 639 00:44:24,119 --> 00:44:27,164 Αλλά μπορεί να διαφέρει ανάλογα με το πόσο σκληρά προπονείστε, 640 00:44:27,247 --> 00:44:28,666 Πρέπει να προπονηθώ σκληρά. 641 00:44:29,541 --> 00:44:32,503 Υπάρχουν στιγμές που οι ικανότητές μας αυξάνονται πέντε φορές. 642 00:44:33,754 --> 00:44:34,963 Όταν το έδαφος αλλάζει. 643 00:44:35,756 --> 00:44:36,674 "Εδαφος"? 644 00:44:36,757 --> 00:44:39,218 Όταν οι ενέργειες του θείου και οι ανθρώπινες σφαίρες συγχωνεύονται, 645 00:44:39,301 --> 00:44:40,386 δημιουργούνται κύματα. 646 00:44:41,053 --> 00:44:44,014 Μόνο μπορούμε να δούμε την περιοχή μας. Το έδαφος του Yung. 647 00:44:44,807 --> 00:44:46,225 Έχετε δει και τα κύματα. 648 00:44:47,309 --> 00:44:48,143 Τι? 649 00:44:48,811 --> 00:44:50,062 Χθες στο γυμναστήριο. 650 00:44:52,231 --> 00:44:53,857 Κοίτα αυτό το πρόσωπο. Θεέ μου 651 00:44:53,941 --> 00:44:55,818 Τι κάνεις εσύ; 652 00:44:58,487 --> 00:45:02,241 Ναί! Το είδα. Όπως τα βόρεια φώτα. 653 00:45:02,908 --> 00:45:04,284 Αυτή είναι μια αλλαγή περιοχής. 654 00:45:04,368 --> 00:45:05,911 Βλέπω. 655 00:45:06,995 --> 00:45:08,705 Πότε συμβαίνει αυτό; 656 00:45:08,789 --> 00:45:09,998 Μπορείς να το κάνεις; 657 00:45:10,082 --> 00:45:11,708 Θα μας βοηθήσει να συλλάβουμε τα κακά πνεύματα. 658 00:45:11,792 --> 00:45:13,168 Δεν μπορούμε να το ελέγξουμε. 659 00:45:13,252 --> 00:45:15,671 Σαν ξαφνική βροχή, ποτέ δεν ξέρουμε πότε ή πού 660 00:45:15,754 --> 00:45:17,965 θα συμβεί. Συμβαίνει τυχαία και εξαφανίζεται. 661 00:45:18,048 --> 00:45:19,508 Συνήθως, διαρκεί λίγα δευτερόλεπτα, 662 00:45:19,591 --> 00:45:22,219 αλλά μπορεί να διαρκέσει πάνω από μία ώρα αν είσαι τυχερός. 663 00:45:23,679 --> 00:45:25,681 Μπορούν και τα κακά πνεύματα να το δουν; 664 00:45:25,764 --> 00:45:27,558 Όχι, δεν μπορούν. Είναι η επικράτειά μας. 665 00:45:29,059 --> 00:45:30,686 Εδώ είναι κάτι πιο σημαντικό. 666 00:45:31,979 --> 00:45:35,274 Εάν ένα κακό πνεύμα μπαίνει στο έδαφος κατά τη διάρκεια μιας από αυτές τις μετατοπίσεις ενέργειας, 667 00:45:35,357 --> 00:45:37,317 μπορούμε να το αισθανθούμε αμέσως. 668 00:45:38,193 --> 00:45:40,821 Ουάου, έτσι μπορώ να νιώσω και κακά πνεύματα; 669 00:45:40,904 --> 00:45:42,781 Όλοι οι μετρητές μπορούν, έως και μερικά χιλιόμετρα. 670 00:45:43,699 --> 00:45:45,451 Όμως όταν πρόκειται να τα πιάσουμε… 671 00:45:46,285 --> 00:45:48,954 Αυτή είναι συνήθως η δουλειά του Ha-na. Μπορεί να εντοπίσει κάθε κακό πνεύμα 672 00:45:49,037 --> 00:45:51,248 εντός ακτίνας μερικές εκατοντάδες χιλιόμετρα. 673 00:45:51,915 --> 00:45:53,417 Μπορείτε να βελτιωθείτε με την προπόνηση; 674 00:45:55,419 --> 00:45:57,212 Δεν ξέρουμε καν πώς να το εκπαιδεύσουμε. 675 00:45:57,296 --> 00:45:59,298 -Να παρει η ευχη. -Ha-na είναι πολύ καλός σε αυτό. 676 00:45:59,381 --> 00:46:00,674 Κατά τη σύλληψή τους. 677 00:46:00,757 --> 00:46:01,884 Και είναι επίσης πολύ καλή 678 00:46:01,967 --> 00:46:03,302 στην ανάγνωση αναμνήσεων. 679 00:46:03,385 --> 00:46:06,013 Μπορούμε να διαβάσουμε μόνο ένα μικρό μέρος των αναμνήσεων των άλλων, 680 00:46:06,096 --> 00:46:10,142 αλλά μπορεί να σαρώσει αναμνήσεις αξίας ετών σε λίγα δευτερόλεπτα. 681 00:46:10,225 --> 00:46:13,020 Είναι εξαιρετικά ευαίσθητη. 682 00:46:13,562 --> 00:46:15,522 Έτσι, το Χα-να είναι καλό να πιάσει κακά πνεύματα, 683 00:46:15,606 --> 00:46:17,566 και η κα Chu μπορεί να θεραπεύσει άλλους. 684 00:46:17,649 --> 00:46:18,567 Είσαι… 685 00:46:21,195 --> 00:46:22,029 τρομερά δυνατά. 686 00:46:23,113 --> 00:46:24,448 {\ an8} ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ 687 00:46:25,991 --> 00:46:28,076 Τι γίνεται με εμένα; 688 00:46:28,660 --> 00:46:29,828 Γιατί δεν το ανακαλύπτετε; 689 00:46:31,830 --> 00:46:33,749 Τα κακά πνεύματα είναι παντού, 690 00:46:34,958 --> 00:46:36,960 αλλά υπάρχουν πολλά από αυτά στο Jungjin. 691 00:46:37,753 --> 00:46:39,713 Γι 'αυτό είμαστε εδώ. 692 00:46:39,796 --> 00:46:42,216 Γιατί στο Jungjin; 693 00:46:43,383 --> 00:46:44,510 Δεν είμαι σίγουρος. 694 00:46:45,344 --> 00:46:46,762 Ίσως είναι μια αμαρτωλή πόλη; 695 00:46:54,436 --> 00:46:56,146 Υπάρχουν πολλοί τύποι κακών πνευμάτων. 696 00:46:56,939 --> 00:46:59,775 Αυτός που σκότωσε τον Τσολ Τζουνγκ ήταν το επίπεδο τρία. 697 00:47:00,442 --> 00:47:01,401 Επίπεδο τρία; 698 00:47:02,819 --> 00:47:05,239 Αυτό σημαίνει ότι το πνεύμα έχει φάει τέσσερις έως πέντε ψυχές. 699 00:47:06,198 --> 00:47:07,574 Αλλά όλα είναι κατά περίπτωση. 700 00:47:08,825 --> 00:47:12,162 Μερικοί μένουν στο δεύτερο επίπεδο ακόμα και μετά τη δολοφονία περισσότερων ανθρώπων. 701 00:47:13,163 --> 00:47:15,624 Εάν το κακό πνεύμα και ο οικοδεσπότης είναι πολύ συμβατά, 702 00:47:15,707 --> 00:47:18,085 μπορούν να φτάσουν στο επίπεδο τρία πιο γρήγορα. 703 00:47:19,127 --> 00:47:21,713 Μόλις μπουν στο επίπεδο τρία, μπορούν να μιλήσουν με δύο φωνές. 704 00:47:21,797 --> 00:47:23,382 - Αντίο - Αντίο 705 00:47:23,465 --> 00:47:25,300 Σε δύο διαφορετικές φωνές; 706 00:47:26,593 --> 00:47:27,803 Και αυτό μπορεί να εξελιχθεί 707 00:47:28,428 --> 00:47:30,764 στον οικοδεσπότη και το κακό πνεύμα να γίνει ένα. 708 00:47:30,847 --> 00:47:32,140 Αυτό είναι το επίπεδο τέσσερα. 709 00:47:33,392 --> 00:47:34,643 Αλλά δεν το έχουμε δει ακόμα. 710 00:47:35,352 --> 00:47:37,604 Δεν ήταν η πρώτη σου φορά βλέπεις το επίπεδο τρία; 711 00:47:39,189 --> 00:47:41,692 Τότε πόσο ισχυρό είναι το επίπεδο τέσσερα; 712 00:47:42,276 --> 00:47:45,112 Όλοι μας θα πρέπει να πολεμήσουμε μαζί να το νικήσει. 713 00:47:46,280 --> 00:47:48,031 Μόνο όταν έχουμε την επικράτειά μας. 714 00:47:49,032 --> 00:47:51,785 Ίσως να μπορέσουμε να το κάνουμε αν ο Mun φτάσει στο επίπεδο του Cheol-jung. 715 00:47:51,868 --> 00:47:52,786 Οχι. 716 00:47:53,328 --> 00:47:54,913 Όχι χωρίς την επικράτειά μας. 717 00:47:57,624 --> 00:48:00,127 Δεν μπορώ να χάσω άλλο συμπαίκτη. 718 00:48:07,092 --> 00:48:08,719 Εδώ, Mun. 719 00:48:09,386 --> 00:48:10,596 Σκότωσε τον Τσολ Τζουνγκ. 720 00:48:16,184 --> 00:48:17,352 Αυτό είναι… 721 00:48:20,397 --> 00:48:21,607 Είναι αυτό 722 00:48:21,690 --> 00:48:23,150 ένα σύνθετο σκίτσο; 723 00:48:23,233 --> 00:48:24,234 Ναί. 724 00:48:25,652 --> 00:48:26,737 Νομίζεις 725 00:48:27,863 --> 00:48:30,365 {\ an8} μπορείτε να τον πιάσετε με αυτό; 726 00:48:35,329 --> 00:48:36,580 Γελάς; 727 00:48:39,875 --> 00:48:41,001 Οχι. 728 00:48:43,337 --> 00:48:44,838 Μπορώ να δω ένα διαφορετικό; 729 00:48:53,347 --> 00:48:55,265 {\ an8} ΜΕΣΗ ΜΑΚΡΙΑ ΜΑΛΛΙΑ, MOLE ON FACE, YOUNG 730 00:48:58,060 --> 00:48:59,269 {\ an8} ΣΥΝΤΟΜΗ ΜΑΛΛΙΑ, ΜΙΚΡΑ ΜΑΤΙΑ, ΓΥΝΑΙΚΕΙΑ; 731 00:48:59,353 --> 00:49:01,855 {\ an8} ΔΕΙΖΕΙ ΠΑΛΙΑ, ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΚΑΙ ΓΡΑΜΜΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΜΕΣΗ ΜΑΚΡΙΑ ΜΑΛΛΙΑ, ΜΟΛΟ ΣΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟ 732 00:49:07,402 --> 00:49:08,570 Νομίζεις ότι είναι αστείο; 733 00:49:17,120 --> 00:49:18,830 Μας κοιτάζει κάτω, σωστά; 734 00:49:19,414 --> 00:49:20,707 Σίγουρα δεν μας σέβεται. 735 00:49:21,667 --> 00:49:23,251 Γεια, ποιο είναι το πρόβλημα; 736 00:49:23,335 --> 00:49:25,879 Ξέρετε πόσα πνεύματα πιάσαμε αυτά; 737 00:49:27,589 --> 00:49:29,508 Μας κοιτάζει επίσης. 738 00:49:31,051 --> 00:49:33,387 Το πρόσωπό του είναι στη στενή πλευρά, σωστά; 739 00:49:44,523 --> 00:49:48,110 Λοιπόν, το πηγούνι επίσης. Είναι περισσότερο… 740 00:49:48,944 --> 00:49:50,028 Έχει τετράγωνο πηγούνι. 741 00:49:50,112 --> 00:49:52,322 Έχει ένα οβάλ πρόσωπο, αλλά φαίνεται αρκετά έντονο. 742 00:49:54,157 --> 00:49:56,368 Και έχει ψηλή γέφυρα μύτης. 743 00:49:57,869 --> 00:50:00,747 Τα μάτια. Τα μάτια του είναι κεκλιμένα. 744 00:50:00,831 --> 00:50:02,958 -Ναι αυτό είναι. - Μοιάζει με λύκο. 745 00:50:03,041 --> 00:50:04,876 Κάντε τα φρύδια παχύτερα. 746 00:50:04,960 --> 00:50:06,962 Είναι φαλακρός, αλλά φορούσε φούτερ. 747 00:50:19,683 --> 00:50:20,517 Εγινε. 748 00:50:40,787 --> 00:50:41,705 Πρέπει να τον πιάσουμε. 749 00:50:43,415 --> 00:50:44,291 Ας τον πιάσουμε 750 00:50:45,083 --> 00:50:47,169 ώστε ο Cheol-jung να μπορεί να ξεκουραστεί ειρηνικά. 751 00:50:52,883 --> 00:50:55,469 Θα τραβήξουμε μια φωτογραφία μαζί; 752 00:51:00,056 --> 00:51:01,600 Μουν, βλέπετε… 753 00:51:02,476 --> 00:51:05,061 Συνήθιζα να τρέχω ένα φωτογραφικό στούντιο. 754 00:51:06,021 --> 00:51:06,855 Πραγματικά? 755 00:51:07,397 --> 00:51:11,777 Έτσι μπόρεσα να μεγαλώσω τον γιο μου, βάλτε τον στο σχολείο, 756 00:51:12,527 --> 00:51:14,529 και ακόμη και να τον στείλετε στη Στρατιωτική Ακαδημία. 757 00:51:15,739 --> 00:51:17,365 - Αυτό είναι τόσο εμπνευσμένο. -Ορίστε. 758 00:51:18,200 --> 00:51:19,201 Εντάξει, δέκα δευτερόλεπτα. 759 00:51:23,121 --> 00:51:25,165 Δεν θα χάσουμε κανέναν σε αυτήν τη φωτογραφία. 760 00:51:25,957 --> 00:51:26,833 Σας υπόσχομαι ότι. 761 00:51:33,715 --> 00:51:34,591 Τι στο καλό? 762 00:51:36,843 --> 00:51:38,470 Εντάξει, ας το δοκιμάσουμε ξανά. 763 00:51:40,055 --> 00:51:41,181 Αλλη μιά φορά. 764 00:51:41,264 --> 00:51:42,891 Τα-ντα! 765 00:51:45,268 --> 00:51:46,895 Ας προσποιηθούμε ότι είμαστε φίλοι. 766 00:51:54,361 --> 00:51:55,904 Μην με αγγίζετε. 767 00:51:55,987 --> 00:51:57,739 Δεν μπορείς να αγγίξεις το Ha-na. 768 00:51:57,823 --> 00:51:59,991 Δεν θέλει να διαβαστούν οι αναμνήσεις της. 769 00:52:04,621 --> 00:52:06,331 Γεια, έτσι είσαι Χα-να. 770 00:52:08,875 --> 00:52:09,709 Θέε μου. 771 00:52:11,837 --> 00:52:14,673 Γεια, χαίρομαι που σε γνωρίζω. Πρέπει να είσαι Χα-να-- 772 00:52:17,843 --> 00:52:20,762 Δεν προσπαθούσα να διαβάσω τις αναμνήσεις σας! 773 00:52:26,977 --> 00:52:29,729 Μουν, γιατί δεν την κατεβάσεις 774 00:52:30,313 --> 00:52:32,482 και διάβασε τις αναμνήσεις της; 775 00:52:35,318 --> 00:52:36,152 Θα προσπαθήσω. 776 00:52:42,617 --> 00:52:44,035 Ίσως δεν έπρεπε να πω ότι θα προσπαθούσα. 777 00:52:50,709 --> 00:52:51,543 Τι είναι αυτό? 778 00:52:52,294 --> 00:52:53,628 Αυτό είναι το υπόγειο; 779 00:52:55,797 --> 00:52:58,091 Θεέ μου, αυτό είναι τόσο ωραίο. 780 00:53:17,235 --> 00:53:18,486 Πρέπει επίσης να ζεσταθείς. 781 00:53:19,487 --> 00:53:20,405 Εντάξει. 782 00:53:21,239 --> 00:53:24,159 Ενα δύο τρία τέσσερα πέντε. 783 00:53:30,123 --> 00:53:31,499 Ας το κάνουμε. 784 00:53:32,208 --> 00:53:33,251 Ω, ξέρετε… 785 00:53:33,793 --> 00:53:36,421 Ελπίζω να μην έχετε λάθος ιδέα. Ο Μο-τακ συνέχισε να λέει 786 00:53:36,504 --> 00:53:37,756 Πρέπει να το κάνω. 787 00:53:37,839 --> 00:53:39,174 Θέλεις να με κατεβάσεις. 788 00:53:39,257 --> 00:53:41,843 Όχι, το είπα μόνο γιατί ο Μο-Τακ συνέχισε να με τρώει. 789 00:53:41,927 --> 00:53:43,261 Αυτό είναι μέρος της εκπαίδευσης. 790 00:53:43,845 --> 00:53:44,721 Ελα από δω. 791 00:53:46,181 --> 00:53:47,849 Ωχ, σε παρακαλώ. 792 00:53:48,642 --> 00:53:51,394 Δεν θα τολμήσω να το κάνω αυτό σε εσάς. 793 00:53:51,478 --> 00:53:53,229 Δεν το έκανα ποτέ αυτό… 794 00:53:56,316 --> 00:53:57,150 Είναι γρήγορη. 795 00:54:05,450 --> 00:54:07,118 Γεια σου, φορέσε το αμυντικό κοστούμι. 796 00:54:07,202 --> 00:54:08,870 Οχι, είναι εντάξει. 797 00:54:09,537 --> 00:54:11,998 Εντάξει, έτσι θα παίξετε αυτό; Το έπιασα. 798 00:54:12,082 --> 00:54:14,084 Έχω μια τρίτη ζώνη poom στο taekwondo. 799 00:54:22,175 --> 00:54:23,134 Δεν μπορώ να ακούσω τίποτα. 800 00:54:23,218 --> 00:54:24,594 Γαμώτο. 801 00:54:29,349 --> 00:54:30,767 Θα σου δείξω πραγματικά τώρα. 802 00:54:36,523 --> 00:54:37,607 Ερχομαι. 803 00:54:43,405 --> 00:54:44,447 Σκατά. 804 00:54:48,368 --> 00:54:50,328 Δεν μπορείς να με πάρεις ούτε μία φορά; 805 00:54:51,246 --> 00:54:52,998 Θέε μου! Γαμώτο. 806 00:54:54,249 --> 00:54:55,542 Τζεζ 807 00:55:10,432 --> 00:55:12,559 Όχι. Παρακαλώ, μην πάρετε τη λάθος ιδέα. 808 00:55:13,101 --> 00:55:14,060 ΟΧΙ Παρακαλώ! 809 00:55:16,396 --> 00:55:18,690 Ω, μόλις σε αποκλείω. 810 00:55:18,773 --> 00:55:20,775 Το έκανα, σωστά; Μόλις σε αποκλείω. 811 00:55:20,859 --> 00:55:22,527 Τι τρέχει? Τι? 812 00:55:22,610 --> 00:55:24,112 Ωχ, όχι! 813 00:55:27,407 --> 00:55:28,366 Το μάθημα τελείωσε. 814 00:55:34,581 --> 00:55:35,540 Η δεύτερη τάξη σας. 815 00:55:39,377 --> 00:55:40,378 Ευχαριστώ, Mo-tak. 816 00:55:43,423 --> 00:55:44,591 Έχετε πολλά να μάθετε. 817 00:55:44,674 --> 00:55:45,592 Προπονηθείτε πιο σκληρά, εντάξει; 818 00:55:45,675 --> 00:55:47,260 Τι στο καλό ήταν αυτό; 819 00:55:48,053 --> 00:55:48,928 Ωχ, σοβαρά. 820 00:55:53,266 --> 00:55:54,434 Προσπαθήστε να καταλάβετε 821 00:55:54,517 --> 00:55:57,103 ο καλύτερος τρόπος για να μειώσετε τον πόνο. 822 00:55:57,187 --> 00:55:59,397 Πώς θα ξέρω? Γιατί δεν με διδάσκετε; 823 00:56:00,315 --> 00:56:02,025 Για έλα! 824 00:56:02,609 --> 00:56:03,526 Μην ανησυχείς. 825 00:56:05,528 --> 00:56:06,988 Το σώμα σας θα το καταλάβει. 826 00:56:09,365 --> 00:56:10,658 Γαμώτο. 827 00:56:13,912 --> 00:56:14,954 Τζεζ 828 00:56:20,126 --> 00:56:23,338 Καλός. Αντέχετε. Ορίστε! 829 00:56:25,381 --> 00:56:27,133 Ομορφη. Εάν προσπαθείτε να ξεφύγετε… 830 00:56:29,928 --> 00:56:30,845 Φύγε με! 831 00:56:37,727 --> 00:56:40,063 -Παρακέντηση! - Δεν μπορείς να βγεις έξω 832 00:56:40,146 --> 00:56:43,608 - σε πραγματικούς αγώνες. -Εντάξει ωραία. Παρακέντηση! 833 00:56:48,613 --> 00:56:50,740 Μουν. Έι, Μουν! 834 00:56:58,039 --> 00:56:59,749 Πηγαίνω! Συνέχισε! 835 00:57:02,168 --> 00:57:03,419 Να παρει η ευχη. 836 00:57:12,345 --> 00:57:13,179 Ωχ, το στήθος μου… 837 00:57:37,787 --> 00:57:39,539 Από πού είσαι? 838 00:57:43,001 --> 00:57:44,502 Εντάξει. 839 00:57:47,881 --> 00:57:49,090 Τι συνέβη μόλις τώρα? 840 00:57:49,174 --> 00:57:50,383 Τι? Το έκανα! 841 00:57:51,009 --> 00:57:52,635 Το έκανα! Ναί! 842 00:58:00,685 --> 00:58:02,479 -Μουν. -Ναί. 843 00:58:02,562 --> 00:58:04,022 -Μπορώ να κοιμηθώ; -Εντάξει. 844 00:58:04,105 --> 00:58:06,816 Σβήσε τα φώτα προτού αρχίσω να σου φωνάζω. 845 00:58:06,900 --> 00:58:07,817 Εντάξει. 846 00:58:19,537 --> 00:58:21,122 - Γεια! Περάστε το σε μένα! - Γεια! 847 00:58:21,206 --> 00:58:22,582 -Εκεί. -Εδώ έρχεται! 848 00:58:25,126 --> 00:58:26,669 -Ομορφη! -Ομορφη. 849 00:58:29,214 --> 00:58:30,548 - Γεια. - Πες μου! 850 00:58:30,632 --> 00:58:31,758 Γεια σου, μπλοκάρετέ τον. 851 00:58:33,593 --> 00:58:35,011 Γεια σας, κυρία Τσου. 852 00:58:35,094 --> 00:58:38,139 Μαν, έχουμε μια υπόθεση Ελάτε στην μπροστινή πύλη τώρα 853 00:58:38,223 --> 00:58:40,600 - Περάστε την μπάλα στο Ung-min! -Εντάξει. 854 00:58:42,519 --> 00:58:44,062 Μουν! Μπορείτε να ρίξετε την μπάλα πάνω; 855 00:58:54,656 --> 00:58:55,740 Μουν; 856 00:59:02,664 --> 00:59:03,706 Ένα άλλο κακό πνεύμα; 857 00:59:03,831 --> 00:59:05,625 - Ηρεμήστε και πάμε μέσα. -Εντάξει. 858 00:59:16,010 --> 00:59:18,555 Μαντέψτε τι έχω για δείπνο. 859 00:59:18,638 --> 00:59:19,806 Μάντεψε. 860 00:59:19,889 --> 00:59:21,516 - Στιφάδο πάστα σόγιας; -Λανθασμένος. 861 00:59:22,517 --> 00:59:23,434 Νάπα λάχανο σούπα; 862 00:59:24,060 --> 00:59:25,311 -Λανθασμένος. -Θέε μου. 863 00:59:25,937 --> 00:59:26,854 Τι είναι τότε? 864 00:59:27,605 --> 00:59:28,523 Δεν σου λέω. 865 00:59:32,402 --> 00:59:33,611 Αυτό είναι αρκετά βαρύ 866 00:59:34,237 --> 00:59:36,447 Πιθανότατα τρώει τουλάχιστον τρεις ψυχές. 867 00:59:37,156 --> 00:59:38,032 Ποιο είναι το επίπεδό του; 868 00:59:38,616 --> 00:59:39,826 Ελπίζω για δύο, 869 00:59:41,619 --> 00:59:42,829 αλλά θα μπορούσε να είναι τρία. 870 00:59:44,330 --> 00:59:47,584 Πρέπει να φτάσουμε εκεί πριν κάνει τίποτα. 871 01:00:41,804 --> 01:00:43,056 {\ an8} Ποιος είναι τόσο Mun; 872 01:00:44,265 --> 01:00:45,975 {\ an8} Ποιος είναι ο καλύτερος μαχητής εδώ; 873 01:00:46,059 --> 01:00:47,435 {\ an8} Ποτέ μην… 874 01:00:48,227 --> 01:00:49,854 {\ an8} τους πληγώνουν ξανά. 875 01:00:50,980 --> 01:00:54,442 {\ an8} Είπε ότι οι γονείς του πέθανε σε αυτοκινητιστικό ατύχημα, σωστά; 876 01:00:55,151 --> 01:00:57,070 {\ an8} Μπορεί να μην ήταν ατύχημα. 877 01:00:57,153 --> 01:00:58,696 {\ an8} Τότε τι ήταν; 878 01:00:58,780 --> 01:01:00,406 {\ an8} Ένα εσκεμμένο ατύχημα. Δολοφονία. 879 01:01:00,490 --> 01:01:01,783 {\ an8} Η σημερινή ημέρα κατάρτισης. 880 01:01:02,492 --> 01:01:03,951 {\ an8} Απλώς μην κάνετε τίποτα. 881 01:01:04,035 --> 01:01:07,080 {\ an8} Εδώ! Έλα γρήγορα, Mo-tak! 882 01:01:07,747 --> 01:01:09,874 {\ an8} -Μουν. -Απάντησέ μου παρακαλώ! 883 01:01:11,125 --> 01:01:13,127 {\ an8} Μετάφραση υπότιτλων από τη Λία Τσόι 77010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.