Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,393 --> 00:01:01,811
Ποιο είναι αυτό το κορίτσι που είδαμε σήμερα;
2
00:01:02,395 --> 00:01:04,564
-Δεν μπορώ να σου πω.
- Δεν μπορείς;
3
00:01:05,315 --> 00:01:07,776
Τότε μην μου πεις.
Θα σε κάνω να χύσεις την αλήθεια.
4
00:01:08,943 --> 00:01:10,236
Βλάκα!
5
00:01:10,862 --> 00:01:12,322
Σταμάτα να χτυπάς τον Μουν!
6
00:01:13,114 --> 00:01:16,076
Mun, ποια είναι; Απλά πες του!
7
00:01:16,826 --> 00:01:18,203
Εάν όχι, μπορεί να πεθάνετε!
8
00:01:20,246 --> 00:01:21,331
Έχεις κάνει αρκετά.
9
00:01:21,956 --> 00:01:23,708
Λοιπόν, ήρθε η ώρα να σταματήσετε!
10
00:01:23,792 --> 00:01:26,711
Κόψτε τις βλακείες ανοησίες σας.
Πού είναι αυτή τη στιγμή;
11
00:01:39,599 --> 00:01:41,309
Σας πλήρωσα πλήρως.
12
00:01:45,522 --> 00:01:46,648
Γαμώτο.
13
00:01:47,607 --> 00:01:49,275
Τι διάολο λέει αυτός ο τύπος;
14
00:01:51,361 --> 00:01:52,362
-Καμώ.
- Έλα, σηκωθείτε.
15
00:01:52,445 --> 00:01:54,030
Τελείωσε τώρα, εντάξει;
16
00:01:56,491 --> 00:01:57,408
Τι? "Να σταματήσει"?
17
00:01:57,992 --> 00:02:00,078
Πώς τολμάς να μου πεις να σταματήσω;
18
00:02:01,538 --> 00:02:02,831
Έλα, έλα εδώ.
19
00:02:04,415 --> 00:02:06,167
Συνεχίστε να μου δείχνετε στάση!
20
00:02:07,335 --> 00:02:08,795
Θα σε σκοτώσω.
21
00:02:11,756 --> 00:02:13,341
- Έι, αρκετά!
-Αμολάω!
22
00:02:13,424 --> 00:02:14,717
- Γεια.
- Είπα, αφήστε!
23
00:02:14,801 --> 00:02:16,344
Έι, εντάξει;
24
00:02:16,427 --> 00:02:17,595
Θα σε σκοτώσω!
25
00:02:17,679 --> 00:02:19,305
Αυτό είναι αρκετό!
26
00:02:20,890 --> 00:02:22,016
Έι, Μαν.
27
00:02:22,100 --> 00:02:23,476
Μουν, είσαι εντάξει;
28
00:02:23,560 --> 00:02:24,602
Μουν!
29
00:02:25,228 --> 00:02:27,021
- Γεια.
-Ξύπνα!
30
00:02:27,647 --> 00:02:29,190
Μουν!
31
00:02:29,274 --> 00:02:30,441
Είναι νεκρός?
32
00:02:31,734 --> 00:02:34,195
- Σου είπα να σταματήσεις!
-Καμώ!
33
00:02:34,863 --> 00:02:36,197
Γαμώτο.
34
00:02:36,906 --> 00:02:38,449
Οι μπάτσοι είναι εδώ!
35
00:02:40,577 --> 00:02:41,911
Ποιοι είναι αυτοί οι περίεργοι;
36
00:02:41,995 --> 00:02:43,246
Περιμένετε, οι μπάτσοι είναι εδώ;
37
00:02:43,872 --> 00:02:46,583
Έπαιζα απλώς μια φάρσα πάνω σου.
Κοίτα όλους φοβισμένους.
38
00:02:46,666 --> 00:02:48,209
Ποιοι είσαι μπάσταρδοι;
39
00:02:48,918 --> 00:02:51,087
Μην ορκίζομαι, φίλε.
40
00:02:51,629 --> 00:02:53,006
Εσυ τι θελεις?
41
00:02:55,133 --> 00:02:56,593
Αυτό το αγόρι είναι μέλος
42
00:02:57,343 --> 00:02:58,469
του οργανισμού μας.
43
00:03:00,680 --> 00:03:01,639
Ο οργανισμός σας;
44
00:03:05,143 --> 00:03:06,060
Συμμορία του Eonni.
45
00:03:09,898 --> 00:03:12,358
Με ένα παλιό κάλαμο σαν εσένα
και αυτή η γιαγιά;
46
00:03:12,442 --> 00:03:14,903
Περίμενε. Δεν είναι αυτή η κοπέλα;
47
00:03:14,986 --> 00:03:17,697
Γεια σου, παιδιά νικήσατε τον χάλια.
48
00:03:18,323 --> 00:03:19,908
Τα παιδιά αυτές τις μέρες είναι τόσο σκληρά.
49
00:03:20,491 --> 00:03:21,910
Αυτό θα μπορούσε να σκοτώσει κάποιον.
50
00:03:22,493 --> 00:03:23,494
Θα πας στη φυλακή.
51
00:03:23,578 --> 00:03:25,246
Γιατί πρέπει να πάμε στη φυλακή;
52
00:03:25,330 --> 00:03:26,748
Αυτή η σκύλα πρέπει.
53
00:03:26,831 --> 00:03:28,708
Ένας ενήλικος χτύπησε έναν ανήλικο.
54
00:03:29,250 --> 00:03:30,835
-Καλεσε τους μπατσους.
-Είσαι καλά?
55
00:03:30,919 --> 00:03:33,421
Απλώς ξέρετε ότι ο μπαμπάς μου είναι βουλευτής.
56
00:03:33,504 --> 00:03:36,341
-Θέε μου.
-Jeez, εσύ σκύλα.
57
00:03:37,216 --> 00:03:39,677
Γι 'αυτό τα θύματα
δεν μπορώ να αναφέρω παιδιά.
58
00:03:39,761 --> 00:03:42,430
Σίγουρα οι γονείς τους είναι μαλάκες.
59
00:03:42,513 --> 00:03:43,973
Συνολικά μαλάκες, είμαι σίγουρος.
60
00:03:44,057 --> 00:03:45,141
Είσαι φίλος του Mun;
61
00:03:46,226 --> 00:03:48,311
Ναί. Θα τον κουβαλήσω.
62
00:03:48,895 --> 00:03:49,938
Είναι εντάξει.
63
00:03:50,021 --> 00:03:52,690
Γεια. Τι κάνεις?
64
00:03:52,774 --> 00:03:53,858
Πού πηγαίνεις?
65
00:03:54,442 --> 00:03:56,611
Γεια.
66
00:03:57,403 --> 00:03:58,821
Δεν έχουμε τελειώσει εδώ. Να σταματήσει.
67
00:04:00,281 --> 00:04:01,908
Δεν είσαι αυτή η σκύλα από νωρίτερα;
68
00:04:02,784 --> 00:04:04,452
Αν με αποκαλέσεις ξανά σκύλα,
69
00:04:06,537 --> 00:04:07,830
Θα σε σκοτώσω πραγματικά.
70
00:04:11,209 --> 00:04:15,505
Πάντα αντίποινα
όταν κάποιος βρωμίζει με κανέναν από εμάς,
71
00:04:15,588 --> 00:04:18,299
αλλά θα το αφήσουμε
αφού εσείς είστε πολίτες.
72
00:04:18,383 --> 00:04:21,261
Ωστόσο, δεν θα σας συγχωρήσουμε
αν τον ενοχλείς ξανά.
73
00:04:25,181 --> 00:04:26,516
Είμαι νεκρός σοβαρός,
74
00:04:27,809 --> 00:04:28,768
οπότε μην ξεχνάς.
75
00:04:29,394 --> 00:04:31,145
Ω θεε μου. Πόσο τρομακτικό.
76
00:04:31,229 --> 00:04:32,355
Φοβόμαστε μέχρι θανάτου!
77
00:04:32,438 --> 00:04:35,358
-Θεέ μου!
- Κοίτα, Mo-Tak. Έχετε ωριμάσει.
78
00:04:36,526 --> 00:04:37,819
Είναι παιδιά, ξέρετε.
79
00:04:39,779 --> 00:04:41,239
Ο Mun έχει τόσο μεγάλη καρδιά.
80
00:04:42,073 --> 00:04:44,492
Θα μπορούσε να τους νικήσει εντελώς σε πολτό,
81
00:04:44,575 --> 00:04:45,576
αλλά κράτησε πίσω.
82
00:04:51,374 --> 00:04:52,834
Μην ξεχάσετε να το πάρετε αυτό.
83
00:04:53,418 --> 00:04:54,794
Αυτό το gimp θα το χρειαστεί.
84
00:04:54,877 --> 00:04:56,462
Γεια, αυτό είναι κακό αλλά ξεκαρδιστικό
85
00:04:56,546 --> 00:04:59,340
- Γεια.
- Γεια! Προσεκτικός!
86
00:04:59,424 --> 00:05:01,301
Μουν, είσαι καλά;
87
00:05:01,384 --> 00:05:02,552
-Είσαι καλά?
-Ξύπνα!
88
00:05:03,219 --> 00:05:05,680
-Μουν, ξύπνα. Μουν!
-Είσαι καλά?
89
00:05:05,763 --> 00:05:06,848
Το πόδι μου έφυγε.
90
00:05:07,890 --> 00:05:09,309
Μουν, είσαι καλά;
91
00:05:09,392 --> 00:05:12,020
Δεν θα ήταν διασκεδαστικό να τους χτυπήσεις εδώ.
92
00:05:13,479 --> 00:05:14,647
-Αντίο!
-Σήκω.
93
00:05:16,024 --> 00:05:18,151
- Γεια σου, είσαι τόσο καλός σε αυτό.
-Αντίο.
94
00:05:18,234 --> 00:05:20,611
Συγνώμη. ΖΗΤΩ συγγνωμη.
95
00:05:21,821 --> 00:05:22,947
Θα πάμε.
96
00:05:23,990 --> 00:05:24,824
Μο-τακ.
97
00:05:26,826 --> 00:05:27,744
Μην ανησυχείς.
98
00:05:29,412 --> 00:05:32,123
Δεν έπρεπε να σε καλέσω.
Συγγνώμη, Mun.
99
00:05:33,333 --> 00:05:34,292
Να σταματήσει να κλαίει.
100
00:05:34,375 --> 00:05:35,501
Αυτό δεν είναι δικό σου λάθος.
101
00:05:37,086 --> 00:05:39,047
Μόνο μία γροθιά το καθένα.
102
00:05:47,805 --> 00:05:50,058
Το ζητάτε συγνώμη;
103
00:05:50,600 --> 00:05:51,476
Πανάθεμά σε!
104
00:06:03,112 --> 00:06:05,615
Ξέρεις ότι δεν ήταν
σωστή συγνώμη, σωστά;
105
00:06:10,578 --> 00:06:11,662
Γεια, πηγαίνετε εύκολα.
106
00:06:12,330 --> 00:06:14,916
Ας σβήσουμε τη μνήμη τους
πριν εξαφανιστεί η επικράτειά μας.
107
00:06:15,958 --> 00:06:17,877
Όχι, αφήστε τους να υποφέρουν λίγο περισσότερο.
108
00:06:18,878 --> 00:06:22,340
Ο πόνος πρέπει να μοιραστεί!
109
00:06:28,429 --> 00:06:29,305
Πήγαινε σπίτι.
110
00:06:30,056 --> 00:06:31,057
Επιτρέψτε μου να έρθω μαζί σας.
111
00:06:31,682 --> 00:06:32,600
Είναι αργά.
112
00:06:32,683 --> 00:06:34,310
Θα σε καλέσει όταν ξυπνήσει.
113
00:06:38,147 --> 00:06:40,608
{\ an8} Είναι λάθος να αφήνουμε αυτά τα παιδιά να ξεφεύγουν.
114
00:06:40,691 --> 00:06:42,860
{\ an8} Γιατί επιτρέπεται καν να πηγαίνουν στο σχολείο;
115
00:06:42,944 --> 00:06:44,278
{\ an8} Δεν θα έπρεπε να τεθούν σε αναστολή;
116
00:06:44,362 --> 00:06:46,239
{\ an8} Ο μπαμπάς του είναι βουλευτής.
117
00:06:46,322 --> 00:06:50,535
{\ an8} Η Κορέα κατατάσσεται στην πρώτη θέση μεταξύ των χωρών
όταν πρόκειται για την προστασία των επιτιθέμενων.
118
00:06:50,618 --> 00:06:54,122
{\ an8} Το χέρι μου είναι σπασμένο. Είναι σπασμένο!
119
00:06:54,789 --> 00:06:57,875
{\ an8} Μπορούμε να χάσουμε τον μετρητή
για να πληγώσουμε τους πολίτες, ξέρετε.
120
00:06:58,501 --> 00:07:01,754
{\ an8} Φοβερά, αυτά τα τραγούδια στο Yung
θα έπρεπε πραγματικά να μας δώσει λίγο περιθώριο.
121
00:07:02,839 --> 00:07:06,217
{\ an8} Δεν ενδιαφέρονται να μάθουν
τι πραγματικά συμβαίνει στο πεδίο.
122
00:07:07,093 --> 00:07:11,848
{\ an8} Ας δούμε, λίγο αρουραίο.
123
00:07:11,931 --> 00:07:13,432
Όχι, όχι! Οχι!
124
00:07:13,516 --> 00:07:14,725
-Οχι.
-Πήγαινε να κοιμηθείς λίγο.
125
00:07:14,809 --> 00:07:15,810
Οχι!
126
00:07:21,691 --> 00:07:25,069
Εντάξει. Επόμενος είσαι εσύ, κόκορας.
127
00:07:26,487 --> 00:07:28,406
Μην με πληγώνεις. Παρακαλώ σώστε τη ζωή μου!
128
00:07:28,489 --> 00:07:30,741
- Δεν είπα ποτέ ότι θα σε σκοτώσω.
-Συγγνώμη.
129
00:07:31,534 --> 00:07:32,410
Συγγνώμη.
130
00:07:34,245 --> 00:07:35,830
Θα έπρεπε να το είπες στον Mun.
131
00:07:36,456 --> 00:07:38,583
Μην ζητάς συγνώμη
απλώς και μόνο επειδή είμαστε πιο δυνατοί.
132
00:07:38,666 --> 00:07:40,835
Πρέπει να ζητήσετε συγνώμη
στο άτομο που φταίσατε.
133
00:07:40,918 --> 00:07:42,879
Το κατάλαβα, γιος του βουλευτή;
134
00:07:42,962 --> 00:07:44,088
Συγγνώμη.
135
00:07:44,714 --> 00:07:45,840
Σε παρακαλώ συγχώρεσέ με…
136
00:07:55,558 --> 00:07:57,393
Εντάξει. Επόμενο!
137
00:07:57,977 --> 00:07:59,562
Ο μπαμπάς μου είναι ο δήμαρχος!
138
00:07:59,645 --> 00:08:02,148
Είναι δήμαρχος της Τζούντζιν!
139
00:08:02,773 --> 00:08:04,567
Οπότε καλύτερα να μην τα χάσεις μαζί μου.
140
00:08:06,319 --> 00:08:09,071
Βασιλιάς της Τζούντζιν, Δήμαρχος Σιν Μιγιόνγκ-γουί;
141
00:08:09,155 --> 00:08:11,782
Ναι, αυτός είναι ο μπαμπάς μου. Ο μπαμπάς μου είναι--
142
00:08:12,909 --> 00:08:14,327
Εντάξει, σε άκουσα.
143
00:08:15,870 --> 00:08:19,665
Οι άνθρωποι χειροκροτούν τον μπαμπά σου
γιατί είσαι τόσο υπέροχος άντρας,
144
00:08:20,541 --> 00:08:25,004
ενώ χαστούκια
αριστερά και δεξιά γιατί είναι κομμάτι σκουπιδιών
145
00:08:27,048 --> 00:08:29,133
Δεν θα μας θυμάστε όταν ξυπνάτε,
146
00:08:29,217 --> 00:08:32,720
αλλά ελπίζω να θυμάστε
αυτή η μικρή ποσότητα πόνου
147
00:08:34,096 --> 00:08:35,723
έτσι μπορείτε να γίνετε καλύτερος άνθρωπος.
148
00:08:47,860 --> 00:08:49,445
Η επικράτειά μας εξαφανίζεται.
149
00:08:50,029 --> 00:08:51,405
Θα έπρεπε να πάω να φέρω τον Μαν.
150
00:08:52,240 --> 00:08:54,450
Έχουμε σβήσει τη μνήμη τους,
οπότε ας φύγουμε.
151
00:08:54,534 --> 00:08:56,077
Πήγατε αυτά τα αγόρια.
152
00:08:58,204 --> 00:09:00,456
Ω, αγαπητέ μου.
153
00:09:05,670 --> 00:09:07,296
Αμάν.
154
00:09:08,798 --> 00:09:11,342
Αυτό γίνεται όλο και πιο δύσκολο με την ηλικία.
155
00:09:12,009 --> 00:09:14,345
Γιατί δεν μπορώ να αναπτύξω θεραπευτικές δυνάμεις;
156
00:09:14,428 --> 00:09:16,180
Αυτό είναι πάρα πολύ για εσάς.
157
00:09:16,264 --> 00:09:18,391
Όλοι έχουμε εξουσίες
που ταιριάζουν στις προσωπικότητες μας.
158
00:09:18,474 --> 00:09:20,685
Είσαι δυνατός,
σαν ανόητος αλλά σκληρός μαχητής.
159
00:09:23,229 --> 00:09:24,272
Ήταν κομπλιμέντο;
160
00:09:24,355 --> 00:09:25,773
Ναι φυσικά. Αυτό είναι ένα κομπλιμέντο.
161
00:09:25,856 --> 00:09:27,650
Αμάν. Θέε μου.
162
00:09:27,733 --> 00:09:29,360
Ας δούμε. Αμάν.
163
00:09:29,443 --> 00:09:31,153
-Λάθος πλευρά.
-Αλήθεια?
164
00:09:33,489 --> 00:09:36,784
Εντάξει. Γεια σου, αυτός ο ηλίθιος κόκορας.
165
00:09:59,390 --> 00:10:00,391
Ξύπνησε.
166
00:10:07,607 --> 00:10:08,524
Πως…
167
00:10:09,442 --> 00:10:11,068
Πώς κατέληξα εδώ;
168
00:10:11,611 --> 00:10:14,071
Χτυπήσατε και λιποθυμήσατε,
οπότε σας έφερα εδώ.
169
00:10:14,822 --> 00:10:16,699
Ελάτε μαζί μας για μερικά ζυμαρικά.
170
00:10:24,624 --> 00:10:25,583
-Ωχ!
-Jeez.
171
00:10:26,208 --> 00:10:27,168
Τι κάνεις?
172
00:10:29,378 --> 00:10:30,254
Καλά…
173
00:10:33,424 --> 00:10:34,550
Αυτό είναι περίεργο.
174
00:10:34,634 --> 00:10:36,385
Ξέχασες
175
00:10:36,469 --> 00:10:38,471
πώς να περπατήσετε σωστά;
176
00:10:38,554 --> 00:10:40,973
Σας υποσχέθηκα να θεραπεύσω το πόδι σας.
177
00:11:08,918 --> 00:11:10,086
-Ωχ!
-Θεέ μου.
178
00:11:30,856 --> 00:11:31,941
Ελα.
179
00:11:58,717 --> 00:11:59,593
Περπατάω.
180
00:12:03,222 --> 00:12:04,098
Μπορώ να περπατήσω.
181
00:12:08,269 --> 00:12:09,270
Θα βγω έξω.
182
00:12:10,479 --> 00:12:11,939
Γεια σου, αργά.
183
00:12:13,816 --> 00:12:14,733
Πρόσεχε!
184
00:12:14,817 --> 00:12:17,611
ΤΑ ΝΟΤΟΛΙΑ ΤΗΣ EONNI
185
00:12:17,695 --> 00:12:18,529
Θεέ μου.
186
00:12:19,447 --> 00:12:22,491
Μουν! Δεν πρέπει να τρέχετε ακόμα!
187
00:12:30,332 --> 00:12:32,626
Δεν πρόκειται να μας ακούσει τώρα.
188
00:12:48,309 --> 00:12:49,310
Βιάσου, Mun!
189
00:12:50,394 --> 00:12:52,188
- Μαμά!
- Βιάσου!
190
00:12:55,566 --> 00:12:57,026
Ας φύγουμε!
191
00:13:03,032 --> 00:13:04,033
Μαν!
192
00:13:13,334 --> 00:13:14,710
- Δεν είσαι κουρασμένος;
- Όχι
193
00:13:16,420 --> 00:13:17,588
Μας πιάσατε!
194
00:13:51,997 --> 00:13:52,998
Ευχαριστώ
195
00:13:54,208 --> 00:13:55,167
για τα ζυμαρικά
196
00:13:55,251 --> 00:13:56,252
και επίσης για το πόδι μου.
197
00:13:57,211 --> 00:13:58,796
Πρέπει να είσαι πεινασμένος. Φάε.
198
00:14:05,511 --> 00:14:07,221
Γεια σου, τι συμβαίνει;
199
00:14:18,190 --> 00:14:20,067
Κλαίτε λόγω του ποδιού σας
200
00:14:21,151 --> 00:14:23,445
Ή μήπως τα ζυμαρικά είναι πολύ καλά;
201
00:14:26,240 --> 00:14:27,908
Αισθάνομαι άσχημα για τους γονείς μου.
202
00:14:39,253 --> 00:14:40,629
Πέθανε οι γονείς σου;
203
00:14:42,923 --> 00:14:43,841
Ναί.
204
00:14:46,260 --> 00:14:47,386
Σε τροχαίο ατύχημα.
205
00:14:48,262 --> 00:14:50,598
Άκουσα ότι ο άλλος οδηγός ήταν μεθυσμένος.
206
00:14:51,348 --> 00:14:52,766
Αυτό συμβαίνει όταν πληγώνεις το πόδι σου;
207
00:14:54,101 --> 00:14:54,935
Ναί.
208
00:14:57,062 --> 00:14:59,523
Αυτό πρέπει να έχετε πολλά για να το χειριστείτε.
209
00:15:02,443 --> 00:15:04,778
Όλοι έχουμε περάσει από αυτό, Mun.
210
00:15:05,487 --> 00:15:08,908
Όλοι μας είχαμε εδώ
μια εμπειρία κοντά στο θάνατο.
211
00:15:08,991 --> 00:15:10,409
Όλοι υποφέραμε πολύ.
212
00:15:10,492 --> 00:15:14,788
Ζούμε όλοι με μια πληγωμένη καρδιά.
213
00:15:15,915 --> 00:15:18,959
Αυτός ο τύπος εδώ; Έχασε όλη τη μνήμη του.
214
00:15:20,169 --> 00:15:22,922
Τι? Η μνήμη του;
215
00:15:23,005 --> 00:15:24,548
Το κρανίο μου συντρίφθηκε.
216
00:15:25,424 --> 00:15:27,176
Προφανώς, έπεσα από ένα κτίριο.
217
00:15:27,259 --> 00:15:29,678
Τι? Και επέζησες;
218
00:15:29,762 --> 00:15:32,306
Αυτά τα δύο με έφεραν ξανά στη ζωή
για να με κάνει να δουλέψω.
219
00:15:33,390 --> 00:15:34,808
Αλλά αναρωτιέμαι
220
00:15:36,143 --> 00:15:38,187
πώς αυτό το παιδί πήρε το πόδι του
στον άλλο κόσμο.
221
00:15:39,939 --> 00:15:41,857
Μπορείτε να φτάσετε μόνο στη μετά θάνατον ζωή
222
00:15:41,941 --> 00:15:43,901
όταν είσαι σε κώμα.
223
00:15:43,984 --> 00:15:46,820
Σωστά. Ήμασταν όλοι σε κώμα μια φορά.
224
00:15:46,904 --> 00:15:50,074
Ήμουν επίσης σε κώμα για ένα μήνα
μετά το ατύχημα.
225
00:15:50,157 --> 00:15:51,492
Αυτό δεν μετράει.
226
00:15:51,575 --> 00:15:54,453
Πριν από χρόνια.
Δεν είστε σε κώμα τώρα.
227
00:15:54,536 --> 00:15:56,038
Πότε συνέβη το ατύχημα;
228
00:15:57,164 --> 00:15:59,124
- Πριν από επτά χρόνια.
-Επτά χρόνια?
229
00:16:00,250 --> 00:16:01,502
Επτά χρόνια…
230
00:16:01,585 --> 00:16:02,670
Και εσύ, σωστά;
231
00:16:02,753 --> 00:16:05,381
Οι δυο σας ήταν σε κώμα τον ίδιο χρόνο.
232
00:16:05,464 --> 00:16:07,716
Το μόνο του κράτησε ένα μήνα.
Το δικό μου διήρκεσε έξι μήνες.
233
00:16:07,800 --> 00:16:09,301
Δεν είμαστε στο ίδιο επίπεδο.
234
00:16:09,385 --> 00:16:10,678
Ήταν περισσότερο από ένα μήνα.
235
00:16:10,761 --> 00:16:11,929
Ίσως σχεδόν δύο μήνες.
236
00:16:12,513 --> 00:16:14,556
Κοίτα να αλλάζεις τη λέξη σου.
237
00:16:15,224 --> 00:16:16,058
Πανκ.
238
00:16:16,141 --> 00:16:18,435
Γεια, δεν είναι κάτι
αξίζει να είσαι ανταγωνιστικός.
239
00:16:18,519 --> 00:16:19,853
Θεέ μου, άντρες ...
240
00:16:20,771 --> 00:16:22,064
Τι γίνεται με εσένα;
241
00:16:22,147 --> 00:16:23,524
Πώς καταλήξατε σε κώμα--
242
00:16:25,150 --> 00:16:26,902
Μόλις είδα ένα.
243
00:16:37,413 --> 00:16:38,998
Είναι ένα επίπεδο, έτσι μπορώ να πάω μόνος.
244
00:16:39,790 --> 00:16:40,666
Θα πάω μαζί σου.
245
00:16:41,667 --> 00:16:43,919
Γεια, μπορείτε να τακτοποιήσετε και να πάρετε τον Mun σπίτι;
246
00:16:44,628 --> 00:16:47,172
Το πόδι σου θεραπεύεται,
αλλά μην τρέχεις ακόμα.
247
00:16:47,256 --> 00:16:49,091
Πρέπει να είσαι προσεκτικός. Γεια.
248
00:16:54,513 --> 00:16:55,347
Που είναι?
249
00:16:55,431 --> 00:16:57,099
Η περιοχή ανασυγκρότησης στο Ojin-dong.
250
00:16:57,182 --> 00:16:59,560
- Θα ήταν πιο γρήγορο να τρέχει από το αυτοκίνητο.
-Τα λέμε.
251
00:17:09,987 --> 00:17:11,280
{\ an8} Τι εντόπισε;
252
00:17:12,239 --> 00:17:13,532
Ένα κακό πνεύμα.
253
00:17:13,615 --> 00:17:16,076
Τι? Πήγαν για να συλλάβουν ένα κακό πνεύμα;
254
00:17:17,202 --> 00:17:18,620
Δεν θέλετε να είστε μετρητής.
255
00:17:19,204 --> 00:17:20,205
Αυτό είπες.
256
00:17:22,374 --> 00:17:24,710
Τι σημαίνει "επίπεδο ένα";
257
00:17:24,793 --> 00:17:26,170
Ισχυρή ή αδύναμη;
258
00:17:27,129 --> 00:17:29,214
Δεν την ακούσατε να λέει
θα μπορούσε να πάει μόνη;
259
00:17:29,298 --> 00:17:30,174
Είναι αδύναμο.
260
00:17:30,716 --> 00:17:31,717
Βλέπω.
261
00:17:32,718 --> 00:17:34,511
{\ an8} Τότε ποιο είναι το υψηλότερο επίπεδο;
262
00:17:39,224 --> 00:17:40,517
Νωρίτερα στο γυμναστήριο…
263
00:17:41,602 --> 00:17:44,104
Γιατί να τους επιτρέψετε να σας χτυπήσουν
πότε θα μπορούσες να τους χτυπήσεις;
264
00:17:44,813 --> 00:17:45,814
-Τι?
- Γεια.
265
00:17:47,149 --> 00:17:49,026
Δεν ξέρετε ότι έχετε τη δύναμή σας τώρα;
266
00:17:49,109 --> 00:17:50,069
Εξουσία?
267
00:17:50,611 --> 00:17:53,864
Οι φυσικές μας ικανότητες είναι τρεις φορές
τόσο ισχυρό όσο οι απλοί άνθρωποι.
268
00:17:56,283 --> 00:17:57,534
Πού είναι αυτή τη στιγμή;
269
00:17:59,661 --> 00:18:00,621
Κάτι…
270
00:18:01,580 --> 00:18:03,040
ένιωσα λίγο μακριά.
271
00:18:06,251 --> 00:18:07,377
Ρίξτε ένα τρύπημα.
272
00:18:07,461 --> 00:18:08,796
-Τι?
-Κάνε το.
273
00:18:09,421 --> 00:18:10,297
Θέε μου.
274
00:18:16,929 --> 00:18:17,971
Με δουλεύεις?
275
00:18:18,597 --> 00:18:21,183
Σταθείτε σταθερά και τρυπήστε όσο πιο δυνατά μπορείτε.
276
00:18:22,184 --> 00:18:23,477
Πρόστιμο. Ένα πραγματικό τρύπημα αυτή τη φορά.
277
00:18:36,490 --> 00:18:37,491
Προσπάθησε ξανά.
278
00:18:47,376 --> 00:18:48,210
Τι?
279
00:18:56,468 --> 00:18:57,719
Τι λες?
280
00:18:58,846 --> 00:19:01,181
Θέλετε να γνωρίσετε ένα κακό πνεύμα;
281
00:19:06,770 --> 00:19:09,606
Το πρώτο επίπεδο σημαίνει το κακό πνεύμα
μπήκε σε ανθρώπινο σώμα πρόσφατα.
282
00:19:09,690 --> 00:19:12,401
Ο άνθρωπος δεν μπορεί καν να αισθανθεί
το κακό πνεύμα
283
00:19:12,484 --> 00:19:14,319
Έτσι, το πρώτο στάδιο είναι πριν σκοτώσουν κανέναν.
284
00:19:14,403 --> 00:19:17,656
Σωστά. Και δεν είναι δυνατοί,
έτσι δεν είναι δύσκολο να τα συλλάβεις
285
00:19:17,739 --> 00:19:19,533
Πρέπει να πιαστούν σε αυτό το στάδιο
286
00:19:19,616 --> 00:19:22,661
γιατί μπορούν να πάρουν τις ικανότητές τους
μια τεράστια ώθηση από μία μόνο δολοφονία
287
00:19:22,744 --> 00:19:24,621
Και αυτό είναι το δεύτερο επίπεδο;
288
00:19:24,705 --> 00:19:27,958
Σωστά. Τότε γοητεύονται
με τις δυνάμεις τους και τρελαίνομαι
289
00:19:35,465 --> 00:19:38,010
Γεια σου, σου είπα να το κάνεις εύκολο
και δεν τρέχω τόσο γρήγορα!
290
00:19:38,093 --> 00:19:39,261
Δεν μπορώ να ελέγξω τα πόδια μου.
291
00:19:39,344 --> 00:19:40,971
Δεν ξέρω πόσο γρήγορα μπορώ να τρέξω.
292
00:19:41,054 --> 00:19:42,806
- Έλα, εύκολο!
-Θέε μου!
293
00:19:47,019 --> 00:19:49,313
Ουάου! Αυτό ήταν άρρωστο! Είδες--
294
00:19:49,396 --> 00:19:50,272
Λίγο πανκ.
295
00:19:51,607 --> 00:19:53,650
- Είμαστε και εδώ.
-"Εμείς"?
296
00:19:54,318 --> 00:19:55,694
Ειμαι και εγω εδω.
297
00:19:56,778 --> 00:19:57,863
Σου είπα ότι θα έρθει.
298
00:19:58,906 --> 00:20:00,657
-Τι ψάχνουμε;
- Σωστά
299
00:20:00,741 --> 00:20:02,534
Φορά γκρι πουκάμισο
και κανονικό παντελόνι.
300
00:20:02,618 --> 00:20:03,702
Μια πλαστική σακούλα είναι 20 won.
301
00:20:03,785 --> 00:20:05,662
- Χρειάζεστε ένα;
-Απλώς παραδώστε το.
302
00:20:05,746 --> 00:20:07,706
Θέλετε να σκοτωθείτε για 20 γουόν;
303
00:20:07,789 --> 00:20:10,042
Και έχει ένα μεγάλο τυφλοπόντικα
στο πίσω μέρος του λαιμού του
304
00:20:10,125 --> 00:20:12,794
Αγόρασε σούτζο και σνακ
σε ένα κατάστημα με ένα παιδί
305
00:20:12,878 --> 00:20:14,421
και πήγε σε ένα δρομάκι.
306
00:20:14,504 --> 00:20:16,715
Ήταν ήδη αρκετά μεθυσμένος
307
00:20:25,307 --> 00:20:26,433
Εντάξει.
308
00:20:31,313 --> 00:20:33,941
Εισπνεύστε. Τρεις
309
00:20:39,363 --> 00:20:40,656
Γιε, ας φάμε λίγο κοτόπουλο.
310
00:20:40,739 --> 00:20:41,740
-Εντάξει.
- Προσοχή, είναι ζεστό.
311
00:20:41,823 --> 00:20:43,700
- Μέλι, δώσε μου την κόλα.
-Δένδρο των τροπικών? Εδώ.
312
00:20:43,784 --> 00:20:44,618
Φάε.
313
00:20:44,701 --> 00:20:46,828
Ένα μεγάλο τυφλοπόντικα στο πίσω μέρος του λαιμού του…
314
00:20:47,496 --> 00:20:48,455
Φάε.
315
00:20:50,958 --> 00:20:53,085
Τι είδους σνακ πήρε το παιδί;
316
00:20:53,168 --> 00:20:55,254
Είστε σοβαρά περίεργοι για αυτό τώρα;
317
00:20:56,046 --> 00:20:57,673
Θα μπορούσε να μας οδηγήσει σε μια ένδειξη.
318
00:20:57,756 --> 00:21:00,342
Υπάρχουν πολλά κενά σπίτια
λόγω της ανασυγκρότησης.
319
00:21:00,926 --> 00:21:03,011
Κοίτα προσεκτικά, εντάξει;
320
00:21:22,823 --> 00:21:24,700
Σταματήστε να παίζετε αυτό το παιχνίδι και πηγαίνετε να μελετήσετε!
321
00:21:28,787 --> 00:21:31,498
Τον βρήκα.
Απέναντι από τη σάουνα.
322
00:21:31,581 --> 00:21:32,624
Εντάξει, εντάξει.
323
00:21:48,807 --> 00:21:51,018
KKOBUGI
324
00:21:51,101 --> 00:21:52,519
Χα-να.
325
00:21:53,270 --> 00:21:55,689
Το αγόρι πήρε Kkobugi;
326
00:21:55,772 --> 00:21:56,690
Τι?
327
00:21:58,859 --> 00:21:59,693
Τι είναι αυτό?
328
00:22:02,529 --> 00:22:03,947
Ω, το αγόρι ...
329
00:22:04,531 --> 00:22:06,199
Σου είπα ότι είναι ενήλικας.
330
00:22:07,909 --> 00:22:09,661
-Καλούπι!
-Οχι.
331
00:22:09,745 --> 00:22:12,080
- Εννοώ, αυτή η γυναίκα εδώ--
- Ψάχνουμε έναν άντρα.
332
00:22:12,706 --> 00:22:15,125
Αυτή η γυναίκα σκοτώνει κάποιον.
333
00:22:15,917 --> 00:22:17,669
-Μουν.
- Ωχ
334
00:22:17,753 --> 00:22:19,671
Το αγόρι δεν κινείται ούτε.
335
00:22:20,255 --> 00:22:23,675
Θα πάω εκεί που είναι ο Mun.
Εσείς οι δύο, συνεχίστε την αναζήτηση.
336
00:22:24,676 --> 00:22:25,594
Πρέπει να μπω μέσα.
337
00:22:25,677 --> 00:22:27,220
-Το παιδί είναι…
-Μουν.
338
00:22:27,304 --> 00:22:29,598
-Το αγόρι είναι…
-Οχι περίμενε.
339
00:22:30,682 --> 00:22:32,809
Μουν, μην κάνεις τίποτα.
340
00:22:32,893 --> 00:22:35,437
-Μην κάνεις τίποτα μέχρι να φτάσω εκεί!
-Σκατά.
341
00:22:41,735 --> 00:22:42,652
Μουν!
342
00:22:43,278 --> 00:22:45,072
-Περίμενε!
-Απλά πέθανε!
343
00:22:45,822 --> 00:22:46,656
Ας τελειώσουμε τα πράγματα τώρα.
344
00:22:46,740 --> 00:22:48,825
Καλούπι!
345
00:22:50,744 --> 00:22:52,746
Σε θέλω νεκρό! Καλούπι.
346
00:22:52,829 --> 00:22:54,039
Απλά πέθανε!
347
00:22:54,122 --> 00:22:56,875
Καλούπι! Απλά πέθανε. Καλούπι.
348
00:22:57,918 --> 00:22:59,711
Κίντο, εντάξει;
349
00:22:59,795 --> 00:23:01,588
Γεια σου, φίλε. Ξύπνα. Γεια!
350
00:23:01,671 --> 00:23:02,798
Καλούπι!
351
00:23:02,881 --> 00:23:06,676
Καλούπι! Απλά πέθανε. Καλούπι.
352
00:23:31,076 --> 00:23:32,994
Εσύ μικρέ…
353
00:23:33,078 --> 00:23:34,162
Μπαμπά, σταμάτα!
354
00:23:46,133 --> 00:23:47,050
Σονγκ-Χάιον!
355
00:23:53,849 --> 00:23:55,517
Καλούπι!
356
00:24:10,323 --> 00:24:12,033
Mo-tak, τι κάνουμε;
357
00:24:12,117 --> 00:24:13,410
Δεν αναπνέει.
358
00:24:13,493 --> 00:24:14,953
Μουν!
359
00:24:15,912 --> 00:24:17,080
Να παρει η ευχη.
360
00:24:17,622 --> 00:24:19,207
Τι συνέβη?
361
00:24:20,083 --> 00:24:21,334
Αυτός ο μπάσταρδος.
362
00:24:22,460 --> 00:24:23,879
Δεν είναι νεκρός.
363
00:24:26,506 --> 00:24:27,465
Κυρία Chu, ρίξτε μια ματιά.
364
00:24:29,968 --> 00:24:31,136
Θεέ μου.
365
00:24:33,847 --> 00:24:35,056
Σονγκ-Χάιον.
366
00:24:36,141 --> 00:24:38,351
Βάλτε την στον ύπνο.
Είναι σε κρίσιμη κατάσταση.
367
00:25:19,351 --> 00:25:20,227
Μουν.
368
00:25:22,145 --> 00:25:23,146
Αυτό το αγόρι…
369
00:25:24,814 --> 00:25:25,690
Σώσατε τη ζωή του.
370
00:25:57,597 --> 00:25:59,766
Χάσαμε σχεδόν αυτό το αγόρι
στο κακό πνεύμα.
371
00:26:13,780 --> 00:26:15,407
Είσαι πολύ καλός.
372
00:26:19,661 --> 00:26:20,495
Θα τον καλέσω.
373
00:27:07,625 --> 00:27:08,585
Είναι αυτό…
374
00:27:11,254 --> 00:27:12,297
το κακό πνεύμα;
375
00:27:12,380 --> 00:27:13,673
Τι κρίμα.
376
00:27:14,716 --> 00:27:16,092
Θα μπορούσα να φάω την ψυχή αυτού του αγοριού.
377
00:27:48,666 --> 00:27:50,210
Ποιοι είσαι άνθρωποι;
378
00:27:52,379 --> 00:27:53,546
Ακούω.
379
00:27:55,173 --> 00:27:56,716
Αν συνεχίζεις να ζεις έτσι,
380
00:27:57,342 --> 00:27:59,928
αν είσαι εσύ, ο σύζυγός σου,
ή αυτό το αγόρι ...
381
00:28:00,804 --> 00:28:01,805
Ένας από εσάς θα πεθάνει.
382
00:28:06,309 --> 00:28:09,062
Θέλω απλώς να σας πω αυτό ένα πράγμα.
383
00:28:10,188 --> 00:28:11,815
Όλοι μας εδώ
384
00:28:12,565 --> 00:28:14,067
είναι στο πλευρό σας.
385
00:28:18,571 --> 00:28:19,989
Μην χτυπάς τον Seong-hyeon.
386
00:28:20,949 --> 00:28:22,200
Και μην με χτυπάς ούτε.
387
00:28:23,284 --> 00:28:26,079
Και ο Seong-hyeon και εγώ
δεν θα το αντέξω πια.
388
00:28:26,621 --> 00:28:28,540
Δεν θέλουμε να σας δούμε ξανά!
389
00:28:28,623 --> 00:28:32,419
Αν σε ξαναδώ,
παρόλο που απέτυχα σήμερα…
390
00:28:33,545 --> 00:28:35,088
Την επόμενη φορά, δεν θα αποτύχω.
391
00:28:38,341 --> 00:28:39,509
Αυτό δεν θα συμβεί.
392
00:28:41,136 --> 00:28:42,637
Μην βρώμεις τα χέρια σου
393
00:28:42,720 --> 00:28:44,389
απλώς για να τιμωρήσει έναν κακό μπάσταρδο.
394
00:28:44,472 --> 00:28:46,141
Είμαστε στο πλευρό σας.
395
00:28:58,403 --> 00:29:01,573
Μουν, σώσατε τη ζωή αυτού του αγοριού σήμερα.
396
00:29:02,407 --> 00:29:05,660
Ακριβώς. Χάρη σε αυτόν, σώσαμε αυτό το αγόρι
και κατέλαβε το κακό πνεύμα.
397
00:29:05,744 --> 00:29:09,539
Σωστά. Χάρη σε σένα,
η ζωή τους άλλαξε εντελώς μέσα σε μια νύχτα.
398
00:29:09,622 --> 00:29:11,791
Αυτή είναι η δουλειά που κάνουμε.
399
00:29:16,671 --> 00:29:18,590
Χα-να, έχεις κάτι να πεις;
400
00:29:21,342 --> 00:29:22,677
Θα είστε μετρητής ή όχι;
401
00:29:26,097 --> 00:29:26,931
Καλή δουλειά σήμερα.
402
00:29:27,015 --> 00:29:28,308
-Ευχαριστώ.
-Ναί.
403
00:29:28,391 --> 00:29:30,685
Γεννήθηκε για αυτό, δεν νομίζετε;
404
00:29:32,604 --> 00:29:34,147
Θα το κάνετε ή όχι; Ωχ!
405
00:29:34,230 --> 00:29:36,858
Λοιπόν, πάρτε λίγο χρόνο
406
00:29:36,941 --> 00:29:39,944
να σκεφτείς τι έκανες σήμερα
και να πάρει μια απόφαση.
407
00:29:41,321 --> 00:29:42,405
Εδώ.
408
00:29:43,239 --> 00:29:45,158
Έχετε μια εβδομάδα, ξέρετε.
409
00:30:02,467 --> 00:30:03,885
Εγώ θα το σκεφτώ.
410
00:30:04,552 --> 00:30:07,013
-Εντάξει ωραία.
- Τι να σκεφτείς;
411
00:30:07,096 --> 00:30:08,515
Απλά πες ναι, λίγο πανκ.
412
00:30:09,349 --> 00:30:10,391
{\ an8} ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΤΗΣ EONNI
413
00:30:11,893 --> 00:30:13,770
Εντάξει τότε. Φτάστε στο σπίτι με ασφάλεια.
414
00:30:13,853 --> 00:30:14,729
Να προσέχεις.
415
00:30:14,813 --> 00:30:16,481
Διαγράψαμε τη μνήμη αυτών των εκφοβιστών.
416
00:30:16,564 --> 00:30:18,274
- Δεν πρέπει να το μάθουν.
- Μην ανησυχείς.
417
00:30:18,358 --> 00:30:20,527
Δεν χρειάζεστε μια εβδομάδα. Αποφασίστε μέχρι αύριο.
418
00:30:20,610 --> 00:30:23,321
Αν θέλετε να το κάνετε,
ελάτε στην οδό αύριο το πρωί.
419
00:30:23,404 --> 00:30:24,405
Εκεί εκπαιδεύουμε.
420
00:30:24,489 --> 00:30:26,699
Αν δεν έρθεις,
θα βρούμε άλλο μέλος.
421
00:30:26,783 --> 00:30:27,951
Τι? Αύριο?
422
00:30:28,034 --> 00:30:29,327
Ναι, έχεις μια μέρα.
423
00:30:29,410 --> 00:30:31,538
Αν δεν έρθεις,
θα σβήσουμε τη μνήμη σας.
424
00:30:31,621 --> 00:30:33,206
Γεια σου, επιστρέψτε μέσα.
425
00:30:33,289 --> 00:30:34,833
Σημαίνει ότι δεν υπάρχουν πια noodles!
426
00:30:34,916 --> 00:30:37,335
Θα πρέπει να περιμένεις για πάντα στη σειρά…
427
00:30:38,294 --> 00:30:39,337
Πού πήγε αυτό το πανκ;
428
00:30:42,882 --> 00:30:44,300
-Επιστρέψτε μέσα!
- Αυτό το πανκ.
429
00:30:47,595 --> 00:30:51,015
Γεια, γιατί είσαι τόσο ανυπόμονος;
430
00:30:51,683 --> 00:30:54,018
Πρέπει απλώς να περιμένουμε υπομονετικά
431
00:30:54,102 --> 00:30:58,064
έως ότου το παιδί ξυπνήσει
ενώ του δίνει την υποστήριξη που χρειάζεται.
432
00:30:58,147 --> 00:31:00,024
Γιατί νομίζετε ότι ο Wi-gen του έδωσε μια εβδομάδα;
433
00:31:00,108 --> 00:31:01,943
Φυσικά, δεν γνωρίζετε τίποτα για τα παιδιά.
434
00:31:02,026 --> 00:31:03,778
Πρέπει να ανεβεί. Απλώς πείτε ναι ή όχι.
435
00:31:03,862 --> 00:31:06,698
-Ha-na, γιατί δεν πας και--
- Δεν θέλω.
436
00:31:06,781 --> 00:31:07,657
Mo-tak, τότε εσύ…
437
00:31:10,368 --> 00:31:13,830
{\ an8} Γεια. Πρέπει να κάνω όλη τη δουλειά, έτσι δεν είναι;
438
00:31:15,248 --> 00:31:16,833
{\ an8} ΑΝΟΙΖΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΑΠΌ ΤΟ ΠΡΟΣΦΟΡΑ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ
439
00:31:31,014 --> 00:31:33,808
-Μουν-γιονγκ!
- Ω, γιαγιά!
440
00:31:33,892 --> 00:31:37,020
Θεέ μου, Mun-yeong δεν είναι ακόμα σπίτι.
441
00:31:37,103 --> 00:31:38,313
Πρέπει να την αναζητήσω.
442
00:31:38,396 --> 00:31:39,898
-Μουν-Γιονγκ.
-Γιαγιά!
443
00:31:39,981 --> 00:31:41,232
Θα πάω να βρω Mun-yeong.
444
00:31:41,316 --> 00:31:43,151
-Παμε μεσα. Κάνει κρύο.
-Οχι.
445
00:31:43,234 --> 00:31:44,736
-Μουν-γιονγκ!
-Γράμμα, σε παρακαλώ.
446
00:31:44,819 --> 00:31:45,862
Θα κρυώσει.
447
00:31:45,945 --> 00:31:47,280
Ωχ, άσε με να φύγω.
448
00:31:47,363 --> 00:31:48,740
Γιαγιά, σε παρακαλώ!
449
00:31:48,823 --> 00:31:50,325
-Η κόρη μου--
-Σας άκουσα.
450
00:31:50,408 --> 00:31:53,536
- Πού πήγε ο Mun-yeong;
-Γράντμα, θα την βρω.
451
00:31:53,620 --> 00:31:56,497
- Ωχ, Mun-yeong.
-Γιαγιά! Είμαι εγώ, Mun.
452
00:31:56,581 --> 00:31:58,541
Κοίτα, γιαγιά. Είμαι εγώ, Mun.
453
00:32:00,960 --> 00:32:01,794
Γιαγιά.
454
00:32:02,962 --> 00:32:04,130
Κοίταξέ με.
455
00:32:04,964 --> 00:32:07,216
Μπορώ να περπατήσω τώρα.
456
00:32:07,759 --> 00:32:08,635
Κοίτα.
457
00:32:14,641 --> 00:32:16,643
Τι νομίζετε; Δεν είναι συναρπαστικό;
458
00:32:16,726 --> 00:32:17,894
Μπορώ να το κάνω.
459
00:32:28,071 --> 00:32:30,490
Γιαγιά, τι συμβαίνει;
460
00:32:31,366 --> 00:32:32,659
Με θυμάσαι τώρα;
461
00:32:32,742 --> 00:32:34,077
Με αναγνωρίζεις?
462
00:32:35,411 --> 00:32:36,621
Όχι, δεν το κάνω.
463
00:32:39,540 --> 00:32:42,126
Τότε γιατί κλαις;
464
00:32:43,962 --> 00:32:44,963
Δεν γνωρίζω.
465
00:32:46,756 --> 00:32:47,924
Είμαι απλά χαρούμενος.
466
00:32:52,845 --> 00:32:53,680
Είσαι ευτυχισμένος?
467
00:32:56,516 --> 00:32:57,558
Ναι, είμαι χαρούμενος.
468
00:33:00,186 --> 00:33:02,063
Θεέ μου! Εδώ είσαι.
469
00:33:04,482 --> 00:33:07,777
Γλύκα, νόμιζα ότι βγήκες ξανά.
470
00:33:08,903 --> 00:33:10,446
Θεέ μου, με φοβόμουν για ένα δευτερόλεπτο.
471
00:33:11,030 --> 00:33:13,074
Τι? Εκλαψές?
472
00:33:13,700 --> 00:33:17,036
Την έπιασα καθώς έφευγε από το σπίτι
για να ψάξει τη μαμά.
473
00:33:17,120 --> 00:33:19,831
Θεέ μου. Ελα. Παμε μεσα.
474
00:33:20,415 --> 00:33:22,041
Γιατί μπαίνεις τόσο αργά;
475
00:33:22,125 --> 00:33:23,292
Συγγνώμη.
476
00:33:23,376 --> 00:33:25,169
- Είχατε δείπνο;
-Ναι έχω.
477
00:33:25,253 --> 00:33:26,713
Είχα εξαιρετικά νόστιμα ζυμαρικά.
478
00:33:27,547 --> 00:33:29,298
Πραγματικά? Αυτό είναι υπέροχο.
479
00:33:39,976 --> 00:33:40,977
Δρ
480
00:33:41,060 --> 00:33:42,020
Αυτό το αγόρι…
481
00:33:43,730 --> 00:33:44,605
Σώσατε τη ζωή του.
482
00:33:57,910 --> 00:33:58,745
Ένα
483
00:34:00,455 --> 00:34:01,539
Δύο
484
00:34:03,791 --> 00:34:04,709
Τρεις
485
00:34:32,528 --> 00:34:33,780
Είμαστε πολύ νωρίς;
486
00:34:33,863 --> 00:34:35,323
Θα έπρεπε να έχουμε ορίσει χρόνο. Τζεζ
487
00:34:35,406 --> 00:34:37,867
Αυτό δεν είναι κακό. Θα εξασκηθούμε
488
00:34:37,950 --> 00:34:41,287
Νομίζω ότι πήραμε πολύ μπροστά από τους εαυτούς μας.
489
00:34:41,370 --> 00:34:43,706
Ωχ, πρέπει να είσαι τόσο αρνητικός;
490
00:34:49,629 --> 00:34:50,713
Είναι εδώ.
491
00:34:59,555 --> 00:35:01,766
Φυσικά. Γιατί δεν θα έρθει;
492
00:35:01,849 --> 00:35:03,059
Ήξερα ότι θα ερχόταν.
493
00:35:03,559 --> 00:35:05,394
Ασκούσατε σε καρφίτσες και βελόνες.
494
00:35:13,319 --> 00:35:14,403
Πρώτα
495
00:35:15,029 --> 00:35:18,783
Μην χρησιμοποιείτε τις εξουσίες για να εκδικηθείτε
496
00:35:20,368 --> 00:35:21,244
Δεύτερον
497
00:35:21,828 --> 00:35:24,247
Δεν θα παρεμβαίνεις στις ανθρώπινες υποθέσεις.
498
00:35:25,414 --> 00:35:26,290
Τρίτον
499
00:35:26,916 --> 00:35:29,877
Δεν πρέπει να το πεις σε κανέναν
ότι είσαι μετρητής
500
00:35:31,462 --> 00:35:33,214
Εάν παραβιάσετε κάποιον από αυτούς τους κανόνες ...
501
00:35:33,297 --> 00:35:37,343
Θα μου αφαιρεθούν τα δικαιώματά μου
ως μετρητής
502
00:35:44,559 --> 00:35:45,852
Θα το κάνω.
503
00:35:48,020 --> 00:35:50,523
Θα γίνω μετρητής.
504
00:35:55,153 --> 00:35:56,779
Αλλά με μία προϋπόθεση.
505
00:36:00,116 --> 00:36:02,577
- Κατάσταση;
- Οι άλλοι ξαναζωντανεύουν
506
00:36:02,660 --> 00:36:05,163
σε αντάλλαγμα για την αποδοχή της εργασίας
507
00:36:07,415 --> 00:36:08,457
Πες μου
508
00:36:08,541 --> 00:36:10,418
Τι θα θέλατε λοιπόν;
509
00:36:14,547 --> 00:36:15,631
Θέλω να γνωρίσω
510
00:36:18,009 --> 00:36:18,968
οι γονείς μου
511
00:36:23,347 --> 00:36:24,932
Υπάρχει κάτι που πρέπει να τους πω
512
00:36:27,143 --> 00:36:28,895
Mo-tak, Χα-να.
513
00:36:30,062 --> 00:36:32,106
Ας τον καλλωπίσουμε καλά.
514
00:36:33,482 --> 00:36:35,568
Δεν έχει ιδέα πόσο επικίνδυνη είναι αυτή η δουλειά.
515
00:36:36,527 --> 00:36:37,904
Ας τον κρατήσουμε ασφαλή
516
00:36:39,197 --> 00:36:41,032
και βοηθήστε τον να γίνει ένας υπέροχος μετρητής.
517
00:36:48,414 --> 00:36:49,707
Καλως ΗΡΘΑΤΕ!
518
00:36:57,590 --> 00:36:58,424
Νομιζεις…
519
00:36:59,926 --> 00:37:01,260
Μπορώ να κάνω καλή δουλειά;
520
00:37:02,845 --> 00:37:04,347
Πρέπει πρώτα να υποβληθείτε σε θολότητα.
521
00:37:04,430 --> 00:37:05,806
Χαζεύεις;
522
00:37:08,142 --> 00:37:10,269
-Μουν.
-Ναί.
523
00:37:10,353 --> 00:37:11,729
Βλέπετε αυτά τα αποτυπώματα;
524
00:37:13,397 --> 00:37:15,691
Το πράσινο είναι της κυρίας Chu.
Το κόκκινο είναι το Ha-na's.
525
00:37:16,275 --> 00:37:18,152
Και το κίτρινο είναι δικό μου.
526
00:37:18,236 --> 00:37:20,029
Τι? Αυτό είναι τρελό.
527
00:37:21,906 --> 00:37:23,449
Εντάξει, το δικό σας θα είναι μπλε.
528
00:37:24,242 --> 00:37:25,743
Ήταν το χρώμα του Cheol-jung.
529
00:37:28,371 --> 00:37:30,373
Αυτός που πέθανε;
530
00:37:32,041 --> 00:37:34,085
Ναι, Τζανγκ Τσελ-ζουνγκ.
531
00:37:36,003 --> 00:37:39,423
Αλλά δεν βλέπω μπλε αποτύπωμα
σε αυτόν τον τοίχο.
532
00:37:39,507 --> 00:37:41,926
Σωστά. Γιατί θα ήταν αυτό;
533
00:37:42,009 --> 00:37:43,135
Θα επισήμως
534
00:37:43,219 --> 00:37:46,097
σε δεχτώ ως διάδοχό του
την ημέρα που θα βρείτε την απάντηση.
535
00:37:48,933 --> 00:37:50,226
Χαλαρώστε, είναι η πρώτη σας φορά.
536
00:37:57,733 --> 00:37:58,818
Ετοιμος.
537
00:38:01,737 --> 00:38:02,947
Και τώρα…
538
00:38:30,516 --> 00:38:32,184
Τι? Ένα μπλε αποτύπωμα!
539
00:38:32,935 --> 00:38:34,395
Το μπλε! Ειναι εδω!
540
00:38:34,478 --> 00:38:36,689
Αυτό είναι το αποτύπωμα του Cheol-jung, σωστά;
541
00:38:36,772 --> 00:38:38,649
Ουάου! Αυτό είναι τόσο ωραίο!
542
00:38:38,733 --> 00:38:41,610
-Ναί! Ουάου.
- Αυτό είναι απίστευτο, Mun.
543
00:38:41,694 --> 00:38:44,071
Θεέ μου! Αυτό είναι καταπληκτικό!
544
00:38:44,155 --> 00:38:45,072
Πράγματι!
545
00:38:46,532 --> 00:38:47,825
Μπράβο!
546
00:38:53,164 --> 00:38:55,750
Ung-min, Kim Ung-min. Κοίταξέ με.
547
00:38:56,625 --> 00:38:57,793
Έι, κοίτα με.
548
00:39:00,171 --> 00:39:02,131
Ήξερα ότι αυτό θα συμβεί.
549
00:39:02,757 --> 00:39:04,425
Πρέπει να πάω να δω αν ο Mun είναι εντάξει.
550
00:39:04,967 --> 00:39:06,677
Γιατί; Τι συνέβη στον Mun;
551
00:39:08,346 --> 00:39:09,638
Τον κτύπησαν σε πολτό.
552
00:39:10,514 --> 00:39:12,558
Πρέπει να κλειδωθούν
για απόπειρα δολοφονίας.
553
00:39:13,267 --> 00:39:15,561
Πίστευα πραγματικά ότι θα σκότωναν τον Μαν.
554
00:39:16,437 --> 00:39:17,813
Πηγαίνετε στο αστυνομικό τμήμα.
555
00:39:17,897 --> 00:39:19,440
Πρέπει να το επιλύσετε.
556
00:39:20,191 --> 00:39:21,233
Αυτό δεν θα μας βοηθήσει.
557
00:39:22,109 --> 00:39:23,527
Θα μας χτυπήσουν περισσότερο.
558
00:39:23,611 --> 00:39:24,695
Τον σκότωσαν σχεδόν.
559
00:39:25,821 --> 00:39:27,448
Πρέπει να προστατέψουμε τον Μουν.
560
00:39:27,531 --> 00:39:28,866
Αυτή ήταν η υπόσχεσή μας.
561
00:39:29,909 --> 00:39:31,160
Τι θα κάνει τώρα ο Mun;
562
00:39:31,243 --> 00:39:33,245
Αφού έχασε τους γονείς του,
έκλαιγε κάθε φορά
563
00:39:33,329 --> 00:39:35,247
είδε ένα φορτηγό ή όποτε ήταν μόνος.
564
00:39:35,331 --> 00:39:37,249
Άρχισε να βελτιώνεται πριν από μερικά χρόνια.
565
00:39:37,333 --> 00:39:39,418
Πάρτε τη δράση σας μαζί, Kim Ung-min.
566
00:39:40,669 --> 00:39:42,338
Γεια! Εκτος ΔΡΟΜΟΥ!
567
00:39:43,547 --> 00:39:44,673
Τι κοιτάς;
568
00:39:51,514 --> 00:39:54,183
Επιστρέψτε στην τάξη σας!
569
00:39:55,184 --> 00:39:57,061
Επιστροφή στην τάξη σας, ηλίθιοι!
570
00:40:04,235 --> 00:40:05,277
Αυτή είναι η τάξη του Mun.
571
00:40:07,321 --> 00:40:08,197
Βγες έξω.
572
00:40:08,906 --> 00:40:10,449
Βγες εξω.
573
00:40:11,575 --> 00:40:12,410
Τι συμβαίνει?
574
00:40:17,331 --> 00:40:18,874
Ε, τι συνέβη χθες;
575
00:40:20,418 --> 00:40:21,836
Ξέρω ότι σε χτυπήσαμε,
576
00:40:22,586 --> 00:40:24,171
αλλά αυτό θυμόμαστε μόνο.
577
00:40:24,255 --> 00:40:25,131
Ακριβώς.
578
00:40:25,214 --> 00:40:27,049
Και ξυπνήσαμε στο γυμναστήριο σήμερα το πρωί.
579
00:40:28,008 --> 00:40:29,051
Τι συνέβη?
580
00:40:30,302 --> 00:40:31,303
Δεν ξέρω ούτε.
581
00:40:32,263 --> 00:40:33,389
Λιποθυμώ, θυμάμαι;
582
00:40:36,267 --> 00:40:38,018
Δεν μου αρέσουν αυτά τα υπεροπτικά μάτια.
583
00:40:39,562 --> 00:40:42,189
Θα μπορούσατε να ξυλοκοπήσετε για αυτό το έντονο φως.
Δεν σου είπε η μαμά;
584
00:40:42,273 --> 00:40:45,192
Γέννησε έναν ηλίθιο
που δεν μπορεί καν να φύγει,
585
00:40:45,276 --> 00:40:46,777
οπότε θα έπρεπε να σου το είχε διδάξει αυτό.
586
00:40:48,529 --> 00:40:50,656
Βλάκα!
587
00:40:54,869 --> 00:40:56,829
Γεια σου, σάκο ζουμπάρισμα.
588
00:41:02,251 --> 00:41:03,252
Ελα εδώ.
589
00:41:04,044 --> 00:41:05,296
Έλα, έλα εδώ.
590
00:41:07,882 --> 00:41:09,133
Μην πληγώσεις Ung-min.
591
00:41:12,636 --> 00:41:13,804
Όπως είπα χθες,
592
00:41:13,888 --> 00:41:15,306
αυτό είναι μεταξύ μας.
593
00:41:15,389 --> 00:41:16,599
Αφήστε το Ung-min έξω.
594
00:41:20,686 --> 00:41:21,520
Γεια.
595
00:41:22,438 --> 00:41:23,689
Έχετε χάσει το μυαλό σας;
596
00:41:27,902 --> 00:41:29,236
Σκατά.
597
00:41:46,420 --> 00:41:47,379
Είσαι ταπεινωμένος;
598
00:41:49,256 --> 00:41:50,925
Εσείς ταπεινώσατε
599
00:41:51,008 --> 00:41:52,801
όλοι εδώ όλο αυτό το διάστημα.
600
00:41:57,473 --> 00:41:59,141
Έτσι μην ξεχνάτε ποτέ
601
00:41:59,683 --> 00:42:00,976
πόσο θλιβερό ήσασταν σήμερα,
602
00:42:03,896 --> 00:42:05,272
και μην τους πληγώσεις ξανά.
603
00:42:07,483 --> 00:42:08,901
Εσείς μπορείτε να έρθετε για μένα.
604
00:42:10,694 --> 00:42:11,612
Αλλά μην…
605
00:42:15,449 --> 00:42:17,034
Μην πληγώσεις ξανά το Ung-min.
606
00:42:18,536 --> 00:42:20,538
Το ίδιο ισχύει και για τους φίλους του Ung-min.
607
00:42:21,622 --> 00:42:24,875
Οι φίλοι των φίλων του.
Μην πληγώνεις κανέναν στο σχολείο,
608
00:42:27,753 --> 00:42:28,879
πάντα.
609
00:42:30,339 --> 00:42:32,841
Αν πληγώσετε ή εκφοβίσετε ξανά κάποιον,
Σας εγγυώμαι…
610
00:42:35,636 --> 00:42:37,513
Θα τα πάρετε όλα πίσω, διπλά.
611
00:42:39,807 --> 00:42:40,641
Σημείωσε τα λόγια μου.
612
00:42:46,647 --> 00:42:47,565
Γαμώτο.
613
00:42:49,066 --> 00:42:50,276
Γαμώτο.
614
00:42:55,239 --> 00:42:56,365
Φύγε από τη μέση!
615
00:43:04,206 --> 00:43:05,124
Θα τον σκοτώσω.
616
00:43:06,292 --> 00:43:08,586
Θα σκοτώσω αυτόν τον μπάσταρδο
με κάθε κόστος.
617
00:43:17,469 --> 00:43:19,138
Γεια, λυπάμαι γι 'αυτό.
618
00:43:19,221 --> 00:43:21,140
Σε πλήγωσαν εξαιτίας μου.
619
00:43:21,223 --> 00:43:22,683
Μην ανησυχείς. Είμαι καλά.
620
00:43:23,809 --> 00:43:26,645
Αλλά πρέπει να πω, είμαι εντυπωσιασμένος.
621
00:43:30,441 --> 00:43:32,985
-Μουν.
-Τι μόλις είδα;
622
00:43:33,652 --> 00:43:34,570
Τι συνέβη?
623
00:43:34,653 --> 00:43:35,487
Τι?
624
00:43:37,573 --> 00:43:40,451
Απλώς δεν τα ήθελα
να συνεχίσουμε να περπατάμε παντού,
625
00:43:41,035 --> 00:43:42,703
έτσι προσπάθησα να ρίξω λίγο τρύπημα.
626
00:43:43,621 --> 00:43:44,455
Και υποθέτω…
627
00:43:46,373 --> 00:43:47,249
Μπορώ να πολεμήσω.
628
00:43:48,250 --> 00:43:49,168
Φίλε!
629
00:43:50,836 --> 00:43:52,296
Γεια σου, Γιου-γιον!
630
00:43:56,425 --> 00:43:57,676
Παρακαλώ, όχι άλλες εκπλήξεις.
631
00:44:03,015 --> 00:44:04,975
Υπάρχουν πέντε μετρητές στη χώρα.
632
00:44:06,435 --> 00:44:09,647
Εσείς, κυρία Chu, Ha-na και εγώ.
633
00:44:09,730 --> 00:44:12,650
Και ο κ. Choi Jang-mul,
που φροντίζει όλα τα έξοδά μας.
634
00:44:12,733 --> 00:44:13,734
Βλέπω.
635
00:44:14,360 --> 00:44:16,445
Υπάρχουν μετρητές
και σε άλλες χώρες;
636
00:44:17,821 --> 00:44:19,156
Τα κακά πνεύματα είναι παντού.
637
00:44:19,823 --> 00:44:20,699
Σωστά.
638
00:44:20,783 --> 00:44:24,036
Οι φυσικές μας ικανότητες είναι τρεις φορές
τόσο ισχυρό όσο οι απλοί άνθρωποι.
639
00:44:24,119 --> 00:44:27,164
Αλλά μπορεί να διαφέρει
ανάλογα με το πόσο σκληρά προπονείστε,
640
00:44:27,247 --> 00:44:28,666
Πρέπει να προπονηθώ σκληρά.
641
00:44:29,541 --> 00:44:32,503
Υπάρχουν στιγμές που οι ικανότητές μας
αυξάνονται πέντε φορές.
642
00:44:33,754 --> 00:44:34,963
Όταν το έδαφος αλλάζει.
643
00:44:35,756 --> 00:44:36,674
"Εδαφος"?
644
00:44:36,757 --> 00:44:39,218
Όταν οι ενέργειες του θείου
και οι ανθρώπινες σφαίρες συγχωνεύονται,
645
00:44:39,301 --> 00:44:40,386
δημιουργούνται κύματα.
646
00:44:41,053 --> 00:44:44,014
Μόνο μπορούμε να δούμε την περιοχή μας.
Το έδαφος του Yung.
647
00:44:44,807 --> 00:44:46,225
Έχετε δει και τα κύματα.
648
00:44:47,309 --> 00:44:48,143
Τι?
649
00:44:48,811 --> 00:44:50,062
Χθες στο γυμναστήριο.
650
00:44:52,231 --> 00:44:53,857
Κοίτα αυτό το πρόσωπο. Θεέ μου
651
00:44:53,941 --> 00:44:55,818
Τι κάνεις εσύ;
652
00:44:58,487 --> 00:45:02,241
Ναί! Το είδα. Όπως τα βόρεια φώτα.
653
00:45:02,908 --> 00:45:04,284
Αυτή είναι μια αλλαγή περιοχής.
654
00:45:04,368 --> 00:45:05,911
Βλέπω.
655
00:45:06,995 --> 00:45:08,705
Πότε συμβαίνει αυτό;
656
00:45:08,789 --> 00:45:09,998
Μπορείς να το κάνεις;
657
00:45:10,082 --> 00:45:11,708
Θα μας βοηθήσει να συλλάβουμε τα κακά πνεύματα.
658
00:45:11,792 --> 00:45:13,168
Δεν μπορούμε να το ελέγξουμε.
659
00:45:13,252 --> 00:45:15,671
Σαν ξαφνική βροχή,
ποτέ δεν ξέρουμε πότε ή πού
660
00:45:15,754 --> 00:45:17,965
θα συμβεί.
Συμβαίνει τυχαία και εξαφανίζεται.
661
00:45:18,048 --> 00:45:19,508
Συνήθως, διαρκεί λίγα δευτερόλεπτα,
662
00:45:19,591 --> 00:45:22,219
αλλά μπορεί να διαρκέσει πάνω από μία ώρα
αν είσαι τυχερός.
663
00:45:23,679 --> 00:45:25,681
Μπορούν και τα κακά πνεύματα να το δουν;
664
00:45:25,764 --> 00:45:27,558
Όχι, δεν μπορούν. Είναι η επικράτειά μας.
665
00:45:29,059 --> 00:45:30,686
Εδώ είναι κάτι πιο σημαντικό.
666
00:45:31,979 --> 00:45:35,274
Εάν ένα κακό πνεύμα μπαίνει στο έδαφος
κατά τη διάρκεια μιας από αυτές τις μετατοπίσεις ενέργειας,
667
00:45:35,357 --> 00:45:37,317
μπορούμε να το αισθανθούμε αμέσως.
668
00:45:38,193 --> 00:45:40,821
Ουάου, έτσι μπορώ να νιώσω και κακά πνεύματα;
669
00:45:40,904 --> 00:45:42,781
Όλοι οι μετρητές μπορούν, έως και μερικά χιλιόμετρα.
670
00:45:43,699 --> 00:45:45,451
Όμως όταν πρόκειται να τα πιάσουμε…
671
00:45:46,285 --> 00:45:48,954
Αυτή είναι συνήθως η δουλειά του Ha-na.
Μπορεί να εντοπίσει κάθε κακό πνεύμα
672
00:45:49,037 --> 00:45:51,248
εντός ακτίνας
μερικές εκατοντάδες χιλιόμετρα.
673
00:45:51,915 --> 00:45:53,417
Μπορείτε να βελτιωθείτε με την προπόνηση;
674
00:45:55,419 --> 00:45:57,212
Δεν ξέρουμε καν πώς να το εκπαιδεύσουμε.
675
00:45:57,296 --> 00:45:59,298
-Να παρει η ευχη.
-Ha-na είναι πολύ καλός σε αυτό.
676
00:45:59,381 --> 00:46:00,674
Κατά τη σύλληψή τους.
677
00:46:00,757 --> 00:46:01,884
Και είναι επίσης πολύ καλή
678
00:46:01,967 --> 00:46:03,302
στην ανάγνωση αναμνήσεων.
679
00:46:03,385 --> 00:46:06,013
Μπορούμε να διαβάσουμε μόνο ένα μικρό μέρος
των αναμνήσεων των άλλων,
680
00:46:06,096 --> 00:46:10,142
αλλά μπορεί να σαρώσει αναμνήσεις αξίας ετών
σε λίγα δευτερόλεπτα.
681
00:46:10,225 --> 00:46:13,020
Είναι εξαιρετικά ευαίσθητη.
682
00:46:13,562 --> 00:46:15,522
Έτσι, το Χα-να είναι καλό να πιάσει κακά πνεύματα,
683
00:46:15,606 --> 00:46:17,566
και η κα Chu μπορεί να θεραπεύσει άλλους.
684
00:46:17,649 --> 00:46:18,567
Είσαι…
685
00:46:21,195 --> 00:46:22,029
τρομερά δυνατά.
686
00:46:23,113 --> 00:46:24,448
{\ an8} ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ
687
00:46:25,991 --> 00:46:28,076
Τι γίνεται με εμένα;
688
00:46:28,660 --> 00:46:29,828
Γιατί δεν το ανακαλύπτετε;
689
00:46:31,830 --> 00:46:33,749
Τα κακά πνεύματα είναι παντού,
690
00:46:34,958 --> 00:46:36,960
αλλά υπάρχουν πολλά από αυτά στο Jungjin.
691
00:46:37,753 --> 00:46:39,713
Γι 'αυτό είμαστε εδώ.
692
00:46:39,796 --> 00:46:42,216
Γιατί στο Jungjin;
693
00:46:43,383 --> 00:46:44,510
Δεν είμαι σίγουρος.
694
00:46:45,344 --> 00:46:46,762
Ίσως είναι μια αμαρτωλή πόλη;
695
00:46:54,436 --> 00:46:56,146
Υπάρχουν πολλοί τύποι κακών πνευμάτων.
696
00:46:56,939 --> 00:46:59,775
Αυτός που σκότωσε τον Τσολ Τζουνγκ
ήταν το επίπεδο τρία.
697
00:47:00,442 --> 00:47:01,401
Επίπεδο τρία;
698
00:47:02,819 --> 00:47:05,239
Αυτό σημαίνει ότι το πνεύμα έχει φάει
τέσσερις έως πέντε ψυχές.
699
00:47:06,198 --> 00:47:07,574
Αλλά όλα είναι κατά περίπτωση.
700
00:47:08,825 --> 00:47:12,162
Μερικοί μένουν στο δεύτερο επίπεδο
ακόμα και μετά τη δολοφονία περισσότερων ανθρώπων.
701
00:47:13,163 --> 00:47:15,624
Εάν το κακό πνεύμα και ο οικοδεσπότης
είναι πολύ συμβατά,
702
00:47:15,707 --> 00:47:18,085
μπορούν να φτάσουν στο επίπεδο τρία πιο γρήγορα.
703
00:47:19,127 --> 00:47:21,713
Μόλις μπουν στο επίπεδο τρία,
μπορούν να μιλήσουν με δύο φωνές.
704
00:47:21,797 --> 00:47:23,382
- Αντίο
- Αντίο
705
00:47:23,465 --> 00:47:25,300
Σε δύο διαφορετικές φωνές;
706
00:47:26,593 --> 00:47:27,803
Και αυτό μπορεί να εξελιχθεί
707
00:47:28,428 --> 00:47:30,764
στον οικοδεσπότη και το κακό πνεύμα
να γίνει ένα.
708
00:47:30,847 --> 00:47:32,140
Αυτό είναι το επίπεδο τέσσερα.
709
00:47:33,392 --> 00:47:34,643
Αλλά δεν το έχουμε δει ακόμα.
710
00:47:35,352 --> 00:47:37,604
Δεν ήταν η πρώτη σου φορά
βλέπεις το επίπεδο τρία;
711
00:47:39,189 --> 00:47:41,692
Τότε πόσο ισχυρό είναι το επίπεδο τέσσερα;
712
00:47:42,276 --> 00:47:45,112
Όλοι μας θα πρέπει να πολεμήσουμε μαζί
να το νικήσει.
713
00:47:46,280 --> 00:47:48,031
Μόνο όταν έχουμε την επικράτειά μας.
714
00:47:49,032 --> 00:47:51,785
Ίσως να μπορέσουμε να το κάνουμε
αν ο Mun φτάσει στο επίπεδο του Cheol-jung.
715
00:47:51,868 --> 00:47:52,786
Οχι.
716
00:47:53,328 --> 00:47:54,913
Όχι χωρίς την επικράτειά μας.
717
00:47:57,624 --> 00:48:00,127
Δεν μπορώ να χάσω άλλο συμπαίκτη.
718
00:48:07,092 --> 00:48:08,719
Εδώ, Mun.
719
00:48:09,386 --> 00:48:10,596
Σκότωσε τον Τσολ Τζουνγκ.
720
00:48:16,184 --> 00:48:17,352
Αυτό είναι…
721
00:48:20,397 --> 00:48:21,607
Είναι αυτό
722
00:48:21,690 --> 00:48:23,150
ένα σύνθετο σκίτσο;
723
00:48:23,233 --> 00:48:24,234
Ναί.
724
00:48:25,652 --> 00:48:26,737
Νομίζεις
725
00:48:27,863 --> 00:48:30,365
{\ an8} μπορείτε να τον πιάσετε με αυτό;
726
00:48:35,329 --> 00:48:36,580
Γελάς;
727
00:48:39,875 --> 00:48:41,001
Οχι.
728
00:48:43,337 --> 00:48:44,838
Μπορώ να δω ένα διαφορετικό;
729
00:48:53,347 --> 00:48:55,265
{\ an8} ΜΕΣΗ ΜΑΚΡΙΑ ΜΑΛΛΙΑ, MOLE ON FACE, YOUNG
730
00:48:58,060 --> 00:48:59,269
{\ an8} ΣΥΝΤΟΜΗ ΜΑΛΛΙΑ, ΜΙΚΡΑ ΜΑΤΙΑ, ΓΥΝΑΙΚΕΙΑ;
731
00:48:59,353 --> 00:49:01,855
{\ an8} ΔΕΙΖΕΙ ΠΑΛΙΑ, ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΚΑΙ ΓΡΑΜΜΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΜΕΣΗ ΜΑΚΡΙΑ ΜΑΛΛΙΑ, ΜΟΛΟ ΣΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟ
732
00:49:07,402 --> 00:49:08,570
Νομίζεις ότι είναι αστείο;
733
00:49:17,120 --> 00:49:18,830
Μας κοιτάζει κάτω, σωστά;
734
00:49:19,414 --> 00:49:20,707
Σίγουρα δεν μας σέβεται.
735
00:49:21,667 --> 00:49:23,251
Γεια, ποιο είναι το πρόβλημα;
736
00:49:23,335 --> 00:49:25,879
Ξέρετε πόσα πνεύματα
πιάσαμε αυτά;
737
00:49:27,589 --> 00:49:29,508
Μας κοιτάζει επίσης.
738
00:49:31,051 --> 00:49:33,387
Το πρόσωπό του είναι στη στενή πλευρά, σωστά;
739
00:49:44,523 --> 00:49:48,110
Λοιπόν, το πηγούνι επίσης. Είναι περισσότερο…
740
00:49:48,944 --> 00:49:50,028
Έχει τετράγωνο πηγούνι.
741
00:49:50,112 --> 00:49:52,322
Έχει ένα οβάλ πρόσωπο,
αλλά φαίνεται αρκετά έντονο.
742
00:49:54,157 --> 00:49:56,368
Και έχει ψηλή γέφυρα μύτης.
743
00:49:57,869 --> 00:50:00,747
Τα μάτια. Τα μάτια του είναι κεκλιμένα.
744
00:50:00,831 --> 00:50:02,958
-Ναι αυτό είναι.
- Μοιάζει με λύκο.
745
00:50:03,041 --> 00:50:04,876
Κάντε τα φρύδια παχύτερα.
746
00:50:04,960 --> 00:50:06,962
Είναι φαλακρός, αλλά φορούσε φούτερ.
747
00:50:19,683 --> 00:50:20,517
Εγινε.
748
00:50:40,787 --> 00:50:41,705
Πρέπει να τον πιάσουμε.
749
00:50:43,415 --> 00:50:44,291
Ας τον πιάσουμε
750
00:50:45,083 --> 00:50:47,169
ώστε ο Cheol-jung να μπορεί να ξεκουραστεί ειρηνικά.
751
00:50:52,883 --> 00:50:55,469
Θα τραβήξουμε μια φωτογραφία μαζί;
752
00:51:00,056 --> 00:51:01,600
Μουν, βλέπετε…
753
00:51:02,476 --> 00:51:05,061
Συνήθιζα να τρέχω ένα φωτογραφικό στούντιο.
754
00:51:06,021 --> 00:51:06,855
Πραγματικά?
755
00:51:07,397 --> 00:51:11,777
Έτσι μπόρεσα να μεγαλώσω τον γιο μου,
βάλτε τον στο σχολείο,
756
00:51:12,527 --> 00:51:14,529
και ακόμη και να τον στείλετε στη Στρατιωτική Ακαδημία.
757
00:51:15,739 --> 00:51:17,365
- Αυτό είναι τόσο εμπνευσμένο.
-Ορίστε.
758
00:51:18,200 --> 00:51:19,201
Εντάξει, δέκα δευτερόλεπτα.
759
00:51:23,121 --> 00:51:25,165
Δεν θα χάσουμε κανέναν σε αυτήν τη φωτογραφία.
760
00:51:25,957 --> 00:51:26,833
Σας υπόσχομαι ότι.
761
00:51:33,715 --> 00:51:34,591
Τι στο καλό?
762
00:51:36,843 --> 00:51:38,470
Εντάξει, ας το δοκιμάσουμε ξανά.
763
00:51:40,055 --> 00:51:41,181
Αλλη μιά φορά.
764
00:51:41,264 --> 00:51:42,891
Τα-ντα!
765
00:51:45,268 --> 00:51:46,895
Ας προσποιηθούμε ότι είμαστε φίλοι.
766
00:51:54,361 --> 00:51:55,904
Μην με αγγίζετε.
767
00:51:55,987 --> 00:51:57,739
Δεν μπορείς να αγγίξεις το Ha-na.
768
00:51:57,823 --> 00:51:59,991
Δεν θέλει να διαβαστούν οι αναμνήσεις της.
769
00:52:04,621 --> 00:52:06,331
Γεια, έτσι είσαι Χα-να.
770
00:52:08,875 --> 00:52:09,709
Θέε μου.
771
00:52:11,837 --> 00:52:14,673
Γεια, χαίρομαι που σε γνωρίζω.
Πρέπει να είσαι Χα-να--
772
00:52:17,843 --> 00:52:20,762
Δεν προσπαθούσα να διαβάσω τις αναμνήσεις σας!
773
00:52:26,977 --> 00:52:29,729
Μουν, γιατί δεν την κατεβάσεις
774
00:52:30,313 --> 00:52:32,482
και διάβασε τις αναμνήσεις της;
775
00:52:35,318 --> 00:52:36,152
Θα προσπαθήσω.
776
00:52:42,617 --> 00:52:44,035
Ίσως δεν έπρεπε να πω ότι θα προσπαθούσα.
777
00:52:50,709 --> 00:52:51,543
Τι είναι αυτό?
778
00:52:52,294 --> 00:52:53,628
Αυτό είναι το υπόγειο;
779
00:52:55,797 --> 00:52:58,091
Θεέ μου, αυτό είναι τόσο ωραίο.
780
00:53:17,235 --> 00:53:18,486
Πρέπει επίσης να ζεσταθείς.
781
00:53:19,487 --> 00:53:20,405
Εντάξει.
782
00:53:21,239 --> 00:53:24,159
Ενα δύο τρία τέσσερα πέντε.
783
00:53:30,123 --> 00:53:31,499
Ας το κάνουμε.
784
00:53:32,208 --> 00:53:33,251
Ω, ξέρετε…
785
00:53:33,793 --> 00:53:36,421
Ελπίζω να μην έχετε λάθος ιδέα.
Ο Μο-τακ συνέχισε να λέει
786
00:53:36,504 --> 00:53:37,756
Πρέπει να το κάνω.
787
00:53:37,839 --> 00:53:39,174
Θέλεις να με κατεβάσεις.
788
00:53:39,257 --> 00:53:41,843
Όχι, το είπα μόνο
γιατί ο Μο-Τακ συνέχισε να με τρώει.
789
00:53:41,927 --> 00:53:43,261
Αυτό είναι μέρος της εκπαίδευσης.
790
00:53:43,845 --> 00:53:44,721
Ελα από δω.
791
00:53:46,181 --> 00:53:47,849
Ωχ, σε παρακαλώ.
792
00:53:48,642 --> 00:53:51,394
Δεν θα τολμήσω να το κάνω αυτό σε εσάς.
793
00:53:51,478 --> 00:53:53,229
Δεν το έκανα ποτέ αυτό…
794
00:53:56,316 --> 00:53:57,150
Είναι γρήγορη.
795
00:54:05,450 --> 00:54:07,118
Γεια σου, φορέσε το αμυντικό κοστούμι.
796
00:54:07,202 --> 00:54:08,870
Οχι, είναι εντάξει.
797
00:54:09,537 --> 00:54:11,998
Εντάξει, έτσι θα παίξετε αυτό; Το έπιασα.
798
00:54:12,082 --> 00:54:14,084
Έχω μια τρίτη ζώνη poom στο taekwondo.
799
00:54:22,175 --> 00:54:23,134
Δεν μπορώ να ακούσω τίποτα.
800
00:54:23,218 --> 00:54:24,594
Γαμώτο.
801
00:54:29,349 --> 00:54:30,767
Θα σου δείξω πραγματικά τώρα.
802
00:54:36,523 --> 00:54:37,607
Ερχομαι.
803
00:54:43,405 --> 00:54:44,447
Σκατά.
804
00:54:48,368 --> 00:54:50,328
Δεν μπορείς να με πάρεις ούτε μία φορά;
805
00:54:51,246 --> 00:54:52,998
Θέε μου! Γαμώτο.
806
00:54:54,249 --> 00:54:55,542
Τζεζ
807
00:55:10,432 --> 00:55:12,559
Όχι. Παρακαλώ, μην πάρετε τη λάθος ιδέα.
808
00:55:13,101 --> 00:55:14,060
ΟΧΙ Παρακαλώ!
809
00:55:16,396 --> 00:55:18,690
Ω, μόλις σε αποκλείω.
810
00:55:18,773 --> 00:55:20,775
Το έκανα, σωστά; Μόλις σε αποκλείω.
811
00:55:20,859 --> 00:55:22,527
Τι τρέχει? Τι?
812
00:55:22,610 --> 00:55:24,112
Ωχ, όχι!
813
00:55:27,407 --> 00:55:28,366
Το μάθημα τελείωσε.
814
00:55:34,581 --> 00:55:35,540
Η δεύτερη τάξη σας.
815
00:55:39,377 --> 00:55:40,378
Ευχαριστώ, Mo-tak.
816
00:55:43,423 --> 00:55:44,591
Έχετε πολλά να μάθετε.
817
00:55:44,674 --> 00:55:45,592
Προπονηθείτε πιο σκληρά, εντάξει;
818
00:55:45,675 --> 00:55:47,260
Τι στο καλό ήταν αυτό;
819
00:55:48,053 --> 00:55:48,928
Ωχ, σοβαρά.
820
00:55:53,266 --> 00:55:54,434
Προσπαθήστε να καταλάβετε
821
00:55:54,517 --> 00:55:57,103
ο καλύτερος τρόπος για να μειώσετε τον πόνο.
822
00:55:57,187 --> 00:55:59,397
Πώς θα ξέρω? Γιατί δεν με διδάσκετε;
823
00:56:00,315 --> 00:56:02,025
Για έλα!
824
00:56:02,609 --> 00:56:03,526
Μην ανησυχείς.
825
00:56:05,528 --> 00:56:06,988
Το σώμα σας θα το καταλάβει.
826
00:56:09,365 --> 00:56:10,658
Γαμώτο.
827
00:56:13,912 --> 00:56:14,954
Τζεζ
828
00:56:20,126 --> 00:56:23,338
Καλός. Αντέχετε. Ορίστε!
829
00:56:25,381 --> 00:56:27,133
Ομορφη. Εάν προσπαθείτε να ξεφύγετε…
830
00:56:29,928 --> 00:56:30,845
Φύγε με!
831
00:56:37,727 --> 00:56:40,063
-Παρακέντηση!
- Δεν μπορείς να βγεις έξω
832
00:56:40,146 --> 00:56:43,608
- σε πραγματικούς αγώνες.
-Εντάξει ωραία. Παρακέντηση!
833
00:56:48,613 --> 00:56:50,740
Μουν. Έι, Μουν!
834
00:56:58,039 --> 00:56:59,749
Πηγαίνω! Συνέχισε!
835
00:57:02,168 --> 00:57:03,419
Να παρει η ευχη.
836
00:57:12,345 --> 00:57:13,179
Ωχ, το στήθος μου…
837
00:57:37,787 --> 00:57:39,539
Από πού είσαι?
838
00:57:43,001 --> 00:57:44,502
Εντάξει.
839
00:57:47,881 --> 00:57:49,090
Τι συνέβη μόλις τώρα?
840
00:57:49,174 --> 00:57:50,383
Τι? Το έκανα!
841
00:57:51,009 --> 00:57:52,635
Το έκανα! Ναί!
842
00:58:00,685 --> 00:58:02,479
-Μουν.
-Ναί.
843
00:58:02,562 --> 00:58:04,022
-Μπορώ να κοιμηθώ;
-Εντάξει.
844
00:58:04,105 --> 00:58:06,816
Σβήσε τα φώτα
προτού αρχίσω να σου φωνάζω.
845
00:58:06,900 --> 00:58:07,817
Εντάξει.
846
00:58:19,537 --> 00:58:21,122
- Γεια! Περάστε το σε μένα!
- Γεια!
847
00:58:21,206 --> 00:58:22,582
-Εκεί.
-Εδώ έρχεται!
848
00:58:25,126 --> 00:58:26,669
-Ομορφη!
-Ομορφη.
849
00:58:29,214 --> 00:58:30,548
- Γεια.
- Πες μου!
850
00:58:30,632 --> 00:58:31,758
Γεια σου, μπλοκάρετέ τον.
851
00:58:33,593 --> 00:58:35,011
Γεια σας, κυρία Τσου.
852
00:58:35,094 --> 00:58:38,139
Μαν, έχουμε μια υπόθεση
Ελάτε στην μπροστινή πύλη τώρα
853
00:58:38,223 --> 00:58:40,600
- Περάστε την μπάλα στο Ung-min!
-Εντάξει.
854
00:58:42,519 --> 00:58:44,062
Μουν! Μπορείτε να ρίξετε την μπάλα πάνω;
855
00:58:54,656 --> 00:58:55,740
Μουν;
856
00:59:02,664 --> 00:59:03,706
Ένα άλλο κακό πνεύμα;
857
00:59:03,831 --> 00:59:05,625
- Ηρεμήστε και πάμε μέσα.
-Εντάξει.
858
00:59:16,010 --> 00:59:18,555
Μαντέψτε τι έχω για δείπνο.
859
00:59:18,638 --> 00:59:19,806
Μάντεψε.
860
00:59:19,889 --> 00:59:21,516
- Στιφάδο πάστα σόγιας;
-Λανθασμένος.
861
00:59:22,517 --> 00:59:23,434
Νάπα λάχανο σούπα;
862
00:59:24,060 --> 00:59:25,311
-Λανθασμένος.
-Θέε μου.
863
00:59:25,937 --> 00:59:26,854
Τι είναι τότε?
864
00:59:27,605 --> 00:59:28,523
Δεν σου λέω.
865
00:59:32,402 --> 00:59:33,611
Αυτό είναι αρκετά βαρύ
866
00:59:34,237 --> 00:59:36,447
Πιθανότατα τρώει τουλάχιστον τρεις ψυχές.
867
00:59:37,156 --> 00:59:38,032
Ποιο είναι το επίπεδό του;
868
00:59:38,616 --> 00:59:39,826
Ελπίζω για δύο,
869
00:59:41,619 --> 00:59:42,829
αλλά θα μπορούσε να είναι τρία.
870
00:59:44,330 --> 00:59:47,584
Πρέπει να φτάσουμε εκεί
πριν κάνει τίποτα.
871
01:00:41,804 --> 01:00:43,056
{\ an8} Ποιος είναι τόσο Mun;
872
01:00:44,265 --> 01:00:45,975
{\ an8} Ποιος είναι ο καλύτερος μαχητής εδώ;
873
01:00:46,059 --> 01:00:47,435
{\ an8} Ποτέ μην…
874
01:00:48,227 --> 01:00:49,854
{\ an8} τους πληγώνουν ξανά.
875
01:00:50,980 --> 01:00:54,442
{\ an8} Είπε ότι οι γονείς του πέθανε
σε αυτοκινητιστικό ατύχημα, σωστά;
876
01:00:55,151 --> 01:00:57,070
{\ an8} Μπορεί να μην ήταν ατύχημα.
877
01:00:57,153 --> 01:00:58,696
{\ an8} Τότε τι ήταν;
878
01:00:58,780 --> 01:01:00,406
{\ an8} Ένα εσκεμμένο ατύχημα. Δολοφονία.
879
01:01:00,490 --> 01:01:01,783
{\ an8} Η σημερινή ημέρα κατάρτισης.
880
01:01:02,492 --> 01:01:03,951
{\ an8} Απλώς μην κάνετε τίποτα.
881
01:01:04,035 --> 01:01:07,080
{\ an8} Εδώ! Έλα γρήγορα, Mo-tak!
882
01:01:07,747 --> 01:01:09,874
{\ an8} -Μουν.
-Απάντησέ μου παρακαλώ!
883
01:01:11,125 --> 01:01:13,127
{\ an8} Μετάφραση υπότιτλων από τη Λία Τσόι
77010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.