Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
23.976 English
2
00:00:49,174 --> 00:00:53,053
The Scarlet Letter (1995)
3
00:01:54,322 --> 00:01:56,198
Arthur.
4
00:02:09,671 --> 00:02:13,006
Metacomet, sir,
without your father's friendship,
5
00:02:13,424 --> 00:02:16,593
none of us could have survived
even our first winter.
6
00:02:21,558 --> 00:02:23,725
My father should have let you...
7
00:02:24,644 --> 00:02:25,519
die.
8
00:02:35,363 --> 00:02:36,280
You are...
9
00:02:36,906 --> 00:02:38,323
the only one...
10
00:02:39,367 --> 00:02:40,993
who comes to us...
11
00:02:41,661 --> 00:02:43,078
with an open heart.
12
00:02:45,456 --> 00:02:46,540
But your people...
13
00:02:46,833 --> 00:02:49,668
have murdered... my father...
14
00:02:50,253 --> 00:02:52,421
with their lies.
15
00:03:30,668 --> 00:03:32,211
My name is Pearl.
16
00:03:32,712 --> 00:03:35,923
This is the storyof my mother, Hester Prynne.
17
00:03:36,549 --> 00:03:40,052
It was the year of our Lord 1666...
18
00:03:40,345 --> 00:03:43,388
when she arrived in theMassachusetts Bay Colony...
19
00:03:43,681 --> 00:03:47,684
filled with hope that here, at last, inthis New World,
20
00:03:47,977 --> 00:03:51,730
would come the freedom to worshipwithout fear or persecution.
21
00:03:58,321 --> 00:04:01,281
Ah, Stonehall.
22
00:04:03,451 --> 00:04:06,245
My esteemed colleague.
23
00:04:06,537 --> 00:04:08,247
Thy years of toil become thee.
24
00:04:08,539 --> 00:04:11,667
- Thy fame precedes thee, sir.
- Ohh.
25
00:04:11,960 --> 00:04:13,669
Governor Bellingham,
26
00:04:13,962 --> 00:04:17,422
may I present
the Reverend Thomas Cheever.
27
00:04:17,715 --> 00:04:20,884
Welcome, sir. 'Tis a long voyage.
28
00:04:21,177 --> 00:04:22,928
Three months at sea...
29
00:04:23,221 --> 00:04:26,098
will either take away thy faith
or harden it to iron.
30
00:04:26,391 --> 00:04:30,435
Governor Bellingham, allow me to introduce
a young woman who's been traveling with us.
31
00:04:30,728 --> 00:04:32,604
Mistress Hester Prynne.
32
00:04:32,897 --> 00:04:36,608
Oh. I apologize for the coarseness
of my hands, mistress.
33
00:04:36,901 --> 00:04:39,194
But here in the colonies,
everyone must work.
34
00:04:39,487 --> 00:04:41,780
I look forward
to the hard work, Governor.
35
00:04:42,073 --> 00:04:45,659
As we read in Psalms 92, "I will triumph
in the works of Thy hands."
36
00:04:45,952 --> 00:04:48,328
Ah, thou canst quote
the Scriptures.
37
00:04:48,621 --> 00:04:50,622
Aye, Reverend, both testaments.
38
00:04:50,915 --> 00:04:52,624
My husband taught me.
39
00:04:52,917 --> 00:04:54,960
You must rest,
Reverend Cheever, and after,
40
00:04:55,253 --> 00:04:57,504
I look forward to showing you what has been
accomplished.
- Thank you.
41
00:04:57,797 --> 00:04:59,548
- Then 'tis "Goodwife Prynne."
- Yes, yes.
42
00:05:01,551 --> 00:05:05,053
- But I prefer to be called "Hester".
- Welcome, Hester.
43
00:05:05,346 --> 00:05:10,142
I wish I could have seen it when the first
ones came, when it was wild and untouched.
44
00:05:19,861 --> 00:05:22,362
Madam, you would do well here...
45
00:05:22,655 --> 00:05:25,490
to use less lace
in your dressmaking.
46
00:05:28,578 --> 00:05:30,454
Indeed, Reverend.
47
00:05:40,715 --> 00:05:43,008
Master of us all,
48
00:05:43,301 --> 00:05:46,678
we give thanks for
another bountiful meal...
49
00:05:46,971 --> 00:05:50,015
and for the newly arrived
disciples who-
50
00:05:50,308 --> 00:05:53,018
who share it with us this night.
51
00:05:54,812 --> 00:05:57,189
- Amen.
- Amen.
52
00:05:58,608 --> 00:06:01,360
So, Governor, I, for one,
am impatient to know...
53
00:06:01,652 --> 00:06:04,946
how your mission
to Metacomet fared.
54
00:06:05,239 --> 00:06:08,533
Well, Metacomet is not Massasoit,
Major Dunsmuir.
55
00:06:08,826 --> 00:06:11,536
I believe that if we respect
the agreements we made with his father,
56
00:06:11,829 --> 00:06:13,622
we have nothing to fear.
57
00:06:14,916 --> 00:06:16,750
Lest we should grow complacent,
58
00:06:17,043 --> 00:06:19,419
our wise God sends us a sign.
59
00:06:19,712 --> 00:06:24,424
Governor, when we sailed, your letters
assured us we were at peace with the savage.
60
00:06:24,717 --> 00:06:28,887
Well, I feel the days
of the so-called peace...
61
00:06:29,180 --> 00:06:30,889
with the Wampanoags
are at an end.
62
00:06:31,182 --> 00:06:33,183
Major, please, we're...
63
00:06:33,476 --> 00:06:35,644
We are frightening
our new arrival.
64
00:06:39,107 --> 00:06:42,025
We, uh-we hear
much talk at home...
65
00:06:42,318 --> 00:06:45,028
about your success
with the Praying Indians.
66
00:06:45,321 --> 00:06:49,408
I must say, I'm very eager to meet your
Reverend Dimmesdale and his converts.
67
00:06:49,700 --> 00:06:51,451
The runts of the litter.
68
00:06:51,744 --> 00:06:54,079
Dimmesdale's little treasures.
69
00:06:54,372 --> 00:06:56,373
Some of us have other opinions.
70
00:06:58,334 --> 00:07:02,087
Mistress Prynne, I hope you will be
staying with us here...
71
00:07:02,380 --> 00:07:04,089
until your husband's arrival.
72
00:07:04,382 --> 00:07:06,091
You're most kind,
Mistress Stonehall,
73
00:07:06,384 --> 00:07:09,386
but I intend to find a house
of my own as soon as possible.
74
00:07:18,980 --> 00:07:21,857
- On thine own?
- Why, yes.
75
00:07:22,150 --> 00:07:25,277
'Tis not considered fitting for
a young woman to live alone here.
76
00:07:25,570 --> 00:07:29,656
But my husband has sent me on ahead
to prepare a place for his arrival,
77
00:07:29,949 --> 00:07:31,992
so that is what I intend to do.
78
00:07:32,285 --> 00:07:36,121
Mistress Prynne, the rules we live by
might seem arbitrary...
79
00:07:36,414 --> 00:07:38,123
to a newcomer,
80
00:07:38,416 --> 00:07:41,877
but we have learnt the hard way that
without absolute order in all matters,
81
00:07:42,170 --> 00:07:44,504
we cannot hope to survive here.
82
00:07:44,797 --> 00:07:46,548
Rules, Mistress Prynne.
83
00:07:46,841 --> 00:07:50,177
Order. Survival.
84
00:07:50,470 --> 00:07:52,679
Would you have me
disobey my husband?
85
00:07:54,223 --> 00:07:56,349
- I wou-
- Reverend Cheever,
86
00:07:56,642 --> 00:08:00,479
you might enjoy the company
of my son, Brewster.
87
00:08:00,771 --> 00:08:02,522
He studied divinity at college.
88
00:08:02,815 --> 00:08:04,941
Harvard wasn't good enough for him,
89
00:08:05,234 --> 00:08:07,235
so he came back home
to make his fortune-
90
00:08:07,528 --> 00:08:12,699
A flock of ministers' sons all moaning
the Lord's P-Prayer in their sleep.
91
00:08:12,992 --> 00:08:15,869
Everybody must find his own niche.
92
00:08:18,039 --> 00:08:21,625
- Morning, Mistress Prynne.
- Good morrow.
93
00:08:31,844 --> 00:08:35,514
So you've come among us intent
on scandalizing the town, do you?
94
00:08:35,806 --> 00:08:37,474
Giddap.
95
00:08:37,767 --> 00:08:40,560
Good.
96
00:08:40,853 --> 00:08:43,271
I confess, I'm tired of being alone...
97
00:08:43,564 --> 00:08:46,191
in a sea of yea-sayers.
98
00:08:46,484 --> 00:08:49,027
Ha! Where shall we
begin our search?
99
00:08:49,320 --> 00:08:51,530
On the cliffs by the sea.
100
00:08:51,822 --> 00:08:53,865
No. It's out of the question.
101
00:08:54,158 --> 00:08:57,869
- Why?
- No one's lived by the sea...
102
00:08:58,162 --> 00:09:00,789
since the Indians wiped out
Ballinger's Point.
103
00:09:01,082 --> 00:09:03,124
I say we start there first.
104
00:09:03,417 --> 00:09:06,586
Well, if you've a mind to,
Mistress Prynne.
105
00:09:26,983 --> 00:09:30,110
Oh, Brewster, is that it?
106
00:09:32,822 --> 00:09:34,739
Oh, it's beautiful!
107
00:10:01,976 --> 00:10:04,436
I struggle to imaginewhat her life was...
108
00:10:04,729 --> 00:10:07,147
before she came to the New World.
109
00:10:07,440 --> 00:10:11,568
Why did her husbandsend her on ahead... alone?
110
00:10:11,861 --> 00:10:16,114
Was it a test of her loyaltyor her spirit?
111
00:10:16,407 --> 00:10:19,826
Or was it an aspect of his natureto set traps for people...
112
00:10:20,119 --> 00:10:22,329
in the hope that theywould fall into them?
113
00:10:30,755 --> 00:10:32,547
It's perfect!
114
00:10:32,840 --> 00:10:35,258
With a cart and a good musket,
I could have a home here.
115
00:10:36,385 --> 00:10:39,888
Cart, horse, pitchfork, plow.
116
00:10:40,181 --> 00:10:42,891
I could think of so many better
things to do with these pretty hands...
117
00:10:43,184 --> 00:10:45,560
than grow calluses on them.
118
00:10:45,853 --> 00:10:47,979
I'll need indentured labor;
At least two men.
119
00:10:48,272 --> 00:10:52,776
- The land will need draining-
- You are headstrong, Mistress Prynne.
120
00:10:53,069 --> 00:10:55,528
Perhaps it runs in the blood.
121
00:10:55,821 --> 00:10:58,323
I'm told your father
was of the same temperament.
122
00:10:58,616 --> 00:11:00,575
Is it true...
123
00:11:00,868 --> 00:11:05,163
he was in debt t-to your husband
and you were made the p-payment?
124
00:11:07,041 --> 00:11:09,459
Ah, I've said something
to disturb you.
125
00:11:09,752 --> 00:11:12,712
I'm sorry. I'm truly sorry.
126
00:11:14,799 --> 00:11:16,675
God, thou art wondrous fair.
127
00:11:22,973 --> 00:11:24,683
That hurt!
128
00:11:24,975 --> 00:11:27,769
Good. It will remind you
not to do that again.
129
00:11:29,563 --> 00:11:31,564
Faith! Prudence!
130
00:11:45,871 --> 00:11:49,374
Did you hear?
That Mistress Prynne has a bathing tub.
131
00:11:49,667 --> 00:11:52,127
What is she, French?
132
00:12:07,601 --> 00:12:10,061
Two. Will you bid two shillings?
133
00:12:10,354 --> 00:12:12,063
Will you bid two? Two-and-a-half.
134
00:12:12,356 --> 00:12:14,232
Come on, gentlemen.
Will you bid two-and-a-half shillings?
135
00:12:14,525 --> 00:12:17,235
Going up to three shillings.
Do I have a bid for three shillings?
136
00:12:17,528 --> 00:12:19,237
Three shillings,
three shillings!
137
00:12:19,530 --> 00:12:21,239
Any more now? Anyone else?
138
00:12:21,532 --> 00:12:24,325
Going for three shillings.
Any other bids?
139
00:12:24,618 --> 00:12:27,746
All done now! Sold to the gentleman
for three shillings.
140
00:12:28,038 --> 00:12:30,457
Next we have this other one-
Whose two.
141
00:12:30,750 --> 00:12:33,251
- How much time left on their indenture?
- 'Bout three years.
142
00:12:33,544 --> 00:12:36,421
But, huh, shouldn't your husband
or your father...
143
00:12:36,714 --> 00:12:38,715
be doing business
with me here, mistress?
144
00:12:39,008 --> 00:12:41,217
Is my money no good to you, sir?
145
00:12:41,510 --> 00:12:45,096
Oh, your money's fine
as wine in the sunshine, mistress.
146
00:12:45,389 --> 00:12:49,768
If you buy them at a just price, I'll throw
in this little girl with the red kerchief.
147
00:12:50,060 --> 00:12:51,644
She's a slave.
148
00:12:51,937 --> 00:12:55,940
Ah, but she don't speak,
if that be a problem. Born that way.
149
00:12:56,233 --> 00:12:58,651
Name your just price.
150
00:13:36,023 --> 00:13:39,859
We best accompany ye if you're
going into the forest, missus.
151
00:13:40,152 --> 00:13:43,446
Don't worry, Mr. Bobbin.
I shan't go far.
152
00:15:45,694 --> 00:15:49,280
Mistress Prynne! Mistress Prynne!
153
00:15:49,573 --> 00:15:53,159
- Where are you?
- Mistress Prynne, where are you?
154
00:15:55,996 --> 00:15:57,789
I found her! I found her!
155
00:15:58,082 --> 00:15:59,791
- You did not!
- I did too!
156
00:16:00,084 --> 00:16:02,001
- You did not.
- Did too.
157
00:16:02,294 --> 00:16:04,003
Mistress Prynne,
158
00:16:04,296 --> 00:16:06,923
has thou forgotten
it is the Sabbath?
159
00:16:09,510 --> 00:16:11,386
Of course not. Forgive me.
160
00:16:11,679 --> 00:16:14,472
We have come by especially
to bring you to church.
161
00:16:16,183 --> 00:16:18,685
Thank you so much.
162
00:16:18,978 --> 00:16:22,438
Please, go on without me
and I will follow at once.
163
00:16:22,731 --> 00:16:25,191
- Make haste.
- Yes, sir.
164
00:16:48,716 --> 00:16:51,009
All right, girl.
165
00:16:51,301 --> 00:16:53,720
Come on.
166
00:17:05,566 --> 00:17:07,400
Goodness.
167
00:17:08,902 --> 00:17:12,447
Back up. Back up. All right, then.
Come on. Back up.
168
00:17:18,245 --> 00:17:20,580
Come on. Come on, now. Back up.
169
00:17:20,873 --> 00:17:22,498
Good morrow.
170
00:17:29,256 --> 00:17:31,132
May I be of assistance?
171
00:17:32,426 --> 00:17:34,218
Not from up there.
172
00:17:34,511 --> 00:17:37,013
Come on.
173
00:17:40,851 --> 00:17:43,853
Come on. Steady. Steady.
174
00:17:52,863 --> 00:17:55,073
Can't seem to make
this horse understand me.
175
00:17:55,365 --> 00:17:58,201
Here. Let me try.
176
00:18:00,662 --> 00:18:02,455
Come on, girl. Come on.
177
00:18:02,748 --> 00:18:04,874
Come on. Back up!
178
00:18:05,167 --> 00:18:07,794
Come on! Come on.
179
00:18:08,087 --> 00:18:11,172
Come on, girl. Come on.
180
00:18:15,427 --> 00:18:17,428
I'm afraid you're in too deep.
181
00:18:17,721 --> 00:18:20,181
She'll not make it.
Now let me try this.
182
00:18:23,143 --> 00:18:25,436
I do hope you can get it free.
183
00:18:25,729 --> 00:18:28,481
I'm already late for the service, and
as it is, everyone's talking about me.
184
00:18:28,774 --> 00:18:32,610
I've been away and
I'm quite behind on the local gossip.
185
00:18:32,903 --> 00:18:35,446
I bought the old Newberry place
out on Ballinger's Point.
186
00:18:35,739 --> 00:18:40,076
Then I... I owe you an apology.
187
00:18:41,411 --> 00:18:43,204
I've been trespassing.
188
00:18:43,580 --> 00:18:45,790
There's a place at the Point
where I like to bathe.
189
00:18:46,083 --> 00:18:48,876
Really? Well, I shan't charge
too steep a tariff.
190
00:18:51,004 --> 00:18:53,047
Come on, girl. Back up.
191
00:18:53,340 --> 00:18:55,049
Oh, back up.
192
00:18:55,342 --> 00:18:57,552
One, two-
193
00:18:59,888 --> 00:19:02,640
Two, three.
194
00:19:08,397 --> 00:19:11,149
I'm afraid this cart will be
stuck here until Sabbath next...
195
00:19:11,441 --> 00:19:14,193
unless I can gather
some hands to help.
196
00:19:14,486 --> 00:19:16,863
Would you care to ride with me?
197
00:19:17,156 --> 00:19:18,698
On your horse with you?
198
00:19:18,991 --> 00:19:21,159
Aye. Unless you can ride.
199
00:19:22,786 --> 00:19:24,704
I can ride.
200
00:19:24,997 --> 00:19:27,456
You take my horse,
and I'll take yours.
201
00:19:27,749 --> 00:19:33,004
There's a, a shorter cut to the meeting
house, but it's difficult ground.
202
00:19:33,297 --> 00:19:35,590
I shall manage, sir.
203
00:19:39,887 --> 00:19:42,013
Are you certain?
204
00:19:42,306 --> 00:19:44,891
Just you lead the way.
205
00:19:51,398 --> 00:19:53,733
Come on! Come on!
206
00:20:08,999 --> 00:20:11,626
Come on! Come on.
207
00:20:27,059 --> 00:20:29,518
May God be with you.
208
00:20:29,811 --> 00:20:31,562
I'm sure He already is.
209
00:20:33,565 --> 00:20:35,775
But aren't you coming to the-
210
00:20:57,130 --> 00:20:58,965
Good Sabbath to you all.
211
00:21:06,473 --> 00:21:10,476
Friends and fellow voyagers...
212
00:21:10,769 --> 00:21:12,979
in the greatest of all dreams,
213
00:21:14,273 --> 00:21:17,441
we have been singled out
like Israel of old...
214
00:21:17,734 --> 00:21:20,569
to serve as a model.
215
00:21:20,862 --> 00:21:23,239
But if we are to succeed...
216
00:21:23,532 --> 00:21:26,409
in building our new Jerusalem,
217
00:21:26,702 --> 00:21:30,162
our city on a hill,
218
00:21:30,455 --> 00:21:32,248
then the power of love,
219
00:21:34,668 --> 00:21:39,088
yea, His divine love,
must bind our hearts as one.
220
00:21:39,381 --> 00:21:42,800
English and Indian,
221
00:21:43,093 --> 00:21:45,928
gentry and indentured,
free man and slave.
222
00:21:46,221 --> 00:21:48,848
And make of us an example...
223
00:21:49,141 --> 00:21:52,935
for all the world
to marvel at and proclaim,
224
00:21:53,228 --> 00:21:55,521
"Here...
225
00:21:55,814 --> 00:21:58,649
"is the measure of perfection.
226
00:21:58,942 --> 00:22:00,818
"Here...
227
00:22:01,111 --> 00:22:03,362
"lives Gods own."
228
00:22:03,655 --> 00:22:05,948
But we are not succeeding
in that test.
229
00:22:06,241 --> 00:22:09,327
We are failing in that test.
And why?
230
00:22:09,619 --> 00:22:12,496
Because we covet, nay,
231
00:22:12,789 --> 00:22:16,500
we lust after what is not ours,
232
00:22:16,793 --> 00:22:19,128
be it the rich land
of our Indian brothers,
233
00:22:19,421 --> 00:22:22,048
be it for glory,
234
00:22:22,341 --> 00:22:25,176
for profit or for revenge.
235
00:22:25,469 --> 00:22:29,930
Need I read the secrets
of every heart?
236
00:22:30,223 --> 00:22:32,224
Yea, I will if you want.
237
00:22:32,517 --> 00:22:35,144
- Yea, I will if you want.
- I will lay open thy secrets...
238
00:22:35,437 --> 00:22:37,605
- before the eyes of God.
- I will lay open thy secrets...
239
00:22:37,898 --> 00:22:40,733
before the eyes of God!
240
00:22:41,026 --> 00:22:44,111
"Whatsoever thou lusteth after
is Mine enemy, " sayeth the Lord God,
241
00:22:44,404 --> 00:22:49,742
"for only I shall consume thee;
Only I shall fill thee up.
242
00:22:51,411 --> 00:22:54,413
"If thou failest to heed
My commandments,
243
00:22:54,706 --> 00:22:57,917
"then My fist
shall descend on thee...
244
00:22:58,210 --> 00:23:00,628
"like a stone.
245
00:23:00,921 --> 00:23:03,547
"And My sword shall cut thee
into bloody parts.
246
00:23:03,840 --> 00:23:06,550
"And even thy memory shall be
sacrificed to the winds...
247
00:23:06,843 --> 00:23:09,387
for all time."
248
00:23:09,679 --> 00:23:11,430
May God bless you,
249
00:23:13,266 --> 00:23:15,267
each and every one of you.
250
00:23:16,603 --> 00:23:19,522
- Amen.
- Amen.
251
00:23:19,815 --> 00:23:24,235
Arthur, allow me to present
a newcomer to our congregation,
252
00:23:24,528 --> 00:23:27,071
Mistress Roger Prynne.
253
00:23:27,364 --> 00:23:29,698
Mistress Roger... - Aye, her husband,
a most renowned physician,
254
00:23:29,991 --> 00:23:32,743
will be joining her... Reverend
Dimmesdale and I have already...
255
00:23:33,036 --> 00:23:36,163
I helped Mistress Prynne.
Her cart got stuck in the woods.
256
00:23:38,625 --> 00:23:41,085
I greatly enjoyed your sermon.
257
00:23:41,378 --> 00:23:45,297
It's rare for a man so young
to speak with such force of passion.
258
00:23:46,967 --> 00:23:51,387
Well, for some reason, I...
I felt most inspired today.
259
00:23:51,680 --> 00:23:55,057
We welcome you and your husband...
to our congregation.
260
00:23:58,478 --> 00:24:01,105
Mother! Father! Can we play?
261
00:24:11,283 --> 00:24:13,075
Ah, there you are, Hester.
262
00:24:13,368 --> 00:24:15,536
Meet my friend Running Moose.
He's our schoolmaster.
263
00:24:15,829 --> 00:24:18,038
- And I'm sure you'd like some refreshment.
- Why, yes.
264
00:24:18,331 --> 00:24:21,041
Do you teach the English children
as well, Mr. Running Moose?
265
00:24:21,334 --> 00:24:23,377
They call me John or Johnny
here in town.
266
00:24:23,670 --> 00:24:26,797
We try our best, but the English
are a bit slow-witted.
267
00:24:27,090 --> 00:24:29,592
- Slow-witted?
- Johnny's a bit of a jester,
268
00:24:29,885 --> 00:24:32,470
- but he was our first Praying Indian.
- Ahh.
269
00:24:32,762 --> 00:24:35,139
Ah, my best friend
in the colony.
270
00:24:35,432 --> 00:24:40,311
- Arthur, this is Mistress...
- Yes, we've already met.
271
00:24:40,604 --> 00:24:42,396
Excuse me.
272
00:24:48,528 --> 00:24:50,321
So like home.
273
00:24:50,614 --> 00:24:54,408
And yet beyond those trees,
I suspect a savage land...
274
00:24:54,701 --> 00:24:56,494
- of savage passions.
- All right?
275
00:24:56,786 --> 00:24:58,579
Dark and untamed.
276
00:25:00,207 --> 00:25:03,167
Oh, Reverend Dimmesdale,
have you met our young friend?
277
00:25:03,460 --> 00:25:08,756
Yes, we did. - Yes, Mistress Prynne
and I traveled on the same ship.
278
00:25:09,049 --> 00:25:11,509
- I'm going to marry him one day.
- No, you're not!
279
00:25:11,801 --> 00:25:14,929
I'm going to marry him, aren't I,
Mistress Prynne? - Marry whom?
280
00:25:15,222 --> 00:25:18,807
Rev. Dimmesdale, of course.
281
00:25:37,035 --> 00:25:40,913
Short Description of the
Great and Last judgment. Hmm.
282
00:25:41,206 --> 00:25:45,459
Oh, well.
A Platform for Church Discipline.
283
00:25:45,752 --> 00:25:48,712
Oh, they're all tracts.
284
00:25:55,136 --> 00:25:59,723
- The Good Wife's Manual...
- Manual for Animal Husbandry.
285
00:26:00,016 --> 00:26:01,725
I believe we've already met.
286
00:26:02,018 --> 00:26:04,228
Uh, yes. I-I'm sorry.
I- I didn't realize-
287
00:26:04,521 --> 00:26:06,397
No, no, no. I should've
announced my presence.
288
00:26:12,988 --> 00:26:14,905
Wh-What are you reading?
289
00:26:15,198 --> 00:26:17,783
- Uh, Camus. It's by John Mil-
- John Milton.
290
00:26:18,076 --> 00:26:20,953
- Yes, I know. I-I've read it.
- Have you?
291
00:26:21,246 --> 00:26:23,706
Well, I'm not all
counterpanes and coverlets.
292
00:26:23,999 --> 00:26:26,083
In every spare moment,
I am reading something.
293
00:26:27,586 --> 00:26:29,378
I'm the same.
294
00:26:29,671 --> 00:26:33,007
I've read every book in this room,
some of them several times.
295
00:26:33,300 --> 00:26:35,759
Even The Good Wife's Manual
for Animal Husbandry?
296
00:26:36,052 --> 00:26:37,761
A most exhilarating read.
297
00:26:49,983 --> 00:26:53,569
So... did you
truly enjoy my sermon?
298
00:26:53,862 --> 00:26:58,949
Oh, yes. It was most skillful. Clearly
your congregation reverences you.
299
00:26:59,242 --> 00:27:03,329
Obviously we don't come up to your London
standards here on the outskirts of the world.
300
00:27:03,622 --> 00:27:06,749
On the contrary, I was moved
by your passion, as I've said and-
301
00:27:08,335 --> 00:27:10,169
And?
302
00:27:12,047 --> 00:27:13,922
Uh, well.
303
00:27:16,343 --> 00:27:18,969
When your fist
struck your hand...
304
00:27:19,262 --> 00:27:22,264
and sliced through the air
like a sword,
305
00:27:22,557 --> 00:27:24,808
I found myself wondering...
306
00:27:25,101 --> 00:27:28,479
what manner of pain lay
beneath such forceful oratory.
307
00:27:30,815 --> 00:27:34,109
Your tongue knows no rules,
Mistress Prynne.
308
00:27:35,820 --> 00:27:39,281
And if it did, Reverend,
what purpose would it serve?
309
00:27:41,076 --> 00:27:46,330
And here I thought comprehending God
was going to be my greatest challenge.
310
00:27:54,506 --> 00:27:57,341
Yes, Reverend?
311
00:27:57,634 --> 00:28:01,845
This morning in the forest, why did you
not say that you were married?
312
00:28:02,138 --> 00:28:04,139
Why did you not say
you were a minister?
313
00:28:06,017 --> 00:28:08,602
Good day, Mistress Prynne.
314
00:28:20,573 --> 00:28:22,866
Good morrow, Mistress Prynne!
315
00:28:23,159 --> 00:28:25,994
- Good morrow.
- Do you care for a cup of cider?
316
00:28:26,287 --> 00:28:28,622
We are your neighbors, it seems.
317
00:28:28,915 --> 00:28:31,709
Did you like the sermon
this morning?
318
00:28:32,001 --> 00:28:35,170
From where I sat,
it seemed it did please thee.
319
00:28:35,463 --> 00:28:38,048
I liked it very much.
320
00:28:38,341 --> 00:28:41,218
- I thought the young minister very-
- Handsome?
321
00:28:43,304 --> 00:28:46,098
Harriet Hibbons.
322
00:28:49,227 --> 00:28:50,686
Ruth?
323
00:28:52,147 --> 00:28:53,939
How do you do?
324
00:28:54,232 --> 00:28:56,734
Come and meet some of the others
who were not invited...
325
00:28:57,026 --> 00:28:59,236
to the governor's little shindig.
326
00:28:59,529 --> 00:29:01,655
Sally Short, Mistress Prynne.
327
00:29:01,948 --> 00:29:04,616
- How do you do?
- I was on the dock when you arrived.
328
00:29:04,909 --> 00:29:06,702
Mary Rollings.
329
00:29:07,996 --> 00:29:11,498
Uh, Mary don't like
to speak too much.
330
00:29:11,791 --> 00:29:15,002
She's only been free
from the savages this half year.
331
00:29:15,295 --> 00:29:19,590
And Matona, she don't trust
the English, do you, dear?
332
00:29:19,883 --> 00:29:21,675
Mistress Prynne.
333
00:29:21,968 --> 00:29:23,802
Thank you, no. I never imbibe.
334
00:29:29,017 --> 00:29:31,268
I see you've gathered
some fine balm of Gilead,
335
00:29:31,561 --> 00:29:33,937
shepherd's purse, yarrow.
336
00:29:34,230 --> 00:29:35,939
You know your simples?
337
00:29:36,232 --> 00:29:38,233
Oh, I can recite
Culpeper by heart.
338
00:29:39,569 --> 00:29:41,445
Really?
339
00:29:44,824 --> 00:29:48,243
What simples would you use
to heal a bad burn?
340
00:29:48,536 --> 00:29:50,954
Well, I have seen sweet fern
work miracles,
341
00:29:51,247 --> 00:29:53,332
but Culpeper suggests
blackberry and red cedar.
342
00:29:53,625 --> 00:29:55,584
Well, you hear that?
343
00:29:58,004 --> 00:29:59,797
Well, I feel quite fortunate.
344
00:30:00,089 --> 00:30:03,592
My husband has a very large library,
and I was able to school myself.
345
00:30:03,885 --> 00:30:06,136
How do you like our new Jerusalem?
346
00:30:07,472 --> 00:30:09,306
Sober enough for you?
347
00:30:13,061 --> 00:30:15,187
Aye.
348
00:30:15,480 --> 00:30:17,439
Sober enough.
349
00:30:21,069 --> 00:30:24,363
What I miss is the dancing.
350
00:30:24,656 --> 00:30:27,366
- Dancing?
- When first we came,
351
00:30:27,659 --> 00:30:30,077
we'd dance around the maypole.
352
00:30:30,370 --> 00:30:32,996
Feast days, we'd sing bawdy songs.
353
00:30:33,289 --> 00:30:35,082
People weren't afraid
to play the fool.
354
00:30:35,375 --> 00:30:37,876
We'd teach the bears to dance.
355
00:30:38,169 --> 00:30:42,339
Nowadays everybody's getting
more sour-faced and ponderous.
356
00:30:42,632 --> 00:30:46,260
And a whipping post stands
where the maypole used to be.
357
00:30:46,553 --> 00:30:50,347
Well, there be a few of us who haven't
forgotten how to laugh, eh, girl?
358
00:30:54,978 --> 00:30:57,104
It's been such a pleasure
meeting you all.
359
00:30:57,397 --> 00:31:00,607
I'm sorry I must take my leave,
but I best be on my way.
360
00:31:00,900 --> 00:31:03,193
I would not want to be stuck
in the wilds at night.
361
00:31:03,486 --> 00:31:05,696
How strange that sounds to me.
362
00:31:05,989 --> 00:31:08,282
The wilds at night
are my natural territory,
363
00:31:08,575 --> 00:31:11,118
particularly when
there's a full moon.
364
00:31:11,411 --> 00:31:14,121
Do you try to frighten me
with this witch talk?
365
00:31:14,414 --> 00:31:17,916
Not so, Mistress Prynne.
366
00:31:18,209 --> 00:31:21,628
But I can see
what others cannot.
367
00:31:21,921 --> 00:31:24,548
It be a curse, to be sure,
368
00:31:24,841 --> 00:31:27,551
but I know the hearts of men.
369
00:31:28,970 --> 00:31:30,846
And what does my heart tell you?
370
00:31:33,433 --> 00:31:37,227
You're a most comely woman,
Mistress Prynne.
371
00:31:37,520 --> 00:31:41,231
But let a man tremble
who wins the hand of a maid,
372
00:31:41,524 --> 00:31:45,485
but possesses not
the full passion of her heart.
373
00:31:49,782 --> 00:31:51,992
My husband has nothing to fear.
374
00:31:53,161 --> 00:31:55,037
Good day, Mistress Hibbons.
375
00:31:58,708 --> 00:32:00,584
Good day, Mistress Prynne.
376
00:32:22,315 --> 00:32:24,107
Oh, good day, Goody Gotwick.
377
00:32:24,400 --> 00:32:26,735
I've brought these
for Rev. Dimmesdale.
378
00:32:27,028 --> 00:32:29,446
The Reverend be occupied
with his work, missus.
379
00:32:29,739 --> 00:32:33,033
Leave them books on that table.
I'll be sure he gets them.
380
00:32:37,789 --> 00:32:39,581
Good morrow,
Reverend Dimmesdale.
381
00:32:39,874 --> 00:32:42,250
Oh, good morrow, Mistress Prynne.
382
00:32:42,543 --> 00:32:45,087
Knowing how you hunger
for new reading,
383
00:32:45,380 --> 00:32:47,923
I've brought you some books
from my husband's library.
384
00:32:49,342 --> 00:32:52,219
Hmm. How courteous of you.
385
00:32:55,682 --> 00:32:57,557
Please.
386
00:33:03,773 --> 00:33:07,985
I must apologize for my
forthrightness on Sabbath last.
387
00:33:08,277 --> 00:33:11,905
I've earned more than a few reprimands
in my life for speaking too bluntly.
388
00:33:13,866 --> 00:33:17,452
Well, I owe an apology too.
389
00:33:17,745 --> 00:33:21,456
Um, I-I can't understand
why I took such offense...
390
00:33:21,749 --> 00:33:24,584
to such an innocent comment.
391
00:33:26,796 --> 00:33:29,006
I- I have wondered...
392
00:33:30,425 --> 00:33:33,719
how you were able to, uh,
393
00:33:34,012 --> 00:33:35,804
see so deeply...
394
00:33:36,097 --> 00:33:37,806
into my nature.
395
00:33:38,099 --> 00:33:40,600
Perhaps I'm a witch.
396
00:33:53,948 --> 00:33:56,575
I must be keeping you
from your chores.
397
00:33:56,868 --> 00:34:00,203
Oh. There. Thank you
for the books, Mistress Prynne.
398
00:34:00,496 --> 00:34:02,998
Good day. Oh.
399
00:34:03,291 --> 00:34:06,543
I'm sorry.
My hands are covered in ink.
400
00:34:06,836 --> 00:34:09,588
I've been, uh,
401
00:34:09,881 --> 00:34:12,966
hovered over my translations all day.
402
00:34:13,259 --> 00:34:15,260
- Translations?
- Aye.
403
00:34:15,553 --> 00:34:17,429
I'm attempting to, um.
404
00:34:17,722 --> 00:34:21,767
Translate the Bible into the local
Indian language, Algonquin.
405
00:34:22,060 --> 00:34:25,228
What an ambitious undertaking.
406
00:34:25,521 --> 00:34:28,398
But I'm told the Indians
don't want to be guided by our Bible,
407
00:34:28,691 --> 00:34:30,400
that war with them is inevitable.
408
00:34:30,693 --> 00:34:33,070
Some think that way,
but they're wrong.
409
00:34:33,362 --> 00:34:36,406
It's just that the Indians, having been
born from a certain liberty,
410
00:34:36,699 --> 00:34:39,284
they take not easily
to the bridle and bit.
411
00:34:39,577 --> 00:34:41,369
No man should.
412
00:34:42,997 --> 00:34:44,873
Yes.
413
00:34:52,090 --> 00:34:56,259
What? What?
414
00:34:58,221 --> 00:35:00,138
You keep putting ink
on your face.
415
00:35:00,431 --> 00:35:02,933
I do? I'm sor-
416
00:35:09,649 --> 00:35:11,483
There you are.
417
00:35:16,364 --> 00:35:18,532
I do hope you enjoy the books.
418
00:35:18,825 --> 00:35:20,951
Uh, d-Thank you.
419
00:35:22,120 --> 00:35:26,123
Good day.
420
00:35:52,400 --> 00:35:53,984
Mituba.
421
00:35:56,404 --> 00:36:00,407
'Tis only a bathing tub,
not a toy of Satan.
422
00:39:02,131 --> 00:39:03,923
Mistress Prynne.
423
00:39:06,635 --> 00:39:08,345
Reverend Dimmesdale.
424
00:39:08,637 --> 00:39:10,555
You frightened me.
425
00:39:10,848 --> 00:39:12,724
Uh, I'm sorry. I didn't mean to.
426
00:39:13,017 --> 00:39:16,644
No. It's a wonderful surprise.
427
00:39:19,774 --> 00:39:21,816
- It's beautiful.
- Ah, yes, and frightening.
428
00:39:23,402 --> 00:39:25,862
Just as Eden must have been.
429
00:39:26,155 --> 00:39:28,531
So untouched.
430
00:39:28,824 --> 00:39:31,326
Does it not cry out
with its promise...
431
00:39:31,619 --> 00:39:33,870
that here everything
can begin anew?
432
00:39:37,041 --> 00:39:39,709
I brought back your books.
433
00:39:40,002 --> 00:39:42,253
You couldn't have read
them all in four days.
434
00:39:42,546 --> 00:39:46,341
No, I did. I did.
I read most of them twice.
435
00:39:49,428 --> 00:39:51,638
Thank you.
436
00:39:51,931 --> 00:39:54,474
You're welcome.
437
00:39:54,767 --> 00:39:56,559
Farewell.
438
00:40:03,984 --> 00:40:07,737
Hester,
I- I'm not the man I seem.
439
00:40:09,657 --> 00:40:12,367
I've lived in this township
my whole life,
440
00:40:12,660 --> 00:40:14,536
my purpose clear.
441
00:40:14,829 --> 00:40:18,873
But now I would risk everything-
my life, my ministry, my soul-
442
00:40:19,166 --> 00:40:21,167
just to spend a few moments
alone with you.
443
00:40:23,003 --> 00:40:26,756
God help me, Hester,
I love thee.
444
00:40:30,094 --> 00:40:32,429
God help me, I love thee too.
445
00:40:36,642 --> 00:40:39,644
Oh, God, have we lost our way?
446
00:40:39,937 --> 00:40:41,729
No.
447
00:40:44,442 --> 00:40:46,818
I dreamed of thee
speaking thy heart.
448
00:40:47,111 --> 00:40:50,405
I have prayed for it
even as I have dreaded it.
449
00:40:52,158 --> 00:40:56,536
Was I alive
before I laid eyes on thee?
450
00:41:02,293 --> 00:41:04,127
What shall we do?
451
00:41:05,629 --> 00:41:07,464
I know not.
452
00:41:09,175 --> 00:41:13,720
Say something to end it,
for I-I have not the power.
453
00:41:15,473 --> 00:41:17,307
Nor I.
454
00:41:24,482 --> 00:41:26,316
Nay.
455
00:41:27,693 --> 00:41:30,528
We could be hanged for this.
456
00:41:39,538 --> 00:41:43,416
I- I've put you
in too much danger.
457
00:41:43,709 --> 00:41:47,921
And I must end it by walking away now
and never speaking with you again.
458
00:41:54,970 --> 00:41:57,847
Go, then.
459
00:41:58,140 --> 00:42:00,642
Do as you promised.
460
00:42:51,610 --> 00:42:54,529
Throughout the long summer,Mistress Prynne and Reverend Dimmesdale...
461
00:42:54,822 --> 00:42:57,365
avoided each other at all costs.
462
00:42:57,658 --> 00:42:59,617
Mistress Prynnerarely ventured into town...
463
00:42:59,910 --> 00:43:02,704
and the Reverend escapedinto the wilds with only the Indians...
464
00:43:02,997 --> 00:43:05,665
and the faithful Johnny Sassamonfor company.
465
00:43:09,962 --> 00:43:14,090
And so the colony heldits annual election day as usual,
466
00:43:14,383 --> 00:43:16,426
no one the wiser thatthere existed among them...
467
00:43:16,719 --> 00:43:19,262
two hearts strugglingagainst a love...
468
00:43:19,555 --> 00:43:23,308
- that grew stronger with each passing day.
- Company, halt!
469
00:43:31,525 --> 00:43:35,361
Johnny Sassamon, Reverend,
Intrepid.
470
00:43:35,654 --> 00:43:39,115
What's he saying, Arthur?
471
00:43:39,408 --> 00:43:42,201
The Tarrantines attacked
an English ship,
472
00:43:42,494 --> 00:43:44,287
the Intrepid.
473
00:43:45,581 --> 00:43:47,665
All were massacred.
474
00:44:01,388 --> 00:44:03,556
Prynne.
475
00:44:03,849 --> 00:44:05,642
Dr. Roger Prynne.
476
00:44:40,886 --> 00:44:43,179
Mistress Prynne.
477
00:44:43,472 --> 00:44:46,265
Uh, I'm here as your minister.
478
00:44:49,645 --> 00:44:51,521
Come in.
479
00:45:02,491 --> 00:45:05,034
There was an attack,
an Indian attack,
480
00:45:05,327 --> 00:45:07,120
on one of our ships.
481
00:45:09,206 --> 00:45:11,541
They say that, uh.
482
00:45:11,834 --> 00:45:14,127
All aboard were massacred.
483
00:45:23,929 --> 00:45:29,308
I regret to be the-
the one to bring you this sad news.
484
00:45:29,601 --> 00:45:32,562
- I'll-I'll leave you to your mourning.
- No.
485
00:45:35,774 --> 00:45:39,402
Are you absolutely
certain none survived?
486
00:45:39,695 --> 00:45:42,947
They say that the tide
washed away the bodies.
487
00:45:43,240 --> 00:45:45,408
Oh, God forgive me.
488
00:45:45,701 --> 00:45:48,161
- I have prayed for so long to be set free.
- No.
489
00:45:48,454 --> 00:45:51,080
You did not cause
his death, Hester.
490
00:45:53,167 --> 00:45:55,793
God took your husband.
491
00:45:56,086 --> 00:46:00,131
Yes, but was it in answer to my prayers?
Does He work like that?
492
00:46:04,636 --> 00:46:07,722
Perhaps.
493
00:46:08,015 --> 00:46:12,435
If, in His eyes, there was no other way
that we could be together.
494
00:46:20,360 --> 00:46:22,820
I must know what the law is.
495
00:46:23,113 --> 00:46:25,656
The period of mourning-
How long must one wait?
496
00:46:25,949 --> 00:46:28,367
One month, six months, what?
497
00:46:31,163 --> 00:46:34,999
Well, in cases where there's
no absolute proof of death,
498
00:46:37,503 --> 00:46:41,714
seven years must pass before
we are free to be seen in public.
499
00:46:42,007 --> 00:46:43,800
Seven years?
500
00:46:46,136 --> 00:46:48,471
Aye.
501
00:53:15,901 --> 00:53:18,903
Release me or the army will follow.
502
00:53:42,928 --> 00:53:45,721
Were the Indians cruel to you, Mary?
503
00:53:46,014 --> 00:53:48,724
After my little one died,
504
00:53:49,017 --> 00:53:52,144
they treated me real fair and square.
505
00:53:52,437 --> 00:53:54,146
If truth be told,
506
00:53:54,439 --> 00:53:59,026
what's cruel is how ye folks
have treated me since I come home.
507
00:53:59,319 --> 00:54:02,738
I didn't do nothin'
that wasn't forced upon me.
508
00:54:03,031 --> 00:54:06,033
Just the thought of
being taken by a savage...
509
00:54:06,326 --> 00:54:08,744
makes me sick to my stomach.
510
00:54:09,037 --> 00:54:12,248
Well, they do it
on the backs of their horses,
511
00:54:12,540 --> 00:54:14,291
riding lickety-split
across the land.
512
00:54:18,922 --> 00:54:20,714
Hester, you all right?
513
00:54:21,007 --> 00:54:23,509
Yes, I'm well. Just tired.
514
00:54:28,515 --> 00:54:30,808
Mary's right.
515
00:54:31,101 --> 00:54:32,977
You call them savages?
516
00:54:33,270 --> 00:54:36,480
I could tell you a thing or two
about your late husband...
517
00:54:36,773 --> 00:54:39,483
before he tied the knot with you.
518
00:54:39,776 --> 00:54:41,485
You stupid slut.
519
00:54:41,778 --> 00:54:45,072
Harold would never have
had nothin' to do with no whore.
520
00:54:45,365 --> 00:54:47,074
Oh, you think not?
521
00:54:47,367 --> 00:54:50,577
I've even seen one of
your windy ministers...
522
00:54:50,870 --> 00:54:53,580
pokin' an in jun girl.
523
00:54:53,873 --> 00:54:56,792
And standin' on a Bible
so he could roger her better.
524
00:54:57,085 --> 00:55:00,045
They always said the Scriptures
should uplift you.
525
00:55:07,512 --> 00:55:12,391
I refuse to be in the same room
with those who would mock the Holy Book.
526
00:55:18,857 --> 00:55:20,649
Well, well.
527
00:55:20,942 --> 00:55:23,944
- She'll not be coming back soon.
- Good riddance to her.
528
00:55:24,237 --> 00:55:28,407
We Quakers believe that the Scriptures
be not religion in itself,
529
00:55:28,700 --> 00:55:31,410
but only the ceremony
and history of it.
530
00:55:31,703 --> 00:55:33,412
I agree.
531
00:55:33,705 --> 00:55:36,915
For are not the laws of men
but the imagination of mortals...
532
00:55:37,208 --> 00:55:40,419
and our inner spirit
the true voice from heaven?
533
00:55:40,712 --> 00:55:44,256
Hester, I pray you're not suggesting
you talk directly to-
534
00:55:44,549 --> 00:55:46,258
to the Deity?
535
00:55:46,551 --> 00:55:50,262
Don't you know that only
well-paid Bible-thumpers can do that?
536
00:55:50,555 --> 00:55:53,766
Have a care, child,
537
00:55:54,059 --> 00:55:57,353
or they'll be talking of thee
the way they talk of me.
538
00:55:57,645 --> 00:56:02,900
Well, I know some consider it blasphemous
to say this, but I do talk to God.
539
00:56:03,193 --> 00:56:05,903
I have since I was
a small child.
540
00:56:06,196 --> 00:56:07,988
And He answers me.
541
00:56:24,964 --> 00:56:27,007
Mrs. Roger Prynne.
542
00:56:27,300 --> 00:56:30,052
By order of the governor of
the Massachusetts Bay Colony,
543
00:56:30,345 --> 00:56:33,430
you are ordered to appear
before the elders and magistrates...
544
00:56:33,723 --> 00:56:35,349
at 8:00 tomorrow morn.
545
00:56:40,230 --> 00:56:42,064
Do not be tardy.
546
00:56:44,818 --> 00:56:49,613
Mistress Prynne, these gentlemen
lay a charge of heresy against you.
547
00:56:49,906 --> 00:56:53,742
Did you tell the others that the laws of
men are but the imagination of mortals?
548
00:56:54,035 --> 00:56:56,245
It is the meetings you call heresy?
549
00:56:56,538 --> 00:56:58,747
Lascivious talk
of fornication with savages;
550
00:56:59,040 --> 00:57:02,251
Fallen women telling blasphemous lies
about good citizens.
551
00:57:02,544 --> 00:57:05,587
This is what comes when there is
no qualified man present...
552
00:57:05,880 --> 00:57:08,590
to guide these women in
their untutored chatterings.
553
00:57:08,883 --> 00:57:12,845
Sir, if the discourse of women
is "untutored chatterings, "
554
00:57:13,138 --> 00:57:16,932
why then does the Bible tell us that
women shall be the teachers of women?
555
00:57:23,189 --> 00:57:25,983
Hester, we ask that
you cease these meetings.
556
00:57:26,276 --> 00:57:30,446
- No, sirs, I will not stop the meetings.
- Arthur. Please join us.
557
00:57:32,574 --> 00:57:35,367
I've just returned
from fishing, sir.
558
00:57:35,660 --> 00:57:38,370
You may thank me to remain where I am.
559
00:57:38,663 --> 00:57:41,248
- Very well. Be seated.
- Let's call our first witness.
560
00:57:41,541 --> 00:57:43,250
Is it truly of import?
561
00:57:43,543 --> 00:57:46,253
Yes. Yes, it is of great consequence.
562
00:57:46,546 --> 00:57:48,755
Very well. Call your witnesses.
563
00:57:49,048 --> 00:57:51,967
Goody Gotwick.
564
00:57:52,260 --> 00:57:54,720
Stand up, please, Goody.
565
00:57:55,013 --> 00:57:58,348
Now, you revealed to my wife
something most disturbing.
566
00:57:58,641 --> 00:58:01,268
Tell me,
what does it mean when...
567
00:58:01,561 --> 00:58:03,270
a woman...
568
00:58:03,563 --> 00:58:05,522
vomits... in the morning hours,
569
00:58:05,815 --> 00:58:11,069
and vomits on more than one occasion
in the morning hours?
570
00:58:11,362 --> 00:58:14,239
I only saw her the one time.
571
00:58:15,742 --> 00:58:17,659
Yes? And?
572
00:58:21,414 --> 00:58:25,167
Um, twas Goody Mortimer
saw her get sick in the market.
573
00:58:30,757 --> 00:58:32,799
Are you with child, Mistress?
574
00:58:34,969 --> 00:58:36,845
Answer your betters, woman!
575
00:58:39,015 --> 00:58:43,060
Do you carry a bastard child
in your womb?
576
00:58:55,114 --> 00:58:56,990
Yes.
577
00:59:02,622 --> 00:59:04,498
Who is the father?
578
00:59:07,627 --> 00:59:11,838
You are an innocent next to the one
who would hide behind your skirts.
579
00:59:12,131 --> 00:59:14,883
We would hang that fornicator
by the neck.
580
00:59:16,970 --> 00:59:19,846
I will not reveal the name, sir.
581
00:59:22,725 --> 00:59:25,060
I will tell you his name.
582
00:59:29,774 --> 00:59:31,900
His name is Lucifer.
583
00:59:32,193 --> 00:59:34,611
His name is Lust.
584
00:59:34,904 --> 00:59:38,115
His name is Legion!
585
00:59:38,408 --> 00:59:40,200
Gentlemen.
586
00:59:43,621 --> 00:59:45,914
Gentlemen, what do you hope
to accomplish with this?
587
00:59:46,207 --> 00:59:49,751
You know very well there's no law against
pregnancy. - But there is against adultery.
588
00:59:50,044 --> 00:59:52,796
It would only be adultery
if her husband would prove to be alive.
589
00:59:54,966 --> 00:59:57,259
"Answer your betters, woman!
590
00:59:57,552 --> 01:00:01,471
"Are you carrying a bastard child?"
591
01:00:01,764 --> 01:00:04,975
We could incarcerate her under adultery,
and the meetings will stop.
592
01:00:05,268 --> 01:00:07,978
Governor, if you knew
the name of this man,
593
01:00:08,271 --> 01:00:11,148
would you still place
Hester Prynne behind bars?
594
01:00:11,441 --> 01:00:14,359
- Has she confessed the name to you?
- I've confessed nothing.
595
01:00:14,652 --> 01:00:16,903
- He knows nothing of my personal affairs!
- Give us the truth!
596
01:00:17,196 --> 01:00:20,157
He speaks as my pastor
to spare me your harsh hand,
597
01:00:20,450 --> 01:00:22,159
but I fear not your punishments.
598
01:00:22,452 --> 01:00:25,245
I love and honor the man
who has fathered this child.
599
01:00:25,538 --> 01:00:27,748
And say what you will,
600
01:00:28,041 --> 01:00:30,334
he is my true husband for life,
601
01:00:30,627 --> 01:00:34,046
and I shall furnish you with no
information which might cause him harm.
602
01:00:35,340 --> 01:00:38,133
Very well, Mistress,
you leave me no choice.
603
01:00:38,426 --> 01:00:40,218
You are under arrest.
604
01:00:41,679 --> 01:00:44,514
It's Hester!
605
01:00:55,234 --> 01:00:57,027
God forgives you!
606
01:00:57,320 --> 01:00:59,821
And there's your new Jerusalem!
607
01:01:00,114 --> 01:01:02,699
Just let me have a moment alone
with the woman, man!
608
01:01:02,992 --> 01:01:05,202
I'm sure I'd draw
the name from her.
609
01:01:05,495 --> 01:01:08,205
Very well, Arthur.
You shall have your chance, I promise.
610
01:01:08,498 --> 01:01:10,207
Gentlemen!
611
01:01:10,500 --> 01:01:13,210
I have considered all the arguments
and I have decided...
612
01:01:13,503 --> 01:01:16,630
that Arthur must be allowed to speak to
Mistress Prynne alone. - No, no, no.
613
01:01:27,392 --> 01:01:31,186
Hester Prynne, place your hand
on the good book...
614
01:01:31,479 --> 01:01:33,271
and let us pray.
615
01:01:36,609 --> 01:01:38,485
Let us pray.
616
01:01:43,866 --> 01:01:46,535
Why did you not tell me?
617
01:01:47,954 --> 01:01:49,871
I was afraid.
618
01:01:51,499 --> 01:01:54,376
I thought if I worked hard
I would miscarry.
619
01:02:01,426 --> 01:02:03,635
I must go to Bellingham
with the truth.
620
01:02:03,928 --> 01:02:07,639
No, you must not. You are a saint
to these people; They will hang you-
621
01:02:07,932 --> 01:02:11,768
Then I must hang than to allow you
to suffer in my stead.
622
01:02:12,061 --> 01:02:15,188
They've no case against me.
When they're tired of making
their point, they'll release me.
623
01:02:15,481 --> 01:02:17,190
Hester, I know Stonehall.
624
01:02:17,483 --> 01:02:19,192
You've challenged him,
625
01:02:19,485 --> 01:02:24,072
and he will not release you until you
are humbled and have recanted your sins.
626
01:02:25,575 --> 01:02:27,409
Do you believe we've sinned?
627
01:02:32,165 --> 01:02:34,750
Uh... I know not.
628
01:02:35,042 --> 01:02:37,753
What happened between us
had a consecration of its own.
629
01:02:38,045 --> 01:02:41,047
- We felt it so. Have you forgotten?
- I've not forgotten!
630
01:02:46,137 --> 01:02:48,930
Oh, Arthur, I know
you want to speak out.
631
01:02:49,223 --> 01:02:51,933
Everything in your nature
cries out for it.
632
01:02:52,226 --> 01:02:57,105
But you risk your own ruin and deny me
my right to stand up to this hypocrisy.
633
01:02:57,398 --> 01:02:59,149
Soldier!
634
01:03:09,660 --> 01:03:12,287
If I need you to speak,
635
01:03:12,580 --> 01:03:15,332
I will tie this handkerchief
from the window.
636
01:03:18,586 --> 01:03:20,462
I love thee, woman.
637
01:03:22,840 --> 01:03:25,467
But your strength frightens me.
638
01:03:28,012 --> 01:03:29,846
I'll do what you ask.
639
01:03:36,687 --> 01:03:38,563
Amen.
640
01:03:46,572 --> 01:03:48,865
God be with you, Hester Prynne.
641
01:03:52,370 --> 01:03:54,371
I'm sure He already is.
642
01:04:05,550 --> 01:04:07,342
Gentlemen, Mistress Prynne...
643
01:04:07,635 --> 01:04:10,345
has been in that place
for over five months...
644
01:04:10,638 --> 01:04:12,389
without any legal justification.
645
01:04:12,682 --> 01:04:16,434
Even in backward Plymouth they regard
our treatment of this woman as barbaric!
646
01:04:16,727 --> 01:04:19,437
I would like nothing more than
to free her, Arthur.
647
01:04:19,730 --> 01:04:21,857
At home I receive
no peace on this issue.
648
01:04:22,149 --> 01:04:25,902
The people have watched us go to
her week after week, caps in hand,
only to be turned away.
649
01:04:26,195 --> 01:04:28,071
The woman is unbending,
unrepentant.
650
01:04:28,364 --> 01:04:31,199
She is very fortunate we have not
had her beaten publicly.
651
01:04:31,492 --> 01:04:35,036
I'm surprised at you, Rev. Cheever;
You came here a man of reason.
652
01:04:35,329 --> 01:04:39,416
I came here, sir, expecting to find
some semblance of order.
653
01:04:39,709 --> 01:04:42,794
Instead I find
a den of factiousness.
654
01:04:43,087 --> 01:04:45,922
Now, sir, if you do not
stem this dissent,
655
01:04:46,215 --> 01:04:49,426
my wife and I have decided
to return to England...
656
01:04:49,719 --> 01:04:53,179
and to take all
our parishioners with us.
657
01:04:53,472 --> 01:04:57,559
If only she would give us
a small sign of contrition, Arthur.
658
01:05:00,938 --> 01:05:03,732
Had it been up to him,my father would have ended it...
659
01:05:04,025 --> 01:05:06,234
and revealedthe truth of my origins.
660
01:05:06,527 --> 01:05:08,236
- No visitors!
- Stand aside!
661
01:05:08,529 --> 01:05:11,239
But, bound by my mother's wish, he could not.
- This is an innocent woman!
662
01:05:11,532 --> 01:05:13,241
No visitors!
663
01:05:13,534 --> 01:05:14,659
- This is an abomination!
664
01:05:14,952 --> 01:05:18,079
He went every day to see her:Every day he was refused.
665
01:05:19,457 --> 01:05:21,249
His eye ever on that window...
666
01:05:21,542 --> 01:05:26,588
for her sign that it was timefor him to come forward with the truth.
667
01:07:32,298 --> 01:07:37,802
Had there been flashes of Prynne'sunstable nature before in England,
668
01:07:38,095 --> 01:07:39,888
no one knows.
669
01:07:41,807 --> 01:07:44,726
But now,freed from Puritan society,
670
01:07:45,019 --> 01:07:49,731
he was with increasing regularityseized by spirits so powerful...
671
01:07:50,024 --> 01:07:52,776
they were terrifyingeven to the Indians.
672
01:08:12,338 --> 01:08:14,923
Forgive me, Lord,
673
01:08:15,216 --> 01:08:18,927
for I have turned from Thee,
my heavenly Father.
674
01:08:19,220 --> 01:08:21,012
Forgive me.
675
01:08:21,305 --> 01:08:24,933
Bring me back to Thy bosom.
676
01:08:27,103 --> 01:08:30,605
God's teeth, child,
how could they leave you thus?
677
01:08:30,898 --> 01:08:33,108
Oh, Harriet,
thank God you're here.
678
01:08:33,400 --> 01:08:35,610
Six months and not one visitor.
679
01:08:35,903 --> 01:08:38,738
Now, now, some of us came, my dear,
but we were turned away.
680
01:08:39,031 --> 01:08:42,659
That slave of yours came every day.
How quick are the pains?
681
01:08:42,952 --> 01:08:44,661
They're not stopping.
682
01:08:44,954 --> 01:08:47,163
Here, now. Take a sip of this.
683
01:08:47,456 --> 01:08:50,625
I warrant you won't refuse
my cider this time.
684
01:08:50,918 --> 01:08:55,130
Rev. Dimmesdale tried all ways to get
you set at liberty. -
685
01:08:55,422 --> 01:08:57,132
- Another?
- Yes.
686
01:08:57,424 --> 01:09:00,135
All right, my dear.
There, now, breathe deep, breathe deep.
687
01:09:00,427 --> 01:09:04,806
I'm here. Hold onto me. Good girl.
Easy, easy. -
688
01:09:05,099 --> 01:09:07,308
Now, let me see. Let me see.
689
01:09:07,601 --> 01:09:10,812
All�s well.
All�s as it should be, now. It's close.
690
01:09:11,105 --> 01:09:13,815
It's very close.
Come, my dear, it's time.
691
01:09:14,108 --> 01:09:17,152
Up you sit. There's a good girl.
692
01:09:17,444 --> 01:09:20,155
Move down a little. Good.
693
01:09:20,447 --> 01:09:25,201
Now this child is ready to be born.
We've work to do.
694
01:09:25,494 --> 01:09:27,203
There.
695
01:09:27,496 --> 01:09:30,707
I did not think they'd
keep me here so long.
696
01:09:31,000 --> 01:09:33,710
Oh. Well, I'll say this:
697
01:09:34,003 --> 01:09:36,838
You must have a will of iron.
698
01:09:37,131 --> 01:09:40,341
But when you take on the men,
it be to the death.
699
01:09:40,634 --> 01:09:42,844
- Oh! Easy!
- All right, my dear.
700
01:09:43,137 --> 01:09:45,638
Now, now, breathe deep.
Chin down.
701
01:09:45,931 --> 01:09:47,849
Bear down hard.
702
01:09:48,142 --> 01:09:50,852
More. And harder. Good girl!
703
01:09:51,145 --> 01:09:54,189
Good girl. Good.
That's it, that's it.
704
01:09:54,481 --> 01:09:58,193
Easy, easy. Easy, easy.
705
01:09:58,485 --> 01:10:00,778
- Good, good.
- Ohh! Ohhh.
706
01:10:04,575 --> 01:10:08,161
Are you sure God's not punishing me?
707
01:10:08,454 --> 01:10:11,164
To be sure,
He's punishing you, woman.
708
01:10:11,457 --> 01:10:13,166
He be giving you a child.
709
01:10:13,459 --> 01:10:16,294
- It's coming!
- Now, gently, gently.
710
01:10:16,587 --> 01:10:19,297
- The head is coming I see it.
- Ohh! Yes! Yes!
711
01:10:19,590 --> 01:10:21,299
The head is through!
712
01:10:21,592 --> 01:10:24,844
Now, easy, easy. Easy.
713
01:10:25,137 --> 01:10:28,306
We've got the shoulders!
714
01:10:31,602 --> 01:10:33,811
- Ohh! Yes! Yes!
- She's here!
715
01:10:34,104 --> 01:10:35,897
Ohh, thank you, God.
716
01:10:43,072 --> 01:10:45,281
Oh, yes.
717
01:10:45,574 --> 01:10:47,784
Oh, little Pearl.
718
01:10:48,077 --> 01:10:50,245
Yes. Yes, my-
719
01:10:50,537 --> 01:10:52,956
She's here.
720
01:10:53,249 --> 01:10:55,041
Oh, she's here.
721
01:11:21,235 --> 01:11:23,111
Sit there, Mistress.
722
01:11:25,656 --> 01:11:28,074
Proceed, Reverend.
723
01:11:41,505 --> 01:11:45,800
I shall have them fetch fresh clothes
for you and the baby.
724
01:11:59,648 --> 01:12:01,441
I bring good news.
725
01:12:01,734 --> 01:12:04,902
I have prevailed
upon the governor.
726
01:12:05,195 --> 01:12:07,488
You are to be freed.
727
01:12:11,035 --> 01:12:13,536
But by law...
728
01:12:13,829 --> 01:12:16,622
you will be brought
to the scaffold...
729
01:12:17,750 --> 01:12:19,625
for reprimand.
730
01:12:22,004 --> 01:12:23,796
Hester,
731
01:12:24,089 --> 01:12:26,341
whatever is said,
732
01:12:26,633 --> 01:12:30,470
please... be as contrite
as your conscience will permit.
733
01:12:30,763 --> 01:12:33,681
If not for my sake,
then for the babe's.
734
01:12:33,974 --> 01:12:36,809
I beg you,
do not anger them any furth-
735
01:12:42,441 --> 01:12:44,734
I come to baptize the babe.
736
01:13:05,798 --> 01:13:09,050
I have died not seeing you.
737
01:13:09,343 --> 01:13:11,094
I came every day.
738
01:13:49,007 --> 01:13:51,384
I baptize this child...
739
01:13:54,596 --> 01:13:59,434
Pearl.
740
01:14:06,817 --> 01:14:09,068
In the name of the Father...
741
01:14:10,195 --> 01:14:12,071
and the Son...
742
01:14:14,867 --> 01:14:16,742
and the Holy Ghost.
743
01:14:19,705 --> 01:14:21,581
May the Lord bless thee...
744
01:14:23,459 --> 01:14:25,293
and care for thee...
745
01:14:26,670 --> 01:14:28,588
and watch over thee.
746
01:14:31,717 --> 01:14:33,593
Amen.
747
01:14:41,518 --> 01:14:43,728
Freeing this woman...
748
01:14:44,021 --> 01:14:48,441
will be an invitation
to every wife to defy her husband;
749
01:14:49,568 --> 01:14:51,360
Every child its parent.
750
01:14:51,653 --> 01:14:53,362
No, no, she should be released.
751
01:14:53,655 --> 01:14:55,364
What?
752
01:14:55,657 --> 01:14:57,867
Horace,
you don't put her in the prison.
753
01:14:58,160 --> 01:15:00,369
You put the prison in her...
754
01:15:00,662 --> 01:15:03,372
so that each time
someone sets eyes on her,
755
01:15:03,665 --> 01:15:06,459
her sin will be marked
into her soul afresh.
756
01:15:14,343 --> 01:15:16,177
Cunningly contrived, my dear.
757
01:15:20,265 --> 01:15:22,558
Make way in the king's name.
758
01:15:22,851 --> 01:15:26,187
Our blessing on the righteous colony
of Massachusetts...
759
01:15:26,480 --> 01:15:30,107
where iniquity is dragged
into the sunlight.
760
01:15:30,400 --> 01:15:33,402
Know, all men, by these present,
761
01:15:33,695 --> 01:15:36,739
that Mistress Roger Prynne...
762
01:15:37,032 --> 01:15:39,325
has been ordered
to bear punishment...
763
01:15:39,618 --> 01:15:43,913
for the crimes of
fornication and adultery.
764
01:15:44,206 --> 01:15:46,916
You bring shame upon
this good community!
765
01:15:47,209 --> 01:15:51,671
If it be determined at a later date
that her husband be still alive,
766
01:15:51,964 --> 01:15:54,674
she may face
a more severe penalty,
767
01:15:54,967 --> 01:15:57,927
which is to be hanged
by the neck until dead.
768
01:15:58,220 --> 01:15:59,971
Pray, silence...
769
01:16:00,264 --> 01:16:03,808
for His Excellency the Governor!
770
01:16:04,101 --> 01:16:06,227
Hester Prynne,
771
01:16:06,520 --> 01:16:09,272
though you show no modesty
in your apparel,
772
01:16:10,774 --> 01:16:14,610
yet you have a chance still
to repent your sins.
773
01:16:14,903 --> 01:16:16,946
Yes, Hester, repent!
774
01:16:19,575 --> 01:16:22,410
Child, do you not believe
that you have sinned?
775
01:16:24,496 --> 01:16:27,373
I believe I have sinned
in your eyes.
776
01:16:29,084 --> 01:16:31,877
But who's to know
if God shares your views?
777
01:16:32,170 --> 01:16:36,424
Woman, transgress not against
the limits of heaven's mercy. -
778
01:16:36,717 --> 01:16:40,428
Good Master Dimmesdale,
you are her pastor.
779
01:16:40,721 --> 01:16:44,015
Speak to her, for all our sakes!
780
01:16:44,308 --> 01:16:47,935
Soften her, her hardness,
her obstinacy!
781
01:16:50,439 --> 01:16:52,231
' Speak!
' Speak!
782
01:16:52,524 --> 01:16:54,233
Listen to the reverend!
783
01:16:54,526 --> 01:16:56,736
Speak to the woman, my brother.
784
01:16:57,029 --> 01:16:59,280
Exhort her to confess the truth.
785
01:17:05,078 --> 01:17:06,954
Hester Prynne,
786
01:17:08,498 --> 01:17:11,626
you hear what
these good men say...
787
01:17:11,918 --> 01:17:15,087
and you can see the accountability
under which I labor.
788
01:17:17,382 --> 01:17:19,759
For your soul�s peace,
789
01:17:22,012 --> 01:17:24,096
I charge thee,
790
01:17:24,389 --> 01:17:26,390
speak out the name...
791
01:17:26,683 --> 01:17:28,684
of your fellow sinner.
792
01:17:34,441 --> 01:17:36,233
Be not silent...
793
01:17:36,526 --> 01:17:39,695
from some mistaken pity
or tenderness for him.
794
01:17:39,988 --> 01:17:42,740
For, believe me, if he could
step down from a high place...
795
01:17:43,033 --> 01:17:46,243
and stand there beside you
on your pedestal of shame,
796
01:17:46,536 --> 01:17:48,704
it would be better...
797
01:17:48,997 --> 01:17:52,333
than to carry a guilty heart
through life.
798
01:17:54,920 --> 01:17:57,838
What can your silence
do for him...
799
01:17:59,841 --> 01:18:02,385
except to tempt him,
800
01:18:02,678 --> 01:18:05,012
compel him, as it were,
801
01:18:05,305 --> 01:18:07,556
to add hypocrisy to sin?
802
01:18:11,269 --> 01:18:13,145
Speak.
803
01:18:28,286 --> 01:18:30,079
She will not speak.
804
01:18:30,372 --> 01:18:33,499
In the name of the Lord, name him!
Name him!
805
01:18:37,212 --> 01:18:40,423
- Speak! Speak!
- What is his name?
806
01:18:40,716 --> 01:18:42,591
Who might he be?
807
01:18:56,106 --> 01:18:59,191
Very well. Beadle.
808
01:18:59,484 --> 01:19:02,361
Mistress,
if you do not speak out the name,
809
01:19:02,654 --> 01:19:04,363
you must wear
upon your bodice...
810
01:19:04,656 --> 01:19:06,907
this symbol of
your sinful fornication.
811
01:19:20,088 --> 01:19:23,799
Heed not this final warning...
812
01:19:24,092 --> 01:19:27,303
and from this day forward
you will be a pariah,
813
01:19:27,596 --> 01:19:31,891
cut off, shunned and reviled by every
man, woman and child in this town.
814
01:19:37,606 --> 01:19:40,441
Why do you wait? Put it on.
815
01:19:40,734 --> 01:19:44,236
For 'tis not a badge of my shame,
but your own.
816
01:19:53,205 --> 01:19:55,998
Unrepentant whore!
817
01:20:07,344 --> 01:20:10,679
Now is she without...
818
01:20:36,665 --> 01:20:38,499
What do you want?
819
01:20:40,377 --> 01:20:43,254
Have I changed so much, my beloved,
that you would slay me...
820
01:20:43,547 --> 01:20:46,340
even as I resurrect myself
from the dead?
821
01:20:51,805 --> 01:20:53,681
Roger?
822
01:21:13,243 --> 01:21:15,369
Hester.
823
01:21:20,876 --> 01:21:23,335
Was I ever unkind to you?
824
01:21:24,963 --> 01:21:26,755
Did I not love thee?
825
01:21:27,048 --> 01:21:30,759
Did I not set thee
above all womankind?
826
01:21:31,052 --> 01:21:33,929
Are you not bound to me
by sacred oath?
827
01:21:34,222 --> 01:21:38,058
Or has this new land
turned thee into a heathen?
828
01:21:44,691 --> 01:21:47,568
Lay down our bed,
wilt thou, wife?
829
01:22:13,511 --> 01:22:15,804
Pray for thy sins,
Hester Prynne.
830
01:22:16,097 --> 01:22:18,807
Beg the Lord to
forgive thy corruption.
831
01:22:19,100 --> 01:22:22,895
Pray, and I will wash thee
white as snow.
832
01:22:26,149 --> 01:22:27,942
White as snow, my love.
833
01:22:28,234 --> 01:22:30,486
Oh, yes. White as snow.
834
01:22:36,493 --> 01:22:38,619
White as snow.
835
01:23:20,745 --> 01:23:22,621
Arthur!
836
01:23:29,337 --> 01:23:31,130
Hester!
837
01:23:31,423 --> 01:23:35,134
- Oh, thank God you're here.
- Hester, why are you taking this risk?
838
01:23:35,427 --> 01:23:37,636
I had to warn you; My husband-
839
01:23:37,929 --> 01:23:39,638
Oh, Arthur, he's alive.
840
01:23:39,931 --> 01:23:41,682
Oh, dear God.
841
01:23:44,352 --> 01:23:46,478
Alive?
842
01:23:46,771 --> 01:23:48,939
Now we will hang for certain.
843
01:23:49,232 --> 01:23:53,235
Why would your husband show up at this very
moment if he was not God's dark messenger...
844
01:23:53,528 --> 01:23:55,946
sent to punish us?
845
01:23:56,239 --> 01:23:58,949
Arthur, you must leave
this place without us.
846
01:23:59,242 --> 01:24:04,204
Please. I cannot bear to see you trapped
here under his watchful eye forever.
847
01:24:04,497 --> 01:24:08,250
Hester, I cannot leave. I must
stay and watch over you and Pearl.
848
01:24:08,543 --> 01:24:10,753
No! You don't know him.
849
01:24:11,046 --> 01:24:13,756
He will wait for us
to betray each other...
850
01:24:14,049 --> 01:24:16,759
with the slightest glance
or the merest gesture.
851
01:24:17,052 --> 01:24:19,261
Please, you must go.
852
01:24:19,554 --> 01:24:23,182
This is God's punishment...
853
01:24:23,475 --> 01:24:26,226
because we tried to run
from His will.
854
01:24:42,077 --> 01:24:45,829
I will not say farewell, Hester,
855
01:24:46,122 --> 01:24:48,916
for God will watch over you.
856
01:24:50,960 --> 01:24:52,836
And so will I.
857
01:24:55,840 --> 01:24:57,633
Kiss Pearl for me...
858
01:24:57,926 --> 01:24:59,718
each night.
859
01:25:27,539 --> 01:25:30,874
'Tis easy to see
the mother's part in her.
860
01:25:32,293 --> 01:25:35,087
Is it beyond
the philosopher's research, I wonder,
861
01:25:35,380 --> 01:25:37,089
to analyze her nature...
862
01:25:37,382 --> 01:25:41,635
and from its make and mold to give
a shrewd guess as to the father?
863
01:25:42,929 --> 01:25:44,721
What are your expectations, sir?
864
01:25:45,014 --> 01:25:49,268
I do not expect your heart
to return to me quickly,
865
01:25:49,561 --> 01:25:53,147
but I hope one day you will draw me again
into your heart's innermost chambers.
866
01:25:55,275 --> 01:25:58,777
God help me, love has forced
my heart to open to another.
867
01:25:59,070 --> 01:26:00,821
Watch your tongue, woman.
868
01:26:01,114 --> 01:26:04,283
It is this phantom lover
who puts these words into your mouth.
869
01:26:04,576 --> 01:26:08,787
Where is he, woman? Is his kiss
still wet on your lips, on your breast?
870
01:26:09,080 --> 01:26:12,791
I demand to know! - If I could spend
six months in a cold jail...
871
01:26:13,084 --> 01:26:14,793
and not tell those iron men,
872
01:26:15,086 --> 01:26:17,796
what makes you think
I will tell you now?
873
01:26:18,089 --> 01:26:22,801
I have grown strong through these trials,
sir, and I am not the child you married!
874
01:26:23,094 --> 01:26:26,013
Why not announce yourself openly
and cast me off at once?
875
01:26:26,306 --> 01:26:28,932
No. No.
876
01:26:29,225 --> 01:26:31,935
I seek no vengeance
against you, child.
877
01:26:32,228 --> 01:26:35,314
But the man lives
who has wronged us both.
878
01:26:35,607 --> 01:26:38,942
He bears no letter of infamy
wrought into his garment,
879
01:26:39,235 --> 01:26:42,154
but I shall read it...
on his heart.
880
01:26:43,448 --> 01:26:46,241
Breathe one word to him
of my true identity...
881
01:26:46,534 --> 01:26:49,328
and you will both hang.
882
01:26:49,621 --> 01:26:52,080
And if you're foolish enough
to attempt an escape,
883
01:26:52,373 --> 01:26:54,541
you'll be easily tracked
and found. Easily.
884
01:26:57,003 --> 01:26:59,213
From the savages...
885
01:26:59,505 --> 01:27:03,717
I have learned patience,
Hester Prynne.
886
01:27:41,798 --> 01:27:44,424
Mmm. Goody Gotwick, thank you.
887
01:27:57,814 --> 01:28:01,775
Reverend Dimmesdale, allow me
to introduce our newest boarder,
888
01:28:02,068 --> 01:28:04,278
- Dr. Chilling-
- Chillingworth.
889
01:28:04,570 --> 01:28:06,446
- Chillingworth.
- Yes. Yes.
890
01:28:06,739 --> 01:28:08,448
Good day, Reverend.
891
01:28:08,741 --> 01:28:10,492
- Good day, sir.
- Mmm.
892
01:28:13,162 --> 01:28:16,957
What, uh, brings you
to our colony, Doctor?
893
01:28:17,250 --> 01:28:22,045
I'm a physician, sir, that would
cleanse the ills of the community.
894
01:28:26,676 --> 01:28:28,885
Have I said something strange?
895
01:28:31,180 --> 01:28:34,182
N- No. No, it's just, uh-
896
01:28:34,475 --> 01:28:36,268
Oh, I'm amazed.
897
01:28:37,895 --> 01:28:39,980
We have prayed...
898
01:28:40,273 --> 01:28:41,940
for a skilled physician.
899
01:28:44,736 --> 01:28:47,654
I see you're translating
the Bible into Algonquin.
900
01:28:50,033 --> 01:28:52,784
A most difficult tongue
to master.
901
01:28:53,077 --> 01:28:56,955
If I can be of help, Reverend,
902
01:28:57,248 --> 01:29:00,083
I am quite fluent in Algonquin.
903
01:29:00,376 --> 01:29:02,377
Uh, fluent?
904
01:29:02,670 --> 01:29:05,922
Oh, yes. I was a prisoner
of the Tarrantine.
905
01:29:06,215 --> 01:29:08,925
When I spoke improperly,
I was whipped.
906
01:29:09,218 --> 01:29:11,511
To be certain,
I learned quite rapidly.
907
01:29:13,181 --> 01:29:15,724
How were you captured?
908
01:29:17,226 --> 01:29:19,519
I was working my farm
in Virginia.
909
01:29:19,812 --> 01:29:23,940
They came, they killed
my wife Eleanor, God rest her soul,
910
01:29:24,233 --> 01:29:26,693
and our infant son,
911
01:29:26,986 --> 01:29:29,029
and sold me into captivity.
912
01:29:32,200 --> 01:29:33,992
Well, uh-
913
01:29:34,285 --> 01:29:37,996
Well, it's a wonder that you're not
consumed with, uh, bitterness and despair.
914
01:29:38,289 --> 01:29:42,042
No, no, no. In truth, sir,
I am in debt to the Indians.
915
01:29:42,335 --> 01:29:44,044
Some say they are savages,
916
01:29:44,337 --> 01:29:47,172
but I find true savagery
to reside...
917
01:29:47,465 --> 01:29:49,216
elsewhere.
918
01:29:59,519 --> 01:30:01,395
Mrs. Roger Prynne.
919
01:30:03,439 --> 01:30:05,232
Mistress Prynne.
920
01:30:10,279 --> 01:30:12,280
And what is your duty, boy?
921
01:30:12,573 --> 01:30:15,325
To follow you around
in every public place, Mistress.
922
01:30:15,618 --> 01:30:18,412
Well, at least
they'll make a path for me.
923
01:30:46,816 --> 01:30:49,985
- Whore!
- God will punish you, sinner!
924
01:30:50,278 --> 01:30:52,070
JezebeH
925
01:30:53,281 --> 01:30:55,574
You're not welcome here!
926
01:30:55,867 --> 01:30:58,910
Begone, Hester Prynne!
927
01:30:59,203 --> 01:31:00,954
She's a whore!
928
01:31:06,627 --> 01:31:09,463
Soap, please. Three pieces.
929
01:31:36,157 --> 01:31:39,701
Although he woreno outward symbol of his shame,
930
01:31:39,994 --> 01:31:43,288
my father bore his own scarlet letteron the very bosom of his soul.
931
01:31:45,666 --> 01:31:49,002
The pain of their separationmust have affected us all,
932
01:31:49,295 --> 01:31:52,005
for I was indeeda troublesome child.
933
01:31:52,298 --> 01:31:55,008
His heart aching for my mother,
934
01:31:55,301 --> 01:31:59,179
my father sought to fill his lonelinessin the wilds with Johnny...
935
01:31:59,472 --> 01:32:02,224
as they struggledto keep alive their dream...
936
01:32:02,517 --> 01:32:05,602
of building a bridgebetween the English and the Indians.
937
01:32:05,895 --> 01:32:09,814
Johnny, why are they
so close to town?
938
01:32:11,067 --> 01:32:14,194
They say that our people
have fallen asleep,
939
01:32:14,487 --> 01:32:18,073
so they must remain
awake for all of us.
940
01:32:19,534 --> 01:32:21,326
I'm worried, Arthur.
941
01:32:21,619 --> 01:32:23,828
Is war coming?
942
01:32:24,121 --> 01:32:26,873
The great experiment
is not working, is it?
943
01:32:36,717 --> 01:32:38,468
Yes, he's right.
944
01:32:38,761 --> 01:32:41,221
If there is a war, how do we stop
our Praying Indians...
945
01:32:41,514 --> 01:32:44,683
from rising up and
slitting our throats as we sleep?
946
01:32:44,976 --> 01:32:46,726
Faith, Thomas, faith.
947
01:32:48,479 --> 01:32:50,272
I know what will stop them.
948
01:32:50,565 --> 01:32:53,066
Arthur's friendship
with Johnny Sassamon.
949
01:32:53,359 --> 01:32:55,819
Johnny would never betray Arthur.
950
01:32:56,112 --> 01:32:58,863
He worships him
as Peter worshipped Jesus.
951
01:32:59,156 --> 01:33:00,907
Gentlemen. Doctor.
952
01:33:04,829 --> 01:33:08,248
If there is a true war,
God help us all,
953
01:33:08,541 --> 01:33:11,751
because neither we
nor the savages will survive it.
954
01:33:15,798 --> 01:33:19,634
I see the governor has less of
an appreciation for signs than ye,
955
01:33:19,927 --> 01:33:21,761
his Godly advisors.
956
01:33:23,139 --> 01:33:25,599
It is not always easy.
957
01:33:25,891 --> 01:33:29,436
Strangely, the same thing
happened in Virginia.
958
01:33:30,646 --> 01:33:32,439
Before the attack,
959
01:33:32,732 --> 01:33:34,941
there were signs
that went unheeded.
960
01:33:35,234 --> 01:33:37,861
Oh? And what manner of signs?
961
01:33:38,154 --> 01:33:40,655
The bad winter;
The crop failures;
962
01:33:40,948 --> 01:33:44,993
Far too many Quakers
and foreigners in the town;
963
01:33:47,038 --> 01:33:50,582
Some minor elements of witchcraft,
et cetera, et cetera.
964
01:33:50,875 --> 01:33:52,959
Exactly. Exactly.
965
01:33:53,252 --> 01:33:56,296
Our first sign was that matter
of Hester Prynne...
966
01:33:56,589 --> 01:33:58,298
and her women's meetings.
967
01:33:58,591 --> 01:34:02,427
And after that, the severe winter,
the failed crops.
968
01:34:02,720 --> 01:34:04,429
You see. Sir.
969
01:34:04,722 --> 01:34:09,184
My colleague has feared from the start
that in the matter of Mistress Prynne,
970
01:34:09,477 --> 01:34:11,186
witchcraft was involved.
971
01:34:11,479 --> 01:34:14,189
Mmm. Then why, in all this time,
972
01:34:14,482 --> 01:34:18,193
have you not taken the proper measures
to cleanse your colony?
973
01:34:18,486 --> 01:34:20,695
What measures
do you speak of, sir?
974
01:34:20,988 --> 01:34:24,324
Did you examine the women present
at those meetings?
975
01:34:24,617 --> 01:34:27,077
Have you queried the midwife...
976
01:34:27,370 --> 01:34:30,664
or inspected the child
for the witch's marks?
977
01:34:38,339 --> 01:34:42,384
"Yea, though I walk through the valley of
the shadow of death, I shall fear no evil.
978
01:34:42,677 --> 01:34:46,638
"For Thou art with me; Thy rod
and Thy staff, they comfort me.
979
01:34:46,931 --> 01:34:50,225
"Thou preparest a table before me
in the presence of mine enemies.
980
01:34:50,518 --> 01:34:53,853
"Thou anointeth my head with oil;
My cup runneth over.
981
01:34:54,146 --> 01:34:58,692
"Surely goodness and mercy
shall follow me all the days of my life.
982
01:34:58,984 --> 01:35:01,903
"I will dwell in the house
of the Lord forever."
983
01:35:04,740 --> 01:35:07,575
The babe's clean at present.
984
01:35:07,868 --> 01:35:11,121
Mistress, we shall leave
your child with you for the present.
985
01:35:11,414 --> 01:35:14,207
But you must assure us
it will be raised a Christian.
986
01:35:16,585 --> 01:35:18,962
Yes, yes. Ooh.
987
01:35:19,255 --> 01:35:21,840
Yes. Yes.
988
01:35:22,133 --> 01:35:24,759
Yes.
989
01:35:30,808 --> 01:35:34,477
I've been your friend today, child,
but it cannot always be so.
990
01:35:34,770 --> 01:35:36,479
No.
991
01:35:36,772 --> 01:35:40,442
For inside me, I grow
more wretched by the day.
992
01:35:49,243 --> 01:35:51,995
I yearn so much for thee.
993
01:35:53,873 --> 01:35:58,835
And I fear I might destroy
the whole world to win thee back.
994
01:36:23,652 --> 01:36:27,155
Come now and tell old Harriet
what's troubling you.
995
01:36:27,448 --> 01:36:29,616
I never imagined...
996
01:36:29,909 --> 01:36:32,702
how cruel and cunning
their punishment could be.
997
01:36:36,791 --> 01:36:40,168
Stonehall and Cheever stopping
to preach at me on the streets.
998
01:36:41,462 --> 01:36:44,130
The people pointing
and shouting,
999
01:36:44,423 --> 01:36:46,174
even the children.
1000
01:36:49,887 --> 01:36:52,764
And that horrible drummer boy
following me everywhere.
1001
01:36:56,685 --> 01:36:59,020
Perhaps it was all for naught.
1002
01:37:04,318 --> 01:37:08,696
I wonder if existence as a woman
is worthwhile at all,
1003
01:37:08,989 --> 01:37:10,949
even for the happiest of women.
1004
01:37:12,326 --> 01:37:14,202
Courage, child.
1005
01:37:14,495 --> 01:37:18,248
Take heart. At least you've known
what it is to love.
1006
01:37:18,541 --> 01:37:22,627
But what if I've repaid that love
by destroying him?
1007
01:37:22,920 --> 01:37:24,838
What if...
1008
01:37:25,130 --> 01:37:27,882
everything I believed
so strongly was a lie,
1009
01:37:31,345 --> 01:37:34,138
vain and selfish?
1010
01:37:51,574 --> 01:37:55,285
Prynne's punishmentswere succeeding in their cruel work.
1011
01:37:55,578 --> 01:37:58,788
The seasons ran their course.
1012
01:37:59,081 --> 01:38:01,457
The distance between themwas impassable.
1013
01:38:04,461 --> 01:38:08,089
My mother took the terrible riskof writing to my father,
1014
01:38:08,382 --> 01:38:13,052
reminding him to hold steadfastin their love and keep his silence,
1015
01:38:13,345 --> 01:38:15,805
aware that Prynne's subtlebut constant presence...
1016
01:38:16,098 --> 01:38:20,518
was causing an inner tormentthat threatened my father's very soul.
1017
01:38:24,023 --> 01:38:28,735
As for Prynne, his lust for revengebegan to feed on itself,
1018
01:38:29,028 --> 01:38:31,070
so that he hungered for more.
1019
01:38:37,119 --> 01:38:39,495
Good morrow, Mituba.
1020
01:38:43,083 --> 01:38:45,043
What a pleasant day for a ride.
1021
01:38:49,465 --> 01:38:51,257
Oh, Mituba.
1022
01:38:51,550 --> 01:38:55,803
You're renowned in town for your loyalty
to your mistress, and now I see why.
1023
01:38:57,556 --> 01:39:02,143
Was your dry lunch
a communication from her lover?
1024
01:39:06,774 --> 01:39:11,361
You know, I have the power to arrest
you as an accomplice to adultery...
1025
01:39:11,654 --> 01:39:15,365
and bring you before
the magistrates for questioning.
1026
01:39:17,034 --> 01:39:21,204
And since you are a slave,
they might well whip you to death.
1027
01:39:21,497 --> 01:39:25,124
Easy! Easy! EasY!
1028
01:39:26,418 --> 01:39:29,879
I only want to help
the woman we both love...
1029
01:39:30,172 --> 01:39:32,632
to free herself
from the grasp of a fiend.
1030
01:39:32,925 --> 01:39:35,093
Oh, dear Lord, this is it!
1031
01:39:35,386 --> 01:39:38,680
He made you strip naked
before him, hmm?
1032
01:39:41,767 --> 01:39:44,560
Totally naked?
1033
01:39:44,853 --> 01:39:48,064
Was there a presence in the room?
1034
01:39:48,357 --> 01:39:50,400
Now, think, think!
1035
01:39:50,693 --> 01:39:52,735
He might have come
in one of his many disguises.
1036
01:39:53,028 --> 01:39:54,821
Did he come as a bird?
1037
01:39:55,114 --> 01:39:57,740
Ah, a blackbird!
1038
01:39:58,033 --> 01:40:01,411
Was the bird black?
1039
01:40:01,704 --> 01:40:03,496
Oh, God,
1040
01:40:03,789 --> 01:40:06,124
I feel the presence of Lucifer!
1041
01:40:06,417 --> 01:40:08,835
Save yourself, child, before it is too late!
- Gentlemen, phrase.
1042
01:40:09,128 --> 01:40:11,796
Please, gentlemen, please!
Enough. Enough.
1043
01:40:13,048 --> 01:40:14,882
Enough.
1044
01:40:17,469 --> 01:40:19,262
Go home, Mituba.
1045
01:40:19,555 --> 01:40:22,015
You've been a wondrous help.
1046
01:40:22,307 --> 01:40:25,018
Commend us to your mistress.
1047
01:40:25,310 --> 01:40:27,061
Go home.
1048
01:40:37,406 --> 01:40:42,201
So there is a malignancy
to be cut out here.
1049
01:40:42,494 --> 01:40:45,204
But what kind of witness
will a slave be in court?
1050
01:40:45,497 --> 01:40:48,291
The bird, obviously,
is Harriet Hibbons.
1051
01:40:57,593 --> 01:40:59,427
What is it, Pearl?
1052
01:41:01,930 --> 01:41:03,723
Forgive me, Hester.
1053
01:41:04,016 --> 01:41:06,517
Harriet! - Yours was the first
place I thought of to hide.
1054
01:41:06,810 --> 01:41:08,811
What is it?
1055
01:41:09,104 --> 01:41:12,065
Th-The militia,
they've broken into my house.
1056
01:41:12,357 --> 01:41:14,108
They're looking for me
in the woods.
1057
01:41:20,783 --> 01:41:23,076
I've been named...
1058
01:41:23,368 --> 01:41:26,079
as a witch.
1059
01:41:26,371 --> 01:41:28,414
In the name of God.
1060
01:41:28,707 --> 01:41:30,500
What?
1061
01:41:36,965 --> 01:41:39,842
- Hold here.
- Yes, sir!
1062
01:41:45,891 --> 01:41:48,059
What's the meaning
of this intrusion, Major?
1063
01:41:48,352 --> 01:41:51,229
Stand aside, woman.
We know the witch is in here.
1064
01:41:51,522 --> 01:41:55,191
There's no one inside but myself,
my child and Mistress Mituba.
1065
01:41:55,484 --> 01:41:57,777
So, unless you have a warrant,
be gone.
1066
01:41:59,863 --> 01:42:02,615
Reverend Dimmesdale.
1067
01:42:02,908 --> 01:42:04,492
What's happening, Major?
1068
01:42:04,785 --> 01:42:08,079
It appears that we've
cornered ourselves a witch.
1069
01:42:08,372 --> 01:42:12,375
Hmm? Here in
Hester Prynne's Cottage.
1070
01:42:12,668 --> 01:42:15,962
Well, if there is a witch
inside the house, Major,
1071
01:42:17,714 --> 01:42:19,590
I'm sure I'll find her.
1072
01:42:22,052 --> 01:42:23,928
Aye.
1073
01:42:26,056 --> 01:42:28,599
Front and back.
One at the door. Magistrate?
1074
01:42:28,892 --> 01:42:30,643
Sir. Hup!
1075
01:42:57,212 --> 01:42:59,088
Pearl�s grown tall.
1076
01:43:02,259 --> 01:43:05,553
She is an elf. Willful.
1077
01:43:07,264 --> 01:43:09,140
Dear God, Hester.
1078
01:43:14,938 --> 01:43:16,981
It's been so long.
1079
01:43:20,068 --> 01:43:21,903
You're thin.
1080
01:43:29,745 --> 01:43:31,996
Are you hiding someone, Hester?
1081
01:43:36,418 --> 01:43:39,170
Why do you-
1082
01:43:39,463 --> 01:43:42,215
Why are you risking...
1083
01:43:42,507 --> 01:43:44,467
further anger from the elders?
1084
01:43:44,760 --> 01:43:47,386
Because Mistress Hibbons
is no witch...
1085
01:43:47,679 --> 01:43:49,931
and she's committed no crime
beyond speaking her mind.
1086
01:43:50,224 --> 01:43:52,266
Well, if she is innocent,
1087
01:43:52,559 --> 01:43:56,103
I assure you
no harm will befall her.
1088
01:43:56,396 --> 01:43:58,606
Arthur.
1089
01:43:58,899 --> 01:44:02,985
After all that has happened,
how can you still trust these iron men?
1090
01:44:05,030 --> 01:44:07,740
Do you not see
what is happening?
1091
01:44:08,033 --> 01:44:10,243
Last month they brought
Sally Short in for questioning.
1092
01:44:10,535 --> 01:44:13,412
They held her for two days.
Last week it was Mary Railings.
1093
01:44:13,705 --> 01:44:16,082
They were just
questioning them!
1094
01:44:16,375 --> 01:44:19,418
- What is the crime in that?
- The crime is they had done nothing!
1095
01:44:19,711 --> 01:44:23,214
Do you not see that this
is all part of some malevolence?
1096
01:44:23,507 --> 01:44:25,216
What has become of you?
1097
01:44:25,509 --> 01:44:27,260
God, woman!
1098
01:44:32,224 --> 01:44:36,269
By order of your demands,
I've given up everything I hold sacred.
1099
01:44:36,561 --> 01:44:38,604
I'm in hell!
1100
01:44:38,897 --> 01:44:42,275
In the eye of the enemy, your husband,
who lectures at my side day and night...
1101
01:44:42,567 --> 01:44:45,861
and in the eye of every parishioner
who comes to me to unburden their soul,
1102
01:44:46,154 --> 01:44:48,656
I'm a pollution, woman!
I'm a lie!
1103
01:44:48,949 --> 01:44:50,658
Nay.
1104
01:44:50,951 --> 01:44:53,661
They are the pollution.
They are the lie.
1105
01:44:53,954 --> 01:44:57,123
But you are allowing them to destroy
everything that is good in you!
1106
01:44:57,416 --> 01:45:00,376
Oh, what has happened
to the man I love?
1107
01:45:00,669 --> 01:45:02,378
Does he not still
live inside thee?
1108
01:45:02,671 --> 01:45:06,132
Our love, woman, was a folly.
1109
01:45:06,425 --> 01:45:08,676
And the voice that we heard
was a false one...
1110
01:45:08,969 --> 01:45:11,345
and we have been justly punished
for listening to it!
1111
01:45:11,638 --> 01:45:14,598
Coward, bestow yourself
with Courage!
1112
01:45:17,352 --> 01:45:19,270
Hold, woman!
1113
01:45:39,374 --> 01:45:41,208
What have I become?
1114
01:46:22,918 --> 01:46:28,047
To have betrayed the only personon earth who had shown her kindness-
1115
01:46:28,340 --> 01:46:31,258
What could feel worse than that?
Mituba.
1116
01:46:31,551 --> 01:46:34,053
Poor mute Mituba.
1117
01:46:34,346 --> 01:46:37,056
When Prynne summoned her,she wanted only to undo the harm...
1118
01:46:37,349 --> 01:46:39,642
she might have causedher mistress.
1119
01:46:41,269 --> 01:46:44,522
Peace in this house!
1120
01:46:44,815 --> 01:46:47,400
Peace, I say. Peace!
1121
01:46:47,692 --> 01:46:51,529
You find these proceedings
humorous, Mistress Hibbons?
1122
01:46:53,156 --> 01:46:57,576
Do you expect me
to take 'em seriously?
1123
01:46:57,869 --> 01:47:01,414
Seeing a bunch of grown men
poking around my private parts,
1124
01:47:01,706 --> 01:47:04,333
looking for witch's marks?
1125
01:47:06,962 --> 01:47:10,798
- The slave Mituba-
- Peace, I say! Peace!
1126
01:47:11,091 --> 01:47:13,759
I'm afraid a witness,
the slave Mituba,
1127
01:47:14,052 --> 01:47:15,761
has been found dead.
1128
01:47:16,054 --> 01:47:17,805
What?
1129
01:47:19,808 --> 01:47:23,102
Governor, you see?
I told you she was a witch!
1130
01:47:23,395 --> 01:47:25,646
Mistress Hibbons is a witch!
1131
01:47:25,939 --> 01:47:28,399
- She is a witch!
- Witch! Witch!
1132
01:47:33,530 --> 01:47:36,115
Have you lost all reason?
Who gave her the right to speak?
1133
01:47:36,408 --> 01:47:39,785
There is no witchcraft here!
This is murder!
1134
01:47:40,078 --> 01:47:43,914
- Guards, restrain this woman!
- Hang the witch!
1135
01:47:45,709 --> 01:47:48,461
Satan is not at work here
among the women!
1136
01:47:48,753 --> 01:47:52,631
But if he is here, then perhaps
he is at work here among you men.
1137
01:47:52,924 --> 01:47:54,300
Hear Satan speak.
1138
01:47:54,593 --> 01:47:57,386
Governor! Governor!
1139
01:47:57,679 --> 01:48:00,055
Governor, I have evidence
to render.
1140
01:48:00,348 --> 01:48:02,975
As you know, Mistress Hibbons...
1141
01:48:03,268 --> 01:48:06,395
midwived Mistress Prynne's...
1142
01:48:06,688 --> 01:48:08,481
ba by Pearl.
1143
01:48:14,321 --> 01:48:17,156
- Want a sweet, Pearl?
- Bastard!
1144
01:48:22,412 --> 01:48:26,332
- No!
- Yes, my Pearl.
1145
01:48:28,210 --> 01:48:30,127
How I wish you were my girl.
1146
01:48:35,550 --> 01:48:38,344
Poor fatherless child.
1147
01:48:38,637 --> 01:48:41,263
Now, would you like
to learn a game?
1148
01:48:46,603 --> 01:48:49,772
Now, yes. Now, do what I do.
1149
01:48:50,065 --> 01:48:52,191
If I pinch my nose.
1150
01:48:52,484 --> 01:48:54,485
You too-very good.
1151
01:48:54,778 --> 01:48:56,654
Very good. Now.
1152
01:48:58,406 --> 01:49:02,034
I pull up my shirt
and show my tummy-tum-tum.
1153
01:49:02,327 --> 01:49:06,205
Now you show me
your tummy-tum-tum.
1154
01:49:06,498 --> 01:49:08,415
Lift up your shirt.
1155
01:49:18,635 --> 01:49:22,221
Behold, the witch's mark.
1156
01:49:22,514 --> 01:49:24,515
No! No!
1157
01:49:27,227 --> 01:49:30,813
Behold the devil�s own child!
1158
01:49:34,693 --> 01:49:42,324
No!
1159
01:49:42,617 --> 01:49:47,246
The devil�s own child!
Get thee behind me, Satan!
1160
01:49:50,458 --> 01:49:52,918
The devil�s own child!
1161
01:49:53,211 --> 01:49:55,087
No!
1162
01:49:55,380 --> 01:49:58,007
Give me that child!
1163
01:49:58,300 --> 01:49:59,800
Ham.) her!
1164
01:50:00,093 --> 01:50:03,095
Damn your child!
1165
01:50:03,388 --> 01:50:05,598
Reverend, do something!
1166
01:50:05,890 --> 01:50:07,600
Hibbons is innocent.
1167
01:50:07,892 --> 01:50:10,936
- We cannot let this innocent woman hang.
- Innocent?
1168
01:50:11,229 --> 01:50:13,772
Since you first spoke to me
about that Prynne woman,
1169
01:50:14,065 --> 01:50:17,443
everything we've dreamed and toiled for in
the name of the Lord has been threatened!
1170
01:50:17,736 --> 01:50:20,446
I've heard enough!
Did you listen in there?
1171
01:50:20,739 --> 01:50:23,115
Faction, argument, dissent.
1172
01:50:23,408 --> 01:50:25,701
That is the work of Satan.
1173
01:50:29,080 --> 01:50:31,790
The town was in an uproar,
1174
01:50:32,083 --> 01:50:35,878
and so my father riskedone last meeting with my mother,
1175
01:50:36,171 --> 01:50:39,214
convinced that if theywere going to hang Harriet,
1176
01:50:39,507 --> 01:50:43,052
it would not be long before my motherand I would be seized...
1177
01:50:43,345 --> 01:50:45,137
and hung in our turn.
1178
01:50:48,016 --> 01:50:51,393
I had to speak out.
I couldn't stop myself.
1179
01:50:53,521 --> 01:50:55,272
Damn your husband, Hester.
1180
01:51:01,905 --> 01:51:04,865
You and Pearl must go
into hiding... tonight.
1181
01:51:05,158 --> 01:51:08,661
I cannot. I cannot run.
1182
01:51:08,953 --> 01:51:11,455
What are you saying?
1183
01:51:17,420 --> 01:51:19,296
Forgive me.
1184
01:51:21,800 --> 01:51:25,260
Whatever happens, promise me
you will always look after Pearl.
1185
01:51:25,553 --> 01:51:30,766
Oh, God, woman. How much further
must you take this?
1186
01:51:31,059 --> 01:51:33,352
As far as my strength
will take me.
1187
01:51:36,398 --> 01:51:38,899
If Harriet is to hang,
then I must hang with her.
1188
01:51:43,071 --> 01:51:46,490
I will ask the other women
to stand with us.
1189
01:51:46,783 --> 01:51:48,534
They cannot hang us all.
1190
01:51:52,122 --> 01:51:55,249
Hester, are we never
to know a life together?
1191
01:52:00,130 --> 01:52:03,048
I love thee.
1192
01:52:03,341 --> 01:52:07,052
God help me, I love thee
and I always will.
1193
01:52:07,345 --> 01:52:10,097
I will always love thee.
1194
01:52:18,940 --> 01:52:21,442
Lord God,
1195
01:52:21,735 --> 01:52:24,403
we stood before Thee
naked once...
1196
01:52:24,696 --> 01:52:28,699
and now we stand before Thee
naked again as a family.
1197
01:52:30,118 --> 01:52:34,913
God, Thou hast given me
this as a gift,
1198
01:52:35,206 --> 01:52:38,250
and I will not, not give it up!
1199
01:52:39,794 --> 01:52:42,171
Not while I have the strength!
1200
01:53:16,706 --> 01:54:05,212
Arthur?
1201
01:54:30,238 --> 01:54:32,906
Evening, Mistress P-Prynne.
1202
01:54:33,199 --> 01:54:36,118
- Expecting someone else?
- No, uh-
1203
01:54:36,411 --> 01:54:41,039
Did you not call out for Arthur?
The only Arthur I know is Dimmesdale.
1204
01:54:41,332 --> 01:54:45,377
You misunderstood me.
I said, are there... persons there?
1205
01:54:45,670 --> 01:54:48,547
I should've guessed long ago.
1206
01:54:48,840 --> 01:54:51,884
You naughty girl.
1207
01:54:52,176 --> 01:54:55,596
So you fucked a minister, huh?
1208
01:54:55,889 --> 01:55:01,101
Oh, God, how my father
will savor that priceless morsel!
1209
01:55:01,394 --> 01:55:03,937
Oops-a-daisy.
1210
01:55:04,230 --> 01:55:06,273
What'd he do to you, huh?
1211
01:55:06,566 --> 01:55:09,109
Did he suck your breasts?
1212
01:55:09,402 --> 01:55:11,236
Did he lick you?
1213
01:55:11,529 --> 01:55:14,281
Where did he lick you, Hester?
1214
01:55:14,574 --> 01:55:16,366
Show me!
1215
01:55:17,493 --> 01:55:19,953
God, how I've wanted
to poke you!
1216
01:55:26,711 --> 01:55:30,672
All the nights
you came into my dreams...
1217
01:55:30,965 --> 01:55:33,258
to bewitch me,
and all the while...
1218
01:55:33,551 --> 01:55:36,053
giving it to another...
1219
01:55:50,568 --> 01:55:53,904
- Damn you, witch!
- Get out!
1220
01:55:56,324 --> 01:55:58,200
Do up your britches and get out.
1221
01:56:06,668 --> 01:56:09,795
You bastard, get out!
1222
01:56:10,088 --> 01:56:13,298
I shall enjoy watching you
and your minister hang!
1223
01:56:27,355 --> 01:56:29,815
Open up, Doctor!
1224
01:56:30,108 --> 01:56:34,695
There are matters between us
that we must discuss immediately!
1225
01:57:01,723 --> 01:57:05,350
So, Arthur Dimmesdale.
1226
01:57:07,729 --> 01:57:12,524
Thy will be blindly done.
Thy will be blindly done.
1227
01:58:47,036 --> 01:58:50,497
He's been murdered!
1228
01:58:50,790 --> 01:58:53,625
Call out the militia.
Call out the guards.
1229
01:58:53,918 --> 01:58:57,838
It's a sign! The Lord
has sent us a sign!
1230
01:58:58,131 --> 01:59:02,634
- Get the Praying Indians! Lock 'em up!
- We have strayed!
1231
01:59:03,970 --> 01:59:06,805
See how He punishes us!
1232
01:59:07,098 --> 01:59:11,101
It's Brewster!
The savages have killed him!
1233
01:59:11,394 --> 01:59:13,103
My son! My son!
1234
01:59:13,396 --> 01:59:16,189
They've cut him into pieces,
the heathen bastards!
1235
01:59:16,482 --> 01:59:18,984
Lock up the Praying Indians...
1236
01:59:19,277 --> 01:59:22,112
before they murder us in our beds!
1237
01:59:22,405 --> 01:59:24,322
Get the Praying Indians!
1238
01:59:24,615 --> 01:59:26,658
- No!
- Get into your compound, you savages!
1239
01:59:26,951 --> 01:59:29,619
Praying Indians
into the compound! Get in with ya!
1240
01:59:29,912 --> 01:59:33,081
Come on!
1241
01:59:33,374 --> 01:59:36,209
We are loyal to you!
1242
01:59:39,422 --> 01:59:44,009
Protect the children
before it's too late!
1243
01:59:44,302 --> 01:59:49,431
Mistress Prynne, by order of the
Governor of Massachusetts Bay Colony,
1244
01:59:49,724 --> 01:59:54,144
you are hereby placed under arrest
for the acts of heresy...
1245
01:59:57,398 --> 02:00:00,692
Stop this! It was
one of us killed Brewster!
1246
02:00:03,446 --> 02:00:05,572
It was one of us! I have proof I.
1247
02:00:08,659 --> 02:00:10,869
Bastards!
1248
02:00:11,162 --> 02:00:15,540
Johnny, run! Metacomet's braves
by the river. I've seen them.
1249
02:00:15,833 --> 02:00:19,669
Tell Metacomet to come
and save his people! Run, man!
1250
02:00:23,132 --> 02:00:26,051
Here come the witches.
1251
02:00:26,344 --> 02:00:28,053
Stand guard'
Don't look in their eyes!
1252
02:00:28,346 --> 02:00:30,639
Open the cells!
1253
02:00:41,859 --> 02:00:43,652
- Never mind the child.
- Pearl!
1254
02:00:43,945 --> 02:00:46,071
- Get in! Get in, woman!
- Pearl!
1255
02:00:46,364 --> 02:00:51,576
Worry not, Mistress Prynne. I'll
see she's raised up to fear the Lord.
1256
02:00:59,669 --> 02:01:03,755
Let it be for the highest court.
1257
02:01:04,048 --> 02:01:05,840
We humbly submit to Thy will.
1258
02:01:10,471 --> 02:01:12,639
Open up, murderer!
1259
02:01:29,198 --> 02:01:33,285
It is God's will
that they should hang!
1260
02:01:33,577 --> 02:01:35,662
People of New England!
1261
02:01:42,461 --> 02:01:44,713
There is no witchcraft here!
1262
02:01:47,633 --> 02:01:49,968
If we hang these women,
1263
02:01:50,261 --> 02:01:52,053
then what have we become?
1264
02:01:52,346 --> 02:01:55,932
Who are we to condemn...
1265
02:01:56,225 --> 02:01:57,976
on God's behalf?
1266
02:02:06,902 --> 02:02:09,529
I love...
1267
02:02:09,822 --> 02:02:11,614
this woman!
1268
02:02:13,617 --> 02:02:17,454
I am... the father of her child!
1269
02:02:17,747 --> 02:02:20,582
And in God's eyes,
1270
02:02:20,875 --> 02:02:23,043
I am her husband.
1271
02:02:29,925 --> 02:02:32,177
Now, if you must...
1272
02:02:32,470 --> 02:02:34,179
hang someone...
1273
02:02:34,472 --> 02:02:38,850
to appease your... your anger...
1274
02:02:39,143 --> 02:02:41,436
and your fear,
1275
02:02:43,314 --> 02:02:45,190
then hang me!
1276
02:03:26,399 --> 02:03:28,775
Hang him!
1277
02:03:29,068 --> 02:03:30,777
Hang him! Hang him!
1278
02:03:31,237 --> 02:03:35,073
Hang him! Hang him! Hang him!
1279
02:03:45,668 --> 02:03:47,752
Hang him! Hang him!
1280
02:03:48,045 --> 02:03:59,931
Hang him! Hang him! Hang him!
1281
02:04:00,224 --> 02:04:05,061
Hang him! Hang him!
Hang him! Hang him!
1282
02:04:05,354 --> 02:04:16,156
Hang him! Hang him! Hang him!
1283
02:04:30,671 --> 02:04:33,465
Bastards!
1284
02:04:38,721 --> 02:04:41,264
- Where's Pearl?
- She's in the armory.
1285
02:05:03,120 --> 02:05:04,996
Here.
1286
02:05:14,924 --> 02:05:16,799
Hester!
1287
02:05:21,222 --> 02:05:23,139
Where's my child?
1288
02:05:23,432 --> 02:05:25,975
- She's in the meeting house.
- Come on!
1289
02:05:55,589 --> 02:05:57,757
You are free, my people!
1290
02:05:58,050 --> 02:06:01,344
Go back to Metacomet!
Go back to the forest!
1291
02:07:16,503 --> 02:07:20,632
Bellingham will do anything
to conceal this madness from England.
1292
02:07:22,217 --> 02:07:26,095
He has sworn to me
that he will remove the letter...
1293
02:07:26,388 --> 02:07:28,640
and make thee a public apology.
1294
02:07:31,602 --> 02:07:34,520
How close they are, love and hate.
1295
02:07:34,813 --> 02:07:38,274
We are no less bound
by one than the other.
1296
02:07:43,364 --> 02:07:45,948
Rest in peace, Roger Prynne.
1297
02:07:55,542 --> 02:07:57,627
This letter has served a purpose,
1298
02:07:58,796 --> 02:08:02,173
though not the one
they had intended.
1299
02:08:02,466 --> 02:08:05,009
So why would I stay here?
1300
02:08:05,302 --> 02:08:08,638
To be accepted by them?
To be tamed by them?
1301
02:08:16,438 --> 02:08:19,816
- There's no perfect world, Hester.
- No, not perfect.
1302
02:08:22,069 --> 02:08:24,445
But we came here to make a new one.
1303
02:08:27,449 --> 02:08:29,325
And for Pearl�s sake,
1304
02:08:31,787 --> 02:08:33,913
I must do just that.
1305
02:08:37,918 --> 02:08:39,877
Hester.
1306
02:08:40,170 --> 02:08:41,921
Come along.
1307
02:08:43,424 --> 02:08:45,258
Hester!
1308
02:08:46,552 --> 02:08:48,386
Look at me.
1309
02:08:50,097 --> 02:08:52,390
If I look at you,
I won't be able to leave.
1310
02:08:52,683 --> 02:08:54,892
Then leave.
1311
02:08:55,185 --> 02:08:56,978
Brave the wilds.
1312
02:09:04,069 --> 02:09:07,405
But, Hester, I'll not let you,
1313
02:09:07,698 --> 02:09:10,032
in God's name, go without me.
1314
02:09:22,212 --> 02:09:24,088
They're watching us.
1315
02:09:48,489 --> 02:09:51,157
In the faraway Carolinas,
1316
02:09:51,450 --> 02:09:54,327
my parents were, at last, to finda measure of the happiness...
1317
02:09:54,620 --> 02:09:57,914
that had been denied themfor so long.
1318
02:09:58,207 --> 02:10:01,626
My father diedbefore I reached my teens.
1319
02:10:01,919 --> 02:10:05,338
Some say that was a punishment.
1320
02:10:05,631 --> 02:10:09,425
My mother never remarriednor loved another.
1321
02:10:09,718 --> 02:10:12,887
Some say that was a punishment.
1322
02:10:13,180 --> 02:10:15,389
As for me,
1323
02:10:15,682 --> 02:10:17,850
I do not see it that way.
1324
02:10:18,143 --> 02:10:21,312
My parents shareda love like no other.
1325
02:10:21,605 --> 02:10:25,066
I know the spirit of that lovelives within me...
1326
02:10:25,359 --> 02:10:27,652
and will livewithin my children forever.
1327
02:10:30,531 --> 02:10:34,826
Who is to say what is a sinin God's eyes?
101729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.