All language subtitles for The.Sailor.Who.Fell.From.Grace.With.The.Sea.1976.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:24,074 --> 00:05:26,030 You're late, number three. 4 00:05:26,326 --> 00:05:27,326 Sorry. 5 00:05:34,376 --> 00:05:35,536 Sorry's not good enough. 6 00:05:37,712 --> 00:05:38,417 Where's number five? 7 00:05:38,713 --> 00:05:40,203 I think his dad's on to him. 8 00:05:40,507 --> 00:05:41,587 On to him or not, 9 00:05:41,883 --> 00:05:43,623 his responsibility is to us. 10 00:05:46,096 --> 00:05:47,096 Ready? 11 00:05:47,848 --> 00:05:49,133 All right then, over here. 12 00:05:52,644 --> 00:05:54,475 Get round that end. 13 00:06:14,666 --> 00:06:15,325 God! 14 00:06:15,625 --> 00:06:16,625 Look at that. 15 00:06:18,003 --> 00:06:19,856 I thought it was locked up with the other medical books. 16 00:06:19,880 --> 00:06:20,915 It was. 17 00:06:21,214 --> 00:06:21,828 Father keeps the key 18 00:06:22,132 --> 00:06:24,088 in a little secret drawer in his desk. 19 00:06:25,093 --> 00:06:28,210 There are keys to all sorts of things in that drawer. 20 00:06:28,513 --> 00:06:29,513 Oh. 21 00:06:29,723 --> 00:06:30,257 Yuck. 22 00:06:30,557 --> 00:06:31,557 Wow. 23 00:06:33,143 --> 00:06:34,143 Whoal 24 00:06:35,478 --> 00:06:37,560 is that how it's done then? 25 00:06:37,856 --> 00:06:39,221 Wait, wait, wait. 26 00:06:39,524 --> 00:06:40,058 Wow. 27 00:06:40,358 --> 00:06:42,974 God, god, just look at that. 28 00:06:43,278 --> 00:06:43,812 On. 29 00:06:44,112 --> 00:06:46,273 Doesn't look as if they're enjoying it much. 30 00:06:47,866 --> 00:06:48,525 Hold on, hold on. 31 00:06:48,825 --> 00:06:49,359 Not so... 32 00:06:49,659 --> 00:06:50,659 Hey. 33 00:06:50,702 --> 00:06:52,613 You bloody twits! 34 00:06:53,914 --> 00:06:54,914 Is that all you can do? 35 00:06:55,040 --> 00:06:56,100 Well, what do you expect? 36 00:06:56,124 --> 00:06:57,489 Come on, let's see the rest. 37 00:06:57,792 --> 00:06:59,953 I expect a little intellect. 38 00:07:01,296 --> 00:07:04,629 I'm ashamed of you, all of you. 39 00:07:04,925 --> 00:07:08,634 I hope your boyish curiosity about such trivia is satisfied. 40 00:07:10,096 --> 00:07:13,213 I can see there's a long way to go before you're ready. 41 00:07:13,516 --> 00:07:14,516 Any of you. 42 00:07:15,560 --> 00:07:16,560 Idiots! 43 00:07:22,859 --> 00:07:27,728 Bloody idiots! 44 00:07:36,831 --> 00:07:38,287 Jonathan. 45 00:07:38,583 --> 00:07:39,903 Just stay right there, young man. 46 00:07:40,919 --> 00:07:41,919 Mrs. Osborne. 47 00:07:50,095 --> 00:07:51,095 He's been out again. 48 00:07:53,848 --> 00:07:56,089 Oh, Jon-0, Jon-o0, Jon-o. 49 00:07:58,228 --> 00:08:00,059 That's twice in the last week. 50 00:08:05,235 --> 00:08:05,940 Where do you go? 51 00:08:06,236 --> 00:08:08,101 Just to the beach, mother. 52 00:08:08,405 --> 00:08:09,405 With whom? 53 00:08:10,657 --> 00:08:12,818 Who do you meet there? 54 00:08:13,118 --> 00:08:14,118 No one. 55 00:08:14,411 --> 00:08:15,411 You're lying. 56 00:08:15,662 --> 00:08:17,368 No one, honest. 57 00:08:17,664 --> 00:08:19,200 Go to your room this instant. 58 00:08:19,499 --> 00:08:20,499 Quick march. 59 00:08:22,377 --> 00:08:24,834 I have lost all Patience with you, Jonathan. 60 00:08:26,423 --> 00:08:27,423 Give me the key. 61 00:08:29,592 --> 00:08:31,173 This door will be locked tonight 62 00:08:31,469 --> 00:08:32,629 and every night for a month. 63 00:08:33,888 --> 00:08:35,253 I will not have this lying! 64 00:08:36,975 --> 00:08:39,307 Do you hear me, I won't have it. 65 00:08:56,161 --> 00:08:58,618 Good night, Elisabeth. 66 00:08:58,913 --> 00:09:00,473 Good night, Mrs. Osborne. 67 00:09:14,179 --> 00:09:15,794 The chief is right. 68 00:09:16,097 --> 00:09:19,840 The behavior of adults is awful at times. 69 00:09:20,143 --> 00:09:21,849 Subjected to cruel questioning. 70 00:09:24,522 --> 00:09:25,522 The chief's identity 71 00:09:25,732 --> 00:09:28,895 must remain secret at all costs. 72 00:09:29,194 --> 00:09:30,434 I've been locked in my room. 73 00:09:31,988 --> 00:09:33,728 The chief brought a book tonight. 74 00:09:35,325 --> 00:09:36,325 It had, 75 00:09:38,661 --> 00:09:39,661 it was... 76 00:09:46,753 --> 00:09:47,412 Good morning. 77 00:09:47,712 --> 00:09:48,712 Good morning, Jonathan. 78 00:09:49,881 --> 00:09:52,247 Here's your porridge, there's rolls in the oven. 79 00:09:55,428 --> 00:09:56,964 Good morning, Jon-o. 80 00:09:57,263 --> 00:09:58,491 There's some chicken in the fridge. 81 00:09:58,515 --> 00:09:59,800 We'll be away most of the day. 82 00:10:00,100 --> 00:10:01,900 The boys are going over to blackpool sands. 83 00:10:02,102 --> 00:10:03,102 I thought... 84 00:10:15,073 --> 00:10:19,487 Jon-0, you will spend today inside this house, 85 00:10:19,786 --> 00:10:23,074 doing your homework and putting your room in order. 86 00:10:23,373 --> 00:10:25,864 Woe betide you if you step one foot outside the door. 87 00:10:27,293 --> 00:10:28,293 Do you understand me? 88 00:10:40,807 --> 00:10:42,297 May I have my kiss? 89 00:14:04,927 --> 00:14:06,508 Wonder if I am being too hard? 90 00:14:07,472 --> 00:14:09,463 If you'll excuse me, Mrs. Osborne, 91 00:14:09,766 --> 00:14:12,849 I sometimes think you're not being hard enough on the lad. 92 00:14:13,144 --> 00:14:14,680 He has a mind of his own, that one. 93 00:14:16,105 --> 00:14:18,221 You'll have to hold a tight rein, 94 00:14:18,524 --> 00:14:20,685 tight rein for his own good. 95 00:15:06,948 --> 00:15:08,313 Damn, damn, damn. 96 00:15:25,341 --> 00:15:26,456 Good morning, Richard. 97 00:15:26,759 --> 00:15:28,044 Good morning. 98 00:15:28,344 --> 00:15:28,878 Good morning, Mary. 99 00:15:29,178 --> 00:15:30,338 Good morning, Mrs. Osborne. 100 00:15:32,932 --> 00:15:34,263 Who forgot the alarm? 101 00:15:34,559 --> 00:15:35,594 Sorry, it's my fault. 102 00:15:39,939 --> 00:15:41,600 Bad night, moppet? 103 00:15:41,899 --> 00:15:42,558 Oh, dear. 104 00:15:42,859 --> 00:15:44,440 Does it show that much? 105 00:15:46,195 --> 00:15:48,402 The vicissitudes of puberty. 106 00:15:50,074 --> 00:15:51,074 Yours? 107 00:15:51,784 --> 00:15:52,944 Jonathan's and mine. 108 00:15:54,412 --> 00:15:56,653 So this is the lot? 109 00:15:56,956 --> 00:15:57,956 Yes. 110 00:15:58,124 --> 00:15:59,159 This looks interesting. 111 00:16:05,298 --> 00:16:06,538 I like that very much. 112 00:16:07,842 --> 00:16:12,677 Have a look at the regency. 113 00:16:12,972 --> 00:16:16,590 Rosewood, and all the brass inlay is intact. 114 00:16:20,438 --> 00:16:21,438 Mmm! 115 00:16:21,522 --> 00:16:23,854 How much did we have to pay for this? 116 00:16:24,150 --> 00:16:25,435 Lot 278. 117 00:16:29,489 --> 00:16:31,320 Oh, clever, Richard, aren't you? 118 00:16:31,616 --> 00:16:33,026 Astute would be more accurate. 119 00:16:37,580 --> 00:16:40,071 Well now, we'll just have to see 120 00:16:40,374 --> 00:16:42,740 how outrageous we can be with the London buyers. 121 00:17:00,228 --> 00:17:01,343 I must say, Jon-o, 122 00:17:01,646 --> 00:17:03,807 I have never seen your room in such good order. 123 00:17:07,652 --> 00:17:08,732 Homework easy? 124 00:17:11,739 --> 00:17:13,195 What else did you do today? 125 00:17:13,491 --> 00:17:15,447 Got into my book on flag signals. 126 00:17:15,743 --> 00:17:16,743 Pick a color. 127 00:17:17,662 --> 00:17:18,662 Red. 128 00:17:18,871 --> 00:17:19,871 Right. 129 00:17:19,914 --> 00:17:20,994 A red burgee means 130 00:17:21,290 --> 00:17:24,077 I'm taking in or discharging explosives. 131 00:17:24,377 --> 00:17:26,914 Red and white quartered, you're standing into danger. 132 00:17:27,213 --> 00:17:28,828 Red-yellow, man overboard. 133 00:17:31,050 --> 00:17:32,506 That's very good, Jon. 134 00:17:34,971 --> 00:17:35,971 Black or white? 135 00:17:36,847 --> 00:17:39,008 Oh, uh, black. 136 00:17:39,308 --> 00:17:39,797 Black too. 137 00:17:40,101 --> 00:17:41,181 You'll have chocolate. 138 00:17:46,524 --> 00:17:47,524 Uh, 139 00:17:49,735 --> 00:17:53,398 you cheat just like your father did. 140 00:17:53,698 --> 00:17:54,698 Do you still miss him? 141 00:17:56,659 --> 00:17:57,659 Yes. 142 00:18:00,329 --> 00:18:01,329 Very much. 143 00:18:04,083 --> 00:18:05,083 You? 144 00:18:05,376 --> 00:18:07,082 I dream about him sometimes. 145 00:18:07,378 --> 00:18:08,743 Good dreams or bad? 146 00:18:09,046 --> 00:18:10,206 Good. 147 00:18:10,506 --> 00:18:13,714 We're in the dinghy fishing, walking along the beach. 148 00:18:17,930 --> 00:18:19,591 Whose go is it? 149 00:18:19,890 --> 00:18:20,890 Mine. 150 00:18:25,938 --> 00:18:26,938 Jonathan, have you got 151 00:18:27,064 --> 00:18:28,645 nothing to tell me about last night? 152 00:18:31,360 --> 00:18:32,360 Nothing at all? 153 00:18:34,947 --> 00:18:37,029 It, it would be telling. 154 00:18:38,200 --> 00:18:39,200 On whom, Jon-0? 155 00:18:40,745 --> 00:18:41,745 I'm sorry, mother. 156 00:18:46,083 --> 00:18:47,083 Please. 157 00:20:36,652 --> 00:20:41,021 Amoeba proteus, belonging to the sub-kingdom protozoa. 158 00:20:42,199 --> 00:20:47,068 It feeds by phagocytosis ingesting minute plants 159 00:20:47,371 --> 00:20:50,829 such as desmids or small organic fragments. 160 00:20:54,211 --> 00:20:57,328 It multiplies by the simplest form 161 00:20:57,631 --> 00:21:00,498 of asexual reproduction called fission. 162 00:21:02,386 --> 00:21:06,800 When conditions are good, amoeba enlarges rapidly, 163 00:21:08,225 --> 00:21:13,140 ceases activity and forms itself into a round shape. 164 00:21:16,901 --> 00:21:18,892 The process is as follows, 165 00:21:19,862 --> 00:21:22,353 the pseudopodia come together 166 00:21:22,656 --> 00:21:25,864 drawing food down into a food vacuole 167 00:21:26,160 --> 00:21:29,778 formed by the enclosure of environmental water. 168 00:21:30,956 --> 00:21:33,197 Once trapped and enclosed, 169 00:21:33,501 --> 00:21:35,537 digestion of food begins. 170 00:21:36,504 --> 00:21:41,214 Amoeba live and move with the tips of several 171 00:21:41,509 --> 00:21:44,751 pseudopodia in contact with the substrate. 172 00:21:53,270 --> 00:21:54,851 Who did it? 173 00:21:55,147 --> 00:21:56,147 Answer Mel 174 00:21:57,983 --> 00:21:58,983 stop it! 175 00:22:15,000 --> 00:22:17,332 You look like a bloody easter egg. 176 00:22:17,628 --> 00:22:19,084 You do now, you really do. 177 00:22:19,380 --> 00:22:20,380 It's not funny. 178 00:22:20,589 --> 00:22:22,921 When I call a meeting, it means everyone. 179 00:22:23,217 --> 00:22:25,503 I expect you to remember that next time, number five. 180 00:22:25,803 --> 00:22:28,169 I tried to get out, I got caught. 181 00:22:28,472 --> 00:22:30,303 I'm not interested in your excuses. 182 00:22:30,599 --> 00:22:31,639 I'll never get this off! 183 00:22:33,769 --> 00:22:35,179 Punishment completed. 184 00:22:35,479 --> 00:22:37,561 We meet Friday after school at my house. 185 00:22:38,691 --> 00:22:40,522 I advise you to be there, number five. 186 00:22:41,569 --> 00:22:42,729 I advise all of you. 187 00:22:50,870 --> 00:22:51,529 The chief says 188 00:22:51,829 --> 00:22:54,411 we must have strong, hard hearts. 189 00:22:55,583 --> 00:22:56,583 He's right. 190 00:22:57,668 --> 00:22:59,329 I sometimes think of my heart 191 00:23:00,254 --> 00:23:02,836 as an anchor of stainless steel 192 00:23:03,132 --> 00:23:05,794 that sinks into the mud of the estuary, 193 00:23:06,093 --> 00:23:09,130 into the broken glass and tins and bottle cans. 194 00:23:10,264 --> 00:23:13,677 Pure, shiny, never rusting. 195 00:23:17,938 --> 00:23:21,021 Last night, mother stood for the longest moment 196 00:23:22,276 --> 00:23:23,482 looking out to sea. 197 00:23:25,654 --> 00:23:26,894 Then something happened. 198 00:23:28,824 --> 00:23:30,064 I can't explain. 199 00:23:32,036 --> 00:23:33,822 It was strange, 200 00:23:35,539 --> 00:23:37,029 sad. 201 00:25:44,501 --> 00:25:45,866 What's about Mr. wickstead? 202 00:25:46,170 --> 00:25:47,170 Gone for the day. 203 00:25:47,212 --> 00:25:48,918 And father's at his surgery. 204 00:25:49,214 --> 00:25:50,420 Don't worry, we'll be alone. 205 00:26:17,993 --> 00:26:18,993 Number two? 206 00:26:29,421 --> 00:26:30,421 All right then. 207 00:26:31,590 --> 00:26:33,000 Topics for discussion. 208 00:26:35,594 --> 00:26:36,594 Suggestions? 209 00:26:39,098 --> 00:26:40,884 Loyalty amongst friends. 210 00:26:42,476 --> 00:26:46,264 How about headmaster's nose? 211 00:26:46,563 --> 00:26:47,928 How about his ass? 212 00:26:49,525 --> 00:26:50,525 Idiots. 213 00:26:51,902 --> 00:26:53,893 What about the power of the sea? 214 00:26:54,196 --> 00:26:55,231 My god, number three. 215 00:26:55,531 --> 00:26:57,567 You're the romantic, aren't you? 216 00:27:05,249 --> 00:27:08,286 The pure and perfect order of the world. 217 00:27:12,673 --> 00:27:13,673 Comments? 218 00:27:15,843 --> 00:27:17,333 Didn't think so. 219 00:27:17,636 --> 00:27:18,636 Very well. 220 00:27:20,389 --> 00:27:21,925 The world is like 221 00:27:22,224 --> 00:27:24,135 amoeba proteus eating its victim. 222 00:27:25,435 --> 00:27:28,552 Now, do you think that the amoeba worries 223 00:27:28,856 --> 00:27:31,768 that its victim might not like being eaten? 224 00:27:33,735 --> 00:27:35,225 Ridiculous! 225 00:27:35,529 --> 00:27:37,815 That would mean it has a sense of right and wrong. 226 00:27:38,782 --> 00:27:42,070 A sense of what adults called morality. 227 00:27:42,369 --> 00:27:44,576 I'm telling you, there's no such thing. 228 00:27:45,581 --> 00:27:48,163 Morality is nothing more than a set of rules 229 00:27:48,458 --> 00:27:50,790 adults have invented to protect themselves. 230 00:27:51,879 --> 00:27:53,710 A set of rules for the weak. 231 00:28:00,512 --> 00:28:02,468 You see, if you're strong, 232 00:28:05,976 --> 00:28:09,560 really strong, you don't need protection. 233 00:28:14,067 --> 00:28:14,726 You're not afraid of a world 234 00:28:15,027 --> 00:28:18,815 where the only reality is life feeding life, 235 00:28:20,782 --> 00:28:25,116 weak life feeding strong life. 236 00:28:30,792 --> 00:28:32,783 Like that amoeba. 237 00:28:33,086 --> 00:28:36,670 It's pure and perfect. 238 00:28:38,217 --> 00:28:40,959 It acts the way it does because of what it is. 239 00:28:45,807 --> 00:28:47,718 We have to be like that. 240 00:28:49,686 --> 00:28:51,347 And there's only one way to do it. 241 00:28:55,776 --> 00:28:59,644 Break the rules one by one. 242 00:29:04,159 --> 00:29:05,159 Case in point. 243 00:29:06,536 --> 00:29:08,026 You might not believe it, 244 00:29:08,330 --> 00:29:09,695 but poor old Cedric 245 00:29:09,998 --> 00:29:11,784 here used to hunt for his food in the woods. 246 00:29:13,168 --> 00:29:15,329 But now he's in the house almost continually. 247 00:29:19,216 --> 00:29:20,626 He no longer hunts. 248 00:29:20,926 --> 00:29:22,166 He's lost his purity, 249 00:29:23,428 --> 00:29:25,214 his sense of the order of things, 250 00:29:25,514 --> 00:29:28,347 betrayed them for a saucer of warm milk 251 00:29:28,642 --> 00:29:30,382 and a rub behind the ear. 252 00:29:30,686 --> 00:29:35,430 What you see here is a fat, soft cat posing as life. 253 00:29:40,946 --> 00:29:41,946 Do you understand? 254 00:29:45,367 --> 00:29:47,323 My god! 255 00:29:48,829 --> 00:29:50,319 My god, you're thick! 256 00:29:52,040 --> 00:29:54,247 Bloody cretins, the lot of youl! 257 00:29:54,543 --> 00:29:57,535 You don't have any idea of what I'm talking about, 258 00:29:57,838 --> 00:29:58,838 do you? 259 00:29:59,923 --> 00:30:00,923 Do you? 260 00:30:03,010 --> 00:30:04,010 Get out. 261 00:30:06,596 --> 00:30:08,086 Go on, get out! 262 00:30:08,390 --> 00:30:11,302 You'll never understand me, any of you! 263 00:30:11,601 --> 00:30:12,636 Stupid! 264 00:30:12,936 --> 00:30:13,470 Stupid! 265 00:30:13,770 --> 00:30:14,770 Stupid! 266 00:30:44,676 --> 00:30:46,086 She's a big one! 267 00:30:49,348 --> 00:30:50,588 I'll be right back. 268 00:31:21,046 --> 00:31:22,707 When did she come in? 269 00:31:23,006 --> 00:31:25,292 Came in this morning when you were at school. 270 00:31:25,592 --> 00:31:27,958 Oh, mother, I love you. 271 00:31:28,261 --> 00:31:29,261 Thank you. 272 00:31:30,180 --> 00:31:31,386 I love you too. 273 00:31:39,731 --> 00:31:41,016 The captain's busy, 274 00:31:41,316 --> 00:31:42,681 Mr. Cameron will take care of you. 275 00:31:42,984 --> 00:31:43,984 Thank you. 276 00:31:48,824 --> 00:31:49,824 Yes? 277 00:31:54,538 --> 00:31:57,371 I'm Anne Osborne and this is my son Jonathan. 278 00:31:59,501 --> 00:32:01,617 I have a note from Mr. Chapman, 279 00:32:01,920 --> 00:32:03,126 the harbormaster. 280 00:32:14,141 --> 00:32:16,382 You want a kind of a tour? 281 00:32:16,685 --> 00:32:18,266 Well, yes, if you're not too busy. 282 00:32:20,355 --> 00:32:21,765 Guess I can show you around. 283 00:32:22,732 --> 00:32:23,391 Thank you. 284 00:32:23,692 --> 00:32:24,692 Watch your step. 285 00:32:26,403 --> 00:32:27,563 Ladder's kind of slippery. 286 00:32:39,374 --> 00:32:40,374 Exhaust piston. 287 00:32:55,599 --> 00:33:00,514 Bnw, 752,000, two-stroke. 288 00:33:01,521 --> 00:33:02,761 What? 289 00:33:03,064 --> 00:33:05,180 Bnw 750s. 290 00:33:13,909 --> 00:33:15,149 What happened? 291 00:33:15,452 --> 00:33:16,932 We cracked a sonar liner last night 292 00:33:17,120 --> 00:33:18,530 at about 10 miles out. 293 00:33:18,830 --> 00:33:20,411 Where were you going? 294 00:33:20,707 --> 00:33:21,241 Plymouth. 295 00:33:21,541 --> 00:33:22,701 We were lucky to get in here. 296 00:33:23,251 --> 00:33:24,251 That way. 297 00:33:30,634 --> 00:33:32,170 Boy knows this stuff, doesn't he? 298 00:33:35,847 --> 00:33:37,712 Does he want to be a deep water sailor? 299 00:33:43,104 --> 00:33:44,435 Well, it's a miserable life. 300 00:34:29,943 --> 00:34:32,434 We've coming up starboard fast. 301 00:34:32,737 --> 00:34:33,817 Hard left, mister. 302 00:34:34,114 --> 00:34:35,149 Hard left. 303 00:34:35,448 --> 00:34:36,654 That's it. 304 00:34:36,950 --> 00:34:39,908 Half a head, now all stop. 305 00:34:41,162 --> 00:34:42,902 Did I do all right? 306 00:34:43,206 --> 00:34:44,206 Great. 307 00:34:44,874 --> 00:34:48,082 Just aim for the light of the lighthouse. 308 00:34:49,254 --> 00:34:51,415 Thank you very much, Mr. Cameron. 309 00:34:51,715 --> 00:34:52,830 It was wonderful. 310 00:34:53,133 --> 00:34:54,248 Don't mention it. 311 00:34:54,551 --> 00:34:57,293 Thank you, it was very good of you. 312 00:34:57,596 --> 00:34:58,130 Pleasure. 313 00:34:58,430 --> 00:34:59,135 Good bye. 314 00:34:59,431 --> 00:35:00,431 Bye. 315 00:35:04,102 --> 00:35:07,435 Mr. Cameron, I know all this was an imposition, 316 00:35:08,815 --> 00:35:09,815 and I'd like, 317 00:35:11,109 --> 00:35:12,519 well, I'd like to show my gratitude 318 00:35:12,819 --> 00:35:14,650 by inviting you to dinner tonight, 319 00:35:14,946 --> 00:35:15,946 if you're free. 320 00:35:17,449 --> 00:35:19,485 It is Mrs. Osborne, isn't it? 321 00:35:19,784 --> 00:35:21,445 I am a widow, Mr. Cameron. 322 00:35:23,538 --> 00:35:25,153 I've got watch six to eight. 323 00:35:26,249 --> 00:35:27,864 Five past eight on the quay? 324 00:35:56,863 --> 00:35:58,524 And she had marconi type radar 325 00:35:58,823 --> 00:36:01,439 and vhf on the bridge and smoke detectors. 326 00:36:01,743 --> 00:36:02,778 And the depth finder 327 00:36:03,078 --> 00:36:04,443 and the sonar, beep, beep, beep! 328 00:36:05,997 --> 00:36:06,997 And the autopilot. 329 00:36:08,416 --> 00:36:10,156 And the barigrade! 330 00:36:10,460 --> 00:36:10,994 Barograph. 331 00:36:11,294 --> 00:36:11,999 Oh, whatever. 332 00:36:12,295 --> 00:36:13,648 That's to measure up the straight pressure. 333 00:36:13,672 --> 00:36:16,709 And Mr. Cameron, he's splendid, isn't he? 334 00:36:17,008 --> 00:36:18,123 Splendid! 335 00:36:18,426 --> 00:36:19,586 The belle, that's her name. 336 00:36:19,719 --> 00:36:21,505 Isn't she super? 337 00:36:21,805 --> 00:36:22,805 She's super! 338 00:36:23,765 --> 00:36:25,630 Well, I'm away to my sister's. 339 00:36:25,934 --> 00:36:27,219 I'll see you Monday morning. 340 00:36:27,519 --> 00:36:28,554 All right. 341 00:36:28,853 --> 00:36:29,853 Give her my regards. 342 00:36:29,896 --> 00:36:30,896 Bye, Mrs. Palmer. 343 00:36:31,147 --> 00:36:31,727 Oh, bye. 344 00:36:32,023 --> 00:36:33,023 And you behave yourself. 345 00:36:33,274 --> 00:36:34,274 1 will. 346 00:36:35,527 --> 00:36:38,109 Did you see the scar above his eye? 347 00:36:38,405 --> 00:36:40,270 Bet he got it knife-fighting. 348 00:36:40,573 --> 00:36:41,983 I bet anything! 349 00:36:42,283 --> 00:36:43,363 Fantastic! 350 00:36:43,660 --> 00:36:44,660 Fantastic! 351 00:36:47,372 --> 00:36:50,034 Mother, thank you for today. 352 00:36:50,333 --> 00:36:51,823 Thank you very much. 353 00:36:52,127 --> 00:36:54,459 Hey, you're welcome. 354 00:36:55,755 --> 00:36:57,336 You're welcome very much. 355 00:37:04,597 --> 00:37:05,962 Your bill, sir. 356 00:37:06,266 --> 00:37:07,597 I hope you enjoyed your meal. 357 00:37:07,892 --> 00:37:08,426 We did. 358 00:37:08,727 --> 00:37:10,183 Thank you very much. 359 00:37:19,028 --> 00:37:21,110 He was such a patient man. 360 00:37:23,450 --> 00:37:25,315 It happened quite suddenly. 361 00:37:25,618 --> 00:37:28,906 Two days, some kind of occlusion. 362 00:37:31,624 --> 00:37:33,160 Whenever he gained consciousness, 363 00:37:34,335 --> 00:37:36,747 he'd smile and apologize for being ill. 364 00:37:38,548 --> 00:37:39,788 When he felt it coming on, 365 00:37:41,217 --> 00:37:43,424 he just said goodbye, simply, 366 00:37:45,346 --> 00:37:47,462 as though he were taking the next train to London. 367 00:37:51,352 --> 00:37:54,515 Anyway, I took over the shop. 368 00:37:57,484 --> 00:37:59,941 Life here can be a bit claustrophobic at times 369 00:38:00,236 --> 00:38:03,569 but there's always the countryside and the sea. 370 00:38:10,330 --> 00:38:13,663 Strange, I haven't spoken of any of these things 371 00:38:13,958 --> 00:38:15,414 to anybody since David died. 372 00:38:19,589 --> 00:38:22,126 That was over three and a half years ago. 373 00:38:23,635 --> 00:38:26,126 There's a signal that's sent between 374 00:38:26,429 --> 00:38:27,839 vessels passing on the high seas. 375 00:38:33,895 --> 00:38:34,895 Where bound? 376 00:38:51,579 --> 00:38:52,979 Jonathan's convinced that you got 377 00:38:53,206 --> 00:38:54,491 that scar in a knife fight. 378 00:38:57,961 --> 00:38:59,076 What's your name? 379 00:38:59,379 --> 00:39:00,379 Jim. 380 00:39:01,756 --> 00:39:05,749 I ran into a hatch after a three-day drunk in Panama. 381 00:39:14,018 --> 00:39:17,010 We had a little place just outside of Topeka, Kansas. 382 00:39:18,189 --> 00:39:19,269 You know where that is? 383 00:39:21,442 --> 00:39:23,808 Just about 2,000 miles from the nearest ocean. 384 00:39:25,029 --> 00:39:27,111 What made you go to sea, then? 385 00:39:27,407 --> 00:39:28,407 Just that, I guess. 386 00:39:29,909 --> 00:39:31,774 Long nights on a farm reading 387 00:39:32,078 --> 00:39:34,785 Jack London, Conrad, 388 00:39:36,332 --> 00:39:37,993 people doing things I'd never done, 389 00:39:39,544 --> 00:39:40,624 places I'd never seen. 390 00:39:43,673 --> 00:39:46,039 The sea to me was the unknown, 391 00:39:47,010 --> 00:39:48,625 like deep space. 392 00:39:50,138 --> 00:39:51,503 If you work the land, 393 00:39:51,806 --> 00:39:54,218 you accept its limits, boundaries. 394 00:39:57,312 --> 00:39:58,768 You're buried where you're born. 395 00:40:00,231 --> 00:40:03,348 Anyway, one day I knew that. 396 00:40:04,360 --> 00:40:05,691 I knew it was time to leave. 397 00:40:07,447 --> 00:40:08,567 And it was good for a while. 398 00:40:11,159 --> 00:40:12,159 And then? 399 00:40:12,452 --> 00:40:13,612 It's crazy. 400 00:40:13,912 --> 00:40:15,402 You get the land that never changes 401 00:40:15,705 --> 00:40:17,286 and the sea's never the same. 402 00:40:20,001 --> 00:40:21,961 And after you sail a while, you come to feel like 403 00:40:22,211 --> 00:40:23,667 you don't belong in either place. 404 00:40:30,470 --> 00:40:31,470 Yet you stay. 405 00:40:32,847 --> 00:40:33,847 Why? 406 00:40:36,142 --> 00:40:37,222 You get caught by it. 407 00:40:39,479 --> 00:40:40,479 By what? 408 00:40:41,606 --> 00:40:43,096 By the idea of it, I guess. 409 00:40:44,150 --> 00:40:47,984 Ah, dreams of glory. 410 00:40:48,279 --> 00:40:49,279 Something like that. 411 00:40:53,952 --> 00:40:56,034 Is there something else? 412 00:40:58,706 --> 00:41:00,116 Did I say something funny? 413 00:41:00,416 --> 00:41:01,416 It's my shark. 414 00:41:02,543 --> 00:41:03,623 What? 415 00:41:03,920 --> 00:41:06,502 My dream of glory if you want to call it that. 416 00:41:06,798 --> 00:41:08,584 I don't understand. 417 00:41:08,883 --> 00:41:10,373 I saw it off the azores 418 00:41:12,011 --> 00:41:13,876 on a midnight watch three years ago. 419 00:41:15,890 --> 00:41:18,176 Grey shark coming up the ship, 420 00:41:20,353 --> 00:41:24,972 from way out on the horizon, and the fin was shining. 421 00:41:27,986 --> 00:41:29,226 I thought it was the moonlight, 422 00:41:29,445 --> 00:41:30,560 and then as we got closer, 423 00:41:30,863 --> 00:41:32,694 I could see the whole shark was glowing. 424 00:41:34,909 --> 00:41:36,490 Just kept getting closer. 425 00:41:40,164 --> 00:41:41,164 I mean, dead on. 426 00:41:43,084 --> 00:41:44,290 And then what happened? 427 00:41:44,585 --> 00:41:45,585 Nothing. 428 00:41:46,796 --> 00:41:48,252 I guess it's still out there. 429 00:42:11,612 --> 00:42:14,194 Will you stay with me tonight? 430 00:42:20,204 --> 00:42:21,944 You knew I'd ask, didn't you? 431 00:42:25,334 --> 00:42:26,334 When? 432 00:42:27,211 --> 00:42:28,691 When you asked me for supper. 433 00:42:29,797 --> 00:42:34,712 I knew when I saw you coming out of the cabin. 434 00:46:47,972 --> 00:46:49,303 You're off, then? 435 00:46:56,230 --> 00:46:57,230 Back at six. 436 00:47:02,737 --> 00:47:03,396 Bye. 437 00:47:03,696 --> 00:47:04,696 Bye. 438 00:47:31,640 --> 00:47:33,176 And he looked fantastic. 439 00:47:33,476 --> 00:47:36,513 His muscles, scars all over his body, 440 00:47:37,646 --> 00:47:38,852 and then he took her to bed 441 00:47:39,148 --> 00:47:41,184 just like the picture in your book. 442 00:47:41,484 --> 00:47:42,484 He's wonderfull 443 00:47:43,861 --> 00:47:46,352 I have a feeling he's going to do something, 444 00:47:47,365 --> 00:47:48,650 something great. 445 00:47:48,949 --> 00:47:49,949 Like what? 446 00:47:50,993 --> 00:47:52,763 What he'll do is get into your mom's knickers. 447 00:47:52,787 --> 00:47:53,993 It doesn't matter. 448 00:47:54,288 --> 00:47:57,621 He is part of the pure and perfect order of things. 449 00:47:57,917 --> 00:47:58,531 The sea... 450 00:47:58,834 --> 00:47:59,949 Rot! 451 00:48:00,252 --> 00:48:03,039 Nothing more than another broken-down adult. 452 00:48:03,339 --> 00:48:04,875 You don't understand. 453 00:48:07,593 --> 00:48:09,675 Is that right? 454 00:48:09,970 --> 00:48:11,490 Since when is it your place to tell me 455 00:48:11,555 --> 00:48:13,045 what I understand and what I don't? 456 00:48:13,349 --> 00:48:13,883 I just meant that... 457 00:48:14,183 --> 00:48:15,389 You're ridiculous. 458 00:48:15,684 --> 00:48:17,390 There's no such thing as a hero. 459 00:48:17,686 --> 00:48:19,677 Adults just pose as these things. 460 00:48:19,980 --> 00:48:21,390 You're a child, number three. 461 00:48:21,690 --> 00:48:23,806 A soppy, ignorant child. 462 00:48:24,110 --> 00:48:25,110 I am not! 463 00:48:26,028 --> 00:48:27,028 Prove it. 464 00:48:27,071 --> 00:48:28,071 Any time. 465 00:48:33,452 --> 00:48:36,410 And the rest of you, want to prove it, too? 466 00:48:36,705 --> 00:48:37,705 I'm game. 467 00:48:37,832 --> 00:48:38,832 Yes. 468 00:48:38,874 --> 00:48:40,239 Sure. 469 00:48:40,543 --> 00:48:41,543 All right. 470 00:48:43,045 --> 00:48:44,045 We'll see. 471 00:48:45,631 --> 00:48:47,212 We'll just see. 472 00:48:49,009 --> 00:48:50,920 That way! 473 00:48:52,388 --> 00:48:53,628 Come on, there he is. 474 00:48:53,931 --> 00:48:54,931 Grab him. 475 00:48:55,057 --> 00:48:56,057 Get him! 476 00:48:57,017 --> 00:48:58,017 Over here! 477 00:48:58,686 --> 00:49:01,849 Come on, he's over here. 478 00:49:07,278 --> 00:49:09,189 Come on, he's over here. 479 00:49:13,033 --> 00:49:14,443 Come on, he's over here. 480 00:49:19,206 --> 00:49:20,206 Grab him! 481 00:49:21,375 --> 00:49:22,034 You did that on purpose. 482 00:49:22,334 --> 00:49:22,868 Did not, you clod! 483 00:49:23,169 --> 00:49:25,034 I'll get you for that, number three! 484 00:49:25,337 --> 00:49:26,337 Get this instead. 485 00:49:26,589 --> 00:49:27,248 Get him! 486 00:49:27,548 --> 00:49:28,082 Get him! 487 00:49:28,382 --> 00:49:29,382 Quickly. 488 00:49:41,979 --> 00:49:43,970 I'll get you, I'll get you. 489 00:49:47,943 --> 00:49:48,943 Oh, god! 490 00:49:54,450 --> 00:49:55,450 Stop it! 491 00:49:56,660 --> 00:49:57,319 Stop it! 492 00:49:57,620 --> 00:49:58,109 Damn you. 493 00:49:58,412 --> 00:50:00,012 What the hell do you think you're doing? 494 00:50:03,459 --> 00:50:05,199 Make a line across there. 495 00:50:07,630 --> 00:50:08,745 Stay together. 496 00:50:10,424 --> 00:50:12,380 Get that cat now! 497 00:50:16,138 --> 00:50:17,138 He won't get past us. 498 00:50:21,936 --> 00:50:23,096 Here, Cedric. 499 00:50:23,395 --> 00:50:24,601 Come on, Cedric. 500 00:50:24,897 --> 00:50:26,512 Come on, Cedric. 501 00:50:26,815 --> 00:50:28,351 Come on, come on. 502 00:50:28,651 --> 00:50:29,185 Come on. 503 00:50:29,485 --> 00:50:30,019 Pssst. 504 00:50:30,319 --> 00:50:31,319 Come on, Cedric. 505 00:50:31,403 --> 00:50:32,403 Pssst. 506 00:50:35,115 --> 00:50:36,115 Cedric? 507 00:50:36,200 --> 00:50:37,200 Got him! 508 00:50:38,452 --> 00:50:38,986 I got him! 509 00:50:39,286 --> 00:50:40,492 Gloves. 510 00:50:40,788 --> 00:50:42,369 I got him, it was me that got him. 511 00:50:42,665 --> 00:50:43,825 Oh, shut up. 512 00:50:45,334 --> 00:50:46,334 Milk. 513 00:50:55,511 --> 00:50:56,511 All of it. 514 00:51:17,950 --> 00:51:18,950 Hold him. 515 00:51:23,205 --> 00:51:24,320 It won't take long. 516 00:52:06,206 --> 00:52:07,206 He's out. 517 00:52:10,669 --> 00:52:11,669 Over here. 518 00:52:38,447 --> 00:52:39,607 Hold his legs. 519 00:52:44,703 --> 00:52:46,193 I told you, it sometimes becomes 520 00:52:46,497 --> 00:52:48,112 necessary to take things apart, 521 00:52:49,291 --> 00:52:50,827 like rules and other things, 522 00:52:52,002 --> 00:52:53,117 to find truth, 523 00:52:54,755 --> 00:52:56,211 to find the center of reality. 524 00:53:07,184 --> 00:53:08,469 Watch closely now. 525 00:53:29,957 --> 00:53:32,414 The external abdominal muscles! 526 00:53:57,568 --> 00:53:59,149 Wonderful, isn't it? 527 00:54:09,329 --> 00:54:10,329 We're almost there. 528 00:54:15,335 --> 00:54:20,250 Serratus and the intercostals. 529 00:54:25,721 --> 00:54:26,961 The pericardium. 530 00:54:31,977 --> 00:54:34,764 You've seen life posing as a cat. 531 00:54:36,190 --> 00:54:37,555 Now, 532 00:54:37,858 --> 00:54:38,858 now I'll show you, 533 00:54:44,239 --> 00:54:49,154 There. 534 00:54:53,332 --> 00:54:54,492 This is the core, 535 00:54:56,043 --> 00:54:58,876 the center of life that makes the pose possible. 536 00:55:04,134 --> 00:55:05,134 Beautiful. 537 00:55:07,137 --> 00:55:08,593 Isn't it beautiful? 538 00:55:10,182 --> 00:55:11,182 Fantastic. 539 00:55:29,952 --> 00:55:30,952 Hey, Jonathan. 540 00:55:41,964 --> 00:55:46,503 This is Mr. Cameron, second officer of the belle. 541 00:55:46,802 --> 00:55:47,802 Jim. 542 00:55:50,681 --> 00:55:51,681 Maybe I can explain 543 00:55:51,849 --> 00:55:54,716 Jonathan's reluctance in introducing us, Jim. 544 00:55:56,019 --> 00:55:57,805 We five have a sort of a secret club. 545 00:55:58,730 --> 00:56:00,516 We don't use names, we refer to each other 546 00:56:00,816 --> 00:56:02,352 by number to maintain security. 547 00:56:03,277 --> 00:56:05,359 I'm sure you understand. 548 00:56:05,654 --> 00:56:06,734 Got you. 549 00:56:07,030 --> 00:56:09,066 Well, we must be off. 550 00:56:09,366 --> 00:56:11,277 Pleasure to have met you, Jim. 551 00:56:12,578 --> 00:56:13,578 Anchors away, mates! 552 00:56:13,620 --> 00:56:14,620 Gotcha! 553 00:56:14,830 --> 00:56:15,364 Gotcha! 554 00:56:15,664 --> 00:56:17,370 Gotchal 555 00:56:23,922 --> 00:56:25,378 The boy who spoke to you, 556 00:56:25,674 --> 00:56:28,336 you won't tell mother I was with him, will you? 557 00:56:28,635 --> 00:56:29,670 Why? 558 00:56:29,970 --> 00:56:31,506 She doesn't like him much. 559 00:56:31,805 --> 00:56:33,716 Says he's too precocious for his own good. 560 00:56:34,766 --> 00:56:35,766 She might be right. 561 00:56:36,977 --> 00:56:39,184 He's just got a first-rate mind. 562 00:56:39,479 --> 00:56:41,470 Sometimes it's hard for adults 563 00:56:41,773 --> 00:56:43,513 to understand that in children. 564 00:56:43,817 --> 00:56:44,977 You won't tell, will you? 565 00:56:50,574 --> 00:56:52,030 When do you leave? 566 00:56:52,326 --> 00:56:54,533 Tomorrow morning, as soon as we get the tugs. 567 00:56:59,207 --> 00:57:01,448 You doing anything now? 568 00:57:01,752 --> 00:57:02,366 Let's go around the point, 569 00:57:02,669 --> 00:57:04,159 I got something I want to show you. 570 00:57:13,472 --> 00:57:15,672 Is it hard to learn all those instruments? 571 00:57:15,891 --> 00:57:17,677 No, it just takes a little time. 572 00:57:19,144 --> 00:57:20,144 You know, men were at sea 573 00:57:20,395 --> 00:57:22,761 about 1,000 years before the magnetic compass. 574 00:57:23,815 --> 00:57:27,649 A sailor could read the clouds and the wind, the stars. 575 00:57:27,945 --> 00:57:30,982 He could tell a lot just by looking at the moon, a rainbow. 576 00:58:29,464 --> 00:58:30,954 You leave in the morning. 577 00:58:32,092 --> 00:58:33,092 Shhh. 578 00:58:38,390 --> 00:58:39,880 I bet sailors get bored 579 00:58:40,183 --> 00:58:42,265 with the ladies saying that all the time. 580 00:58:43,645 --> 00:58:45,476 I'll bet you say that to all the sailors. 581 00:58:45,772 --> 00:58:47,387 I've never had a sailor. 582 00:58:48,483 --> 00:58:49,598 I've never had a lady. 583 00:59:00,746 --> 00:59:02,282 Isolated! 584 00:59:02,581 --> 00:59:04,101 I've been left alone with Mrs. Palmer, 585 00:59:04,374 --> 00:59:05,989 while they've gone off to some hotel. 586 00:59:07,002 --> 00:59:10,210 Blunder, a stupid blunder! 587 00:59:11,506 --> 00:59:13,212 He's tampering with the perfection. 588 00:59:14,301 --> 00:59:16,838 It's wrong, dangerous. 589 01:00:07,104 --> 01:00:08,539 If you feel like it, you can write to me 590 01:00:08,563 --> 01:00:10,929 at the address that I gave you. 591 01:00:13,568 --> 01:00:14,568 Bye, Jim. 592 01:00:15,695 --> 01:00:16,695 Bye, Jim. 593 01:00:17,739 --> 01:00:19,730 Hang in there, skipper. 594 01:04:42,921 --> 01:04:44,877 "The sea was running like huge mountains, 595 01:04:45,173 --> 01:04:46,933 "and we had to hold the engines at high revs 596 01:04:47,008 --> 01:04:48,839 "to keep the ship into the wind. 597 01:04:49,135 --> 01:04:50,466 "And it comes on like that. 598 01:04:50,762 --> 01:04:52,844 "The storm nearly wrecked the belle." 599 01:04:53,139 --> 01:04:54,139 And then? 600 01:04:56,393 --> 01:04:57,393 He survived. 601 01:04:57,685 --> 01:04:59,391 Else number three's precious hero 602 01:04:59,687 --> 01:05:01,348 wouldn't have been able to write. 603 01:05:01,648 --> 01:05:02,933 These letters, 604 01:05:03,233 --> 01:05:05,440 this profuse volume of literature 605 01:05:07,570 --> 01:05:09,106 well, it seems a little odd 606 01:05:09,406 --> 01:05:11,021 from a seafaring man, doesn't it? 607 01:05:11,324 --> 01:05:12,324 What do you mean? 608 01:05:12,492 --> 01:05:14,904 Sounds to me as if he's planning to come back. 609 01:05:15,203 --> 01:05:16,739 That's a liel 610 01:05:17,038 --> 01:05:18,824 he's never once mentioned coming back. 611 01:05:19,124 --> 01:05:20,124 Of course. 612 01:05:20,375 --> 01:05:23,037 I'm sure he's much cleverer than that. 613 01:05:23,336 --> 01:05:25,042 Take that back. 614 01:05:25,338 --> 01:05:27,078 You forget yourself, number three. 615 01:05:27,382 --> 01:05:28,963 Take it back, I said. 616 01:05:29,259 --> 01:05:30,465 The hell I will. 617 01:05:38,059 --> 01:05:39,674 Stop it, I say! 618 01:05:39,978 --> 01:05:41,013 Now who's responsible? 619 01:05:42,063 --> 01:05:43,849 Who struck the first blow? 620 01:05:44,149 --> 01:05:45,149 I did. 621 01:05:45,984 --> 01:05:48,212 Then I'm sure you're willing to accept the consequences. 622 01:05:48,236 --> 01:05:49,236 You lot outside. 623 01:05:50,280 --> 01:05:51,315 Move along. 624 01:05:51,614 --> 01:05:52,774 Be quick about it. 625 01:05:58,371 --> 01:05:59,371 Go on! 626 01:06:11,843 --> 01:06:13,458 Where's that? 627 01:06:13,761 --> 01:06:14,761 Uruguay. 628 01:06:18,141 --> 01:06:19,141 Here, blow. 629 01:06:26,608 --> 01:06:27,608 Nambia. 630 01:06:28,443 --> 01:06:29,443 Namibia. 631 01:06:31,029 --> 01:06:32,439 Where is Namibia? 632 01:06:32,739 --> 01:06:34,400 Just below Angola. 633 01:06:34,699 --> 01:06:36,690 Ah, just below Angola. 634 01:06:55,053 --> 01:06:56,053 Tis. 635 01:07:00,308 --> 01:07:01,308 Is it? 636 01:07:04,604 --> 01:07:05,684 Yes, mother. 637 01:07:07,023 --> 01:07:08,183 It's the belle. 638 01:09:06,643 --> 01:09:08,884 Oh, you smell good. 639 01:09:26,329 --> 01:09:27,329 How's Jonathan? 640 01:09:29,290 --> 01:09:34,205 Jonathan is in bed with a cold. 641 01:09:46,849 --> 01:09:49,340 Elisabeth, this is Mr. Cameron. 642 01:09:50,728 --> 01:09:54,562 Jim, this is Mrs. Palmer. 643 01:09:55,983 --> 01:09:56,642 Hello. 644 01:09:56,943 --> 01:09:57,943 How do you do? 645 01:09:58,486 --> 01:09:59,566 Uh, Mr. Cameron 646 01:09:59,862 --> 01:10:02,148 will be staying with us for a few days. 647 01:10:02,448 --> 01:10:04,564 I'll make up the guest room. 648 01:10:04,867 --> 01:10:05,947 That won't be necessary. 649 01:10:07,120 --> 01:10:08,906 Shall I make some tea? 650 01:10:09,872 --> 01:10:10,872 Not for me. 651 01:10:10,957 --> 01:10:11,957 Jim? 652 01:10:12,750 --> 01:10:14,456 No, thanks, no. 653 01:10:14,752 --> 01:10:15,992 Will you be eating at home? 654 01:10:18,840 --> 01:10:20,125 Yes. 655 01:10:20,425 --> 01:10:23,838 Well, then I better phone the butcher's. 656 01:10:24,137 --> 01:10:25,137 Excuse me. 657 01:10:27,724 --> 01:10:29,589 Why don't you go upstairs and see Jonathan? 658 01:10:29,892 --> 01:10:31,302 I won't be a minute. 659 01:10:47,910 --> 01:10:48,910 Yes? 660 01:10:58,838 --> 01:11:00,453 Hiya, skipper. 661 01:11:00,757 --> 01:11:02,247 He's for you, from piranha. 662 01:11:04,218 --> 01:11:05,218 Thank you. 663 01:11:06,012 --> 01:11:07,012 How are you feeling? 664 01:11:07,305 --> 01:11:08,715 I had a temperature yesterday. 665 01:11:09,015 --> 01:11:10,801 You ought to drink lot of orange juice. 666 01:11:11,100 --> 01:11:12,100 Vitamin c. 667 01:11:12,977 --> 01:11:13,977 It works. 668 01:11:20,526 --> 01:11:21,526 Hey, what's this? 669 01:11:26,866 --> 01:11:29,903 Hey, this is pretty good, just about got it perfect. 670 01:11:33,623 --> 01:11:37,161 La across north pacific, right to Yokohama. 671 01:11:42,423 --> 01:11:43,538 What's that? 672 01:11:43,841 --> 01:11:45,172 It's an iguana. 673 01:11:45,468 --> 01:11:47,004 The Indians wear them on their heads 674 01:11:47,303 --> 01:11:48,383 during their ceremonies. 675 01:11:48,679 --> 01:11:49,384 You ought to see them, Jonathan, 676 01:11:49,680 --> 01:11:51,420 they got Jaguar's teeth around... 677 01:11:51,724 --> 01:11:53,806 When will you be sailing again, Mr. Cameron? 678 01:11:54,936 --> 01:11:55,936 Jonathan. 679 01:11:57,438 --> 01:11:58,644 I don't really know yet. 680 01:12:01,776 --> 01:12:02,811 We got to unload, 681 01:12:03,110 --> 01:12:04,646 pick up some navigational gear. 682 01:12:04,946 --> 01:12:06,686 I have a terrible headache, mother. 683 01:12:06,989 --> 01:12:09,071 Well, go downstairs and ask Mrs. Palmer 684 01:12:09,367 --> 01:12:11,904 to give you some aspirin, and then have a little sleep. 685 01:12:13,329 --> 01:12:14,329 Come on, Jim. 686 01:12:15,748 --> 01:12:16,748 See you later. 687 01:12:39,897 --> 01:12:41,057 I have to go. 688 01:12:44,360 --> 01:12:45,360 What? 689 01:12:46,946 --> 01:12:48,277 I have to sign some drafts 690 01:12:49,365 --> 01:12:51,606 in the shop before the bank closes. 691 01:12:54,912 --> 01:12:56,493 I have to, honestly. 692 01:12:57,498 --> 01:12:59,739 But I'll be through by four. 693 01:13:00,042 --> 01:13:01,042 There's a tea shop. 694 01:13:01,085 --> 01:13:02,450 Ferguson's. 695 01:13:02,753 --> 01:13:03,412 Tea shop? 696 01:13:03,713 --> 01:13:05,669 Yes, it's opposite the chart house. 697 01:13:05,965 --> 01:13:07,546 I'l meet you there at four o'clock. 698 01:13:12,263 --> 01:13:13,263 Oh, Jim. 699 01:13:20,563 --> 01:13:21,563 Four o'clock. 700 01:13:51,594 --> 01:13:53,255 Great place for a funeral. 701 01:13:55,097 --> 01:13:56,212 I'm showing you off. 702 01:13:58,100 --> 01:13:59,100 To them? 703 01:14:00,019 --> 01:14:01,179 What the hell do they matter? 704 01:14:01,395 --> 01:14:03,056 That's the whole point. 705 01:14:03,356 --> 01:14:04,436 They don't anymore. 706 01:14:07,109 --> 01:14:09,020 Hey, I want you. 707 01:14:09,320 --> 01:14:10,605 Let's get out of here. 708 01:14:10,905 --> 01:14:14,113 Indulge me just for a few minutes more. 709 01:14:19,747 --> 01:14:22,238 Either we leave here right now... 710 01:14:22,541 --> 01:14:23,541 Or what? 711 01:14:26,629 --> 01:14:28,119 Okay. 712 01:14:28,422 --> 01:14:29,422 Jiml! 713 01:14:30,758 --> 01:14:31,964 Don't jump around now. 714 01:14:32,969 --> 01:14:34,459 Just act natural. 715 01:14:34,762 --> 01:14:35,762 Jim, please. 716 01:14:37,056 --> 01:14:38,171 For god's sake. 717 01:14:39,850 --> 01:14:40,509 Mm-mm. 718 01:14:40,810 --> 01:14:42,675 You want to stay here, we'll stay. 719 01:14:42,979 --> 01:14:43,979 Jim. 720 01:14:44,063 --> 01:14:45,063 Please. 721 01:14:49,986 --> 01:14:51,817 Jim, I beg you. 722 01:14:52,113 --> 01:14:53,113 It's too late. 723 01:14:55,366 --> 01:14:57,982 Easy now, you're gonna attract attention. 724 01:14:58,285 --> 01:14:59,285 Just relax. 725 01:15:02,331 --> 01:15:03,331 I can't. 726 01:15:05,626 --> 01:15:06,626 Please. 727 01:15:06,877 --> 01:15:07,411 Shhh. 728 01:15:07,712 --> 01:15:08,246 Please. 729 01:15:08,546 --> 01:15:09,661 Shhh. 730 01:15:09,964 --> 01:15:12,626 Out there, I kept thinking about how silky you feel, 731 01:15:14,343 --> 01:15:17,506 the sounds you make, the smell of you. 732 01:15:17,805 --> 01:15:18,805 More cakes, my dear? 733 01:15:20,349 --> 01:15:21,349 No, thank you. 734 01:15:21,600 --> 01:15:24,717 We're fine, just fine. 735 01:15:29,734 --> 01:15:31,315 Easy now. 736 01:15:31,610 --> 01:15:32,610 That's it. 737 01:15:33,195 --> 01:15:34,605 You're getting it. 738 01:15:34,905 --> 01:15:35,985 Good girl. 739 01:16:50,272 --> 01:16:52,228 Did you see your shark this time? 740 01:16:56,612 --> 01:16:58,148 I just kept thinking about you 741 01:17:00,866 --> 01:17:02,072 and how far away you were. 742 01:17:04,328 --> 01:17:05,443 I could see myself, 743 01:17:07,581 --> 01:17:08,866 and all that time at sea, 744 01:17:10,459 --> 01:17:12,575 loving something that doesn't love you back. 745 01:17:14,296 --> 01:17:17,038 Just going round and 'round, year after year, until you. 746 01:17:21,554 --> 01:17:25,467 All of a sudden I was in a place I'd never been before. 747 01:17:25,766 --> 01:17:26,801 I didn't have any choice. 748 01:17:28,811 --> 01:17:30,551 You see, I've been pushing at that door. 749 01:17:33,399 --> 01:17:37,517 It opens in to feelings, 750 01:17:39,405 --> 01:17:41,521 feeling things that I've never felt, 751 01:17:43,784 --> 01:17:45,344 that I didn't even know you could feel. 752 01:17:47,246 --> 01:17:48,246 And you did that. 753 01:17:50,875 --> 01:17:52,957 And I need you in my life. 754 01:17:56,297 --> 01:17:57,503 Because I need that place. 755 01:18:02,011 --> 01:18:03,011 Marry me. 756 01:18:10,644 --> 01:18:11,644 Christ, say something. 757 01:18:15,858 --> 01:18:17,314 When? 758 01:18:17,610 --> 01:18:18,610 What? 759 01:18:20,529 --> 01:18:23,020 When do you want to marry me? 760 01:18:26,327 --> 01:18:27,487 Are you sure? 761 01:18:29,413 --> 01:18:30,413 Yes! 762 01:18:33,042 --> 01:18:34,042 And you? 763 01:18:34,710 --> 01:18:35,870 Uh-huh. 764 01:18:37,254 --> 01:18:38,254 Uh-huh. 765 01:18:41,759 --> 01:18:42,759 Jonathan. 766 01:18:47,014 --> 01:18:50,131 Oh, I must find the right time for that. 767 01:18:56,273 --> 01:18:57,353 We got time. 768 01:18:59,568 --> 01:19:00,568 Yes. 769 01:19:02,279 --> 01:19:03,279 Yes. 770 01:19:06,033 --> 01:19:07,033 Yes. 771 01:19:14,458 --> 01:19:17,450 I'll tell you, no matter how long you've been at sea, 772 01:19:17,753 --> 01:19:19,539 you'll never get used to the big storms. 773 01:19:21,006 --> 01:19:22,462 The absolute terror, 774 01:19:24,051 --> 01:19:25,666 the savagery of all that power 775 01:19:27,763 --> 01:19:32,257 and the beauty of it, till you know it's over. 776 01:19:35,938 --> 01:19:38,771 But this one was like nothing I'd ever seen. 777 01:19:39,066 --> 01:19:41,182 In the beginning there was nothing you could see, 778 01:19:41,485 --> 01:19:43,817 but the barometer kept dropping like somebody 779 01:19:44,113 --> 01:19:45,523 pulled the cork out of a bottle. 780 01:19:46,615 --> 01:19:48,606 We started taking cross swells 781 01:19:48,909 --> 01:19:50,629 and the ship was getting water on her deck, 782 01:19:50,828 --> 01:19:54,161 so we put her into the swells trying to keep way. 783 01:19:55,791 --> 01:19:57,031 Seas got heavier, 784 01:19:58,127 --> 01:20:00,163 there was tons of water coming down on her, 785 01:20:01,547 --> 01:20:03,253 pounding her decks, 786 01:20:03,549 --> 01:20:04,549 tearing at the hatches. 787 01:20:06,760 --> 01:20:10,002 We lost a boat, then another one. 788 01:20:12,891 --> 01:20:16,634 The rails were twisted, bridge ladders gone. 789 01:20:19,315 --> 01:20:20,930 She'd go down in the gully of a wave 790 01:20:21,233 --> 01:20:23,770 like she was going over the edge of the world. 791 01:20:25,279 --> 01:20:27,315 I had to go up on the deck, check some hatches 792 01:20:27,614 --> 01:20:31,573 and I got trapped hanging onto a ring bolt for my life. 793 01:20:31,869 --> 01:20:34,360 I thought, this time the old girl's had it. 794 01:20:35,706 --> 01:20:37,571 No way she can make it through this. 795 01:20:40,044 --> 01:20:41,079 But of course she did. 796 01:20:46,383 --> 01:20:48,715 Because god protects the fools and the sailors. 797 01:20:52,723 --> 01:20:55,465 It's wrong of him to come back. 798 01:20:55,768 --> 01:20:57,850 He's tampering with the perfection! 799 01:20:58,771 --> 01:21:00,011 Can't he see that? 800 01:21:02,024 --> 01:21:03,730 What's he doing here? 801 01:21:04,026 --> 01:21:06,642 One Indian story, one storm, 802 01:21:06,945 --> 01:21:08,731 like a peddler with a pack of wares. 803 01:21:10,074 --> 01:21:11,074 It's criminal. 804 01:21:13,327 --> 01:21:16,285 Charges against second officer Jim Cameron. 805 01:21:17,289 --> 01:21:20,781 Coming back, answering he wasn't sure 806 01:21:21,794 --> 01:21:24,206 when asked when he would be sailing again, 807 01:21:24,505 --> 01:21:28,168 causing me the humiliation of having to face the chief now. 808 01:21:31,720 --> 01:21:33,676 Sententious drivel. 809 01:21:33,972 --> 01:21:35,303 Just pushed a button 810 01:21:35,599 --> 01:21:36,133 and out come one of those things 811 01:21:36,433 --> 01:21:37,969 fathers are expected to say. 812 01:21:40,354 --> 01:21:43,312 My father still won't buy me an air rifle. 813 01:21:43,607 --> 01:21:45,939 Mine beat me yesterday. 814 01:21:46,235 --> 01:21:47,235 Beat you? 815 01:21:47,528 --> 01:21:49,368 He slapped me around the face. 816 01:21:49,613 --> 01:21:50,840 Why don't you do something about it? 817 01:21:50,864 --> 01:21:53,196 I'm not big enough or strong enough. 818 01:21:53,492 --> 01:21:55,574 You don't have to be strong, just clever. 819 01:21:56,578 --> 01:21:59,820 In any case, there are worse things than being beaten, 820 01:22:01,208 --> 01:22:02,208 lots worse. 821 01:22:04,169 --> 01:22:05,659 You're lucky, number three. 822 01:22:05,963 --> 01:22:07,669 Your father's dying let you off. 823 01:22:08,674 --> 01:22:11,632 Oh, I see the belle has returned to us. 824 01:22:11,927 --> 01:22:12,927 Has your great hero 825 01:22:13,053 --> 01:22:15,260 done anything super on his last trip? 826 01:22:15,556 --> 01:22:16,671 You know he has, 827 01:22:16,974 --> 01:22:19,966 that fantastic hurricane off south America. 828 01:22:20,269 --> 01:22:21,269 Well? 829 01:22:21,353 --> 01:22:23,014 Well, he almost died. 830 01:22:23,313 --> 01:22:24,849 He had to fight to stay alive. 831 01:22:25,149 --> 01:22:27,105 And you think that's exceptional? 832 01:22:28,068 --> 01:22:30,275 The rats on that ship do as much. 833 01:22:30,571 --> 01:22:33,153 I'm sick to death of your defense of this man. 834 01:22:33,449 --> 01:22:34,449 He's back, isn't he? 835 01:22:34,658 --> 01:22:37,195 All tucked in and cushy in your mother's bed. 836 01:22:37,494 --> 01:22:38,859 And you had the gall to question 837 01:22:39,163 --> 01:22:40,824 my judgment about him. 838 01:22:41,123 --> 01:22:42,579 Your behavior is unforgivable. 839 01:22:43,500 --> 01:22:44,500 I'm demoting you. 840 01:22:45,461 --> 01:22:46,461 Five is four, 841 01:22:48,547 --> 01:22:51,004 four is three. 842 01:22:51,300 --> 01:22:55,293 And you, slug, are number five 843 01:22:55,596 --> 01:22:59,430 and will remain number five for as long as I say. 844 01:24:01,161 --> 01:24:02,161 Hey! 845 01:24:02,996 --> 01:24:03,996 Hey! 846 01:24:04,706 --> 01:24:05,706 Come on. 847 01:24:06,542 --> 01:24:07,542 Come on. 848 01:24:14,299 --> 01:24:15,299 Hey, only half. 849 01:24:16,510 --> 01:24:17,670 He can handle it. 850 01:24:24,184 --> 01:24:26,345 Jon-o0, um, 851 01:24:28,021 --> 01:24:29,727 I want you to listen very carefully. 852 01:24:30,857 --> 01:24:33,394 What I'm gonna say is quite important. 853 01:24:36,280 --> 01:24:37,895 Jim and I are going to be married. 854 01:24:44,246 --> 01:24:46,578 I know you've often thought how good it would be 855 01:24:46,873 --> 01:24:51,242 to have somebody, to be a real family. 856 01:24:53,463 --> 01:24:57,832 Jon-o, please try to understand what I'm saying. 857 01:24:59,761 --> 01:25:02,753 Jim is the first man I've ev, 858 01:25:05,100 --> 01:25:08,592 well, I love him very much, Jon-o, 859 01:25:08,895 --> 01:25:10,431 and I hope one day you will too. 860 01:25:13,025 --> 01:25:16,938 Well, I suppose that's all there is to say really, 861 01:25:19,239 --> 01:25:21,230 except we've talked it over 862 01:25:21,533 --> 01:25:23,273 and we've decided to get married 863 01:25:23,577 --> 01:25:24,577 at the end of the month. 864 01:25:34,212 --> 01:25:36,669 Aren't you going to say anything? 865 01:25:36,965 --> 01:25:38,956 Will you go back to sea afterwards, Jim? 866 01:25:41,553 --> 01:25:42,553 No. 867 01:25:46,475 --> 01:25:48,761 I hope you'll be very happy, mother. 868 01:25:49,061 --> 01:25:50,471 You too, Jim. 869 01:25:52,564 --> 01:25:54,100 I'll drink to that. 870 01:25:55,484 --> 01:25:56,484 To us. 871 01:26:05,702 --> 01:26:07,738 Let's try and be happy now, Jon-o. 872 01:26:08,038 --> 01:26:09,038 Hmm? 873 01:26:09,289 --> 01:26:10,369 We'll make a fresh start. 874 01:26:12,459 --> 01:26:13,699 It is possible, you know? 875 01:26:15,045 --> 01:26:16,751 To be happy, I mean. 876 01:26:17,047 --> 01:26:18,127 What will Jim do now? 877 01:26:19,966 --> 01:26:20,966 I don't know. 878 01:26:21,885 --> 01:26:23,546 We've talked about it a great deal. 879 01:26:24,763 --> 01:26:26,378 He's interested in so many things, 880 01:26:27,391 --> 01:26:29,427 just finding the right thing. 881 01:26:29,726 --> 01:26:32,809 Anyway, there's plenty of time to think about that. 882 01:26:33,105 --> 01:26:34,845 Night-night, my darling. 883 01:26:35,148 --> 01:26:36,148 Good night. 884 01:26:39,569 --> 01:26:40,569 I love you. 885 01:26:49,121 --> 01:26:50,406 It was all a joke. 886 01:26:51,540 --> 01:26:55,624 Just a game to tease you with, my darling. 887 01:26:56,962 --> 01:26:59,248 How could we possibly get married? 888 01:27:00,465 --> 01:27:02,706 Your world would crack open. 889 01:27:04,219 --> 01:27:05,219 Jim on land? 890 01:27:06,888 --> 01:27:07,888 Impossible. 891 01:27:09,433 --> 01:27:11,469 He must go back to the sea. 892 01:27:12,769 --> 01:27:13,929 That's where he belongs. 893 01:27:16,481 --> 01:27:19,348 It was only a game, my darling, only a game. 894 01:27:36,585 --> 01:27:37,985 It's ruined. 895 01:27:38,211 --> 01:27:39,667 He's destroyed it all. 896 01:27:41,798 --> 01:27:43,789 The perfect order is gone. 897 01:27:45,093 --> 01:27:46,208 How could he? 898 01:27:48,138 --> 01:27:49,298 I don't understand. 899 01:27:54,227 --> 01:27:55,933 Continuing the charges 900 01:27:56,229 --> 01:27:58,971 against second officer Jim Cameron of the, 901 01:28:00,776 --> 01:28:02,016 against Jim Cameron. 902 01:28:19,544 --> 01:28:20,544 What a day. 903 01:28:26,843 --> 01:28:27,843 I'm tired. 904 01:28:31,556 --> 01:28:32,556 I'm not. 905 01:28:45,403 --> 01:28:46,893 What's that? 906 01:28:47,197 --> 01:28:48,197 Hmm? 907 01:28:56,122 --> 01:28:57,487 Where is that coming from? 908 01:29:11,012 --> 01:29:13,128 What are you doing? 909 01:29:13,431 --> 01:29:16,548 What the hell do you think you're doing? 910 01:29:16,852 --> 01:29:18,183 You've been watching us, hm? 911 01:29:20,355 --> 01:29:21,355 Answer Mel 912 01:29:23,441 --> 01:29:24,441 how dare you? 913 01:29:26,862 --> 01:29:27,862 How dare you? 914 01:29:29,906 --> 01:29:31,021 Hold it! 915 01:29:31,324 --> 01:29:32,905 Hey, cut it out! 916 01:29:33,201 --> 01:29:34,691 What the hell is going on? 917 01:29:34,995 --> 01:29:39,284 He has been spying on us, watching us. 918 01:29:41,877 --> 01:29:43,287 Oh, god, I, 919 01:29:43,587 --> 01:29:44,587 I feel sick. 920 01:29:45,505 --> 01:29:46,665 Jonathan, how could you? 921 01:29:51,261 --> 01:29:53,673 Answer me when I speak to you! 922 01:29:55,932 --> 01:29:58,674 Or by god, I'll make you answer! 923 01:29:58,977 --> 01:29:59,977 Hey now, take it easy. 924 01:30:00,145 --> 01:30:01,145 Hold on there. 925 01:30:01,897 --> 01:30:03,103 Is she right, Jonathan? 926 01:30:03,398 --> 01:30:04,398 You been watching us? 927 01:30:06,693 --> 01:30:08,024 From the beginning? 928 01:30:11,781 --> 01:30:12,440 And before that, even? 929 01:30:12,741 --> 01:30:13,741 Before Jim came? 930 01:30:17,120 --> 01:30:19,827 Oh, goddamn you! 931 01:30:20,123 --> 01:30:21,123 Wait a minute. 932 01:30:21,416 --> 01:30:23,247 Calm down, would you, just a second? 933 01:30:24,586 --> 01:30:26,397 Jonathan, you know what you're doing is wrong. 934 01:30:26,421 --> 01:30:27,035 Wrong? 935 01:30:27,339 --> 01:30:27,998 It was evil! 936 01:30:28,298 --> 01:30:29,333 Hey! 937 01:30:29,633 --> 01:30:30,633 It was wrong! 938 01:30:32,594 --> 01:30:34,505 He knows it and we know it, 939 01:30:34,804 --> 01:30:37,671 there's not a hell of a lot more to say about it. 940 01:30:37,974 --> 01:30:39,965 I think you owe your mother an apology, son. 941 01:30:43,855 --> 01:30:45,061 Jonathan, where are you? 942 01:30:50,111 --> 01:30:52,193 What is going on in there? 943 01:30:57,077 --> 01:30:59,113 I don't know you. 944 01:30:59,412 --> 01:31:01,198 I don't know you at all. 945 01:31:04,084 --> 01:31:05,164 Say something. 946 01:31:06,711 --> 01:31:07,711 Please. 947 01:31:07,879 --> 01:31:09,585 Come on, that doesn't solve anything. 948 01:31:12,008 --> 01:31:13,464 How about that apology, boy? 949 01:31:16,930 --> 01:31:17,930 Sorry, mother. 950 01:31:18,223 --> 01:31:19,223 She didn't hear that! 951 01:31:20,642 --> 01:31:22,303 I'm sorry, mother. 952 01:31:27,107 --> 01:31:28,517 Now you close those doors. 953 01:31:40,370 --> 01:31:41,530 Okay, that's a start. 954 01:31:42,539 --> 01:31:43,904 Tomorrow I'll fix that hole. 955 01:31:45,208 --> 01:31:46,994 But right now let's just break clean, 956 01:31:48,837 --> 01:31:51,294 and try and start over again in the morning. 957 01:31:51,589 --> 01:31:52,589 What do you say? 958 01:31:56,302 --> 01:31:57,905 The chief is right. 959 01:31:57,929 --> 01:32:00,261 There are worse things than being beaten. 960 01:32:00,557 --> 01:32:02,593 I shall never doubt him again. 961 01:32:02,892 --> 01:32:03,892 Never! 962 01:32:29,252 --> 01:32:31,618 Terrible, terrible. 963 01:32:33,048 --> 01:32:34,048 Awful. 964 01:32:36,718 --> 01:32:38,458 Well, there it is. 965 01:32:45,518 --> 01:32:46,052 But for number five, 966 01:32:46,352 --> 01:32:48,809 he was a person of considerable importance. 967 01:32:49,105 --> 01:32:52,268 For a short while, he seemed to have shown him a glimpse 968 01:32:52,567 --> 01:32:54,182 of the pure and perfect order of life. 969 01:32:54,486 --> 01:32:58,149 But now, well, there's no question, 970 01:33:00,617 --> 01:33:03,029 he's betrayed number five completely, 971 01:33:03,328 --> 01:33:04,408 and himself as well. 972 01:33:06,539 --> 01:33:07,824 I know what you're feeling. 973 01:33:09,375 --> 01:33:10,455 How painful it must be. 974 01:33:11,878 --> 01:33:14,164 The betrayal of adults always is. 975 01:33:14,464 --> 01:33:15,544 I have to save him. 976 01:33:16,925 --> 01:33:17,925 Change him back. 977 01:33:19,094 --> 01:33:20,459 I have to. 978 01:33:20,762 --> 01:33:21,842 How? 979 01:33:22,138 --> 01:33:23,878 Well, it's obvious, isn't it? 980 01:33:25,308 --> 01:33:26,969 We have to make sure 981 01:33:27,268 --> 01:33:31,477 this sailor remains true to himself, to his core. 982 01:33:36,778 --> 01:33:38,609 You mean like Cedric? 983 01:33:41,741 --> 01:33:42,947 When does his ship sail? 984 01:33:43,243 --> 01:33:45,700 Tomorrow afternoon, around two. 985 01:33:47,247 --> 01:33:48,247 Perfect. 986 01:33:54,587 --> 01:33:56,703 Jim, I was telling my mates at school 987 01:33:57,006 --> 01:33:59,213 about your last trip and the storm. 988 01:33:59,509 --> 01:34:02,216 And, well, it's not the same as when you tell it. 989 01:34:02,512 --> 01:34:04,969 They've asked to hear it from you, would you? 990 01:34:06,266 --> 01:34:07,266 Sure. 991 01:34:07,433 --> 01:34:07,967 When? 992 01:34:08,268 --> 01:34:10,133 Tomorrow, after school. 993 01:34:10,436 --> 01:34:11,516 Tomorrow is a bad day. 994 01:34:12,605 --> 01:34:14,891 Your mother's got a load of stuff planned, 995 01:34:15,191 --> 01:34:17,773 the belle's sailing, I'd like to see her leave. 996 01:34:18,069 --> 01:34:18,603 You can. 997 01:34:18,903 --> 01:34:20,543 There's a place just above the old castle 998 01:34:20,655 --> 01:34:22,145 where we could all watch her leave. 999 01:34:22,448 --> 01:34:23,528 Please. 1000 01:34:23,825 --> 01:34:24,359 Okay. 1001 01:34:24,659 --> 01:34:25,859 And you mustn't tell mother. 1002 01:34:26,035 --> 01:34:28,492 It's sort of a secret just between mates. 1003 01:34:28,788 --> 01:34:29,788 Understand? 1004 01:34:30,498 --> 01:34:31,498 Gotcha. 1005 01:34:32,167 --> 01:34:33,532 And would you wear uniform? 1006 01:34:34,752 --> 01:34:35,752 Would you? 1007 01:34:37,130 --> 01:34:38,461 Sure. 1008 01:34:38,756 --> 01:34:40,963 Meet you at the quay, just after school. 1009 01:34:43,094 --> 01:34:44,094 It's a deal. 1010 01:34:45,763 --> 01:34:46,763 What's this line? 1011 01:34:48,433 --> 01:34:51,391 It's a tangent between the observer station 1012 01:34:51,686 --> 01:34:52,686 to the heavenly body. 1013 01:34:57,025 --> 01:34:58,606 Jeez, is that kid sharp. 1014 01:35:01,738 --> 01:35:03,854 I think everything's gonna be all right now. 1015 01:35:07,368 --> 01:35:10,280 Everything is going to be just fine. 1016 01:37:11,576 --> 01:37:12,816 This is it. 1017 01:37:13,119 --> 01:37:14,119 Terrific. 1018 01:37:14,787 --> 01:37:16,056 We can really see her from here. 1019 01:37:16,080 --> 01:37:17,115 Can't we, number two? 1020 01:37:19,083 --> 01:37:20,083 Yes. 1021 01:37:20,335 --> 01:37:22,417 So you're the second officer, huh? 1022 01:37:22,712 --> 01:37:23,712 Aye. 1023 01:37:23,921 --> 01:37:24,921 Then you'll need this. 1024 01:37:27,175 --> 01:37:28,175 Looks good. 1025 01:37:36,392 --> 01:37:37,427 It's a sight, isn't it? 1026 01:37:42,982 --> 01:37:43,982 Adios, lady. 1027 01:37:46,611 --> 01:37:48,977 Tell us about the storm, Mr. Cameron. 1028 01:37:49,280 --> 01:37:50,645 Yes, yes, the storm! 1029 01:37:50,948 --> 01:37:52,063 Okay, okay, gather round. 1030 01:37:53,034 --> 01:37:54,240 Hey, that's great. 1031 01:37:57,663 --> 01:37:59,369 Do you guys know what they mean? 1032 01:38:00,333 --> 01:38:01,743 Tell them. 1033 01:38:02,043 --> 01:38:04,830 The blue Peter means I'm about to sail. 1034 01:38:05,129 --> 01:38:06,665 That's for the belle. 1035 01:38:06,964 --> 01:38:09,797 And the red one means you're standing into danger. 1036 01:38:11,260 --> 01:38:12,260 That's for the story. 1037 01:38:12,470 --> 01:38:13,676 Yes, the story. 1038 01:38:13,971 --> 01:38:14,505 The story. 1039 01:38:14,806 --> 01:38:15,806 Okay, settle down. 1040 01:38:17,683 --> 01:38:20,925 This was a storm we hit off the coast of south America. 1041 01:38:22,063 --> 01:38:23,553 Jonathan's heard all this before. 1042 01:38:23,856 --> 01:38:24,856 It doesn't matter. 1043 01:38:24,941 --> 01:38:25,941 Go on. 1044 01:38:28,861 --> 01:38:29,896 This was a bad one. 1045 01:38:30,196 --> 01:38:31,276 Tea, Mr. Cameron? 1046 01:38:32,323 --> 01:38:33,323 Great, thanks. 1047 01:38:44,419 --> 01:38:45,659 The worst I'd ever been in. 1048 01:38:47,255 --> 01:38:48,255 The captain too. 1049 01:38:50,842 --> 01:38:53,208 She came out of cape horn to the south of us. 1050 01:38:56,347 --> 01:38:57,678 The barometer kept dropping, 1051 01:39:00,059 --> 01:39:01,970 so we knew we were in for something big. 1052 01:39:04,689 --> 01:39:07,476 Then we started getting these huge cross swells. 1053 01:39:14,282 --> 01:39:16,568 And we really started to take a beating, 1054 01:39:16,868 --> 01:39:20,031 she was listing nearly 40 degrees 1055 01:39:20,329 --> 01:39:21,819 and the sky started turning black, 1056 01:39:22,957 --> 01:39:24,447 black as any night. 1057 01:39:36,220 --> 01:39:38,211 Goodbye to you too, lady. 1058 01:39:49,609 --> 01:39:50,609 Where was I? 1059 01:39:55,281 --> 01:39:57,272 And the seas got heavier, 1060 01:40:05,124 --> 01:40:06,124 Then the ship 1061 01:40:08,794 --> 01:40:10,500 started taking water on her decks. 1062 01:40:14,300 --> 01:40:16,131 She was under from stem to stern. 1063 01:40:19,305 --> 01:40:22,263 Tons of water on her decks and hatches. 1064 01:40:32,026 --> 01:40:33,026 Go on. 1065 01:40:34,737 --> 01:40:35,737 What then? 1066 01:40:35,780 --> 01:40:36,780 Go on, Jim. 1067 01:40:49,418 --> 01:40:54,162 And the bridge ladders were washed overboard. 1068 01:40:58,761 --> 01:40:59,761 And then, 1069 01:41:06,978 --> 01:41:07,978 Then... 1070 01:41:15,111 --> 01:41:16,111 Go on. 1071 01:41:16,320 --> 01:41:17,400 About the waves. 1072 01:41:23,619 --> 01:41:24,619 She'd go, 1073 01:41:32,461 --> 01:41:35,703 She'd go down into the trough of a wave, 1074 01:41:40,261 --> 01:41:41,261 down, 1075 01:41:46,183 --> 01:41:49,675 down like she was going over the edge of the world. 1076 01:42:03,534 --> 01:42:04,534 I was 1077 01:42:05,911 --> 01:42:06,946 trying to get... 1078 01:42:09,081 --> 01:42:11,697 To get what? 1079 01:42:12,001 --> 01:42:13,001 To get 1080 01:42:18,132 --> 01:42:19,132 My breath. 1081 01:42:21,344 --> 01:42:22,344 Ohh. 1082 01:42:27,391 --> 01:42:28,391 Jim? 1083 01:42:35,107 --> 01:42:36,107 Jim? 64818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.