All language subtitles for The.Owl.And.The.Pussycat.1970.720p.WEBRip.x264.esp.spa.PandaLat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descargado de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de películas de YIFY : YTS.MX 3 00:02:25,913 --> 00:02:27,481 [coche tocando la bocina] 4 00:02:46,967 --> 00:02:48,469 [coche tocando la bocina] 5 00:03:18,466 --> 00:03:20,634 (Doris) Bueno, está lloviendo y no puedo coger un taxi, 6 00:03:20,634 --> 00:03:22,470 Y NO TENGO DINERO DE NINGUNA MANERA. 7 00:03:22,503 --> 00:03:23,571 [cierre de la puerta del coche] 8 00:03:23,637 --> 00:03:25,506 AH, QUÉ DEMONIOS. 9 00:03:25,573 --> 00:03:26,740 PROBABLEMENTE ES UN TIPO AGRADABLE 10 00:03:26,807 --> 00:03:28,342 QUIEN QUIERE AYUDAR A UNA CHICA. 11 00:03:28,376 --> 00:03:31,545 SOLO ALGUNOS RICOS, TIPO DE BONITO 12 00:03:31,579 --> 00:03:34,248 QUIEN ME DARÁ UN ASCENSOR A CASA. SI ESO ES. 13 00:03:35,082 --> 00:03:36,717 NO, ESO NO ES. 14 00:03:42,990 --> 00:03:44,492 [coche tocando la bocina] 15 00:04:04,745 --> 00:04:05,746 [puerta cerrándose] 16 00:04:37,645 --> 00:04:39,980 [llanto de bebé] 17 00:04:41,782 --> 00:04:43,317 (Rapzinsky) ¡SHERMAN! 18 00:04:45,619 --> 00:04:47,555 (Felix) BUENAS NOCHES, SR. RAPZINSKY. 19 00:04:47,588 --> 00:04:48,922 ¿QUE ES? 20 00:04:48,956 --> 00:04:50,791 ES LETRA. 21 00:04:50,891 --> 00:04:52,893 (Rapzinsky) RECOGER Y TIRAR LA BASURA. NO TIRO EN BONITO PISO. 22 00:04:52,926 --> 00:04:54,895 YO, RAPZINSKY, DIGO ESTO. 23 00:04:54,928 --> 00:04:56,229 [el bebé sigue llorando] 24 00:04:56,263 --> 00:04:59,600 SIENTO HABER LLEVADO DE SU SÓTANO, SR. RAPZINSKY. 25 00:04:59,667 --> 00:05:02,135 Sé lo duro que trabajas, 26 00:05:02,169 --> 00:05:03,604 MANTENIENDO EL EDIFICIO EN CASA Y JARDÍN DE TODO EL TIEMPO LISTA DE 10 MEJORES. 27 00:05:03,637 --> 00:05:05,138 ¡SHERMAN! 28 00:05:05,172 --> 00:05:07,775 SI SEÑOR. RAPZINSKY? 29 00:05:07,808 --> 00:05:09,610 AÚN HACIENDO EL RUIDO. 30 00:05:09,643 --> 00:05:10,778 ¿QUÉ RUIDO ES ESE? 31 00:05:10,811 --> 00:05:13,146 TICK TACK, TICK TACK. 32 00:05:13,246 --> 00:05:15,182 ESE ES EL SONIDO QUE HACE MI ESCRITORA 33 00:05:15,248 --> 00:05:17,818 CUANDO PRESIONO LAS TECLAS. 34 00:05:17,851 --> 00:05:21,489 ESTE ES EL MÉTODO QUE UTILIZO PARA PRODUCIR LAS HISTORIAS Y LAS NOVELAS QUE ESCRIBO. 35 00:05:21,522 --> 00:05:22,590 SOY UN ESCRITOR. 36 00:05:22,623 --> 00:05:24,458 TENGO QUEJA OTRA VEZ. 37 00:05:24,492 --> 00:05:25,759 ¿DE QUIEN? 38 00:05:25,793 --> 00:05:27,661 NO IMPORTA. DICE QUE USTED HACE EL RUIDO TODA LA NOCHE. 39 00:05:27,761 --> 00:05:29,196 NO HAGAS NO MAS. 40 00:05:29,262 --> 00:05:31,098 YO, RAPZINSKY, DIGO ESTO. 41 00:05:31,131 --> 00:05:32,500 ¿ESO ES TODO? 42 00:05:33,166 --> 00:05:35,002 [murmullo] 43 00:05:35,035 --> 00:05:36,870 ENTONCES SUBIRÉ A MI APARTAMENTO, 44 00:05:36,937 --> 00:05:38,839 Y PUEDES VOLVER A LA PLANTA BAJA Y SENTARTE EN TU NEUMÁTICO. 45 00:05:38,872 --> 00:05:40,374 [llanto de bebé] 46 00:05:43,544 --> 00:05:44,545 *[Reproduciendo música] 47 00:05:44,612 --> 00:05:46,714 [locutor parloteando en la radio] 48 00:06:34,562 --> 00:06:35,729 [disparo de arma] 49 00:06:44,071 --> 00:06:45,506 [los disparos se detienen] 50 00:06:48,676 --> 00:06:50,177 [continúan los disparos] 51 00:06:57,184 --> 00:06:58,952 [hombre en TV] SÓLO UNA COSA, TENIENTE. 52 00:06:59,019 --> 00:07:00,253 ¿ CREES QUE VINCENT COLE LO HIZO? 53 00:07:00,287 --> 00:07:02,690 (Teniente) PODRÍA SER COLE. NO LO SÉ. 54 00:07:02,723 --> 00:07:03,757 LO SE-- 55 00:07:03,857 --> 00:07:05,092 [continúan los disparos] 56 00:07:09,029 --> 00:07:10,564 (hombre en la televisión) TODO BIEN, TODO BIEN. 57 00:07:10,598 --> 00:07:12,032 ESTÁS RODEADO, VINCENT. 58 00:07:12,065 --> 00:07:13,066 ¡RENDIRSE! 59 00:07:13,133 --> 00:07:14,134 [disparo de arma] 60 00:07:28,716 --> 00:07:30,718 SEÑOR. RAPZINSKY? 61 00:07:30,784 --> 00:07:31,952 SEÑOR. SHERMAN. 62 00:07:32,786 --> 00:07:34,221 SI. 63 00:07:34,254 --> 00:07:35,956 CREO QUE HAY ALGO QUE DEBES SABER. 64 00:07:38,058 --> 00:07:39,760 [llamando a la puerta] 65 00:07:44,998 --> 00:07:46,133 (mujer) MR. SHERMAN? 66 00:07:46,166 --> 00:07:48,135 [siguen golpeando] 67 00:07:48,168 --> 00:07:49,637 SEÑOR. SHERMAN? 68 00:07:52,072 --> 00:07:53,941 SEÑOR. SHERMAN? 69 00:07:54,007 --> 00:07:56,076 [llamando a la puerta] 70 00:07:56,109 --> 00:07:57,945 [perro ladrando en cinta] 71 00:08:00,080 --> 00:08:01,749 SEÑOR. ¡SHERMAN! 72 00:08:01,782 --> 00:08:03,283 ¿QUÉ DESEAS? 73 00:08:03,350 --> 00:08:05,619 TENGO QUE VERLO, SR. SHERMAN. 74 00:08:05,653 --> 00:08:07,020 ¿QUIÉN ERES TÚ? 75 00:08:07,087 --> 00:08:08,922 NO ME CONOCES , PERO ES TERRIBLEMENTE IMPORTANTE. 76 00:08:10,658 --> 00:08:12,693 OH POR FAVOR. 77 00:08:12,760 --> 00:08:15,262 HACEMOS UNA REGLA NO ABRIR LA PUERTA DESPUÉS DE LA MEDIANOCHE. 78 00:08:15,328 --> 00:08:16,697 ¿NOSOTROS? 79 00:08:16,764 --> 00:08:18,131 LOBO Y YO 80 00:08:18,198 --> 00:08:20,033 EL LOBO ES UN PINSCHER DOBERMAN. 81 00:08:20,100 --> 00:08:23,103 SEÑOR. SHERMAN, POR FAVOR. ¡ES UNA CUESTIÓN DE VIDA O MUERTE! 82 00:08:23,136 --> 00:08:24,872 [continúan los ladridos] 83 00:08:24,938 --> 00:08:27,641 Siéntate, lobo. VAMOS MUCHACHO. SENTAR. 84 00:08:27,708 --> 00:08:30,010 SER lobo. DÉJALO SER. SER lobo. 85 00:08:30,043 --> 00:08:31,879 [clics en la cinta] 86 00:08:37,017 --> 00:08:38,886 ¿ALGUIEN TE ESTÁ PERSIGUIENDO? 87 00:08:38,952 --> 00:08:40,788 (mujer) NO PUEDO DISCUTIR A TRAVÉS DE LA PUERTA. 88 00:08:40,854 --> 00:08:41,855 ES EXTREMADAMENTE PERSONAL. 89 00:08:41,955 --> 00:08:43,123 ¿ESTÁS SOLO? 90 00:08:43,123 --> 00:08:44,224 SI. 91 00:08:44,291 --> 00:08:45,626 JURAR. 92 00:08:45,659 --> 00:08:47,194 Sí, maldita sea. 93 00:08:47,294 --> 00:08:49,663 DIGA, COMO DIOS ES MI JUEZ, ESTOY SOLO. 94 00:08:49,697 --> 00:08:51,031 COMO DIOS ES MI JUEZ, 95 00:08:51,131 --> 00:08:53,066 SOY UNA NIÑA TODA SOLA AQUÍ EN EL PASILLO. 96 00:09:02,743 --> 00:09:04,244 ¡HOLA, PANSY! 97 00:09:04,311 --> 00:09:06,013 USTED, FINK - FINK PANSY! ¡TU RATA! USTED, FRUITCAKE! 98 00:09:06,079 --> 00:09:07,080 USTED, RAT FINK FRUITCAKE! 99 00:09:07,147 --> 00:09:08,348 ¡MIENTES SOBRE TU TALLA! 100 00:09:08,415 --> 00:09:10,718 ¡MENTIASTE SOBRE TU PERRO! 101 00:09:10,751 --> 00:09:12,886 ¿CÓMO LO SABES? PODRÍA ESTAR ESCONDIDO, LISTO PARA LLEGAR A SU GARGANTA. 102 00:09:12,920 --> 00:09:15,989 CAUSA CREEPS COMO USTED MISMO, SR. SHERMAN, NO HAY PERROS QUE SE LLAME LOBO. 103 00:09:16,023 --> 00:09:18,258 BIEN, CREEPS COMO TU TIENES COSAS PEQUEÑAS , PELUDAS , MORDEDAS, 104 00:09:18,325 --> 00:09:19,727 CON NOMBRES COMO POOKY Y DOODOO. 105 00:09:19,827 --> 00:09:21,929 ESCUCHA, CREO QUE DEBES TENER EL APARTAMENTO EQUIVOCADO. 106 00:09:21,995 --> 00:09:23,831 ¡NO INTENTE COPIARME, GUSANO SLIMY! 107 00:09:23,864 --> 00:09:26,099 CONSEGUÍ EL APARTAMENTO ADECUADO. ¡TENGO LA HADA ADECUADA! 108 00:09:26,166 --> 00:09:29,102 OBVIAMENTE USTED ESTÁ SUFRIENDO DE ALGUNA DELIRIO PARAANOIDE AGRAVADO . 109 00:09:29,169 --> 00:09:31,104 ¿QUÉ DIJISTE? 110 00:09:31,171 --> 00:09:33,674 ESTOY SUGERIENDO QUE ESTÁS EXTRAPOLANDO DE TU SÓRDIDO Y PATÉTICO-- 111 00:09:33,741 --> 00:09:36,243 ¿SABES QUE? Si no fuera tan refinado, te golpearía hasta la mierda. 112 00:09:36,276 --> 00:09:37,845 ¡ESTAS LOCO! 113 00:09:37,878 --> 00:09:39,046 ESO ES MUY BUENO, VENIENDO DE UN QUEER, 114 00:09:39,112 --> 00:09:40,247 QUIÉN ESPIA EN LAS VENTANAS DE LAS NIÑAS. 115 00:09:40,280 --> 00:09:42,182 ¡NO SÉ DE QUÉ ESTÁS HABLANDO! 116 00:09:42,215 --> 00:09:43,951 ESTOY HABLANDO DE UNA RATA SUCIA 117 00:09:44,017 --> 00:09:45,786 ¿QUIÉN ESTÁ TAN CELOSO DE LO QUE ESTÁN HACIENDO LOS CHICOS GRANDES ? 118 00:09:45,853 --> 00:09:47,254 QUE LE GRITA AL SUPERINTENDENTE, 119 00:09:47,354 --> 00:09:49,723 SOLO PORQUE UNA CHICA ESTÁ ENTRETENIENDO A UN AMIGO CABALLERO. 120 00:09:49,757 --> 00:09:52,225 ¡Y ACEPTANDO UNA GRAN PROPINA PARA SUS SERVICIOS! [chillidos] 121 00:09:52,259 --> 00:09:55,262 ¡ES UNA CONFESIÓN, COMADRE! ¡ME ESPIASTE! ¡ERES UN TOM MIRANDO! 122 00:09:55,295 --> 00:09:57,965 SÓLO HAY UNA COSA PEOR QUE UN PEEPING TOM, Y ES UN SQUEALER. 123 00:09:58,031 --> 00:09:59,733 ¡USTEDES SON AMBOS, FAG DE 4 OJOS! 124 00:09:59,767 --> 00:10:02,402 MIRA, UH, YO - YO - SIENTO-- SIENTO QUE ESTÁS MALESTADO-- 125 00:10:02,435 --> 00:10:04,404 ¡OH! ¿QUÉ - QUÉ - QUÉ TIPO DE RARO ES USTED? 126 00:10:04,437 --> 00:10:06,106 DEBES TENER OJOS DE BUITRE. 127 00:10:06,139 --> 00:10:07,407 SI USTED CERRARÍA SUS VENTANAS - 128 00:10:07,440 --> 00:10:09,209 ¡NO QUIERO CERRAR MIS VENTANAS! 129 00:10:09,242 --> 00:10:10,310 ES DEMASIADO CALOR EN ESA HABITACIÓN. 130 00:10:10,377 --> 00:10:11,444 FRICCIÓN, SIN DUDAS. 131 00:10:11,544 --> 00:10:13,213 ¿QUE ES ESO? Entonces, WWW-¿QUÉ ES ESO? 132 00:10:13,246 --> 00:10:15,749 Algún tipo de broma sucia, ¿eh? 133 00:10:15,783 --> 00:10:16,784 FRICCIÓN Y ... 134 00:10:16,884 --> 00:10:19,219 OH SI. LO ENTIENDO. 135 00:10:19,252 --> 00:10:21,321 ALGO QUE PROBABLEMENTE NO SABERÍAS . 136 00:10:21,388 --> 00:10:23,724 Me Supongamos que todos los chicos te recogen ARE climatizado, EH? 137 00:10:23,791 --> 00:10:25,125 MIRA, ESTOY EMPEZANDO A ENOJARME. 138 00:10:25,158 --> 00:10:26,927 ¿QUÉ VAS A HACER? ¿QUITARME LOS OJOS? 139 00:10:26,960 --> 00:10:28,829 ME ESTOY ENOJANDO. 140 00:10:28,896 --> 00:10:29,897 ¿O conseguir que uno de tus novios me golpee? 141 00:10:29,963 --> 00:10:31,799 ESTOY ENOJADO. ¿A DÓNDE VAS? 142 00:10:33,967 --> 00:10:35,068 [risas] 143 00:10:35,102 --> 00:10:36,103 LLAMO A LA POLICÍA. 144 00:10:43,977 --> 00:10:45,846 [marcación de teléfono] 145 00:10:45,913 --> 00:10:47,180 [sollozos] 146 00:10:47,247 --> 00:10:48,248 [Doris sollozando] 147 00:10:49,516 --> 00:10:52,285 [Doris murmura] 148 00:10:54,421 --> 00:10:56,256 MIRA, POR FAVOR NO HAGAS ESO. 149 00:10:58,125 --> 00:10:59,927 NO HAY PUNTO EN EL LLORAR. 150 00:10:59,960 --> 00:11:01,128 EL LLORAR NO RESUELVE NADA. 151 00:11:01,194 --> 00:11:02,763 ¿QUIÉN ESTÁ LLORANDO? 152 00:11:03,463 --> 00:11:04,832 [sollozos] 153 00:11:04,932 --> 00:11:06,533 [suspirando] 154 00:11:06,599 --> 00:11:08,936 ¿POR QUÉ NO REGRESAR A SU APARTAMENTO, OBTENER UNA BUENA NOCHE? 155 00:11:08,969 --> 00:11:11,004 NO TENGO NINGÚN APARTAMENTO. Ese hijo de puta me echó. 156 00:11:11,104 --> 00:11:12,205 ¿QUÉ? 157 00:11:12,272 --> 00:11:13,473 ESE HIJO DE PERRA PREGUNTÓ RASPIN: 158 00:11:13,506 --> 00:11:14,507 RAPZINSKY. 159 00:11:14,607 --> 00:11:16,176 SÍ, ME Echó. ¿TE TIRO? 160 00:11:16,209 --> 00:11:17,377 EN LA CALLE. ¿EN LA CALLE? 161 00:11:17,444 --> 00:11:19,212 PORQUE VOS A LLAMAR A LA POLICÍA. 162 00:11:19,279 --> 00:11:21,281 Iba a llamar ... ¿ QUÉ ERES, UN LORO? 163 00:11:21,281 --> 00:11:23,784 AHORA, MIRA, NO LE DIJE NADA A RAPZINSKY SOBRE LA POLICÍA. 164 00:11:23,817 --> 00:11:26,820 SIMPLEMENTE LE ADVERTÉ QUE ALGO PASA EN UNO DE SUS APARTAMENTOS ... 165 00:11:26,887 --> 00:11:28,221 OH, POR QUÉ YO? ¿POR QUÉ YO? 166 00:11:28,288 --> 00:11:30,791 ¿O SON SOLO LAS CHICAS EN GENERAL LO QUE ODIAS? 167 00:11:31,458 --> 00:11:32,459 [sollozos] 168 00:11:32,525 --> 00:11:34,061 [sollozos] 169 00:11:34,127 --> 00:11:36,029 MIRA, ¿PODRÍAS LLORAR EN OTRO LUGAR? 170 00:11:36,129 --> 00:11:38,031 ¡NO ESTOY LLORANDO! 171 00:11:38,065 --> 00:11:39,566 ¿NO PODRÍAS LLORAR EN OTRO LUGAR? 172 00:11:39,632 --> 00:11:41,468 USTED ESTÁ HACIENDO MI ESCRITOR TODO MOJADO. 173 00:11:41,501 --> 00:11:43,804 JESÚS, ERES REALMENTE INCREÍBLE. LAS LLAVES SE OXIDARÁN. 174 00:11:43,837 --> 00:11:45,873 ¿DÓNDE TE GUSTARÍA QUE LLORARA? ¿Y DETROIT? 175 00:11:45,973 --> 00:11:48,308 Está bien, FINK. DAME 5 DÓLARES Y YO BUSCARÉ UNA HABITACIÓN EN ALGÚN LUGAR 176 00:11:48,341 --> 00:11:49,342 [olfatea] 177 00:11:49,409 --> 00:11:52,079 ¡NO TE PREOCUPES, TE PAGARÉ DE NUEVO! 178 00:11:52,145 --> 00:11:53,546 NO TENGO DINERO. 179 00:11:53,580 --> 00:11:56,316 ME PAGARON HOY Y NO HE PAGADO MI CHEQUE. 180 00:11:58,151 --> 00:11:59,853 TIENE SENTIDO. 181 00:11:59,920 --> 00:12:01,188 [olfatea] 182 00:12:01,221 --> 00:12:02,990 FINKS NUNCA TIENE DINERO. 183 00:12:07,995 --> 00:12:09,930 [suspiros] 184 00:12:09,997 --> 00:12:12,900 WW-¿QUÉ HAY DEL DINERO QUE TU, EH, TU AMIGO TE DIO? 185 00:12:13,000 --> 00:12:15,535 RAPZINSKY-- Cualquiera que sea su nombre, él lo tomó. 186 00:12:15,568 --> 00:12:17,104 DIJO QUE SI LE DIO EL DINERO, 187 00:12:17,170 --> 00:12:18,438 LO CUBRIRÍA CON LA POLICÍA. 188 00:12:20,107 --> 00:12:22,509 ESO FUE UNA COSA DESPRECIABLE QUE HACER. 189 00:12:22,542 --> 00:12:23,543 SI. 190 00:12:24,344 --> 00:12:26,013 ¿LO QUE SIGNIFICA ESO? 191 00:12:26,013 --> 00:12:27,447 ¿QUÉ SIGNIFICA QUÉ? 192 00:12:27,514 --> 00:12:29,850 LO QUE ACABAS DE DICIER: "DESPRECIABLE" 193 00:12:29,917 --> 00:12:31,551 SIGNIFICA QUE ES UNA PERSONA NATURALMENTE PODRIDA . 194 00:12:31,584 --> 00:12:33,553 ESA ES SU EXCUSA. ¿LO QUE ES TUYO? 195 00:12:33,586 --> 00:12:34,922 ¿CUÁL ES MI QUÉ? 196 00:12:34,955 --> 00:12:36,957 ¿POR QUÉ LO HICISTE? ¿POR QUÉ TE MALASTE? 197 00:12:37,024 --> 00:12:39,259 ¿POR QUÉ SE QUEJASTE CON RAPZINSKY SOBRE MI TIPOLOGÍA? 198 00:12:39,359 --> 00:12:41,428 ¿POR ESO LO HICISTE? ¿POR SU MALDITA TIPOLOGÍA? 199 00:12:41,461 --> 00:12:43,130 Bueno, estaba molesto. YO - TUVE UN MAL DÍA. 200 00:12:43,196 --> 00:12:46,266 ¿TUVISTE UN MAL DÍA? PERDÍ MI TRABAJO, NO ME PAGARON, 201 00:12:46,299 --> 00:12:48,135 ME TIRARON DE MI HABITACION 202 00:12:48,201 --> 00:12:49,602 No tengo lugar adonde ir, estoy completamente roto, está lloviendo 203 00:12:49,636 --> 00:12:51,571 ¡Y ESTOY PEGADO EN UNA HABITACIÓN CON UN PERVERTIDO! 204 00:12:51,604 --> 00:12:53,540 TODO BIEN. AL MENOS TIENE SU SALUD. 205 00:12:53,573 --> 00:12:55,943 OH, MUY DIVERTIDO. CHICO, ERES UN INFIERNO DE ... 206 00:13:00,981 --> 00:13:02,315 UH ... 207 00:13:02,382 --> 00:13:03,383 UH ... 208 00:13:03,450 --> 00:13:04,885 ESPERA UN MINUTO. 209 00:13:04,918 --> 00:13:05,919 ¡UH OH! 210 00:13:05,986 --> 00:13:07,320 LL-LET ... 211 00:13:07,387 --> 00:13:09,056 [chillidos] 212 00:13:09,089 --> 00:13:11,091 ¡POR DIOS, SON LAS 3:00 DE LA MAÑANA! 213 00:13:11,158 --> 00:13:12,559 ¡ME ESTABAS MIRANDO CON ESTOS! 214 00:13:12,592 --> 00:13:14,494 ¡NO ERES UN AMATEUR MIRANDO A TOM! ¡ERES UN PRO! 215 00:13:14,561 --> 00:13:16,429 ¿ESTÁS ENTRENAMIENTO PARA LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE LOS PERVERTIDOS ? 216 00:13:16,496 --> 00:13:18,165 NO TAN ALTO. CON EL OJO DESNUDO, 217 00:13:18,231 --> 00:13:20,500 ES SIMPLEMENTE SUCIO. PERO CON ESTAS COSAS ... 218 00:13:20,567 --> 00:13:23,503 ¡OH, SEÑOR, CUANDO TIENE QUE TRABAJAR EN ESTE DURO, ES SUCIA! 219 00:13:23,570 --> 00:13:26,106 ¡TIENES QUE ESTAR AVERGONZADO! ¡Eres una persona repugnante! 220 00:13:26,139 --> 00:13:27,140 SOLO PASO-- 221 00:13:27,240 --> 00:13:28,909 ¿TOMASTE ALGUNAS FOTOS DE MI? 222 00:13:28,942 --> 00:13:30,944 ES PARTE DE MI TRABAJO. ES - ES PARTE DE MIS ESTUDIOS. 223 00:13:31,011 --> 00:13:32,645 ¿SI? ¿ESTÁS ESTUDIANDO PARA SER GINECÓLOGO? 224 00:13:32,679 --> 00:13:35,015 PASO A SER UN ESCRITOR. OBSERVO A LA GENTE. 225 00:13:35,082 --> 00:13:36,349 ESO ES LO QUE HACE UN ESCRITOR. 226 00:13:36,416 --> 00:13:37,918 ¡DECIR AH! LO QUE HACE UN ESCRITOR ES ESCRIBIR. 227 00:13:37,985 --> 00:13:39,652 MIRAR A TRAVÉS DE VENTANAS ES LO QUE HACE UN PEEPING TOM. 228 00:13:39,752 --> 00:13:41,588 ESTO ES INCREÍBLE. 229 00:13:41,621 --> 00:13:43,991 ¡ESTOY ARRODILLADO AQUÍ, EN MI PROPIO APARTAMENTO, SIENDO UNA CONSEJERÍA DE UNA PUTA! 230 00:13:44,091 --> 00:13:46,359 [suena el teléfono] ¡NO SOY UNA PUTA! ¡NO SOY UNA PUTA! 231 00:13:46,426 --> 00:13:48,528 ¡YO SOY UN MODELO! ¡Y UNA ACTRIZ! 232 00:13:48,595 --> 00:13:50,530 ¡AHORA LO HAS HECHO! ¡AHORA LO HAS HECHO! 233 00:13:50,597 --> 00:13:52,332 AMBOS VAMOS A SER EXPULSADOS DE AQUÍ. 234 00:13:52,365 --> 00:13:55,202 PASO A HABER APARECIDO EN 2 COMERCIALES DE TELEVISION, YA SABE. 235 00:13:55,268 --> 00:13:57,304 [gemidos] 236 00:13:57,370 --> 00:13:59,539 Y TAMBIÉN, YO - YO HE APARECIDO EN LAS PÁGINAS DE MUCHAS REVISTAS PRINCIPALES. 237 00:13:59,606 --> 00:14:00,473 TODO BIEN. SILENCIAR. 238 00:14:00,540 --> 00:14:02,609 Y PERIÓDICOS. ES VERDAD ... SHUSH, SHUSH. 239 00:14:02,642 --> 00:14:03,977 TODO BIEN. ...TE LO ESTOY DICIENDO. 240 00:14:06,013 --> 00:14:07,280 HOLA. 241 00:14:07,314 --> 00:14:08,982 HOLA, HOLA, SR. RAPZINSKY. 242 00:14:10,183 --> 00:14:12,619 SÍ, UH ... 243 00:14:12,652 --> 00:14:15,022 SÉ QUE SÉ. SON - SON LAS 3:00. 244 00:14:16,156 --> 00:14:17,390 UN AMIGO DE... 245 00:14:18,458 --> 00:14:19,659 SÍ LO HARÉ. 246 00:14:29,569 --> 00:14:30,570 [portazo] 247 00:14:34,307 --> 00:14:35,642 ¿A DÓNDE IRAS, TOOTSIE? 248 00:14:38,345 --> 00:14:41,014 ¿ESCONDIENDO BAJO LAS CUBIERTAS DE LA GRAN Y MALA SEÑORA? 249 00:14:41,081 --> 00:14:42,182 HMM. 250 00:14:48,088 --> 00:14:49,156 [agua corriendo] 251 00:14:49,189 --> 00:14:50,257 [llamando a la puerta] 252 00:14:50,323 --> 00:14:51,524 ABRA ESTA PUERTA, POR FAVOR. 253 00:14:57,430 --> 00:14:58,731 ¿QUIÉN ES? ¿QUIÉN ESTÁ AQUÍ? 254 00:14:58,765 --> 00:15:00,267 SÓLO YO, SR. SHERMAN. 255 00:15:00,333 --> 00:15:01,568 ¿OMS? 256 00:15:01,668 --> 00:15:03,403 SHERMAN, FELIX SHERMAN. 257 00:15:03,436 --> 00:15:05,072 ¿QUÉ CREES QUE ESTÁS HACIENDO ALLÍ? 258 00:15:05,105 --> 00:15:06,439 YO - YO VIVO AQUÍ. 259 00:15:06,506 --> 00:15:08,175 ¿DÓNDE? AQUÍ, EN ESTE APARTAMENTO. 260 00:15:08,175 --> 00:15:11,378 ¡NO ME GRITES, PUNK! ¿SABES QUE HORA ES? 261 00:15:11,444 --> 00:15:13,680 MIRA, UH, SI ... SI PODRÍA SOLO SUBIR POR TU VENTANA ... 262 00:15:13,713 --> 00:15:15,048 (mujer) ¡ CUIDADO! ¡CUIDADO! 263 00:15:15,115 --> 00:15:18,685 ¡QUÉDATE DONDE ESTÁS, SEÑOR! ¡NO VEN MÁS CERCA! ¡TENGO UNA ESCOBA! 264 00:15:18,718 --> 00:15:22,055 MIRA, ME HE ENCERRADO . 265 00:15:22,089 --> 00:15:24,224 [riendo] CRÉAME , ESTOY COMPLETAMENTE DESARMADO. 266 00:15:24,257 --> 00:15:25,725 (mujer) ¡ SE VA A EXPONER! 267 00:15:25,758 --> 00:15:27,394 [portazo] 268 00:15:27,427 --> 00:15:29,196 * [Doris tarareando] 269 00:15:29,229 --> 00:15:30,597 [golpeando la puerta] 270 00:15:33,133 --> 00:15:35,602 SHERMAN, ¿DÓNDE ESTÁS? 271 00:15:35,635 --> 00:15:38,571 (Felix) ESTOY EN EL HALL. 272 00:15:38,605 --> 00:15:40,107 ¿QUÉ ESTÁS HACIENDO ALLÍ? 273 00:15:40,207 --> 00:15:41,541 ESTOY BLOQUEADO. 274 00:15:43,310 --> 00:15:44,577 ¿ESTÁ SEGURO QUE ES USTED? 275 00:15:44,611 --> 00:15:46,079 (Felix) POSITIVO. 276 00:15:46,113 --> 00:15:47,114 ¿ESTÁS SOLO? 277 00:15:47,214 --> 00:15:48,415 ¡POR SUPUESTO QUE ESTOY SOLO! 278 00:15:48,448 --> 00:15:49,482 (Doris) JURO. 279 00:15:49,549 --> 00:15:50,617 ¿QUÉ? 280 00:15:50,717 --> 00:15:52,385 JURAME QUE ERES SOLO UN PEQUEÑO FRUTO 281 00:15:52,419 --> 00:15:53,720 TODO SOLO EN EL PASILLO. 282 00:15:53,753 --> 00:15:54,988 HUH. 283 00:15:56,223 --> 00:15:57,390 [gemidos] 284 00:15:59,226 --> 00:16:01,461 ¿TE HAS DAÑO, MIEL? 285 00:16:01,561 --> 00:16:04,831 AHORA MIRA. CREO QUE TENGO CERCA DE $ 1,50. 286 00:16:04,897 --> 00:16:06,566 TE LO VOY A DAR, 287 00:16:06,566 --> 00:16:08,168 Y luego te vas a ir. 288 00:16:08,235 --> 00:16:10,303 TODO $ 1.50. 289 00:16:10,403 --> 00:16:12,239 CASI $ 1,75. 290 00:16:12,272 --> 00:16:14,307 GOSH, AHORA PUEDO HACER ESE VIAJE A EUROPA CON EL QUE HE ESTADO SOÑANDO. 291 00:16:14,407 --> 00:16:16,276 ¿QUÉ PASA CON LA YWCA? 292 00:16:16,309 --> 00:16:18,611 POR $ 1,75? QUE CRISTIANA NO ES LA YWCA. 293 00:16:18,645 --> 00:16:20,480 AHORA ESCUCHE, SI "YO, RAPZINSKY" 294 00:16:20,513 --> 00:16:22,249 DESCUBRE QUE ESTÁS AQUÍ, 295 00:16:22,282 --> 00:16:24,317 SHERMAN, ME VA A TIRAR DE ESTE APARTAMENTO. 296 00:16:24,417 --> 00:16:26,419 ESO SERÍA TERRIBLE, ¿NO? 297 00:16:26,419 --> 00:16:29,656 ¿QUEDAR TIRADO DE TU APARTAMENTO EN MEDIO DE LA NOCHE? 298 00:16:29,756 --> 00:16:31,424 AHORA, ESCUCHE, ME VOY A DORMIR. 299 00:16:31,458 --> 00:16:33,493 NO VAS A ESCUCHAR OTRO SONIDO DE MI. 300 00:16:33,593 --> 00:16:35,828 VOY A ESTAR FUERA DE AQUÍ MAÑANA ANTES DE QUE SE LEVANTEN 301 00:16:35,862 --> 00:16:39,099 PORQUE NO QUIERO VER TU CARA MÁS DE LO NECESARIO. 302 00:16:39,132 --> 00:16:40,300 ¿De acuerdo? 303 00:16:40,367 --> 00:16:41,434 OKAY. 304 00:16:41,468 --> 00:16:42,802 ¿DÓNDE ESTÁ TU TV? 305 00:16:42,869 --> 00:16:44,504 ESTOY ORGULLOSO DE DECIR QUE NO TENGO UNO. 306 00:16:44,537 --> 00:16:46,139 USTED NO? ¿QUÉ VOY A HACER? 307 00:16:46,173 --> 00:16:47,507 NO PUEDO DORMIR SIN TV 308 00:16:47,540 --> 00:16:48,608 USE SU SET. 309 00:16:48,641 --> 00:16:50,810 NO PUEDO. Lo rompió. 310 00:16:50,877 --> 00:16:53,480 VINO DE CARGA EN Y HE - y arrancó el CABLE DE SALIDA 311 00:16:53,513 --> 00:16:55,815 CON SUS GARRAS DESNUDAS. 312 00:16:55,848 --> 00:16:59,119 HE TENIDO ESTE SET 8 AÑOS. 8 AÑOS EL PRÓXIMO AGOSTO. 313 00:16:59,152 --> 00:17:00,187 [la puerta se cierra] 314 00:17:00,287 --> 00:17:01,621 SI LO DAÑA, 315 00:17:01,621 --> 00:17:04,124 O SI ALGUNO DE ESOS TUBOS, 316 00:17:04,191 --> 00:17:06,659 O CUALQUIER COSA ESTÁ ROTO, 317 00:17:06,693 --> 00:17:08,495 Lo juro, voy a asesinarlo. 318 00:17:24,911 --> 00:17:26,579 ¿QUÉ PASA? 319 00:17:27,480 --> 00:17:29,816 USTED ESPERA EMPRESA? 320 00:17:29,882 --> 00:17:32,352 ESTO SUCEDE SER UNA CREACIÓN MUY CARA, USTED SABE. 321 00:17:32,385 --> 00:17:33,553 Tuve que enviarlo lejos. 322 00:17:33,586 --> 00:17:35,555 ¿VENIDO EN UN ENVOLTURA MARRÓN LISA? 323 00:17:35,588 --> 00:17:37,424 ES UNO DE MIS EQUIPOS DE MODELADO. 324 00:17:37,490 --> 00:17:39,759 ¿PARA QUIÉN MODELAS? ¿EL STRANGLER DE BOSTON? 325 00:17:39,826 --> 00:17:43,496 ESCUCHE, SR. SHERMAN, SI ERES AGRADABLE, DEJARÉ QUE LO INTENTES ALGUNA VEZ. 326 00:17:43,496 --> 00:17:45,365 TODO BIEN, HAGAMOS UNA COSA RECTA, 327 00:17:45,432 --> 00:17:46,666 DORIS. 328 00:17:46,699 --> 00:17:47,767 (Doris) ¿CÓMO SABÍAS MI NOMBRE? 329 00:17:47,834 --> 00:17:48,835 ESTÁ ESCRITO ALLÍ. 330 00:17:48,901 --> 00:17:49,769 [jadeo] 331 00:17:49,836 --> 00:17:52,539 ¿QUIÉN LE DIO PERMISO PARA LEER MIS BRAGUITAS? 332 00:17:54,441 --> 00:17:55,608 BUENAS NOCHES. 333 00:18:06,786 --> 00:18:09,722 HEY, UM, ¿QUÉ VAS A DECIR? 334 00:18:12,525 --> 00:18:13,593 HMM? 335 00:18:20,700 --> 00:18:23,270 ¿NO PUEDES HABLAR CONMIGO UN PAR DE MINUTOS? 336 00:18:23,303 --> 00:18:26,639 NO PUEDO-- NO PUEDO IR A DORMIR FRÍO TURQUÍA. 337 00:18:26,706 --> 00:18:28,375 NO TENEMOS NADA QUE DECIRNOS EL UNO AL OTRO. 338 00:18:28,441 --> 00:18:30,877 NO HABLAMOS EL MISMO IDIOMA. 339 00:18:30,910 --> 00:18:33,646 AW, VAMOS. NO TE HARÉ DAÑO A YA. 340 00:18:35,748 --> 00:18:37,750 NO TIENES QUE TENER MIEDO. 341 00:18:37,784 --> 00:18:39,319 ¿TE IMPORTA? [jadeo] 342 00:18:39,386 --> 00:18:40,920 ¡OH! 343 00:18:40,987 --> 00:18:42,922 Casi te atrapé, ¿ no es así? 344 00:18:42,955 --> 00:18:45,292 ¿PODRÁS BAJAR LA SOMBRA Y SALIR? 345 00:18:45,392 --> 00:18:46,759 ¿POR QUÉ? 346 00:18:46,793 --> 00:18:48,961 ¿CREE QUE TIENE ALGO ESPECIAL? 347 00:18:49,061 --> 00:18:51,398 ¿CREES QUE TIENES ALGO QUE NO HE VISTO ANTES? 348 00:18:51,431 --> 00:18:53,933 UNO DE LOS MUY POCOS, SIN DUDA. 349 00:18:54,000 --> 00:18:57,570 TIENES QUE SUPERAR ESTE TERRIBLE MIEDO AL SEXO OPUESTO. 350 00:18:59,606 --> 00:19:01,608 ¿ SALDRÁS DE AQUÍ? 351 00:19:01,674 --> 00:19:03,976 SOLO PORQUE VIVES EN EL MUNDO CREPÚSCULO, HABLANDO SEXUALMENTE 352 00:19:04,010 --> 00:19:07,347 ESCUCHA, DIOS, SOY TAN NORMAL COMO TÚ. 353 00:19:07,414 --> 00:19:08,615 DÉJAME REFRASE ESO. 354 00:19:08,681 --> 00:19:11,784 ¿ Q-de qué estás tan avergonzado? 355 00:19:11,818 --> 00:19:13,586 (Felix) NO ME AVERGONZO DE NADA. 356 00:19:13,620 --> 00:19:14,654 ¿OH SI? 357 00:19:15,922 --> 00:19:16,923 SI. 358 00:19:16,956 --> 00:19:18,291 ¿SI? 359 00:19:18,825 --> 00:19:19,992 SI. 360 00:19:20,026 --> 00:19:21,194 ¿SI? 361 00:19:26,366 --> 00:19:27,534 [riendo] 362 00:19:40,713 --> 00:19:43,516 [sigue riendo] 363 00:20:05,505 --> 00:20:06,539 [hipo] 364 00:20:06,639 --> 00:20:07,640 OH. 365 00:20:08,641 --> 00:20:10,310 [Doris hipo] 366 00:20:10,343 --> 00:20:11,378 [Doris riendo] 367 00:20:15,415 --> 00:20:16,516 [suspirando] 368 00:20:16,549 --> 00:20:17,584 [hipo] 369 00:20:17,650 --> 00:20:19,652 OH DIOS. 370 00:20:19,686 --> 00:20:21,554 [risas] ESO ES LO QUE OBTENGO POR RÍE TAN DURO. 371 00:20:23,656 --> 00:20:24,657 [hipo] 372 00:20:24,691 --> 00:20:25,725 OYE. 373 00:20:27,494 --> 00:20:29,429 (Doris) Siento haberme reído. 374 00:20:29,496 --> 00:20:30,763 [Doris hipo] 375 00:20:32,432 --> 00:20:35,368 Digo, honesto. CRUZAR MI CORAZÓN. 376 00:20:35,402 --> 00:20:37,404 No me estaba riendo de ti de todos modos. 377 00:20:37,504 --> 00:20:39,839 [riendo] ME ESTABA RIENDO DE LA - LA SITUACIÓN. 378 00:20:40,673 --> 00:20:41,941 [hipo] 379 00:20:42,008 --> 00:20:43,376 [sollozos] 380 00:20:43,443 --> 00:20:44,444 LO DIGO EN SERIO. 381 00:20:44,511 --> 00:20:45,512 [hipo] 382 00:20:45,578 --> 00:20:47,514 OH. 383 00:20:47,547 --> 00:20:49,349 (Doris) Lo digo en serio, cruza mi corazón. 384 00:20:49,382 --> 00:20:52,452 [hipo] ERES UNA PERSONA PERFECTAMENTE BONITA. 385 00:20:52,519 --> 00:20:53,853 NO TIENE NADA MAL EN ABSOLUTO. 386 00:20:53,920 --> 00:20:55,555 [hipo] OH. 387 00:20:55,588 --> 00:20:57,457 (Felix) Aguanta la respiración. 388 00:20:57,524 --> 00:20:58,791 NUNCA FUNCIONA. 389 00:20:58,858 --> 00:21:00,593 [hipo] 390 00:21:00,693 --> 00:21:01,928 [gemidos] 391 00:21:01,961 --> 00:21:03,896 (Félix) TOMA 10 TOMOS DE AGUA. 392 00:21:05,598 --> 00:21:07,767 NO ES BUENO. TIENES QUE ASUSTARME. 393 00:21:09,068 --> 00:21:10,470 [hipo] 394 00:21:10,537 --> 00:21:12,071 ¿TE HE ASUSTADO ? 395 00:21:12,138 --> 00:21:14,807 ES LO ÚNICO QUE FUNCIONA. VAMOS, VAMOS. POR FAVOR. 396 00:21:14,874 --> 00:21:16,776 TAL VEZ SE HAGA UN HIPO PARA DORMIR. 397 00:21:16,809 --> 00:21:19,946 ¡MIRA, LAS HAGO MUY PROFUNDO! ¡Es una tensión tremenda en mi corazón! 398 00:21:19,979 --> 00:21:22,549 ASÍ QUE DEJEN DE TOMAR ALREDEDOR Y ASUSTARME, O GRITARÉ 399 00:21:22,582 --> 00:21:23,583 ¡VENGA! 400 00:21:23,650 --> 00:21:25,485 ¿EN SERIO? 401 00:21:25,552 --> 00:21:27,420 ¿Estás sentado ahí, esperando que te asuste? 402 00:21:27,454 --> 00:21:29,055 TIENES QUE QUITARME DE MI GUARDIA. 403 00:21:29,088 --> 00:21:30,222 ¿QUITASTE DE TU GUARDIA? 404 00:21:30,256 --> 00:21:32,725 SÍ, POR supuesto, tonto. CAMBIAR DE ASUNTO, DISTRACCIONARME. 405 00:21:32,759 --> 00:21:33,993 [hipo] 406 00:21:34,060 --> 00:21:35,395 OKAY. 407 00:21:35,428 --> 00:21:36,963 BUEN CLIMA ESTAMOS TENIENDO, ¿NO CREES? 408 00:21:37,063 --> 00:21:38,465 [hipo] ESTÁ LLUVIANDO. 409 00:21:38,498 --> 00:21:40,433 ES MÁS CALIENTE QUE EL AÑO PASADO EN ESTE MOMENTO. 410 00:21:40,467 --> 00:21:42,635 ESTÉ EN CHICAGO EL AÑO PASADO EN ESTE MOMENTO. 411 00:21:42,735 --> 00:21:44,671 CIUDAD FASCINANTE. ¡Oye, apesta! 412 00:21:44,737 --> 00:21:47,073 ¿ VENDRÁS O TENGO QUE HACER HIPO HASTA LA MUERTE? 413 00:21:47,073 --> 00:21:48,441 Los estoy quitando de su guardia. 414 00:21:48,508 --> 00:21:49,909 ¡AHORA ESTOY FUERA DE MI GUARDIA! 415 00:21:49,942 --> 00:21:51,478 NO TU NO ERES. USTED LO ESPERA. 416 00:21:51,578 --> 00:21:52,745 ¡NO LO ESPERO! ¡VENGA! 417 00:21:52,745 --> 00:21:54,113 [hipo] 418 00:21:54,180 --> 00:21:56,483 [gritos] 419 00:21:56,516 --> 00:21:57,850 [riendo] 420 00:21:58,851 --> 00:21:59,919 [hipo] 421 00:21:59,952 --> 00:22:02,455 TIENES RAZÓN. Lo estaba esperando. 422 00:22:02,489 --> 00:22:05,658 MIRA, ME VOY A DORMIR. NO ME IMPORTA LO QUE HAGAS. ESTOY AGOTADO. BUENAS NOCHES. 423 00:22:06,759 --> 00:22:08,761 [hipo] 424 00:22:08,828 --> 00:22:11,498 ¡SUCIO, SIN CORAZÓN, HIJO DE PERRA! 425 00:22:11,531 --> 00:22:12,532 [hipo] 426 00:22:12,599 --> 00:22:13,600 [suspiros] 427 00:22:14,701 --> 00:22:15,802 ¡AY! 428 00:22:17,637 --> 00:22:18,938 [suspiros] 429 00:22:23,510 --> 00:22:25,945 (Doris) HEY, ¿TIENES ALGO PARA BEBER? 430 00:22:25,978 --> 00:22:27,046 [Doris hipo] 431 00:22:27,113 --> 00:22:28,448 [Doris suspira] 432 00:22:28,515 --> 00:22:29,882 ¿TIENES COCA-COLA? 433 00:22:30,783 --> 00:22:31,784 [hipo] 434 00:22:31,851 --> 00:22:33,820 ¡Oye, Campanilla! 435 00:22:33,853 --> 00:22:35,021 (Félix) EN EL ICEBOX. 436 00:22:37,123 --> 00:22:39,526 PODRÍA MORIR POR TODO ESO PERVERTIDO SE IMPORTA. 437 00:22:44,163 --> 00:22:46,165 [hipo] 438 00:22:46,232 --> 00:22:49,469 A NADIE LE IMPORTA UNA MALDICIÓN POR NADIE MÁS. 439 00:22:49,502 --> 00:22:50,503 [hipo] 440 00:22:50,570 --> 00:22:51,571 [gruñido] 441 00:22:51,638 --> 00:22:52,872 [gritando] 442 00:22:54,574 --> 00:22:55,908 [exclamando] [gimiendo] 443 00:22:56,809 --> 00:22:58,645 [perro ladrando en cinta] 444 00:22:58,711 --> 00:22:59,879 [Felix gime] 445 00:22:59,912 --> 00:23:00,913 [carcajadas] 446 00:23:02,649 --> 00:23:04,083 ¿Qué te pasa ? 447 00:23:04,150 --> 00:23:06,252 ¿ESTÁS LOCO O ALGO, POR CRISTO? 448 00:23:06,318 --> 00:23:07,520 [Doris gritando] 449 00:23:07,554 --> 00:23:08,555 [Felix gruñendo] 450 00:23:08,655 --> 00:23:10,923 ¡TE DIJE QUE ME ASUSTE, NO ME DA UN ATAQUE AL CORAZÓN! 451 00:23:10,990 --> 00:23:13,593 (Felix) ¡DETENERLO! ¡PARA! 452 00:23:13,660 --> 00:23:14,694 [gritando] 453 00:23:14,727 --> 00:23:15,728 [perro ladrando en cinta] 454 00:23:15,828 --> 00:23:17,096 [exclama] 455 00:23:17,163 --> 00:23:18,164 [Doris chillando] 456 00:23:39,051 --> 00:23:41,220 Quítame las manos de encima, te arrastras. 457 00:23:43,690 --> 00:23:44,957 [coche tocando la bocina] 458 00:23:47,760 --> 00:23:49,028 [silbido] 459 00:23:50,029 --> 00:23:51,230 CONSIGUE ELLA. 460 00:23:51,263 --> 00:23:52,599 ARRIBA EL SUYO. 461 00:23:56,268 --> 00:23:57,269 [masculleo] 462 00:24:09,048 --> 00:24:10,883 * AL FINAL 463 00:24:10,917 --> 00:24:15,588 * DE JACKSON HIGHWAY 464 00:24:19,058 --> 00:24:21,894 * DONDE LAS MADERAS 465 00:24:21,928 --> 00:24:26,633 * Y LA PARTE DE MONTAÑAS 466 00:24:30,136 --> 00:24:34,574 * VIVE UNA GAL QUE CONOCE 467 00:24:35,407 --> 00:24:36,843 ESTO HACE 3. 468 00:24:38,077 --> 00:24:39,579 3 ¿QUÉ? 469 00:24:39,612 --> 00:24:41,514 3 VECES HE ESTADO EN TV 470 00:24:44,951 --> 00:24:46,919 ESTE PODRÍA SER SU GRAN ROTURA. 471 00:24:48,621 --> 00:24:50,590 [se abre la puerta del ascensor] 472 00:24:58,264 --> 00:24:59,265 [timbre de la puerta] 473 00:25:10,877 --> 00:25:12,679 [risas] 474 00:25:12,712 --> 00:25:14,113 [el zumbido continúa] 475 00:25:18,017 --> 00:25:19,686 ¿QUE PASÓ? 476 00:25:19,719 --> 00:25:21,387 BARNEY, me doy cuenta de que esto es una imposición terrible. 477 00:25:21,453 --> 00:25:22,889 ¿POR QUÉ? ¿QUE PASÓ? 478 00:25:22,955 --> 00:25:24,891 CRÉAME, SI HUBiera ALGUNA OTRA ALTERNATIVA ... 479 00:25:24,957 --> 00:25:26,158 ¿QUÉ PASÓ, FELIX? 480 00:25:26,192 --> 00:25:27,193 FELIX? 481 00:25:28,160 --> 00:25:29,829 NOSOTROS ... 482 00:25:29,862 --> 00:25:31,297 HEMOS SIDO DESALOJADOS. 483 00:25:31,330 --> 00:25:32,799 HOLA. 484 00:25:32,832 --> 00:25:34,634 Hola, soy Doris. ENCANTADO DE CONOCERTE. 485 00:25:34,667 --> 00:25:36,135 SOY BARNEY. 486 00:25:36,168 --> 00:25:38,838 PLANEO, NATURALMENTE, LLEVAR ESTO A LOS TRIBUNALES ... 487 00:25:38,871 --> 00:25:40,840 ¿POR QUÉ NO ME CUENTAS POR LA MAÑANA? 488 00:25:42,341 --> 00:25:44,644 FELIX! 489 00:25:44,677 --> 00:25:46,378 ESTA ES UNA SITUACIÓN MÁS PECULIAR. 490 00:25:46,478 --> 00:25:47,747 EN REALIDAD, NOSOTROS, UH ... 491 00:25:47,814 --> 00:25:49,048 DORIS Y YO CONOCEMOS 492 00:25:49,081 --> 00:25:50,917 UH, ESTA NOCHE POR PRIMERA VEZ, 493 00:25:50,983 --> 00:25:53,319 AUNQUE HEMOS SIDO OCUPANTES DEL MISMO EDIFICIO. 494 00:25:53,352 --> 00:25:56,355 NO TENÍA DINERO EN EFECTIVO O, POR SUPUESTO, NO HEMOS LLEGADO AQUÍ. 495 00:25:56,388 --> 00:25:58,090 Simplemente hubiéramos ido a un hotel. 496 00:25:58,157 --> 00:25:59,225 PARA SEPARAR HOTELES, 497 00:25:59,325 --> 00:26:01,027 A - HABITACIONES SEPARADAS EN EL MISMO HOTEL. 498 00:26:01,060 --> 00:26:02,662 ERES RECTO, ¿EH? 499 00:26:08,400 --> 00:26:09,902 BARNEY, 500 00:26:10,002 --> 00:26:12,772 DEBÍAS HABERME DIJO QUE ESTAS ENTRETENIENDO. 501 00:26:12,839 --> 00:26:15,007 Quiero decir, uh, ciertamente no tendríamos, uh, 502 00:26:15,041 --> 00:26:17,710 IN-INTERRUMPIDO ALGO. 503 00:26:17,777 --> 00:26:19,679 ¿QUIERES USAR EL BAÑO? 504 00:26:19,712 --> 00:26:21,047 CIERTAMENTE NO. 505 00:26:22,882 --> 00:26:24,283 GRACIAS DE CUALQUIER FORMA. 506 00:26:25,384 --> 00:26:27,053 GRACIAS POR TODO. 507 00:26:29,421 --> 00:26:30,422 OH. 508 00:26:32,524 --> 00:26:33,726 [suspiros] 509 00:26:42,034 --> 00:26:44,036 ESCUCHA, SI HAY ALGO QUE PUEDA ... 510 00:27:01,120 --> 00:27:02,121 FELIX. 511 00:27:02,221 --> 00:27:02,989 ¿SI? 512 00:27:05,057 --> 00:27:07,760 Quiero decir, ¿ese es realmente tu nombre? FELIX? 513 00:27:07,794 --> 00:27:09,962 ¿HAY ALGO MAL CON FELIX? 514 00:27:12,999 --> 00:27:15,101 TIPO DE SONIDO OOKY, ¿NO? 515 00:27:15,134 --> 00:27:18,137 NO SOY MUY FAMILIAR CON LA PALABRA "OOKY". 516 00:27:18,170 --> 00:27:21,507 QUIZÁS SI PODRÍA ESTIRAR SU VOCABULARIO MEAGER SUFICIENTE 517 00:27:21,573 --> 00:27:23,309 PARA OBTENER UNA DEFINICIÓN DEL TÉRMINO. 518 00:27:23,342 --> 00:27:26,913 Digo, quiero decir, FELIX ES UN - UN BUEN NOMBRE 519 00:27:26,946 --> 00:27:29,348 PARA UN CARACOL DE MASCOTA. 520 00:27:29,415 --> 00:27:31,751 GRACIAS. SÉ QUE USTED NO ESTÁ PARTICULARMENTE BIEN VERSO 521 00:27:31,818 --> 00:27:33,319 EN ENTOMOLOGÍA, PERO ... 522 00:27:33,419 --> 00:27:35,121 APUESTA TU CULO QUE NO SOY. 523 00:27:35,154 --> 00:27:38,024 EL NOMBRE "FELIX" SIGNIFICA "FELIZ Y AFORTUNADO". 524 00:27:38,090 --> 00:27:39,926 SÍ, ESE USTED. UN CARACOL FELIZ Y AFORTUNADO. 525 00:27:39,959 --> 00:27:41,861 GRACIAS, "DORIS". 526 00:27:41,928 --> 00:27:43,362 ¿QUÉ SIGNIFICA "DORIS"? 527 00:27:43,429 --> 00:27:45,832 DORIS: UN HUSTLER DESALOJADO Y DESESPERADO. 528 00:27:45,932 --> 00:27:47,800 Está bien, Buster. ¡TENGO 2 COSAS QUE DECIRTE! 529 00:27:47,834 --> 00:27:51,103 UNO, NO SOY UN HUSTLER. ¡SOY MODELO Y ACTRIZ! 530 00:27:51,137 --> 00:27:53,305 HE APARECIDO EN 3 COMERCIALES DE TELEVISIÓN, USTED SABE. 531 00:27:53,372 --> 00:27:55,441 3? ¡OH, DIOS MÍO, ESO ES FANTÁSTICO! 532 00:27:55,474 --> 00:27:57,509 3, ¡DEBES HABER HECHO OTRO COMERCIAL EN EL ASCENSOR! 533 00:27:57,609 --> 00:28:00,046 OK, OK, QUIZÁS FUE SOLO 2. 534 00:28:00,112 --> 00:28:03,482 PERO HE APARECIDO EN PÁGINAS DE MUCHAS REVISTAS Y PERIÓDICOS PRINCIPALES 535 00:28:03,515 --> 00:28:06,185 Y HE ESTADO EN UNA PELÍCULA. 536 00:28:06,285 --> 00:28:09,989 Y ENTRE CESIONES ESTÁ EN ALQUILER. 537 00:28:10,022 --> 00:28:12,191 ESO SOLO HE HECHO UN PAR DE VECES, 538 00:28:12,291 --> 00:28:15,461 Y AUN ENTONCES FUE CON PERSONAS PERFECTAMENTE RESPETABLES, 539 00:28:15,461 --> 00:28:18,230 USTED ESCUCHA, BAJO CONDICIONES DE EMERGENCIA. 540 00:28:18,297 --> 00:28:20,199 Y ES ALGO QUE PROBABLEMENTE NO ENTENDERÍA. 541 00:28:20,299 --> 00:28:22,468 ¿QUE ES? 542 00:28:22,501 --> 00:28:26,472 (Doris) QUE PUEDO SER UNA PROSTITUTA, PERO NO SOY PROMISCUOSA. 543 00:28:26,505 --> 00:28:28,908 (Felix) TIENES ABSOLUTAMENTE CORRECTO. ES UNA DISTINCIÓN SUTIL. 544 00:28:28,975 --> 00:28:30,476 TOMO TODO DE VUELTA. 545 00:28:30,542 --> 00:28:33,379 USTED ES UN BUEN EJEMPLO DE CAPITALISMO EN SU MÁS EFICIENTE. 546 00:28:33,412 --> 00:28:35,081 USTED SOLO TOMA RECURSOS NATURALES, 547 00:28:35,147 --> 00:28:37,049 AGREGAR EL COSTO DE MANO DE OBRA, 548 00:28:37,083 --> 00:28:39,485 Y VENDE EL PRODUCTO CON UN BENEFICIO RAZONABLE. 549 00:28:39,518 --> 00:28:40,352 NO SEGUÍ TODO ESO, 550 00:28:40,386 --> 00:28:42,221 Pero tengo la sensación de que fue un insulto. 551 00:28:42,254 --> 00:28:43,856 NOPE. 552 00:28:43,890 --> 00:28:45,557 ERA SÓLO UNA DECLARACIÓN DE CÓMO SON LAS COSAS. 553 00:28:45,657 --> 00:28:47,026 HMM! 554 00:29:02,441 --> 00:29:04,276 *[zumbador] 555 00:29:20,559 --> 00:29:21,861 [se aclara la garganta] 556 00:29:33,439 --> 00:29:36,608 ¿ESTÁ PLANEANDO DORMIR EN ESA POSICIÓN? 557 00:29:36,708 --> 00:29:39,378 ES UN HÁBITO QUE OBTUVO DE VER LA TELEVISIÓN POR LA NOCHE. 558 00:29:53,926 --> 00:29:56,062 TIENES 2 COSAS QUE DECIRME. 559 00:29:56,095 --> 00:29:57,263 ¿YO HICE? 560 00:29:58,630 --> 00:30:00,132 ¡OH SÍ SÍ! 561 00:30:01,633 --> 00:30:05,104 SÓLO SUCEDE SABER LO QUE SIGNIFICA EL NOMBRE DORIS 562 00:30:05,137 --> 00:30:07,473 PORQUE LO MIRÉ HACIA ARRIBA. 563 00:30:07,506 --> 00:30:09,075 [suspiros] 564 00:30:09,108 --> 00:30:11,277 Supongo que no lo sabes todo. 565 00:30:11,944 --> 00:30:13,245 [suspiros] 566 00:30:16,515 --> 00:30:19,585 USTED NO SABE QUÉ SIGNIFICA EL NOMBRE DORIS, ¿USTED, DR. IQ? 567 00:30:24,957 --> 00:30:27,193 ¿Quieres que como- ¿Le gustaría que le diga 568 00:30:27,259 --> 00:30:28,594 ¿QUÉ - QUÉ SIGNIFICA EL NOMBRE DORIS? 569 00:30:28,627 --> 00:30:30,496 DIGO, ¿LE GUSTARÍA APRENDER ALGO? 570 00:30:34,166 --> 00:30:36,002 SI TE AYUDA A DORMIR. 571 00:30:38,504 --> 00:30:42,441 EL NOMBRE "DORIS" SIGNIFICA "UNA MUJER DORIAN". 572 00:30:43,642 --> 00:30:46,278 ¿Y QUÉ ES UNA MUJER DORIAN? 573 00:30:46,312 --> 00:30:49,315 ME SACA LA MIERDA. 574 00:30:49,381 --> 00:30:52,551 MUY AGRADABLE. ¿QUIERES APAGAR LA LUZ? 575 00:30:52,618 --> 00:30:53,652 TODAVÍA NO PUEDO IR A DORMIR. 576 00:30:53,685 --> 00:30:55,287 PERO YO PUEDO. 577 00:30:55,321 --> 00:30:57,456 Bueno, eres una persona muy afortunada. 578 00:31:00,326 --> 00:31:01,327 *[zumbador] 579 00:31:07,066 --> 00:31:09,969 ES AGRADABLE PODER IR A DORMIR CUANDO QUIERA. 580 00:31:11,070 --> 00:31:12,671 [se aclara la garganta] 581 00:31:12,704 --> 00:31:13,705 [suspiros] 582 00:31:13,805 --> 00:31:15,307 [tos] 583 00:31:17,309 --> 00:31:20,646 UNA VEZ QUE VOY A DORMIR, YO - YO DUERME MUY SONRIDAMENTE, SABES. 584 00:31:25,151 --> 00:31:26,485 COMO UN PERRO. 585 00:31:28,487 --> 00:31:29,989 COMO UN CADÁVER. 586 00:31:32,724 --> 00:31:36,062 PERO ME ES MUY DIFÍCIL DORMIR UNA VEZ DESPIERTO. 587 00:31:36,662 --> 00:31:38,264 [Doris suspira] 588 00:31:40,432 --> 00:31:42,268 HE TENIDO ESTE ENCOGIMIENTO UNA VEZ 589 00:31:42,334 --> 00:31:45,104 QUIEN DIJO QUE FUE PORQUE YO TENIA MIEDO DE MORIR 590 00:31:46,672 --> 00:31:48,440 NO LO SÉ, YO ... 591 00:31:48,507 --> 00:31:50,442 CREO QUE, UM ... 592 00:31:50,509 --> 00:31:52,011 CREO QUE ES ... 593 00:31:52,044 --> 00:31:53,512 YO - YO TENGO ESTO ... 594 00:31:53,545 --> 00:31:56,415 DEMASIADO DE ESTO, UH, COSAS LLAMADAS, UH ... 595 00:31:59,085 --> 00:32:00,452 AD-ADRENALINADO 596 00:32:01,620 --> 00:32:03,455 QUE YO TENGO, ¿SABES? 597 00:32:06,592 --> 00:32:08,260 *[silbido] 598 00:32:13,732 --> 00:32:15,301 [Doris suspira] 599 00:32:15,367 --> 00:32:18,370 VO COMO CUANDO ESTOY TANTO MUY 600 00:32:18,404 --> 00:32:20,106 PUEDO SENTIRLO, SABES 601 00:32:20,739 --> 00:32:22,074 ALGO ASÍ COMO 602 00:32:23,409 --> 00:32:25,077 SUBIR POR MI CUERPO 603 00:32:26,312 --> 00:32:27,646 EN TODOS MIS ÓRGANOS. 604 00:32:31,250 --> 00:32:34,120 MIS BRAZOS. MIS PIERNAS. 605 00:32:35,787 --> 00:32:37,256 COMO ENERGÍA. 606 00:32:38,557 --> 00:32:42,328 COMO LA ELECTRICIDAD. 607 00:32:42,394 --> 00:32:46,265 COMO LON CHANEY, ¿SABE? ¿EN EL MONSTRUO HECHO POR EL HOMBRE? 608 00:32:46,298 --> 00:32:48,767 DONDE SIGUEN EXPERIMENTANDO CON LON CHANEY 609 00:32:48,800 --> 00:32:51,470 Al darle ESTOS cada vez más grandes trozos de la electricidad 610 00:32:51,570 --> 00:32:53,772 HASTA QUE ESTÉ MALDITAMENTE CERCA DE BRILLANTES. 611 00:32:53,805 --> 00:32:55,474 Entonces, un día, después de que golpeó a alguien, 612 00:32:55,507 --> 00:32:58,144 LO PONEN EN LA SILLA ELÉCTRICA, 613 00:32:58,177 --> 00:33:01,247 DONDE ELLOS - DONDE LE DAN UNOS 50.000 VOLTIOS DE ELECTRICIDAD. 614 00:33:01,280 --> 00:33:03,282 BIEN, ESTO LO HACE ABSOLUTAMENTE ENOJADO COMO EL INFIERNO, 615 00:33:03,315 --> 00:33:05,184 Así que se suelta. 616 00:33:05,251 --> 00:33:07,353 Y ya sabes, cuando intentan agarrarlo, 617 00:33:07,419 --> 00:33:09,288 ¡SE DAN CUENTA, DIOS MIO! 618 00:33:09,355 --> 00:33:11,157 TODO LO QUE TIENE QUE HACER ES DESLIZARSE UNA OCA, 619 00:33:11,190 --> 00:33:13,159 Y se freían hasta quedar crujientes. 620 00:33:13,192 --> 00:33:15,294 JESÚS, ¿PUEDES IMAGINAR CÓMO DEBE SER ALGO COMO ESO ? 621 00:33:15,327 --> 00:33:16,595 ¿QUÉ ES? 622 00:33:16,628 --> 00:33:18,597 ¿POR QUÉ ME ESTÁS HACIENDO ESTO? 623 00:33:18,630 --> 00:33:20,299 ¿QUÉ PASA? 624 00:33:20,332 --> 00:33:22,801 ¡HE ESTADO DESDE LAS 8:00 ESTA MAÑANA, AYER POR LA MAÑANA! 625 00:33:22,834 --> 00:33:25,837 MI CUERPO ESTÁ AÑADIDO POR DORMIR DESESPERADAMENTE. 626 00:33:25,937 --> 00:33:28,440 TENGO COSAS QUE TENGO QUE HACER HOY. 627 00:33:28,474 --> 00:33:31,143 ¡ME GUSTARÍA ESTAR DESPIERTO CUANDO LOS ESTÉ HACIENDO! 628 00:33:31,210 --> 00:33:33,779 NO SOY BENDECIDO CON UN EXCESO DE ADRENALINA. 629 00:33:33,812 --> 00:33:37,149 ESTOY MALDITO POR LA NECESIDAD, UNA VEZ CADA DÍA O ASÍ, 630 00:33:37,216 --> 00:33:40,152 CERRAR MIS OJOS Y REALMENTE DORMIR. 631 00:33:40,186 --> 00:33:41,320 [gemidos] 632 00:33:41,353 --> 00:33:43,122 ¡OH, REALMENTE DORMIR! 633 00:33:43,155 --> 00:33:45,357 [gruñidos] ME TIENES TAN AGRADABLE, 634 00:33:45,457 --> 00:33:46,692 ¡INCLUSO ESTOY DIVIDIENDO INFINITIVOS! 635 00:33:46,725 --> 00:33:48,560 ¡MI MENTE ESTÁ AGRIETANDO! 636 00:33:48,627 --> 00:33:50,862 PRONTO NO SERÉ RESPONSABLE DE MIS ACCIONES. 637 00:33:50,962 --> 00:33:52,498 ¡TE ESTOY ADVIRTIENDO! 638 00:33:52,531 --> 00:33:53,832 ¡ERES UN VERDADERO TIGRE CUANDO ESTÁS DESPERTADO! 639 00:33:53,865 --> 00:33:55,834 ¡POR FAVOR! ¡POR FAVOR, DORIS! 640 00:33:57,369 --> 00:33:58,737 TE ESTOY PIDIENDO, 641 00:33:58,804 --> 00:34:01,540 EN EL NOMBRE DE TODO LO QUE TENEMOS SAGRADO, 642 00:34:03,175 --> 00:34:04,410 VE A DORMIR. 643 00:34:04,476 --> 00:34:06,512 LO SIENTO MUCHO. ME GUSTARÍA IR A DORMIR, 644 00:34:06,578 --> 00:34:09,581 PERO NO PUEDO DORMIR SIN LA TELEVISIÓN ENCENDIDA. KINDA ME calma. 645 00:34:09,648 --> 00:34:11,583 ¿ Qué tal una pastilla para dormir? 646 00:34:11,650 --> 00:34:13,319 NUNCA TOMO PÍLDORAS PARA DORMIR. ESTÁN DEMASIADO ENERVANTES. 647 00:34:13,319 --> 00:34:15,321 [Felix sollozando] 648 00:34:15,387 --> 00:34:16,488 ¿ESCUCHASTE LO QUE DIJE? 649 00:34:16,522 --> 00:34:18,157 ¿QUÉ? 650 00:34:18,190 --> 00:34:19,858 DIJE QUE LAS PÍLDORAS SON DEMASIADO ENERVANTES. 651 00:34:19,891 --> 00:34:21,693 SÍ, HE ESCUCHADO. 652 00:34:21,727 --> 00:34:23,229 ¿SABES QUÉ SIGNIFICA, ENERVAR? 653 00:34:23,262 --> 00:34:25,397 SÍ. 654 00:34:25,431 --> 00:34:27,599 LA MAYORÍA DE LAS PERSONAS PIENSA QUE SIGNIFICA SÓLO LO OPUESTO DE LO QUE SIGNIFICA. 655 00:34:27,666 --> 00:34:29,168 ¿ELLOS? 656 00:34:29,201 --> 00:34:30,402 PERO NO LO HACE. 657 00:34:30,502 --> 00:34:32,204 NO, LAS PALABRAS RARAS SON 658 00:34:33,004 --> 00:34:34,540 ¿HACER QUÉ? 659 00:34:34,573 --> 00:34:35,907 SIGNIFICA LO OPUESTO DE LO QUE SIGNIFICAN. 660 00:34:36,007 --> 00:34:38,344 DIOS MIO, EMPIEZO A HABLAR COMO ELLA! 661 00:34:38,344 --> 00:34:40,746 [sollozos] 662 00:34:40,846 --> 00:34:43,515 Oye, tal vez puedas pedir prestado un televisor de la puerta de al lado. 663 00:34:44,383 --> 00:34:45,551 [inaudible] 664 00:34:54,926 --> 00:34:57,929 QUÉ ESTÁS HACIENDO'? 665 00:34:57,963 --> 00:35:01,467 [imitando al joven] ¿ ENTONCES NO HAY MANERA DE PROBAR MI INOCENCIA? 666 00:35:01,533 --> 00:35:04,203 [imitando al viejo] NO TE PREOCUPES. Justo antes de morir 667 00:35:04,236 --> 00:35:07,373 EL VIEJO INDIO CONFESÓ, NOS LO DIJO TODO. 668 00:35:07,406 --> 00:35:08,807 TODO? 669 00:35:08,874 --> 00:35:10,642 SÍ, SÍ, TODO '. 670 00:35:10,709 --> 00:35:13,779 A-SOBRE EL DINERO, UH, LO ENCONTRARON DONDE LO ENTERRÓ 671 00:35:13,879 --> 00:35:16,415 AL LADO DE LA CRUZ ANTIGUA DEL COLINO. 672 00:35:16,448 --> 00:35:18,317 Y SOBRE LOUISE ... 673 00:35:18,384 --> 00:35:20,219 [imitando al joven] LOUISE? ES ELLA... 674 00:35:20,286 --> 00:35:22,954 [imitando al anciano] SÍ, PERO NUNCA VOLVERÁ A CAMINAR. 675 00:35:23,054 --> 00:35:24,756 ¿NUNCA? 676 00:35:24,790 --> 00:35:27,426 AL MENOS NO HASTA LA PRÓXIMA SEMANA 677 00:35:27,459 --> 00:35:30,796 CUANDO BAJA CON USTED POR EL PASILLO CENTRAL DE LA CAPILLA. 678 00:35:30,896 --> 00:35:32,731 PERO, PAPÁ, YO - YO PENSÉ ... 679 00:35:32,764 --> 00:35:34,766 NO, NO, SON. 680 00:35:34,833 --> 00:35:38,670 SU MADRE Y YO LA ENCONTRAMOS HACE MUCHOS AÑOS, UNA COSA PEQUEÑA. 681 00:35:38,737 --> 00:35:41,573 Estaba medio muerta por exposición y agotamiento 682 00:35:41,607 --> 00:35:43,442 EN LA GULCH DE SAMSON. 683 00:35:43,509 --> 00:35:44,743 [imitando al chico] ENTONCES ... 684 00:35:44,776 --> 00:35:48,280 Eso es correcto, hijo. LOUISE NO ES TU HERMANA. 685 00:35:48,347 --> 00:35:50,816 PERO ESO ES OTRA HISTORIA. 686 00:35:50,849 --> 00:35:54,286 * SI SI SI SI SI SI 687 00:35:54,320 --> 00:35:56,488 [imitando al locutor] JUSTO TIEMPO PARA CONCLUIR 688 00:35:56,522 --> 00:35:59,358 LOS ÚLTIMOS TITULARES DE ESTA NOCHE ANTES DE FIRMAR. 689 00:35:59,425 --> 00:36:02,428 EL CUERPO DEL ESCRITOR FELIX SHERMAN FUE ENCONTRADO TEMPRANO ESTA MAÑANA 690 00:36:02,461 --> 00:36:03,662 EN UN APARTAMENTO EN NUEVA YORK. 691 00:36:03,762 --> 00:36:05,464 LOS INFORMES DE AUTOPSIA INDICAN 692 00:36:05,497 --> 00:36:08,634 QUE LA CAUSA DE LA MUERTE FUE AGRAVIO AGRAVADO. 693 00:36:08,667 --> 00:36:11,670 Y ESO ES LOS TITULARES DE ESTA NOCHE. 694 00:36:11,770 --> 00:36:13,672 OFERTAS DEL SERMONETTE DE ESTA NOCHE 695 00:36:13,705 --> 00:36:16,308 CON UNO DE LOS MÁS GRANDES DONES DE DIOS PARA EL HOMBRE: 696 00:36:16,342 --> 00:36:18,477 EL PODER DEL SUEÑO. 697 00:36:18,510 --> 00:36:22,281 SUEÑO QUE REFRESCA EL CUERPO Y NUTRE LA MENTE. 698 00:36:22,314 --> 00:36:26,017 SUEÑO QUE TEJERA LA MANGA DESNUDA DEL CUIDADO. 699 00:36:26,117 --> 00:36:29,955 UN SUEÑO QUE ATRAE A MINISTRO, SACERDOTE Y RABO TANTO, 700 00:36:29,955 --> 00:36:33,459 SIN IMPORTAR EL COLOR U ORIGEN NACIONAL. 701 00:36:33,492 --> 00:36:36,895 * EL DA DA DA DA DA DA DA * 702 00:36:36,962 --> 00:36:39,698 * OH DI QUE PUEDES VER 703 00:36:39,798 --> 00:36:41,700 * Y EL BRILLO ROJO DE LOS COHETES * 704 00:36:41,733 --> 00:36:43,635 [imitando una explosión] 705 00:36:43,669 --> 00:36:47,639 ESTO ES FELIXT.V., LA ESTACIÓN SHERMAN, 706 00:36:47,673 --> 00:36:50,509 FIRMANDO PARA SIEMPRE. 707 00:36:53,879 --> 00:36:57,716 OH. Oh, eso fue terrible. Eso fue realmente terrible. 708 00:36:57,749 --> 00:36:58,817 NO TE ESTÁS LEVANTANDO. 709 00:36:58,850 --> 00:37:00,352 ¿HICISTE TODAS ESAS COSAS? 710 00:37:00,386 --> 00:37:01,420 USTED DEBE SER UN ESCRITOR TERRIFICO. 711 00:37:01,487 --> 00:37:02,754 POR FAVOR NO SE LEVANTE. 712 00:37:02,821 --> 00:37:04,490 TENGO QUE CONSEGUIR UNA BEBIDA DE AGUA. 713 00:37:04,523 --> 00:37:06,358 ¿PARA QUÉ ESCRIBISTE? PARA LA TELEVISION? 714 00:37:06,425 --> 00:37:07,759 Dios mío, ella está arriba. Ella está arriba. 715 00:37:07,826 --> 00:37:09,661 ¿TUVISTE? ¿ESCRIBISTE PARA TV? 716 00:37:09,728 --> 00:37:12,898 NO, NUNCA ESCRIBÍ PARA LA CAJA DE LOBOTOMÍA. 717 00:37:12,998 --> 00:37:14,833 ¿PARA QUÉ ESCRIBÍAS? PARA - PARA PELÍCULAS? 718 00:37:14,866 --> 00:37:16,502 NO, NO ESCRIBÍ PARA PELÍCULAS. 719 00:37:16,535 --> 00:37:17,869 OH ESO ES MUY MALO. 720 00:37:17,936 --> 00:37:19,771 NO PARECEN PENSARLO. 721 00:37:19,838 --> 00:37:23,008 AH, AMO LAS PELÍCULAS. Solía ​​ir todas las noches 722 00:37:23,008 --> 00:37:25,076 A 40, UH, A 42ND STREET, 723 00:37:25,176 --> 00:37:27,346 PERO, UM, EL PROBLEMA ES QUE SIEMPRE HUBO ALGUIEN, USTED SABE, 724 00:37:27,379 --> 00:37:29,748 SENTADO JUNTO A MÍ INTENTANDO ALGO EXTRAÑO. 725 00:37:29,848 --> 00:37:31,450 ¿ALGUNA VEZ INTENTÓ LEER? 726 00:37:31,517 --> 00:37:32,918 ESO NO LOS DETENERÁ. 727 00:37:32,951 --> 00:37:34,453 NO, NO ME REFIERE EN EL TEATRO. 728 00:37:34,520 --> 00:37:36,588 ¿ALGUNA VEZ INTENTÓ LEER UN LIBRO? 729 00:37:37,856 --> 00:37:40,025 ¡UN LIBRO! OH SÍ SÍ. 730 00:37:40,091 --> 00:37:41,927 Solía ​​leer Playboy todo el tiempo hasta que me enojé con ellos. 731 00:37:42,027 --> 00:37:44,029 (Felix) ¿POR QUÉ? 732 00:37:44,062 --> 00:37:46,732 Bueno, ya sabes , posé para estos, UH, TERRIFIC, UH, 733 00:37:46,765 --> 00:37:48,467 COMPAÑERO DE JUEGOS DEL MES , ¿SABÍAS? 734 00:37:48,534 --> 00:37:50,536 SÍ, ¿QUÉ PASÓ? 735 00:37:50,602 --> 00:37:52,938 LOS ENVIARON DE VUELTA. 736 00:37:52,971 --> 00:37:54,706 CONOZCO EL SENTIMIENTO. 737 00:38:05,884 --> 00:38:07,886 HEY, FELIX. 738 00:38:07,919 --> 00:38:08,920 HMM? 739 00:38:12,724 --> 00:38:14,393 ¿QUIERES TONTO ALREDEDOR? 740 00:38:16,762 --> 00:38:18,930 NO, NO QUIERO ENGAÑAR. 741 00:38:20,566 --> 00:38:21,667 OKAY. 742 00:38:23,469 --> 00:38:25,571 ¿QUIERES BEBER AGUA? 743 00:38:25,604 --> 00:38:28,440 DORIS, SÉ QUE ESTO VA A SER UNA GRAN SORPRESA PARA TI, 744 00:38:28,474 --> 00:38:30,108 PERO CREO QUE ME GUSTARÍA IR A DORMIR. 745 00:38:30,141 --> 00:38:31,677 Oye, ¿ podrías contarme una historia? 746 00:38:31,743 --> 00:38:33,645 ES IMPOSIBLE. 747 00:38:33,745 --> 00:38:34,946 SOLO CUÉNTAME UNA HISTORIA, 748 00:38:34,980 --> 00:38:37,983 Y te juro que me iré a dormir. 749 00:38:38,016 --> 00:38:40,185 ¿QUÉ - QUÉ TIPO DE HISTORIA? 750 00:38:40,251 --> 00:38:43,088 OH, USTED SABE, COMO UNA - A - A - UNA BUENA HISTORIA DE PELÍCULA. 751 00:38:43,121 --> 00:38:44,623 LO SIENTO EXTREMADAMENTE, 752 00:38:44,690 --> 00:38:46,958 PERO NO CONOZCO LA HISTORIA DEL SONIDO DE LA MÚSICA. 753 00:38:46,992 --> 00:38:48,827 OH, NO, NO ES ESA TERRIBLE COSA. 754 00:38:51,029 --> 00:38:53,198 ¿PENSASTE QUE EL SONIDO DE LA MÚSICA FUE TERRIBLE? 755 00:38:53,264 --> 00:38:55,100 4 VECES VI ESA PELÍCULA TERRIBLE. 756 00:38:56,768 --> 00:38:58,203 DEBES HABER ODIADO REALMENTE. 757 00:38:58,269 --> 00:38:59,771 MALDITO CERCA DE MATAR A MI AMIGO ELEANOR. 758 00:38:59,771 --> 00:39:02,040 ¿LO HIZO? 759 00:39:02,107 --> 00:39:03,775 EN EL BALCÓN DEL RKO, CALLE 86, AHORA DESTRUIDO. 760 00:39:04,776 --> 00:39:05,944 ¿SI? 761 00:39:05,977 --> 00:39:08,146 FUE JUGANDO CONTINUO. 762 00:39:08,179 --> 00:39:09,848 SIN INTERMISIÓN. 763 00:39:10,716 --> 00:39:11,883 ¿CONSÍGUELO? 764 00:39:13,685 --> 00:39:15,687 NO EXACTAMENTE. 765 00:39:15,721 --> 00:39:17,022 Su vejiga estalló. 766 00:39:20,191 --> 00:39:22,193 HAY UNA LECCIÓN PARA TODOS NOSOTROS. 767 00:39:22,293 --> 00:39:24,463 HEY, ¿QUÉ HAY DE MI HISTORIA? 768 00:39:24,496 --> 00:39:26,865 ESTOY PLANEANDO UNA PESADILLA. PUEDES ESCUCHAR. 769 00:39:26,965 --> 00:39:29,167 ¿Qué pasa con todas esas historias que tienes en tu maleta? 770 00:39:29,200 --> 00:39:31,803 SON OBRAS EN CURSO. 771 00:39:31,837 --> 00:39:34,205 BIEN, ESCUCHA, LÉAME ALGUNAS DE TUS OBRAS EN CURSO. 772 00:39:34,305 --> 00:39:35,874 ESTOY INTERESADO. REALMENTE SOY. 773 00:39:35,907 --> 00:39:37,876 NO ENTENDERÍA MI TRABAJO. 774 00:39:37,909 --> 00:39:38,910 ¿COMÓ SABES? 775 00:39:38,977 --> 00:39:40,646 NO TIENE GENTE HERMOSA, 776 00:39:40,679 --> 00:39:42,681 SIN CANCIONES DE ÉXITO, SIN FINAL FELIZ. 777 00:39:44,650 --> 00:39:47,486 TAL VEZ PODRÍA MOSTRARLE DÓNDE SE HIZO MAL. 778 00:39:47,519 --> 00:39:49,020 Sé dónde me equivoqué. 779 00:39:49,054 --> 00:39:51,757 Me equivoqué cuando abrí mi puerta delantera a las 2:00 de esta mañana. 780 00:39:51,823 --> 00:39:53,525 VAMOS, LÉAME ALGUNAS DE TUS COSAS, 781 00:39:53,592 --> 00:39:55,527 Y te prometo que nunca más te preguntaré nada. 782 00:39:55,561 --> 00:39:56,995 ESCUCHA, CAVO EL SONIDO DE TU VOZ. 783 00:39:57,028 --> 00:39:58,029 HONESTO. 784 00:39:58,096 --> 00:39:59,264 ES MUY ENERVANTE. 785 00:39:59,330 --> 00:40:01,166 ¿SABES LO QUE SIGNIFICA? 786 00:40:01,166 --> 00:40:02,868 Oh, te lo dije. 787 00:40:02,934 --> 00:40:06,037 VAMOS, LÉAME UNA HISTORIA. 788 00:40:06,071 --> 00:40:08,774 NO QUIERO LEER MI HISTORIA. 789 00:40:08,840 --> 00:40:11,677 ¿NO HAY OTRA FORMA DE QUE PUEDA DORMIR? 790 00:40:13,011 --> 00:40:14,045 TE LEERÉ MI HISTORIA. 791 00:40:14,112 --> 00:40:15,113 ESTUPENDO. 792 00:40:16,948 --> 00:40:19,250 SOY UNA PÚBLICA TERRIFICA, VERÁS. 793 00:40:19,284 --> 00:40:21,753 Apuesto a que estoy dormido antes de la página 2. 794 00:40:21,787 --> 00:40:23,522 (Felix) ESO SERÍA UN ELOGIO. 795 00:40:33,765 --> 00:40:35,233 *[zumbador] 796 00:40:35,934 --> 00:40:37,102 [tosiendo] 797 00:40:39,237 --> 00:40:40,238 [suspiros] 798 00:40:48,747 --> 00:40:52,584 "GRITO, CAPÍTULO UNO, LA CIUDAD". 799 00:40:52,618 --> 00:40:55,587 GRITAR. OH, ESE ES EL TÍTULO, ¿Cierto? 800 00:40:55,621 --> 00:40:56,788 ¿GRITAR? SI. 801 00:40:58,123 --> 00:40:59,290 "LA CIUDAD." 802 00:40:59,390 --> 00:41:01,627 [suspirando] ESE ES UN TÍTULO SALVAJE. 803 00:41:01,660 --> 00:41:02,828 GRACIAS. 804 00:41:02,894 --> 00:41:05,230 "LA CIUDAD COBRA VIDA. 805 00:41:05,263 --> 00:41:08,600 "EL SOL ESPERA LA MAÑANA EN LA CARA DE JULIAN. 806 00:41:08,634 --> 00:41:12,137 " LA SINFONÍA DEL TRÁFICO RESPONDIO AL DÍA DURANTE EL DÍA. 807 00:41:12,237 --> 00:41:15,006 "COMO UN MILLÓN DE ALMAS ENVUELTAS EN EL COCOON DEL SUEÑO ..." 808 00:41:15,073 --> 00:41:17,643 ¿"SOL ESCUPAR POR LA MAÑANA"? 809 00:41:17,676 --> 00:41:19,578 "COMO UN MILLÓN DE ALMAS ENVUELTAS EN EL COCOON ..." 810 00:41:19,611 --> 00:41:21,146 ESPERE UN MINUTO, ESPERE UN MINUTO. 811 00:41:21,246 --> 00:41:25,183 ¿EL SOL ESPERA LA MAÑANA EN LA CARA DE ESTE TIPO? 812 00:41:25,250 --> 00:41:27,252 ESA FUE LA IMAGEN, SI. 813 00:41:27,252 --> 00:41:28,787 SU CARA 814 00:41:28,854 --> 00:41:31,122 ESA MAÑANA ESCUPO EN ELLA. 815 00:41:31,156 --> 00:41:32,991 TE DIJE QUE NO TE GUSTARÍA. 816 00:41:33,091 --> 00:41:34,926 NO, USTED NO LO HIZO. Dijiste que no lo entendería. BIEN... 817 00:41:34,960 --> 00:41:37,663 LO ENTIENDO BIEN, PERO NO ME GUSTA. USTED NO? 818 00:41:37,763 --> 00:41:39,865 ¡LO ODIO! ¿QUÉ QUIERES DECIR, "EL SOL ESCUCHA POR LA MAÑANA"? 819 00:41:39,931 --> 00:41:41,132 NO FUE ESCRITO PARA USTED. 820 00:41:41,166 --> 00:41:42,801 ¿ PARA QUIÉN FUE ESCRITO? 821 00:41:42,834 --> 00:41:44,302 NO TIENES QUE ALZAR TU VOZ. 822 00:41:44,335 --> 00:41:46,672 ¿QUÉ DERECHO TIENES PARA DECIR UNA COSA TERRIBLE COMO ESA? 823 00:41:46,772 --> 00:41:48,607 "¡EL SOL ESPERA LA MAÑANA!" 824 00:41:48,640 --> 00:41:50,976 CÁLMESE. ¿ SOBRE QUÉ ESTÁS GRITANDO? ES UNA METÁFORA MUY SIMPLE. 825 00:41:51,042 --> 00:41:52,711 EL SOL ESPERA POR LA MAÑANA, ESO ES TODO. 826 00:41:52,778 --> 00:41:54,012 ESO NO ES TODO. 827 00:41:54,045 --> 00:41:56,548 ¡EL SOL ESPERA LA MAÑANA EN LA CARA DE ESTE TIPO! 828 00:41:59,217 --> 00:42:01,720 BARNEY. No te despertamos, ¿verdad? 829 00:42:01,787 --> 00:42:04,890 OH NO. NO, EN ABSOLUTO. 830 00:42:04,956 --> 00:42:07,959 Pensamos que bajaríamos y veríamos a los recolectores de basura en el trabajo. 831 00:42:08,026 --> 00:42:11,296 DÉ UN SALTO A LA MULTITUD. 832 00:42:11,329 --> 00:42:14,332 LO SIENTO SI, UH, NOSOTROS - LE CAUSAMOS ALGUNA PERTURBACIÓN. 833 00:42:14,365 --> 00:42:16,167 NO, NO, REALMENTE. 834 00:42:16,201 --> 00:42:20,071 PLANIFICAMOS HACER UN MANEJO HOY EN EL PAÍS DE CUALQUIER MANERA. 835 00:42:20,138 --> 00:42:22,641 Y DESDE QUE EL SOL HA EMPEZADO A ESCUPIR, 836 00:42:22,674 --> 00:42:24,342 Ya sabes, pensamos que saldríamos temprano 837 00:42:24,409 --> 00:42:26,912 Y coger algo de la gota de la mañana. 838 00:42:31,082 --> 00:42:32,383 [puerta cerrándose] 839 00:42:36,421 --> 00:42:39,691 Estoy seguro de que no te había avergonzado de tu amigo . 840 00:42:43,328 --> 00:42:45,664 HEY, ESA NO ES SU VIEJA, ¿Cierto? 841 00:42:48,233 --> 00:42:50,268 ES UNA PERSONA MUY BONITA. 842 00:42:54,906 --> 00:42:57,876 USTED SABE, NO ES TAN MALO USTED MISMO. NO ESTOY BROMEANDO. 843 00:43:00,511 --> 00:43:02,447 EY, ¿NO VAS A HABLAR MÁS? 844 00:43:02,513 --> 00:43:03,682 HMM? 845 00:43:04,883 --> 00:43:06,051 ¿HOLA? 846 00:43:08,519 --> 00:43:11,890 ESCUCHA, LO SIENTO SI UTILIZÉ TODO ESE LENGUAJE VULGAR, 847 00:43:11,923 --> 00:43:14,760 Y LO SIENTO QUE HAS REBOTADO DE TU LUGAR Y DE TODO. 848 00:43:14,793 --> 00:43:17,295 ES SÓLO QUE ERA TAN MALDITOS ... DIGO, DIOS, DIOS LOCO. 849 00:43:17,362 --> 00:43:19,030 TIENES TODO EL DERECHO A ESTAR MALESTADO. 850 00:43:19,030 --> 00:43:22,033 CONSIDERANDO LOS HECHOS, SU CONDUCTA FUE EJEMPLAR. 851 00:43:23,534 --> 00:43:25,871 USTED ESTÁ SEGURO DE CONOCER ALGUNAS GRANDES PALABRAS GRANDES. 852 00:43:25,904 --> 00:43:27,405 EL IDIOMA ES MI NEGOCIO. 853 00:43:27,438 --> 00:43:28,439 [carcajadas] 854 00:43:28,539 --> 00:43:30,141 ¿ESTÁS BIEN ALLÍ? 855 00:43:30,208 --> 00:43:31,209 SI. 856 00:43:33,378 --> 00:43:34,880 [agua corriendo] 857 00:43:36,381 --> 00:43:38,283 QUÉ ESTÁS HACIENDO'? 858 00:43:38,383 --> 00:43:40,118 (Felix) CEPILLANDO MIS DIENTES. 859 00:43:40,151 --> 00:43:41,319 [suspiros] 860 00:43:41,386 --> 00:43:43,221 ¿GANAR MUCHO DINERO? 861 00:43:43,221 --> 00:43:46,057 [amortiguado] CEPILLARSE - CEPILLARME LOS DIENTES ES - NO ES LA ATRACCIÓN 862 00:43:46,091 --> 00:43:47,793 QUE ANTES ESTABA. 863 00:43:47,893 --> 00:43:50,161 NO, DUMMY, QUIERO ESCRIBIR. 864 00:43:50,228 --> 00:43:52,230 NO ESCRIBO PARA GANAR DINERO. 865 00:43:52,230 --> 00:43:54,833 (Doris) PERO TE LO TOMAS SI TE LO DAN, ¿NO? 866 00:43:54,900 --> 00:43:56,401 SÍ, PERO SERÍA INCONSISTENTE 867 00:43:56,434 --> 00:43:59,270 CON MIS RESPONSABILIDADES ESTÉTICAS . 868 00:43:59,337 --> 00:44:02,073 ENTIENDO "CON" Y "MI". 869 00:44:02,107 --> 00:44:05,276 ME DARÍAN DINERO PARA ESCRIBIR A SU MANERA. 870 00:44:05,343 --> 00:44:07,979 QUIERO ESCRIBIR A MI MANERA. 871 00:44:08,013 --> 00:44:10,481 Bueno, supongo que suponen que es su dinero. 872 00:44:13,351 --> 00:44:15,954 SÍ, CREO QUE ESE ES LA MANERA QUE FIGURAN. 873 00:44:32,804 --> 00:44:34,272 BUENAS NOCHES, DORIS. 874 00:44:37,375 --> 00:44:38,443 [puerta abierta] 875 00:44:50,856 --> 00:44:52,023 [ruido sordo] 876 00:45:01,632 --> 00:45:03,134 ¿POR QUÉ HICISTE ESO? 877 00:45:03,134 --> 00:45:04,803 ESTA ES UNA CAMA DOBLE. 878 00:45:04,836 --> 00:45:07,338 LO SÉ. 879 00:45:07,405 --> 00:45:10,408 SIEMPRE ME SIENTO TAN EGOÍSTA DORMIR SOLO EN UNA CAMA DOBLE, 880 00:45:10,475 --> 00:45:13,311 CUANDO HAY GENTE EN CHINA QUE DUERME EN EL SUELO. 881 00:45:13,344 --> 00:45:15,346 AHORA SOLO TENGO QUE RECUPERARLO TODO OTRA VEZ. 882 00:45:15,380 --> 00:45:16,481 LO HARÉ. 883 00:45:16,514 --> 00:45:18,249 SOY MUY CAPAZ DE HACERLO MISMO. 884 00:45:18,316 --> 00:45:21,920 ¡MIRA, LO DESHAGO, LO HARÉ ! 885 00:45:21,987 --> 00:45:23,521 DIJE QUE LO HARÉ, Y LO HARÉ. 886 00:45:23,588 --> 00:45:24,823 MIRA... 887 00:45:24,856 --> 00:45:25,857 [gruñidos] 888 00:45:25,924 --> 00:45:26,925 MMM. 889 00:45:27,558 --> 00:45:29,060 DORIS! 890 00:45:29,160 --> 00:45:31,096 OH, DEBO ADMITIR, USTED PUEDE LLEGAR A MI. 891 00:45:31,162 --> 00:45:32,163 VAMOS, DORIS. 892 00:45:32,197 --> 00:45:33,932 OH, BEBÉ, ESTOY ENTRAR. 893 00:45:33,999 --> 00:45:36,501 ESTOY A PUNTO DE DARLE UN SONIDO THRASHING. 894 00:45:36,567 --> 00:45:37,903 CAVO CHICOS DUROS. 895 00:45:38,003 --> 00:45:39,871 PERO LA VIOLENCIA ESTÁ CONTRA MIS PRINCIPIOS. 896 00:45:39,905 --> 00:45:42,007 DIGO CHICOS SUAVES. MIRA, BEBÉ, SÉ QUE LO QUIERES. 897 00:45:42,040 --> 00:45:43,942 NO, DORIS, NO SOY UN ANIMAL. 898 00:45:44,009 --> 00:45:45,844 Vamos, dulce. TE VA A ENCANTAR. 899 00:45:45,877 --> 00:45:47,345 NO ME REGIMEN MIS APETITOS. 900 00:45:47,378 --> 00:45:48,947 SOY INTELECTUAL. 901 00:45:49,014 --> 00:45:51,449 MI VIDA ES GOBERNADA POR - POR MI MENTE. 902 00:45:51,516 --> 00:45:52,951 (Doris) MIRA, BEBÉ. 903 00:45:53,018 --> 00:45:55,253 NO SOY BEBÉ. YO SOY FELIX. 904 00:45:55,353 --> 00:45:57,622 Me importa un comino lo que hiciste en el pasado. 905 00:45:57,688 --> 00:45:59,624 HE ESTADO CON CHICOS QUE ERA AC / DC 906 00:45:59,690 --> 00:46:02,260 Maldita sea, Doris, no soy AC / DC 907 00:46:02,293 --> 00:46:04,462 ¿NO PUEDES ENTENDER ESO? SOY TOTALMENTE DC 908 00:46:04,529 --> 00:46:06,597 MIRA, SI QUIERES, SOLO DAME TU MANO. 909 00:46:06,697 --> 00:46:08,366 SI QUIERES DARME TU MANO. 910 00:46:08,366 --> 00:46:10,301 PUEDES CERRAR LOS OJOS Y FINGIR QUE SOY UN CHICO, 911 00:46:10,368 --> 00:46:11,602 UN INDIVIDUO CON UNA FORMA ARRASTADA. 912 00:46:11,702 --> 00:46:13,204 MMM-MMM. 913 00:46:16,307 --> 00:46:19,044 ¡OH WOW! ¡ESO FUE TERRÍFICO! MMM! 914 00:46:19,911 --> 00:46:21,279 [gemidos] 915 00:46:25,083 --> 00:46:26,251 [ambos murmurando] 916 00:46:27,585 --> 00:46:29,387 NO, LO CONSEGUIRÉ. NO, LO CONSEGUIRÉ. 917 00:46:29,420 --> 00:46:31,289 ¡LO TENGO! NO, DEJAME HACERLO. 918 00:46:31,389 --> 00:46:33,224 (Felix) DÉJAME DESATARLO. YO PUEDO HACERLO. 919 00:46:33,224 --> 00:46:35,894 (Doris) DEJAME HACERLO. Estoy acostumbrado a este tipo de cosas. 920 00:46:35,927 --> 00:46:37,095 DEJAME DESATARLO. 921 00:46:37,162 --> 00:46:38,296 DEJAME AYUDAR, BEBÉ. 922 00:46:38,329 --> 00:46:39,330 DÉJAME AYUDAR. 923 00:46:40,731 --> 00:46:42,133 OH, DEJAME HACERLO. 924 00:46:42,167 --> 00:46:43,935 ¡LO ESTÁS HACIENDO MÁS APRETADO! 925 00:46:43,969 --> 00:46:45,971 [Doris suspirando] 926 00:46:47,472 --> 00:46:48,907 LO TENGO. 927 00:46:48,940 --> 00:46:50,976 [Doris jadeando] 928 00:46:51,076 --> 00:46:52,110 [Felix gritando] 929 00:46:53,078 --> 00:46:54,980 ¡MÍRALO! ¡CUIDADO! 930 00:46:55,080 --> 00:46:57,115 ¡OH, MIERDA! 931 00:46:57,148 --> 00:46:58,316 [gritos] (Doris) ESPERA UN MINUTO. SÓLO-- 932 00:46:59,284 --> 00:47:00,451 ¡OH, MADRE! 933 00:47:00,518 --> 00:47:02,187 (Felix) ¡NO APUNTE HACIA ABAJO! 934 00:47:02,253 --> 00:47:03,621 ¡ESPERA UN MINUTO! 935 00:47:03,654 --> 00:47:04,956 FÁCIL. TODO BIEN. TODO BIEN. 936 00:47:04,990 --> 00:47:06,091 TODO BIEN. OKAY. 937 00:47:06,124 --> 00:47:07,158 AH, AQUÍ ESTÁ. 938 00:47:07,258 --> 00:47:08,259 [chillidos] 939 00:47:10,028 --> 00:47:12,197 ¡SI! MMM. 940 00:47:12,263 --> 00:47:13,298 MMM. 941 00:47:14,765 --> 00:47:16,601 NO ESO NO ES. NO ESO NO ES. 942 00:47:16,634 --> 00:47:17,635 NO, NO, NO, TÚ ERES ... 943 00:47:17,702 --> 00:47:20,939 (Felix) DAME UNA PISTA. UNA PISTA. 944 00:47:20,972 --> 00:47:23,208 NO, TIENES QUE DESHACERLO. ES A - ES A ... 945 00:47:23,274 --> 00:47:25,210 ¿TIENE BISAGRA O ALGO? 946 00:47:25,276 --> 00:47:27,312 SÍ, SÍ. NO, NO, NO ES ESO. VAMOS NENA. PODRÍAS-- 947 00:47:27,378 --> 00:47:29,214 ¿QUÉ DEBO HACER? ¿TENGO QUE DECIR UNA PALABRA SECRETA? 948 00:47:29,280 --> 00:47:30,548 Déjame ayudarte, ¿quieres? 949 00:47:30,615 --> 00:47:31,950 ¿PUEDO AYUDAR-- PUEDO AYUDAR POR FAVOR? 950 00:47:31,983 --> 00:47:33,284 ¡MIRA, NO LO ROMPER! 951 00:47:33,318 --> 00:47:35,153 ¿QUÉ ES ESTA COSA, UNA CALCOMANÍA O ALGO? 952 00:47:35,186 --> 00:47:36,521 ¡LO HARÉ, LO HARÉ! 953 00:48:01,712 --> 00:48:03,214 (Doris) ¿QUÉ PIENSAS? 954 00:48:04,582 --> 00:48:06,217 [suspirando] 955 00:48:06,251 --> 00:48:08,086 MMM SI. 956 00:48:08,153 --> 00:48:10,521 SI. MMM-MMM. 957 00:48:13,058 --> 00:48:14,559 OH, HAZ ESO MÁS. 958 00:48:14,659 --> 00:48:16,394 HAGA ESO MÁS. OH, VAMOS, BEBÉ. 959 00:48:16,427 --> 00:48:18,029 OH, VAMOS, BEBÉ. 960 00:48:18,063 --> 00:48:19,664 NO BEBE. VENGA. 961 00:48:19,697 --> 00:48:21,599 Oh, manténgalo arriba, manténgalo arriba, amor. SEGUID ASÍ. 962 00:48:21,666 --> 00:48:23,568 BIEN, NO, NO AMOR. SÍ, OK. 963 00:48:23,668 --> 00:48:25,236 OH SI. 964 00:48:25,270 --> 00:48:27,072 OH, SÍ, SÍ, SÍ. 965 00:48:27,105 --> 00:48:29,074 OH, BUENO, BUENO, BUENO, BUENO, BUENO. 966 00:48:29,107 --> 00:48:30,108 ¡OH, ATTABOY! ATTABOY! 967 00:48:30,175 --> 00:48:31,409 SI, SI, SI. 968 00:48:31,509 --> 00:48:33,078 OH MUY BIEN. 969 00:48:33,111 --> 00:48:34,012 Oh, espera, pon tu mano ahí. 970 00:48:34,045 --> 00:48:36,047 PON TU MANO DEBAJO. SI, SI, SI. 971 00:48:36,081 --> 00:48:37,082 (Felix) ¡ DORIS, POR FAVOR! 972 00:48:37,182 --> 00:48:39,517 OH DIOS. ESPERA, ESPERA, ESPERA, DÉJAME QUE TENGA MI PIERNA 973 00:48:39,517 --> 00:48:40,518 DÉJAME GANAR ESTA PIERNA. 974 00:48:40,585 --> 00:48:42,220 (Félix) DORIS. ¿SI? 975 00:48:42,253 --> 00:48:45,056 (Félix) DORIS. UH, OH, BUENO. ¡OH! 976 00:48:45,090 --> 00:48:46,557 ¿CÓMO SE SIENTE? 977 00:48:46,591 --> 00:48:49,260 OH. ¿CÓMO SE SIENTE ESO, HUH? ES BUENO, BUENO? 978 00:48:49,294 --> 00:48:50,561 (Felix) PODRÍAS POR FAVOR 979 00:48:50,595 --> 00:48:53,264 ¿ABSTENERSE DE HABLAR TANTO? 980 00:48:53,364 --> 00:48:56,201 ESTA ARRUINANDO MI ... MI CONCENTRACIÓN. 981 00:48:56,201 --> 00:48:57,402 ¿QUÉ SOY, UN PROBLEMA DE AJEDREZ? 982 00:48:57,468 --> 00:48:58,469 ¡SOLO CALLATE! 983 00:48:58,536 --> 00:48:59,704 ¡VALE VALE VALE VALE! 984 00:49:00,538 --> 00:49:01,606 [gruñidos] 985 00:49:04,575 --> 00:49:07,412 (Felix) DORIS, DORIS, POR FAVOR. 986 00:49:07,478 --> 00:49:09,047 POR FAVOR, DORIS. 987 00:49:09,080 --> 00:49:10,081 (Doris) MMM. 988 00:49:10,148 --> 00:49:11,482 VAMOS, DORIS. 989 00:49:14,085 --> 00:49:15,486 ¿QUÉ PASA? 990 00:49:15,553 --> 00:49:18,056 SÓLO UN SIMPLE RESPETO POR LA TRADICIÓN. 991 00:49:19,124 --> 00:49:20,158 [risas] 992 00:49:20,225 --> 00:49:22,060 TODO LO QUE DIGA, SR. SHERMAN. 993 00:49:26,564 --> 00:49:27,565 MMM. 994 00:49:42,247 --> 00:49:44,115 ¿CUAL ES TU APELLIDO? 995 00:49:47,918 --> 00:49:49,354 WAVERLY. 996 00:49:50,588 --> 00:49:51,622 (Felix) ¿ESTÁS SEGURO? 997 00:49:53,291 --> 00:49:55,260 SEGURO DE ESTAR SEGURO. 998 00:49:55,293 --> 00:49:57,462 ES SÓLO QUE USTED - ME PREGUNTÓ TAN DE REPENTE. 999 00:49:59,430 --> 00:50:02,433 BUENO EN REALIDAD, 1000 00:50:02,467 --> 00:50:04,635 AHORA ESTOY ENTRE NOMBRES. 1001 00:50:05,603 --> 00:50:07,372 PROBÉ, UNO, 1002 00:50:07,438 --> 00:50:09,774 WADSWORTH POR UN MOMENTO, 1003 00:50:09,807 --> 00:50:11,309 Y WELLINGTON, 1004 00:50:12,443 --> 00:50:14,279 PERO EN EL MOMENTO ES ... 1005 00:50:14,945 --> 00:50:16,847 ES INDISPENSABLE. 1006 00:50:16,881 --> 00:50:18,783 ¿POR QUÉ SIGUE CAMBIANDO? 1007 00:50:19,650 --> 00:50:22,120 BIEN, 1008 00:50:22,153 --> 00:50:24,822 ES MUY IMPORTANTE QUE UNA ACTRIZ TENGA UN NOMBRE PELIGROSO, ¿SABE? 1009 00:50:24,889 --> 00:50:27,492 ALGO QUE EL PÚBLICO PUEDE RECORDAR. 1010 00:50:27,525 --> 00:50:29,360 Y eso suena bastante elegante, 1011 00:50:29,394 --> 00:50:30,695 ¿NO CREES? 1012 00:50:31,529 --> 00:50:33,464 BIEN, 1013 00:50:33,498 --> 00:50:35,800 CREO QUE ES IMPORTANTE QUE UNA ACTRIZ TENGA TALENTO ... 1014 00:50:35,833 --> 00:50:37,135 TENGO TALENTO, CRÉAME. 1015 00:50:37,168 --> 00:50:38,403 Oh, no quise decir ... 1016 00:50:38,469 --> 00:50:40,305 ¡TENGO MUCHO TALENTO! 1017 00:50:40,371 --> 00:50:42,173 SOLO PORQUE NO HABLO TAN BIEN COMO TÚ, 1018 00:50:42,207 --> 00:50:43,708 SOLO PORQUE USTED PIENSA QUE SOY TONTO. 1019 00:50:43,741 --> 00:50:46,677 DORIS, te lo digo, no eres tonta. 1020 00:50:48,813 --> 00:50:50,848 USTED NO ES SOLO SER , UH, CORTE? 1021 00:50:50,881 --> 00:50:52,550 NO. 1022 00:50:52,650 --> 00:50:56,321 BIEN, ESTÁS EQUIVOCADO. 1023 00:50:56,321 --> 00:50:59,357 LA MITAD DEL TIEMPO, SABES, NI NI ENTIENDO LO QUE ESTÁS DICIENDO. 1024 00:50:59,424 --> 00:51:01,359 TODAS ESAS GRANDES PALABRAS QUE UTILIZAS, REALMENTE ME ERRAN. 1025 00:51:01,392 --> 00:51:03,561 DORIS, LAS GRANDES PALABRAS NO SON INTRÍNSECAMENTE ... 1026 00:51:03,661 --> 00:51:05,830 ¡AH! LO HICISTE OTRA VEZ. VES, SOLO ME GOLPES CON OTRO. 1027 00:51:05,863 --> 00:51:07,198 NO SÉ QUÉ SIGNIFICA ESO. 1028 00:51:07,232 --> 00:51:08,233 ¿POR QUÉ SE ENOJAN? 1029 00:51:08,333 --> 00:51:09,667 ¿POR QUÉ ME ENOJO? 1030 00:51:09,667 --> 00:51:12,170 MIRA, SUPONGO QUE TE DIJE 1031 00:51:12,203 --> 00:51:14,539 HE PASADO MUCHO TIEMPO ESTUPENDO, ¿QUÉ PIENSAS? 1032 00:51:14,572 --> 00:51:17,708 CREARÍA QUE ESO MUESTRA QUE TIENES IMAGINACIÓN. 1033 00:51:19,277 --> 00:51:20,778 ¿SI? SI. 1034 00:51:20,845 --> 00:51:23,581 NADIE PUEDE INGRESAR UNA PALABRA COMO ESTUBULAR. 1035 00:51:23,614 --> 00:51:24,615 ESTAOBULANDO. ESTAOBULANDO. 1036 00:51:24,682 --> 00:51:25,916 Y EL HECHO DE QUE TE MALAS 1037 00:51:26,016 --> 00:51:28,253 CUANDO - CUANDO HAY COSAS QUE NO ENTIENDE, 1038 00:51:28,286 --> 00:51:30,555 SOLO MUESTRA QUE TIENE CURIOSIDAD. 1039 00:51:31,522 --> 00:51:32,723 ¿SI? 1040 00:51:32,757 --> 00:51:34,425 SÍ, ESO ES UN GRAN ATRIBUTO. 1041 00:51:34,459 --> 00:51:35,926 MÍRALO. 1042 00:51:35,960 --> 00:51:37,428 CALIDAD. 1043 00:51:37,862 --> 00:51:38,863 ¡OH! 1044 00:51:45,970 --> 00:51:48,639 OYE. 1045 00:51:48,706 --> 00:51:51,209 REALMENTE ME GUSTA HABLAR CON USTED, ¿SABE? 1046 00:51:51,242 --> 00:51:52,610 GRACIAS. 1047 00:51:55,413 --> 00:51:56,414 APUESTO... 1048 00:51:58,449 --> 00:52:00,751 SI TENEMOS UNA BUENA CONVERSACIÓN, DIGA: 1049 00:52:01,386 --> 00:52:03,721 UNA VEZ AL DÍA, 1050 00:52:03,754 --> 00:52:07,325 APUESTA QUE PODRÍA APRENDER MUCHO INFIERNO. 1051 00:52:07,392 --> 00:52:10,728 BIEN, ESTOY SEGURO DE QUE HAY CIERTOS ASPECTOS DE LA VIDA QUE PODRÍA APRENDER DE USTED. 1052 00:52:10,761 --> 00:52:12,430 APUESTA TU CULO. 1053 00:52:13,431 --> 00:52:15,400 [Doris masticando] 1054 00:52:15,433 --> 00:52:17,502 L-ESCUCHA, DORIS, L-DEJAME PREGUNTARTE ALGO. 1055 00:52:17,568 --> 00:52:18,769 (Doris) ¿CÓMO TE GUSTA WASHINGTON? 1056 00:52:18,836 --> 00:52:19,837 ¿QUÉ? 1057 00:52:19,904 --> 00:52:22,440 WASHINGTON. ¿TE GUSTA? 1058 00:52:22,507 --> 00:52:23,941 BIEN, ES UN PUEBLO EMOCIONANTE, 1059 00:52:23,974 --> 00:52:25,643 SER EL SEDE DE NUESTRO GOBIERNO 1060 00:52:25,676 --> 00:52:27,678 ¡WASHINGTON! DORIS WASHINGTON. 1061 00:52:30,415 --> 00:52:32,917 OH, ES MUY AGRADABLE. 1062 00:52:32,950 --> 00:52:35,786 ESCUCHA, DORIS WASHINGTON, CUÉNTAME ALGO. 1063 00:52:36,587 --> 00:52:39,324 (Doris) ¿QUÉ? 1064 00:52:39,424 --> 00:52:41,692 NO PUEDO AYUDAR A SER CURIOSO POR ... 1065 00:52:44,495 --> 00:52:45,763 NO IMPORTA. 1066 00:52:45,796 --> 00:52:47,798 WHOA, WHOA, WHOA. ¿QUÉ ES? 1067 00:52:47,832 --> 00:52:49,500 OLVÍDELO, REALMENTE. ES NINGUNO DE MI NEGOCIO DE NINGÚN MODO. 1068 00:52:49,534 --> 00:52:51,769 TE DIRÉ SI NO ES DE TU NEGOCIO. PREGÚNTEME. ¿QUÉ? 1069 00:52:53,638 --> 00:52:55,840 BUENO, UH, 1070 00:52:55,940 --> 00:52:58,042 USTED ... HA ESTADO CON MUCHOS HOMBRES, SUPONGO. 1071 00:52:58,108 --> 00:52:59,444 NO ES ASUNTO TUYO. 1072 00:52:59,444 --> 00:53:01,312 ENTIENDO. ¿ENTIENDES QUÉ? 1073 00:53:01,379 --> 00:53:03,448 MIRA, LO SIENTO. No quise molestarte. 1074 00:53:03,481 --> 00:53:05,983 ¿Quién está molesto? AH, ¿ CREES QUE UNA COSA TONTA COMO ESA ME PUEDE MOLESTAR? 1075 00:53:06,050 --> 00:53:07,051 ¿POR QUÉ ESTÁS LLORANDO? 1076 00:53:07,117 --> 00:53:09,554 Yo no chillo. Hablo en voz alta , pero no grito. 1077 00:53:09,620 --> 00:53:10,621 BIEN BIEN. 1078 00:53:10,655 --> 00:53:12,557 NO ESTÁ BIEN. 1079 00:53:12,623 --> 00:53:14,559 OH, CRISTO. POR QUÉ TIENES QUE IR Y PREGUNTARME 1080 00:53:14,625 --> 00:53:15,960 UNA PREGUNTA COMO ESA PARA, DE TODOS MODOS? 1081 00:53:15,993 --> 00:53:17,628 OLVIDEMOS TODO. 1082 00:53:17,662 --> 00:53:19,797 FUE CURIOSO, ESO ES TODO. 1083 00:53:19,830 --> 00:53:21,966 ES UNA COSA MUY PECULIAR DE LA QUE SER CURIOSO, ¿NO? 1084 00:53:21,999 --> 00:53:24,569 Quiero decir, ¿cómo te sentirías si te hiciera una pregunta como esa? 1085 00:53:24,635 --> 00:53:26,971 Ciertamente no me pondría tan defensivo al respecto. 1086 00:53:27,004 --> 00:53:29,674 ESO ES PROBABLEMENTE PORQUE LA RESPUESTA NO SERÍA MUY INTERESANTE, ¿Cierto? 1087 00:53:29,740 --> 00:53:31,041 USTED ESTÁ HACIENDO ESTO MUY PERSONAL. 1088 00:53:31,075 --> 00:53:32,510 HMM, YO SOY. 1089 00:53:32,543 --> 00:53:34,579 OH, JESÚS, YO ... LO SIENTO POR ESO. 1090 00:53:34,645 --> 00:53:36,414 NO QUIERO HACERLE UNA PREGUNTA PERSONAL. 1091 00:53:36,481 --> 00:53:38,549 DESPUÉS DE TODO, ¡LA PREGUNTA QUE ME HICISTE NO ERA PERSONAL! 1092 00:53:38,649 --> 00:53:41,986 CUÉNTAME ACERCA DE LOS 5.000 O 6.000 CHICOS CON LOS QUE DORMISTE 1093 00:53:42,019 --> 00:53:43,654 PERO DORIS, EN TU CASO ... 1094 00:53:43,688 --> 00:53:45,356 ¿EN MI CASO? OH SI. 1095 00:53:45,390 --> 00:53:47,658 SOY ESE - ESE CASO ESPECIAL, Cierto. 1096 00:53:47,692 --> 00:53:50,495 Y NO DIJE NADA SOBRE 5.000 O 6.000 CHICOS. 1097 00:53:50,528 --> 00:53:52,363 ¡Eso es lo que estabas pensando! 1098 00:53:52,430 --> 00:53:53,764 [camioneta tocando la bocina] 1099 00:53:55,900 --> 00:53:57,735 ¿CORRECTO? 1100 00:53:57,835 --> 00:53:58,936 ¿A DÓNDE VAS? 1101 00:53:59,003 --> 00:54:00,738 NINGUNO DE TU MALDITO NEGOCIO. 1102 00:54:00,771 --> 00:54:01,772 ¿ES LA VERDAD QUE MOLESTA? 1103 00:54:01,839 --> 00:54:02,873 ¿QUE VERDAD? ¿QUE VERDAD? 1104 00:54:02,940 --> 00:54:04,842 SI ESTÁ TAN PREOCUPADO POR LA VERDAD, 1105 00:54:04,875 --> 00:54:06,877 ¿POR QUÉ NO ME PREGUNTASTE LO QUE DE VERDAD QUIERES PREGUNTARME? 1106 00:54:06,911 --> 00:54:08,513 ¿Y QUE ES ESO, ORAR , DIGA? 1107 00:54:08,546 --> 00:54:10,448 ORARÉ PARA DECIRLE LO QUE ES ESO. 1108 00:54:10,515 --> 00:54:12,850 LO QUE REALMENTE QUISABAS SABER ES CÓMO ESTAS A LA PARTE DE LA COMPETENCIA. 1109 00:54:12,917 --> 00:54:14,919 CÓMO CLASIFICASTE. 1110 00:54:14,952 --> 00:54:16,854 QUIERES SABER SI PASASTE EL CURSO, ¿Cierto? 1111 00:54:16,887 --> 00:54:19,089 SI USTED LO DICE, MAESTRO. No me di cuenta de que estabas dando lecciones . 1112 00:54:19,189 --> 00:54:21,426 SÍ, BIEN, ORDINARIAMENTE NO MANEJO PRINCIPIANTES. 1113 00:54:21,459 --> 00:54:23,628 NO, ME IMAGINO UN PROFESIONAL COMO TÚ NO LO HARÍAS. 1114 00:54:23,694 --> 00:54:25,963 Y SÉ CUÁL HABRÍA SIDO TU PRÓXIMA PREGUNTA , TAMBIÉN. 1115 00:54:26,030 --> 00:54:28,899 PORQUE ES LA MISMA PREGUNTA MUDA QUE TODOS LOS TRUCOS HACEN. 1116 00:54:28,966 --> 00:54:32,069 SU PRÓXIMA PREGUNTA HABRÍA SIDO, UM, UH, 1117 00:54:32,102 --> 00:54:35,940 ¿REALMENTE TE GUSTA ESO? Quiero decir, uh, ¿realmente te emocionaste y todo? 1118 00:54:36,040 --> 00:54:37,542 ¿DESPUÉS DE TODAS LAS VECES QUE LO HAS HECHO? 1119 00:54:37,575 --> 00:54:40,077 Quiero decir, un trozo de madera como tú, una ... una cosa como tú. 1120 00:54:40,144 --> 00:54:43,047 REALMENTE NO PODRÍA DISFRUTAR HACERLO CON UNA VIDA HONESTA Y LIMPIA, 1121 00:54:43,080 --> 00:54:45,816 ¡ CIUDADANO VERDADERO Y HOTSHOT COMO YO! ¿CORRECTO? 1122 00:54:47,885 --> 00:54:48,886 ¿POR QUÉ NO SÉ MEJOR? 1123 00:54:48,919 --> 00:54:50,921 ¿CÓMO ES QUE NUNCA APRENDO? 1124 00:54:50,955 --> 00:54:53,891 YO - YO NO VO A SER TRATADO COMO UNA COSA. SOY UNA PERSONA REAL. 1125 00:54:53,924 --> 00:54:56,093 SOY UNA PERSONA LLAMADA DORIS WILGUS. 1126 00:54:56,827 --> 00:54:58,095 WILGUS? 1127 00:54:58,128 --> 00:54:59,430 [suspira profundamente] 1128 00:54:59,464 --> 00:55:03,801 Y PUEDES QUITARME TUS OJOS DE PERLAS MIENTRAS TE DIGO ALGO. 1129 00:55:03,901 --> 00:55:06,070 ÚLTIMA NOCHE - ÚLTIMA NOCHE PENSÉ 1130 00:55:06,070 --> 00:55:07,938 Algo realmente agradable estaba sucediendo. 1131 00:55:08,005 --> 00:55:10,675 Quiero decir, tú ... realmente parecías ser un buen chico y todo. 1132 00:55:10,741 --> 00:55:13,077 Pero te lo diré ... te lo diré, me enamoro todo el tiempo. 1133 00:55:13,143 --> 00:55:16,013 TODO EL TIEMPO, ¿ESCUCHAS? ASÍ QUE NO ES GRAN COSA. 1134 00:55:16,080 --> 00:55:19,817 PERO, UH, ESTASTE MUY AGRADABLE ALLÍ POR UN MOMENTO, DIJISTE ALGUNAS COSAS REALES. 1135 00:55:19,917 --> 00:55:21,619 Así que supongo que todo lo que va a probar 1136 00:55:21,652 --> 00:55:24,455 ES QUE ERES MEJOR ACTOR QUE YO. QUIERO DECIR "ACTRIZ". 1137 00:55:24,489 --> 00:55:26,491 Bueno, sabrías más sobre eso de lo que yo sabría 1138 00:55:26,524 --> 00:55:28,826 YA QUE LA MAYOR PARTE DE SU ACTUACIÓN SE HA HECHO EN LA CAMA. 1139 00:55:28,859 --> 00:55:32,096 DESPUÉS DE TODO, SR. SHERMAN, ALGUIEN TIENE QUE PARECER QUE SABE LO QUE ESTÁN HACIENDO. 1140 00:55:32,129 --> 00:55:34,499 LO SIENTO SI NO HE MEDIADO A TUS ALTOS ESTÁNDARES. 1141 00:55:34,599 --> 00:55:36,100 ¿OBTENGO CALIFICACIÓN EN UNA ESCALA DE 10? 1142 00:55:36,133 --> 00:55:37,668 SEGURO, SI ACEPTA FRACCIONES. 1143 00:55:37,768 --> 00:55:39,203 ESCUCHA, ¿SABES LO QUE NECESITAS? 1144 00:55:39,269 --> 00:55:41,472 NO ME INTERESA LO QUE CREES QUE NECESITO. 1145 00:55:41,506 --> 00:55:43,841 NECESITA LOS SERVICIOS DE UN PSIQUIATRA COMPETENTE, QUE PODRÍA, 1146 00:55:43,941 --> 00:55:47,111 SI TIENE TIEMPO ILIMITADO, PODRÁ ENSAMBLAR LAS PIEZAS DE SU SALTADA MENTE. 1147 00:55:47,144 --> 00:55:48,479 ¡MIERDA! 1148 00:55:48,513 --> 00:55:50,114 Oh, ese es un término técnico que recogió 1149 00:55:50,147 --> 00:55:52,650 EN LA PROFESIÓN TEATRAL, SIN DUDA. 1150 00:55:52,683 --> 00:55:55,185 ESCUCHE, SR. SÉ-TODO- DE-LEER-MUCHOS-LIBROS, HICE MI TIEMPO EN EL SOFÁ. 1151 00:55:55,219 --> 00:55:58,222 BIEN, SI UNA CAMA NO ES A MANO ... JA, JA. MUY DIVERTIDO. 1152 00:55:58,288 --> 00:56:01,526 DE TODAS FORMAS, ESE SHRINK FUE COMO USTED. TODO HABLAR Y NINGUNA ACCIÓN. 1153 00:56:01,559 --> 00:56:03,728 ¿Y SABES LO QUE DIJO? 1154 00:56:03,794 --> 00:56:07,164 ÉL DIJO: "DORIS, HAZ LO QUE QUIERES, MIENTRAS NO TE HAGA INFELIZ". 1155 00:56:07,231 --> 00:56:09,734 ASÍ QUE LO HICE. NO PAGÉ MI FACTURA. 1156 00:56:09,800 --> 00:56:12,136 NO ME HIZO INFELIZ EN TODO, PERO SEGURO LO HIZO ENOJADO COMO EL INFIERNO. 1157 00:56:12,202 --> 00:56:14,004 ¿POR QUÉ NO DEJÓ QUE LO LLEVA A COMERCIO? 1158 00:56:18,843 --> 00:56:19,977 DAME UN DÓLAR, POR FAVOR. 1159 00:56:21,879 --> 00:56:22,913 SI PUEDES GESTIONARLO. 1160 00:56:25,583 --> 00:56:27,217 ASÍ PUEDO CONSEGUIR UN CABINA EN ALGÚN LUGAR. 1161 00:56:31,522 --> 00:56:33,190 ¿DÓNDE LO ENVÍO? OLVÍDALO. 1162 00:56:33,223 --> 00:56:35,693 SI FUERAS MILLONARIO, NO LO OLVIDARÍA. USTED TRABAJÓ PARA ÉL. 1163 00:56:35,726 --> 00:56:37,027 QUE ES MÁS DE LO QUE HICISTE. 1164 00:56:37,061 --> 00:56:39,229 SI PONTE UN DÍA COMPLETO, PUEDE GANAR 9 O 10 MÁS. 1165 00:56:39,263 --> 00:56:42,567 SOLO REGRESARÉ AQUÍ. TU AMIGO BARNEY ME DIRÁ. 1166 00:56:42,600 --> 00:56:44,935 ENVIARLO A DOUBLEDAY'S. 53º Y 5º. 1167 00:56:50,107 --> 00:56:52,009 ¿ES ESE DONDE TRABAJAS? 1168 00:56:52,777 --> 00:56:54,111 ¿EN DÍA DOBLE? 1169 00:56:55,680 --> 00:56:56,847 ¿EN UNA LIBRERÍA? 1170 00:56:58,883 --> 00:57:00,885 ¿QUÉ ES USTED, UN SECRETARIO? 1171 00:57:00,918 --> 00:57:01,952 ¿HUH? 1172 00:57:03,554 --> 00:57:05,756 ¡OYE, CONSIGUE UNA CARGA DE ESO! 1173 00:57:05,856 --> 00:57:09,293 EL GRAN ESCRITOR ES UN LIBRO. 1174 00:57:09,359 --> 00:57:11,195 OH, CRISTO, ESO ME HACE FELIZ. 1175 00:57:11,228 --> 00:57:12,930 ESTOY ALEGRE DE QUE ALGO PUEDA SATISFACERLE. 1176 00:57:13,030 --> 00:57:14,565 FELIZ LIBRERÍA, SR. SHERMAN. 1177 00:57:14,599 --> 00:57:17,702 FELIZ CAMINATA, SE PIERDA CUALQUIERA-SU-NOMBRE-ES. 1178 00:57:17,735 --> 00:57:19,269 QUIZÁS LO HAGO, UM, 1179 00:57:19,369 --> 00:57:21,639 ENTRARÉ EN LA TIENDA ALGUNA VEZ, Y UH, 1180 00:57:21,706 --> 00:57:24,041 ECHA UN VISTAZO AL LIBRO PEDDLER DE 2 BITS 1181 00:57:24,074 --> 00:57:26,243 QUIEN FINGE SER ESCRITOR, PERO QUE NUNCA LO SERÁ. 1182 00:57:26,276 --> 00:57:28,546 ¿CÓMO SABRÍAS? PRIMERO TIENES QUE APRENDER A LEER. 1183 00:57:28,579 --> 00:57:30,080 Te diré cómo lo sé. 1184 00:57:30,114 --> 00:57:32,550 Sé que nunca serás un escritor 1185 00:57:32,583 --> 00:57:34,985 NO IMPORTA CUÁN DURO FINGIÉ, SEÑOR. SHERMAN, 1186 00:57:35,052 --> 00:57:36,887 PORQUE DIOS, 1187 00:57:36,954 --> 00:57:39,790 ¡EL SOL NO ESCUPE! 1188 00:57:40,891 --> 00:57:43,661 *[Reproduciendo música] 1189 00:58:00,945 --> 00:58:04,014 [locutor charlando en la televisión] 1190 00:58:04,081 --> 00:58:06,150 (locutor) ... ¡LA LÍNEA DE 38 YARDAS! 1191 00:58:11,756 --> 00:58:13,290 ¡Qué juego de pelota! 1192 00:58:16,994 --> 00:58:18,663 3º Y 7. ¡ JONES PARA PASAR! 1193 00:58:18,696 --> 00:58:19,964 [multitud rugiendo] 1194 00:58:22,867 --> 00:58:24,334 [el locutor sigue parloteando] 1195 00:58:26,036 --> 00:58:27,538 [aumento de volumen] 1196 00:58:37,347 --> 00:58:39,016 (locutor) AHORA, TE COMES EL RELOJ 1197 00:58:39,049 --> 00:58:40,851 Y JUGAR POR UN OBJETIVO DE CAMPO SEGURO, 1198 00:58:40,885 --> 00:58:42,620 ¿O USTED SE APOYA PARA EL TOUCHDOWN GANADOR? 1199 00:58:42,653 --> 00:58:44,154 ESO ES LO QUE JONES ESTÁ DISCUTIENDO AHORA. 1200 00:59:26,396 --> 00:59:29,667 (locutor) AHORA EL RELOJ SE DETIENE CON MENOS DE UN MINUTO RESTANTE. 1201 00:59:29,700 --> 00:59:32,169 ¿CÓMO LE GUSTARÍA ESTAR EN ESE HUDDLE? LOBOS, DETRÁS DE 3, 1202 00:59:32,202 --> 00:59:33,270 TIENE UN PRIMER DOWN A LOS 25-- 1203 00:59:36,240 --> 00:59:38,275 [amplificador reverberando] 1204 00:59:38,342 --> 00:59:41,111 ¡AAH! ¿QUÉ QUIERES DECIR CON ESO, JODER LUG, YA? 1205 00:59:41,178 --> 00:59:43,948 (locutor) UNA VEZ MÁS. MI, OH, MI, HA SIDO UN DANDY. 1206 00:59:44,014 --> 00:59:45,082 [vidrio se rompe] 1207 00:59:46,884 --> 00:59:49,219 [gritando] 1208 00:59:52,256 --> 00:59:55,125 * QUÉ ESTÁS HACIENDO' 1209 00:59:55,192 --> 00:59:57,194 * ¿A QUIÉN CREES QUE ESTÁS TOMANDO? * 1210 00:59:59,730 --> 01:00:02,232 * ¿A DÓNDE VA YA? 1211 01:00:02,299 --> 01:00:04,635 * CUANDO TODOS LOS FONDOS NO ESTÁN CRECIENDO * 1212 01:00:07,805 --> 01:00:10,140 * NADIE ESPERA 1213 01:00:10,207 --> 01:00:12,409 * PARA QUE ENCUENTRAS TU CAMINO 1214 01:00:14,378 --> 01:00:17,882 * HAGA SU PROPIA VIDA A SU PROPIA MANERA * 1215 01:00:20,550 --> 01:00:22,152 ¿TORNILLO? 1216 01:00:22,219 --> 01:00:23,220 ¿LE RUEGO ME DISCULPE? 1217 01:00:39,069 --> 01:00:41,906 (Doris) QUIZÁS SOLO LE PEDIRÉ UN VESTIDO. 1218 01:00:41,939 --> 01:00:44,474 Y PODRÍA EXPLICARLE CÓMO SOY ACTRIZ, 1219 01:00:44,574 --> 01:00:46,911 Y CÓMO SERÍA BUENO PARA SU NEGOCIO 1220 01:00:46,911 --> 01:00:48,746 PARA QUE ME LLEVE UNO DE SUS VESTIDOS, 1221 01:00:48,779 --> 01:00:51,782 Y ME DARÁ UNO A CRÉDITO. 1222 01:00:51,816 --> 01:00:56,120 * HAS ESTADO SOLO POR MUCHO TIEMPO * 1223 01:00:56,153 --> 01:00:59,023 * Y ES HORA DE UN CAMBIO 1224 01:01:02,860 --> 01:01:07,097 * ESTARÁS SOLO TAN MOMENTO * 1225 01:01:07,131 --> 01:01:11,335 * COMO ENCUENTRAS EL AMOR TAN EXTRAÑO * 1226 01:01:11,435 --> 01:01:13,537 * CONSÍGUELO 1227 01:01:13,603 --> 01:01:16,974 * VEA LO QUE PODRÍA VER AHORA MISMO * 1228 01:01:18,475 --> 01:01:20,144 * MEJOR MIRAS HACIA ARRIBA 1229 01:01:22,279 --> 01:01:24,514 * SE LO QUE PODRÍAS SER AHORA * 1230 01:01:27,284 --> 01:01:28,786 ME PREGUNTO SI PUEDES DECIRME ... 1231 01:01:28,819 --> 01:01:30,487 ¿QUÉ SEÑOR? 1232 01:01:30,520 --> 01:01:32,356 ¿PUEDES DECIRME A QUÉ HORA? 1233 01:01:32,456 --> 01:01:33,457 ¿QUÉ SEÑOR? 1234 01:01:38,128 --> 01:01:41,031 ¿A QUÉ HORA SIGUE EL CICLO DE ZORRAS? 1235 01:01:41,065 --> 01:01:42,066 ¿QUÉ SEÑOR? 1236 01:01:43,968 --> 01:01:45,803 ¡PUTAS DEL CICLO! 1237 01:01:45,870 --> 01:01:46,904 SÍ SÍ. 1238 01:01:50,374 --> 01:01:54,311 QUIERO VER PUTAS DE CICLO. 1239 01:01:54,344 --> 01:01:55,813 ZORRAS AHORA. 1240 01:02:02,987 --> 01:02:05,055 ¿SOBRETODO? NO TENGO UNO. 1241 01:02:05,089 --> 01:02:06,223 ¿QUIERES ALQUILAR UNO? 1242 01:02:10,060 --> 01:02:11,896 [motocicleta acelerando] (Doris en la pantalla) ¡ OH, TERRÍFICO! 1243 01:02:11,929 --> 01:02:13,864 [el hombre en la pantalla se ríe] 1244 01:02:13,898 --> 01:02:15,933 SI ME DEJAS PONER DINERO EN UNO DE LOS VESTIDOS ... 1245 01:02:16,000 --> 01:02:18,102 NO HE BAJADO AQUÍ PARA VENDER NINGÚN VESTIDO. 1246 01:02:18,168 --> 01:02:20,437 NO SÉ QUÉ TIPO DE ACROBACIÓN LOCA ESTÁS INTENTANDO HACER, 1247 01:02:20,504 --> 01:02:23,540 PERO SI ESTÁ BUSCANDO PROBLEMAS, ESO ES LO QUE VA A ENCONTRAR. 1248 01:02:23,607 --> 01:02:25,275 RELÁJATE, RELÁJATE. NO SE PONGA TAN TWITCHY. 1249 01:02:27,444 --> 01:02:29,279 [suspirando] 1250 01:02:29,346 --> 01:02:31,248 ¿A DÓNDE CREES QUE VAS AHORA? 1251 01:02:33,217 --> 01:02:35,252 Creo que voy a entrar aquí por un segundo. 1252 01:02:35,352 --> 01:02:36,353 ¿De acuerdo? 1253 01:02:37,187 --> 01:02:38,856 De acuerdo, pero yo ... 1254 01:02:38,889 --> 01:02:40,590 TE DARÉ 30 SEGUNDOS PARA SALIR DE ALLÍ. 1255 01:02:40,690 --> 01:02:42,526 Quiero decir, se está haciendo tarde, ¿sabes? 1256 01:02:42,526 --> 01:02:44,028 Y REALMENTE TENGO QUE LLEGAR A CASA, 1257 01:02:44,094 --> 01:02:45,262 ¿SABES A LO QUE ME REFIERO? YO TAMBIÉN. 1258 01:02:49,099 --> 01:02:50,600 ERES UNA PERSONA MUY AGRADABLE, ¿NO? 1259 01:02:50,700 --> 01:02:53,203 OH. 1260 01:02:53,203 --> 01:02:56,206 SÍ, BIEN, SUCEDE CREER QUE LA ROPA DE UN HOMBRE ES SU POSESIÓN MÁS VALIOSA. 1261 01:02:56,240 --> 01:02:57,574 (Doris) OH, CHICO. 1262 01:02:57,607 --> 01:02:58,943 (hombre en la pantalla) TRAERLA AQUÍ. 1263 01:02:59,043 --> 01:03:00,144 (Doris en la pantalla) NO, NO. 1264 01:03:00,210 --> 01:03:01,311 SÍ, A LA HABITACIÓN. 1265 01:03:01,378 --> 01:03:03,047 ¡NO A LA HABITACIÓN! 1266 01:03:03,080 --> 01:03:05,582 NO INTENTE ESO, SUCIA PEQUEÑA PUTA. 1267 01:03:05,615 --> 01:03:07,051 ¿QUIERES ALGO DE ESTO? 1268 01:03:07,084 --> 01:03:08,585 NO NO. Te lo suplico. 1269 01:03:08,652 --> 01:03:11,621 Sujétala mientras abro la puerta de la habitación. 1270 01:03:11,655 --> 01:03:13,323 ¡NO, NO, POR FAVOR! 1271 01:03:13,390 --> 01:03:15,893 USTED SE QUEDARÁ ALLÍ HASTA QUE APRENDA ALGUNA DISCIPLINA. 1272 01:03:15,960 --> 01:03:17,895 [jadeo] (Doris) ¡OHH! 1273 01:03:17,928 --> 01:03:20,230 [por crujir] 1274 01:03:20,264 --> 01:03:22,099 (Doris) ¿QUÉ - QUÉ ESTÁS HACIENDO? 1275 01:03:22,166 --> 01:03:24,434 ¿QUÉ-QUÉ-PARA QUÉ ES ESO? 1276 01:03:24,468 --> 01:03:26,170 ¿QUÉ - QUÉ VA A HACER CON ESO? 1277 01:03:27,304 --> 01:03:29,339 ¿QUÉ-QUÉ ES ESO? 1278 01:03:29,406 --> 01:03:30,908 ¿Y QUÉ OTRA COSA? 1279 01:03:30,941 --> 01:03:31,842 [hombre gimiendo] 1280 01:03:31,909 --> 01:03:33,610 ¿DÓNDE PLANEAS PONER ESO? 1281 01:03:33,677 --> 01:03:36,413 ¡ESPERA UN MINUTO, ESPERA UN MINUTO! ¡SOSTENGA! USTED NO PUEDE HACER ESO. 1282 01:03:36,446 --> 01:03:38,248 [Doris gritando] ¡ NO, NO CON AMBOS! 1283 01:03:38,282 --> 01:03:39,283 [hombre gime] 1284 01:03:39,349 --> 01:03:40,284 USTED NO PUEDE, LE DIGO. 1285 01:03:40,317 --> 01:03:42,987 ¡NO PUEDES! USTED NO PUEDE-- ¿ PUEDE USTED? 1286 01:03:43,020 --> 01:03:45,622 ¡OH! TAL VEZ TU PUEDAS. 1287 01:03:45,655 --> 01:03:48,292 OH, DIOS MÍO, PODRÍAS. 1288 01:03:48,325 --> 01:03:50,094 [hombre se ríe] 1289 01:03:50,127 --> 01:03:51,996 [descarga del inodoro] 1290 01:04:02,206 --> 01:04:03,307 TENGO ALGO QUE DECIRLE. 1291 01:04:04,308 --> 01:04:05,442 ¿QUÉ? 1292 01:04:07,544 --> 01:04:11,215 No sé cómo vas a tomar esto, pero quiero decir 1293 01:04:11,281 --> 01:04:12,950 CREO QUE TIENES DERECHO A SABER. 1294 01:04:13,617 --> 01:04:14,952 SABER QUÉ? 1295 01:04:19,623 --> 01:04:22,126 ACABO DE LAVAR TUS PANTALONES POR EL INODORO. 1296 01:04:22,126 --> 01:04:23,293 [llorando infantilmente] 1297 01:04:37,374 --> 01:04:39,509 CERRAMOS EN 5 MINUTOS. 1298 01:04:39,543 --> 01:04:41,678 ¿PUEDO - PUEDO AYUDARLE A ENCONTRAR ALGO? 1299 01:04:48,652 --> 01:04:50,587 ¿ESTÁ SEGURO DE QUE NO PUEDO AYUDARLE? 1300 01:04:51,588 --> 01:04:53,690 CERRAMOS EN 4 MINUTOS. 1301 01:04:53,723 --> 01:04:54,724 SOY ELEANOR. 1302 01:04:54,824 --> 01:04:56,660 VEO. 1303 01:04:56,693 --> 01:04:58,428 NO SIGNIFICA MUCHO PARA USTED, ¿Cierto? NO ES UNA GRAN OFERTA, NO. 1304 01:04:58,495 --> 01:05:00,497 SÍ, BIEN, NO PIENSO DEMASIADO EN TI, NI TAMPOCO. 1305 01:05:00,564 --> 01:05:02,066 QUIERO SER PERFECTAMENTE HONESTO, 1306 01:05:02,099 --> 01:05:04,268 Ni siquiera comienzan a FIGURA lo que ella ve en ti. 1307 01:05:04,334 --> 01:05:06,236 ELEANOR, APRECIO Ciertamente SU HONESTIDAD PERO ... 1308 01:05:06,270 --> 01:05:07,504 Creo que eres un tonto. 1309 01:05:07,537 --> 01:05:09,373 ¿UN QUÉ? UN BASURERO. 1310 01:05:09,406 --> 01:05:11,575 DESPUÉS DE LA MANERA EN QUE LA TRATASTE. 1311 01:05:11,608 --> 01:05:13,177 AHORA ESPERE UN MINUTO, DESPUÉS DE LA MANERA QUE TRATÉ A QUIÉN? ¿QUIÉN ES ELLA? 1312 01:05:13,210 --> 01:05:15,045 DORIS. DORIS? 1313 01:05:15,079 --> 01:05:17,414 NO CONOZCO NINGUNO ... OH, DORIS. 1314 01:05:17,447 --> 01:05:19,349 AH. LO ENTIENDO. DORIS. 1315 01:05:19,383 --> 01:05:22,119 BIEN, MIRA, ELEANOR, TIENES EL DUMP INCORRECTO. 1316 01:05:22,186 --> 01:05:23,753 SÍ, ESO ES LO QUE DICEN TODOS. 1317 01:05:23,853 --> 01:05:26,190 BIEN, ESTA VEZ, TODOS ESTÁN DICIENDO LA VERDAD. 1318 01:05:26,223 --> 01:05:27,624 QUIERES FELIX. 1319 01:05:27,691 --> 01:05:29,259 ¿NO ERES FELIX? MMM-MMM. 1320 01:05:29,359 --> 01:05:31,095 SÍ, PLANTA BAJA ... 1321 01:05:31,128 --> 01:05:33,397 ESCUCHA, DIJERON ABAJO QUE FELIX ESTABA AQUÍ. 1322 01:05:33,430 --> 01:05:34,431 BIEN ESTA. 1323 01:05:37,401 --> 01:05:38,568 ESO ES FELIX? 1324 01:05:38,602 --> 01:05:40,104 Decepcionante, ¿no es así? 1325 01:05:40,204 --> 01:05:42,372 UF. ¿QUÉ ESTÁ DURMIENDO? 1326 01:05:42,406 --> 01:05:44,241 UH NO. ÉL ESTÁ MUERTO. AH, VAMOS. 1327 01:05:44,308 --> 01:05:47,144 NO, FALLECIÓ HACE 2 SEMANAS, 1328 01:05:47,211 --> 01:05:49,779 AH, PERO LA GENTE AQUÍ EN LA TIENDA ESTABA TAN CARA DE ÉL 1329 01:05:49,879 --> 01:05:53,550 QUE TODOS NOS JUNTAMOS Y DECIDIMOS TENERLO RELLENO. 1330 01:05:53,550 --> 01:05:55,319 INFIERNO DE UN BUEN TRABAJO, ¿NO CREES? 1331 01:05:55,385 --> 01:05:56,987 AH, CORTA LA MIERDA. 1332 01:05:58,155 --> 01:05:59,389 ¡OH! 1333 01:05:59,423 --> 01:06:00,724 FELIX SHERMAN? 1334 01:06:02,126 --> 01:06:03,293 CREO QUE SÍ. 1335 01:06:07,731 --> 01:06:09,566 ¿Qué he hecho para merecer esto? 1336 01:06:09,599 --> 01:06:11,601 NO MUCHO, DE LA MANERA QUE LO OÍ. 1337 01:06:13,437 --> 01:06:14,438 TU NO ERES-- 1338 01:06:15,672 --> 01:06:17,341 E-ERES ... 1339 01:06:17,407 --> 01:06:18,808 SOY ELEANOR. 1340 01:06:18,908 --> 01:06:20,744 ELEANOR. ERES ELEANOR. 1341 01:06:20,777 --> 01:06:22,579 BARNEY, ESTO ES ELEANOR. 1342 01:06:22,612 --> 01:06:25,282 NO ME TOQUES. TENGO UNA CONDICIÓN. 1343 01:06:25,349 --> 01:06:27,517 ¿DÓNDE ESTÁ - DÓNDE ESTÁ DORIS, ELEANOR? 1344 01:06:27,584 --> 01:06:30,487 MUY BIEN, TENGO ESTE MENSAJE PARA USTED. 1345 01:06:30,520 --> 01:06:32,356 DORIS NO QUIERE VERLO MÁS. 1346 01:06:32,422 --> 01:06:33,823 Por eso vine en su lugar. 1347 01:06:33,857 --> 01:06:35,692 Ella me dijo que te lo dijera 1348 01:06:35,759 --> 01:06:37,761 QUE NO QUIERE VOLVER A HABLAR CONTIGO, 1349 01:06:37,761 --> 01:06:40,330 Y, UH, O CUALQUIER COSA. 1350 01:06:40,430 --> 01:06:42,766 Incluso si la vieras en la calle, 1351 01:06:42,766 --> 01:06:45,202 O EN UNA TIENDA POR ACCIDENTE, 1352 01:06:45,269 --> 01:06:47,104 UH, INCLUYE 1353 01:06:47,137 --> 01:06:48,705 DONDE ESTÁ JUSTO ESTE MINUTO, 1354 01:06:49,639 --> 01:06:51,375 QUE ES, UM, 1355 01:06:51,441 --> 01:06:54,444 QUE ES TENIENDO UN SANDWICH DE JAMON 1356 01:06:54,511 --> 01:06:57,514 EN RIKER'S, EN LA ESQUINA DE 6TH AVENUE Y 57TH STREET. 1357 01:06:57,547 --> 01:06:59,116 MUY BIEN. USTED LO HIZO TODO. 1358 01:07:39,856 --> 01:07:41,658 HAS CORRIDO TODO EL CAMINO, ¿EH? 1359 01:07:46,563 --> 01:07:48,732 YO - ME ESTABA PREGUNTANDO ... ESCUCHA, YO ... 1360 01:07:48,765 --> 01:07:50,367 ¿QUÉ - QUÉ FUERAS DECIR? 1361 01:07:50,400 --> 01:07:51,901 NO, NO, NO, USTED AVANZA. 1362 01:07:52,001 --> 01:07:55,839 ME ESTABA PREGUNTANDO DONDE SE HA ESTADO QUEDANDO ESTA SEMANA PASADA. 1363 01:07:55,872 --> 01:07:57,874 ¿SI? ESO ES LO QUE TE Iba a preguntar. 1364 01:07:57,941 --> 01:08:00,610 ¿ESTÁS-- ESTÁS AÚN EN, UM, BARNEY'S PLACE? 1365 01:08:00,677 --> 01:08:02,846 NO, HE-- HE REUBICADO TEMPORALMENTE. 1366 01:08:02,912 --> 01:08:04,614 IGUAL QUE AQUÍ. 1367 01:08:04,681 --> 01:08:06,850 ME HE ESTADO QUEDANDO CON MI AMIGO ELEANOR. 1368 01:08:06,883 --> 01:08:09,419 TIENE ESTE LUGAR EN LA CALLE 14. 1369 01:08:10,387 --> 01:08:11,688 ELLA PARECE, UH, 1370 01:08:12,689 --> 01:08:15,259 AGRADABLE. SÍ, SÍ. 1371 01:08:15,359 --> 01:08:17,794 DORIS, TENGO ALGO QUE DECIRTE, 1372 01:08:17,861 --> 01:08:19,396 Y nos concierne a ambos. 1373 01:08:19,429 --> 01:08:20,430 (mujer) WHOO-WHOO. 1374 01:08:20,530 --> 01:08:21,765 Y SI NO ES ... 1375 01:08:23,600 --> 01:08:25,302 ¿QUIEN ERA ESE? 1376 01:08:25,369 --> 01:08:26,703 ME CONSIGUIÓ. 1377 01:08:26,736 --> 01:08:28,472 ¿QUÉ QUIERES DECIR? TE DIJO HOLA. 1378 01:08:28,538 --> 01:08:30,374 NO, ELLA NO LO HIZO. ELLA DIJO: "WHOO-WHOO" 1379 01:08:30,407 --> 01:08:32,909 ¿ESTÁN TOTALES EXTRAÑOS EN EL HÁBITO DE DECIRTE "WHOO-WHOO"? 1380 01:08:32,942 --> 01:08:34,211 NO HASTA ESTA NOCHE. 1381 01:08:34,244 --> 01:08:35,245 [se aclara la garganta] 1382 01:08:35,312 --> 01:08:36,313 AHORA, MIRA, DORIS ... 1383 01:08:36,380 --> 01:08:37,914 REALMENTE PARECE PESO, ¿SABE? 1384 01:08:37,981 --> 01:08:39,449 ¿HAGO? 1385 01:08:39,483 --> 01:08:41,485 SÍ, COMO SI NO HAS DORMIDO DEMASIADO. 1386 01:08:41,551 --> 01:08:43,387 EN REALIDAD, NO HE ESTADO DORMIR DEMASIADO BIEN. 1387 01:08:43,420 --> 01:08:44,654 ¿HAS PROBADO BAÑOS CALIENTES? 1388 01:08:44,721 --> 01:08:47,924 SÍ TENGO. Encuentro baños calientes demasiado estimulantes. 1389 01:08:47,991 --> 01:08:48,792 ENERVANTE, ¿HUH? 1390 01:08:51,828 --> 01:08:54,398 Oye, te hice reír. ESO ES UNO PARA MÍ. 1391 01:08:54,431 --> 01:08:57,301 DORIS, QUIERO QUE INTENTE Y ENTIENDA LO QUE VOY A DECIR. 1392 01:08:57,401 --> 01:09:00,570 HE LUCHADO POR 31 AÑOS PARA ESTABLECER-- 1393 01:09:00,570 --> 01:09:02,639 ¿TAN DE EDAD TIENES? 31? SI. 1394 01:09:02,739 --> 01:09:05,809 HE TRATADO DE ESTABLECER LA SUPREMACIA 1395 01:09:05,842 --> 01:09:09,313 DEL INTELECTO EN EL LADO FÍSICO DE LA VIDA. 1396 01:09:09,346 --> 01:09:10,847 QUIERES DECIRME 1397 01:09:10,914 --> 01:09:12,982 ¿QUE CORRISTE TODO EL CAMINO A RIKER'S SOLO PARA DECIRME ESO? 1398 01:09:13,016 --> 01:09:15,352 NO CORRE TODO EL CAMINO. Hice jogging. 1399 01:09:15,419 --> 01:09:17,254 PUEDES HABERME ENVIADO UNA CARTA. 1400 01:09:17,287 --> 01:09:19,289 ¡NO SABÍA TU DIRECCIÓN! 1401 01:09:19,356 --> 01:09:21,458 SE LO PUDISTE DAR A ELEANOR. 1402 01:09:21,491 --> 01:09:23,327 Quería verte de nuevo. 1403 01:09:26,763 --> 01:09:28,932 Quería disculparme por la otra noche. 1404 01:09:28,998 --> 01:09:31,268 No, no, eso fue todo culpa mía. 1405 01:09:31,301 --> 01:09:32,636 NO DEBERÍA HABER ENOJADO TANTO. TENGO UN TEMPERATURA TERRIBLE. 1406 01:09:32,702 --> 01:09:34,504 USTED ESTUVO PERFECTAMENTE JUSTIFICADO. 1407 01:09:34,538 --> 01:09:37,040 NO TENÍA DERECHO A HACER DETERMINADAS PREGUNTAS ... 1408 01:09:37,106 --> 01:09:39,543 SEGURO DE QUE LO HIZO, SEGURO DE QUE LO HIZO. ERES UN ESCRITOR, ¿NO? 1409 01:09:39,609 --> 01:09:42,045 Quiero decir, un escritor tiene que averiguar cosas. 1410 01:09:42,111 --> 01:09:43,813 Y SI NO LO SABE, HAGA PREGUNTAS, 1411 01:09:43,847 --> 01:09:45,782 ¿CÓMO SE VA A ASIMILAR? 1412 01:09:47,817 --> 01:09:48,818 ¿QUÉ? 1413 01:09:50,119 --> 01:09:51,355 DIJE, 1414 01:09:51,388 --> 01:09:52,956 "SI NO HACE PREGUNTAS, 1415 01:09:52,989 --> 01:09:55,459 ¿CÓMO SE VA A ASIMILAR? " 1416 01:09:55,492 --> 01:09:56,660 ¿ASIMILAR? 1417 01:09:57,727 --> 01:09:58,895 NO ES MALO, EH? 1418 01:10:00,697 --> 01:10:02,532 "USTED Y SU VOCABULARIO". 1419 01:10:02,566 --> 01:10:04,568 Lo conseguí en la botica de la esquina. 1420 01:10:04,634 --> 01:10:06,570 LA APOTECA DE LA ESQUINA. 1421 01:10:06,636 --> 01:10:08,305 BASTANTE IMPECABLE, ¿EH? 1422 01:10:09,573 --> 01:10:11,375 ES MUY IMPRESIONANTE. 1423 01:10:13,009 --> 01:10:15,545 YO TRATO Y APRENDO-- QUIERO , NO, YO TRATO Y-- 1424 01:10:15,645 --> 01:10:18,415 Y asimilar 5 nuevas palabras al día . 1425 01:10:18,482 --> 01:10:19,983 Y de esa manera, me imagino 1426 01:10:19,983 --> 01:10:22,552 MUY PRONTO PODRÉ HABLAR TAN BIEN COMO USTED. 1427 01:10:22,652 --> 01:10:23,987 ¿NO SERÍA ALGO? 1428 01:10:24,020 --> 01:10:25,355 SERÍA MARAVILLOSO. 1429 01:10:31,695 --> 01:10:33,997 ES - SIEMPRE ES UNA VENTAJA 1430 01:10:34,030 --> 01:10:36,400 PARA - PODER EXPRESARTE CLARAMENTE. 1431 01:10:36,500 --> 01:10:37,834 [toque de bocina] 1432 01:10:37,867 --> 01:10:39,503 (hombre) ¡ HEY, SEÑORA! ¿Quieres ir a dar un paseo? 1433 01:10:39,536 --> 01:10:41,037 [silbido] 1434 01:10:41,070 --> 01:10:42,906 Y YO - YO CREO QUE SERÍA BUENO PARA MÍ COMO ACTRIZ TAMBIÉN. 1435 01:10:43,006 --> 01:10:44,508 ¿NO CREES? ¿CORRECTO? 1436 01:10:44,541 --> 01:10:45,875 SI. EL IDIOMA ES, UH-- 1437 01:10:45,942 --> 01:10:48,111 HEY, BEBÉ, ¿QUÉ DICES, HUH? 1438 01:10:48,177 --> 01:10:50,780 EL LENGUAJE ES UNA DE LAS HERRAMIENTAS PRINCIPALES DEL - EL ARTE DEL ACTOR. 1439 01:10:50,847 --> 01:10:53,417 DESHÁGASE DEL FALSO DE LOS 4 OJOS Y LE MOSTRAREMOS ALGUNAS ACCIONES. 1440 01:10:53,450 --> 01:10:54,718 [silbido] 1441 01:10:54,751 --> 01:10:56,620 YO - YO - YO PODRÍA HACER COSAS QUE NO PODÍA HACER ANTES, 1442 01:10:56,686 --> 01:10:59,689 PORQUE YO - YO NO PUDE ​​EXPRESARME SENCILLAMENTE. ¿SABES A LO QUE ME REFIERO? 1443 01:10:59,723 --> 01:11:01,791 SUCINTAMENTE. SUCINCTAMENTE, SÍ. 1444 01:11:01,858 --> 01:11:03,727 SÍ, RECUERDA QUE EL LENGUAJE ES PODER. 1445 01:11:03,793 --> 01:11:05,529 VOY A. VOY A. RECORDARÉ ESO. 1446 01:11:05,562 --> 01:11:07,631 (hombre) HEY, CARIÑO, TENEMOS ALGO PARA TI. 1447 01:11:07,697 --> 01:11:09,399 ¿PODRÍA USTED - ME EXCUSA POR UN MOMENTO? 1448 01:11:09,466 --> 01:11:10,900 [hombres ululando] 1449 01:11:10,934 --> 01:11:12,769 SALTAR. VENGA. 1450 01:11:12,802 --> 01:11:15,639 YO - YO PIDO SU PERDÓN, CHICOS, PERO, UM, 1451 01:11:15,705 --> 01:11:17,741 ESTÁ INTRUYENDO MI PRIVACIDAD. 1452 01:11:21,611 --> 01:11:23,447 FELIX! VENGA. 1453 01:11:30,787 --> 01:11:32,389 [gritando] 1454 01:11:55,512 --> 01:11:57,847 (Doris) JESÚS, SABES, LA GENTE ESTÁ TAN TOCADA ESTOS DÍAS. 1455 01:11:57,914 --> 01:11:59,148 TIENE QUE VER CADA PALABRA. 1456 01:11:59,182 --> 01:12:00,684 [el perro ladra] 1457 01:12:00,750 --> 01:12:02,919 DORIS, ¿DE QUÉ HAY USTED? ¿A QUÉ TE REFIERES? 1458 01:12:02,952 --> 01:12:04,954 ¿SU VIDA ES SIEMPRE TAN - TAN VOLÁTIL? 1459 01:12:04,988 --> 01:12:06,956 ¿OMS? VOLÁTIL. 1460 01:12:08,992 --> 01:12:09,993 VOLÁTIL. 1461 01:12:10,660 --> 01:12:11,661 VOL ... 1462 01:12:12,596 --> 01:12:14,764 VOLÁTIL. 1463 01:12:14,831 --> 01:12:18,167 AQUÍ ESTÁ, AQUÍ ESTÁ. "EXPLOSIVO - EXPLOSIVO, LLENO DE ENERGÍA". 1464 01:12:18,201 --> 01:12:21,438 SÍ, YO SUPONGO QUE SÍ. SUPONGO QUE ES PORQUE SOY REAL TEMPERAMENTAL, ¿SABES? 1465 01:12:21,471 --> 01:12:23,139 Y ME PONE EN PROBLEMAS. COMO, UM, 1466 01:12:23,172 --> 01:12:25,609 UNA VEZ TUVE ESTA PELEA TERRIFICA CON ESTE TIPO 1467 01:12:25,642 --> 01:12:27,644 PORQUE NO ME PAGARÍA LO QUE ACORDÓ, ASÍ QUE ... 1468 01:12:27,711 --> 01:12:29,713 ¿PAGARTE? NO ES - NO ES LO QUE USTED PIENSA. 1469 01:12:29,779 --> 01:12:32,449 De todos modos, lo agarró POR SU SMOCK, y- SMOCK? 1470 01:12:32,516 --> 01:12:34,851 SI. ESTABA LISTO PARA DARLE EL SU ... ¿POR QUÉ LLEVABA UN SMOCK? 1471 01:12:34,951 --> 01:12:38,121 Él no quería estropear su traje cuando estaba acostado en el piso. 1472 01:12:38,121 --> 01:12:40,790 DE TODAS FORMAS, QUIERO DECIRLE-- ¿POR QUÉ ESTABA TENIDO EN EL SUELO? 1473 01:12:40,857 --> 01:12:42,992 PARA QUE PODRÍA APUNTAR MEJOR, ¿VE? ASÍ QUE DE TODAS FORMAS, LE Agarré ... 1474 01:12:43,026 --> 01:12:45,462 ¡SOSTENGA, SOSTENGA! ¿A QUÉ ESTABA APUNTANDO? 1475 01:12:45,495 --> 01:12:47,163 EN MÍ, ¿QUÉ PIENSAS? ESTOY TRATANDO DE DECIRLE. 1476 01:12:47,230 --> 01:12:48,798 DORIS, me estoy poniendo muy molesto. 1477 01:12:48,832 --> 01:12:49,966 ¡DE ACUERDO, TODO CORRECTO! 1478 01:12:51,635 --> 01:12:54,638 OH DIOS MÍO. ¿DEJARÁS IR? 1479 01:12:54,671 --> 01:12:58,141 ¡AY! JESÚS, TIENES MANOS MUY FUERTES PARA UN CHICO CON MUÑECAS TAN DELGADAS. 1480 01:12:58,174 --> 01:13:00,477 AHORA, COMIENCE POR EL PRINCIPIO Y VAYA PASO A PASO. 1481 01:13:00,510 --> 01:13:02,178 NO ES TAN INTERESANTE, TE LO DIJO. 1482 01:13:02,211 --> 01:13:03,847 VOY A SER EL JUEZ DE ESO. 1483 01:13:03,880 --> 01:13:06,049 BIEN, ESTE TIPO , USTED SABE, ALGÚN TIPO DE HOMBRE DE NEGOCIOS, 1484 01:13:06,149 --> 01:13:07,917 UNOS 50 AÑOS, 1485 01:13:07,984 --> 01:13:09,719 CON ESTA GRAN OFICINA EN MADISON AVENUE 1486 01:13:09,753 --> 01:13:11,755 ESTE ES ESTE PASILLO LARGO CON PISO DE MÁRMOL. 1487 01:13:11,821 --> 01:13:13,156 ¿Y? 1488 01:13:13,189 --> 01:13:14,858 CADA VEZ EN UN MOMENTO, ME DA $ 50 1489 01:13:14,924 --> 01:13:17,226 PARA SENTARSE EN UNA SILLA EN EL OTRO EXTREMO DEL HALL. 1490 01:13:17,260 --> 01:13:18,828 ¿SÓLO PARA SENTARSE EN UNA SILLA? 1491 01:13:18,862 --> 01:13:21,998 SÍ, EN MI IMPERMEABLE. 1492 01:13:22,031 --> 01:13:24,033 ¿Acabas de sentarte en una silla con tu chubasquero? 1493 01:13:24,067 --> 01:13:26,235 SÍ SÍ. CON LAS MANOS ATADAS DETRÁS DE MÍ, SÍ. 1494 01:13:26,335 --> 01:13:27,904 VEO. 1495 01:13:27,937 --> 01:13:30,039 Y - ¿Y QUÉ ESTABA HACIENDO? 1496 01:13:30,073 --> 01:13:33,910 ÉL-ÉL ESTABA EN SU EXTREMO DEL SALÓN 1497 01:13:33,943 --> 01:13:36,045 ¡EN SUS MANOS Y RODILLAS EN SU BROMA! 1498 01:13:36,079 --> 01:13:37,614 ¿Y? 1499 01:13:37,681 --> 01:13:39,516 Y - Y TENGO QUE GRITAR "BOMBAS FUERA" 1500 01:13:39,549 --> 01:13:41,618 MIENTRAS ME LAMINA HUEVOS DUROS. 1501 01:13:41,685 --> 01:13:42,919 ¿REPITELO? 1502 01:13:43,019 --> 01:13:44,888 DIJE: "YO - YO - TENGO QUE GRITAR 'BOMBAS LEJOS' 1503 01:13:44,921 --> 01:13:46,723 ¡MIENTRAS ME MUEVE HUEVOS DUROS! " 1504 01:13:46,756 --> 01:13:48,191 ¿TE LAMÓ HUEVOS? 1505 01:13:48,224 --> 01:13:49,793 DURO. TE DIJE QUE NO ERA MUCHO. 1506 01:13:49,859 --> 01:13:51,528 DORIS, ¡ES ASCO! 1507 01:13:51,595 --> 01:13:52,696 ¿POR QUÉ? ¿POR QUÉ? 1508 01:13:52,729 --> 01:13:54,764 PORQUE ES... 1509 01:13:54,864 --> 01:13:57,033 YO - YO NO PUEDO ENCONTRAR LA PALABRA. ES - ES-- 1510 01:13:57,767 --> 01:13:59,202 [hiperventilando] 1511 01:13:59,235 --> 01:14:00,236 [Felix gime] 1512 01:14:00,303 --> 01:14:01,971 [corriendo escaleras arriba] 1513 01:14:05,909 --> 01:14:06,976 HEY, ¿DÓNDE ESTAMOS DE TODOS MODOS? 1514 01:14:17,721 --> 01:14:18,822 EY, ¿DÓNDE ESTAMOS? 1515 01:14:21,625 --> 01:14:23,793 ¿QUIEN VIVE AQUÍ? 1516 01:14:23,827 --> 01:14:26,896 ¿QUÉ ES - QUÉ ES ESTE LUGAR, EH? ¿DE QUÉ LUGAR ES ESTE? 1517 01:14:26,930 --> 01:14:30,099 ESTA ES LA CASA DEL SR. Y LA SRA. WEYDERHAUS. 1518 01:14:30,133 --> 01:14:33,069 ELLOS SON, RESPECTIVAMENTE, EL PADRE Y MADRE DE LA SRA. ANN WEYDERHAUS. 1519 01:14:33,102 --> 01:14:35,905 EM. WEYDERHAUS ES UN, UH, CONCIERTO PIANISTA. 1520 01:14:35,939 --> 01:14:38,107 ELLA TAMBIEN ES MI NOVIA. 1521 01:14:40,143 --> 01:14:41,310 ¿TE VAS A CASAR? 1522 01:14:41,344 --> 01:14:43,146 FUIMOS A LA ESCUELA JUNTOS. 1523 01:14:43,179 --> 01:14:45,181 DECIDIMOS QUE ESTAREMOS CASADOS 1524 01:14:45,248 --> 01:14:47,083 TAN PRONTO COMO VENDO MI PRIMERA NOVELA. 1525 01:14:49,252 --> 01:14:50,920 ¿CUANDO ES ESO? 1526 01:14:50,954 --> 01:14:52,789 A LA TASA QUE VOY , ALGUNAS VEZ TARDE EN EL PRÓXIMO SIGLO. 1527 01:14:52,822 --> 01:14:54,157 AW, ¿POR QUÉ DICES ESO? 1528 01:14:54,190 --> 01:14:56,259 ¿Quién soy yo para discutir con todos los editores en Nueva York? 1529 01:14:56,292 --> 01:14:58,294 Ay, infierno, Felix, ¿qué saben? 1530 01:14:58,361 --> 01:15:00,830 ALGO QUE NO HAGO, AL parecer. 1531 01:15:00,864 --> 01:15:04,200 HEY, ESTÁS MUY CALIENTE, ¿LO SABÍAS? ¿CÓMO TE SIENTES? 1532 01:15:04,267 --> 01:15:05,935 Creo que mi cabello está en llamas. 1533 01:15:05,969 --> 01:15:08,638 VENGA. TIENES QUE IR A LA CAMA. 1534 01:15:08,672 --> 01:15:11,274 FELIX ES UN MALO MUCHACHO. FELIX TIENE QUE IR A LA CAMA AHORA. 1535 01:15:11,307 --> 01:15:13,176 Oh, no hables raro. ME ASUSTA. 1536 01:15:13,276 --> 01:15:15,979 FELIX ES UN CHICO EXTRAÑO. ASUSTA A LA GENTE. 1537 01:15:16,012 --> 01:15:18,347 QUITARLO, ¿QUIERES? USTED HACE ESTO Y YO CONSEGUIRÉ SUS ZAPATOS. 1538 01:15:18,381 --> 01:15:19,649 [jadeos] 1539 01:15:19,683 --> 01:15:21,685 TE CONTARÉ EL PROBLEMA CON FELIX. 1540 01:15:21,718 --> 01:15:23,887 FELIX FUE A UNA BUENA UNIVERSIDAD 1541 01:15:23,953 --> 01:15:25,722 Y HIZO MUCHOS CURSOS FINOS 1542 01:15:25,789 --> 01:15:28,725 EN - EN LITERATURA MODERNA Y APRENDIÓ MUCHAS PALABRAS LARGAS. 1543 01:15:28,792 --> 01:15:31,160 PERO NO APRENDIÓ NADA, REPETIÓ, NO APRENDIÓ NADA 1544 01:15:31,194 --> 01:15:32,662 ¡ACERCA DE LAMINAR HUEVOS DUROS! 1545 01:15:32,696 --> 01:15:36,032 ¡Cállate por eso! 1546 01:15:36,065 --> 01:15:39,002 FÉLIX ESTÁ REGRESANDO. HA OLVIDADO CÓMO HACER BOTONES. 1547 01:15:39,035 --> 01:15:40,203 AQUÍ, LEVANTE LAS PIERNAS. 1548 01:15:40,303 --> 01:15:43,139 FELIX LEVANTARÁ AHORA LAS PIERNAS. 1549 01:15:43,172 --> 01:15:46,242 OYE. ¿HAY UN - UN TERMÓMETRO ALREDEDOR AQUÍ? 1550 01:15:46,309 --> 01:15:48,044 UH, BAÑO? ¡PUNTO! 1551 01:15:52,181 --> 01:15:54,684 HEY, ¿SON RICOS LOS WEYDERHAUSES? 1552 01:15:55,752 --> 01:15:56,853 CARGADO. 1553 01:16:04,694 --> 01:16:05,695 ABIERTO. 1554 01:16:06,395 --> 01:16:07,731 CERRAR. 1555 01:16:13,903 --> 01:16:15,371 ESTA ELLA? HMM? 1556 01:16:18,942 --> 01:16:20,777 ESTA MS. WEYDERHAUS? 1557 01:16:20,844 --> 01:16:22,078 MMM-HMM. 1558 01:16:24,180 --> 01:16:26,182 PARECE PARCIALMENTE ATRACTIVA. 1559 01:16:27,350 --> 01:16:31,855 Quiero decir, solo puedo ver, um, parte de su rostro, 1560 01:16:31,888 --> 01:16:33,923 Pero supongo que juega bastante bien , ¿eh? 1561 01:16:34,023 --> 01:16:37,426 DEBUTARÁ CON BOSTON SYMPHONY LA ÚLTIMA NOCHE. 1562 01:16:37,460 --> 01:16:38,962 QUE DONDE ESTA LA FAMILIA? 1563 01:16:40,730 --> 01:16:41,731 MMM-HMM. 1564 01:16:44,868 --> 01:16:46,035 ¿CÓMO ESTÁ EN LA CAMA? 1565 01:16:49,138 --> 01:16:50,239 DIJE, ¿CÓMO ESTÁ EN LA CAMA? 1566 01:16:51,274 --> 01:16:53,376 ESTO NO ES DE TU INCUMBENCIA. 1567 01:16:53,409 --> 01:16:55,078 NO ES BUENO, HUH? 1568 01:16:55,144 --> 01:16:57,246 ESTO PUEDE SER DIFÍCIL DE ENTENDER, 1569 01:16:57,280 --> 01:16:58,948 PERO NUESTRA RELACIÓN NO SE BASA EN ESO. 1570 01:16:59,048 --> 01:17:00,784 ¿EN QUÉ SE BASA? 1571 01:17:00,817 --> 01:17:02,886 UNA APRECIACIÓN MUTUA DE CIERTAS COSAS. 1572 01:17:02,919 --> 01:17:04,921 LAS ARTES. LITERATURA. 1573 01:17:04,988 --> 01:17:06,222 ELLA NO QUIERE NUNCA? 1574 01:17:06,255 --> 01:17:08,157 LA MÚSICA ES TODA SU VIDA. 1575 01:17:08,224 --> 01:17:10,226 HINCHAR. ¿DÓNDE VAS LA LUNA DE MIEL, SAM GOODY'S? 1576 01:17:10,293 --> 01:17:12,729 NO QUIERO HABLAR DE ESO. 1577 01:17:12,762 --> 01:17:14,831 SON GENTE MUY BUENA , LOS WEYDERHAUSES. 1578 01:17:14,898 --> 01:17:18,735 TIENEN UNA PERSPECTIVA MORAL MUY SINCERA Y PASADA DE MODA. 1579 01:17:18,802 --> 01:17:19,936 SÍ, CONOZCO EL TIPO. 1580 01:17:19,969 --> 01:17:21,437 NO CREO QUE LO HAGAS. 1581 01:17:21,470 --> 01:17:22,972 TU NO ERES NORMAL. 1582 01:17:23,072 --> 01:17:24,774 ¿QUÉ QUIERES DECIR CON ESO? 1583 01:17:24,808 --> 01:17:26,810 MIRA, 94. 1584 01:17:26,910 --> 01:17:28,077 TIENES QUE IR A LA CAMA. 1585 01:17:28,978 --> 01:17:29,979 [sollozos] 1586 01:17:30,079 --> 01:17:31,981 MI CUERPO ME ODIA. VENGA. 1587 01:17:36,185 --> 01:17:37,186 EN USTED VAYA. 1588 01:17:52,035 --> 01:17:53,803 ¿QUÉ VAS A HACER? 1589 01:17:53,837 --> 01:17:55,004 ENCENDER UN FUEGO. 1590 01:17:57,306 --> 01:17:59,308 [suspiros] 1591 01:17:59,342 --> 01:18:01,878 ¿QUÉ PASA SI MI TEMPERATURA SIGUE BAJANDO? 1592 01:18:01,945 --> 01:18:04,113 NO TE PREOCUPES. CONSEGUIRÉ UNA PICADORA DE HIELO. 1593 01:18:06,382 --> 01:18:07,483 [gimiendo] ¡HUEVOS! 1594 01:18:07,516 --> 01:18:09,018 ¿QUÉ? 1595 01:18:09,118 --> 01:18:10,186 ¿QUÉ SIGNIFICA ESO? 1596 01:18:10,219 --> 01:18:12,355 ¿QUÉ SIGNIFICA QUÉ? 1597 01:18:12,388 --> 01:18:14,157 [iluminación de fósforos] 1598 01:18:14,190 --> 01:18:16,359 ¿EN QUÉ PENSASTE CUANDO ÉL ESTABA HACIENDO LOS HUEVOS? 1599 01:18:16,392 --> 01:18:19,796 Pensé en los 50 dólares que iba a recibir. 1600 01:18:19,829 --> 01:18:22,365 Lo mismo que pensé cuando hice ese bocado de ataúd. 1601 01:18:22,465 --> 01:18:26,535 ¿QUÉ, ME HORRIFICA PREGUNTAR, ES EL "COFFIN BIT"? 1602 01:18:26,569 --> 01:18:28,337 BIEN, UNO, 1603 01:18:29,305 --> 01:18:31,407 MIRA, ENTRO EN ESTA HABITACIÓN, 1604 01:18:31,474 --> 01:18:33,977 Y ENCENDER LAS LUCES, 1605 01:18:34,010 --> 01:18:38,181 Y, UH, HAY ESTE TIPO MIENTRAS EN UN ATAÚD, USTED SABE. 1606 01:18:38,247 --> 01:18:40,917 MANOS DOBLADAS, CARA TODA MADRE. 1607 01:18:40,984 --> 01:18:42,819 TIEMPO TOTAL DE CADÁVER, VER? 1608 01:18:42,886 --> 01:18:44,520 Y CAMINO HACIA ÉL, 1609 01:18:44,553 --> 01:18:47,323 Y DE REPENTE ABRE LOS OJOS Y DICE: "BUENAS NOCHES". 1610 01:18:47,356 --> 01:18:50,226 Y YO, UM, DEJO UN GRITO Y ... 1611 01:18:50,994 --> 01:18:52,328 ¡ESO ES! 1612 01:18:53,863 --> 01:18:55,264 $50! 1613 01:18:55,331 --> 01:18:57,500 O si no, hay otro chico que me quiere 1614 01:18:57,566 --> 01:18:59,368 PARA ENVOLVERLO EN CELOFANO Y ARRUGARLO . 1615 01:18:59,402 --> 01:19:01,370 ENTONCES HAY UNO QUE, UM, 1616 01:19:01,404 --> 01:19:04,373 ME GUSTA MIRARLO A TRAVÉS DE UN LLAVERO 1617 01:19:04,407 --> 01:19:06,109 MIENTRAS COME UN PEPINO. 1618 01:19:06,175 --> 01:19:09,012 ENTONCES HAY ESTE TIPO QUE ME TOMA TOMAS POLAROIDES 1619 01:19:09,045 --> 01:19:12,115 MIENTRAS ESTOY RECOJADO EN UNA MESA, Y ESTE PERIQUITO CAMINANDO SOBRE MI ESPALDA. 1620 01:19:13,116 --> 01:19:15,051 [susurra] ¿DORIS? 1621 01:19:15,084 --> 01:19:17,053 ERES UNA DISNEYLAND SEXUAL. 1622 01:19:19,055 --> 01:19:20,857 BIEN, SE NECESITA TODO TIPO. 1623 01:19:32,368 --> 01:19:34,070 VOY A LA QUE? 1624 01:19:35,238 --> 01:19:36,472 VOY A CALIFORNIA. 1625 01:19:37,273 --> 01:19:38,274 ¿POR QUÉ? 1626 01:19:41,044 --> 01:19:43,880 BIEN, NO HE ESTADO HACIENDO MUY BIEN AQUÍ, ¿SABÍAS? 1627 01:19:43,947 --> 01:19:46,049 Y ahí es donde deben ir las actrices, 1628 01:19:46,082 --> 01:19:47,884 Porque ahí es donde está todo el trabajo. 1629 01:19:47,917 --> 01:19:51,587 COMO TENGO QUE QUEDARTE AQUÍ, PORQUE ERES UN ESCRITOR. 1630 01:19:51,654 --> 01:19:53,890 ¿QUÉ TIENE QUE HACER CON PERMANECER AQUÍ? 1631 01:19:53,923 --> 01:19:56,259 LA CIUDAD ES DE LO QUE ESCRIBES, ¿NO? 1632 01:19:56,325 --> 01:19:58,995 ¿COMO EN TU HISTORIA GRITO? 1633 01:19:59,062 --> 01:20:01,130 Recuerdo cuánto te gustó . 1634 01:20:01,164 --> 01:20:02,265 LO SÉ. 1635 01:20:02,298 --> 01:20:04,633 NO, YO ... HE ESTADO PENSANDO EN ELLO. 1636 01:20:04,667 --> 01:20:06,635 VEA, NO LO CONSEGUÍ AL PRIMERO, ¿SABE? 1637 01:20:06,669 --> 01:20:09,172 ¿COMO ACERCA DEL SOL "ESCUPIR POR LA MAÑANA"? 1638 01:20:09,238 --> 01:20:11,074 PERO PODRÍA ... REALMENTE LO VEO AHORA. 1639 01:20:11,074 --> 01:20:12,075 ¿USTED PUEDE? 1640 01:20:12,141 --> 01:20:13,476 OH SI. POR SUPUESTO. 1641 01:20:14,643 --> 01:20:16,279 VER EL SOL, 1642 01:20:16,312 --> 01:20:18,081 COMO UNA CARA GRANDE 1643 01:20:19,648 --> 01:20:21,350 AQUÍ VIENE, AQUÍ VIENE 1644 01:20:22,185 --> 01:20:24,253 MUY DESPACIO 1645 01:20:25,321 --> 01:20:27,323 SOBRE EL BORDE DEL MUNDO 1646 01:20:29,025 --> 01:20:32,461 Y MIRA LA CIUDAD 1647 01:20:32,495 --> 01:20:33,997 Y VA ... 1648 01:20:35,999 --> 01:20:37,000 [escupir] 1649 01:20:42,605 --> 01:20:43,606 ¿VES LO QUE QUIERO DECIR? 1650 01:20:50,679 --> 01:20:53,049 ¿PARA QUÉ HICISTE ESO? 1651 01:20:53,116 --> 01:20:54,117 NO ESTOY SEGURO. 1652 01:20:56,052 --> 01:20:57,553 Bueno, ¿te importaría hacerlo de nuevo? 1653 01:20:57,620 --> 01:20:59,622 NO ESTABA LISTO LA PRIMERA VEZ. 1654 01:21:13,236 --> 01:21:15,371 NO SE ABROJA, SE ABRAZA. 1655 01:21:19,642 --> 01:21:21,577 ESCUCHA, FELIX, 1656 01:21:21,644 --> 01:21:23,512 QUIZÁS DEBE TOMARLO CON FACILIDAD. 1657 01:21:23,546 --> 01:21:26,249 SUBE SU TEMPERATURA. 1658 01:21:26,315 --> 01:21:27,383 (Felix) ESTA SUBIDA. 1659 01:21:28,217 --> 01:21:29,986 PUEDO SENTIRLO. 1660 01:21:30,019 --> 01:21:32,188 SÍ, PERO ESTÁ AGOTADO, ¿RECUERDA? 1661 01:21:33,522 --> 01:21:36,059 Partes de mí están completamente despiertas. 1662 01:21:39,162 --> 01:21:41,497 (Doris) ESTO PODRÍA SER MUY PELIGROSO. 1663 01:21:41,530 --> 01:21:43,099 UNA PERSONA TAN ENFERMA COMO USTED. 1664 01:21:43,166 --> 01:21:46,035 ME PARO EN CUALQUIER MINUTO AHORA. 1665 01:21:46,102 --> 01:21:47,370 LO HACES Y TE MATARÉ. 1666 01:21:57,546 --> 01:21:59,182 * [tocar el piano] 1667 01:22:32,615 --> 01:22:34,150 ¿CREES QUE ES BONITA? 1668 01:22:36,385 --> 01:22:38,054 EM. WEYDERHAUS, EL PIANISTA DE CONCIERTO. 1669 01:22:38,887 --> 01:22:40,423 [suspiros] 1670 01:22:40,456 --> 01:22:41,790 * [jugando fuera de tono] 1671 01:22:46,495 --> 01:22:48,297 ¿TIENE UN CUERPO BONITO? 1672 01:22:48,331 --> 01:22:50,166 ES MUY DELICADA. 1673 01:22:50,233 --> 01:22:52,101 ¿OH SI? 1674 01:22:52,168 --> 01:22:54,137 ES EXTREMADAMENTE FRÁGIL. 1675 01:22:54,170 --> 01:22:57,140 ¿TIENE UNA ETIQUETA QUE DICE, "ESTE TERMINA"? 1676 01:22:57,173 --> 01:22:58,174 NO ES DIVERTIDO. 1677 01:23:01,510 --> 01:23:02,511 ¿TU PIENSAS QUE SOY LINDA? 1678 01:23:06,915 --> 01:23:08,117 SI. 1679 01:23:10,919 --> 01:23:13,256 NO ESTOY REALMENTE. Solo te hago pensar que soy. 1680 01:23:14,257 --> 01:23:15,424 ¿CÓMO HACES ESO? 1681 01:23:16,159 --> 01:23:17,660 ES UN TRUCO. 1682 01:23:17,693 --> 01:23:20,196 ES-ES, UH, ES DIFÍCIL DE EXPLICAR. 1683 01:23:20,263 --> 01:23:21,764 NO ENTIENDO. 1684 01:23:22,765 --> 01:23:24,100 BIEN, 1685 01:23:25,334 --> 01:23:26,335 UH, 1686 01:23:27,870 --> 01:23:31,540 ES - ES COMO ACTUAR, ¿SABES? 1687 01:23:31,607 --> 01:23:33,776 Quiero decir, tienes que actuar bastante. 1688 01:23:35,278 --> 01:23:36,879 Les mostraré lo que quiero decir. 1689 01:23:36,945 --> 01:23:38,114 VER ESTE. 1690 01:23:44,887 --> 01:23:46,622 AHORA ME VOY BONITA, ¿Cierto? 1691 01:23:48,657 --> 01:23:50,159 CORRECTO. 1692 01:23:50,193 --> 01:23:51,227 AHORA, MIRA ESTO. 1693 01:23:58,367 --> 01:24:00,703 OH, ESO ES INCREÍBLE. 1694 01:24:00,736 --> 01:24:03,206 ESO SON 2 CHICAS COMPLETAMENTE DIFERENTES. 1695 01:24:03,239 --> 01:24:05,541 ME ESTÁS PONIENDO. 1696 01:24:05,574 --> 01:24:07,243 ¡No, lo digo en serio! ES FANTÁSTICO. 1697 01:24:07,310 --> 01:24:08,644 [riendo] 1698 01:24:10,313 --> 01:24:11,647 ¿QUÉ-QUÉ ESTÁS HACIENDO? 1699 01:24:11,680 --> 01:24:13,682 Mmm, voy a hacerte sentir bien . 1700 01:24:14,717 --> 01:24:16,519 SÉ LO QUE ES. 1701 01:24:16,552 --> 01:24:18,354 TE VA A PONER DE MUY BUEN ESTADO. 1702 01:24:18,387 --> 01:24:20,389 YO NO - YO NO QUIERO SER PARTE DE ESTO. 1703 01:24:20,489 --> 01:24:21,690 Oh, no seas tan tonto. 1704 01:24:21,724 --> 01:24:23,326 NO SOY UN CULO APRETADO. 1705 01:24:23,359 --> 01:24:26,529 YO - YO - YO SIMPLEMENTE CREO QUE HAY - HAY CIERTOS LÍMITES. 1706 01:24:27,896 --> 01:24:29,232 TE HARÉ UN TRATO. 1707 01:24:29,332 --> 01:24:31,167 ABSOLUTAMENTE NO. 1708 01:24:31,200 --> 01:24:33,536 ESCUCHA, UN PAR DE HITS EN ESTE, 1709 01:24:34,937 --> 01:24:36,272 Y YO... 1710 01:24:36,339 --> 01:24:37,440 [susurro] 1711 01:24:48,917 --> 01:24:50,586 POR SUPUESTO, SI NO ESTÁ INTERESADO ... 1712 01:24:50,619 --> 01:24:51,720 DAME ESE. SOLO DAME. 1713 01:24:51,754 --> 01:24:54,790 ESTO ES SOLO - SOLO PARA DEMOSTRAR 1714 01:24:54,857 --> 01:24:56,559 QUE TENGO CIERTA LIBERTAD DE ELECCIÓN, 1715 01:24:56,625 --> 01:24:58,294 QUE NO SOY UNA PERSONA CUADRADA, 1716 01:24:58,361 --> 01:25:01,930 Y YO SOY, SI QUIERO SER, PERFECTAMENTE HEP. 1717 01:25:01,964 --> 01:25:03,399 MMM-HMM. SOY HIP, TU ERES HEP. 1718 01:25:03,432 --> 01:25:04,600 [inhala profundamente] 1719 01:25:20,616 --> 01:25:22,751 ¿CÓMO TE SIENTES? 1720 01:25:22,785 --> 01:25:26,722 CÓMO LLEGAN USTED Y LA SRA. ¿WEYDERHAUS NO ESTÁ ENROLLADO ? 1721 01:25:26,755 --> 01:25:27,923 ¡TE LO DIJE! 1722 01:25:27,956 --> 01:25:28,957 [risas] 1723 01:25:32,895 --> 01:25:33,929 OYE. HMM? 1724 01:25:35,631 --> 01:25:37,966 CÓMO ES USTED Y LA SRA. ¿WEYDERHAUS NO ESTÁ ENROLLADO ? 1725 01:25:39,335 --> 01:25:40,336 TE LO DIJE. 1726 01:25:41,904 --> 01:25:44,307 [riendo] OH, ¿PORQUE ES FRAGIL? 1727 01:25:44,407 --> 01:25:45,974 SÍ, ES FRÁGIL, ¿Cierto? 1728 01:25:46,008 --> 01:25:49,312 NO, ELLA ESTÁ PREOCUPADA, ESTÁ PREOCUPADA POR SUS MANOS. ELLA TIENE... 1729 01:25:49,345 --> 01:25:51,514 ELLA NO QUIERE DAÑARSE LAS MANOS. 1730 01:25:51,580 --> 01:25:53,482 PUEDE USAR GUANTES DE BOXEO. 1731 01:25:55,751 --> 01:25:57,586 SON MUY HERMOSAS, SUS MANOS. 1732 01:25:59,522 --> 01:26:00,623 ELLA LOS ACEITE. 1733 01:26:01,490 --> 01:26:02,658 ¿LOS ACEITE? 1734 01:26:04,092 --> 01:26:05,761 ¿COMO EL LEÑADOR DE ESTAÑO? 1735 01:26:06,929 --> 01:26:08,864 EXACTAMENTE. PARA MANTENERLOS SUMINISTRADOS. 1736 01:26:10,933 --> 01:26:14,303 ES UN SER HUMANO EXTRAORDINARIO . 1737 01:26:14,337 --> 01:26:15,871 Suena como un arrastre. 1738 01:26:18,874 --> 01:26:20,643 SI ELLA LO HACE. 1739 01:26:20,676 --> 01:26:21,677 [la puerta se cierra] 1740 01:26:24,613 --> 01:26:26,782 ¿ES ESO UNA PUERTA? 1741 01:26:26,815 --> 01:26:28,817 CREO QUE ERA UNA PUERTA. 1742 01:26:30,686 --> 01:26:32,655 ¿ENTRÓ ALGUIEN? 1743 01:26:34,790 --> 01:26:36,659 A MENOS QUE UNO DE NOSOTROS SE FUERA. 1744 01:26:36,725 --> 01:26:38,327 (Sra. Weyderhaus) ¿FELIX? 1745 01:26:39,628 --> 01:26:41,830 QUE ES UNA PERSONA DEFINITIVA. 1746 01:26:42,798 --> 01:26:44,300 CORRECTO. 1747 01:26:44,333 --> 01:26:47,670 (Sra. Weyderhaus) FELIX, ¿ESTÁS ALLÍ? 1748 01:26:47,736 --> 01:26:50,539 ESTÁ A PUNTO DE CONOCER A LA SRA. WEYDERHAUS. 1749 01:26:50,573 --> 01:26:52,308 (Sra. Weyderhaus) MADRE, ¿ESTÁ FELIX AQUÍ? 1750 01:26:52,341 --> 01:26:53,642 Y SRA. WEYDERHAUS. 1751 01:26:53,676 --> 01:26:55,644 (Sra. Weyderhaus) SU ROPA ESTÁ ALREDEDOR. 1752 01:26:55,678 --> 01:26:56,879 ¿NO PODEMOS APAGARLO POR UN TIEMPO? 1753 01:26:56,979 --> 01:26:57,980 [llamando a la puerta] 1754 01:26:58,013 --> 01:27:00,048 (Sra. Weyderhaus) ¿HAY ALGUIEN ALLÍ? 1755 01:27:00,148 --> 01:27:03,552 REALMENTE ESTÁN MUY COMPRENDIENDO. SOLO SÉ TU MISMO. 1756 01:27:03,586 --> 01:27:05,421 (Sra. Weyderhaus) ¿HAY ALGUIEN ? NO TENGO MUCHAS OPCIONES. 1757 01:27:05,488 --> 01:27:07,490 [jadeos] 1758 01:27:07,523 --> 01:27:08,757 (Félix) SRA. WEYDERHAUS. ESTA ES DORIS WELLINGTON, 1759 01:27:08,824 --> 01:27:10,526 UN AMIGO MÍO. 1760 01:27:10,593 --> 01:27:12,395 HOLA SEÑORA. WEYDERHAUS. 1761 01:27:12,428 --> 01:27:14,062 MADRE, MI CAMA ESTÁ ROTA Y ... 1762 01:27:14,096 --> 01:27:16,365 [jadeos] 1763 01:27:16,399 --> 01:27:18,934 ANN WEYDERHAUS, ME GUSTARÍA QUE CONOZCAS A DORIS WASHINGTON. 1764 01:27:19,001 --> 01:27:23,005 HOLA SEÑORITA. WEYDERHAUS. HE ESCUCHADO MUCHO DE TI 1765 01:27:23,071 --> 01:27:25,408 DESDE FELIX AQUÍ. 1766 01:27:25,441 --> 01:27:27,410 (Sr. Weyderhaus) ¿QUÉ ESTÁ PASANDO ? Bueno, ¿qué hay ahí adentro? 1767 01:27:27,443 --> 01:27:28,444 (Felix) Señor. WEYDERHAUS. 1768 01:27:29,678 --> 01:27:31,380 (Felix) PERMITAME ... 1769 01:27:31,414 --> 01:27:33,015 DORIS! DORIS? 1770 01:27:33,048 --> 01:27:34,750 ¿QUÉ ESTÁS HACIENDO? DORIS? 1771 01:27:36,685 --> 01:27:37,686 DORIS? 1772 01:27:37,753 --> 01:27:40,088 ¡JESUCRISTO! 1773 01:27:40,122 --> 01:27:42,458 ¡ESO ES "BOMBAS LEJOS"! 1774 01:27:42,525 --> 01:27:43,759 ESE ES EL CHICO CON EL SMOCK. 1775 01:27:43,792 --> 01:27:46,429 USTED SABE - USTED SABE, CON LOS HUEVOS DUROS! 1776 01:27:46,462 --> 01:27:48,063 [Felix y Doris se ríen] 1777 01:27:48,096 --> 01:27:49,097 [chillidos] 1778 01:27:54,470 --> 01:27:55,471 Doris . 1779 01:27:56,872 --> 01:27:59,041 ¡JESÚS, CAMINAS TAN RÁPIDO! 1780 01:27:59,041 --> 01:28:00,543 ¿A DÓNDE CREES QUE VAS? 1781 01:28:00,609 --> 01:28:01,910 NO LO SÉ. 1782 01:28:03,546 --> 01:28:05,748 POR FAVOR DEJEN DE SEGUIRME. YO NO TE ENTIENDO. 1783 01:28:05,814 --> 01:28:07,983 SÓLO SUCEDE IR EN LA MISMA DIRECCIÓN QUE ESTÁS, 1784 01:28:08,050 --> 01:28:09,818 PERO USTED VA MÁS RÁPIDO QUE YO. 1785 01:28:09,885 --> 01:28:11,620 DORIS, QUIERO ESTAR SOLO AHORA. 1786 01:28:11,720 --> 01:28:14,657 POR FAVOR, ¿ME DEJARÁ EXPLICARLE ALGO? 1787 01:28:14,723 --> 01:28:15,891 ¿QUÉ ES? 1788 01:28:15,891 --> 01:28:16,792 ESTÁS DEPRIMIDO AHORA 1789 01:28:16,892 --> 01:28:19,094 PORQUE YY-USTED NO ESTÁ USADO A FUMAR HIERBA. 1790 01:28:19,127 --> 01:28:20,796 ¿SÍ, DOCTOR? 1791 01:28:20,896 --> 01:28:22,931 Y USTED ESTA MUY ALTO, Y AHORA HA BAJADO MUY DURO. 1792 01:28:22,965 --> 01:28:24,967 ESO PODRÍA SER MUY DEPRIMENTE. ¿VES A LO QUE ME REFIERE? 1793 01:28:25,067 --> 01:28:26,635 ESCUCHA, LA PRIMERA VEZ QUE ME Apedrearon, 1794 01:28:26,669 --> 01:28:28,771 Bajé tan fuerte que no me sentí como un ser humano. 1795 01:28:28,804 --> 01:28:30,639 Me sentí como una especie de cucaracha o algo. 1796 01:28:30,673 --> 01:28:31,674 KAFKA. 1797 01:28:31,740 --> 01:28:33,909 SÍ, COMO UNA KAFKA. 1798 01:28:33,976 --> 01:28:36,979 USTED NUNCA SABE LO QUE VA A PASAR. DEBE TENER CUIDADO. 1799 01:28:37,012 --> 01:28:38,981 VOY A TENER CUIDADO A PARTIR DE AHORA. 1800 01:28:39,014 --> 01:28:42,618 DEBO TENER EXTRA CUIDADOSO DE NO PARTICIPAR EN LA VIDA DE NADIE. 1801 01:28:42,651 --> 01:28:44,820 NO ES BUENO PARA ELLOS Y NO ES BUENO PARA MI. 1802 01:28:44,920 --> 01:28:47,590 ¿Y LA ÚLTIMA NOCHE? ¿Y LA ÚLTIMA NOCHE? 1803 01:28:47,590 --> 01:28:49,758 CUANDO HACEMOS EL AMOR, ¿NO FUE TAN BUENO PARA TI? 1804 01:28:49,792 --> 01:28:52,528 TIENE SU TERMINOLOGÍA CONFUNDIDA, DORIS. QUE NO FUE HACER EL AMOR. 1805 01:28:52,595 --> 01:28:54,997 Sea lo que fuere, es increíble secar los platos. 1806 01:28:55,097 --> 01:28:56,765 LO QUE HICIMOS FUE PARA EMOCIONARSE RÁPIDAMENTE. 1807 01:28:58,701 --> 01:29:00,769 UNA VEZ ES UNA EMOCIÓN RÁPIDA. 1808 01:29:00,803 --> 01:29:03,472 6 VECES ES HACER EL AMOR. 1809 01:29:03,506 --> 01:29:04,940 ¿QUIERES SABER LO QUE HICIMOS? 1810 01:29:04,973 --> 01:29:07,042 VENGA. TE MOSTRARÉ LO QUE HICIMOS. 1811 01:29:07,109 --> 01:29:08,444 ¿QUÉ? FELIX. 1812 01:29:08,477 --> 01:29:10,012 VEN, TE MOSTRARÉ ALGO. VENGA. 1813 01:29:11,514 --> 01:29:13,516 MIRA. MIRA ALLÁ. 1814 01:29:13,549 --> 01:29:14,650 [perros aullando] 1815 01:29:14,683 --> 01:29:16,719 ESO ES LO QUE HICIMOS. 1816 01:29:16,785 --> 01:29:18,120 CON TAN POCO SENTIDO O PROPÓSITO. NO. 1817 01:29:18,186 --> 01:29:20,022 POR SUPUESTO, QUIZÁS ES DE LO QUE USTED Y YO SOMOS. 1818 01:29:20,122 --> 01:29:21,557 QUIZÁS ES PARA LO QUE SOMOS BUENOS. 1819 01:29:21,624 --> 01:29:22,991 ¿QUÉ? 1820 01:29:23,025 --> 01:29:25,561 SER MASCOTAS DE OTROS. ¿LE GUSTARÍA ESO? 1821 01:29:25,628 --> 01:29:27,730 LA GENTE AMA A SUS MASCOTAS. 1822 01:29:27,796 --> 01:29:29,665 ¿QUIERES SER MI MASCOTA, DORIS? 1823 01:29:29,732 --> 01:29:31,567 ESA NO ES TAN MALA IDEA. 1824 01:29:31,634 --> 01:29:34,136 PODRÍA USAR UN BONITO CUELLO Y DORMIR EN UNA ESQUINA EN UNA CAJA. 1825 01:29:34,169 --> 01:29:36,539 POR SUPUESTO, TENGO QUE ENCERRARLE EN LA NOCHE EN EL BAÑO. 1826 01:29:36,639 --> 01:29:38,541 NO QUERÍA QUE CORRER POR EL BARRIO. 1827 01:29:38,574 --> 01:29:40,576 NO ENTIENDO DE QUÉ ESTÁS HABLANDO. 1828 01:29:40,643 --> 01:29:42,678 Y PODRÍA LAVARTE Y BAÑARTE ... 1829 01:29:42,745 --> 01:29:45,013 DIGA, YA HEMOS HECHO ESO, ¿NO? 1830 01:29:45,047 --> 01:29:47,883 LO SÉ. PODRÍA ENSEÑARLE ALGUNOS TRUCOS. No hables así. 1831 01:29:47,916 --> 01:29:51,086 PODRÍAS APRENDER A SENTARTE, JUGAR MUERTO, RODAR, ME ASUSTAS 1832 01:29:51,153 --> 01:29:54,256 ¿QUÉ PASA CON LA RECUPERACIÓN? ESO ES FÁCIL. RECUPERAR ES FÁCIL. 1833 01:29:54,322 --> 01:29:56,258 DEJAME SOLO ... VAMOS. Déjame conseguir un palo. 1834 01:29:56,324 --> 01:29:58,160 ¡PARA! SÍ, AQUÍ HAY UN PALO. ¿De acuerdo? 1835 01:29:58,193 --> 01:30:00,195 PARE, FELIX. PALO, PALO. HAY EL PALO. 1836 01:30:00,262 --> 01:30:03,599 ¡BIEN BIEN! ¡IR A BUSCAR! ¡IR A BUSCAR! ¡ADELANTE, BUSCA! 1837 01:30:03,666 --> 01:30:05,167 [jadeo] 1838 01:30:05,200 --> 01:30:07,836 ESO ES DEMASIADO DIFÍCIL, ¿EH? ¿ES DEMASIADO DIFÍCIL? 1839 01:30:07,870 --> 01:30:09,738 ¡PARA! ALGO REAL SIMPLE. TODO BIEN. VENGA. 1840 01:30:09,838 --> 01:30:11,940 DAME TU PATA. DAME TU PATA. 1841 01:30:12,007 --> 01:30:13,275 NO SÉ LO QUE QUIERES DE MÍ. 1842 01:30:13,341 --> 01:30:15,077 QUIERO QUE SEAS UNA BUENA NIÑA 1843 01:30:15,110 --> 01:30:16,745 Y dale a papá tu pata. 1844 01:30:16,779 --> 01:30:19,081 NO OLVIDES, ASIMILÉ IMPECABLE. 1845 01:30:19,114 --> 01:30:22,084 CORRECTO. ESO FUE UN BUEN TRUCO. AHORA ESTOY TRATANDO DE ENSEÑARLE OTRO. 1846 01:30:22,117 --> 01:30:23,552 SI NO PUEDES APRENDERLO DE MI, 1847 01:30:23,586 --> 01:30:25,721 VOY A TENER QUE ENVIARTE A LA ESCUELA DE OBEDIENCIA. 1848 01:30:25,754 --> 01:30:26,755 AHORA DAME TU PATA. 1849 01:30:26,855 --> 01:30:28,123 ¿POR QUÉ ESTÁS HACIENDO ESTO? 1850 01:30:28,190 --> 01:30:30,025 LAS MASCOTAS NO HAGAN PREGUNTAS. 1851 01:30:30,058 --> 01:30:32,127 HACEN LO QUE SE LE DICE. DE LO CONTRARIO, SE DAN. 1852 01:30:32,194 --> 01:30:34,029 ¿ES ESO LO QUE QUIERES? 1853 01:30:34,096 --> 01:30:36,799 ¿QUIERES QUE TE REGALEN A ALGUNA FAMILIA POBRE QUE TE GOLPEARÁ? 1854 01:30:36,865 --> 01:30:39,267 AHORA, SIMPLEMENTE NO SE PARE ALLÍ COMO UN SER HUMANO. DAME TU PATA. 1855 01:30:39,367 --> 01:30:41,269 SI LO HAGO, ¿DEJARÁS DE ACTUAR ASÍ? 1856 01:30:41,303 --> 01:30:43,305 AQUÍ NO HACEMOS TRATOS CON MASCOTAS. 1857 01:30:43,371 --> 01:30:45,574 TE ESTOY ADVIRTIENDO. ESTA ES TU ÚLTIMA OPORTUNIDAD. 1858 01:30:45,608 --> 01:30:46,609 DAME TU PATA. 1859 01:30:46,709 --> 01:30:47,976 [sollozos] 1860 01:30:57,219 --> 01:30:58,621 [niños charlando] 1861 01:30:59,722 --> 01:31:00,889 [perros ladrando] 1862 01:31:13,602 --> 01:31:14,970 [sirena aullando] 1863 01:31:19,241 --> 01:31:20,242 [sollozos] 1864 01:31:23,411 --> 01:31:24,580 HEY, FELIX. 1865 01:31:26,281 --> 01:31:28,584 [perros ladrando] 1866 01:31:28,617 --> 01:31:30,619 EL NOMBRE NO ES FELIX. 1867 01:31:30,653 --> 01:31:32,588 ¿QUÉ DIJISTE? NO TE OÍ. 1868 01:31:34,356 --> 01:31:36,859 MI NOMBRE NO ES FELIX. 1869 01:31:36,925 --> 01:31:38,326 NO TE CONSIGO. 1870 01:31:39,161 --> 01:31:40,295 MI NOMBRE ES FRED. 1871 01:31:42,931 --> 01:31:45,934 ASÍ ES. LA PERSONA QUE ESTÁS MIRANDO SE LLAMA FRED SHERMAN. 1872 01:31:45,968 --> 01:31:48,136 NO FELIX. FRED. 1873 01:31:48,170 --> 01:31:50,205 CORTO PARA FREDERICK. 1874 01:31:50,272 --> 01:31:53,308 COMO WASHINGTON, WELLINGTON, WADSWORTH Y WAVERLY, 1875 01:31:53,375 --> 01:31:56,011 "FELIX" ES SÓLO UNA NOCIÓN VACÍA MÁS POMOSA, 1876 01:31:56,044 --> 01:31:58,180 UNA PRETENSIÓN MÁS DESESPERADA. 1877 01:31:58,213 --> 01:32:00,182 "F" ES PARA FRED. 1878 01:32:00,215 --> 01:32:02,217 TAMBIÉN SIGNIFICA 1879 01:32:02,284 --> 01:32:03,819 "FALSO" 1880 01:32:03,852 --> 01:32:05,654 Y "FRAUDE" 1881 01:32:05,688 --> 01:32:06,989 Y ... ¿PHONY? 1882 01:32:08,791 --> 01:32:12,160 Y "FRACASO". ASÍ ES. 1883 01:32:12,227 --> 01:32:15,998 ESO ES LO QUE REALMENTE REPRESENTA, LA BUENA HISTORIA DEL FRACASO AMERICANO. 1884 01:32:16,031 --> 01:32:18,701 OH, FELIX-- FRED, DIOS. 1885 01:32:18,801 --> 01:32:21,136 DAME UNA OPORTUNIDAD, ¿QUIERES? Estoy acostumbrado a Félix. 1886 01:32:21,169 --> 01:32:23,305 SÓLO PUEDO ASIMILAR A FRED DE UN REPENTE. 1887 01:32:23,338 --> 01:32:25,007 DEJE DE USAR PALABRAS QUE NO ENTIENDE. 1888 01:32:25,040 --> 01:32:27,042 USE PALABRAS QUE SON INDÍGENAS EN SU FONDO. 1889 01:32:27,142 --> 01:32:29,311 DEJAN DE USAR PALABRAS QUE NO ENTIENDO. 1890 01:32:29,344 --> 01:32:32,347 ENTONCES TAL VEZ ENTENDERÉ LO QUE SE SUPONE QUE NO DEBO ENTENDER. ¿ENTENDER? 1891 01:32:34,482 --> 01:32:36,018 ¿A DÓNDE VAS? ¿HUH? 1892 01:32:41,824 --> 01:32:43,191 ¿PARA QUÉ HICISTE ESO? 1893 01:32:44,326 --> 01:32:46,729 Era él o yo. 1894 01:32:46,829 --> 01:32:49,364 ¿DE QUÉ ESTÁS HABLANDO? ESE FUE TU ESCRITOR. 1895 01:32:49,397 --> 01:32:51,834 HIJO DE PERRA ESTABA TRATANDO DE MATARME. 1896 01:32:51,867 --> 01:32:54,703 ¿QUIEN FUE? ¿QUIEN FUE? ¿DE QUÉ ESTÁS HABLANDO? 1897 01:32:54,770 --> 01:32:57,072 ¿ ALGUIEN, POR FAVOR, ME DIRÁ DE QUÉ ESTÁ HABLANDO? 1898 01:32:57,105 --> 01:32:59,074 NO GIRE. ¿QUÉ? 1899 01:32:59,107 --> 01:33:02,210 SOLO QUEDARTE ALLÍ. QUÉDATE AQUÍ Y CUENTA HASTA 50. ¿ENTIENDES? 1900 01:33:02,244 --> 01:33:03,946 UNO ... YO YO NO BAJO-- HAGA LO QUE DIGO. 1901 01:33:04,012 --> 01:33:05,948 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 1902 01:33:06,014 --> 01:33:08,383 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 1903 01:33:08,450 --> 01:33:09,785 21, 22, 23, 24, 25-- 1904 01:33:09,852 --> 01:33:11,086 SÓLO - SÓLO SIGUE CONTANDO. 1905 01:33:11,186 --> 01:33:12,755 26, 27, 28, 29, 30, 31, 1906 01:33:12,788 --> 01:33:14,022 [inhala] 1907 01:33:14,056 --> 01:33:17,860 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 1908 01:33:17,893 --> 01:33:21,229 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48... 1909 01:33:21,296 --> 01:33:23,131 AHORA ESCUCHE MUY ATENTAMENTE. 1910 01:33:24,900 --> 01:33:27,803 MI NOMBRE ES FRED. FRED SHERMAN. 1911 01:33:27,870 --> 01:33:28,904 [sollozos] 1912 01:33:28,971 --> 01:33:30,138 ¿CUÁL ES TU NOMBRE? 1913 01:33:32,908 --> 01:33:34,276 DORIS. 1914 01:33:34,376 --> 01:33:35,443 DORIS QUE? 1915 01:33:36,244 --> 01:33:37,746 DORIS WAVERLY. 1916 01:33:37,780 --> 01:33:39,815 LO SIENTO, NO HE - NO HE - NO OÍ ESO. 1917 01:33:39,882 --> 01:33:41,884 Déjame - déjame preguntarte de nuevo. 1918 01:33:41,917 --> 01:33:43,051 ¿CUÁL ES TU NOMBRE? 1919 01:33:47,055 --> 01:33:48,223 DORIS. 1920 01:33:48,256 --> 01:33:49,257 ¿SI? 1921 01:33:51,226 --> 01:33:52,327 MÍRALO. 1922 01:33:54,797 --> 01:33:56,298 ¿SI? ¿SI? 1923 01:33:58,133 --> 01:34:01,269 WILGUS? ¡WILGUS! 1924 01:34:01,303 --> 01:34:05,307 QUE LINDO NOMBRE. ES - ES MUY REAL. 1925 01:34:05,407 --> 01:34:07,409 [riendo] SÍ, ES ASÍ, ESTÁ BIEN. 1926 01:34:07,409 --> 01:34:11,413 UH, TRABAJO EN UNA LIBRERÍA. SOY UN SECRETARIO. 1927 01:34:11,446 --> 01:34:14,449 EN REALIDAD, ESTOY EN LA LÍNEA PARA LA ADMINISTRACIÓN ASISTENTE. 1928 01:34:14,482 --> 01:34:16,151 ¿EN SERIO? SI. SI. 1929 01:34:16,184 --> 01:34:18,086 Bueno, trabajo noches y, uh, 1930 01:34:18,120 --> 01:34:21,123 Pensé que pasaría el día buscando un apartamento. 1931 01:34:21,189 --> 01:34:23,425 GEE, ES UNA COINCIDENCIA. NO VIVO EN NINGÚN LUGAR. 1932 01:34:23,458 --> 01:34:25,994 ¿DE VERDAD? ¿QUÉ HACES? 1933 01:34:26,094 --> 01:34:28,263 SOY MODELO Y ACTRIZ. 1934 01:34:37,205 --> 01:34:38,841 PERO ANTERIORMENTE ERA UN GANCHERO. 1935 01:34:42,310 --> 01:34:44,980 PERO TAMBIÉN ESTÉ EN 2 COMERCIALES DE TELEVISIÓN. 1936 01:34:45,047 --> 01:34:47,449 Pensé que te veías familiar. 1937 01:34:47,482 --> 01:34:49,151 [risitas] 1938 01:34:49,217 --> 01:34:51,987 HEY, ESTOY MUY COMPLETO DE ENCONTRARTE REALMENTE, SEÑORITA WILGUS. 1939 01:34:53,521 --> 01:34:55,390 MUY AGRADABLE CONOCERTE, FRED. 1940 01:35:04,867 --> 01:35:06,334 [perros ladrando] 1941 01:35:12,074 --> 01:35:14,242 (Doris) A-EN REALIDAD, 1942 01:35:14,309 --> 01:35:16,979 SOLO HABÍA UN COMERCIAL. 1943 01:35:17,012 --> 01:35:18,246 ¿TODAVÍA ME AMAS? 1944 01:35:20,215 --> 01:35:21,516 (Felix) ¿ QUIÉN SABE? 1945 01:35:21,549 --> 01:35:23,551 INCLUSO PODRÍA ENCONTRAR UN LUGAR CON UN TELEVISOR. 1946 01:35:23,651 --> 01:35:25,020 OH, NUNCA Miro LA TELEVISIÓN. 1947 01:35:25,053 --> 01:35:26,388 ¿DE VERDAD? 1948 01:35:26,488 --> 01:35:28,556 SI. ES DEMASIADO ENERVANTE. 1949 01:35:28,590 --> 01:35:32,160 * SOLO QUIERO MENCIONAR AL PASAR * 1950 01:35:32,194 --> 01:35:34,329 * HABRÁ COMIDA Y BEBIDA 1951 01:35:34,362 --> 01:35:36,999 * HABRÁ BAILE A LA LUZ DE LA LUNA * 1952 01:35:37,032 --> 01:35:40,068 * SI PODRÍA VERLO DE ALGUNA MANERA * 1953 01:35:40,168 --> 01:35:42,337 * PODRÍA PRESTAR SU LUGAR 1954 01:35:42,370 --> 01:35:45,507 * O UNA HABITACIÓN DE HOTEL AHORA 1955 01:35:45,540 --> 01:35:50,012 * QUIERO RECORDARTE, CUENTA DE TI * 1956 01:35:50,045 --> 01:35:53,849 * AHORA ES EL MOMENTO DE CELEBRAR * 1957 01:35:53,882 --> 01:35:57,285 * QUIERO IMPLORARTE, PARA TI * 1958 01:35:57,352 --> 01:35:59,254 * SIMPLEMENTE NO PUEDO ESPERAR 1959 01:36:09,031 --> 01:36:12,400 * SOLO QUIERO MENCIONAR AL PASAR * 1960 01:36:12,467 --> 01:36:16,638 * HAY UN BARCO QUE SE VA DE AQUÍ PARA ROMANCER * 1961 01:36:16,704 --> 01:36:20,208 * SOLO DEJARLO AL DESTINO, AHORA * 1962 01:36:20,208 --> 01:36:22,310 * TODOS PODEMOS IR A CASA 1963 01:36:22,377 --> 01:36:26,381 * TIEMPO PARA CELEBRAR 144645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.