All language subtitles for The.Outpost.S03E08.720p.WEB.H264-CAKES - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,832 --> 00:00:03,251 Previously on "The Outpost"... 2 00:00:03,962 --> 00:00:06,402 Yavalla can't have taken control of the Capital already. 3 00:00:06,487 --> 00:00:10,134 Strip her of her adornments and lock her in the prison. 4 00:00:10,218 --> 00:00:12,136 The Three have now been replaced by the One, 5 00:00:12,220 --> 00:00:15,514 and her name is Yavalla. 6 00:00:15,598 --> 00:00:17,767 We've come all this way for sanctuary from the plague. 7 00:00:17,851 --> 00:00:19,894 But you can't come in. Not unless you, um, 8 00:00:19,978 --> 00:00:21,604 renounce your allegiance to the Prime Order. 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,773 We present ourselves as men with no allegiance. 10 00:00:23,857 --> 00:00:24,941 Open the gate. 11 00:00:29,362 --> 00:00:32,448 - One. - I'm now overlord of this Outpost. 12 00:00:32,532 --> 00:00:34,659 She's dying, Garret. 13 00:00:41,166 --> 00:00:42,542 Gwynn looks bad. 14 00:00:44,586 --> 00:00:45,962 We don't know how many times 15 00:00:46,046 --> 00:00:47,630 she can pass her kinj before it kills her. 16 00:00:47,714 --> 00:00:50,639 - We can't wait long. - Wait for my distraction 17 00:00:50,724 --> 00:00:52,137 to draw the rest of the guards, 18 00:00:52,226 --> 00:00:54,220 and then grab Rosmund. 19 00:00:54,304 --> 00:00:55,846 Don't wait for me. 20 00:00:55,930 --> 00:00:57,891 I'll see you back at the Outpost. 21 00:01:11,905 --> 00:01:14,365 We should do something. 22 00:01:14,449 --> 00:01:15,867 What can we do? 23 00:01:23,041 --> 00:01:25,668 Go on. You were chosen. 24 00:01:25,752 --> 00:01:28,004 This is a chance to be one with your queen. 25 00:01:39,099 --> 00:01:42,644 Don't be afraid. Take my hand. 26 00:01:58,993 --> 00:02:00,954 Thank you, Your Highness. 27 00:02:02,956 --> 00:02:05,250 Can't bloody move in this stuff. 28 00:03:02,265 --> 00:03:04,433 Yavalla, you witch, where are you? 29 00:03:06,519 --> 00:03:09,855 Zed, you certainly don't give up easily, do you? 30 00:03:09,939 --> 00:03:13,192 What could you possibly wish to accomplish? 31 00:03:13,276 --> 00:03:16,987 One thing only. To find and destroy you. 32 00:03:17,071 --> 00:03:18,823 Where are you? 33 00:03:18,907 --> 00:03:20,617 You can't even find me. 34 00:04:17,131 --> 00:04:19,186 Yavalla. Yavalla. 35 00:04:19,271 --> 00:04:21,412 Yavalla's shrine is on fire. 36 00:04:21,497 --> 00:04:23,179 That was fast. 37 00:04:23,263 --> 00:04:25,681 Go on! There's a fire! Put it out! 38 00:04:25,765 --> 00:04:28,352 Who would do such a thing? 39 00:04:28,437 --> 00:04:30,186 Help me get the Queen to her chambers. 40 00:04:30,270 --> 00:04:32,188 No. We must see if anyone is hurt. 41 00:04:32,272 --> 00:04:33,492 We have to make sure you're safe first. 42 00:04:33,587 --> 00:04:34,815 What are you waiting for? 43 00:04:34,899 --> 00:04:37,860 The two of us will guard the Queen. Go! Go! 44 00:04:41,698 --> 00:04:44,742 What is the meaning of this? 45 00:04:44,826 --> 00:04:46,827 - I am your Queen. - Where are The Three? 46 00:04:46,911 --> 00:04:48,829 Two was taken to jail when we first arrived. 47 00:04:48,913 --> 00:04:52,499 Is that who you work for? 48 00:04:52,583 --> 00:04:53,834 What's the fastest way to the prison? 49 00:04:53,918 --> 00:04:55,545 I know a way. 50 00:04:57,380 --> 00:05:00,883 We'll take over here. You two go help. 51 00:05:03,553 --> 00:05:07,390 - What have you here? - See for yourself. 52 00:05:12,687 --> 00:05:13,687 What? No! 53 00:05:17,942 --> 00:05:18,942 In here. 54 00:05:25,783 --> 00:05:27,535 Can you handle Gwynn? 55 00:05:34,959 --> 00:05:36,043 Do you want me to take both of them? 56 00:05:48,097 --> 00:05:52,393 Come on, pointy-ears, you fight like babies. 57 00:05:52,477 --> 00:05:55,480 I want to see blood. 58 00:06:06,240 --> 00:06:09,868 I said to the death, you pointy-eared scum. 59 00:06:09,952 --> 00:06:12,496 One of you Blackbloods dies or you both do. 60 00:06:12,580 --> 00:06:14,832 Who's it gonna be? 61 00:06:18,252 --> 00:06:21,964 Get in there and clean up the ring. 62 00:06:22,048 --> 00:06:24,133 Why are you doing this? 63 00:06:24,217 --> 00:06:26,468 I'm gonna kill all the pointy-ears anyway. 64 00:06:26,552 --> 00:06:28,721 Might as well make sport of it, don't you think? 65 00:06:28,805 --> 00:06:31,932 No. No, I don't think. 66 00:06:32,016 --> 00:06:36,103 Taste that, gate boy, so I know it's not poisoned. 67 00:06:36,187 --> 00:06:38,314 Happily. I'm starving. 68 00:06:40,400 --> 00:06:42,360 Can I taste something for you, too? 69 00:06:46,614 --> 00:06:48,908 Get two more in the ring. 70 00:06:57,834 --> 00:07:00,377 Look at this beautiful lassie. 71 00:07:00,461 --> 00:07:03,589 Come. Sit with me. 72 00:07:03,673 --> 00:07:05,591 You leave her alone. 73 00:07:07,093 --> 00:07:08,802 Stop! 74 00:07:08,886 --> 00:07:12,890 - Munt! Munt. - Stop! Stop, stop! 75 00:07:12,974 --> 00:07:15,351 - Please stop! - Munt! 76 00:07:15,435 --> 00:07:18,479 I'll stay with you. I'll stay with you. 77 00:07:22,275 --> 00:07:24,735 If you hurt Munt again, I will no longer serve you 78 00:07:24,819 --> 00:07:26,612 and your detestable men, do you hear me? 79 00:07:26,696 --> 00:07:30,366 Well, then I'd have no more use for you or your simpleton sidekick. 80 00:07:30,450 --> 00:07:31,951 I'm no sidekick. 81 00:07:34,412 --> 00:07:35,996 Just 'cause you've got that thing in your head 82 00:07:36,080 --> 00:07:39,124 doesn't mean we're expendable. 83 00:07:39,208 --> 00:07:41,377 Everyone's expendable. 84 00:07:41,461 --> 00:07:44,129 I've seen how you and your men like to drink around here. 85 00:07:44,213 --> 00:07:45,798 I'm the only brewer in this Outpost. 86 00:07:45,882 --> 00:07:48,801 I'd hate to see you run dry. 87 00:07:52,346 --> 00:07:56,934 - You made me miss it. - Mm, poor you. 88 00:08:00,354 --> 00:08:04,692 Maybe the next match should be between two Outpost men. 89 00:08:06,194 --> 00:08:08,028 Munt, let's go. 90 00:08:08,112 --> 00:08:10,615 Come on. Now. 91 00:08:16,329 --> 00:08:19,415 - Let's go. It's not safe here. - I don't like Jaaris. 92 00:08:19,499 --> 00:08:22,835 I want to kill Jaaris. I don't like him. 93 00:08:27,173 --> 00:08:29,884 He's dead. Take him. 94 00:08:44,315 --> 00:08:46,442 Stop. 95 00:08:46,526 --> 00:08:50,238 You must only pass it to Wren, my daughter. 96 00:08:56,244 --> 00:08:58,120 You're not permitted to be here. 97 00:09:02,291 --> 00:09:03,751 Do you wish to die today? 98 00:09:06,754 --> 00:09:09,173 I told you to go away. 99 00:09:17,890 --> 00:09:19,475 No! 100 00:09:31,153 --> 00:09:33,697 It's all right, my child. 101 00:09:33,781 --> 00:09:38,911 You will pass your next gift to my daughter. 102 00:09:43,165 --> 00:09:46,002 - Is Tobin still out? - Yeah. 103 00:10:00,391 --> 00:10:01,892 Is she in here? 104 00:10:09,025 --> 00:10:12,402 Yes. Yes, she's here. 105 00:10:12,486 --> 00:10:16,616 - Captain Garret Spears. - In the flesh. 106 00:10:17,908 --> 00:10:19,952 Thanks to me bringing you back to life. 107 00:10:20,036 --> 00:10:23,747 Exactly. Which is why we're here. 108 00:10:23,831 --> 00:10:26,792 - This woman is Two? - Yes. 109 00:10:26,876 --> 00:10:29,712 A bit pathetic without her ornamentation, isn't she? 110 00:10:33,966 --> 00:10:35,384 What do you want? 111 00:10:35,468 --> 00:10:38,012 I want you to bring our queen back to life. 112 00:10:39,597 --> 00:10:43,016 - She is alive. - We're going to kill her. 113 00:10:43,100 --> 00:10:45,644 The woman who put you in here is infecting people 114 00:10:45,728 --> 00:10:47,563 with kinjes she can control them with, 115 00:10:47,647 --> 00:10:51,192 and the only way to cure them is to kill them. 116 00:10:52,985 --> 00:10:57,197 - What are you smiling about? - I'm your only hope. 117 00:10:57,281 --> 00:10:59,866 What's your point? 118 00:10:59,950 --> 00:11:02,369 I don't wish to stay in this cell. 119 00:11:02,453 --> 00:11:04,830 You want us to free you in order to get you to help us? 120 00:11:04,914 --> 00:11:07,207 I've heard from the whispers in these walls 121 00:11:07,291 --> 00:11:12,421 that people are heading to Gallwood Outpost for sanctuary from the infection. 122 00:11:12,505 --> 00:11:16,133 I want your word to give me safe passage there. 123 00:11:16,217 --> 00:11:19,261 Only then will I help you save the false queen. 124 00:11:19,345 --> 00:11:21,763 Do not call her that. 125 00:11:21,847 --> 00:11:23,348 What would you have me call her? 126 00:11:23,432 --> 00:11:27,269 Up until a few days ago, The Three controlled the Realm, 127 00:11:27,353 --> 00:11:30,147 not this weak, pathetic woman. 128 00:11:30,231 --> 00:11:32,441 Enough. 129 00:11:36,195 --> 00:11:39,823 Where are the other two? 130 00:11:39,907 --> 00:11:42,993 One never returned from the invasion of the Outpost, 131 00:11:43,077 --> 00:11:46,830 and Three left when he saw your so-called god arriving. 132 00:11:46,914 --> 00:11:48,457 Yavalla is not our god. 133 00:11:50,918 --> 00:11:53,462 Do we have a deal? 134 00:11:53,546 --> 00:11:56,590 You will take me to the sanctuary of the Outpost, 135 00:11:56,674 --> 00:11:58,384 and I will save your queen. 136 00:12:06,726 --> 00:12:11,689 - You have my word. - Fine. Let's get this done. 137 00:12:13,149 --> 00:12:15,067 It's not as simple as that. 138 00:12:15,151 --> 00:12:16,860 Of course it is. You brought me back from the dead. 139 00:12:16,944 --> 00:12:19,363 Because you were useful to the Prime Order. 140 00:12:19,447 --> 00:12:22,532 We sacrificed another life to bring you back. 141 00:12:22,616 --> 00:12:25,494 What are you saying? 142 00:12:25,578 --> 00:12:28,705 In order for my kinj to bring someone back from the dead, 143 00:12:28,789 --> 00:12:32,501 I must absorb the life of another. 144 00:12:32,585 --> 00:12:34,420 A soul for a soul. 145 00:13:24,094 --> 00:13:25,429 Here, take some water. 146 00:13:28,390 --> 00:13:31,393 - Enough! - Take some water. 147 00:13:31,477 --> 00:13:32,645 He's going to die anyway. 148 00:13:43,072 --> 00:13:44,781 I convinced the old ogre to let me bring water. 149 00:13:44,865 --> 00:13:46,116 Thank you. 150 00:13:49,161 --> 00:13:51,413 I really want to kiss you. 151 00:13:51,497 --> 00:13:54,583 This is for you. 152 00:13:54,667 --> 00:13:55,834 I'll try and get some more for your friends each run, 153 00:13:55,918 --> 00:13:56,835 but we're running out of food. 154 00:13:56,919 --> 00:13:58,503 What about the Lu-Qiri? 155 00:13:58,587 --> 00:14:00,922 They're bringing less and less each day. 156 00:14:01,006 --> 00:14:02,883 Can't figure out why. 157 00:14:06,470 --> 00:14:08,931 Clean the mess up, pointy-ears. 158 00:14:11,141 --> 00:14:12,226 I think he's talking to me. 159 00:14:38,294 --> 00:14:42,798 Tell me, sir, why were you imprisoned? 160 00:14:42,882 --> 00:14:47,719 The way to solve a puzzle is a puzzle. 161 00:14:47,803 --> 00:14:51,974 He lost his mind many years ago after he murdered his wife. 162 00:15:02,234 --> 00:15:05,111 - And him? - Beat a peasant girl. 163 00:15:05,195 --> 00:15:08,908 That's not true. She lies. 164 00:15:15,122 --> 00:15:19,042 - Can we believe her? - No. 165 00:15:19,126 --> 00:15:20,336 Not even a little. 166 00:15:26,550 --> 00:15:29,427 I don't think Gwynn would want us to kill an innocent man just to save her. 167 00:15:29,511 --> 00:15:35,267 Talon, our duty is to protect Gwynn and save her no matter the cost. 168 00:15:35,351 --> 00:15:38,728 Now, this old man, he lost himself long ago. 169 00:15:38,812 --> 00:15:42,232 We'd be putting him out of his misery. 170 00:15:43,400 --> 00:15:45,318 - I hate this. - I know. 171 00:15:45,402 --> 00:15:46,946 But I see no other way. 172 00:15:49,406 --> 00:15:51,158 The old man. 173 00:16:04,171 --> 00:16:10,094 - Can you heal my pain? - No, but I can take it away. 174 00:16:26,360 --> 00:16:28,320 Your turn. 175 00:16:31,281 --> 00:16:33,450 Talon, you don't have to do this. 176 00:16:33,534 --> 00:16:36,620 - I can do it. - No. 177 00:16:40,040 --> 00:16:44,003 I want Yavalla to see my face. 178 00:16:45,754 --> 00:16:48,173 If this doesn't work, I'll cut your head off myself. 179 00:16:54,555 --> 00:16:56,181 I'm sorry, Gwynn. 180 00:16:58,642 --> 00:17:01,270 I know you're in there, Yavalla. 181 00:17:15,367 --> 00:17:17,411 Go to hell. 182 00:17:31,050 --> 00:17:32,551 She actually killed her. 183 00:17:36,889 --> 00:17:38,848 Did you say something, High Priestess? 184 00:17:38,932 --> 00:17:40,767 The Queen is dead. 185 00:17:40,851 --> 00:17:46,356 Then you are our queen now, High Priestess. 186 00:17:55,908 --> 00:17:57,743 Well, do it! 187 00:17:59,745 --> 00:18:01,455 Do it! Now! 188 00:18:13,717 --> 00:18:18,471 Talon, what's going on? Did you just strangle me? 189 00:18:18,555 --> 00:18:20,557 Can you feel Yavalla still? 190 00:18:20,641 --> 00:18:22,058 No. No, I can't feel her. 191 00:18:24,394 --> 00:18:26,479 Tobin! 192 00:18:26,563 --> 00:18:27,981 What are you doing, Garret? 193 00:18:28,065 --> 00:18:32,236 I know. Dying's painful. 194 00:18:49,294 --> 00:18:50,420 I didn't say you could kill him. 195 00:18:50,504 --> 00:18:52,672 You already killed your friend. 196 00:18:52,756 --> 00:18:55,196 Would you have been able to decide who should die to save him? 197 00:18:56,552 --> 00:18:57,761 Fine. Hurry up. 198 00:19:15,070 --> 00:19:18,490 Tobin, you're okay. 199 00:19:18,574 --> 00:19:19,574 It's all right. 200 00:19:38,343 --> 00:19:40,637 I'm the Baroness of Aegisford 201 00:19:40,721 --> 00:19:42,764 and I demand to be let in to see my husband. 202 00:19:50,105 --> 00:19:52,524 - Hello, Baroness. - Do I know you? 203 00:19:52,608 --> 00:19:53,525 Don't believe so. 204 00:19:53,609 --> 00:19:55,652 But you want to. 205 00:19:55,736 --> 00:19:57,695 And why is that then? 206 00:19:57,779 --> 00:20:02,826 Because I and I alone decide your fate today. 207 00:20:04,620 --> 00:20:07,455 Pardon me, but what are they doing? 208 00:20:07,539 --> 00:20:09,415 What are you doing? 209 00:20:09,499 --> 00:20:10,918 They're all clear. 210 00:20:13,712 --> 00:20:16,381 Get your hands off me. How dare you? 211 00:20:16,465 --> 00:20:19,593 You don't want to do this. 212 00:20:23,805 --> 00:20:24,848 Lower your weapons. 213 00:20:27,059 --> 00:20:28,810 Open the gate. 214 00:20:34,691 --> 00:20:36,985 Take her grains to food storage. 215 00:20:37,069 --> 00:20:41,364 And let's slaughter the horses for supper. 216 00:20:41,448 --> 00:20:44,117 - You can't do that. - No worry. 217 00:20:44,201 --> 00:20:46,578 I'll happily share the meat 218 00:20:46,662 --> 00:20:50,206 with a lovely Baroness such as yourself. 219 00:20:50,290 --> 00:20:53,168 Unless, of course, you don't want in 220 00:20:53,252 --> 00:20:54,670 to the only remaining safe haven. 221 00:20:56,088 --> 00:20:59,591 - Suit yourself. - Stop! 222 00:21:00,884 --> 00:21:02,552 Wait. 223 00:21:06,765 --> 00:21:08,308 Let us in. 224 00:21:34,668 --> 00:21:37,045 Munt! Stop eating. 225 00:21:37,129 --> 00:21:39,422 We're trying to make sure that people don't starve to death, 226 00:21:39,506 --> 00:21:41,799 and there you are just stuffing your face. 227 00:21:41,883 --> 00:21:45,720 I'm sorry, Janzo. I eat when I'm worried. 228 00:21:45,804 --> 00:21:48,431 I'm worried about Warlita. 229 00:21:48,515 --> 00:21:50,183 Yes, well, as am I about Wren. 230 00:21:52,311 --> 00:21:54,812 How much did the Lu-Qiri bring back today? 231 00:21:54,896 --> 00:21:57,649 - Nothing. - Nothing? 232 00:21:57,733 --> 00:22:01,027 Livestock can't be that scarce already. 233 00:22:01,111 --> 00:22:05,907 Not unless Yavalla's keeping it all for her minions. 234 00:22:05,991 --> 00:22:08,243 That's exactly what she's doing, Munt. 235 00:22:08,327 --> 00:22:11,704 She's stealing our food. The old hag's trying to starve us out. 236 00:22:11,788 --> 00:22:13,248 Monstrous! 237 00:22:15,500 --> 00:22:17,085 Munt! 238 00:22:19,963 --> 00:22:22,382 See? Wasn't so bad, was it? 239 00:22:22,466 --> 00:22:24,259 Yes. Not something I'm eager to try again, Garret. 240 00:22:24,343 --> 00:22:26,094 You don't feel connected to Yavalla anymore? 241 00:22:26,178 --> 00:22:28,471 No. That was very strange being connected 242 00:22:28,555 --> 00:22:30,682 - to all those people like that. - Yes, I agree. 243 00:22:30,766 --> 00:22:33,142 I'm sure Janzo will want to hear all about it. 244 00:22:33,226 --> 00:22:36,437 But first, we need to get you out of here and back to the Outpost. 245 00:22:36,521 --> 00:22:38,898 How are we going to get them out of here without being noticed? 246 00:22:38,982 --> 00:22:41,109 Well, it doesn't matter if we're noticed. 247 00:22:41,193 --> 00:22:43,528 I'm their Queen, and they still think Tobin and I are connected to the United. 248 00:22:43,612 --> 00:22:46,614 Yavalla will see through one of her infected that you survived. 249 00:22:46,698 --> 00:22:49,284 No. Yavalla only sees what she triggers 250 00:22:49,368 --> 00:22:50,910 or what alerts her, like a commotion. 251 00:22:50,994 --> 00:22:53,037 But if the United still think we're one of them, 252 00:22:53,121 --> 00:22:55,707 no alarm bells should go off for her. 253 00:22:55,791 --> 00:22:58,460 You're free. Get out of here. 254 00:23:01,797 --> 00:23:05,925 She's a problem. Everyone knows she's part of The Three. 255 00:23:06,009 --> 00:23:09,095 For everything she and the other two have done to plunder this realm, 256 00:23:09,179 --> 00:23:11,264 best thing we could do is kill her. 257 00:23:11,348 --> 00:23:14,809 - That wasn't our deal. - What deal? 258 00:23:14,893 --> 00:23:19,480 We promised her safe passage to the Outpost if she saved you and Tobin. 259 00:23:19,564 --> 00:23:23,193 All right, fine. How do you suppose we disguise her? 260 00:23:45,841 --> 00:23:47,342 Make way for your Queen. 261 00:24:28,925 --> 00:24:30,885 More refugees. 262 00:24:30,969 --> 00:24:33,888 - Let's go. - No, we have to help them. 263 00:24:33,972 --> 00:24:36,224 We can't. We need to get you back to the Outpost. 264 00:24:36,308 --> 00:24:38,893 - They'll just slow us down. - She's right, Gwynn. 265 00:24:38,977 --> 00:24:42,605 We need to make sure you don't become one of Yavalla's infected again. 266 00:24:42,689 --> 00:24:44,565 This is all my fault. 267 00:24:44,649 --> 00:24:46,067 If I hadn't have trusted Yavalla so quickly... 268 00:24:46,151 --> 00:24:48,236 You were the first person to be infected, Gwynn. 269 00:24:48,320 --> 00:24:50,196 You had no way of knowing what she was up to. 270 00:24:50,280 --> 00:24:54,242 - I should have. - If anyone should have, it was Zed. 271 00:24:54,326 --> 00:24:55,827 He's the one who insisted on bringing her through. 272 00:24:55,911 --> 00:24:57,829 And he also just saved us. 273 00:25:01,124 --> 00:25:04,502 - Hope he's all right. - I'm sure he's fine. 274 00:25:04,586 --> 00:25:08,506 You humans have gotten no smarter. 275 00:25:08,590 --> 00:25:12,552 And you, if Dred had killed you when he was ordered to, 276 00:25:12,636 --> 00:25:14,887 Blackbloods would all be extinct 277 00:25:14,971 --> 00:25:17,598 - and the Realm would be safe. - Whoa! Hey. 278 00:25:20,477 --> 00:25:22,645 I just saved your friends. 279 00:25:22,729 --> 00:25:24,856 And that is the only reason you're still alive. 280 00:25:24,940 --> 00:25:26,899 You wouldn't have needed me 281 00:25:26,983 --> 00:25:29,569 if you hadn't brought the white kinj from the Plane of Ashes. 282 00:25:32,197 --> 00:25:34,657 We didn't bring it from the Plane of Ashes. 283 00:25:34,741 --> 00:25:36,785 It was already here. 284 00:25:57,639 --> 00:25:59,599 Hey, you. 285 00:25:59,683 --> 00:26:01,601 My name's Janzo, not "Hey, you." 286 00:26:01,685 --> 00:26:03,019 I'm looking for my husband. 287 00:26:03,103 --> 00:26:05,104 Oh, are you? And who is your husband? 288 00:26:05,188 --> 00:26:07,315 - Baroness Falista. - Hey, Munt. 289 00:26:07,399 --> 00:26:09,108 What are you doing here? Where's Gertie? 290 00:26:09,192 --> 00:26:11,569 Gertrusha's still in Aegisford. I'm afraid she's been infected. 291 00:26:11,653 --> 00:26:13,905 Um, sorry to break up your little reunion here. 292 00:26:13,989 --> 00:26:15,907 How exactly do you two know each other? 293 00:26:15,991 --> 00:26:18,910 Oh, Janzo, this is Tobin's wife. 294 00:26:18,994 --> 00:26:20,495 - What? - Yeah. 295 00:26:20,579 --> 00:26:22,622 You're the one Tobin married to get an army? 296 00:26:22,706 --> 00:26:25,374 How unfortunate. What exactly are you doing here? 297 00:26:25,458 --> 00:26:28,127 I've already told you. I'm here to find my husband. 298 00:26:28,211 --> 00:26:31,839 - Where is he? - Um, Tobin's already been infected. 299 00:26:31,923 --> 00:26:34,091 He left and, um, who did he leave with, Munt? 300 00:26:34,175 --> 00:26:36,677 - It was, uh... - Ah, yes. Queen Rosmund. 301 00:26:36,761 --> 00:26:39,597 Why didn't you tell me that in the first place? 302 00:26:39,681 --> 00:26:41,933 I still have a few men left. I'll go after him. 303 00:26:42,017 --> 00:26:44,143 Janzo, why don't you tell her? 304 00:26:44,227 --> 00:26:45,728 Because we already have more qualified men 305 00:26:45,812 --> 00:26:47,730 who have left to find them. 306 00:26:47,814 --> 00:26:50,149 Plus, the, um, test rats, well, you see, the thing is 307 00:26:50,233 --> 00:26:52,485 - is that they're dying at a faster rate. - Ooh, yes. 308 00:26:52,569 --> 00:26:56,614 One would only hope that the difference is in metabolic rates in humans 309 00:26:56,698 --> 00:26:58,491 causes them to, um, live a little longer. 310 00:26:58,575 --> 00:27:00,535 I have no idea what you're talking about. 311 00:27:02,537 --> 00:27:05,289 What I'm trying to tell you is that your Tobin, 312 00:27:05,373 --> 00:27:09,044 - he might already be dead. - Yeah. Yeah, dead. Dead? 313 00:27:24,434 --> 00:27:26,394 Hey. 314 00:27:26,478 --> 00:27:28,188 You have to tell her. 315 00:27:31,900 --> 00:27:34,777 I know. 316 00:27:34,861 --> 00:27:37,196 But now's not the right time. 317 00:27:37,280 --> 00:27:39,407 Look, if... If you won't, I will. 318 00:27:40,867 --> 00:27:42,785 You did just murder us, Garret. 319 00:27:42,869 --> 00:27:44,996 Just give me a moment to breathe, okay? 320 00:27:45,080 --> 00:27:47,665 And think about how I'm going to tell the love of my life that I'm married. 321 00:27:47,749 --> 00:27:49,834 It won't get any easier. 322 00:27:51,878 --> 00:27:53,588 What if Falista's dead? 323 00:27:53,672 --> 00:27:55,881 That's... that's what you're counting on? 324 00:27:55,965 --> 00:27:58,134 - That your wife might be dead? - Yeah, I'm not proud of it. 325 00:27:58,218 --> 00:28:01,637 - Wow. True love. - You know I had to do it to get the army. 326 00:28:01,721 --> 00:28:04,807 Then Gwynn will understand. 327 00:28:04,891 --> 00:28:08,394 No. She's a proud woman. 328 00:28:08,478 --> 00:28:10,605 She will never have me again. 329 00:28:27,539 --> 00:28:31,000 Why do you think she assumed Yavalla brought the white kinj through the Plane of Ashes? 330 00:28:32,919 --> 00:28:35,838 Don't know. Could be just an assumption 331 00:28:35,922 --> 00:28:39,258 since that's where Yavalla came from. 332 00:28:39,342 --> 00:28:41,720 I'm not so sure. 333 00:28:46,683 --> 00:28:49,268 Go on. 334 00:28:49,352 --> 00:28:51,271 Next. 335 00:29:07,996 --> 00:29:10,623 Gents? Gents! 336 00:29:11,750 --> 00:29:13,084 Oh. 337 00:29:13,168 --> 00:29:14,293 Okay. 338 00:29:14,377 --> 00:29:15,420 Hey. 339 00:29:16,588 --> 00:29:17,922 Please, my friends. 340 00:29:18,006 --> 00:29:19,965 Join and be United with us. 341 00:29:27,474 --> 00:29:29,100 You let another infected in. 342 00:29:29,184 --> 00:29:31,352 It was one of your men. 343 00:29:31,436 --> 00:29:35,898 I mean, we screen all the men just like we do everyone else. 344 00:29:35,982 --> 00:29:37,525 I have no idea how they got in. 345 00:29:37,609 --> 00:29:40,570 From now on, the gates remain sealed. 346 00:29:42,781 --> 00:29:47,327 Lock down the Outpost! Now! Forever! 347 00:30:04,844 --> 00:30:06,554 There better not be any more infected 348 00:30:06,638 --> 00:30:10,141 wandering around the Outpost, 349 00:30:10,225 --> 00:30:13,561 or you'll be next in the ring, brewer. 350 00:30:13,645 --> 00:30:16,731 I'll increase the checks. 351 00:30:16,815 --> 00:30:19,942 You know, I, um... I was thinking now that we're locked down, 352 00:30:20,026 --> 00:30:22,153 there'll be less mouths to feed. 353 00:30:22,237 --> 00:30:25,740 Perhaps... perhaps, um, you can give me a barrel of grain. 354 00:30:25,824 --> 00:30:30,161 I can portion it out and make sure it lasts a few days. 355 00:30:31,663 --> 00:30:33,623 Nice try, brewer. 356 00:30:38,253 --> 00:30:41,881 Please, Janzo, my daughter Ida, she's starving. 357 00:30:41,965 --> 00:30:46,177 I have given her my portions, but it isn't enough. 358 00:30:46,261 --> 00:30:49,597 I'm sorry. I'm doing the best I can. There's no more food. 359 00:30:49,681 --> 00:30:53,309 She's dying. Help her, I beg of you. 360 00:30:55,687 --> 00:30:58,273 I'll think of something, I promise. 361 00:30:59,607 --> 00:31:01,484 Hang in there, Alina. 362 00:31:16,624 --> 00:31:18,626 Oh, Warlita. 363 00:31:25,174 --> 00:31:29,220 Aah! What is it, Janzo? Aah, what happened? 364 00:31:29,304 --> 00:31:31,639 - We've got no more food, Munt. - Yep. 365 00:31:31,723 --> 00:31:35,434 People are starving. Children are... are starving. 366 00:31:35,518 --> 00:31:38,979 The Lu-Qiri haven't brought any food in days. 367 00:31:39,063 --> 00:31:42,107 Munt, we've got nothing left to feed people to keep them alive. 368 00:31:42,191 --> 00:31:44,109 Yeah. 369 00:31:44,193 --> 00:31:46,070 - Shut up! - Shut up! 370 00:31:46,154 --> 00:31:49,824 Stupid rats. I haven't been able to sleep in days. 371 00:31:59,959 --> 00:32:03,630 Meat is meat. 372 00:32:11,930 --> 00:32:14,723 - Munt? - Yeah? 373 00:32:14,807 --> 00:32:16,267 Fire up the smoker. 374 00:32:16,351 --> 00:32:18,853 Yep. 375 00:32:21,940 --> 00:32:23,107 Wh... what... 376 00:32:30,573 --> 00:32:31,573 Alina. 377 00:32:33,368 --> 00:32:34,452 I know it's not a lot. 378 00:32:36,955 --> 00:32:38,831 Thank you. 379 00:32:38,915 --> 00:32:41,375 You've given us the gift of more time. 380 00:32:41,459 --> 00:32:42,627 Every day is precious. 381 00:32:54,806 --> 00:32:57,266 Will no one accept my challenge? 382 00:32:59,894 --> 00:33:01,312 Fight me. 383 00:33:01,396 --> 00:33:03,189 Are those Blackbloods? 384 00:33:06,192 --> 00:33:07,860 Come on! 385 00:33:10,613 --> 00:33:12,031 I won't use my power. 386 00:33:14,200 --> 00:33:17,161 Now's your chance to kill me. 387 00:33:17,245 --> 00:33:19,998 I know you pointy-ears all want me dead. 388 00:33:22,375 --> 00:33:24,002 Weaklings. 389 00:33:27,130 --> 00:33:28,715 Coward. 390 00:33:47,066 --> 00:33:49,151 I've missed my daughter. 391 00:33:49,235 --> 00:33:50,945 - Mother. - Time to join me. 392 00:33:51,029 --> 00:33:54,198 Mother, let go! 393 00:33:58,036 --> 00:33:59,370 Help me! 394 00:34:30,568 --> 00:34:32,070 What do you say? 395 00:34:34,280 --> 00:34:35,615 Thank you. 396 00:34:42,538 --> 00:34:44,165 Ah, ah, ah, ah, ah. 397 00:34:46,084 --> 00:34:47,460 Where do you think you're going? 398 00:34:50,088 --> 00:34:51,756 Now's your chance to repay me. 399 00:34:54,217 --> 00:34:56,928 It looks like we have a volunteer. 400 00:35:12,151 --> 00:35:14,737 What are the Covenant guards doing at the Outpost? 401 00:35:14,821 --> 00:35:19,158 It looks like they're not letting in any more refugees. 402 00:35:19,242 --> 00:35:21,952 We passed a group of Covenant soldiers on the way to the Capital. 403 00:35:22,036 --> 00:35:23,662 They said they were headed this way. 404 00:35:23,746 --> 00:35:26,749 - Janzo must have let them in. - Why would he do that? 405 00:35:26,833 --> 00:35:28,709 The only enemy we should have right now is Yavalla and the United. 406 00:35:28,793 --> 00:35:32,254 Well, clearly not. We'll have to sneak in the back route. 407 00:35:32,338 --> 00:35:35,049 We don't know what we're walking into. Garret and I will go. 408 00:35:35,133 --> 00:35:36,967 You stay here under Tobin's protection until we figure it out. 409 00:35:37,051 --> 00:35:40,888 No. No, I'm not staying here whilst you risk your lives for me again. 410 00:35:40,972 --> 00:35:42,806 Gwynn, if the Covenant has taken over the Outpost, 411 00:35:42,890 --> 00:35:44,683 you are the first one they will try to kill. 412 00:35:44,767 --> 00:35:47,270 This is not up for debate. We all go. 413 00:35:54,443 --> 00:35:57,696 I'm a scientist. I'm not a fighter. 414 00:35:57,780 --> 00:36:00,783 Don't suppose you'd go for a battle of wits instead? 415 00:36:03,870 --> 00:36:08,040 Come on, pointy-ears. Put up your hands at least. 416 00:36:08,124 --> 00:36:09,917 Let her go. Please, let her go. 417 00:36:33,941 --> 00:36:35,318 Fight with this. 418 00:36:37,278 --> 00:36:38,529 Hmm? 419 00:36:38,613 --> 00:36:39,988 Huh? 420 00:36:40,072 --> 00:36:42,992 Look. I'll even put my arm behind my back. 421 00:36:45,953 --> 00:36:49,332 Do it. Come on. 422 00:36:54,003 --> 00:36:55,295 I demand you stop this at once! 423 00:36:55,379 --> 00:36:58,048 Baroness? 424 00:36:58,132 --> 00:37:00,008 So glad you could join us. 425 00:37:00,092 --> 00:37:01,510 Have you no honor, Commander? 426 00:37:01,594 --> 00:37:04,096 Beating a woman? 427 00:37:04,180 --> 00:37:05,597 She's a pointy-ear. 428 00:37:05,681 --> 00:37:07,349 I don't care if she's a Greyskin. 429 00:37:07,433 --> 00:37:09,351 I demand you stop this! 430 00:37:09,435 --> 00:37:11,145 You still don't understand, do you? 431 00:37:11,229 --> 00:37:14,148 You answer to me, not the other way around. 432 00:37:18,069 --> 00:37:20,028 Nobility's dead. 433 00:37:20,112 --> 00:37:23,407 All that matters is strength. 434 00:37:27,662 --> 00:37:29,705 No. 435 00:37:29,789 --> 00:37:33,125 She'll stay and watch this till the end. 436 00:37:33,209 --> 00:37:35,009 Might teach her to control that mouth of hers. 437 00:37:36,504 --> 00:37:39,173 Let me take her place. I'll fight you. 438 00:37:39,257 --> 00:37:44,219 - Get off! - Your knight in shining armor. 439 00:37:44,303 --> 00:37:47,347 Think of this as punishment for letting another infected in. 440 00:37:47,431 --> 00:37:50,559 You lose your girl, I keep my brewer. 441 00:37:50,643 --> 00:37:54,146 He'll watch, too. 442 00:37:56,440 --> 00:37:59,193 Wren! 443 00:37:59,277 --> 00:38:01,904 - Wren! - It's over. 444 00:38:14,875 --> 00:38:18,587 Who's ready to see me slaughter this pointy-eared scum? 445 00:38:20,381 --> 00:38:22,132 Wren. 446 00:38:22,216 --> 00:38:24,426 You ready? 447 00:38:24,510 --> 00:38:26,511 I'm ready to see you try. 448 00:38:28,889 --> 00:38:29,889 Talon! 449 00:38:31,309 --> 00:38:33,477 I remember you from the road. 450 00:38:33,561 --> 00:38:36,855 We didn't have a chance to exchange names. 451 00:38:36,939 --> 00:38:39,858 Just call me pointy-eared scum. 452 00:38:39,942 --> 00:38:42,422 You like the little sport we're having here, pointy-eared scum? 453 00:38:46,532 --> 00:38:48,742 Hunting down and killing innocent peasants wasn't enough 454 00:38:48,826 --> 00:38:50,035 for you and your Prime Order hounds? 455 00:38:50,119 --> 00:38:51,203 I like a challenge. 456 00:38:51,287 --> 00:38:52,454 Now you've got one. 457 00:38:52,538 --> 00:38:55,666 - Get her out of here. - Wren. 458 00:39:40,711 --> 00:39:43,672 Get him now! Come on! 459 00:40:42,106 --> 00:40:44,191 Red? 460 00:40:44,275 --> 00:40:45,609 You must be the new One. 461 00:40:49,321 --> 00:40:51,490 Your kinj doesn't work on me. 462 00:40:54,910 --> 00:40:56,203 Is that what these things are called? 463 00:40:56,287 --> 00:40:57,663 Yes. 464 00:40:58,956 --> 00:41:00,207 But yours will die with you. 465 00:41:16,223 --> 00:41:18,058 No. 466 00:41:23,105 --> 00:41:25,399 This will always be our Outpost! 34466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.