All language subtitles for The.Outpost.S02E11.WEB.h264-TBS-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,524 TALON: My name is Talon. 2 00:00:01,524 --> 00:00:04,048 I'm the last Blackblood, or so I've been told. 3 00:00:04,049 --> 00:00:06,817 I escaped when Everit Dred killed all my people. 4 00:00:06,817 --> 00:00:09,819 I cut off the points of my ears to hide in plain sight. 5 00:00:09,820 --> 00:00:11,954 A tiny creature lives inside me, 6 00:00:11,955 --> 00:00:13,823 passed to me by my dying mother. 7 00:00:13,823 --> 00:00:16,778 It gives me the power to open portals to another world 8 00:00:16,780 --> 00:00:18,980 and summon powerful demons called Lu-Qiri. 9 00:00:18,981 --> 00:00:21,698 But I can only summon them when I have their names, 10 00:00:21,699 --> 00:00:23,690 something that's proving to be a challenge. 11 00:00:23,692 --> 00:00:26,545 The Prime Order wants me dead, but I've found sanctuary 12 00:00:26,545 --> 00:00:30,310 at the farthest edge of the Realm in a place known as the Outpost. 13 00:00:30,312 --> 00:00:32,034 MISTRESS: Previously on "The Outpost"... 14 00:00:32,036 --> 00:00:34,536 You are now the Blade of The Three. 15 00:00:34,537 --> 00:00:37,106 - My purpose is clear. - I thought you were dead. 16 00:00:41,996 --> 00:00:44,320 Garret, put the sword down! 17 00:00:44,320 --> 00:00:45,490 What have I done? 18 00:00:45,491 --> 00:00:47,820 You're making colipsum inside the Outpost walls 19 00:00:47,822 --> 00:00:50,155 - with live Plaguelings? - Tell me where Talon is. 20 00:00:50,156 --> 00:00:51,656 She left for the Shrine of Vor-Anden. 21 00:00:51,658 --> 00:00:53,354 ZED: The key should unlock what we came for. 22 00:00:53,356 --> 00:00:55,661 - Is that what I think it was? - It's a Kinj. 23 00:00:55,661 --> 00:00:58,331 I've held up my end. I'm here for my family. 24 00:00:58,332 --> 00:00:59,731 I killed them years ago. 25 00:00:59,732 --> 00:01:02,234 (GRUNTS) 26 00:01:02,235 --> 00:01:03,902 - ZED: Open the portal. - TALON: Mind control? 27 00:01:03,903 --> 00:01:05,271 So that's what your Kinj does. 28 00:01:05,272 --> 00:01:07,073 I can't believe I've been so stupid. 29 00:01:07,073 --> 00:01:08,906 (GRUNTING) 30 00:01:10,376 --> 00:01:11,808 (SHOUTING) 31 00:01:27,435 --> 00:01:28,435 (GASPS) 32 00:01:58,098 --> 00:02:00,000 (HORSE NEIGHS) 33 00:02:00,001 --> 00:02:02,067 - (HOOFBEATS) - (ARMOR RUSTLING) 34 00:02:06,239 --> 00:02:09,641 A woman traveling alone at the border road. 35 00:02:09,643 --> 00:02:11,311 That's not very smart. 36 00:02:11,312 --> 00:02:14,479 I'm just resting. I'll be on my way soon. 37 00:02:14,480 --> 00:02:16,682 We'll escort you to the way station. 38 00:02:16,683 --> 00:02:18,584 Thank you, but I'm heading the other way. 39 00:02:18,585 --> 00:02:21,753 The next border camp is two days from here. 40 00:02:21,754 --> 00:02:22,888 It's a dangerous country. 41 00:02:22,889 --> 00:02:24,521 I'm fine on my own. 42 00:02:28,094 --> 00:02:30,361 Arrest her. 43 00:02:30,362 --> 00:02:33,531 The Three are looking for a woman with black blood. 44 00:02:33,533 --> 00:02:35,266 There's a reward and promotion. 45 00:02:35,268 --> 00:02:37,367 I guess it's my lucky day. 46 00:02:38,704 --> 00:02:42,875 The reward is the same dead or alive. 47 00:02:42,876 --> 00:02:44,109 It's your choice. 48 00:02:54,920 --> 00:02:57,944 (THEME MUSIC PLAYING) 49 00:02:57,944 --> 00:03:01,944 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 50 00:03:06,031 --> 00:03:07,998 Mother's going to kill me when she finds out 51 00:03:08,000 --> 00:03:10,835 I'm leading you straight to her colipsum farm. 52 00:03:10,836 --> 00:03:13,671 May I ask why you're doing so against your own mother? 53 00:03:13,673 --> 00:03:16,307 You outlawed colipsum for good reason, Your Majesty. 54 00:03:16,308 --> 00:03:18,443 It's a scourge that must be stopped, 55 00:03:18,443 --> 00:03:22,012 which is more important to me than pleasing that woman. 56 00:03:22,013 --> 00:03:24,213 Yes, well, knowing Elinor as I do, 57 00:03:24,215 --> 00:03:26,716 - it's very brave of you. - Not so brave. 58 00:03:26,717 --> 00:03:28,353 Didn't you say she has the plague now? 59 00:03:28,353 --> 00:03:31,722 Yes, Baron, but I have every intention of finding a cure. 60 00:03:32,524 --> 00:03:35,223 And when I do, she'll kill me. 61 00:03:39,229 --> 00:03:42,031 (FLIES BUZZING) 62 00:03:44,235 --> 00:03:45,836 (BUZZING CONTINUES) 63 00:03:45,836 --> 00:03:47,304 Here it is. 64 00:03:57,816 --> 00:03:59,182 Look at this. 65 00:04:04,889 --> 00:04:07,088 - Hey, look here. - It's Mother's vault. 66 00:04:09,159 --> 00:04:11,061 Send for the mining foreman. 67 00:04:11,062 --> 00:04:13,329 He'll have a way to drill it open. 68 00:04:14,764 --> 00:04:16,699 I hereby claim every piece of dirty money 69 00:04:16,701 --> 00:04:19,735 illegally profited at the expense of my people. 70 00:04:19,737 --> 00:04:21,137 And burn the rest. 71 00:04:24,641 --> 00:04:26,843 Don't look so glum, Janzo. You've done well. 72 00:04:26,843 --> 00:04:29,946 Can I at least do my research more freely now 73 00:04:29,947 --> 00:04:31,848 without some stupid guard watching over me? 74 00:04:31,848 --> 00:04:34,951 The charges against you for freeing Naya remain, 75 00:04:34,951 --> 00:04:37,252 but I suppose the guards are unnecessary. 76 00:04:43,093 --> 00:04:45,627 (MUSIC PLAYING) 77 00:04:57,706 --> 00:04:59,841 Hail to The Three. 78 00:05:01,939 --> 00:05:03,372 Well done, Captain. 79 00:05:03,372 --> 00:05:05,064 You apprehended my prisoner. 80 00:05:05,064 --> 00:05:07,709 - Your prisoner? - The Blade of the Three. 81 00:05:07,711 --> 00:05:09,576 - Are you now? - Mm. 82 00:05:11,615 --> 00:05:14,117 The east wind is cold. 83 00:05:14,117 --> 00:05:16,617 But it clears the morning mist. 84 00:05:18,254 --> 00:05:20,422 Welcome, Covenant brother. 85 00:05:20,423 --> 00:05:23,091 We'll bring her in together and share in the glory. 86 00:05:31,100 --> 00:05:32,766 ORLICK: It doesn't say who sent it. 87 00:05:35,305 --> 00:05:38,840 It is addressed to Her Majesty, Queen Rosmund. 88 00:05:38,841 --> 00:05:43,345 Hmm. Exactly how an enemy might label a box of poison 89 00:05:43,346 --> 00:05:45,346 or a deadly snake. 90 00:05:45,348 --> 00:05:48,348 I'll open it. Stand back. 91 00:06:10,331 --> 00:06:12,098 "Loyal to the crown". 92 00:06:16,245 --> 00:06:18,112 A wolf. 93 00:06:18,113 --> 00:06:21,615 It's the symbol of the Moor clans. 94 00:06:21,617 --> 00:06:23,685 Must be from Baroness Winnowmere. 95 00:06:23,685 --> 00:06:25,220 We have another ally. 96 00:06:25,221 --> 00:06:27,689 The mountains are only just beginning to thaw. 97 00:06:27,689 --> 00:06:30,457 - She can't march to us yet. - Nonetheless, it's working. 98 00:06:30,459 --> 00:06:31,750 With Milus's men added, 99 00:06:31,750 --> 00:06:34,461 people are starting to have hope that we might win. 100 00:06:34,463 --> 00:06:38,264 And still others will follow, Your Majesty. 101 00:06:38,266 --> 00:06:40,401 Yes. 102 00:06:40,401 --> 00:06:43,370 I'm starting to believe they will. 103 00:06:43,372 --> 00:06:44,706 (COUGHING) 104 00:06:44,706 --> 00:06:47,574 (GROANING) 105 00:06:49,076 --> 00:06:51,144 How could you let your mother 106 00:06:51,146 --> 00:06:53,312 sleep in this hovel? 107 00:06:54,612 --> 00:06:57,451 Bedding's about as soft as daggers. 108 00:06:57,452 --> 00:06:59,721 It's just a necessary precaution, Mother, 109 00:06:59,721 --> 00:07:01,656 in case you turn. 110 00:07:01,656 --> 00:07:03,624 About that... 111 00:07:03,625 --> 00:07:06,160 - will it hurt? - No idea. 112 00:07:06,161 --> 00:07:07,961 Never done it before to myself. 113 00:07:07,963 --> 00:07:09,262 Probably, it will hurt a lot. 114 00:07:09,264 --> 00:07:11,564 Crikey, Janzo, it's been two days. 115 00:07:11,565 --> 00:07:13,968 When are you gonna cure me? 116 00:07:13,968 --> 00:07:16,069 It's not so simple. 117 00:07:16,071 --> 00:07:18,738 You cured two Plaguelings simply enough, 118 00:07:18,740 --> 00:07:20,406 and they weren't even relatives. 119 00:07:20,408 --> 00:07:23,009 Mm, well, neither am I, remember? 120 00:07:23,011 --> 00:07:25,178 Technically, I'm still adopted. 121 00:07:25,180 --> 00:07:27,081 Don't tempt me to regret that. 122 00:07:27,081 --> 00:07:29,382 - Fix me! - I am trying. 123 00:07:29,384 --> 00:07:32,518 (GAGGING) 124 00:07:34,127 --> 00:07:36,062 Janzo, I can feel it in my throat. 125 00:07:36,062 --> 00:07:38,529 It's taking over, I know it is. 126 00:07:38,531 --> 00:07:40,798 Stop being so dramatic, Mother. 127 00:07:40,800 --> 00:07:43,100 I only checked on you an hour ago. 128 00:07:46,773 --> 00:07:48,939 You paid off, you know? 129 00:07:48,941 --> 00:07:50,242 You're a good investment. 130 00:07:50,242 --> 00:07:52,476 (SCOFFS) Good investment? 131 00:07:52,478 --> 00:07:55,312 That's just the words a boy longs to hear from his mother, isn't it? 132 00:07:55,314 --> 00:07:57,983 You think it was easy raising you in this place? 133 00:07:57,983 --> 00:08:01,052 You know, Munt was bigger than me when I took him on, 134 00:08:01,052 --> 00:08:02,987 which meant that he could feed himself, 135 00:08:02,988 --> 00:08:06,391 he could put himself to bed, he could bathe himself. 136 00:08:06,391 --> 00:08:08,492 Not that he really bathed, but you get what I mean. 137 00:08:08,494 --> 00:08:14,098 He was useful, whereas you... you were a useless baby. 138 00:08:14,098 --> 00:08:18,067 All you ever did was eat and puke and scream your bloody lungs out. 139 00:08:18,069 --> 00:08:21,204 There was many a time when I thought I should sell you off. 140 00:08:21,206 --> 00:08:25,009 - As you so often remind me. - Yeah, but the point is... 141 00:08:25,009 --> 00:08:27,110 I didn't. 142 00:08:27,112 --> 00:08:28,877 I saw something in you. 143 00:08:31,750 --> 00:08:34,786 There was this one time I remember when you were, 144 00:08:34,787 --> 00:08:39,056 oh, you were about six, and you caught the swine pox. 145 00:08:39,057 --> 00:08:41,793 Covered in sores, you were. Sick as a dog. 146 00:08:41,793 --> 00:08:45,229 All the other kids in all the other towns, they're all dying of it. 147 00:08:45,230 --> 00:08:47,030 Imagine what I thought. What a waste. 148 00:08:47,032 --> 00:08:48,698 Six years of puke and vomit, 149 00:08:48,700 --> 00:08:51,000 and just nothing but a dead boy to bury. 150 00:08:51,001 --> 00:08:52,036 I remember that. 151 00:08:53,274 --> 00:08:55,475 The sores itched and burned so badly 152 00:08:55,475 --> 00:08:57,876 I thought I was going to die. 153 00:08:57,878 --> 00:09:00,879 What I'm saying is, though, is that you didn't. 154 00:09:00,880 --> 00:09:04,716 All those other kids, they laid down and died, but not you. 155 00:09:04,717 --> 00:09:07,952 You didn't sit down or lie down at all. 156 00:09:07,953 --> 00:09:09,556 'Cause it hurt too much. 157 00:09:09,557 --> 00:09:11,355 You don't remember, do you? 158 00:09:13,860 --> 00:09:18,230 - Remember what? - You roamed the Nightshade 159 00:09:18,231 --> 00:09:21,331 looking for something, anything to make it go away. 160 00:09:22,402 --> 00:09:26,404 You poured booze and broth all over yourself. 161 00:09:26,405 --> 00:09:28,407 You went... you went searching for... 162 00:09:28,408 --> 00:09:30,775 for leaves and weed and dirt. 163 00:09:30,777 --> 00:09:33,412 I thought you'd gone mad. 164 00:09:33,413 --> 00:09:37,381 And then one morning... one morning, you turn up 165 00:09:37,383 --> 00:09:39,551 covered head to toe in... 166 00:09:39,552 --> 00:09:41,019 BOTH: Horse manure. 167 00:09:41,020 --> 00:09:43,188 Yeah, you remember? Horse manure. 168 00:09:43,190 --> 00:09:45,456 You smelled like a sick horse. 169 00:09:45,457 --> 00:09:48,460 You'd smeared it all over your body. 170 00:09:48,461 --> 00:09:50,996 You made me sit outside in the stables. 171 00:09:50,998 --> 00:09:53,114 Well, I couldn't very well let you in the bar, could I? 172 00:09:53,115 --> 00:09:54,432 It would be bad for business. 173 00:09:54,433 --> 00:09:56,634 The thing is, those sores, they went away 174 00:09:56,635 --> 00:09:58,553 that very same day. You got better. 175 00:09:58,554 --> 00:09:59,937 Do you remember what I did then? 176 00:09:59,938 --> 00:10:02,374 Then I spread the horse manure on all of my friends. 177 00:10:02,375 --> 00:10:05,644 Yeah, you made all of them better as well! 178 00:10:05,644 --> 00:10:08,947 Because it's the germs in the fecal matter, 179 00:10:08,947 --> 00:10:10,649 well, then they overpower the swine pox... 180 00:10:10,649 --> 00:10:13,719 You see? Yes, you see? 181 00:10:13,720 --> 00:10:15,485 Clever brain. 182 00:10:17,423 --> 00:10:20,225 It was then that I decided not to sell you, 183 00:10:20,225 --> 00:10:22,594 and you trained. 184 00:10:22,595 --> 00:10:25,264 You trained with Tunney the master brewer, 185 00:10:25,264 --> 00:10:26,931 and the rest is history. 186 00:10:26,932 --> 00:10:29,433 Your ale made the Nightshade famous, 187 00:10:29,434 --> 00:10:32,770 and I made you my master brewer. 188 00:10:32,772 --> 00:10:36,474 A ten-year-old boy! 189 00:10:36,475 --> 00:10:38,475 "He's a good investment", I said to myself. 190 00:10:38,476 --> 00:10:40,677 And that is true now 191 00:10:40,678 --> 00:10:43,080 as the first day I ever said it. 192 00:10:46,684 --> 00:10:49,153 Thank you, Mum. 193 00:10:49,154 --> 00:10:51,489 - Thank you. - Janzo. 194 00:10:51,490 --> 00:10:54,524 What I'm trying to say is I know sometimes 195 00:10:54,525 --> 00:10:56,527 I haven't been very nice to you. 196 00:10:56,528 --> 00:11:00,298 I know sometimes I've said things like I wish you were dead, 197 00:11:00,298 --> 00:11:02,566 or you're not worth your weight in straw, 198 00:11:02,567 --> 00:11:06,369 or you're as ugly as a cockroach. 199 00:11:06,370 --> 00:11:08,703 But I never really meant those things. 200 00:11:12,576 --> 00:11:13,676 Yes, you did. 201 00:11:15,679 --> 00:11:19,950 Janzo, if you get me out of this, 202 00:11:19,951 --> 00:11:21,217 I'll be better to you. 203 00:11:21,219 --> 00:11:25,586 - I promise, you'll see. - No, you won't. 204 00:11:28,259 --> 00:11:30,393 Mother, they found your colipsum farm and burned it, 205 00:11:30,394 --> 00:11:33,394 - and then Gwynn took all your money. - What? 206 00:11:35,966 --> 00:11:38,400 - You snitched. - I certainly did. 207 00:11:38,402 --> 00:11:41,037 People are dying from that colipsum. 208 00:11:41,038 --> 00:11:43,038 - You... - Ah! 209 00:11:45,107 --> 00:11:47,576 You wouldn't want to spend the rest of your life in that cage 210 00:11:47,576 --> 00:11:49,445 and turn into a Plagueling, now would you? 211 00:11:49,446 --> 00:11:53,216 (GASPING) 212 00:11:53,216 --> 00:11:57,418 You're right, my son, my brilliant boy. 213 00:11:58,989 --> 00:12:01,289 That colipsum absolutely had to be destroyed, 214 00:12:01,291 --> 00:12:03,692 and it took a soul as brave and brilliant as you 215 00:12:03,692 --> 00:12:05,160 to make it happen. 216 00:12:05,162 --> 00:12:07,229 That's why I love you. 217 00:12:09,231 --> 00:12:10,765 Because you're good 218 00:12:10,767 --> 00:12:14,067 and you're scrupulous. 219 00:12:15,837 --> 00:12:17,403 Something I could never be. 220 00:12:19,458 --> 00:12:20,725 Your Majesty. 221 00:12:22,745 --> 00:12:25,480 Your Majesty, we stopped a man at the gate. 222 00:12:25,480 --> 00:12:27,282 He claims to be your close relation. 223 00:12:27,283 --> 00:12:29,984 I have no close relations. 224 00:12:29,985 --> 00:12:32,286 - What's his name? - He calls himself Alton. 225 00:12:35,290 --> 00:12:37,658 Take me to him, immediately. 226 00:12:52,874 --> 00:12:54,673 Sister. 227 00:13:03,215 --> 00:13:06,017 Nothing to say to your long lost baby brother? 228 00:13:06,018 --> 00:13:08,519 My brother was executed along with the rest of my family. 229 00:13:08,519 --> 00:13:11,020 Actually, thank the gods, that's not true. 230 00:13:11,022 --> 00:13:13,023 I was spirited away like you were. 231 00:13:13,024 --> 00:13:15,225 I was swapped for the court scribe's son who looked like me. 232 00:13:15,225 --> 00:13:17,628 But Calkussar never mentioned you. 233 00:13:17,629 --> 00:13:18,761 Surely he would have said something. 234 00:13:18,763 --> 00:13:20,230 I was never told about you, either. 235 00:13:20,230 --> 00:13:22,432 We were probably safer that way. 236 00:13:22,433 --> 00:13:24,576 I only heard about you when you sent word to the Cormacks 237 00:13:24,576 --> 00:13:26,577 calling them to join you against the Prime Order. 238 00:13:26,578 --> 00:13:28,480 You were raised by the Cormacks? 239 00:13:28,480 --> 00:13:31,187 Not quite. As I said, I became the son of a scribe 240 00:13:31,188 --> 00:13:33,490 who took a court position with Regis Cormack. 241 00:13:33,491 --> 00:13:37,025 Well, must we go over the boring details now, Rozie? 242 00:13:38,095 --> 00:13:41,331 Rozie? That's what he used to call me. 243 00:13:41,331 --> 00:13:42,764 He? 244 00:13:44,869 --> 00:13:46,534 It's me, Rozie. 245 00:13:49,038 --> 00:13:51,874 - Is it? - Of course it is. 246 00:13:54,110 --> 00:13:56,645 You say it is. Now what? 247 00:13:56,647 --> 00:14:01,182 I don't know, actually. 248 00:14:01,183 --> 00:14:03,586 I'm just happy to see you. 249 00:14:03,586 --> 00:14:04,919 Give me a hug, sister. 250 00:14:06,188 --> 00:14:08,792 This is all very overwhelming. 251 00:14:08,793 --> 00:14:11,994 I understand. 252 00:14:11,995 --> 00:14:14,964 Take your time. Let it sink in. 253 00:14:14,965 --> 00:14:18,700 Just give me a place to sleep, and we'll get reacquainted. 254 00:14:18,701 --> 00:14:20,902 Is something wrong? 255 00:14:23,245 --> 00:14:25,653 You'll pardon me if I won't simply relinquish my throne 256 00:14:25,653 --> 00:14:27,076 to some stranger. 257 00:14:27,076 --> 00:14:29,610 Who said anything about a throne? 258 00:14:29,611 --> 00:14:32,046 I'm just happy to be reunited with my big sister. 259 00:14:32,047 --> 00:14:33,816 Oh, come on. 260 00:14:33,817 --> 00:14:37,586 If you are who you say you are, then the throne belongs to you. 261 00:14:37,586 --> 00:14:40,389 All I ask is that you spend some time with me. 262 00:14:40,389 --> 00:14:42,756 I'm sure you'll see that I'm telling the truth. 263 00:14:44,394 --> 00:14:48,965 You know that if you're lying, you'll die for it. 264 00:14:48,966 --> 00:14:51,599 So think carefully. 265 00:14:51,600 --> 00:14:53,201 I will give you one chance 266 00:14:53,201 --> 00:14:56,302 to change your mind and remove your claim. 267 00:14:59,207 --> 00:15:03,043 I am your brother Alton. I swear it. 268 00:15:03,044 --> 00:15:06,880 - Do you have any proof? - Wait. 269 00:15:06,881 --> 00:15:08,948 I have this. 270 00:15:14,222 --> 00:15:15,655 This was Father's. 271 00:15:15,657 --> 00:15:17,057 He never went anywhere without it. 272 00:15:17,058 --> 00:15:20,826 Yes. I took it with me when I was spirited away. 273 00:15:23,698 --> 00:15:25,698 It can't be. 274 00:15:25,700 --> 00:15:29,503 I thought the same thing when I heard about you. 275 00:15:29,504 --> 00:15:30,927 If you are Alton, 276 00:15:30,928 --> 00:15:33,907 I won't easily forgive myself for being so hard on you, 277 00:15:33,908 --> 00:15:35,375 but you must understand my caution. 278 00:15:35,376 --> 00:15:38,510 Of course. I would do the same. 279 00:15:39,713 --> 00:15:41,746 It's going to take time. 280 00:15:43,518 --> 00:15:45,817 My handmaid will arrange sleeping quarters for you. 281 00:15:58,500 --> 00:15:59,932 (GROANS) 282 00:16:14,815 --> 00:16:18,918 Your mind is not on anything but that Blackblood. 283 00:16:18,919 --> 00:16:22,288 She has valuable information about the false queen. 284 00:16:22,288 --> 00:16:24,990 If she dies before I can interrogate her, 285 00:16:24,991 --> 00:16:27,661 I'd hate having to explain that to The Three. 286 00:16:27,662 --> 00:16:31,030 Then go on, interrogate her. 287 00:16:31,032 --> 00:16:32,431 No one's stopping you. 288 00:16:50,384 --> 00:16:51,515 Talon. 289 00:16:54,153 --> 00:16:56,889 You bastard! How did you escape? 290 00:16:56,889 --> 00:16:59,857 I owe you an apology, but we really don't have time right now. 291 00:16:59,859 --> 00:17:01,860 If you so much as laid a finger on Gwynn, I will... 292 00:17:01,860 --> 00:17:05,131 Gwynn is fine. I need you to calm down and listen to me. 293 00:17:05,132 --> 00:17:07,732 Janzo fixed my mind. He told me where you were going. 294 00:17:07,733 --> 00:17:09,099 That's how I found you. 295 00:17:11,804 --> 00:17:13,203 Sorry, Talon. 296 00:17:14,740 --> 00:17:17,741 (CHUCKLES) That punch was weak. 297 00:17:17,742 --> 00:17:19,944 I'm not trying to hurt you, all right? 298 00:17:19,945 --> 00:17:21,746 But you have to help me make it look good. 299 00:17:21,747 --> 00:17:23,913 I'm supposed to be interrogating you. 300 00:17:28,953 --> 00:17:31,455 - Are you able to fight? - Why don't you cut me loose and find out? 301 00:17:31,457 --> 00:17:34,425 Talon, I need to know how badly you're wounded. 302 00:17:34,426 --> 00:17:37,461 - Can you fight? - I heal fast, remember? 303 00:17:37,462 --> 00:17:39,762 Good. Now there are two guards to your left, 304 00:17:39,763 --> 00:17:41,332 and Angbar behind me. 305 00:17:41,333 --> 00:17:43,519 When I cut you loose, you take them. 306 00:17:43,519 --> 00:17:46,503 I will take the three to your right. 307 00:17:46,505 --> 00:17:48,171 Why should I trust you? 308 00:17:49,473 --> 00:17:51,574 You don't have a choice. 309 00:17:53,717 --> 00:17:55,349 This time, help me sell it. 310 00:17:56,394 --> 00:17:57,727 Act like I'm cutting you. 311 00:18:00,451 --> 00:18:04,188 - Talon! - (SCREAMING) 312 00:18:04,189 --> 00:18:06,823 - Ow! - All right, don't overdo it. 313 00:18:06,824 --> 00:18:10,227 Okay? I'm supposed to be interrogating you, not hacking you apart. 314 00:18:10,228 --> 00:18:12,429 First you want more, now you want less? Make up your mind. 315 00:18:12,430 --> 00:18:14,396 Just act. 316 00:18:14,397 --> 00:18:16,330 (GRUNTING) 317 00:18:18,756 --> 00:18:20,670 Just so you know, 318 00:18:20,671 --> 00:18:22,505 after I kill all of them, I'm going to kill you. 319 00:18:22,506 --> 00:18:23,838 No, you're not 320 00:18:23,839 --> 00:18:25,674 because you're smarter than that. 321 00:18:25,675 --> 00:18:27,676 I'm either on their side or yours. 322 00:18:27,678 --> 00:18:29,912 It can't be both. 323 00:18:29,913 --> 00:18:34,450 Now, after I cut your wrists, be ready to fight. 324 00:18:34,451 --> 00:18:36,885 You want the sword of the dagger? 325 00:18:36,886 --> 00:18:38,510 You take the sword. 326 00:18:38,511 --> 00:18:39,855 You're no good with a knife. 327 00:18:39,855 --> 00:18:42,691 Same old Talon. 328 00:18:49,775 --> 00:18:52,107 Hey. Hey! 329 00:18:53,278 --> 00:18:55,980 Get them! 330 00:18:55,980 --> 00:18:57,448 Stop them! 331 00:18:57,449 --> 00:18:58,449 (ROARS) 332 00:19:01,185 --> 00:19:04,186 (GRUNTING) 333 00:19:41,392 --> 00:19:44,727 (MEN SHOUTING) 334 00:19:50,268 --> 00:19:51,900 Hyah! Hyah! 335 00:20:06,130 --> 00:20:07,962 Gods, Rozie. 336 00:20:07,963 --> 00:20:10,821 Seeing you face to face is bringing all the memories back. 337 00:20:10,823 --> 00:20:12,768 Hm. 338 00:20:12,769 --> 00:20:16,137 Do you remember the gardener had a dog? 339 00:20:16,138 --> 00:20:20,576 - What was his name? - Marbles. 340 00:20:20,577 --> 00:20:22,109 And it was a cat, not a dog. 341 00:20:23,646 --> 00:20:27,584 Hey, do you remember when we tied a fork to his tail? 342 00:20:27,585 --> 00:20:28,750 It drove him batty. 343 00:20:28,751 --> 00:20:30,375 He almost chewed his own tail off 344 00:20:30,376 --> 00:20:34,212 - before Danomar untied it. - Oh, yes. Danomar. 345 00:20:37,160 --> 00:20:38,329 You called for me? 346 00:20:38,330 --> 00:20:40,663 Master Tobin, there's someone I'd like you to meet. 347 00:20:40,663 --> 00:20:42,297 And who is this brawny fellow? 348 00:20:42,298 --> 00:20:44,599 This is Tobin. He's acting as base commander, 349 00:20:44,601 --> 00:20:47,001 and my loyal friend. 350 00:20:47,002 --> 00:20:49,105 Hmm. Well met, Tobin. 351 00:20:49,105 --> 00:20:51,006 Thank you for supporting my sister's claim. 352 00:20:51,007 --> 00:20:52,842 Did you just say "sister"? 353 00:20:52,843 --> 00:20:56,310 Yes. I'm Prince Alton, son of Ranulf. 354 00:20:56,311 --> 00:20:59,815 You have a brother? But how? 355 00:20:59,816 --> 00:21:02,488 He says he survived just like I did. 356 00:21:02,489 --> 00:21:03,929 But how do you know it's really him? 357 00:21:06,087 --> 00:21:10,114 I lied to mother once because you were afraid Father would be angry. 358 00:21:10,115 --> 00:21:11,115 What had you done? 359 00:21:17,098 --> 00:21:19,901 I stole a ham from the quartermaster's cart 360 00:21:19,902 --> 00:21:21,903 and ate it under the stairwell. 361 00:21:21,903 --> 00:21:25,163 - We were awful, weren't we? - Do you remember the coachman 362 00:21:25,163 --> 00:21:26,963 who always gave us sweets from his pocket? 363 00:21:26,964 --> 00:21:28,901 The red ones with a nut in the middle. 364 00:21:28,902 --> 00:21:31,279 Oh, yes. What a strange little man. 365 00:21:31,280 --> 00:21:34,982 But if he's the only son, wouldn't he replace you as heir? 366 00:21:34,983 --> 00:21:39,453 Oh, quite so. Though he's not yet of age. 367 00:21:39,454 --> 00:21:41,060 When will you turn 18? 368 00:21:41,061 --> 00:21:42,298 The ninth of the second moon. 369 00:21:42,299 --> 00:21:44,259 The Festival of Constellations, actually. 370 00:21:44,259 --> 00:21:47,127 And we shall celebrate grandly this season. 371 00:21:47,128 --> 00:21:49,529 But I have scads of orders to get through, 372 00:21:49,530 --> 00:21:51,598 so if it's not too rude, I should get back to it. 373 00:21:51,599 --> 00:21:53,532 Hmm. No problem at all. 374 00:22:02,010 --> 00:22:04,144 Bye, Rozie. 375 00:22:10,719 --> 00:22:12,953 - (DOOR CLOSES) - Rozie? 376 00:22:12,954 --> 00:22:15,689 Oh, not now, Tobin. I really do have work to do. 377 00:22:28,536 --> 00:22:29,536 (DOOR CLOSES) 378 00:22:38,645 --> 00:22:40,346 To the postmaster immediately. 379 00:22:51,058 --> 00:22:52,647 Talon, I need you to know 380 00:22:52,648 --> 00:22:55,427 that that was not really me that tried to kill you. 381 00:22:55,429 --> 00:22:58,064 They completely altered my mind. 382 00:22:58,065 --> 00:23:00,266 I know. 383 00:23:00,267 --> 00:23:02,240 You saved me when you could have easily killed me. 384 00:23:02,241 --> 00:23:06,137 - So Janzo really cured you? - Yes, he did. 385 00:23:06,138 --> 00:23:08,440 The man's a genius. 386 00:23:08,441 --> 00:23:12,678 Still makes me uneasy that they turned you into a cold-blooded killer. 387 00:23:12,679 --> 00:23:15,814 I think if there's one thing I've learned in all this, 388 00:23:15,815 --> 00:23:18,951 maybe I was always a cold-blooded killer. 389 00:23:18,951 --> 00:23:23,087 They just pointed my rage in the wrong direction. 390 00:23:27,760 --> 00:23:29,194 Wait, what are you doing? 391 00:23:29,195 --> 00:23:30,628 The Outpost is that way. 392 00:23:30,630 --> 00:23:33,030 I have to go back to the Capital. 393 00:23:33,031 --> 00:23:36,601 - Why? - I have to stop... 394 00:23:36,602 --> 00:23:38,169 the people who did this to me. 395 00:23:38,170 --> 00:23:40,371 So is that why you came looking for me? 396 00:23:41,673 --> 00:23:44,174 So you could get your revenge? 397 00:23:44,175 --> 00:23:46,310 Someone has to stop them, Talon. 398 00:23:46,311 --> 00:23:47,811 So what are you going to do? 399 00:23:47,813 --> 00:23:50,824 Ride into the Capital and kill everyone yourself? 400 00:23:50,825 --> 00:23:54,219 No. Just the ones who did this to me, 401 00:23:54,220 --> 00:23:55,632 and the ones who tried to get me 402 00:23:55,633 --> 00:23:58,788 to kill Gwynn and you. 403 00:24:00,393 --> 00:24:03,193 The ones who made me kill my own father. 404 00:24:03,194 --> 00:24:04,627 Wythers? 405 00:24:05,999 --> 00:24:07,654 He didn't have your black blood 406 00:24:07,655 --> 00:24:10,300 to help him survive a blade to the gut 407 00:24:10,301 --> 00:24:13,102 wielded by his own son. 408 00:24:16,875 --> 00:24:18,541 I'm sorry, Garret. 409 00:24:21,446 --> 00:24:23,779 I need you to help me make things right. 410 00:24:25,451 --> 00:24:27,050 The Garret I knew wouldn't do something 411 00:24:27,051 --> 00:24:28,719 so rash and stupid to get even. 412 00:24:28,720 --> 00:24:30,855 Then I guess I'm not the Garret you knew. 413 00:24:30,855 --> 00:24:34,258 Talon, I don't think I will ever be the same again. 414 00:24:34,259 --> 00:24:37,260 Certainly not until I can face them once and for all, 415 00:24:37,261 --> 00:24:41,529 and I cannot do that without your help. 416 00:24:44,102 --> 00:24:47,470 - So what's the plan? - Don't really have one. 417 00:24:48,973 --> 00:24:50,739 This keeps getting better and better. 418 00:25:02,553 --> 00:25:03,685 I missed you. 419 00:25:07,157 --> 00:25:08,790 I know. 420 00:25:12,563 --> 00:25:14,564 I'm back, and I brought you your favorites to eat, 421 00:25:14,565 --> 00:25:16,865 and a new idea for treatment options. 422 00:25:18,736 --> 00:25:20,736 (SCREECHING) 423 00:25:21,905 --> 00:25:23,238 Oh, dear. 424 00:25:30,763 --> 00:25:33,230 JANZO: What am I missing? 425 00:25:38,003 --> 00:25:39,938 - Hmm. - The two Plaguelings I cured 426 00:25:39,939 --> 00:25:42,840 were lying out in the sun for hours. 427 00:25:42,842 --> 00:25:45,047 Something tells me it's these flowers, 428 00:25:45,048 --> 00:25:48,246 although I've tried every combination. 429 00:25:48,247 --> 00:25:50,448 It's not the vines, it's not the flowers, 430 00:25:50,449 --> 00:25:52,349 it's not the soil that was underneath it. 431 00:25:52,351 --> 00:25:53,384 Nothing. 432 00:25:53,385 --> 00:25:56,052 (RASPING) 433 00:26:01,826 --> 00:26:04,694 I think it's safe to rule out the sun. 434 00:26:10,769 --> 00:26:12,503 - You asked for me? - Yes, I want to review 435 00:26:12,505 --> 00:26:14,172 a possible strategy with you. 436 00:26:14,173 --> 00:26:15,807 Shouldn't Alton be here to decide, 437 00:26:15,807 --> 00:26:18,276 since he's your future king? 438 00:26:18,277 --> 00:26:21,345 Does it somehow disappoint you that my brother, 439 00:26:21,346 --> 00:26:23,547 my own flesh and blood, might not have been murdered 440 00:26:23,548 --> 00:26:25,516 by the Prime Order after all? 441 00:26:25,517 --> 00:26:27,719 Does that possibility somehow displease you? 442 00:26:27,720 --> 00:26:31,521 Please, Rosmund, I didn't mean it like that. I just find it hard... 443 00:26:31,522 --> 00:26:34,314 Do you feel like your royal legacy is slipping away from you? 444 00:26:34,315 --> 00:26:36,839 Well, perhaps your plan should have been to marry him instead of me. 445 00:26:36,840 --> 00:26:38,589 My plan isn't to marry you, 446 00:26:38,590 --> 00:26:40,490 at least not for the reasons you're implying. 447 00:26:40,491 --> 00:26:42,291 Only for the reason that I've fallen... 448 00:26:46,371 --> 00:26:48,171 I've fallen in love with you. 449 00:26:53,878 --> 00:26:56,913 Well, that's good to know. 450 00:26:56,913 --> 00:26:59,750 Just answer me this. 451 00:26:59,750 --> 00:27:01,984 Do you believe he really is your brother? 452 00:27:01,986 --> 00:27:04,755 I really want him to be. 453 00:27:04,756 --> 00:27:08,259 - That's not what I asked you. - Look, I'm not a fool, Tobin. 454 00:27:08,259 --> 00:27:11,060 There are bound to be pretenders of the throne. 455 00:27:11,061 --> 00:27:13,096 But the things he knows, the way he talks, 456 00:27:13,096 --> 00:27:15,665 he even sound like Alton. 457 00:27:15,666 --> 00:27:18,269 He really knows things that my mother used to say to us. 458 00:27:18,269 --> 00:27:20,804 And, well, he has my father's cane. 459 00:27:20,805 --> 00:27:23,140 I have no more reason to doubt him than he has to doubt me. 460 00:27:23,141 --> 00:27:25,675 You had Calkussar to bolster your claim. 461 00:27:25,676 --> 00:27:29,011 This guy walks into the Outpost alone with a story and a cane? 462 00:27:29,012 --> 00:27:31,280 His adopted father died in a fire. 463 00:27:31,281 --> 00:27:33,384 Who would you expect him to come with? 464 00:27:33,385 --> 00:27:35,909 Why are you so eager to get rid of the only family I have left? 465 00:27:35,910 --> 00:27:37,266 Because whether he is your brother or not, 466 00:27:37,267 --> 00:27:38,874 I do not want him to be king. 467 00:27:40,101 --> 00:27:42,458 I don't want him to be king because I want you to be queen, 468 00:27:42,459 --> 00:27:45,094 whether I'm by your side or not. 469 00:27:46,197 --> 00:27:49,699 You're wise, you're fair, 470 00:27:49,700 --> 00:27:51,835 and you're honorable. 471 00:27:51,836 --> 00:27:54,103 That's another very good answer. 472 00:27:57,674 --> 00:28:00,876 Mm-mm. 473 00:28:00,877 --> 00:28:04,180 It doesn't matter how many times you kiss me. 474 00:28:04,181 --> 00:28:07,781 I'm not gonna risk my life and the lives of my people for a kid that... 475 00:28:09,686 --> 00:28:12,756 Really? No matter how many times? 476 00:28:12,757 --> 00:28:15,357 Well... 477 00:28:15,358 --> 00:28:17,026 never say never. 478 00:28:22,465 --> 00:28:26,201 (FLIES BUZZING) 479 00:28:27,538 --> 00:28:28,538 (GRUNTING) 480 00:28:34,846 --> 00:28:36,845 (BUZZING CONTINUES) 481 00:28:49,727 --> 00:28:50,727 (GRUNTS) 482 00:29:20,823 --> 00:29:21,823 (CHUCKLES) 483 00:29:23,292 --> 00:29:24,893 (CHUCKLES) 484 00:29:24,894 --> 00:29:26,160 (LAUGHING) 485 00:29:31,111 --> 00:29:33,246 Mother! 486 00:29:33,247 --> 00:29:35,580 Mother? 487 00:29:35,582 --> 00:29:38,784 - (FLIES BUZZING) - (SCREAMING) 488 00:29:38,785 --> 00:29:40,917 (BUZZING CONTINUES) 489 00:30:01,540 --> 00:30:03,340 Mother? 490 00:30:03,342 --> 00:30:06,544 - Mother? - (GASPS) 491 00:30:08,713 --> 00:30:13,151 - Mum? - Pig's figs, what happened? 492 00:30:13,152 --> 00:30:15,554 - It's you! - Of course it's bloody me. 493 00:30:15,555 --> 00:30:17,622 Who else would it be? 494 00:30:17,623 --> 00:30:21,058 I did it! I found the cure! 495 00:30:21,059 --> 00:30:23,548 What have you done to my face? It's on fire! 496 00:30:23,548 --> 00:30:25,671 It was the sting-flies that feed on the flowers! 497 00:30:25,672 --> 00:30:26,700 That's what it was! 498 00:30:26,701 --> 00:30:28,746 Their venom must be poisonous to Plagueling parasites. 499 00:30:28,747 --> 00:30:30,748 I'm a bloody genius! Boy, do you owe me. 500 00:30:30,749 --> 00:30:32,884 Do you owe me, Mother. 501 00:30:32,884 --> 00:30:34,185 First, I've got to go and tell Gwynn 502 00:30:34,186 --> 00:30:35,720 that I just single-handedly saved 503 00:30:35,721 --> 00:30:37,588 - the entire Outpost kingdom. - Janzo. 504 00:30:37,589 --> 00:30:38,711 Then I've got to go and get 505 00:30:38,712 --> 00:30:40,357 - all of these more flies. - Janzo. Ow. 506 00:30:40,358 --> 00:30:42,026 - I love you. I'll see you in a bit! - Janzo. 507 00:30:42,027 --> 00:30:44,645 - Janzo! - I'll be back! 508 00:30:44,646 --> 00:30:47,480 Janzo! 509 00:30:49,134 --> 00:30:51,970 (WHIMPERS) 510 00:30:51,971 --> 00:30:55,373 Damn sting-flies have to sleep at night, don't they? 511 00:30:55,374 --> 00:30:58,142 They can't just conveniently be sleeping during the daytime 512 00:30:58,143 --> 00:30:59,977 when I can come out and grab them then? 513 00:30:59,978 --> 00:31:02,412 No, that would be way too easy. 514 00:31:04,882 --> 00:31:06,982 Where are you? 515 00:31:15,227 --> 00:31:18,394 (BUZZING) 516 00:31:20,231 --> 00:31:21,864 (SCREECH) 517 00:31:40,916 --> 00:31:43,084 (GRUNTING) 518 00:32:01,605 --> 00:32:06,840 (SCREECHING) 519 00:32:09,444 --> 00:32:11,846 No. 520 00:32:11,846 --> 00:32:13,846 (LAUGHING) 521 00:32:16,852 --> 00:32:19,787 (SCREAMING) 522 00:32:23,326 --> 00:32:24,326 (GRUNTS) 523 00:32:25,279 --> 00:32:28,281 - Elinor? - (GRUNTS) 524 00:32:28,282 --> 00:32:30,117 Oh, cut me loose. 525 00:32:30,118 --> 00:32:32,619 I didn't believe Janzo when he said he'd found a cure. 526 00:32:32,621 --> 00:32:37,023 - I had to see it for myself. - Well, now you've seen it. 527 00:32:37,025 --> 00:32:38,557 Cut me loose. 528 00:32:42,690 --> 00:32:45,525 Your face looks very painful. 529 00:32:45,526 --> 00:32:48,595 Leave it to my genius son 530 00:32:48,596 --> 00:32:52,798 to find the most unpleasant cure in the world. 531 00:33:02,267 --> 00:33:03,835 Thank you very much. 532 00:33:03,836 --> 00:33:08,506 Thank you. Well, I'll be off then. 533 00:33:08,507 --> 00:33:11,509 Not so fast. Now that you're cured, 534 00:33:11,509 --> 00:33:13,443 you can serve a proper sentence. 535 00:33:13,444 --> 00:33:17,280 What? Oh, come on now. 536 00:33:17,281 --> 00:33:19,250 I mean, all's well that ends well. 537 00:33:19,250 --> 00:33:21,519 Everything turned out for the better, didn't it? 538 00:33:21,519 --> 00:33:24,320 Not for those that lost their life to this Plagueling epidemic. 539 00:33:24,321 --> 00:33:28,125 They knew the risks of taking colipsum, didn't they? 540 00:33:28,125 --> 00:33:31,862 And anyway, Janzo's found a cure. 541 00:33:31,863 --> 00:33:34,531 You will stand trial like any other criminal. 542 00:33:34,532 --> 00:33:36,534 And you colipsum earnings will, of course, 543 00:33:36,535 --> 00:33:37,700 be forfeited to the crown. 544 00:33:42,039 --> 00:33:44,541 That money is mine. 545 00:33:44,542 --> 00:33:49,133 I earned that, every last bead. 546 00:33:49,134 --> 00:33:50,747 I told you from the start 547 00:33:50,748 --> 00:33:53,148 that your criminal days were over. 548 00:33:53,150 --> 00:33:55,317 You are guilty of skimming taxes 549 00:33:55,318 --> 00:33:57,179 and selling and manufacturing a substance 550 00:33:57,180 --> 00:33:58,622 I specifically outlawed. 551 00:33:58,623 --> 00:34:00,455 Take her to prison. 552 00:34:03,627 --> 00:34:06,229 After everything I've done for you? 553 00:34:06,230 --> 00:34:08,664 You cannot do this to me. 554 00:34:08,666 --> 00:34:10,701 You can't do this to me! 555 00:34:10,702 --> 00:34:12,702 No, let me go! 556 00:34:12,704 --> 00:34:15,204 No! Let me go! 557 00:34:15,206 --> 00:34:17,907 Your Majesty, come quickly. 558 00:34:17,909 --> 00:34:20,876 - What is it? - You have to see it. 559 00:34:32,088 --> 00:34:33,856 I've brought you some new recruits, 560 00:34:33,856 --> 00:34:36,425 and a cure for the rest. 561 00:34:36,425 --> 00:34:39,027 - It's remarkable. - Aren't I? 562 00:34:51,869 --> 00:34:54,137 That's not her. Let her through. 563 00:34:54,137 --> 00:34:57,940 We are looking for a young woman... murdered a man. 564 00:34:57,942 --> 00:35:01,110 She's thin, long black hair. 565 00:35:01,112 --> 00:35:03,677 Has anyone seen her? 566 00:35:14,525 --> 00:35:15,824 Let us through. 567 00:35:17,827 --> 00:35:20,728 Covenant Operations. You'll see it's all official. 568 00:35:22,400 --> 00:35:24,657 Is this the device I've been hearing about? 569 00:35:24,657 --> 00:35:27,681 - Just let us pass. - Could I just take a quick peek? 570 00:35:27,681 --> 00:35:28,684 I'll be fast. 571 00:35:31,974 --> 00:35:34,449 Huh. I thought it would be bigger. 572 00:35:34,451 --> 00:35:37,010 A lot of damage wrapped in a small package. 573 00:35:50,418 --> 00:35:53,021 So the sting-fly antidote venom acts very quickly, 574 00:35:53,021 --> 00:35:55,023 so our Plagueling troubles are over. 575 00:35:55,023 --> 00:35:56,990 And I also returned Garret to his typical 576 00:35:56,992 --> 00:35:59,425 boorish mental state for you. You're welcome. 577 00:35:59,427 --> 00:36:02,396 There's one more thing, Your Majesty. 578 00:36:02,396 --> 00:36:05,166 I betrayed my own mother to support the crown. 579 00:36:05,166 --> 00:36:09,103 And your recent work has been nothing short of heroic, Janzo. 580 00:36:09,103 --> 00:36:11,505 I agree. 581 00:36:11,505 --> 00:36:13,440 I assume all is forgiven. 582 00:36:13,440 --> 00:36:15,777 ALTON: Your efforts don't make up for being a traitor. 583 00:36:15,777 --> 00:36:18,711 - You're lucky to be alive. - I am not a traitor. 584 00:36:18,713 --> 00:36:20,380 Who are you? 585 00:36:20,382 --> 00:36:22,619 You aided the escape of a traitor. 586 00:36:22,619 --> 00:36:24,717 - That in itself is treason. - Your Majesty, 587 00:36:24,719 --> 00:36:26,954 she was only doing it to protect her family. 588 00:36:26,954 --> 00:36:29,289 She freed Everit Dred, our most hated enemy, 589 00:36:29,291 --> 00:36:31,556 and by doing so, cost many lives. 590 00:36:31,557 --> 00:36:33,592 By law, she should pay with her own. 591 00:36:33,594 --> 00:36:37,422 What good is killing someone? How will they ever make amends? 592 00:36:37,422 --> 00:36:38,556 I'm sorry, but I would do it 593 00:36:38,556 --> 00:36:40,418 all over again if I had the chance. 594 00:36:40,418 --> 00:36:43,554 - You're only making it worse for yourself. - Who is he? 595 00:36:43,556 --> 00:36:45,619 Janzo, for all the good you've done for this Outpost, 596 00:36:45,621 --> 00:36:46,829 I will spare your life. 597 00:36:46,831 --> 00:36:49,206 Finally, someone making some sense around here. 598 00:36:49,206 --> 00:36:50,711 I'm assuming I'm free to go. 599 00:36:50,713 --> 00:36:52,668 The impertinent scamp thinks we'll let him off 600 00:36:52,668 --> 00:36:53,934 completely free and clear. 601 00:36:53,936 --> 00:36:56,222 "We" will not be making any decisions. 602 00:36:56,222 --> 00:36:58,556 He committed treason. There is no worse crime. 603 00:36:58,557 --> 00:37:00,358 Oh, I'm not so sure about that. 604 00:37:00,360 --> 00:37:01,827 I mean, I could think of a few things. 605 00:37:01,829 --> 00:37:05,599 Maybe, um, murder, rape, torture! 606 00:37:05,601 --> 00:37:07,047 - Janzo. - Who are you? 607 00:37:07,048 --> 00:37:08,431 What have I ever done to you, you little... 608 00:37:08,431 --> 00:37:10,835 Regardless of all the good you've done for this Outpost, 609 00:37:10,836 --> 00:37:14,239 you still committed treason against the throne. 610 00:37:14,239 --> 00:37:16,240 It can't go completely unpunished. 611 00:37:16,242 --> 00:37:18,509 Take him to prison. 612 00:37:23,014 --> 00:37:25,295 I don't even know who you are anymore, Gwynn. 613 00:37:25,297 --> 00:37:27,851 Actually, I think you'll find her name is Rosmund. 614 00:37:53,210 --> 00:37:54,878 Well, well, well. 615 00:37:54,880 --> 00:37:56,880 Look who's had a taste of his own medicine. 616 00:37:56,882 --> 00:37:58,382 Can you believe it, Mother? 617 00:37:58,384 --> 00:38:00,617 After all I've done for that woman. 618 00:38:00,619 --> 00:38:02,253 Listen, when you pick sides, 619 00:38:02,253 --> 00:38:03,755 make sure you get something out of it. 620 00:38:03,755 --> 00:38:06,757 That is the law of the streets. 621 00:38:06,759 --> 00:38:10,695 I don't choose sides. I just do what's right. 622 00:38:10,695 --> 00:38:13,530 That's why you don't have any friends. 623 00:38:13,532 --> 00:38:15,164 All those years I raised you, 624 00:38:15,166 --> 00:38:16,800 you didn't learn anything, did you? 625 00:38:16,800 --> 00:38:20,938 On the contrary, Mother. You taught me everything. 626 00:38:20,938 --> 00:38:24,472 - Hmm. - By showing me how not to live my life. 627 00:38:40,690 --> 00:38:42,992 You know what, Janzo? I'm the only family you've got. 628 00:38:42,994 --> 00:38:44,393 Just remember that. 629 00:38:47,565 --> 00:38:49,632 It's your fault we're in here. 630 00:39:17,494 --> 00:39:18,726 Put it in there. 631 00:39:20,697 --> 00:39:23,099 Looks like the guards are more focused on people getting out 632 00:39:23,101 --> 00:39:24,322 than getting in. 633 00:39:28,304 --> 00:39:30,072 Do you think anyone will recognize you? 634 00:39:30,072 --> 00:39:34,108 Without my armor? No, not likely. 635 00:39:34,110 --> 00:39:37,512 We'll be fine. Just stick to the story. 636 00:39:37,514 --> 00:39:40,682 - I don't like your story. - Nonsense, it's perfect. 637 00:39:40,684 --> 00:39:43,061 Hold. What's your business in the Capital? 638 00:39:43,061 --> 00:39:45,353 - We're getting married. - (CLEARING THROATS) 639 00:39:47,023 --> 00:39:49,023 - Names? - Garrison. 640 00:39:49,025 --> 00:39:52,460 - Teela. - What courthouse? What judge? 641 00:40:12,664 --> 00:40:16,065 My One, why have you brought me here? 642 00:40:18,586 --> 00:40:22,523 ONE: Since your weapon failed to rid us of the false queen, 643 00:40:22,525 --> 00:40:25,994 I thought you should see a small demonstration 644 00:40:25,994 --> 00:40:29,431 of the weapon that will replace it. 645 00:40:29,431 --> 00:40:31,266 Watch. 646 00:40:31,266 --> 00:40:35,869 It's the southern... south... um, south courthouse. 647 00:40:35,871 --> 00:40:41,208 - The south, yes. - There is no south courthouse. 648 00:40:41,208 --> 00:40:42,442 What judge is bonding you? 649 00:40:44,746 --> 00:40:48,577 Um, it started with a J, didn't it? 650 00:40:48,579 --> 00:40:50,268 - Yeah, it started... - With a J... a "J". 651 00:40:50,268 --> 00:40:53,855 Or maybe... maybe it was an S. 652 00:40:53,856 --> 00:40:56,289 - Judge... - It started with S. 653 00:40:56,291 --> 00:40:57,592 - "S" name, was the judge. - Uh... 654 00:40:57,592 --> 00:41:01,795 (MUSIC PLAYING) 655 00:41:58,172 --> 00:42:06,172 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 48767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.