All language subtitles for The.Other.1972.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,665 --> 00:00:18,835 EL OTRO 2 00:04:29,252 --> 00:04:31,128 Vaya... Es la se�ora Rowe. 3 00:04:46,978 --> 00:04:48,396 �Vigila! 4 00:04:59,824 --> 00:05:01,742 �Date prisa! 5 00:05:13,045 --> 00:05:15,923 �Por fin te pillo, Holland Perry! 6 00:05:16,090 --> 00:05:17,216 �Soy Niles! 7 00:05:17,383 --> 00:05:19,510 �Ni que fueras el Papa en persona! 8 00:05:19,677 --> 00:05:22,346 �No te acerques a mi despensa! 9 00:05:24,015 --> 00:05:25,641 �Ya ver�s! 10 00:05:26,434 --> 00:05:28,853 Entra y limpia lo que has tirado. 11 00:05:35,902 --> 00:05:38,487 �Ratas! �Ratas! �Ratas! 12 00:05:45,161 --> 00:05:48,247 �Holland Perry! �Se lo pienso contar a tu padre! 13 00:05:58,299 --> 00:06:01,010 Alguien tendr�a que decirle que tu padre muri�. 14 00:06:01,844 --> 00:06:04,347 �Vamos a la bodega de las manzanas! 15 00:06:05,723 --> 00:06:07,892 �Espera! �Est� el primo Porky! 16 00:06:23,282 --> 00:06:24,742 �Oye, Winnie, ah� est� Niles! 17 00:06:28,287 --> 00:06:34,502 Niles, a tu abuela no le gusta que juegues en ese granero. 18 00:06:36,295 --> 00:06:37,547 �Me oyes? 19 00:06:39,799 --> 00:06:41,717 Te has perdido el almuerzo. 20 00:06:42,093 --> 00:06:43,845 Ven aqu� ahora mismo. 21 00:06:44,011 --> 00:06:46,556 �Niles, tontito, eres un rarito! 22 00:06:46,722 --> 00:06:49,809 �Niles tiene las piernas torcidas, perdidas, partidas! 23 00:06:50,268 --> 00:06:52,687 �Qu� boca que tienen los ni�os! 24 00:06:56,065 --> 00:06:57,775 Hola, t�o George. 25 00:06:57,942 --> 00:06:59,944 Es un gran d�a para la carrera. 26 00:07:00,111 --> 00:07:01,279 �Qu� carrera? 27 00:07:01,445 --> 00:07:02,697 �La carrera humana! 28 00:07:04,198 --> 00:07:07,743 �Qu� le pasa a la se�ora Rowe? No hab�a o�do nunca tanto griter�o. 29 00:07:07,910 --> 00:07:10,246 Menos mal que no trabajo para esa vieja loca. 30 00:07:12,665 --> 00:07:14,917 Ya ha llegado otro de mis ni�os. 31 00:07:15,334 --> 00:07:16,294 Hola, t�a Vee. 32 00:07:16,460 --> 00:07:22,008 Ni�os, �por qu� no van al sal�n, que est� fresco, y juegan al mah-jong? 33 00:07:22,175 --> 00:07:25,094 A los ni�os no les gusta el mah-jong. �Es verano! 34 00:07:25,261 --> 00:07:29,932 Quieren ir a montarse en la vaca de la se�ora Rowe, �verdad? 35 00:07:33,769 --> 00:07:36,689 Russell, ve a lavarte, o se te pegar�n todas las moscas. 36 00:07:37,899 --> 00:07:42,069 �Oye, Rider, que se te escapa el carro! 37 00:07:42,612 --> 00:07:46,407 Dile a tu cu�ado que salga o nos despedir�n a los dos. 38 00:07:54,999 --> 00:07:57,502 Hola, Rider. Hola, hermanita. 39 00:08:00,213 --> 00:08:03,132 �Hey! Ustedes se creen que esto es un restaurante. 40 00:08:03,299 --> 00:08:04,884 �Qu� dan en el cine? 41 00:08:05,218 --> 00:08:07,345 - Seguro que la hemos visto. - Seguro que no. 42 00:08:07,512 --> 00:08:09,430 LINDBERGH, EL SECUESTRADOR DE BEB�S, SE DECLARA INOCENTE 43 00:08:09,597 --> 00:08:11,641 Ya la hemos visto, Marietta la traviesa. 44 00:08:11,807 --> 00:08:14,060 �Ven, Rider, date prisa! 45 00:08:15,811 --> 00:08:17,813 T� cuida del ni�o. 46 00:08:17,980 --> 00:08:20,900 Va a ser una ni�a. Ya se los he dicho. 47 00:08:21,067 --> 00:08:23,694 Ya lo s�, pero no nos has dicho c�mo lo sabes. 48 00:08:23,778 --> 00:08:24,779 Lo sabe. 49 00:08:24,946 --> 00:08:27,990 �No predijo que habr�a tormenta el d�a del cumplea�os de mam�? 50 00:08:28,157 --> 00:08:29,242 �Y graniz�! 51 00:08:29,408 --> 00:08:32,286 Yo predigo que alguien va a cobrar como no coma. 52 00:08:34,038 --> 00:08:37,416 Cari�o, tr�eme zarzaparrilla, se me ha antojado. 53 00:08:37,583 --> 00:08:39,544 Estas embarazadas... 54 00:08:40,586 --> 00:08:42,088 �Me dejas escuchar? 55 00:08:42,255 --> 00:08:43,339 Claro. 56 00:08:47,426 --> 00:08:50,555 Ser� una ni�a. 57 00:08:50,888 --> 00:08:52,598 Eres un brujo. 58 00:08:53,599 --> 00:08:55,184 �Qu� hay en el horno? 59 00:08:56,102 --> 00:08:58,479 Una sorpresa de tu abuela. 60 00:08:59,188 --> 00:09:00,273 Come. 61 00:09:03,359 --> 00:09:05,152 Alexandra ya puede comer. 62 00:09:05,611 --> 00:09:07,864 S�, se�ora, ya lo s�. 63 00:09:08,030 --> 00:09:09,198 Ya lo subo yo. 64 00:09:09,365 --> 00:09:13,202 Tendr�s que sentarte con ella, si no, no come. 65 00:09:14,537 --> 00:09:17,165 Niles, ponme el peri�dico debajo del brazo. 66 00:09:22,253 --> 00:09:23,963 Esto la preocupar�a. 67 00:09:24,964 --> 00:09:26,966 Dile a mam� que luego le leer� algo. 68 00:09:50,448 --> 00:09:52,158 �Has comido? 69 00:10:08,132 --> 00:10:09,634 �Holland? 70 00:10:10,635 --> 00:10:12,261 �Holland, est�s ah�? 71 00:10:13,095 --> 00:10:15,973 �Qu� haces ah� a oscuras? 72 00:10:16,140 --> 00:10:18,601 Estoy pensando. Cierra la puerta. 73 00:10:21,479 --> 00:10:23,606 �Y en qu� piensas? 74 00:10:23,773 --> 00:10:27,443 En la vieja Rowe. Es una bruja. 75 00:10:40,498 --> 00:10:41,624 �Qu� es eso? 76 00:10:42,542 --> 00:10:45,294 Una galleta. Las ha hecho Ada. 77 00:10:59,642 --> 00:11:04,730 Lo llaman s�lo "halc�n", pero es un halc�n peregrino. 78 00:11:06,399 --> 00:11:09,527 Peregrino, como el apellido Perry. 79 00:11:11,153 --> 00:11:15,032 El anillo es m�o, �no? Me lo regalaste, �no? 80 00:11:15,658 --> 00:11:18,369 Claro que s�. Te lo regal�. 81 00:11:19,704 --> 00:11:21,455 Olv�date del anillo. 82 00:11:21,664 --> 00:11:24,417 Quiero asegurarme, es todo. 83 00:11:24,584 --> 00:11:28,713 El anillo era del abuelo, y cuando muri� fue de pap�, 84 00:11:29,338 --> 00:11:30,506 porque era el mayor. 85 00:11:31,340 --> 00:11:35,052 Cuando muri� pap� me lo dieron a m� porque soy el mayor. 86 00:11:35,511 --> 00:11:37,388 S�lo por veinte minutos. 87 00:11:38,222 --> 00:11:42,059 Sigo siendo el mayor. Entonces, puedo hacer con �l lo que quiera. 88 00:11:42,768 --> 00:11:47,190 Te dije que te lo regalaba. Es tuyo y no quiero que me lo devuelvas. 89 00:11:53,613 --> 00:11:55,489 �Y esto, qu�? 90 00:11:55,823 --> 00:11:59,660 C�llate. Como se lo digas a alguien y me delates... 91 00:12:08,920 --> 00:12:11,589 Est�s aqu� jugando. 92 00:12:11,756 --> 00:12:13,841 Ya sabes que no se puede. 93 00:12:14,008 --> 00:12:15,218 �Qu� es eso? 94 00:12:15,676 --> 00:12:19,430 �Es el anillo del abuelo! �Y tendr�a que estar enterrado! 95 00:12:19,972 --> 00:12:22,183 �Se lo voy a decir a mi padre cuando vuelva! 96 00:12:22,350 --> 00:12:24,644 �Se lo pienso decir! 97 00:12:33,611 --> 00:12:36,572 �Ha visto el anillo! 98 00:12:36,739 --> 00:12:40,493 Ya lo s�. No te preocupes, hermanito. 99 00:12:41,577 --> 00:12:43,538 �Se lo dir� al t�o George! 100 00:12:43,746 --> 00:12:45,164 No, no se lo dir�. 101 00:12:45,414 --> 00:12:49,085 Toma, te devuelvo el anillo. Y esto tambi�n. 102 00:12:52,421 --> 00:12:53,506 Toma. 103 00:12:53,965 --> 00:12:56,884 No lo quiero, Niles. Es un regalo. 104 00:12:57,051 --> 00:12:59,637 V�monos de aqu�. 105 00:13:10,940 --> 00:13:12,066 Pap�... 106 00:13:21,367 --> 00:13:22,368 Pap�... 107 00:13:22,535 --> 00:13:25,121 Oye, Niles, �qu� est�s haciendo? �Vamos! 108 00:13:37,341 --> 00:13:38,759 �Lo voy a contar! 109 00:14:08,998 --> 00:14:12,543 S�lo se le ocurre a Porky, tener ratas de mascota. 110 00:14:12,710 --> 00:14:14,629 La rata de la rata. 111 00:14:20,176 --> 00:14:24,180 Vamos, Holland, vay�monos de aqu�. 112 00:15:06,764 --> 00:15:09,016 �La has matado, Holland! 113 00:15:09,183 --> 00:15:10,434 �La has matado! 114 00:15:30,121 --> 00:15:31,080 �Mam�! 115 00:15:33,166 --> 00:15:34,125 �Mam�! 116 00:15:38,379 --> 00:15:39,380 �Niles! 117 00:15:45,678 --> 00:15:47,388 �Mam�! �Has bajado! 118 00:15:47,638 --> 00:15:49,056 Claro. 119 00:15:50,641 --> 00:15:51,767 �Son para m�? 120 00:15:52,143 --> 00:15:54,687 S�, s�lo para ti. 121 00:15:54,854 --> 00:15:57,857 Qu� bonitas. �Del jard�n de Ada? 122 00:15:59,400 --> 00:16:03,654 Mam�, ven y si�ntate. Si�ntate y hablemos. 123 00:16:04,030 --> 00:16:05,323 Si no me he vestido. 124 00:16:05,489 --> 00:16:08,451 No nos ver� nadie. T� y yo solos. 125 00:16:08,618 --> 00:16:09,869 Est� bien. 126 00:16:18,544 --> 00:16:21,214 No pasa nada, mam�. Por favor. 127 00:16:21,380 --> 00:16:24,800 No puedo. Hoy no. 128 00:16:29,305 --> 00:16:31,557 �Qu� has hecho hoy? 129 00:16:35,561 --> 00:16:37,146 Leer, como siempre. 130 00:16:37,522 --> 00:16:39,232 �Sigues con La Buena Tierra? 131 00:16:39,398 --> 00:16:41,400 Siempre con La Buena Tierra. 132 00:16:42,318 --> 00:16:47,573 La bibliotecaria dice que quiz� para el lunes tendr� Anthony Adverse. 133 00:16:47,740 --> 00:16:52,954 �Para el lunes? �Estamos a mi�rcoles? Espero que hayan sacado las cenizas. 134 00:16:53,788 --> 00:16:54,872 Es viernes. 135 00:16:55,164 --> 00:17:00,419 Hoy toca pescado. Y es verano. No hay cenizas. 136 00:17:01,420 --> 00:17:03,130 Claro. Qu� tonta. 137 00:17:05,341 --> 00:17:07,385 Sus cumplea�os fueron en marzo. 138 00:17:09,470 --> 00:17:13,641 Me acuerdo de que a ti y a Holland les regalamos disfraces de vaquero 139 00:17:13,808 --> 00:17:16,435 y unas botas con pespuntes y... 140 00:17:25,528 --> 00:17:26,529 �Qu� es eso? 141 00:17:27,321 --> 00:17:28,531 Cosas. 142 00:17:29,574 --> 00:17:30,950 Eran de pap�. 143 00:17:47,175 --> 00:17:49,594 Mam�, �est�s bien? 144 00:17:51,846 --> 00:17:53,222 Claro que s�, cari�o. 145 00:17:55,141 --> 00:17:56,267 �Russell! 146 00:17:58,853 --> 00:17:59,896 �Russell! 147 00:18:00,605 --> 00:18:03,816 Niles, necesito un bobina de algod�n mercerizado. 148 00:18:03,983 --> 00:18:06,485 �Le dejas la bici a Russell para que vaya a busc�rmela? 149 00:18:06,652 --> 00:18:09,488 S�, pero tiene una rueda pinchada. 150 00:18:09,655 --> 00:18:12,158 - �Puede llevarse la de Holland? - Claro, t�a. 151 00:18:12,325 --> 00:18:13,576 Gracias, cari�o. 152 00:18:14,744 --> 00:18:16,037 �Russell! 153 00:18:18,289 --> 00:18:19,540 �Russell! 154 00:18:19,707 --> 00:18:22,126 �Russell, d�nde est�s? 155 00:18:23,044 --> 00:18:24,420 �Contesta! 156 00:18:35,890 --> 00:18:38,226 �Soy el rey de la monta�a! 157 00:18:38,392 --> 00:18:40,353 �Soy el rey de la monta�a! 158 00:18:40,895 --> 00:18:42,522 Oye, Porky, tu madre 159 00:18:42,688 --> 00:18:45,066 quiere que vayas a la tienda. 160 00:19:12,134 --> 00:19:15,137 Porky se va a llevar tu bici. 161 00:19:54,552 --> 00:19:57,680 �Qu� haces ah� tan solo? �Has pescado algo? 162 00:19:58,514 --> 00:20:00,016 Todav�a no. 163 00:20:01,017 --> 00:20:03,227 Qu� largo es el verano. 164 00:20:03,811 --> 00:20:05,605 La vida es muy larga. 165 00:20:06,731 --> 00:20:08,399 No me gusta el s�balo. 166 00:20:08,566 --> 00:20:10,651 A m� me gustan m�s las huevas. 167 00:20:12,486 --> 00:20:14,697 �Como los huevos de renacuajo! 168 00:20:14,864 --> 00:20:17,742 Qu� cara, dushka, eres un payaso. 169 00:20:18,534 --> 00:20:20,745 �Por qu� no juegan juntos? 170 00:20:24,874 --> 00:20:27,043 A Holland no le cae bien Porky. 171 00:20:28,085 --> 00:20:29,462 �Ah, no? 172 00:20:30,588 --> 00:20:33,508 Quiz� a Russell tambi�n se le hace largo el verano. 173 00:20:34,050 --> 00:20:36,677 �Por qu� a Holland no le cae bien Russell? 174 00:20:38,221 --> 00:20:41,682 Hijo. Contesta. 175 00:20:44,352 --> 00:20:47,605 �Es verdad que los girasoles siguen al sol todo el d�a? 176 00:20:48,981 --> 00:20:51,108 Quiz� sea una superstici�n rusa. 177 00:20:55,279 --> 00:20:57,448 Echas de menos Rusia, �verdad? 178 00:20:58,991 --> 00:21:00,451 A veces. 179 00:21:01,702 --> 00:21:06,290 Pero Dios no quiere que echemos demasiado de menos lo que nos quita. 180 00:21:09,001 --> 00:21:11,629 Adem�s, ahora 181 00:21:12,713 --> 00:21:15,132 tengo otros girasoles. 182 00:21:18,678 --> 00:21:19,846 Ada... 183 00:21:20,763 --> 00:21:24,767 �Hoy puedo ser otra cosa? Algo m�s grande que una flor. 184 00:21:26,185 --> 00:21:30,356 �Por favor! Vamos a jugar al juego... �Al gran juego! 185 00:21:31,274 --> 00:21:33,067 �Al gran juego? 186 00:21:33,234 --> 00:21:36,028 Por favor... Por favor... 187 00:21:36,612 --> 00:21:37,822 De acuerdo. 188 00:21:38,072 --> 00:21:40,825 Jugaremos al gran juego. 189 00:21:59,719 --> 00:22:01,596 Mira, hijo. 190 00:22:08,477 --> 00:22:10,479 Intenta ser �l. 191 00:22:13,983 --> 00:22:16,903 Piensa como te he ense�ado. 192 00:22:19,697 --> 00:22:23,784 F�jate bien. M�tete dentro. 193 00:22:25,077 --> 00:22:27,955 En su cabeza, en su coraz�n. 194 00:22:28,873 --> 00:22:31,584 Imag�natelo, dushka. 195 00:22:32,627 --> 00:22:34,378 Imag�natelo 196 00:22:35,671 --> 00:22:37,632 con todo el alma. 197 00:22:39,050 --> 00:22:40,760 Lo notas. 198 00:22:41,886 --> 00:22:43,763 Ahora... 199 00:22:47,266 --> 00:22:48,309 Ahora. 200 00:22:50,978 --> 00:22:53,481 Vuela. 201 00:22:54,649 --> 00:22:57,652 �Vete volando! 202 00:23:09,038 --> 00:23:10,790 �Da miedo! 203 00:23:10,957 --> 00:23:13,876 �C�mo es? �Cu�ntame! 204 00:23:14,961 --> 00:23:15,962 �Soy libre! 205 00:23:18,297 --> 00:23:20,091 �Se�or Angelini! 206 00:23:20,258 --> 00:23:22,218 �Mire! �M�reme! 207 00:24:03,301 --> 00:24:04,719 �Me ha dolido! 208 00:24:04,886 --> 00:24:06,637 �D�nde te duele? D�melo. 209 00:24:10,474 --> 00:24:12,393 Ha sido 210 00:24:13,853 --> 00:24:16,564 algo puntiagudo. Afilado, me ha pinchado 211 00:24:18,065 --> 00:24:19,442 aqu�. 212 00:24:19,609 --> 00:24:22,445 No pasa nada, Ada, de verdad. 213 00:24:26,699 --> 00:24:28,409 �Lo he hecho bien? 214 00:24:28,576 --> 00:24:30,328 Muy bien. 215 00:24:30,495 --> 00:24:33,539 - �Tanto como Holland? - Mejor que nadie. 216 00:24:34,582 --> 00:24:36,167 Te quiero. 217 00:24:36,334 --> 00:24:39,003 Yo tambi�n te quiero. 218 00:24:39,795 --> 00:24:42,798 Vamos a tomarnos un refresco. 219 00:24:42,965 --> 00:24:46,719 Te pescar� un s�balo con muchas huevas. 220 00:24:51,557 --> 00:24:53,809 �Soy el rey de la monta�a! 221 00:26:09,719 --> 00:26:11,387 Lo siento, hijo. 222 00:26:13,139 --> 00:26:14,765 Lo siento mucho. 223 00:26:16,851 --> 00:26:18,895 No pasa nada, se�or Angelini. 224 00:26:20,104 --> 00:26:23,941 No ha sido culpa suya. Ha sido un accidente. 225 00:27:46,607 --> 00:27:49,151 �Podremos ir a la feria de los bomberos? 226 00:27:49,902 --> 00:27:51,487 �Y por qu� no? 227 00:27:52,572 --> 00:27:54,574 Ada dice que volvemos a estar de luto. 228 00:27:55,158 --> 00:27:57,535 "Ada dice, Ada dice... " 229 00:28:00,955 --> 00:28:05,293 Siete a�os de mala suerte. A ver qu� le parece a Ada. 230 00:29:32,505 --> 00:29:34,340 Conocer�n a Bertha la Gorda. 231 00:29:34,507 --> 00:29:37,760 200 kilos de belleza en pie. 232 00:29:38,719 --> 00:29:41,013 Se contonea, tiembla como un flan. 233 00:29:41,347 --> 00:29:46,310 Y como atracci�n adicional, ver�n la broma m�s cruel de la naturaleza. 234 00:29:46,477 --> 00:29:50,773 "El beb� hidrocef�lico", damas y caballeros. 235 00:29:51,440 --> 00:29:54,277 �Niles! �Ven! 236 00:30:02,160 --> 00:30:03,828 �Nos van a pillar! 237 00:30:03,995 --> 00:30:05,705 �Vamos! 238 00:30:05,872 --> 00:30:07,582 �Maldici�n! 239 00:31:09,644 --> 00:31:12,647 �Vamos, Holland, largu�monos! 240 00:31:25,159 --> 00:31:27,620 �Holland, Holland, esp�rame! 241 00:32:02,488 --> 00:32:05,533 - �Qu� ocurre? - Estoy esperando a que desaparezca. 242 00:32:05,741 --> 00:32:08,870 No seas tonto. Eso no lo puede hacer nadie. 243 00:32:09,036 --> 00:32:12,331 Ya lo s�. Quiero saber c�mo lo hace. 244 00:32:16,294 --> 00:32:18,504 Es un truco est�pido. 245 00:32:19,172 --> 00:32:23,885 No es ni chino. Lleva cinta adhesiva en los ojos. 246 00:32:24,051 --> 00:32:25,553 V�monos. 247 00:32:25,720 --> 00:32:28,764 No. �Espera! Quiero descubrirlo. 248 00:32:28,931 --> 00:32:31,726 - �C�mo? - �Jugando al juego! 249 00:33:50,638 --> 00:33:52,598 �Qu� impostor! 250 00:33:57,103 --> 00:34:00,022 Hoy hemos visto un mago. 251 00:34:00,189 --> 00:34:02,316 Pero era un impostor. 252 00:34:02,483 --> 00:34:04,235 �C�mo lo sabes? 253 00:34:04,402 --> 00:34:07,446 Porque jugu� el juego con �l y he descubierto el truco. 254 00:34:07,613 --> 00:34:13,161 Holland no me cree. Pero lo he hecho, ha sido f�cil. 255 00:34:14,036 --> 00:34:18,332 A veces es tan f�cil que es como si no lo hiciera. 256 00:34:18,499 --> 00:34:21,836 Es un juego especial para gente especial. 257 00:34:22,003 --> 00:34:24,630 A m� me lo ense�� mi babushka y yo a ustedes. 258 00:34:24,797 --> 00:34:27,884 A veces no s� c�mo lo hago. 259 00:34:28,050 --> 00:34:30,511 Claro que s�. 260 00:34:30,678 --> 00:34:32,597 No tiene truco. Es la imaginaci�n. 261 00:34:32,763 --> 00:34:35,933 Pero no juegues demasiado. 262 00:34:37,018 --> 00:34:39,687 En la vida hay otras cosas a parte del juego. 263 00:34:39,854 --> 00:34:42,940 Los ni�os tienen que jugar con otros ni�os. 264 00:34:43,107 --> 00:34:45,234 A m� me gusta jugar con Holland. 265 00:34:45,401 --> 00:34:47,528 Pero tienes que hacer otros amigos. 266 00:34:47,695 --> 00:34:49,363 Holland es amigo m�o. 267 00:34:50,490 --> 00:34:52,450 Canta algo, por favor. 268 00:35:23,022 --> 00:35:26,359 Ahora los ni�os buenos se van a la cama. 269 00:35:27,485 --> 00:35:28,528 �Un beso de mariposa? 270 00:35:35,117 --> 00:35:36,661 Y ma�ana 271 00:35:37,119 --> 00:35:41,707 los ni�os malos se disculpar�n con la se�ora Rowe. 272 00:35:41,874 --> 00:35:43,584 Hoy la he visto 273 00:35:44,836 --> 00:35:50,174 y ma�ana le llevar� personalmente las conservas estropeadas 274 00:35:51,217 --> 00:35:53,177 el que sea responsable. 275 00:35:54,470 --> 00:35:56,180 Se lo dir� a Holland. 276 00:35:56,347 --> 00:35:58,724 Que le quede bien claro. 277 00:36:29,839 --> 00:36:31,257 Ya voy. 278 00:36:34,177 --> 00:36:36,512 �Qu� pasa? �Es carnaval? 279 00:36:37,180 --> 00:36:40,099 - Es para usted. - �Para m�? �Qu� es? 280 00:36:40,558 --> 00:36:43,102 - Por las conservas que romp�. - �Las conservas? 281 00:36:43,269 --> 00:36:45,062 He venido a disculparme. 282 00:36:45,229 --> 00:36:47,565 Ah, ya me acuerdo. �D�nde est� el otro? 283 00:36:47,732 --> 00:36:49,442 Niles no ha querido venir. 284 00:36:49,609 --> 00:36:53,029 Dice que como fui yo, tengo que disculparme yo. 285 00:36:54,071 --> 00:36:55,198 Aceptado. 286 00:36:57,074 --> 00:36:58,576 �Puedo pasar, por favor? 287 00:36:59,118 --> 00:37:01,496 - �Quieres entrar? - S�, por favor. 288 00:37:02,163 --> 00:37:05,249 Est� bien, pasa. 289 00:37:09,837 --> 00:37:13,174 �Cu�nto han crecido! 290 00:37:15,468 --> 00:37:16,761 - Toma. - Gracias. 291 00:37:34,612 --> 00:37:36,322 Te gusta la m�sica. 292 00:37:37,949 --> 00:37:39,659 Yo toco el piano. 293 00:37:39,867 --> 00:37:41,410 Tambi�n s� hacer magia. 294 00:37:41,828 --> 00:37:42,870 �Qu� magia? 295 00:37:44,705 --> 00:37:46,082 Se lo voy a ense�ar. 296 00:37:46,290 --> 00:37:47,333 Est� bien. 297 00:37:58,261 --> 00:37:59,971 �Qu� haces, Holland? 298 00:38:02,348 --> 00:38:03,766 As� se crea m�s ambiente para el truco. 299 00:38:24,120 --> 00:38:26,122 Qu� misterioso eres. 300 00:38:29,792 --> 00:38:32,503 �Vas a sacar un conejo? 301 00:38:32,670 --> 00:38:34,839 No. Otra cosa. 302 00:39:39,278 --> 00:39:41,322 Te traigo las pastillas. 303 00:39:41,489 --> 00:39:43,074 Gracias, hijo. 304 00:39:47,203 --> 00:39:49,580 �Por qu� muere la gente? 305 00:39:52,583 --> 00:39:56,712 Todo lo que vive ha de morir. La naturaleza es as�. 306 00:39:57,296 --> 00:40:02,134 Los p�jaros, los �rboles, las flores, todo tiene su momento. 307 00:40:03,427 --> 00:40:05,054 Te entierran. 308 00:40:05,763 --> 00:40:09,684 Venimos de la tierra y a la tierra volvemos. 309 00:40:10,309 --> 00:40:12,228 No me gusta pensar en eso. 310 00:40:17,733 --> 00:40:21,821 Cuando era joven como t�, tambi�n me daba miedo la muerte. 311 00:40:22,613 --> 00:40:25,449 Para que estuviera tranquila, 312 00:40:25,616 --> 00:40:29,996 mi babushka me dijo que cuando me llegase la hora, no tuviera miedo. 313 00:40:30,621 --> 00:40:32,415 Que buscara a un �ngel 314 00:40:32,582 --> 00:40:38,421 que vendr�a del cielo y que el �ngel sonreir�a 315 00:40:38,588 --> 00:40:43,259 y me llevar�a al cielo con sus hermosas alas blancas. 316 00:40:44,927 --> 00:40:49,724 Lo llamaba el Angel Yasnova Daya, 317 00:40:50,308 --> 00:40:54,687 significa "el �ngel del d�a m�s radiante". 318 00:40:55,229 --> 00:40:59,108 Y dej� de tener miedo a la muerte. �Lo entiendes? 319 00:41:00,109 --> 00:41:03,863 Y cuando llegu� aqu� y encontr� esta iglesia 320 00:41:04,655 --> 00:41:05,865 este �ngel 321 00:41:06,032 --> 00:41:11,120 para m� se convirti� en "el �ngel del d�a mejor". �Me entiendes? 322 00:41:15,291 --> 00:41:19,128 - �Todav�a crees que vendr�? - S�. 323 00:41:20,046 --> 00:41:22,924 �Vendr� a buscarme el �ngel cuando muera? 324 00:41:23,925 --> 00:41:27,929 Si crees, seguro que s�. 325 00:41:48,950 --> 00:41:50,117 Gracias. 326 00:42:07,969 --> 00:42:10,763 Se�or Angelini, �me presta las tijeras de podar? 327 00:42:19,355 --> 00:42:20,857 Gracias. 328 00:42:25,528 --> 00:42:28,865 Ya ha llegado Anthony Adverse. Por fin. 329 00:42:29,907 --> 00:42:35,079 Gracias. Es enorme. Tardar� todo el verano en leerlo. 330 00:42:36,956 --> 00:42:38,791 Te lo leer�. 331 00:42:38,958 --> 00:42:43,296 Cuando eran peque�os, siempre les le�a libros. Ahora me lees t�. 332 00:42:44,463 --> 00:42:46,757 �Cu�l era el cuento que tanto les gustaba? 333 00:42:46,924 --> 00:42:51,095 El del cerdito que asaron con una manzana en la boca. Pobrecito. 334 00:42:51,262 --> 00:42:53,431 El preferido de Holland. 335 00:42:53,598 --> 00:42:55,391 Exacto, el de Porky. 336 00:42:56,726 --> 00:42:59,896 Pero su favorito de verdad era "El sustituto", 337 00:43:00,062 --> 00:43:04,233 el cuento de los elfos que robaban un beb�. 338 00:43:04,400 --> 00:43:06,652 �Qu� cuento tan horrible! No me gusta. 339 00:43:06,819 --> 00:43:09,739 - �Y La caba�a del t�o Tom? - �Incre�ble! 340 00:43:09,906 --> 00:43:12,492 Cuando Liza atraviesa el hielo con el beb� 341 00:43:12,658 --> 00:43:15,453 y los perros persigui�ndola y Simon Legree con el l�tigo 342 00:43:15,620 --> 00:43:17,288 y Topsy comiendo sand�a, 343 00:43:17,288 --> 00:43:20,666 y cuando muere Eva y va al cielo. �Te acuerdas? 344 00:43:20,833 --> 00:43:22,335 Me acuerdo. 345 00:43:22,502 --> 00:43:25,463 Y me preguntaste qu� hab�a hecho durante la guerra civil. 346 00:43:30,760 --> 00:43:32,053 �Tienes un deseo? 347 00:43:34,430 --> 00:43:36,432 S�, cari�o, tengo un deseo. 348 00:43:37,350 --> 00:43:39,519 Todo ir� bien. 349 00:43:39,810 --> 00:43:42,396 Todo ir� bien. 350 00:43:43,314 --> 00:43:45,274 - �Sabes qu�? - �Qu�? 351 00:43:45,775 --> 00:43:49,821 Este verano daremos otro espect�culo de magia en el granero. Con un truco. 352 00:43:49,987 --> 00:43:51,489 �Qu� tipo de truco? 353 00:43:51,656 --> 00:43:54,367 Quiero que sea sorpresa. 354 00:43:56,244 --> 00:43:58,746 Tengo un regalo para ti. 355 00:43:58,913 --> 00:44:00,289 �Otro regalo? 356 00:44:00,456 --> 00:44:02,041 Cierra los ojos. 357 00:44:20,977 --> 00:44:22,562 �brelos. 358 00:44:24,522 --> 00:44:27,567 Adivina en qu� mano est�. �En la derecha o la izquierda? 359 00:44:31,028 --> 00:44:33,573 - En la izquierda. - No. 360 00:44:34,282 --> 00:44:35,575 �brela. 361 00:44:38,744 --> 00:44:42,248 Tienes que calentarlos. No se tarda nada. 362 00:44:47,670 --> 00:44:52,341 Son frijoles saltarines mexicanos. �No son divertidos? 363 00:44:53,968 --> 00:44:55,011 S�, mucho. 364 00:45:05,605 --> 00:45:09,442 Niles, �sabes lo que es esto? 365 00:45:09,942 --> 00:45:12,403 Claro. Es el emblema de la familia. 366 00:45:13,696 --> 00:45:16,574 Un halc�n peregrino. "Perry" viene de ah�. 367 00:45:17,450 --> 00:45:18,784 Como el de la veleta. 368 00:45:21,454 --> 00:45:22,914 Y el del anillo. 369 00:45:27,752 --> 00:45:29,795 �Ya llega el verdulero! 370 00:45:29,962 --> 00:45:32,215 �Ma�z y frijoles, ma�z y frijoles! 371 00:45:32,381 --> 00:45:36,260 Tengo que llevarle su refresco al se�or Pretty o se enfadar�. 372 00:45:39,889 --> 00:45:42,725 �No me ensucies el suelo, acabo de fregar! 373 00:46:05,873 --> 00:46:07,375 Tenga, se�or Pretty. 374 00:46:07,542 --> 00:46:11,629 Gracias, seguro que me refresca. Toma. 375 00:46:12,171 --> 00:46:13,548 Gracias, se�or Pretty. 376 00:46:13,714 --> 00:46:15,883 - �Ad�nde vas? - A nadar. 377 00:46:17,927 --> 00:46:24,100 Llevo pens�ndolo toda la semana. �Su vecina se ha ido? 378 00:46:24,725 --> 00:46:26,936 �La se�ora Rowe? Eso pens�bamos. 379 00:46:27,562 --> 00:46:33,109 Normalmente los viernes hace callos, y le traigo la verdura. 380 00:46:33,276 --> 00:46:35,111 Pero no me abre nadie. 381 00:46:36,529 --> 00:46:37,905 Sinceramente... 382 00:46:39,115 --> 00:46:42,160 Me parece que no limpia mucho. 383 00:46:42,326 --> 00:46:44,203 Hace una peste incre�ble. 384 00:46:46,581 --> 00:46:48,791 Quiero un par de pepinos. 385 00:46:48,958 --> 00:46:50,668 Hoy las acelgas est�n muy bien. 386 00:46:50,835 --> 00:46:52,962 A la se�ora Alexandra no le gustan. 387 00:47:09,562 --> 00:47:11,939 Voy a ba�arme. Vuelvo enseguida. 388 00:47:46,057 --> 00:47:49,227 �Qu� es lo �ltimo que querr�as ver antes de morir? 389 00:47:49,393 --> 00:47:50,853 �Lo �ltimo? 390 00:47:51,020 --> 00:47:53,981 Si hubiera una �ltima cosa 391 00:47:54,148 --> 00:47:57,151 que pudieras ver antes de morir. �Qu� ser�a? 392 00:47:59,529 --> 00:48:04,283 Si me estuviera muriendo, tendr�a bastante trabajo muri�ndome, 393 00:48:05,076 --> 00:48:06,702 y t� tambi�n. 394 00:48:07,620 --> 00:48:11,916 Yo querr�a verlo a �l. 395 00:48:12,625 --> 00:48:13,626 �A qui�n? 396 00:48:14,627 --> 00:48:19,340 Al �ngel. Al �ngel de la iglesia. 397 00:48:21,425 --> 00:48:28,432 Justo antes de morir, el �ngel vendr�a y me rodear�a con sus alas 398 00:48:28,599 --> 00:48:31,269 y me llevar�a al cielo. 399 00:48:32,103 --> 00:48:33,855 Es lo que dice Ada. 400 00:48:34,438 --> 00:48:36,023 �Y por qu� no al infierno? 401 00:48:37,024 --> 00:48:41,696 Los �ngeles no van al infierno. S�lo va la gente mala. 402 00:48:54,417 --> 00:48:56,669 Vamos, Niles. 403 00:48:56,836 --> 00:49:00,298 Un momento, ya voy. 404 00:49:16,731 --> 00:49:21,360 Maldito t�o George. Dijo que lo har�a, y lo ha hecho. 405 00:49:21,527 --> 00:49:22,653 Vamos 406 00:49:54,685 --> 00:49:57,480 Oye, Holland, si reunimos suficiente, 407 00:49:57,855 --> 00:50:01,108 la podemos usar para aterrizar cuando hagamos el truco de magia. 408 00:50:01,943 --> 00:50:04,946 Como si fuera un colch�n. �Me entiendes? 409 00:50:05,112 --> 00:50:08,366 No va a haber ninguna funci�n de magia. Ahora no. 410 00:50:08,533 --> 00:50:10,034 �Por qu� no? 411 00:50:11,035 --> 00:50:14,997 Imag�natelo, hermanito. Pi�nsalo bien. 412 00:50:15,164 --> 00:50:17,917 Montamos el escenario encima de la puertecilla. 413 00:50:18,084 --> 00:50:22,672 T� cierras la caja, yo caigo... �Y qu� pasa? 414 00:50:22,839 --> 00:50:25,800 Que subes corriendo por la escalera trasera 415 00:50:25,967 --> 00:50:29,303 y apareces entre el p�blico igual que Chan-Yu. 416 00:50:29,637 --> 00:50:31,848 Bien, �y c�mo salgo? 417 00:50:32,014 --> 00:50:33,015 �Por ah�? 418 00:50:41,149 --> 00:50:44,569 �Ves lo que dec�a? �Maldito t�o George! 419 00:50:46,487 --> 00:50:50,992 Igualmente, necesitaremos m�s enea. Un mont�n. 420 00:50:51,951 --> 00:50:54,036 Entonces, vamos a buscarla. 421 00:50:54,787 --> 00:50:55,746 Vamos. 422 00:51:06,632 --> 00:51:09,260 �Vamos! 423 00:51:11,929 --> 00:51:16,225 Niles, vamos a comer. Ve a lavarte y c�mbiate. 424 00:51:16,392 --> 00:51:18,686 - �Ahora mismo? - S�, ahora. 425 00:51:20,521 --> 00:51:21,898 �Ad�nde vas? 426 00:51:22,064 --> 00:51:25,610 A casa de la se�ora Rowe. Est� sola y puede que est� enferma. 427 00:51:25,776 --> 00:51:27,195 �Puedo ir? 428 00:51:27,945 --> 00:51:29,238 Claro. 429 00:52:08,444 --> 00:52:13,032 �No, no mires! �Corre! �Dile al t�o George que avise al polic�a! 430 00:52:22,333 --> 00:52:24,210 - �Se ha muerto! - �Qui�n? 431 00:52:24,377 --> 00:52:29,715 �La vieja Rowe, o sea, la se�ora Rowe ha muerto! �Ada dice que vayan! 432 00:52:29,882 --> 00:52:31,759 �Y que avisen al polic�a! 433 00:52:38,683 --> 00:52:41,060 Rowe ha muerto, Ada est� all� sola. 434 00:52:41,227 --> 00:52:42,353 Ahora voy. 435 00:53:21,559 --> 00:53:23,811 Te lo dije. Te lo dije. 436 00:53:23,978 --> 00:53:27,899 Sab�a que alguien lo encontrar�a. Te lo dije, Niles. 437 00:53:28,691 --> 00:53:30,943 Dijiste que no lo encontrar�a, 438 00:53:31,110 --> 00:53:34,655 que lo pusiera en el escritorio, que era un sitio seguro. 439 00:53:34,822 --> 00:53:37,909 Da igual lo que dijera. Lo ha encontrado y lo tiene. 440 00:53:39,243 --> 00:53:43,664 Lo tiene ella, hermanito, y m�s te vale recuperarlo. 441 00:53:44,665 --> 00:53:46,918 �Recup�ralo! �En serio! 442 00:53:54,800 --> 00:53:58,095 Dile que lo quieres. Es tuyo. No es suyo. 443 00:53:58,346 --> 00:54:01,807 Era el anillo de pap�. Te lo regal�. No es suyo. 444 00:54:03,518 --> 00:54:07,772 S�, pero tendr�a que estar enterrado. Lo sabe. 445 00:54:18,783 --> 00:54:20,493 �Qu� vamos a hacer? 446 00:54:20,660 --> 00:54:22,578 Ya te lo he dicho. Recup�ralo. 447 00:54:45,017 --> 00:54:47,019 Mam�. Ven. 448 00:54:48,354 --> 00:54:50,064 Mam�, por favor. 449 00:54:50,481 --> 00:54:51,983 Por favor, mam�. 450 00:55:14,380 --> 00:55:17,550 Te has hecho da�o. 451 00:55:22,263 --> 00:55:24,056 Has encontrado la lata de tabaco. 452 00:55:26,225 --> 00:55:28,352 Lo siento. 453 00:55:30,688 --> 00:55:35,610 �Qu� haces con el anillo de pap�? Ten�a que estar enterrado. 454 00:55:36,444 --> 00:55:38,404 Ya lo s�. 455 00:55:40,740 --> 00:55:44,410 D�melo, por favor. �Qu� haces con el anillo? 456 00:55:45,077 --> 00:55:46,496 Es m�o. 457 00:55:46,662 --> 00:55:49,957 �Tuyo? �C�mo va a ser tuyo? 458 00:55:50,625 --> 00:55:52,627 Me lo regal� Holland. 459 00:55:54,295 --> 00:55:56,589 De verdad, mam�, en serio. 460 00:55:58,174 --> 00:56:01,719 �Cu�ndo? �Cu�ndo te lo regal� Holland? 461 00:56:02,428 --> 00:56:03,930 En marzo. 462 00:56:05,515 --> 00:56:07,558 �Qu� d�a de marzo? 463 00:56:07,725 --> 00:56:09,727 Despu�s de nuestro cumplea�os. 464 00:56:09,894 --> 00:56:14,649 �Despu�s de su cumplea�os? �D�nde? 465 00:56:16,067 --> 00:56:20,238 Por el amor de Dios, �d�nde estaba Holland cuando te lo regal�? 466 00:56:20,780 --> 00:56:24,617 - En la sala de delante. - �Y tambi�n te regal� esto? 467 00:56:28,496 --> 00:56:32,875 S�. Se lo regal� yo. Devu�lvelo, mam�. 468 00:56:48,182 --> 00:56:51,102 �Ada! �Ada! 469 00:56:55,982 --> 00:56:57,817 �Mam� se ha ca�do! 470 00:57:22,550 --> 00:57:24,719 �Qu� pasa, hermanito? 471 00:57:25,136 --> 00:57:29,473 - D�jame en paz. - Mam� se recuperar�. Ya ver�s. 472 00:57:30,266 --> 00:57:34,562 Ya no puede andar. Ni siquiera habla. 473 00:57:36,105 --> 00:57:39,609 - Est� paral�tica. - �Seg�n qui�n? 474 00:57:39,775 --> 00:57:42,778 Lo dice todo el mundo. Ya has o�do al m�dico. 475 00:57:43,488 --> 00:57:44,739 �Qu� sabr� �l? 476 00:57:45,698 --> 00:57:48,367 Se recuperar�. Ya lo ver�s. 477 00:57:52,914 --> 00:57:54,373 Ha sido un accidente. 478 00:58:55,351 --> 00:58:57,353 �Est�s bien, hijo? 479 00:59:00,356 --> 00:59:02,233 S�. 480 00:59:03,192 --> 00:59:05,069 Creo que no. 481 00:59:06,028 --> 00:59:09,740 D�melo, cu�ntaselo a Ada, por favor. 482 00:59:12,243 --> 00:59:14,412 A veces me asusto. 483 00:59:15,204 --> 00:59:16,998 �Qu� te da miedo? 484 00:59:19,292 --> 00:59:20,960 No lo s�. 485 00:59:24,797 --> 00:59:29,802 A veces, nos da miedo lo que no conocemos, 486 00:59:29,969 --> 00:59:34,640 pero cuando hablamos de ello, vemos que no hay que tener miedo. 487 00:59:36,976 --> 00:59:38,811 Est� aqu�. 488 00:59:40,313 --> 00:59:41,939 �Qui�n? 489 00:59:44,192 --> 00:59:48,863 Holland. Holland me da miedo. 490 01:00:00,208 --> 01:00:03,753 Es la harm�nica de Holland, �verdad? 491 01:00:06,380 --> 01:00:09,342 S�. Dijo que la hab�a perdido. 492 01:00:11,302 --> 01:00:13,721 �Sabes d�nde la encontr�? 493 01:00:17,391 --> 01:00:19,936 En casa de la se�ora Rowe. 494 01:00:23,314 --> 01:00:26,651 �Sabes c�mo muri� la se�ora Rowe? 495 01:00:28,736 --> 01:00:31,239 Le dio un ataque al coraz�n. 496 01:00:32,865 --> 01:00:35,952 Aquel d�a, �fue Holland a visitarla? 497 01:00:36,702 --> 01:00:41,749 Como nos dijiste, fue a disculparse. 498 01:00:43,167 --> 01:00:44,544 �Y qu�? 499 01:00:45,711 --> 01:00:49,257 Dice que la se�ora Rowe le dio galletas y limonada. 500 01:00:50,716 --> 01:00:56,222 Fue un accidente, de verdad. �l no quer�a. Era una broma. 501 01:00:56,222 --> 01:00:57,265 Contin�a. 502 01:00:58,599 --> 01:01:01,394 Estaba enfadado con ella porque siempre lo delataba. 503 01:01:01,561 --> 01:01:05,648 Y le hizo un truco con una rata. La asust�. 504 01:01:05,815 --> 01:01:08,276 Se lo dije, se lo dije. 505 01:01:09,318 --> 01:01:11,320 No es que quiera ser malo, pero a veces... 506 01:01:11,487 --> 01:01:12,822 �Basta! 507 01:01:12,989 --> 01:01:15,825 �Es verdad! �Es verdad! 508 01:01:15,992 --> 01:01:19,328 �Es malo! �Pero es sin querer! 509 01:01:20,371 --> 01:01:25,918 �Ya basta! �No quiero o�r nada m�s! �Ven! 510 01:01:41,100 --> 01:01:45,271 �Dime lo que ves! �Mira y d�melo! 511 01:01:49,233 --> 01:01:52,111 Est� bien, est� bien, muy bien. 512 01:01:58,993 --> 01:02:03,164 Pues juega al juego conmigo. Por favor, hijo, juega al juego. 513 01:02:03,331 --> 01:02:06,501 - �No quiero jugar al juego! - �Tienes que jugar! 514 01:02:07,877 --> 01:02:09,545 Conc�ntrate. 515 01:02:13,382 --> 01:02:14,967 Ah�. 516 01:02:22,266 --> 01:02:25,978 Vamos, dime, �c�mo es? 517 01:02:29,941 --> 01:02:32,109 �Hace fr�o! 518 01:02:32,276 --> 01:02:34,195 �Qu� m�s? 519 01:02:36,322 --> 01:02:37,990 Est� oscuro. 520 01:02:38,699 --> 01:02:40,451 �Cu�n oscuro? 521 01:02:41,661 --> 01:02:46,749 Como la bodega. 522 01:02:47,583 --> 01:02:52,338 �Es una c�rcel! No puedo salir, est� cerrado. 523 01:02:52,505 --> 01:02:54,966 Quiero salir, pero no puedo. 524 01:02:55,132 --> 01:02:58,052 Dime lo que ves. 525 01:03:02,849 --> 01:03:05,643 Veo una caja. 526 01:03:07,728 --> 01:03:09,564 Negra. 527 01:03:11,065 --> 01:03:12,984 Con asas. 528 01:03:16,112 --> 01:03:19,490 La caja es de madera. De caoba. 529 01:03:19,657 --> 01:03:22,285 Es... es... 530 01:03:22,743 --> 01:03:24,078 �Qu�? 531 01:03:24,495 --> 01:03:27,748 �Es un ata�d! 532 01:03:28,791 --> 01:03:30,418 Adelante, sigue. 533 01:03:33,713 --> 01:03:35,548 Veo una cara. 534 01:03:36,090 --> 01:03:38,759 �Qu� cara? 535 01:03:39,969 --> 01:03:41,345 �No quiero! 536 01:03:41,512 --> 01:03:43,681 �Lo har�s! �Tienes que hacerlo! 537 01:03:43,848 --> 01:03:48,352 Holland, ay�dame. �Por favor! 538 01:03:48,519 --> 01:03:52,607 �Di la verdad! En voz alta, para que lo oigamos los dos. 539 01:03:54,275 --> 01:03:57,570 Holland muri�, �te acuerdas? 540 01:03:58,362 --> 01:04:00,573 En su cumplea�os. 541 01:04:00,740 --> 01:04:04,744 Est� muerto, Niles. �Te acuerdas? 542 01:04:05,661 --> 01:04:07,663 �Te acuerdas? 543 01:05:30,872 --> 01:05:33,082 �Te encuentras bien, hijo? 544 01:05:40,423 --> 01:05:46,470 Hijo, lo siento mucho, pero ten�as que ver la verdad. 545 01:05:48,347 --> 01:05:50,641 S�lo era un juego. 546 01:05:50,808 --> 01:05:55,104 Jug�bamos a un juego. Como las otras veces. 547 01:05:56,230 --> 01:05:58,816 Pero ha llegado la hora de dejar de jugar. 548 01:05:58,983 --> 01:06:03,988 No est� bien. �Entiendes? Es peligroso. 549 01:06:09,869 --> 01:06:12,663 No soportaba verte tan triste 550 01:06:12,997 --> 01:06:16,709 y tan solo, as� que te segu�a la corriente. 551 01:06:17,877 --> 01:06:22,924 Pretend�a que Holland estaba vivo porque es lo que quer�as. 552 01:06:23,966 --> 01:06:28,179 Cre�a que eran fantas�as que desaparecer�an, 553 01:06:28,721 --> 01:06:31,849 y ver�as la realidad. 554 01:06:32,016 --> 01:06:35,436 �Ahora he visto la realidad? 555 01:06:39,357 --> 01:06:41,275 Ahora lo s�. 556 01:06:42,819 --> 01:06:46,656 Tu mundo es muy real, 557 01:06:47,406 --> 01:06:48,908 para ti. 558 01:06:50,660 --> 01:06:53,412 Pero yo no lo ve�a. 559 01:06:54,705 --> 01:06:56,040 Quiz� pod�a, pero no quer�a verlo. 560 01:06:56,040 --> 01:06:59,418 No estuvo bien hacerte jugar a eso. 561 01:06:59,585 --> 01:07:02,588 Es culpa m�a, yo te ense��. 562 01:07:03,005 --> 01:07:05,883 Dios m�o, he sido yo. 563 01:07:10,263 --> 01:07:12,723 No sab�a hasta d�nde hab�a llegado. 564 01:07:14,350 --> 01:07:17,562 Yo lo hac�a porque te quer�a. 565 01:07:17,728 --> 01:07:19,605 �Todav�a me quieres? 566 01:07:24,193 --> 01:07:28,406 Hijo, he querido a tu madre como te quiero a ti. 567 01:07:29,073 --> 01:07:33,244 No he querido a nadie en mi vida m�s que a ti. 568 01:07:36,789 --> 01:07:39,792 Pero ahora todo es distinto. 569 01:07:40,585 --> 01:07:42,128 Ahora es distinto. 570 01:07:43,588 --> 01:07:49,010 Ya nada ser� lo mismo, para ninguno. 571 01:07:50,553 --> 01:07:52,680 Todo esto se ha salido de control. 572 01:07:52,847 --> 01:07:55,516 Tiene que terminarse ya. 573 01:07:56,934 --> 01:07:59,061 �Me vas a echar? 574 01:08:00,605 --> 01:08:02,064 �Echarte? 575 01:08:03,399 --> 01:08:05,943 �Por qu�? �Ad�nde ibas a ir? 576 01:08:07,570 --> 01:08:08,946 Lejos. 577 01:08:14,494 --> 01:08:17,622 Nunca te echaremos. 578 01:08:19,248 --> 01:08:21,459 �Y siempre estaremos juntos? 579 01:08:21,626 --> 01:08:23,794 Siempre. 580 01:08:25,505 --> 01:08:27,340 Siempre. 581 01:08:34,096 --> 01:08:36,849 Pero basta de juegos. 582 01:08:44,023 --> 01:08:45,650 A dormir. 583 01:09:51,132 --> 01:09:54,468 Vamos, hermanito. No pasa nada. 584 01:09:55,136 --> 01:09:56,679 No tengas miedo. 585 01:09:57,096 --> 01:09:58,473 Vamos. 586 01:09:59,432 --> 01:10:01,267 Vamos. 587 01:10:01,851 --> 01:10:03,686 Vamos. 588 01:10:25,750 --> 01:10:28,294 �Te acuerdas? 589 01:10:42,975 --> 01:10:45,228 Vamos, �brelo. 590 01:10:56,030 --> 01:10:57,824 Qu� l�stima. 591 01:11:01,369 --> 01:11:03,538 �Verdad que es una l�stima, hermanito? 592 01:11:07,416 --> 01:11:09,544 Habla con �l, hermanito. 593 01:11:16,133 --> 01:11:17,969 Piensa. 594 01:11:18,135 --> 01:11:20,805 Conc�ntrate. Piensa bien. 595 01:11:23,850 --> 01:11:26,394 Juega el juego como ella te ense��. 596 01:11:26,561 --> 01:11:29,772 Lo haces muy bien. Vamos, hazlo. 597 01:11:48,499 --> 01:11:50,918 Tiene una cosa para ti. 598 01:12:00,678 --> 01:12:02,472 Hola, hermanito. 599 01:12:02,638 --> 01:12:06,017 Hola. �Est�s bien? 600 01:12:06,893 --> 01:12:10,271 S�. Y tengo una cosa para ti. 601 01:12:11,147 --> 01:12:14,692 - �S�? - T�malo. 602 01:12:23,117 --> 01:12:25,786 - No sale. - �T�malo! 603 01:12:27,330 --> 01:12:30,291 No puedo. No sale. 604 01:12:31,000 --> 01:12:33,336 Tienes el dedo hinchado. 605 01:12:33,503 --> 01:12:36,088 Ya lo s�, ya lo s�. �T�malo! 606 01:12:36,797 --> 01:12:40,885 Mejor que no. Ada se enfadar�. 607 01:12:41,052 --> 01:12:45,973 Dijo que lo enterrara. Dice que est� maldito. 608 01:12:46,140 --> 01:12:48,392 "Ada dice...", "Ada dice..." T�malo. 609 01:12:54,816 --> 01:12:58,402 Holland, no sale. 610 01:12:58,569 --> 01:13:00,571 No sale. 611 01:13:00,738 --> 01:13:05,952 Tengo una idea. Ac�rcate m�s. 612 01:13:09,580 --> 01:13:12,416 En el jard�n, debajo... 613 01:13:19,131 --> 01:13:20,633 No. 614 01:13:20,800 --> 01:13:24,971 S�. Hazlo, hermanito. Es f�cil. 615 01:13:25,138 --> 01:13:27,223 �Hazlo! 616 01:13:27,390 --> 01:13:29,684 �Hazlo ya! 617 01:13:29,851 --> 01:13:31,853 �Vamos! 618 01:14:13,311 --> 01:14:14,645 Hola. 619 01:14:18,149 --> 01:14:20,902 �Por qu� est�s tan preocupado, hermanito? 620 01:14:21,235 --> 01:14:23,404 Cre�a que no vendr�as. 621 01:14:23,571 --> 01:14:26,532 Claro que he venido. �Qu� te cre�as? 622 01:14:27,742 --> 01:14:30,661 Ada dice que ya no podemos jugar m�s al juego. 623 01:14:30,828 --> 01:14:32,955 �No podemos? �Por qu�? 624 01:14:33,998 --> 01:14:36,459 Dice que no est� bien. 625 01:14:37,376 --> 01:14:42,215 "Ada dice" �Qu� tiene de malo jugar al juego? 626 01:14:42,381 --> 01:14:45,968 - Dice que es peligroso. - Peligroso. 627 01:14:46,719 --> 01:14:49,806 S�. Y me da miedo, Holland. 628 01:14:49,972 --> 01:14:51,432 �De qu� tienes miedo? 629 01:14:51,599 --> 01:14:55,853 No lo s�, pero Ada tiene raz�n. Podr�a pasar algo terrible. 630 01:14:56,020 --> 01:15:01,776 Podemos jugar igualmente sin que lo sepa. En secreto. 631 01:15:02,318 --> 01:15:04,403 - Lo sabr�. - �C�mo? 632 01:15:04,570 --> 01:15:09,575 Ada lo sabe todo. Puede saber lo que est�s pensado, si quiere. 633 01:15:10,243 --> 01:15:13,621 Si se entera, se pondr� triste. 634 01:15:14,288 --> 01:15:16,499 No quiero volver a hacerla llorar. 635 01:15:16,666 --> 01:15:20,127 No la viste arriba. Llor�. 636 01:15:21,003 --> 01:15:23,172 Tambi�n tengo miedo por ella. 637 01:15:23,339 --> 01:15:26,843 Mira, hermanito, tener miedo no sirve de nada. 638 01:15:27,260 --> 01:15:32,598 Si te asustas, no podr�s jugar el juego. 639 01:15:33,558 --> 01:15:35,685 Y entonces yo no estar� mas. 640 01:15:36,394 --> 01:15:38,646 No digas eso. 641 01:15:38,813 --> 01:15:42,108 Podemos estar juntos, siempre podremos estar juntos. 642 01:15:42,275 --> 01:15:48,322 �Pero no digas, eso, no lo digas nunca m�s! 643 01:15:53,995 --> 01:15:59,208 Bueno, si t� quieres. 644 01:15:59,375 --> 01:16:03,087 No digas eso, Holland. 645 01:16:06,007 --> 01:16:09,802 No puedo evitarlo. Tengo miedo. 646 01:16:11,304 --> 01:16:14,098 Es eso. Tengo miedo. 647 01:16:14,307 --> 01:16:16,934 Tengo mucho miedo. 648 01:16:17,101 --> 01:16:19,937 Lo intentar�. 649 01:16:20,104 --> 01:16:24,984 Pero tenemos que tener cuidado. 650 01:16:45,421 --> 01:16:47,924 �Ya vienen, ya vienen! 651 01:16:58,351 --> 01:17:01,604 Ens��ame la ni�a. 652 01:17:01,771 --> 01:17:05,900 �Qu� linda que es! 653 01:17:06,567 --> 01:17:09,612 D�jame tomarla. 654 01:17:41,936 --> 01:17:43,229 Mam�. 655 01:17:45,982 --> 01:17:48,109 Te he tra�do la comida. 656 01:17:51,946 --> 01:17:55,741 Cuando te hayas tomado la sopa, te leer� un poco. 657 01:17:56,576 --> 01:17:58,619 �No ser�a lindo? 658 01:18:01,914 --> 01:18:04,542 He tenido que devolver Anthony Adverse a la biblioteca, 659 01:18:04,709 --> 01:18:06,669 llev�bamos retraso. 660 01:18:08,880 --> 01:18:11,007 He estado trabajando en el truco de magia. 661 01:18:13,551 --> 01:18:15,678 Estoy intentando que funcione. 662 01:18:16,512 --> 01:18:19,724 Ada dice que es un rompecabezas, pero lo resolver�. 663 01:18:24,645 --> 01:18:27,607 Ha llegado la ni�a. 664 01:18:27,773 --> 01:18:30,234 Es una ni�a, como dec�a yo. 665 01:18:31,444 --> 01:18:33,488 Y es muy guapa. 666 01:18:35,031 --> 01:18:38,534 Mam�, por favor, no llores. 667 01:18:39,702 --> 01:18:42,079 No me gusta verte llorar. 668 01:18:44,499 --> 01:18:47,043 Todo saldr� bien. 669 01:18:53,633 --> 01:18:55,343 Antes nos le�as t�, 670 01:18:56,427 --> 01:18:58,763 y ahora es al rev�s. 671 01:19:07,563 --> 01:19:09,690 "Hab�a una vez... " 672 01:19:11,025 --> 01:19:14,362 Los cuentos de hadas siempre empiezan as�, �verdad? 673 01:19:17,323 --> 01:19:22,745 "Hab�a una vez unos elfos que descubrieron una casa en el bosque 674 01:19:22,912 --> 01:19:25,540 y vieron a un beb� en una cuna. 675 01:19:26,332 --> 01:19:28,960 La madre no estaba por all� 676 01:19:29,126 --> 01:19:32,255 y los elfos, que son muy malos 677 01:19:32,421 --> 01:19:35,925 y les gusta hacerle da�o a los dem�s, 678 01:19:36,092 --> 01:19:40,638 robaron al beb� y en su lugar dejaron a otro, 679 01:19:40,805 --> 01:19:43,808 un ser de cara perversa 680 01:19:43,975 --> 01:19:46,811 que ninguna madre podr�a querer... " 681 01:21:27,703 --> 01:21:29,914 Lo siento, hijo. 682 01:21:32,792 --> 01:21:34,293 Leno... 683 01:21:37,797 --> 01:21:42,593 Se ha roto. Leno lo arregla. Leno... 684 01:21:42,760 --> 01:21:44,303 Leno lo arregla. 685 01:22:12,206 --> 01:22:15,626 Si llora la ni�a, d�jala. No la malcr�es. 686 01:22:20,047 --> 01:22:22,383 Despu�s de la pel�cula traeremos helado. 687 01:22:27,930 --> 01:22:30,600 - Si�ntate delante. - Gracias, Rider. 688 01:22:30,766 --> 01:22:34,604 �Cierra la puerta! �Hay mucho viento! 689 01:22:38,900 --> 01:22:40,943 - �Has visto a Niles? - No. 690 01:22:41,110 --> 01:22:42,778 - �No est� en su cuarto? - No. 691 01:23:19,857 --> 01:23:22,610 Hijo, �qu� haces ah�? 692 01:23:24,654 --> 01:23:25,905 Juego. 693 01:23:27,865 --> 01:23:29,742 Sube. 694 01:23:29,909 --> 01:23:31,369 Tr�ete tus cosas. 695 01:23:52,140 --> 01:23:54,517 �Estabas jugando al juego? 696 01:23:54,684 --> 01:23:55,768 No. 697 01:24:15,955 --> 01:24:20,918 Ashford uno llama a la pista de Indian�polis. Adelante. 698 01:24:21,085 --> 01:24:23,504 Estamos aqu�, Ashford uno. Cambio. 699 01:24:23,671 --> 01:24:25,339 Se me ha congelado el parabrisas. 700 01:24:25,798 --> 01:24:28,593 Tendr� que llegar a ciegas. �Pueden guiarme? 701 01:24:28,759 --> 01:24:30,344 Te guiaremos. 702 01:24:30,511 --> 01:24:31,804 �Est� Mary? 703 01:24:31,971 --> 01:24:36,017 S�, estoy aqu�, Jack. Estamos todos contigo. 704 01:24:36,184 --> 01:24:37,935 S� valiente, Mary. 705 01:24:38,102 --> 01:24:39,437 Tambi�n est� Buster. 706 01:24:40,146 --> 01:24:43,357 Te voy a meter en la cama y te vas a dormir. 707 01:24:43,524 --> 01:24:48,321 Claro que s�. En un momentito estar�s en la cama. 708 01:24:48,488 --> 01:24:51,365 S�, cari�o. Qu� ni�a m�s guapa. 709 01:24:51,532 --> 01:24:57,038 Que ni�a m�s guap�sima. Eres muy guapa, y tanto. 710 01:24:58,247 --> 01:24:59,665 �Qu� es eso? 711 01:25:00,458 --> 01:25:02,335 �Qu� haces ah�? 712 01:25:02,502 --> 01:25:03,544 �L�rgate! 713 01:25:03,711 --> 01:25:05,963 �L�rgate, loco! �Vete! 714 01:25:06,130 --> 01:25:09,717 �Vete, idiota! �Vete! 715 01:25:17,517 --> 01:25:19,685 �Qu� pasa? 716 01:25:19,852 --> 01:25:23,314 �Era Angelini! �Me ha dado un susto de muerte en la ventana! 717 01:25:27,610 --> 01:25:30,196 Vete, yo me quedo con la ni�a. 718 01:25:30,363 --> 01:25:32,698 Casi la mata a ella tambi�n del susto. 719 01:25:33,366 --> 01:25:34,951 �Qu� idiota! 720 01:25:53,970 --> 01:25:55,847 Gracias, hijo. 721 01:26:04,230 --> 01:26:07,275 Ya me avisaban las manos de que habr�a cambio de tiempo. 722 01:26:24,250 --> 01:26:27,753 Voy a ver a tu madre. Ponle el velo, por favor. 723 01:29:53,751 --> 01:29:57,463 �Lo ves? La escalera de Angelini, donde la ha dejado. 724 01:29:58,923 --> 01:30:00,967 �Otra vez el caso Lindbergh! 725 01:30:50,808 --> 01:30:52,810 Hijo, �has visto a Rider? 726 01:30:55,271 --> 01:30:58,232 Hijo, entra, por favor. 727 01:31:12,663 --> 01:31:15,708 - �Qu� haces aqu�? - �Y Rider? Torrie lo necesita. 728 01:31:15,875 --> 01:31:18,211 Creo que lo he visto en el estanque. 729 01:31:37,980 --> 01:31:41,150 Torrie te necesita. El m�dico quiere tranquilizarla. 730 01:32:07,301 --> 01:32:11,305 �Holland! �D�nde est�s? 731 01:32:11,472 --> 01:32:15,351 Holland, �d�nde est� la ni�a? 732 01:32:15,518 --> 01:32:18,563 �S� que la tienes t�! 733 01:32:19,063 --> 01:32:23,234 �Holland, maldito seas! �D�nde est�s? 734 01:32:28,447 --> 01:32:30,032 �D�nde est� la ni�a? 735 01:32:30,199 --> 01:32:32,952 La tiene Holland. 736 01:32:33,119 --> 01:32:35,538 �Te ha puesto las pastillas en el t� y ha robado a la ni�a! 737 01:32:36,581 --> 01:32:39,959 Es malo. �No ir� al cielo! 738 01:32:42,587 --> 01:32:46,424 �Holland mat� a Russell! Meti� la horca en la paja. 739 01:32:46,591 --> 01:32:51,095 Estaba enfadado porque Russell hab�a visto el anillo. Era m�o. 740 01:32:51,721 --> 01:32:54,849 �Me lo regal�! Me dijo que lo tomara. 741 01:32:55,016 --> 01:32:59,687 �Me oblig� a sacarlo con las tijeras de podar! �Pobre mam�! 742 01:33:00,188 --> 01:33:04,275 Lo encontr�, Holland la tir� por la escalera. 743 01:33:05,693 --> 01:33:08,863 Dios m�o, Dios m�o... �Dios m�o, Niles! 744 01:33:09,030 --> 01:33:12,658 Holland quer�a el anillo. Siempre lo ha querido. 745 01:33:13,784 --> 01:33:17,079 Mat� a pap�. Le cerr� la puerta. 746 01:33:18,956 --> 01:33:22,293 Holland, �d�nde est� la ni�a? 747 01:33:25,087 --> 01:33:29,717 Niles, repite conmigo. Holland ha muerto. 748 01:33:30,343 --> 01:33:34,096 La ni�a no se la ha llevado Holland. �Ha sido Niles! 749 01:34:03,584 --> 01:34:08,131 - Dios m�o. Dios m�o. - George, �qu� pasa? 750 01:34:08,297 --> 01:34:10,049 �Qu� pasa? 751 01:34:36,534 --> 01:34:39,453 �Te va a caer la pena de muerte, hijo de puta! 752 01:34:52,049 --> 01:34:55,178 �Idiota, resp�ndeme! 753 01:34:58,931 --> 01:35:00,099 �Qui�n eres? 754 01:35:01,934 --> 01:35:04,854 �Yo! �Soy yo! 755 01:35:05,021 --> 01:35:07,899 Niles Perry. 756 01:35:09,233 --> 01:35:12,737 �Ah, s�? �Est�s seguro? 757 01:35:40,264 --> 01:35:42,058 �Hay alguien ah� arriba! 758 01:35:43,267 --> 01:35:44,352 �Qui�n es? 759 01:35:45,353 --> 01:35:48,314 Ya lo s�. Ya s� qui�n es. 760 01:35:48,481 --> 01:35:49,941 Ya s� qui�n es. 761 01:35:50,107 --> 01:35:52,819 Tiene que ser... 762 01:35:52,985 --> 01:35:55,780 Tiene que ser... 763 01:38:56,878 --> 01:39:01,048 Niles, l�vate las manos. Es hora de comer. 54545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.