Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,665 --> 00:00:18,835
EL OTRO
2
00:04:29,252 --> 00:04:31,128
Vaya...
Es la se�ora Rowe.
3
00:04:46,978 --> 00:04:48,396
�Vigila!
4
00:04:59,824 --> 00:05:01,742
�Date prisa!
5
00:05:13,045 --> 00:05:15,923
�Por fin te pillo,
Holland Perry!
6
00:05:16,090 --> 00:05:17,216
�Soy Niles!
7
00:05:17,383 --> 00:05:19,510
�Ni que fueras el Papa en persona!
8
00:05:19,677 --> 00:05:22,346
�No te acerques a mi despensa!
9
00:05:24,015 --> 00:05:25,641
�Ya ver�s!
10
00:05:26,434 --> 00:05:28,853
Entra y limpia lo que has tirado.
11
00:05:35,902 --> 00:05:38,487
�Ratas! �Ratas! �Ratas!
12
00:05:45,161 --> 00:05:48,247
�Holland Perry!
�Se lo pienso contar a tu padre!
13
00:05:58,299 --> 00:06:01,010
Alguien tendr�a que decirle
que tu padre muri�.
14
00:06:01,844 --> 00:06:04,347
�Vamos a la bodega de las manzanas!
15
00:06:05,723 --> 00:06:07,892
�Espera! �Est� el primo Porky!
16
00:06:23,282 --> 00:06:24,742
�Oye, Winnie, ah� est� Niles!
17
00:06:28,287 --> 00:06:34,502
Niles, a tu abuela no le gusta
que juegues en ese granero.
18
00:06:36,295 --> 00:06:37,547
�Me oyes?
19
00:06:39,799 --> 00:06:41,717
Te has perdido el almuerzo.
20
00:06:42,093 --> 00:06:43,845
Ven aqu� ahora mismo.
21
00:06:44,011 --> 00:06:46,556
�Niles, tontito, eres un rarito!
22
00:06:46,722 --> 00:06:49,809
�Niles tiene las piernas
torcidas, perdidas, partidas!
23
00:06:50,268 --> 00:06:52,687
�Qu� boca que tienen los ni�os!
24
00:06:56,065 --> 00:06:57,775
Hola, t�o George.
25
00:06:57,942 --> 00:06:59,944
Es un gran d�a para la carrera.
26
00:07:00,111 --> 00:07:01,279
�Qu� carrera?
27
00:07:01,445 --> 00:07:02,697
�La carrera humana!
28
00:07:04,198 --> 00:07:07,743
�Qu� le pasa a la se�ora Rowe?
No hab�a o�do nunca tanto griter�o.
29
00:07:07,910 --> 00:07:10,246
Menos mal que no trabajo
para esa vieja loca.
30
00:07:12,665 --> 00:07:14,917
Ya ha llegado otro de mis ni�os.
31
00:07:15,334 --> 00:07:16,294
Hola, t�a Vee.
32
00:07:16,460 --> 00:07:22,008
Ni�os, �por qu� no van al sal�n, que
est� fresco, y juegan al mah-jong?
33
00:07:22,175 --> 00:07:25,094
A los ni�os no les gusta
el mah-jong. �Es verano!
34
00:07:25,261 --> 00:07:29,932
Quieren ir a montarse en la vaca
de la se�ora Rowe, �verdad?
35
00:07:33,769 --> 00:07:36,689
Russell, ve a lavarte,
o se te pegar�n todas las moscas.
36
00:07:37,899 --> 00:07:42,069
�Oye, Rider,
que se te escapa el carro!
37
00:07:42,612 --> 00:07:46,407
Dile a tu cu�ado que salga
o nos despedir�n a los dos.
38
00:07:54,999 --> 00:07:57,502
Hola, Rider.
Hola, hermanita.
39
00:08:00,213 --> 00:08:03,132
�Hey! Ustedes se creen
que esto es un restaurante.
40
00:08:03,299 --> 00:08:04,884
�Qu� dan en el cine?
41
00:08:05,218 --> 00:08:07,345
- Seguro que la hemos visto.
- Seguro que no.
42
00:08:07,512 --> 00:08:09,430
LINDBERGH, EL SECUESTRADOR
DE BEB�S, SE DECLARA INOCENTE
43
00:08:09,597 --> 00:08:11,641
Ya la hemos visto,
Marietta la traviesa.
44
00:08:11,807 --> 00:08:14,060
�Ven, Rider, date prisa!
45
00:08:15,811 --> 00:08:17,813
T� cuida del ni�o.
46
00:08:17,980 --> 00:08:20,900
Va a ser una ni�a.
Ya se los he dicho.
47
00:08:21,067 --> 00:08:23,694
Ya lo s�, pero no nos has dicho
c�mo lo sabes.
48
00:08:23,778 --> 00:08:24,779
Lo sabe.
49
00:08:24,946 --> 00:08:27,990
�No predijo que habr�a tormenta
el d�a del cumplea�os de mam�?
50
00:08:28,157 --> 00:08:29,242
�Y graniz�!
51
00:08:29,408 --> 00:08:32,286
Yo predigo que alguien va a cobrar
como no coma.
52
00:08:34,038 --> 00:08:37,416
Cari�o, tr�eme zarzaparrilla,
se me ha antojado.
53
00:08:37,583 --> 00:08:39,544
Estas embarazadas...
54
00:08:40,586 --> 00:08:42,088
�Me dejas escuchar?
55
00:08:42,255 --> 00:08:43,339
Claro.
56
00:08:47,426 --> 00:08:50,555
Ser� una ni�a.
57
00:08:50,888 --> 00:08:52,598
Eres un brujo.
58
00:08:53,599 --> 00:08:55,184
�Qu� hay en el horno?
59
00:08:56,102 --> 00:08:58,479
Una sorpresa de tu abuela.
60
00:08:59,188 --> 00:09:00,273
Come.
61
00:09:03,359 --> 00:09:05,152
Alexandra ya puede comer.
62
00:09:05,611 --> 00:09:07,864
S�, se�ora, ya lo s�.
63
00:09:08,030 --> 00:09:09,198
Ya lo subo yo.
64
00:09:09,365 --> 00:09:13,202
Tendr�s que sentarte con ella,
si no, no come.
65
00:09:14,537 --> 00:09:17,165
Niles, ponme el peri�dico
debajo del brazo.
66
00:09:22,253 --> 00:09:23,963
Esto la preocupar�a.
67
00:09:24,964 --> 00:09:26,966
Dile a mam� que luego le leer� algo.
68
00:09:50,448 --> 00:09:52,158
�Has comido?
69
00:10:08,132 --> 00:10:09,634
�Holland?
70
00:10:10,635 --> 00:10:12,261
�Holland, est�s ah�?
71
00:10:13,095 --> 00:10:15,973
�Qu� haces ah� a oscuras?
72
00:10:16,140 --> 00:10:18,601
Estoy pensando. Cierra la puerta.
73
00:10:21,479 --> 00:10:23,606
�Y en qu� piensas?
74
00:10:23,773 --> 00:10:27,443
En la vieja Rowe.
Es una bruja.
75
00:10:40,498 --> 00:10:41,624
�Qu� es eso?
76
00:10:42,542 --> 00:10:45,294
Una galleta.
Las ha hecho Ada.
77
00:10:59,642 --> 00:11:04,730
Lo llaman s�lo "halc�n",
pero es un halc�n peregrino.
78
00:11:06,399 --> 00:11:09,527
Peregrino, como el apellido Perry.
79
00:11:11,153 --> 00:11:15,032
El anillo es m�o, �no?
Me lo regalaste, �no?
80
00:11:15,658 --> 00:11:18,369
Claro que s�.
Te lo regal�.
81
00:11:19,704 --> 00:11:21,455
Olv�date del anillo.
82
00:11:21,664 --> 00:11:24,417
Quiero asegurarme, es todo.
83
00:11:24,584 --> 00:11:28,713
El anillo era del abuelo,
y cuando muri� fue de pap�,
84
00:11:29,338 --> 00:11:30,506
porque era el mayor.
85
00:11:31,340 --> 00:11:35,052
Cuando muri� pap� me lo dieron
a m� porque soy el mayor.
86
00:11:35,511 --> 00:11:37,388
S�lo por veinte minutos.
87
00:11:38,222 --> 00:11:42,059
Sigo siendo el mayor. Entonces,
puedo hacer con �l lo que quiera.
88
00:11:42,768 --> 00:11:47,190
Te dije que te lo regalaba. Es tuyo y
no quiero que me lo devuelvas.
89
00:11:53,613 --> 00:11:55,489
�Y esto, qu�?
90
00:11:55,823 --> 00:11:59,660
C�llate. Como se lo digas
a alguien y me delates...
91
00:12:08,920 --> 00:12:11,589
Est�s aqu� jugando.
92
00:12:11,756 --> 00:12:13,841
Ya sabes que no se puede.
93
00:12:14,008 --> 00:12:15,218
�Qu� es eso?
94
00:12:15,676 --> 00:12:19,430
�Es el anillo del abuelo!
�Y tendr�a que estar enterrado!
95
00:12:19,972 --> 00:12:22,183
�Se lo voy a decir a mi padre
cuando vuelva!
96
00:12:22,350 --> 00:12:24,644
�Se lo pienso decir!
97
00:12:33,611 --> 00:12:36,572
�Ha visto el anillo!
98
00:12:36,739 --> 00:12:40,493
Ya lo s�. No te preocupes,
hermanito.
99
00:12:41,577 --> 00:12:43,538
�Se lo dir� al t�o George!
100
00:12:43,746 --> 00:12:45,164
No, no se lo dir�.
101
00:12:45,414 --> 00:12:49,085
Toma, te devuelvo el anillo.
Y esto tambi�n.
102
00:12:52,421 --> 00:12:53,506
Toma.
103
00:12:53,965 --> 00:12:56,884
No lo quiero, Niles.
Es un regalo.
104
00:12:57,051 --> 00:12:59,637
V�monos de aqu�.
105
00:13:10,940 --> 00:13:12,066
Pap�...
106
00:13:21,367 --> 00:13:22,368
Pap�...
107
00:13:22,535 --> 00:13:25,121
Oye, Niles, �qu� est�s haciendo?
�Vamos!
108
00:13:37,341 --> 00:13:38,759
�Lo voy a contar!
109
00:14:08,998 --> 00:14:12,543
S�lo se le ocurre a Porky,
tener ratas de mascota.
110
00:14:12,710 --> 00:14:14,629
La rata de la rata.
111
00:14:20,176 --> 00:14:24,180
Vamos, Holland,
vay�monos de aqu�.
112
00:15:06,764 --> 00:15:09,016
�La has matado, Holland!
113
00:15:09,183 --> 00:15:10,434
�La has matado!
114
00:15:30,121 --> 00:15:31,080
�Mam�!
115
00:15:33,166 --> 00:15:34,125
�Mam�!
116
00:15:38,379 --> 00:15:39,380
�Niles!
117
00:15:45,678 --> 00:15:47,388
�Mam�! �Has bajado!
118
00:15:47,638 --> 00:15:49,056
Claro.
119
00:15:50,641 --> 00:15:51,767
�Son para m�?
120
00:15:52,143 --> 00:15:54,687
S�, s�lo para ti.
121
00:15:54,854 --> 00:15:57,857
Qu� bonitas.
�Del jard�n de Ada?
122
00:15:59,400 --> 00:16:03,654
Mam�, ven y si�ntate.
Si�ntate y hablemos.
123
00:16:04,030 --> 00:16:05,323
Si no me he vestido.
124
00:16:05,489 --> 00:16:08,451
No nos ver� nadie.
T� y yo solos.
125
00:16:08,618 --> 00:16:09,869
Est� bien.
126
00:16:18,544 --> 00:16:21,214
No pasa nada, mam�.
Por favor.
127
00:16:21,380 --> 00:16:24,800
No puedo. Hoy no.
128
00:16:29,305 --> 00:16:31,557
�Qu� has hecho hoy?
129
00:16:35,561 --> 00:16:37,146
Leer, como siempre.
130
00:16:37,522 --> 00:16:39,232
�Sigues con La Buena Tierra?
131
00:16:39,398 --> 00:16:41,400
Siempre con La Buena Tierra.
132
00:16:42,318 --> 00:16:47,573
La bibliotecaria dice que quiz� para
el lunes tendr� Anthony Adverse.
133
00:16:47,740 --> 00:16:52,954
�Para el lunes? �Estamos a mi�rcoles?
Espero que hayan sacado las cenizas.
134
00:16:53,788 --> 00:16:54,872
Es viernes.
135
00:16:55,164 --> 00:17:00,419
Hoy toca pescado. Y es verano.
No hay cenizas.
136
00:17:01,420 --> 00:17:03,130
Claro. Qu� tonta.
137
00:17:05,341 --> 00:17:07,385
Sus cumplea�os fueron en marzo.
138
00:17:09,470 --> 00:17:13,641
Me acuerdo de que a ti y a Holland
les regalamos disfraces de vaquero
139
00:17:13,808 --> 00:17:16,435
y unas botas con pespuntes y...
140
00:17:25,528 --> 00:17:26,529
�Qu� es eso?
141
00:17:27,321 --> 00:17:28,531
Cosas.
142
00:17:29,574 --> 00:17:30,950
Eran de pap�.
143
00:17:47,175 --> 00:17:49,594
Mam�, �est�s bien?
144
00:17:51,846 --> 00:17:53,222
Claro que s�, cari�o.
145
00:17:55,141 --> 00:17:56,267
�Russell!
146
00:17:58,853 --> 00:17:59,896
�Russell!
147
00:18:00,605 --> 00:18:03,816
Niles, necesito un bobina
de algod�n mercerizado.
148
00:18:03,983 --> 00:18:06,485
�Le dejas la bici a Russell
para que vaya a busc�rmela?
149
00:18:06,652 --> 00:18:09,488
S�, pero tiene una rueda pinchada.
150
00:18:09,655 --> 00:18:12,158
- �Puede llevarse la de Holland?
- Claro, t�a.
151
00:18:12,325 --> 00:18:13,576
Gracias, cari�o.
152
00:18:14,744 --> 00:18:16,037
�Russell!
153
00:18:18,289 --> 00:18:19,540
�Russell!
154
00:18:19,707 --> 00:18:22,126
�Russell, d�nde est�s?
155
00:18:23,044 --> 00:18:24,420
�Contesta!
156
00:18:35,890 --> 00:18:38,226
�Soy el rey de la monta�a!
157
00:18:38,392 --> 00:18:40,353
�Soy el rey de la monta�a!
158
00:18:40,895 --> 00:18:42,522
Oye, Porky, tu madre
159
00:18:42,688 --> 00:18:45,066
quiere que vayas a la tienda.
160
00:19:12,134 --> 00:19:15,137
Porky se va a llevar tu bici.
161
00:19:54,552 --> 00:19:57,680
�Qu� haces ah� tan solo?
�Has pescado algo?
162
00:19:58,514 --> 00:20:00,016
Todav�a no.
163
00:20:01,017 --> 00:20:03,227
Qu� largo es el verano.
164
00:20:03,811 --> 00:20:05,605
La vida es muy larga.
165
00:20:06,731 --> 00:20:08,399
No me gusta el s�balo.
166
00:20:08,566 --> 00:20:10,651
A m� me gustan m�s las huevas.
167
00:20:12,486 --> 00:20:14,697
�Como los huevos de renacuajo!
168
00:20:14,864 --> 00:20:17,742
Qu� cara, dushka, eres un payaso.
169
00:20:18,534 --> 00:20:20,745
�Por qu� no juegan juntos?
170
00:20:24,874 --> 00:20:27,043
A Holland no le cae bien Porky.
171
00:20:28,085 --> 00:20:29,462
�Ah, no?
172
00:20:30,588 --> 00:20:33,508
Quiz� a Russell tambi�n
se le hace largo el verano.
173
00:20:34,050 --> 00:20:36,677
�Por qu� a Holland
no le cae bien Russell?
174
00:20:38,221 --> 00:20:41,682
Hijo. Contesta.
175
00:20:44,352 --> 00:20:47,605
�Es verdad que los girasoles
siguen al sol todo el d�a?
176
00:20:48,981 --> 00:20:51,108
Quiz� sea una superstici�n rusa.
177
00:20:55,279 --> 00:20:57,448
Echas de menos Rusia, �verdad?
178
00:20:58,991 --> 00:21:00,451
A veces.
179
00:21:01,702 --> 00:21:06,290
Pero Dios no quiere que echemos
demasiado de menos lo que nos quita.
180
00:21:09,001 --> 00:21:11,629
Adem�s, ahora
181
00:21:12,713 --> 00:21:15,132
tengo otros girasoles.
182
00:21:18,678 --> 00:21:19,846
Ada...
183
00:21:20,763 --> 00:21:24,767
�Hoy puedo ser otra cosa?
Algo m�s grande que una flor.
184
00:21:26,185 --> 00:21:30,356
�Por favor! Vamos a jugar al juego...
�Al gran juego!
185
00:21:31,274 --> 00:21:33,067
�Al gran juego?
186
00:21:33,234 --> 00:21:36,028
Por favor... Por favor...
187
00:21:36,612 --> 00:21:37,822
De acuerdo.
188
00:21:38,072 --> 00:21:40,825
Jugaremos al gran juego.
189
00:21:59,719 --> 00:22:01,596
Mira, hijo.
190
00:22:08,477 --> 00:22:10,479
Intenta ser �l.
191
00:22:13,983 --> 00:22:16,903
Piensa como te he ense�ado.
192
00:22:19,697 --> 00:22:23,784
F�jate bien. M�tete dentro.
193
00:22:25,077 --> 00:22:27,955
En su cabeza, en su coraz�n.
194
00:22:28,873 --> 00:22:31,584
Imag�natelo, dushka.
195
00:22:32,627 --> 00:22:34,378
Imag�natelo
196
00:22:35,671 --> 00:22:37,632
con todo el alma.
197
00:22:39,050 --> 00:22:40,760
Lo notas.
198
00:22:41,886 --> 00:22:43,763
Ahora...
199
00:22:47,266 --> 00:22:48,309
Ahora.
200
00:22:50,978 --> 00:22:53,481
Vuela.
201
00:22:54,649 --> 00:22:57,652
�Vete volando!
202
00:23:09,038 --> 00:23:10,790
�Da miedo!
203
00:23:10,957 --> 00:23:13,876
�C�mo es? �Cu�ntame!
204
00:23:14,961 --> 00:23:15,962
�Soy libre!
205
00:23:18,297 --> 00:23:20,091
�Se�or Angelini!
206
00:23:20,258 --> 00:23:22,218
�Mire! �M�reme!
207
00:24:03,301 --> 00:24:04,719
�Me ha dolido!
208
00:24:04,886 --> 00:24:06,637
�D�nde te duele? D�melo.
209
00:24:10,474 --> 00:24:12,393
Ha sido
210
00:24:13,853 --> 00:24:16,564
algo puntiagudo.
Afilado, me ha pinchado
211
00:24:18,065 --> 00:24:19,442
aqu�.
212
00:24:19,609 --> 00:24:22,445
No pasa nada, Ada, de verdad.
213
00:24:26,699 --> 00:24:28,409
�Lo he hecho bien?
214
00:24:28,576 --> 00:24:30,328
Muy bien.
215
00:24:30,495 --> 00:24:33,539
- �Tanto como Holland?
- Mejor que nadie.
216
00:24:34,582 --> 00:24:36,167
Te quiero.
217
00:24:36,334 --> 00:24:39,003
Yo tambi�n te quiero.
218
00:24:39,795 --> 00:24:42,798
Vamos a tomarnos un refresco.
219
00:24:42,965 --> 00:24:46,719
Te pescar� un s�balo
con muchas huevas.
220
00:24:51,557 --> 00:24:53,809
�Soy el rey de la monta�a!
221
00:26:09,719 --> 00:26:11,387
Lo siento, hijo.
222
00:26:13,139 --> 00:26:14,765
Lo siento mucho.
223
00:26:16,851 --> 00:26:18,895
No pasa nada, se�or Angelini.
224
00:26:20,104 --> 00:26:23,941
No ha sido culpa suya.
Ha sido un accidente.
225
00:27:46,607 --> 00:27:49,151
�Podremos ir
a la feria de los bomberos?
226
00:27:49,902 --> 00:27:51,487
�Y por qu� no?
227
00:27:52,572 --> 00:27:54,574
Ada dice
que volvemos a estar de luto.
228
00:27:55,158 --> 00:27:57,535
"Ada dice, Ada dice... "
229
00:28:00,955 --> 00:28:05,293
Siete a�os de mala suerte.
A ver qu� le parece a Ada.
230
00:29:32,505 --> 00:29:34,340
Conocer�n a Bertha la Gorda.
231
00:29:34,507 --> 00:29:37,760
200 kilos de belleza en pie.
232
00:29:38,719 --> 00:29:41,013
Se contonea, tiembla como un flan.
233
00:29:41,347 --> 00:29:46,310
Y como atracci�n adicional, ver�n
la broma m�s cruel de la naturaleza.
234
00:29:46,477 --> 00:29:50,773
"El beb� hidrocef�lico",
damas y caballeros.
235
00:29:51,440 --> 00:29:54,277
�Niles! �Ven!
236
00:30:02,160 --> 00:30:03,828
�Nos van a pillar!
237
00:30:03,995 --> 00:30:05,705
�Vamos!
238
00:30:05,872 --> 00:30:07,582
�Maldici�n!
239
00:31:09,644 --> 00:31:12,647
�Vamos, Holland,
largu�monos!
240
00:31:25,159 --> 00:31:27,620
�Holland, Holland, esp�rame!
241
00:32:02,488 --> 00:32:05,533
- �Qu� ocurre?
- Estoy esperando a que desaparezca.
242
00:32:05,741 --> 00:32:08,870
No seas tonto.
Eso no lo puede hacer nadie.
243
00:32:09,036 --> 00:32:12,331
Ya lo s�.
Quiero saber c�mo lo hace.
244
00:32:16,294 --> 00:32:18,504
Es un truco est�pido.
245
00:32:19,172 --> 00:32:23,885
No es ni chino. Lleva cinta
adhesiva en los ojos.
246
00:32:24,051 --> 00:32:25,553
V�monos.
247
00:32:25,720 --> 00:32:28,764
No. �Espera!
Quiero descubrirlo.
248
00:32:28,931 --> 00:32:31,726
- �C�mo?
- �Jugando al juego!
249
00:33:50,638 --> 00:33:52,598
�Qu� impostor!
250
00:33:57,103 --> 00:34:00,022
Hoy hemos visto un mago.
251
00:34:00,189 --> 00:34:02,316
Pero era un impostor.
252
00:34:02,483 --> 00:34:04,235
�C�mo lo sabes?
253
00:34:04,402 --> 00:34:07,446
Porque jugu� el juego con �l
y he descubierto el truco.
254
00:34:07,613 --> 00:34:13,161
Holland no me cree.
Pero lo he hecho, ha sido f�cil.
255
00:34:14,036 --> 00:34:18,332
A veces es tan f�cil que es
como si no lo hiciera.
256
00:34:18,499 --> 00:34:21,836
Es un juego especial
para gente especial.
257
00:34:22,003 --> 00:34:24,630
A m� me lo ense�� mi babushka
y yo a ustedes.
258
00:34:24,797 --> 00:34:27,884
A veces no s� c�mo lo hago.
259
00:34:28,050 --> 00:34:30,511
Claro que s�.
260
00:34:30,678 --> 00:34:32,597
No tiene truco.
Es la imaginaci�n.
261
00:34:32,763 --> 00:34:35,933
Pero no juegues demasiado.
262
00:34:37,018 --> 00:34:39,687
En la vida hay otras cosas
a parte del juego.
263
00:34:39,854 --> 00:34:42,940
Los ni�os tienen que jugar
con otros ni�os.
264
00:34:43,107 --> 00:34:45,234
A m� me gusta jugar con Holland.
265
00:34:45,401 --> 00:34:47,528
Pero tienes que hacer otros amigos.
266
00:34:47,695 --> 00:34:49,363
Holland es amigo m�o.
267
00:34:50,490 --> 00:34:52,450
Canta algo, por favor.
268
00:35:23,022 --> 00:35:26,359
Ahora los ni�os buenos
se van a la cama.
269
00:35:27,485 --> 00:35:28,528
�Un beso de mariposa?
270
00:35:35,117 --> 00:35:36,661
Y ma�ana
271
00:35:37,119 --> 00:35:41,707
los ni�os malos se disculpar�n
con la se�ora Rowe.
272
00:35:41,874 --> 00:35:43,584
Hoy la he visto
273
00:35:44,836 --> 00:35:50,174
y ma�ana le llevar� personalmente
las conservas estropeadas
274
00:35:51,217 --> 00:35:53,177
el que sea responsable.
275
00:35:54,470 --> 00:35:56,180
Se lo dir� a Holland.
276
00:35:56,347 --> 00:35:58,724
Que le quede bien claro.
277
00:36:29,839 --> 00:36:31,257
Ya voy.
278
00:36:34,177 --> 00:36:36,512
�Qu� pasa? �Es carnaval?
279
00:36:37,180 --> 00:36:40,099
- Es para usted.
- �Para m�? �Qu� es?
280
00:36:40,558 --> 00:36:43,102
- Por las conservas que romp�.
- �Las conservas?
281
00:36:43,269 --> 00:36:45,062
He venido a disculparme.
282
00:36:45,229 --> 00:36:47,565
Ah, ya me acuerdo.
�D�nde est� el otro?
283
00:36:47,732 --> 00:36:49,442
Niles no ha querido venir.
284
00:36:49,609 --> 00:36:53,029
Dice que como fui yo,
tengo que disculparme yo.
285
00:36:54,071 --> 00:36:55,198
Aceptado.
286
00:36:57,074 --> 00:36:58,576
�Puedo pasar, por favor?
287
00:36:59,118 --> 00:37:01,496
- �Quieres entrar?
- S�, por favor.
288
00:37:02,163 --> 00:37:05,249
Est� bien, pasa.
289
00:37:09,837 --> 00:37:13,174
�Cu�nto han crecido!
290
00:37:15,468 --> 00:37:16,761
- Toma.
- Gracias.
291
00:37:34,612 --> 00:37:36,322
Te gusta la m�sica.
292
00:37:37,949 --> 00:37:39,659
Yo toco el piano.
293
00:37:39,867 --> 00:37:41,410
Tambi�n s� hacer magia.
294
00:37:41,828 --> 00:37:42,870
�Qu� magia?
295
00:37:44,705 --> 00:37:46,082
Se lo voy a ense�ar.
296
00:37:46,290 --> 00:37:47,333
Est� bien.
297
00:37:58,261 --> 00:37:59,971
�Qu� haces, Holland?
298
00:38:02,348 --> 00:38:03,766
As� se crea m�s ambiente
para el truco.
299
00:38:24,120 --> 00:38:26,122
Qu� misterioso eres.
300
00:38:29,792 --> 00:38:32,503
�Vas a sacar un conejo?
301
00:38:32,670 --> 00:38:34,839
No. Otra cosa.
302
00:39:39,278 --> 00:39:41,322
Te traigo las pastillas.
303
00:39:41,489 --> 00:39:43,074
Gracias, hijo.
304
00:39:47,203 --> 00:39:49,580
�Por qu� muere la gente?
305
00:39:52,583 --> 00:39:56,712
Todo lo que vive ha de morir.
La naturaleza es as�.
306
00:39:57,296 --> 00:40:02,134
Los p�jaros, los �rboles,
las flores, todo tiene su momento.
307
00:40:03,427 --> 00:40:05,054
Te entierran.
308
00:40:05,763 --> 00:40:09,684
Venimos de la tierra
y a la tierra volvemos.
309
00:40:10,309 --> 00:40:12,228
No me gusta pensar en eso.
310
00:40:17,733 --> 00:40:21,821
Cuando era joven como t�,
tambi�n me daba miedo la muerte.
311
00:40:22,613 --> 00:40:25,449
Para que estuviera tranquila,
312
00:40:25,616 --> 00:40:29,996
mi babushka me dijo que cuando
me llegase la hora, no tuviera miedo.
313
00:40:30,621 --> 00:40:32,415
Que buscara a un �ngel
314
00:40:32,582 --> 00:40:38,421
que vendr�a del cielo
y que el �ngel sonreir�a
315
00:40:38,588 --> 00:40:43,259
y me llevar�a al cielo
con sus hermosas alas blancas.
316
00:40:44,927 --> 00:40:49,724
Lo llamaba el Angel Yasnova Daya,
317
00:40:50,308 --> 00:40:54,687
significa "el �ngel del d�a m�s
radiante".
318
00:40:55,229 --> 00:40:59,108
Y dej� de tener miedo
a la muerte. �Lo entiendes?
319
00:41:00,109 --> 00:41:03,863
Y cuando llegu� aqu�
y encontr� esta iglesia
320
00:41:04,655 --> 00:41:05,865
este �ngel
321
00:41:06,032 --> 00:41:11,120
para m� se convirti� en "el �ngel
del d�a mejor". �Me entiendes?
322
00:41:15,291 --> 00:41:19,128
- �Todav�a crees que vendr�?
- S�.
323
00:41:20,046 --> 00:41:22,924
�Vendr� a buscarme
el �ngel cuando muera?
324
00:41:23,925 --> 00:41:27,929
Si crees, seguro que s�.
325
00:41:48,950 --> 00:41:50,117
Gracias.
326
00:42:07,969 --> 00:42:10,763
Se�or Angelini, �me presta
las tijeras de podar?
327
00:42:19,355 --> 00:42:20,857
Gracias.
328
00:42:25,528 --> 00:42:28,865
Ya ha llegado Anthony Adverse.
Por fin.
329
00:42:29,907 --> 00:42:35,079
Gracias. Es enorme.
Tardar� todo el verano en leerlo.
330
00:42:36,956 --> 00:42:38,791
Te lo leer�.
331
00:42:38,958 --> 00:42:43,296
Cuando eran peque�os, siempre
les le�a libros. Ahora me lees t�.
332
00:42:44,463 --> 00:42:46,757
�Cu�l era el cuento
que tanto les gustaba?
333
00:42:46,924 --> 00:42:51,095
El del cerdito que asaron con
una manzana en la boca. Pobrecito.
334
00:42:51,262 --> 00:42:53,431
El preferido de Holland.
335
00:42:53,598 --> 00:42:55,391
Exacto, el de Porky.
336
00:42:56,726 --> 00:42:59,896
Pero su favorito de verdad
era "El sustituto",
337
00:43:00,062 --> 00:43:04,233
el cuento de los elfos
que robaban un beb�.
338
00:43:04,400 --> 00:43:06,652
�Qu� cuento tan horrible!
No me gusta.
339
00:43:06,819 --> 00:43:09,739
- �Y La caba�a del t�o Tom?
- �Incre�ble!
340
00:43:09,906 --> 00:43:12,492
Cuando Liza atraviesa
el hielo con el beb�
341
00:43:12,658 --> 00:43:15,453
y los perros persigui�ndola
y Simon Legree con el l�tigo
342
00:43:15,620 --> 00:43:17,288
y Topsy comiendo sand�a,
343
00:43:17,288 --> 00:43:20,666
y cuando muere Eva y va
al cielo. �Te acuerdas?
344
00:43:20,833 --> 00:43:22,335
Me acuerdo.
345
00:43:22,502 --> 00:43:25,463
Y me preguntaste qu� hab�a hecho
durante la guerra civil.
346
00:43:30,760 --> 00:43:32,053
�Tienes un deseo?
347
00:43:34,430 --> 00:43:36,432
S�, cari�o, tengo un deseo.
348
00:43:37,350 --> 00:43:39,519
Todo ir� bien.
349
00:43:39,810 --> 00:43:42,396
Todo ir� bien.
350
00:43:43,314 --> 00:43:45,274
- �Sabes qu�?
- �Qu�?
351
00:43:45,775 --> 00:43:49,821
Este verano daremos otro espect�culo
de magia en el granero. Con un truco.
352
00:43:49,987 --> 00:43:51,489
�Qu� tipo de truco?
353
00:43:51,656 --> 00:43:54,367
Quiero que sea sorpresa.
354
00:43:56,244 --> 00:43:58,746
Tengo un regalo para ti.
355
00:43:58,913 --> 00:44:00,289
�Otro regalo?
356
00:44:00,456 --> 00:44:02,041
Cierra los ojos.
357
00:44:20,977 --> 00:44:22,562
�brelos.
358
00:44:24,522 --> 00:44:27,567
Adivina en qu� mano est�.
�En la derecha o la izquierda?
359
00:44:31,028 --> 00:44:33,573
- En la izquierda.
- No.
360
00:44:34,282 --> 00:44:35,575
�brela.
361
00:44:38,744 --> 00:44:42,248
Tienes que calentarlos.
No se tarda nada.
362
00:44:47,670 --> 00:44:52,341
Son frijoles saltarines mexicanos.
�No son divertidos?
363
00:44:53,968 --> 00:44:55,011
S�, mucho.
364
00:45:05,605 --> 00:45:09,442
Niles, �sabes lo que es esto?
365
00:45:09,942 --> 00:45:12,403
Claro. Es el emblema de la familia.
366
00:45:13,696 --> 00:45:16,574
Un halc�n peregrino.
"Perry" viene de ah�.
367
00:45:17,450 --> 00:45:18,784
Como el de la veleta.
368
00:45:21,454 --> 00:45:22,914
Y el del anillo.
369
00:45:27,752 --> 00:45:29,795
�Ya llega el verdulero!
370
00:45:29,962 --> 00:45:32,215
�Ma�z y frijoles, ma�z y frijoles!
371
00:45:32,381 --> 00:45:36,260
Tengo que llevarle su refresco
al se�or Pretty o se enfadar�.
372
00:45:39,889 --> 00:45:42,725
�No me ensucies el suelo,
acabo de fregar!
373
00:46:05,873 --> 00:46:07,375
Tenga, se�or Pretty.
374
00:46:07,542 --> 00:46:11,629
Gracias, seguro que me refresca.
Toma.
375
00:46:12,171 --> 00:46:13,548
Gracias, se�or Pretty.
376
00:46:13,714 --> 00:46:15,883
- �Ad�nde vas?
- A nadar.
377
00:46:17,927 --> 00:46:24,100
Llevo pens�ndolo toda la semana.
�Su vecina se ha ido?
378
00:46:24,725 --> 00:46:26,936
�La se�ora Rowe?
Eso pens�bamos.
379
00:46:27,562 --> 00:46:33,109
Normalmente los viernes hace callos,
y le traigo la verdura.
380
00:46:33,276 --> 00:46:35,111
Pero no me abre nadie.
381
00:46:36,529 --> 00:46:37,905
Sinceramente...
382
00:46:39,115 --> 00:46:42,160
Me parece que no limpia mucho.
383
00:46:42,326 --> 00:46:44,203
Hace una peste incre�ble.
384
00:46:46,581 --> 00:46:48,791
Quiero un par de pepinos.
385
00:46:48,958 --> 00:46:50,668
Hoy las acelgas est�n muy bien.
386
00:46:50,835 --> 00:46:52,962
A la se�ora Alexandra no le gustan.
387
00:47:09,562 --> 00:47:11,939
Voy a ba�arme.
Vuelvo enseguida.
388
00:47:46,057 --> 00:47:49,227
�Qu� es lo �ltimo que querr�as ver
antes de morir?
389
00:47:49,393 --> 00:47:50,853
�Lo �ltimo?
390
00:47:51,020 --> 00:47:53,981
Si hubiera una �ltima cosa
391
00:47:54,148 --> 00:47:57,151
que pudieras ver antes de morir.
�Qu� ser�a?
392
00:47:59,529 --> 00:48:04,283
Si me estuviera muriendo,
tendr�a bastante trabajo muri�ndome,
393
00:48:05,076 --> 00:48:06,702
y t� tambi�n.
394
00:48:07,620 --> 00:48:11,916
Yo querr�a verlo a �l.
395
00:48:12,625 --> 00:48:13,626
�A qui�n?
396
00:48:14,627 --> 00:48:19,340
Al �ngel. Al �ngel de la iglesia.
397
00:48:21,425 --> 00:48:28,432
Justo antes de morir, el �ngel
vendr�a y me rodear�a con sus alas
398
00:48:28,599 --> 00:48:31,269
y me llevar�a al cielo.
399
00:48:32,103 --> 00:48:33,855
Es lo que dice Ada.
400
00:48:34,438 --> 00:48:36,023
�Y por qu� no al infierno?
401
00:48:37,024 --> 00:48:41,696
Los �ngeles no van al infierno.
S�lo va la gente mala.
402
00:48:54,417 --> 00:48:56,669
Vamos, Niles.
403
00:48:56,836 --> 00:49:00,298
Un momento, ya voy.
404
00:49:16,731 --> 00:49:21,360
Maldito t�o George.
Dijo que lo har�a, y lo ha hecho.
405
00:49:21,527 --> 00:49:22,653
Vamos
406
00:49:54,685 --> 00:49:57,480
Oye, Holland,
si reunimos suficiente,
407
00:49:57,855 --> 00:50:01,108
la podemos usar para aterrizar
cuando hagamos el truco de magia.
408
00:50:01,943 --> 00:50:04,946
Como si fuera un colch�n.
�Me entiendes?
409
00:50:05,112 --> 00:50:08,366
No va a haber ninguna
funci�n de magia. Ahora no.
410
00:50:08,533 --> 00:50:10,034
�Por qu� no?
411
00:50:11,035 --> 00:50:14,997
Imag�natelo, hermanito.
Pi�nsalo bien.
412
00:50:15,164 --> 00:50:17,917
Montamos el escenario
encima de la puertecilla.
413
00:50:18,084 --> 00:50:22,672
T� cierras la caja, yo caigo...
�Y qu� pasa?
414
00:50:22,839 --> 00:50:25,800
Que subes corriendo
por la escalera trasera
415
00:50:25,967 --> 00:50:29,303
y apareces entre el p�blico
igual que Chan-Yu.
416
00:50:29,637 --> 00:50:31,848
Bien, �y c�mo salgo?
417
00:50:32,014 --> 00:50:33,015
�Por ah�?
418
00:50:41,149 --> 00:50:44,569
�Ves lo que dec�a?
�Maldito t�o George!
419
00:50:46,487 --> 00:50:50,992
Igualmente, necesitaremos m�s enea.
Un mont�n.
420
00:50:51,951 --> 00:50:54,036
Entonces, vamos a buscarla.
421
00:50:54,787 --> 00:50:55,746
Vamos.
422
00:51:06,632 --> 00:51:09,260
�Vamos!
423
00:51:11,929 --> 00:51:16,225
Niles, vamos a comer.
Ve a lavarte y c�mbiate.
424
00:51:16,392 --> 00:51:18,686
- �Ahora mismo?
- S�, ahora.
425
00:51:20,521 --> 00:51:21,898
�Ad�nde vas?
426
00:51:22,064 --> 00:51:25,610
A casa de la se�ora Rowe.
Est� sola y puede que est� enferma.
427
00:51:25,776 --> 00:51:27,195
�Puedo ir?
428
00:51:27,945 --> 00:51:29,238
Claro.
429
00:52:08,444 --> 00:52:13,032
�No, no mires! �Corre! �Dile
al t�o George que avise al polic�a!
430
00:52:22,333 --> 00:52:24,210
- �Se ha muerto!
- �Qui�n?
431
00:52:24,377 --> 00:52:29,715
�La vieja Rowe, o sea, la se�ora Rowe
ha muerto! �Ada dice que vayan!
432
00:52:29,882 --> 00:52:31,759
�Y que avisen al polic�a!
433
00:52:38,683 --> 00:52:41,060
Rowe ha muerto,
Ada est� all� sola.
434
00:52:41,227 --> 00:52:42,353
Ahora voy.
435
00:53:21,559 --> 00:53:23,811
Te lo dije. Te lo dije.
436
00:53:23,978 --> 00:53:27,899
Sab�a que alguien lo encontrar�a.
Te lo dije, Niles.
437
00:53:28,691 --> 00:53:30,943
Dijiste que no lo encontrar�a,
438
00:53:31,110 --> 00:53:34,655
que lo pusiera en el escritorio,
que era un sitio seguro.
439
00:53:34,822 --> 00:53:37,909
Da igual lo que dijera.
Lo ha encontrado y lo tiene.
440
00:53:39,243 --> 00:53:43,664
Lo tiene ella, hermanito,
y m�s te vale recuperarlo.
441
00:53:44,665 --> 00:53:46,918
�Recup�ralo! �En serio!
442
00:53:54,800 --> 00:53:58,095
Dile que lo quieres. Es tuyo.
No es suyo.
443
00:53:58,346 --> 00:54:01,807
Era el anillo de pap�. Te lo regal�.
No es suyo.
444
00:54:03,518 --> 00:54:07,772
S�, pero tendr�a que estar enterrado.
Lo sabe.
445
00:54:18,783 --> 00:54:20,493
�Qu� vamos a hacer?
446
00:54:20,660 --> 00:54:22,578
Ya te lo he dicho.
Recup�ralo.
447
00:54:45,017 --> 00:54:47,019
Mam�. Ven.
448
00:54:48,354 --> 00:54:50,064
Mam�, por favor.
449
00:54:50,481 --> 00:54:51,983
Por favor, mam�.
450
00:55:14,380 --> 00:55:17,550
Te has hecho da�o.
451
00:55:22,263 --> 00:55:24,056
Has encontrado la lata de tabaco.
452
00:55:26,225 --> 00:55:28,352
Lo siento.
453
00:55:30,688 --> 00:55:35,610
�Qu� haces con el anillo de pap�?
Ten�a que estar enterrado.
454
00:55:36,444 --> 00:55:38,404
Ya lo s�.
455
00:55:40,740 --> 00:55:44,410
D�melo, por favor.
�Qu� haces con el anillo?
456
00:55:45,077 --> 00:55:46,496
Es m�o.
457
00:55:46,662 --> 00:55:49,957
�Tuyo? �C�mo va a ser tuyo?
458
00:55:50,625 --> 00:55:52,627
Me lo regal� Holland.
459
00:55:54,295 --> 00:55:56,589
De verdad, mam�, en serio.
460
00:55:58,174 --> 00:56:01,719
�Cu�ndo?
�Cu�ndo te lo regal� Holland?
461
00:56:02,428 --> 00:56:03,930
En marzo.
462
00:56:05,515 --> 00:56:07,558
�Qu� d�a de marzo?
463
00:56:07,725 --> 00:56:09,727
Despu�s de nuestro cumplea�os.
464
00:56:09,894 --> 00:56:14,649
�Despu�s de su cumplea�os?
�D�nde?
465
00:56:16,067 --> 00:56:20,238
Por el amor de Dios, �d�nde estaba
Holland cuando te lo regal�?
466
00:56:20,780 --> 00:56:24,617
- En la sala de delante.
- �Y tambi�n te regal� esto?
467
00:56:28,496 --> 00:56:32,875
S�. Se lo regal� yo.
Devu�lvelo, mam�.
468
00:56:48,182 --> 00:56:51,102
�Ada! �Ada!
469
00:56:55,982 --> 00:56:57,817
�Mam� se ha ca�do!
470
00:57:22,550 --> 00:57:24,719
�Qu� pasa, hermanito?
471
00:57:25,136 --> 00:57:29,473
- D�jame en paz.
- Mam� se recuperar�. Ya ver�s.
472
00:57:30,266 --> 00:57:34,562
Ya no puede andar.
Ni siquiera habla.
473
00:57:36,105 --> 00:57:39,609
- Est� paral�tica.
- �Seg�n qui�n?
474
00:57:39,775 --> 00:57:42,778
Lo dice todo el mundo.
Ya has o�do al m�dico.
475
00:57:43,488 --> 00:57:44,739
�Qu� sabr� �l?
476
00:57:45,698 --> 00:57:48,367
Se recuperar�. Ya lo ver�s.
477
00:57:52,914 --> 00:57:54,373
Ha sido un accidente.
478
00:58:55,351 --> 00:58:57,353
�Est�s bien, hijo?
479
00:59:00,356 --> 00:59:02,233
S�.
480
00:59:03,192 --> 00:59:05,069
Creo que no.
481
00:59:06,028 --> 00:59:09,740
D�melo, cu�ntaselo
a Ada, por favor.
482
00:59:12,243 --> 00:59:14,412
A veces me asusto.
483
00:59:15,204 --> 00:59:16,998
�Qu� te da miedo?
484
00:59:19,292 --> 00:59:20,960
No lo s�.
485
00:59:24,797 --> 00:59:29,802
A veces, nos da miedo
lo que no conocemos,
486
00:59:29,969 --> 00:59:34,640
pero cuando hablamos de ello,
vemos que no hay que tener miedo.
487
00:59:36,976 --> 00:59:38,811
Est� aqu�.
488
00:59:40,313 --> 00:59:41,939
�Qui�n?
489
00:59:44,192 --> 00:59:48,863
Holland. Holland me da miedo.
490
01:00:00,208 --> 01:00:03,753
Es la harm�nica de Holland,
�verdad?
491
01:00:06,380 --> 01:00:09,342
S�. Dijo que la hab�a perdido.
492
01:00:11,302 --> 01:00:13,721
�Sabes d�nde la encontr�?
493
01:00:17,391 --> 01:00:19,936
En casa de la se�ora Rowe.
494
01:00:23,314 --> 01:00:26,651
�Sabes c�mo muri� la se�ora Rowe?
495
01:00:28,736 --> 01:00:31,239
Le dio un ataque al coraz�n.
496
01:00:32,865 --> 01:00:35,952
Aquel d�a, �fue Holland a visitarla?
497
01:00:36,702 --> 01:00:41,749
Como nos dijiste,
fue a disculparse.
498
01:00:43,167 --> 01:00:44,544
�Y qu�?
499
01:00:45,711 --> 01:00:49,257
Dice que la se�ora Rowe
le dio galletas y limonada.
500
01:00:50,716 --> 01:00:56,222
Fue un accidente, de verdad.
�l no quer�a. Era una broma.
501
01:00:56,222 --> 01:00:57,265
Contin�a.
502
01:00:58,599 --> 01:01:01,394
Estaba enfadado con ella
porque siempre lo delataba.
503
01:01:01,561 --> 01:01:05,648
Y le hizo un truco
con una rata. La asust�.
504
01:01:05,815 --> 01:01:08,276
Se lo dije, se lo dije.
505
01:01:09,318 --> 01:01:11,320
No es que quiera ser malo,
pero a veces...
506
01:01:11,487 --> 01:01:12,822
�Basta!
507
01:01:12,989 --> 01:01:15,825
�Es verdad! �Es verdad!
508
01:01:15,992 --> 01:01:19,328
�Es malo!
�Pero es sin querer!
509
01:01:20,371 --> 01:01:25,918
�Ya basta!
�No quiero o�r nada m�s! �Ven!
510
01:01:41,100 --> 01:01:45,271
�Dime lo que ves!
�Mira y d�melo!
511
01:01:49,233 --> 01:01:52,111
Est� bien, est� bien, muy bien.
512
01:01:58,993 --> 01:02:03,164
Pues juega al juego conmigo.
Por favor, hijo, juega al juego.
513
01:02:03,331 --> 01:02:06,501
- �No quiero jugar al juego!
- �Tienes que jugar!
514
01:02:07,877 --> 01:02:09,545
Conc�ntrate.
515
01:02:13,382 --> 01:02:14,967
Ah�.
516
01:02:22,266 --> 01:02:25,978
Vamos, dime, �c�mo es?
517
01:02:29,941 --> 01:02:32,109
�Hace fr�o!
518
01:02:32,276 --> 01:02:34,195
�Qu� m�s?
519
01:02:36,322 --> 01:02:37,990
Est� oscuro.
520
01:02:38,699 --> 01:02:40,451
�Cu�n oscuro?
521
01:02:41,661 --> 01:02:46,749
Como la bodega.
522
01:02:47,583 --> 01:02:52,338
�Es una c�rcel!
No puedo salir, est� cerrado.
523
01:02:52,505 --> 01:02:54,966
Quiero salir, pero no puedo.
524
01:02:55,132 --> 01:02:58,052
Dime lo que ves.
525
01:03:02,849 --> 01:03:05,643
Veo una caja.
526
01:03:07,728 --> 01:03:09,564
Negra.
527
01:03:11,065 --> 01:03:12,984
Con asas.
528
01:03:16,112 --> 01:03:19,490
La caja es de madera. De caoba.
529
01:03:19,657 --> 01:03:22,285
Es... es...
530
01:03:22,743 --> 01:03:24,078
�Qu�?
531
01:03:24,495 --> 01:03:27,748
�Es un ata�d!
532
01:03:28,791 --> 01:03:30,418
Adelante, sigue.
533
01:03:33,713 --> 01:03:35,548
Veo una cara.
534
01:03:36,090 --> 01:03:38,759
�Qu� cara?
535
01:03:39,969 --> 01:03:41,345
�No quiero!
536
01:03:41,512 --> 01:03:43,681
�Lo har�s!
�Tienes que hacerlo!
537
01:03:43,848 --> 01:03:48,352
Holland, ay�dame. �Por favor!
538
01:03:48,519 --> 01:03:52,607
�Di la verdad! En voz alta,
para que lo oigamos los dos.
539
01:03:54,275 --> 01:03:57,570
Holland muri�, �te acuerdas?
540
01:03:58,362 --> 01:04:00,573
En su cumplea�os.
541
01:04:00,740 --> 01:04:04,744
Est� muerto, Niles.
�Te acuerdas?
542
01:04:05,661 --> 01:04:07,663
�Te acuerdas?
543
01:05:30,872 --> 01:05:33,082
�Te encuentras bien, hijo?
544
01:05:40,423 --> 01:05:46,470
Hijo, lo siento mucho,
pero ten�as que ver la verdad.
545
01:05:48,347 --> 01:05:50,641
S�lo era un juego.
546
01:05:50,808 --> 01:05:55,104
Jug�bamos a un juego.
Como las otras veces.
547
01:05:56,230 --> 01:05:58,816
Pero ha llegado la hora
de dejar de jugar.
548
01:05:58,983 --> 01:06:03,988
No est� bien. �Entiendes?
Es peligroso.
549
01:06:09,869 --> 01:06:12,663
No soportaba verte tan triste
550
01:06:12,997 --> 01:06:16,709
y tan solo, as� que
te segu�a la corriente.
551
01:06:17,877 --> 01:06:22,924
Pretend�a que Holland estaba vivo
porque es lo que quer�as.
552
01:06:23,966 --> 01:06:28,179
Cre�a que eran fantas�as
que desaparecer�an,
553
01:06:28,721 --> 01:06:31,849
y ver�as la realidad.
554
01:06:32,016 --> 01:06:35,436
�Ahora he visto la realidad?
555
01:06:39,357 --> 01:06:41,275
Ahora lo s�.
556
01:06:42,819 --> 01:06:46,656
Tu mundo es muy real,
557
01:06:47,406 --> 01:06:48,908
para ti.
558
01:06:50,660 --> 01:06:53,412
Pero yo no lo ve�a.
559
01:06:54,705 --> 01:06:56,040
Quiz� pod�a,
pero no quer�a verlo.
560
01:06:56,040 --> 01:06:59,418
No estuvo bien hacerte
jugar a eso.
561
01:06:59,585 --> 01:07:02,588
Es culpa m�a, yo te ense��.
562
01:07:03,005 --> 01:07:05,883
Dios m�o, he sido yo.
563
01:07:10,263 --> 01:07:12,723
No sab�a hasta
d�nde hab�a llegado.
564
01:07:14,350 --> 01:07:17,562
Yo lo hac�a porque te quer�a.
565
01:07:17,728 --> 01:07:19,605
�Todav�a me quieres?
566
01:07:24,193 --> 01:07:28,406
Hijo, he querido a tu madre
como te quiero a ti.
567
01:07:29,073 --> 01:07:33,244
No he querido a nadie
en mi vida m�s que a ti.
568
01:07:36,789 --> 01:07:39,792
Pero ahora todo es distinto.
569
01:07:40,585 --> 01:07:42,128
Ahora es distinto.
570
01:07:43,588 --> 01:07:49,010
Ya nada ser� lo mismo,
para ninguno.
571
01:07:50,553 --> 01:07:52,680
Todo esto se ha salido
de control.
572
01:07:52,847 --> 01:07:55,516
Tiene que terminarse ya.
573
01:07:56,934 --> 01:07:59,061
�Me vas a echar?
574
01:08:00,605 --> 01:08:02,064
�Echarte?
575
01:08:03,399 --> 01:08:05,943
�Por qu�? �Ad�nde ibas a ir?
576
01:08:07,570 --> 01:08:08,946
Lejos.
577
01:08:14,494 --> 01:08:17,622
Nunca te echaremos.
578
01:08:19,248 --> 01:08:21,459
�Y siempre estaremos juntos?
579
01:08:21,626 --> 01:08:23,794
Siempre.
580
01:08:25,505 --> 01:08:27,340
Siempre.
581
01:08:34,096 --> 01:08:36,849
Pero basta de juegos.
582
01:08:44,023 --> 01:08:45,650
A dormir.
583
01:09:51,132 --> 01:09:54,468
Vamos, hermanito. No pasa nada.
584
01:09:55,136 --> 01:09:56,679
No tengas miedo.
585
01:09:57,096 --> 01:09:58,473
Vamos.
586
01:09:59,432 --> 01:10:01,267
Vamos.
587
01:10:01,851 --> 01:10:03,686
Vamos.
588
01:10:25,750 --> 01:10:28,294
�Te acuerdas?
589
01:10:42,975 --> 01:10:45,228
Vamos, �brelo.
590
01:10:56,030 --> 01:10:57,824
Qu� l�stima.
591
01:11:01,369 --> 01:11:03,538
�Verdad que es una l�stima,
hermanito?
592
01:11:07,416 --> 01:11:09,544
Habla con �l, hermanito.
593
01:11:16,133 --> 01:11:17,969
Piensa.
594
01:11:18,135 --> 01:11:20,805
Conc�ntrate. Piensa bien.
595
01:11:23,850 --> 01:11:26,394
Juega el juego
como ella te ense��.
596
01:11:26,561 --> 01:11:29,772
Lo haces muy bien.
Vamos, hazlo.
597
01:11:48,499 --> 01:11:50,918
Tiene una cosa para ti.
598
01:12:00,678 --> 01:12:02,472
Hola, hermanito.
599
01:12:02,638 --> 01:12:06,017
Hola. �Est�s bien?
600
01:12:06,893 --> 01:12:10,271
S�. Y tengo una cosa para ti.
601
01:12:11,147 --> 01:12:14,692
- �S�?
- T�malo.
602
01:12:23,117 --> 01:12:25,786
- No sale.
- �T�malo!
603
01:12:27,330 --> 01:12:30,291
No puedo. No sale.
604
01:12:31,000 --> 01:12:33,336
Tienes el dedo hinchado.
605
01:12:33,503 --> 01:12:36,088
Ya lo s�, ya lo s�.
�T�malo!
606
01:12:36,797 --> 01:12:40,885
Mejor que no. Ada se enfadar�.
607
01:12:41,052 --> 01:12:45,973
Dijo que lo enterrara.
Dice que est� maldito.
608
01:12:46,140 --> 01:12:48,392
"Ada dice...", "Ada dice..."
T�malo.
609
01:12:54,816 --> 01:12:58,402
Holland, no sale.
610
01:12:58,569 --> 01:13:00,571
No sale.
611
01:13:00,738 --> 01:13:05,952
Tengo una idea. Ac�rcate m�s.
612
01:13:09,580 --> 01:13:12,416
En el jard�n, debajo...
613
01:13:19,131 --> 01:13:20,633
No.
614
01:13:20,800 --> 01:13:24,971
S�. Hazlo, hermanito.
Es f�cil.
615
01:13:25,138 --> 01:13:27,223
�Hazlo!
616
01:13:27,390 --> 01:13:29,684
�Hazlo ya!
617
01:13:29,851 --> 01:13:31,853
�Vamos!
618
01:14:13,311 --> 01:14:14,645
Hola.
619
01:14:18,149 --> 01:14:20,902
�Por qu� est�s tan preocupado,
hermanito?
620
01:14:21,235 --> 01:14:23,404
Cre�a que no vendr�as.
621
01:14:23,571 --> 01:14:26,532
Claro que he venido.
�Qu� te cre�as?
622
01:14:27,742 --> 01:14:30,661
Ada dice que ya no podemos
jugar m�s al juego.
623
01:14:30,828 --> 01:14:32,955
�No podemos? �Por qu�?
624
01:14:33,998 --> 01:14:36,459
Dice que no est� bien.
625
01:14:37,376 --> 01:14:42,215
"Ada dice" �Qu� tiene de malo
jugar al juego?
626
01:14:42,381 --> 01:14:45,968
- Dice que es peligroso.
- Peligroso.
627
01:14:46,719 --> 01:14:49,806
S�. Y me da miedo, Holland.
628
01:14:49,972 --> 01:14:51,432
�De qu� tienes miedo?
629
01:14:51,599 --> 01:14:55,853
No lo s�, pero Ada tiene raz�n.
Podr�a pasar algo terrible.
630
01:14:56,020 --> 01:15:01,776
Podemos jugar igualmente
sin que lo sepa. En secreto.
631
01:15:02,318 --> 01:15:04,403
- Lo sabr�.
- �C�mo?
632
01:15:04,570 --> 01:15:09,575
Ada lo sabe todo. Puede saber
lo que est�s pensado, si quiere.
633
01:15:10,243 --> 01:15:13,621
Si se entera, se pondr� triste.
634
01:15:14,288 --> 01:15:16,499
No quiero volver a hacerla llorar.
635
01:15:16,666 --> 01:15:20,127
No la viste arriba. Llor�.
636
01:15:21,003 --> 01:15:23,172
Tambi�n tengo miedo por ella.
637
01:15:23,339 --> 01:15:26,843
Mira, hermanito, tener miedo
no sirve de nada.
638
01:15:27,260 --> 01:15:32,598
Si te asustas, no podr�s
jugar el juego.
639
01:15:33,558 --> 01:15:35,685
Y entonces yo no estar� mas.
640
01:15:36,394 --> 01:15:38,646
No digas eso.
641
01:15:38,813 --> 01:15:42,108
Podemos estar juntos,
siempre podremos estar juntos.
642
01:15:42,275 --> 01:15:48,322
�Pero no digas, eso,
no lo digas nunca m�s!
643
01:15:53,995 --> 01:15:59,208
Bueno, si t� quieres.
644
01:15:59,375 --> 01:16:03,087
No digas eso, Holland.
645
01:16:06,007 --> 01:16:09,802
No puedo evitarlo.
Tengo miedo.
646
01:16:11,304 --> 01:16:14,098
Es eso. Tengo miedo.
647
01:16:14,307 --> 01:16:16,934
Tengo mucho miedo.
648
01:16:17,101 --> 01:16:19,937
Lo intentar�.
649
01:16:20,104 --> 01:16:24,984
Pero tenemos que tener cuidado.
650
01:16:45,421 --> 01:16:47,924
�Ya vienen, ya vienen!
651
01:16:58,351 --> 01:17:01,604
Ens��ame la ni�a.
652
01:17:01,771 --> 01:17:05,900
�Qu� linda que es!
653
01:17:06,567 --> 01:17:09,612
D�jame tomarla.
654
01:17:41,936 --> 01:17:43,229
Mam�.
655
01:17:45,982 --> 01:17:48,109
Te he tra�do la comida.
656
01:17:51,946 --> 01:17:55,741
Cuando te hayas tomado la sopa,
te leer� un poco.
657
01:17:56,576 --> 01:17:58,619
�No ser�a lindo?
658
01:18:01,914 --> 01:18:04,542
He tenido que devolver
Anthony Adverse a la biblioteca,
659
01:18:04,709 --> 01:18:06,669
llev�bamos retraso.
660
01:18:08,880 --> 01:18:11,007
He estado trabajando
en el truco de magia.
661
01:18:13,551 --> 01:18:15,678
Estoy intentando que funcione.
662
01:18:16,512 --> 01:18:19,724
Ada dice que es un rompecabezas,
pero lo resolver�.
663
01:18:24,645 --> 01:18:27,607
Ha llegado la ni�a.
664
01:18:27,773 --> 01:18:30,234
Es una ni�a, como dec�a yo.
665
01:18:31,444 --> 01:18:33,488
Y es muy guapa.
666
01:18:35,031 --> 01:18:38,534
Mam�, por favor, no llores.
667
01:18:39,702 --> 01:18:42,079
No me gusta verte llorar.
668
01:18:44,499 --> 01:18:47,043
Todo saldr� bien.
669
01:18:53,633 --> 01:18:55,343
Antes nos le�as t�,
670
01:18:56,427 --> 01:18:58,763
y ahora es al rev�s.
671
01:19:07,563 --> 01:19:09,690
"Hab�a una vez... "
672
01:19:11,025 --> 01:19:14,362
Los cuentos de hadas
siempre empiezan as�, �verdad?
673
01:19:17,323 --> 01:19:22,745
"Hab�a una vez unos elfos que
descubrieron una casa en el bosque
674
01:19:22,912 --> 01:19:25,540
y vieron a un beb� en una cuna.
675
01:19:26,332 --> 01:19:28,960
La madre no estaba por all�
676
01:19:29,126 --> 01:19:32,255
y los elfos, que son muy malos
677
01:19:32,421 --> 01:19:35,925
y les gusta hacerle
da�o a los dem�s,
678
01:19:36,092 --> 01:19:40,638
robaron al beb� y
en su lugar dejaron a otro,
679
01:19:40,805 --> 01:19:43,808
un ser de cara perversa
680
01:19:43,975 --> 01:19:46,811
que ninguna madre
podr�a querer... "
681
01:21:27,703 --> 01:21:29,914
Lo siento, hijo.
682
01:21:32,792 --> 01:21:34,293
Leno...
683
01:21:37,797 --> 01:21:42,593
Se ha roto. Leno lo arregla.
Leno...
684
01:21:42,760 --> 01:21:44,303
Leno lo arregla.
685
01:22:12,206 --> 01:22:15,626
Si llora la ni�a, d�jala.
No la malcr�es.
686
01:22:20,047 --> 01:22:22,383
Despu�s de la pel�cula
traeremos helado.
687
01:22:27,930 --> 01:22:30,600
- Si�ntate delante.
- Gracias, Rider.
688
01:22:30,766 --> 01:22:34,604
�Cierra la puerta!
�Hay mucho viento!
689
01:22:38,900 --> 01:22:40,943
- �Has visto a Niles?
- No.
690
01:22:41,110 --> 01:22:42,778
- �No est� en su cuarto?
- No.
691
01:23:19,857 --> 01:23:22,610
Hijo, �qu� haces ah�?
692
01:23:24,654 --> 01:23:25,905
Juego.
693
01:23:27,865 --> 01:23:29,742
Sube.
694
01:23:29,909 --> 01:23:31,369
Tr�ete tus cosas.
695
01:23:52,140 --> 01:23:54,517
�Estabas jugando al juego?
696
01:23:54,684 --> 01:23:55,768
No.
697
01:24:15,955 --> 01:24:20,918
Ashford uno llama a la pista
de Indian�polis. Adelante.
698
01:24:21,085 --> 01:24:23,504
Estamos aqu�, Ashford uno.
Cambio.
699
01:24:23,671 --> 01:24:25,339
Se me ha congelado
el parabrisas.
700
01:24:25,798 --> 01:24:28,593
Tendr� que llegar a ciegas.
�Pueden guiarme?
701
01:24:28,759 --> 01:24:30,344
Te guiaremos.
702
01:24:30,511 --> 01:24:31,804
�Est� Mary?
703
01:24:31,971 --> 01:24:36,017
S�, estoy aqu�, Jack.
Estamos todos contigo.
704
01:24:36,184 --> 01:24:37,935
S� valiente, Mary.
705
01:24:38,102 --> 01:24:39,437
Tambi�n est� Buster.
706
01:24:40,146 --> 01:24:43,357
Te voy a meter en la cama
y te vas a dormir.
707
01:24:43,524 --> 01:24:48,321
Claro que s�.
En un momentito estar�s en la cama.
708
01:24:48,488 --> 01:24:51,365
S�, cari�o.
Qu� ni�a m�s guapa.
709
01:24:51,532 --> 01:24:57,038
Que ni�a m�s guap�sima.
Eres muy guapa, y tanto.
710
01:24:58,247 --> 01:24:59,665
�Qu� es eso?
711
01:25:00,458 --> 01:25:02,335
�Qu� haces ah�?
712
01:25:02,502 --> 01:25:03,544
�L�rgate!
713
01:25:03,711 --> 01:25:05,963
�L�rgate, loco! �Vete!
714
01:25:06,130 --> 01:25:09,717
�Vete, idiota! �Vete!
715
01:25:17,517 --> 01:25:19,685
�Qu� pasa?
716
01:25:19,852 --> 01:25:23,314
�Era Angelini! �Me ha dado
un susto de muerte en la ventana!
717
01:25:27,610 --> 01:25:30,196
Vete, yo me quedo con la ni�a.
718
01:25:30,363 --> 01:25:32,698
Casi la mata a ella
tambi�n del susto.
719
01:25:33,366 --> 01:25:34,951
�Qu� idiota!
720
01:25:53,970 --> 01:25:55,847
Gracias, hijo.
721
01:26:04,230 --> 01:26:07,275
Ya me avisaban las manos
de que habr�a cambio de tiempo.
722
01:26:24,250 --> 01:26:27,753
Voy a ver a tu madre.
Ponle el velo, por favor.
723
01:29:53,751 --> 01:29:57,463
�Lo ves? La escalera de Angelini,
donde la ha dejado.
724
01:29:58,923 --> 01:30:00,967
�Otra vez el caso Lindbergh!
725
01:30:50,808 --> 01:30:52,810
Hijo, �has visto a Rider?
726
01:30:55,271 --> 01:30:58,232
Hijo, entra, por favor.
727
01:31:12,663 --> 01:31:15,708
- �Qu� haces aqu�?
- �Y Rider? Torrie lo necesita.
728
01:31:15,875 --> 01:31:18,211
Creo que lo he visto
en el estanque.
729
01:31:37,980 --> 01:31:41,150
Torrie te necesita.
El m�dico quiere tranquilizarla.
730
01:32:07,301 --> 01:32:11,305
�Holland! �D�nde est�s?
731
01:32:11,472 --> 01:32:15,351
Holland, �d�nde est� la ni�a?
732
01:32:15,518 --> 01:32:18,563
�S� que la tienes t�!
733
01:32:19,063 --> 01:32:23,234
�Holland, maldito seas!
�D�nde est�s?
734
01:32:28,447 --> 01:32:30,032
�D�nde est� la ni�a?
735
01:32:30,199 --> 01:32:32,952
La tiene Holland.
736
01:32:33,119 --> 01:32:35,538
�Te ha puesto las pastillas
en el t� y ha robado a la ni�a!
737
01:32:36,581 --> 01:32:39,959
Es malo. �No ir� al cielo!
738
01:32:42,587 --> 01:32:46,424
�Holland mat� a Russell!
Meti� la horca en la paja.
739
01:32:46,591 --> 01:32:51,095
Estaba enfadado porque Russell
hab�a visto el anillo. Era m�o.
740
01:32:51,721 --> 01:32:54,849
�Me lo regal�!
Me dijo que lo tomara.
741
01:32:55,016 --> 01:32:59,687
�Me oblig� a sacarlo con
las tijeras de podar! �Pobre mam�!
742
01:33:00,188 --> 01:33:04,275
Lo encontr�,
Holland la tir� por la escalera.
743
01:33:05,693 --> 01:33:08,863
Dios m�o, Dios m�o...
�Dios m�o, Niles!
744
01:33:09,030 --> 01:33:12,658
Holland quer�a el anillo.
Siempre lo ha querido.
745
01:33:13,784 --> 01:33:17,079
Mat� a pap�. Le cerr� la puerta.
746
01:33:18,956 --> 01:33:22,293
Holland, �d�nde est� la ni�a?
747
01:33:25,087 --> 01:33:29,717
Niles, repite conmigo.
Holland ha muerto.
748
01:33:30,343 --> 01:33:34,096
La ni�a no se la ha llevado
Holland. �Ha sido Niles!
749
01:34:03,584 --> 01:34:08,131
- Dios m�o. Dios m�o.
- George, �qu� pasa?
750
01:34:08,297 --> 01:34:10,049
�Qu� pasa?
751
01:34:36,534 --> 01:34:39,453
�Te va a caer la pena de muerte,
hijo de puta!
752
01:34:52,049 --> 01:34:55,178
�Idiota, resp�ndeme!
753
01:34:58,931 --> 01:35:00,099
�Qui�n eres?
754
01:35:01,934 --> 01:35:04,854
�Yo! �Soy yo!
755
01:35:05,021 --> 01:35:07,899
Niles Perry.
756
01:35:09,233 --> 01:35:12,737
�Ah, s�? �Est�s seguro?
757
01:35:40,264 --> 01:35:42,058
�Hay alguien ah� arriba!
758
01:35:43,267 --> 01:35:44,352
�Qui�n es?
759
01:35:45,353 --> 01:35:48,314
Ya lo s�. Ya s� qui�n es.
760
01:35:48,481 --> 01:35:49,941
Ya s� qui�n es.
761
01:35:50,107 --> 01:35:52,819
Tiene que ser...
762
01:35:52,985 --> 01:35:55,780
Tiene que ser...
763
01:38:56,878 --> 01:39:01,048
Niles, l�vate las manos.
Es hora de comer.
54545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.