All language subtitles for The.Magicians.US.S02E12.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,291 --> 00:00:01,613 Previously on The Magicians. 2 00:00:01,738 --> 00:00:03,835 Hey, can you help me find some information? 3 00:00:03,952 --> 00:00:04,716 What are you looking for? 4 00:00:04,830 --> 00:00:08,535 Well, say a--a being with an enormous amount of power. 5 00:00:08,655 --> 00:00:12,023 I'm looking for how someone might, you know, defeat them. 6 00:00:13,659 --> 00:00:15,159 "The art of killing gods." 7 00:00:15,228 --> 00:00:16,427 Any word on the Poison Room? 8 00:00:16,495 --> 00:00:17,628 Believe me, I wanna get in there. 9 00:00:17,697 --> 00:00:19,196 It's--it's above my pay grade. 10 00:00:17,697 --> 00:00:19,196 It's--it's above my pay grade. 11 00:00:20,700 --> 00:00:22,399 - You really don't need my help? - With what? 12 00:00:22,468 --> 00:00:24,034 Trying to break into the Poison Room. 13 00:00:24,103 --> 00:00:26,971 I am telling you the truth because you are the one I trust, 14 00:00:27,039 --> 00:00:29,440 and I really just need your support right now. 15 00:00:29,508 --> 00:00:31,108 I controlled their minds. 16 00:00:31,177 --> 00:00:32,576 Of course, honey. 17 00:00:32,645 --> 00:00:34,778 Just like you have, many, many times. 18 00:00:34,847 --> 00:00:36,747 They said they were just trying to summon 19 00:00:36,816 --> 00:00:38,048 a little help from some kind of god. 20 00:00:38,117 --> 00:00:40,084 They were summoning an evil bitch. 21 00:00:40,152 --> 00:00:41,986 The benevolent Our Lady Underground. 22 00:00:42,054 --> 00:00:43,254 It is all about her. 23 00:00:43,322 --> 00:00:45,356 Grinding men men and gods into the fucking dirt, 24 00:00:45,424 --> 00:00:46,523 and then she leaves! 25 00:00:46,592 --> 00:00:47,858 That's Miss Persephone. 26 00:00:47,927 --> 00:00:49,393 That's Our Lady Underground. 27 00:00:49,462 --> 00:00:51,562 Julia, why do you look like a 12-year-old? 28 00:00:51,631 --> 00:00:52,830 Because I'm her shade. 29 00:00:52,898 --> 00:00:55,132 Shades go to the underworld. 30 00:00:55,201 --> 00:00:57,067 - Alice. - Quentin. 31 00:00:57,136 --> 00:00:58,168 I missed you so much. 32 00:00:58,237 --> 00:01:00,537 Is there any way we can take her with us? 33 00:01:02,541 --> 00:01:03,874 - Jules, what the hell? - I know. 34 00:01:03,943 --> 00:01:05,242 This is my one shot, and this is what 35 00:01:05,311 --> 00:01:06,410 I want to do with it. 36 00:01:07,680 --> 00:01:11,682 No one has ever brought niffin back to life. 37 00:01:11,751 --> 00:01:14,218 Many try, but all... 38 00:01:19,859 --> 00:01:22,726 We have something that no one else has ever had. 39 00:01:22,795 --> 00:01:24,795 We have Alice's shade. 40 00:01:24,864 --> 00:01:27,298 The meta-math has never added up before, 41 00:01:27,366 --> 00:01:28,766 but with this... 42 00:01:30,569 --> 00:01:32,369 Still tremendously bad idea. 43 00:01:32,438 --> 00:01:33,937 Fine, fuck him. 44 00:01:34,006 --> 00:01:36,740 He won't help us. We'll take it to Dean Fogg. 45 00:01:36,809 --> 00:01:39,843 With one morning fart, I release more magic 46 00:01:39,912 --> 00:01:42,346 than Henry Fogg has in his whole life. 47 00:01:42,415 --> 00:01:43,814 But you can't get it up for this? 48 00:01:43,883 --> 00:01:46,817 No, you can't. I won't. 49 00:01:46,886 --> 00:01:52,990 The energy we would need would take a hundred Master Magicians. 50 00:01:58,164 --> 00:01:59,797 That's a battery. 51 00:01:59,865 --> 00:02:02,866 That holds magical current. 52 00:02:02,935 --> 00:02:04,668 That is the biggest one that I've ever seen. 53 00:02:04,737 --> 00:02:06,370 How many of those do you have? 54 00:02:06,439 --> 00:02:07,604 Not enough to spare. 55 00:02:07,673 --> 00:02:09,640 Took years to make, and I need it. 56 00:02:09,709 --> 00:02:11,241 - No. - What's more important 57 00:02:11,310 --> 00:02:12,409 than a life? 58 00:02:12,478 --> 00:02:13,777 You talk like life means something. 59 00:02:13,846 --> 00:02:15,286 If it doesn't, then what's the point? 60 00:02:15,348 --> 00:02:16,747 This is what magic is for. 61 00:02:16,816 --> 00:02:19,616 Boldly spoken for a student who lacked the balls 62 00:02:19,685 --> 00:02:21,151 to control a flea. 63 00:02:21,220 --> 00:02:25,255 Look, I survived your abuse, and I got off my ass, 64 00:02:25,324 --> 00:02:26,590 and I went into the goddamn world. 65 00:02:26,659 --> 00:02:27,659 What have you done? You-- 66 00:02:27,727 --> 00:02:29,560 you've sat around and drank. 67 00:02:29,628 --> 00:02:31,462 - Fuck you. - No, fuck you. 68 00:02:31,530 --> 00:02:33,597 Do you know why Alice went to Brakebills? 69 00:02:33,666 --> 00:02:35,099 To find out what happened to her brother. 70 00:02:35,167 --> 00:02:38,202 What happened was his friend Emily had the bad sense 71 00:02:38,270 --> 00:02:40,671 to fall in love with you, and it destroyed her. 72 00:02:40,740 --> 00:02:43,240 And when he tried to help, it turned him into a niffin. 73 00:02:43,309 --> 00:02:47,845 Now tell me that you hold zero responsibility for that. 74 00:02:47,913 --> 00:02:51,782 You can't erase any of that, but you can help Alice. 75 00:02:51,851 --> 00:02:53,951 You can help Alice now. 76 00:03:07,733 --> 00:03:10,367 You look worried. 77 00:03:10,436 --> 00:03:12,870 Just thinking about Alice. 78 00:03:12,938 --> 00:03:15,239 She's gonna be really pissed at me. 79 00:03:15,307 --> 00:03:19,877 Yeah, but when she has her Shade back, she'll get it. 80 00:03:19,945 --> 00:03:21,612 Trust me. 81 00:03:21,680 --> 00:03:25,849 Um...speaking of Shades, since this is probably 82 00:03:25,918 --> 00:03:27,518 the last time I'm going to have one... 83 00:03:27,586 --> 00:03:31,488 Look, you do not have to do this. 84 00:03:31,557 --> 00:03:33,056 Yes, I do. 85 00:03:33,125 --> 00:03:36,593 You're a good friend, better one than I deserve. 86 00:03:36,662 --> 00:03:37,594 Not true. 87 00:03:37,663 --> 00:03:39,596 Blah, blah, feelings bullshit. 88 00:03:39,665 --> 00:03:41,064 Let's begin. 89 00:03:41,133 --> 00:03:45,202 First we separate Shade, which will pull niffin here. 90 00:03:45,271 --> 00:03:46,603 - You memorize? - Yeah. 91 00:03:46,672 --> 00:03:49,273 - You can handle it? - Yes. 92 00:04:33,085 --> 00:04:36,887 I'm going to fix you, but I just have to lock you 93 00:04:36,956 --> 00:04:39,456 in here for a minute, okay? 94 00:04:44,230 --> 00:04:46,230 Thank you. 95 00:04:49,235 --> 00:04:52,069 Julia, lock the cage. 96 00:05:16,495 --> 00:05:17,628 She's coming. 97 00:05:35,881 --> 00:05:37,814 Quentin! 98 00:05:37,883 --> 00:05:39,950 I'll burn you alive for this! 99 00:05:40,019 --> 00:05:41,718 When you're ready, Coldwater. 100 00:05:41,787 --> 00:05:42,719 It's gonna be okay. 101 00:05:46,926 --> 00:05:48,592 Please, please, Quentin, don't. 102 00:06:15,054 --> 00:06:26,378 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 103 00:06:26,498 --> 00:06:28,265 Hey. 104 00:06:30,135 --> 00:06:33,370 I brought you some clothes if you, um... 105 00:06:35,741 --> 00:06:37,774 Okay. 106 00:06:46,352 --> 00:06:47,784 Why don't I go get you some food? 107 00:06:47,853 --> 00:06:50,287 You haven't eaten in, um... 108 00:06:52,391 --> 00:06:57,394 Mayakovsky said to start with really bland food, 109 00:06:57,463 --> 00:07:00,597 so I thought oatmeal. 110 00:07:00,666 --> 00:07:02,899 Why? 111 00:07:02,968 --> 00:07:06,603 Why bland food? Or why... 112 00:07:06,672 --> 00:07:08,138 Why did I bring you back? 113 00:07:08,207 --> 00:07:11,341 Mm. 114 00:07:11,410 --> 00:07:14,044 I couldn't leave you like that. 115 00:07:19,184 --> 00:07:20,984 Alice. 116 00:07:23,188 --> 00:07:25,222 Fuck you. 117 00:07:30,529 --> 00:07:32,462 So, the Poison Room. 118 00:07:32,531 --> 00:07:37,067 The code to the door changes every couple hours. 119 00:07:37,136 --> 00:07:39,603 The door itself is warded, alarmed. 120 00:07:39,672 --> 00:07:41,204 And don't forget booby-trapped. 121 00:07:41,273 --> 00:07:44,274 So instead of going through the magical dismemberment door, 122 00:07:44,343 --> 00:07:47,044 let's go through the back way. 123 00:07:47,112 --> 00:07:49,946 That door isn't just a door. 124 00:07:50,015 --> 00:07:51,815 It's a portal to another world. 125 00:07:51,884 --> 00:07:54,351 That's where the Poison Room is. 126 00:07:54,420 --> 00:07:55,919 So if we find the right fountain...? 127 00:07:55,988 --> 00:07:57,387 We can walk right in. 128 00:07:57,456 --> 00:07:59,623 I heard a couple librarians whispering about it. 129 00:07:59,692 --> 00:08:02,859 The Poison Room fountain has a stack of books for a statue. 130 00:08:02,928 --> 00:08:05,429 If we split up, we could probably find it 131 00:08:05,497 --> 00:08:06,763 within a matter of weeks. 132 00:08:06,832 --> 00:08:09,866 Weeks? No, no, no, I got this. 133 00:08:09,935 --> 00:08:10,935 Think hours. 134 00:08:10,969 --> 00:08:12,009 What makes you so cocky? 135 00:08:12,037 --> 00:08:13,437 'Cause I'm a traveler. 136 00:08:13,505 --> 00:08:16,206 And, for once, it's not totally fucking me. 137 00:08:22,314 --> 00:08:25,682 It is customary to bow in the presence of your High King. 138 00:08:25,751 --> 00:08:29,319 I--wh-- How are you here? 139 00:08:29,388 --> 00:08:32,155 I think, and by that, I mean I'm absolutely certain, 140 00:08:32,224 --> 00:08:35,325 that I was banished. Had to be. 141 00:08:35,394 --> 00:08:39,496 So in the books, Ember and Umber before Martin offed him, 142 00:08:39,565 --> 00:08:41,932 they did this to the Chatwins all the time, right? 143 00:08:42,000 --> 00:08:46,937 Mm-hmm, um, yeah. 144 00:08:47,005 --> 00:08:50,507 When their adventure was done, or... 145 00:08:50,576 --> 00:08:51,775 Or what, Q? 146 00:08:51,844 --> 00:08:53,977 My pregnant wife is locked up in Fairy Gitmo. 147 00:08:54,046 --> 00:08:55,746 I'm betrothed to a rat. 148 00:08:55,814 --> 00:08:58,115 My Pinot noir grapes are nearly ripe. 149 00:08:58,183 --> 00:09:03,820 My adventure's just begun, so why else would Ember banish me? 150 00:09:03,889 --> 00:09:06,523 Because I'm a fuck up. That's it. 151 00:09:06,592 --> 00:09:08,959 So the button. Gimme. 152 00:09:09,027 --> 00:09:12,329 Uh, about that, um, we kind of bargained it away 153 00:09:12,397 --> 00:09:15,966 to a dragon in exchange for tickets to the Underworld. 154 00:09:16,034 --> 00:09:19,669 You gave our only means of traveling to Fillory 155 00:09:19,738 --> 00:09:22,372 to fucking Trogdor? 156 00:09:30,649 --> 00:09:31,782 Oh. 157 00:09:38,430 --> 00:09:40,292 Both the high king and queen have vanished 158 00:09:40,339 --> 00:09:42,566 leaving you the only Child of Earth in Fillory. 159 00:09:42,686 --> 00:09:44,007 Oh, my God. 160 00:09:45,112 --> 00:09:46,403 They were my ride home. 161 00:09:46,523 --> 00:09:50,211 Um, yes, also it makes you High King. 162 00:09:52,325 --> 00:09:55,316 You can go to the Rainbow Bridge to be crowned. 163 00:09:59,960 --> 00:10:03,761 Meh, let's skip the ceremony. 164 00:10:03,830 --> 00:10:05,930 On to business, then. 165 00:10:05,999 --> 00:10:07,465 Half the court are still rats. 166 00:10:07,534 --> 00:10:09,601 The talking beavers are in revolt. 167 00:10:09,669 --> 00:10:11,169 They're demanding dental coverage. 168 00:10:11,238 --> 00:10:13,118 And the Measly Mountains, they've disappeared. 169 00:10:13,173 --> 00:10:15,440 Completely just-- Stop! 170 00:10:15,508 --> 00:10:18,376 The thrones are cursed. 171 00:10:18,445 --> 00:10:21,813 Okay, is anything not fucked? 172 00:10:21,882 --> 00:10:25,884 Your High Kingliness, perhaps this is all too much for you. 173 00:10:25,952 --> 00:10:29,187 There was a great king on Earth who had a philosophy: 174 00:10:29,256 --> 00:10:31,222 "Hakuna matata." 175 00:10:31,291 --> 00:10:34,092 Roughly translated, it means, "no worries." 176 00:10:34,160 --> 00:10:35,693 That's my philosophy too. 177 00:10:35,762 --> 00:10:38,062 Who gives a shit about a few Measly Mountains? 178 00:10:38,131 --> 00:10:39,664 - But-- - Erase them. 179 00:10:39,733 --> 00:10:41,900 Bring in the talking rats to translate for the rat people, 180 00:10:41,968 --> 00:10:44,769 and we are giving all those beavers braces 181 00:10:44,838 --> 00:10:47,105 because they deserve it. 182 00:10:47,173 --> 00:10:48,673 Say it, Tick. 183 00:10:51,177 --> 00:10:53,211 Hakuna matata. 184 00:10:53,280 --> 00:10:54,480 That's what I'm talking about. 185 00:10:57,150 --> 00:10:58,917 ♪ Don't know why ♪ 186 00:11:00,287 --> 00:11:01,786 ♪ Don't know why I came ♪ 187 00:11:03,623 --> 00:11:06,691 ♪ Don't know why I came ♪ 188 00:11:06,760 --> 00:11:08,459 ♪ I don't know why I came ♪ 189 00:11:08,528 --> 00:11:11,462 ♪ In this club with you, girl ♪ 190 00:11:11,531 --> 00:11:14,465 ♪ Don't know why I came in with these diamonds on my chain ♪ 191 00:11:14,534 --> 00:11:17,769 ♪ Surrounded by bad I can't get 'em out my face ♪ 192 00:11:17,837 --> 00:11:21,005 ♪ Maybe 'cause a handsome and wealthy ♪ 193 00:11:21,074 --> 00:11:24,242 ♪ Is it 'cause a cook like a professor? ♪ 194 00:11:24,311 --> 00:11:25,877 ♪ I don't know how you feel ♪ 195 00:11:25,946 --> 00:11:27,912 ♪ Can you tell me? ♪ ♪ Can you tell me? ♪ 196 00:11:27,981 --> 00:11:29,881 ♪ I won't know how you feel till you tell me ♪ 197 00:11:29,950 --> 00:11:31,616 ♪ Can you tell me? ♪ 198 00:11:31,685 --> 00:11:33,618 ♪ Is it 'cause I'm, 'cause I'm ♪ 199 00:11:33,687 --> 00:11:35,386 ♪ Handsome and wealthy? Is it 'cause I'm a star? ♪ 200 00:11:35,455 --> 00:11:37,121 ♪ It maybe could be my star status ♪ 201 00:11:37,190 --> 00:11:38,589 ♪ I got my chain and ring ♪ 202 00:11:38,658 --> 00:11:40,191 ♪ My Rolex watch, it got 50 carat ♪ 203 00:11:40,260 --> 00:11:43,027 ♪ It could be QC or even maybe it's me ♪ 204 00:11:43,096 --> 00:11:44,963 ♪ It could be that four hour flight ♪ 205 00:11:45,031 --> 00:11:46,431 ♪ Shopping in Beverly ♪ ♪ Hills! ♪ 206 00:11:46,499 --> 00:11:48,266 ♪ What's on your mind? ♪ 207 00:11:48,335 --> 00:11:49,901 I'm not Ginuwine ain't tryna spend no time ♪ 208 00:11:49,970 --> 00:11:51,803 ♪ I know my she so fine ♪ 209 00:11:51,871 --> 00:11:53,438 ♪ But I don't know what's on her mind ♪ 210 00:11:53,506 --> 00:11:54,939 ♪ Gotta pay that cost to be a boss ♪ 211 00:11:55,008 --> 00:11:56,674 ♪ I put on my Louboutins playing golf ♪ 212 00:11:56,743 --> 00:11:58,543 ♪ Young walking with Nina Ross ♪ 213 00:11:58,611 --> 00:11:59,711 ♪ I'm dropping the bombs like Viet Cong ♪ 214 00:11:59,779 --> 00:12:01,879 ♪ Don't know why I came ♪ 215 00:12:06,753 --> 00:12:09,120 I'm sorry. 216 00:12:09,189 --> 00:12:11,089 I got my Shade back. 217 00:12:11,157 --> 00:12:14,492 And then I lost it again for good, 218 00:12:14,561 --> 00:12:18,196 but I also discovered that I don't have to be 219 00:12:18,264 --> 00:12:19,364 like The Beast. 220 00:12:19,432 --> 00:12:21,065 With the right help, I can do good. 221 00:12:21,134 --> 00:12:22,500 I just have a chip missing. 222 00:12:22,569 --> 00:12:25,136 What do you want from me, Julia? 223 00:12:25,205 --> 00:12:27,438 To be the missing chip. 224 00:12:27,507 --> 00:12:29,707 Tell me when to tap on the brakes. 225 00:12:29,776 --> 00:12:31,776 Tap? 226 00:12:31,845 --> 00:12:34,245 Slam on them. 227 00:12:34,314 --> 00:12:36,247 I trust you. 228 00:12:36,316 --> 00:12:39,384 I need you. 229 00:12:39,452 --> 00:12:42,887 Shit. 230 00:12:44,991 --> 00:12:48,259 Okay, we can try it. 231 00:12:48,328 --> 00:12:53,331 The thing is, I think I kind of need you too right now. 232 00:12:53,400 --> 00:12:55,933 There's something you need to know. 233 00:12:56,002 --> 00:12:57,869 Does Reynard know that you're here? 234 00:12:57,937 --> 00:12:58,669 No. 235 00:12:58,738 --> 00:12:59,937 Okay, that's good. 236 00:13:00,006 --> 00:13:01,472 It's important that we keep up appearances. 237 00:13:01,541 --> 00:13:02,874 I know. I've seen what he can do 238 00:13:02,942 --> 00:13:03,841 when he's angry. 239 00:13:03,910 --> 00:13:08,212 John, tell her what you told me 240 00:13:08,281 --> 00:13:10,581 about Our Lady Underground. 241 00:13:10,650 --> 00:13:12,417 Reynard's obsessed with her. 242 00:13:12,485 --> 00:13:14,018 I think they were lovers, but she left him. 243 00:13:14,087 --> 00:13:17,188 Everything that he's done to her followers, to you-- 244 00:13:17,257 --> 00:13:19,323 It's not random. 245 00:13:19,392 --> 00:13:23,027 - It's to get back at her. - Yeah. 246 00:13:23,096 --> 00:13:25,530 Holy shit. 247 00:13:32,038 --> 00:13:34,772 Persephone is Our lady Underground. 248 00:13:34,841 --> 00:13:36,974 I saw her icons when I was down there. 249 00:13:37,043 --> 00:13:39,811 Maybe we can use her to lure Reynard. 250 00:13:39,879 --> 00:13:41,646 Didn't you just say that she disappeared? 251 00:13:41,714 --> 00:13:43,434 Well, we just need to make Reynard believe 252 00:13:43,483 --> 00:13:44,916 that it's her. 253 00:13:44,984 --> 00:13:46,984 If he thinks that she's here, he'll come. 254 00:13:47,053 --> 00:13:48,419 Well, okay, and then? 255 00:13:48,488 --> 00:13:50,455 We still don't have a weapon. 256 00:13:50,523 --> 00:13:51,589 We have him. 257 00:13:51,658 --> 00:13:53,658 - What do you--? - No, no, no, 258 00:13:53,726 --> 00:13:55,760 we are not killing you for your power, John. 259 00:13:55,829 --> 00:13:57,328 - That's insane. - Agreed. 260 00:13:57,397 --> 00:13:58,529 Off the table. 261 00:13:58,598 --> 00:14:01,199 What we are gonna do is teach you magic. 262 00:14:01,267 --> 00:14:02,467 I'm not a Magician. 263 00:14:02,535 --> 00:14:04,869 No, you're more, 264 00:14:04,938 --> 00:14:06,737 which is why it should be easy for you to learn. 265 00:14:06,806 --> 00:14:10,775 I mean, we don't have the juice to take Reynard on, but you do. 266 00:14:13,480 --> 00:14:15,980 Can you tell me again what the dragon said? 267 00:14:16,049 --> 00:14:19,717 You know Mayakovsky banned me from seeing Alice for 48 hours? 268 00:14:19,786 --> 00:14:21,919 He said that I am upsetting her. 269 00:14:21,988 --> 00:14:23,588 Well, he's not exactly wrong. 270 00:14:23,656 --> 00:14:24,922 Trying to help. 271 00:14:24,991 --> 00:14:27,091 You did. Now maybe you can help 272 00:14:27,160 --> 00:14:28,893 - by letting it run its course. - What if she--? 273 00:14:28,962 --> 00:14:33,498 Q, the greatest Magician on Earth is watching her. 274 00:14:33,566 --> 00:14:35,833 I know Mayakovsky can be a massive asshole, 275 00:14:35,902 --> 00:14:40,438 but he's not gonna actually let anything happen to her, 276 00:14:40,507 --> 00:14:45,376 not after what it cost him to bring her back. 277 00:14:45,445 --> 00:14:47,912 All right, let's do that. 278 00:14:54,954 --> 00:14:59,223 I know it's hard right now, but it's gonna be okay. 279 00:14:59,292 --> 00:15:00,725 I think. 280 00:15:00,793 --> 00:15:02,927 Now will you please tell me what Puff the Magic Dragon 281 00:15:02,996 --> 00:15:05,730 said to you? 282 00:15:05,798 --> 00:15:09,901 "The first portal is still open." 283 00:15:11,738 --> 00:15:14,372 I thought that might mean Stonehenge. 284 00:15:14,440 --> 00:15:17,842 The kids go there in Book Three. 285 00:15:17,911 --> 00:15:20,244 How many times was that portal open? 286 00:15:20,313 --> 00:15:21,579 Once. 287 00:15:21,648 --> 00:15:24,982 It's always some new, unexpected... 288 00:15:26,553 --> 00:15:29,921 Except the first one that they used. 289 00:15:29,989 --> 00:15:33,124 They went back and forth through that clock 290 00:15:33,193 --> 00:15:34,193 all summer, right? 291 00:15:34,260 --> 00:15:36,327 - Mm-hmm. - Until their mother died 292 00:15:36,396 --> 00:15:39,130 and their uncle sold all their stuff. 293 00:15:39,199 --> 00:15:42,833 Um, I think I saw it. 294 00:15:42,902 --> 00:15:45,503 At my Yale interview. 295 00:15:45,572 --> 00:15:49,874 It was the same one as the one on the cover. 296 00:15:49,943 --> 00:15:54,812 I mean, the guy died. They--they probably sold it off, 297 00:15:54,881 --> 00:15:58,649 but what if, um, what if the clock I saw 298 00:15:58,718 --> 00:16:00,985 was the clock? 299 00:16:04,591 --> 00:16:08,893 Why the --ck are you taking a nap instead of looking for me? 300 00:16:08,962 --> 00:16:11,229 Margo? 301 00:16:11,297 --> 00:16:12,830 I-I thought you were banished. 302 00:16:12,899 --> 00:16:16,133 No, dumbass, I'm stuck in the Fairy Realm. 303 00:16:16,202 --> 00:16:19,136 How can I see you? 304 00:16:19,205 --> 00:16:22,440 Oh, shit, she must've mixed in the wrong strain. 305 00:16:22,508 --> 00:16:24,208 We wanted "bang like happy pandas," 306 00:16:24,277 --> 00:16:25,943 not "see other worlds." 307 00:16:26,012 --> 00:16:28,212 Never let an amateur pack your bong, okay? 308 00:16:28,281 --> 00:16:31,148 Listen, dipshit, you have to find Rafe, 309 00:16:31,217 --> 00:16:33,618 the squirrely little prick who works for the sloth. 310 00:16:33,686 --> 00:16:36,621 He got me here. He can get me back. 311 00:16:36,689 --> 00:16:37,622 You could say "please." 312 00:16:37,690 --> 00:16:39,557 No, I literally could not. 313 00:16:39,626 --> 00:16:40,891 I'm gonna go find Fen. 314 00:16:40,960 --> 00:16:44,195 You find a goddamn way to get me back. 315 00:16:44,264 --> 00:16:45,963 Okay. 316 00:16:46,032 --> 00:16:47,164 Pretty sure this is it. 317 00:16:47,233 --> 00:16:48,366 Book statue. 318 00:16:48,434 --> 00:16:50,234 Not the most imaginative, those librarians. 319 00:16:50,303 --> 00:16:52,803 Yeah, but not stupid. Look at this cover. 320 00:16:5523480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.