Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,291 --> 00:00:01,613
Previously on The Magicians.
2
00:00:01,738 --> 00:00:03,835
Hey, can you help me
find some information?
3
00:00:03,952 --> 00:00:04,716
What are you looking for?
4
00:00:04,830 --> 00:00:08,535
Well, say a--a being with
an enormous amount of power.
5
00:00:08,655 --> 00:00:12,023
I'm looking for how someone
might, you know, defeat them.
6
00:00:13,659 --> 00:00:15,159
"The art of killing gods."
7
00:00:15,228 --> 00:00:16,427
Any word on the Poison Room?
8
00:00:16,495 --> 00:00:17,628
Believe me,
I wanna get in there.
9
00:00:17,697 --> 00:00:19,196
It's--it's above my pay grade.
10
00:00:17,697 --> 00:00:19,196
It's--it's above my pay grade.
11
00:00:20,700 --> 00:00:22,399
- You really don't need my help?
- With what?
12
00:00:22,468 --> 00:00:24,034
Trying to break into
the Poison Room.
13
00:00:24,103 --> 00:00:26,971
I am telling you the truth
because you are the one I trust,
14
00:00:27,039 --> 00:00:29,440
and I really just need
your support right now.
15
00:00:29,508 --> 00:00:31,108
I controlled their minds.
16
00:00:31,177 --> 00:00:32,576
Of course, honey.
17
00:00:32,645 --> 00:00:34,778
Just like you have,
many, many times.
18
00:00:34,847 --> 00:00:36,747
They said they were
just trying to summon
19
00:00:36,816 --> 00:00:38,048
a little help
from some kind of god.
20
00:00:38,117 --> 00:00:40,084
They were summoning
an evil bitch.
21
00:00:40,152 --> 00:00:41,986
The benevolent
Our Lady Underground.
22
00:00:42,054 --> 00:00:43,254
It is all about her.
23
00:00:43,322 --> 00:00:45,356
Grinding men men and gods
into the fucking dirt,
24
00:00:45,424 --> 00:00:46,523
and then she leaves!
25
00:00:46,592 --> 00:00:47,858
That's Miss Persephone.
26
00:00:47,927 --> 00:00:49,393
That's Our Lady Underground.
27
00:00:49,462 --> 00:00:51,562
Julia, why do you look
like a 12-year-old?
28
00:00:51,631 --> 00:00:52,830
Because I'm her shade.
29
00:00:52,898 --> 00:00:55,132
Shades go to the underworld.
30
00:00:55,201 --> 00:00:57,067
- Alice.
- Quentin.
31
00:00:57,136 --> 00:00:58,168
I missed you so much.
32
00:00:58,237 --> 00:01:00,537
Is there any way
we can take her with us?
33
00:01:02,541 --> 00:01:03,874
- Jules, what the hell?
- I know.
34
00:01:03,943 --> 00:01:05,242
This is my one shot,
and this is what
35
00:01:05,311 --> 00:01:06,410
I want to do with it.
36
00:01:07,680 --> 00:01:11,682
No one has ever brought
niffin back to life.
37
00:01:11,751 --> 00:01:14,218
Many try, but all...
38
00:01:19,859 --> 00:01:22,726
We have something that
no one else has ever had.
39
00:01:22,795 --> 00:01:24,795
We have Alice's shade.
40
00:01:24,864 --> 00:01:27,298
The meta-math has never
added up before,
41
00:01:27,366 --> 00:01:28,766
but with this...
42
00:01:30,569 --> 00:01:32,369
Still tremendously bad idea.
43
00:01:32,438 --> 00:01:33,937
Fine, fuck him.
44
00:01:34,006 --> 00:01:36,740
He won't help us.
We'll take it to Dean Fogg.
45
00:01:36,809 --> 00:01:39,843
With one morning fart,
I release more magic
46
00:01:39,912 --> 00:01:42,346
than Henry Fogg has
in his whole life.
47
00:01:42,415 --> 00:01:43,814
But you can't
get it up for this?
48
00:01:43,883 --> 00:01:46,817
No, you can't.
I won't.
49
00:01:46,886 --> 00:01:52,990
The energy we would need would
take a hundred Master Magicians.
50
00:01:58,164 --> 00:01:59,797
That's a battery.
51
00:01:59,865 --> 00:02:02,866
That holds magical current.
52
00:02:02,935 --> 00:02:04,668
That is the biggest one
that I've ever seen.
53
00:02:04,737 --> 00:02:06,370
How many of those do you have?
54
00:02:06,439 --> 00:02:07,604
Not enough to spare.
55
00:02:07,673 --> 00:02:09,640
Took years to make,
and I need it.
56
00:02:09,709 --> 00:02:11,241
- No.
- What's more important
57
00:02:11,310 --> 00:02:12,409
than a life?
58
00:02:12,478 --> 00:02:13,777
You talk like life
means something.
59
00:02:13,846 --> 00:02:15,286
If it doesn't,
then what's the point?
60
00:02:15,348 --> 00:02:16,747
This is what magic is for.
61
00:02:16,816 --> 00:02:19,616
Boldly spoken for a student
who lacked the balls
62
00:02:19,685 --> 00:02:21,151
to control a flea.
63
00:02:21,220 --> 00:02:25,255
Look, I survived your abuse,
and I got off my ass,
64
00:02:25,324 --> 00:02:26,590
and I went
into the goddamn world.
65
00:02:26,659 --> 00:02:27,659
What have you done?
You--
66
00:02:27,727 --> 00:02:29,560
you've sat around and drank.
67
00:02:29,628 --> 00:02:31,462
- Fuck you.
- No, fuck you.
68
00:02:31,530 --> 00:02:33,597
Do you know why Alice
went to Brakebills?
69
00:02:33,666 --> 00:02:35,099
To find out what happened
to her brother.
70
00:02:35,167 --> 00:02:38,202
What happened was his friend
Emily had the bad sense
71
00:02:38,270 --> 00:02:40,671
to fall in love with you,
and it destroyed her.
72
00:02:40,740 --> 00:02:43,240
And when he tried to help,
it turned him into a niffin.
73
00:02:43,309 --> 00:02:47,845
Now tell me that you hold
zero responsibility for that.
74
00:02:47,913 --> 00:02:51,782
You can't erase any of that,
but you can help Alice.
75
00:02:51,851 --> 00:02:53,951
You can help Alice now.
76
00:03:07,733 --> 00:03:10,367
You look worried.
77
00:03:10,436 --> 00:03:12,870
Just thinking about Alice.
78
00:03:12,938 --> 00:03:15,239
She's gonna be
really pissed at me.
79
00:03:15,307 --> 00:03:19,877
Yeah, but when she has
her Shade back, she'll get it.
80
00:03:19,945 --> 00:03:21,612
Trust me.
81
00:03:21,680 --> 00:03:25,849
Um...speaking of Shades,
since this is probably
82
00:03:25,918 --> 00:03:27,518
the last time I'm going
to have one...
83
00:03:27,586 --> 00:03:31,488
Look, you do not
have to do this.
84
00:03:31,557 --> 00:03:33,056
Yes, I do.
85
00:03:33,125 --> 00:03:36,593
You're a good friend,
better one than I deserve.
86
00:03:36,662 --> 00:03:37,594
Not true.
87
00:03:37,663 --> 00:03:39,596
Blah, blah, feelings bullshit.
88
00:03:39,665 --> 00:03:41,064
Let's begin.
89
00:03:41,133 --> 00:03:45,202
First we separate Shade,
which will pull niffin here.
90
00:03:45,271 --> 00:03:46,603
- You memorize?
- Yeah.
91
00:03:46,672 --> 00:03:49,273
- You can handle it?
- Yes.
92
00:04:33,085 --> 00:04:36,887
I'm going to fix you,
but I just have to lock you
93
00:04:36,956 --> 00:04:39,456
in here for a minute, okay?
94
00:04:44,230 --> 00:04:46,230
Thank you.
95
00:04:49,235 --> 00:04:52,069
Julia, lock the cage.
96
00:05:16,495 --> 00:05:17,628
She's coming.
97
00:05:35,881 --> 00:05:37,814
Quentin!
98
00:05:37,883 --> 00:05:39,950
I'll burn you alive for this!
99
00:05:40,019 --> 00:05:41,718
When you're ready, Coldwater.
100
00:05:41,787 --> 00:05:42,719
It's gonna be okay.
101
00:05:46,926 --> 00:05:48,592
Please, please, Quentin, don't.
102
00:06:15,054 --> 00:06:26,378
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
103
00:06:26,498 --> 00:06:28,265
Hey.
104
00:06:30,135 --> 00:06:33,370
I brought you some clothes
if you, um...
105
00:06:35,741 --> 00:06:37,774
Okay.
106
00:06:46,352 --> 00:06:47,784
Why don't I go
get you some food?
107
00:06:47,853 --> 00:06:50,287
You haven't eaten in, um...
108
00:06:52,391 --> 00:06:57,394
Mayakovsky said to start
with really bland food,
109
00:06:57,463 --> 00:07:00,597
so I thought oatmeal.
110
00:07:00,666 --> 00:07:02,899
Why?
111
00:07:02,968 --> 00:07:06,603
Why bland food?
Or why...
112
00:07:06,672 --> 00:07:08,138
Why did I bring you back?
113
00:07:08,207 --> 00:07:11,341
Mm.
114
00:07:11,410 --> 00:07:14,044
I couldn't leave you like that.
115
00:07:19,184 --> 00:07:20,984
Alice.
116
00:07:23,188 --> 00:07:25,222
Fuck you.
117
00:07:30,529 --> 00:07:32,462
So, the Poison Room.
118
00:07:32,531 --> 00:07:37,067
The code to the door
changes every couple hours.
119
00:07:37,136 --> 00:07:39,603
The door itself
is warded, alarmed.
120
00:07:39,672 --> 00:07:41,204
And don't forget
booby-trapped.
121
00:07:41,273 --> 00:07:44,274
So instead of going through
the magical dismemberment door,
122
00:07:44,343 --> 00:07:47,044
let's go through the back way.
123
00:07:47,112 --> 00:07:49,946
That door isn't just a door.
124
00:07:50,015 --> 00:07:51,815
It's a portal to another world.
125
00:07:51,884 --> 00:07:54,351
That's where the Poison Room is.
126
00:07:54,420 --> 00:07:55,919
So if we find
the right fountain...?
127
00:07:55,988 --> 00:07:57,387
We can walk right in.
128
00:07:57,456 --> 00:07:59,623
I heard a couple librarians
whispering about it.
129
00:07:59,692 --> 00:08:02,859
The Poison Room fountain has
a stack of books for a statue.
130
00:08:02,928 --> 00:08:05,429
If we split up,
we could probably find it
131
00:08:05,497 --> 00:08:06,763
within a matter of weeks.
132
00:08:06,832 --> 00:08:09,866
Weeks?
No, no, no, I got this.
133
00:08:09,935 --> 00:08:10,935
Think hours.
134
00:08:10,969 --> 00:08:12,009
What makes you so cocky?
135
00:08:12,037 --> 00:08:13,437
'Cause I'm a traveler.
136
00:08:13,505 --> 00:08:16,206
And, for once, it's not
totally fucking me.
137
00:08:22,314 --> 00:08:25,682
It is customary to bow in
the presence of your High King.
138
00:08:25,751 --> 00:08:29,319
I--wh--
How are you here?
139
00:08:29,388 --> 00:08:32,155
I think, and by that,
I mean I'm absolutely certain,
140
00:08:32,224 --> 00:08:35,325
that I was banished.
Had to be.
141
00:08:35,394 --> 00:08:39,496
So in the books, Ember and Umber
before Martin offed him,
142
00:08:39,565 --> 00:08:41,932
they did this to the Chatwins
all the time, right?
143
00:08:42,000 --> 00:08:46,937
Mm-hmm, um, yeah.
144
00:08:47,005 --> 00:08:50,507
When their adventure
was done, or...
145
00:08:50,576 --> 00:08:51,775
Or what, Q?
146
00:08:51,844 --> 00:08:53,977
My pregnant wife
is locked up in Fairy Gitmo.
147
00:08:54,046 --> 00:08:55,746
I'm betrothed to a rat.
148
00:08:55,814 --> 00:08:58,115
My Pinot noir grapes
are nearly ripe.
149
00:08:58,183 --> 00:09:03,820
My adventure's just begun, so
why else would Ember banish me?
150
00:09:03,889 --> 00:09:06,523
Because I'm a fuck up.
That's it.
151
00:09:06,592 --> 00:09:08,959
So the button.
Gimme.
152
00:09:09,027 --> 00:09:12,329
Uh, about that, um,
we kind of bargained it away
153
00:09:12,397 --> 00:09:15,966
to a dragon in exchange
for tickets to the Underworld.
154
00:09:16,034 --> 00:09:19,669
You gave our only means
of traveling to Fillory
155
00:09:19,738 --> 00:09:22,372
to fucking Trogdor?
156
00:09:30,649 --> 00:09:31,782
Oh.
157
00:09:38,430 --> 00:09:40,292
Both the high king and queen
have vanished
158
00:09:40,339 --> 00:09:42,566
leaving you the only
Child of Earth in Fillory.
159
00:09:42,686 --> 00:09:44,007
Oh, my God.
160
00:09:45,112 --> 00:09:46,403
They were my ride home.
161
00:09:46,523 --> 00:09:50,211
Um, yes, also
it makes you High King.
162
00:09:52,325 --> 00:09:55,316
You can go to the Rainbow Bridge
to be crowned.
163
00:09:59,960 --> 00:10:03,761
Meh, let's skip the ceremony.
164
00:10:03,830 --> 00:10:05,930
On to business, then.
165
00:10:05,999 --> 00:10:07,465
Half the court are still rats.
166
00:10:07,534 --> 00:10:09,601
The talking beavers
are in revolt.
167
00:10:09,669 --> 00:10:11,169
They're demanding
dental coverage.
168
00:10:11,238 --> 00:10:13,118
And the Measly Mountains,
they've disappeared.
169
00:10:13,173 --> 00:10:15,440
Completely just--
Stop!
170
00:10:15,508 --> 00:10:18,376
The thrones are cursed.
171
00:10:18,445 --> 00:10:21,813
Okay, is anything not fucked?
172
00:10:21,882 --> 00:10:25,884
Your High Kingliness, perhaps
this is all too much for you.
173
00:10:25,952 --> 00:10:29,187
There was a great king
on Earth who had a philosophy:
174
00:10:29,256 --> 00:10:31,222
"Hakuna matata."
175
00:10:31,291 --> 00:10:34,092
Roughly translated,
it means, "no worries."
176
00:10:34,160 --> 00:10:35,693
That's my philosophy too.
177
00:10:35,762 --> 00:10:38,062
Who gives a shit
about a few Measly Mountains?
178
00:10:38,131 --> 00:10:39,664
- But--
- Erase them.
179
00:10:39,733 --> 00:10:41,900
Bring in the talking rats
to translate for the rat people,
180
00:10:41,968 --> 00:10:44,769
and we are giving
all those beavers braces
181
00:10:44,838 --> 00:10:47,105
because they deserve it.
182
00:10:47,173 --> 00:10:48,673
Say it, Tick.
183
00:10:51,177 --> 00:10:53,211
Hakuna matata.
184
00:10:53,280 --> 00:10:54,480
That's what I'm talking about.
185
00:10:57,150 --> 00:10:58,917
♪ Don't know why ♪
186
00:11:00,287 --> 00:11:01,786
♪ Don't know why I came ♪
187
00:11:03,623 --> 00:11:06,691
♪ Don't know why I came ♪
188
00:11:06,760 --> 00:11:08,459
♪ I don't know why I came ♪
189
00:11:08,528 --> 00:11:11,462
♪ In this club with you, girl ♪
190
00:11:11,531 --> 00:11:14,465
♪ Don't know why I came in with
these diamonds on my chain ♪
191
00:11:14,534 --> 00:11:17,769
♪ Surrounded by bad
I can't get 'em out my face ♪
192
00:11:17,837 --> 00:11:21,005
♪ Maybe 'cause a
handsome and wealthy ♪
193
00:11:21,074 --> 00:11:24,242
♪ Is it 'cause a
cook like a professor? ♪
194
00:11:24,311 --> 00:11:25,877
♪ I don't know how you feel ♪
195
00:11:25,946 --> 00:11:27,912
♪ Can you tell me? ♪
♪ Can you tell me? ♪
196
00:11:27,981 --> 00:11:29,881
♪ I won't know how you feel
till you tell me ♪
197
00:11:29,950 --> 00:11:31,616
♪ Can you tell me? ♪
198
00:11:31,685 --> 00:11:33,618
♪ Is it 'cause I'm,
'cause I'm ♪
199
00:11:33,687 --> 00:11:35,386
♪ Handsome and wealthy?
Is it 'cause I'm a star? ♪
200
00:11:35,455 --> 00:11:37,121
♪ It maybe could be
my star status ♪
201
00:11:37,190 --> 00:11:38,589
♪ I got my chain and ring ♪
202
00:11:38,658 --> 00:11:40,191
♪ My Rolex watch,
it got 50 carat ♪
203
00:11:40,260 --> 00:11:43,027
♪ It could be QC
or even maybe it's me ♪
204
00:11:43,096 --> 00:11:44,963
♪ It could be
that four hour flight ♪
205
00:11:45,031 --> 00:11:46,431
♪ Shopping in Beverly ♪
♪ Hills! ♪
206
00:11:46,499 --> 00:11:48,266
♪ What's on your mind? ♪
207
00:11:48,335 --> 00:11:49,901
♪ I'm not Ginuwine
ain't tryna spend no time ♪
208
00:11:49,970 --> 00:11:51,803
♪ I know my
she so fine ♪
209
00:11:51,871 --> 00:11:53,438
♪ But I don't know
what's on her mind ♪
210
00:11:53,506 --> 00:11:54,939
♪ Gotta pay that cost
to be a boss ♪
211
00:11:55,008 --> 00:11:56,674
♪ I put on my Louboutins
playing golf ♪
212
00:11:56,743 --> 00:11:58,543
♪ Young walking
with Nina Ross ♪
213
00:11:58,611 --> 00:11:59,711
♪ I'm dropping the bombs
like Viet Cong ♪
214
00:11:59,779 --> 00:12:01,879
♪ Don't know why I came ♪
215
00:12:06,753 --> 00:12:09,120
I'm sorry.
216
00:12:09,189 --> 00:12:11,089
I got my Shade back.
217
00:12:11,157 --> 00:12:14,492
And then I lost it
again for good,
218
00:12:14,561 --> 00:12:18,196
but I also discovered
that I don't have to be
219
00:12:18,264 --> 00:12:19,364
like The Beast.
220
00:12:19,432 --> 00:12:21,065
With the right help,
I can do good.
221
00:12:21,134 --> 00:12:22,500
I just have a chip missing.
222
00:12:22,569 --> 00:12:25,136
What do you want from me, Julia?
223
00:12:25,205 --> 00:12:27,438
To be the missing chip.
224
00:12:27,507 --> 00:12:29,707
Tell me when
to tap on the brakes.
225
00:12:29,776 --> 00:12:31,776
Tap?
226
00:12:31,845 --> 00:12:34,245
Slam on them.
227
00:12:34,314 --> 00:12:36,247
I trust you.
228
00:12:36,316 --> 00:12:39,384
I need you.
229
00:12:39,452 --> 00:12:42,887
Shit.
230
00:12:44,991 --> 00:12:48,259
Okay, we can try it.
231
00:12:48,328 --> 00:12:53,331
The thing is, I think I kind of
need you too right now.
232
00:12:53,400 --> 00:12:55,933
There's something
you need to know.
233
00:12:56,002 --> 00:12:57,869
Does Reynard
know that you're here?
234
00:12:57,937 --> 00:12:58,669
No.
235
00:12:58,738 --> 00:12:59,937
Okay, that's good.
236
00:13:00,006 --> 00:13:01,472
It's important that
we keep up appearances.
237
00:13:01,541 --> 00:13:02,874
I know.
I've seen what he can do
238
00:13:02,942 --> 00:13:03,841
when he's angry.
239
00:13:03,910 --> 00:13:08,212
John, tell her what you told me
240
00:13:08,281 --> 00:13:10,581
about Our Lady Underground.
241
00:13:10,650 --> 00:13:12,417
Reynard's obsessed with her.
242
00:13:12,485 --> 00:13:14,018
I think they were lovers,
but she left him.
243
00:13:14,087 --> 00:13:17,188
Everything that he's done
to her followers, to you--
244
00:13:17,257 --> 00:13:19,323
It's not random.
245
00:13:19,392 --> 00:13:23,027
- It's to get back at her.
- Yeah.
246
00:13:23,096 --> 00:13:25,530
Holy shit.
247
00:13:32,038 --> 00:13:34,772
Persephone is
Our lady Underground.
248
00:13:34,841 --> 00:13:36,974
I saw her icons
when I was down there.
249
00:13:37,043 --> 00:13:39,811
Maybe we can use her
to lure Reynard.
250
00:13:39,879 --> 00:13:41,646
Didn't you just say
that she disappeared?
251
00:13:41,714 --> 00:13:43,434
Well, we just need
to make Reynard believe
252
00:13:43,483 --> 00:13:44,916
that it's her.
253
00:13:44,984 --> 00:13:46,984
If he thinks that she's here,
he'll come.
254
00:13:47,053 --> 00:13:48,419
Well, okay, and then?
255
00:13:48,488 --> 00:13:50,455
We still don't have a weapon.
256
00:13:50,523 --> 00:13:51,589
We have him.
257
00:13:51,658 --> 00:13:53,658
- What do you--?
- No, no, no,
258
00:13:53,726 --> 00:13:55,760
we are not killing you
for your power, John.
259
00:13:55,829 --> 00:13:57,328
- That's insane.
- Agreed.
260
00:13:57,397 --> 00:13:58,529
Off the table.
261
00:13:58,598 --> 00:14:01,199
What we are gonna do
is teach you magic.
262
00:14:01,267 --> 00:14:02,467
I'm not a Magician.
263
00:14:02,535 --> 00:14:04,869
No, you're more,
264
00:14:04,938 --> 00:14:06,737
which is why it should be
easy for you to learn.
265
00:14:06,806 --> 00:14:10,775
I mean, we don't have the juice
to take Reynard on, but you do.
266
00:14:13,480 --> 00:14:15,980
Can you tell me again
what the dragon said?
267
00:14:16,049 --> 00:14:19,717
You know Mayakovsky banned me
from seeing Alice for 48 hours?
268
00:14:19,786 --> 00:14:21,919
He said that I am upsetting her.
269
00:14:21,988 --> 00:14:23,588
Well, he's not exactly wrong.
270
00:14:23,656 --> 00:14:24,922
Trying to help.
271
00:14:24,991 --> 00:14:27,091
You did.
Now maybe you can help
272
00:14:27,160 --> 00:14:28,893
- by letting it run its course.
- What if she--?
273
00:14:28,962 --> 00:14:33,498
Q, the greatest Magician
on Earth is watching her.
274
00:14:33,566 --> 00:14:35,833
I know Mayakovsky can be
a massive asshole,
275
00:14:35,902 --> 00:14:40,438
but he's not gonna actually
let anything happen to her,
276
00:14:40,507 --> 00:14:45,376
not after what it cost him
to bring her back.
277
00:14:45,445 --> 00:14:47,912
All right, let's do that.
278
00:14:54,954 --> 00:14:59,223
I know it's hard right now,
but it's gonna be okay.
279
00:14:59,292 --> 00:15:00,725
I think.
280
00:15:00,793 --> 00:15:02,927
Now will you please tell me
what Puff the Magic Dragon
281
00:15:02,996 --> 00:15:05,730
said to you?
282
00:15:05,798 --> 00:15:09,901
"The first portal
is still open."
283
00:15:11,738 --> 00:15:14,372
I thought that might mean
Stonehenge.
284
00:15:14,440 --> 00:15:17,842
The kids go there in Book Three.
285
00:15:17,911 --> 00:15:20,244
How many times
was that portal open?
286
00:15:20,313 --> 00:15:21,579
Once.
287
00:15:21,648 --> 00:15:24,982
It's always
some new, unexpected...
288
00:15:26,553 --> 00:15:29,921
Except the first one
that they used.
289
00:15:29,989 --> 00:15:33,124
They went back and forth
through that clock
290
00:15:33,193 --> 00:15:34,193
all summer, right?
291
00:15:34,260 --> 00:15:36,327
- Mm-hmm.
- Until their mother died
292
00:15:36,396 --> 00:15:39,130
and their uncle
sold all their stuff.
293
00:15:39,199 --> 00:15:42,833
Um, I think I saw it.
294
00:15:42,902 --> 00:15:45,503
At my Yale interview.
295
00:15:45,572 --> 00:15:49,874
It was the same one
as the one on the cover.
296
00:15:49,943 --> 00:15:54,812
I mean, the guy died.
They--they probably sold it off,
297
00:15:54,881 --> 00:15:58,649
but what if, um,
what if the clock I saw
298
00:15:58,718 --> 00:16:00,985
was the clock?
299
00:16:04,591 --> 00:16:08,893
Why the --ck are you taking
a nap instead of looking for me?
300
00:16:08,962 --> 00:16:11,229
Margo?
301
00:16:11,297 --> 00:16:12,830
I-I thought you were banished.
302
00:16:12,899 --> 00:16:16,133
No, dumbass, I'm stuck
in the Fairy Realm.
303
00:16:16,202 --> 00:16:19,136
How can I see you?
304
00:16:19,205 --> 00:16:22,440
Oh, shit, she must've
mixed in the wrong strain.
305
00:16:22,508 --> 00:16:24,208
We wanted
"bang like happy pandas,"
306
00:16:24,277 --> 00:16:25,943
not "see other worlds."
307
00:16:26,012 --> 00:16:28,212
Never let an amateur
pack your bong, okay?
308
00:16:28,281 --> 00:16:31,148
Listen, dipshit,
you have to find Rafe,
309
00:16:31,217 --> 00:16:33,618
the squirrely little prick
who works for the sloth.
310
00:16:33,686 --> 00:16:36,621
He got me here.
He can get me back.
311
00:16:36,689 --> 00:16:37,622
You could say "please."
312
00:16:37,690 --> 00:16:39,557
No, I literally could not.
313
00:16:39,626 --> 00:16:40,891
I'm gonna go find Fen.
314
00:16:40,960 --> 00:16:44,195
You find a goddamn way
to get me back.
315
00:16:44,264 --> 00:16:45,963
Okay.
316
00:16:46,032 --> 00:16:47,164
Pretty sure this is it.
317
00:16:47,233 --> 00:16:48,366
Book statue.
318
00:16:48,434 --> 00:16:50,234
Not the most imaginative,
those librarians.
319
00:16:50,303 --> 00:16:52,803
Yeah, but not stupid.
Look at this cover.
320
00:16:5523480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.