All language subtitles for The.Loss.Adjuster.2020.720p.WEBRiip.part 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:42,593 --> 00:00:43,627
Once upon a time,
4
00:00:45,627 --> 00:00:47,994
a very wealthy man had
the great misfortune
5
00:00:48,027 --> 00:00:49,692
to fall out of a plane.
6
00:00:54,060 --> 00:00:55,526
As he fell,
7
00:00:56,759 --> 00:01:00,659
the wind stripped him
off his designer suit,
8
00:01:01,393 --> 00:01:05,759
his Italian patent
shoes, crocodile wallet,
9
00:01:05,792 --> 00:01:08,692
gold watch, everything.
10
00:01:12,659 --> 00:01:15,659
And when he eventually
hit the Earth he was
11
00:01:16,726 --> 00:01:17,994
all but naked.
12
00:01:20,759 --> 00:01:21,792
The strange thing was
13
00:01:23,227 --> 00:01:25,493
when they found his broken body
14
00:01:27,460 --> 00:01:28,460
he was smiling,
15
00:01:30,759 --> 00:01:32,894
but that never made
any sense to me.
16
00:01:59,227 --> 00:02:02,027
Hey that's me done,
I'm out of here.
17
00:02:02,060 --> 00:02:03,094
You've only got
yourself to blame.
18
00:02:03,127 --> 00:02:04,793
Look at this,
19
00:02:04,827 --> 00:02:09,160
look at it; phone, gas,
electric, all final demands.
20
00:02:10,194 --> 00:02:11,759
They're taking the telly back,
21
00:02:11,793 --> 00:02:12,827
'cause we haven't paid him.
22
00:02:12,860 --> 00:02:14,793
You know Oprah was
my only salvation.
23
00:02:16,460 --> 00:02:19,094
All these years, all
these years I've wasted
24
00:02:19,127 --> 00:02:21,426
on mediocrity and look
where it's got me.
25
00:02:21,460 --> 00:02:22,692
What's it got me, aye?
26
00:02:22,726 --> 00:02:23,760
I haven't even got
a pot to piss in.
27
00:02:23,793 --> 00:02:25,526
Yeah, I know how that feels.
28
00:02:26,692 --> 00:02:28,692
Yeah well, that's
about to change.
29
00:02:31,960 --> 00:02:33,094
I've met someone else.
30
00:02:35,127 --> 00:02:35,960
What?
31
00:02:37,127 --> 00:02:39,060
Someone who can take
proper care of me.
32
00:02:40,094 --> 00:02:41,827
Just say something to me.
33
00:02:45,726 --> 00:02:47,393
What do you want me to say?
34
00:02:49,659 --> 00:02:51,659
I mean anything.
35
00:02:51,692 --> 00:02:53,692
I mean that dress is
a bit short, isn't it?
36
00:02:59,626 --> 00:03:00,626
Don't do that.
37
00:03:04,692 --> 00:03:06,559
Here you go.
38
00:03:06,592 --> 00:03:07,827
There you go.
39
00:03:07,860 --> 00:03:08,692
Get yourself down
the pawn shop, aye,
40
00:03:08,727 --> 00:03:10,860
go and buy yourself
a consolation beer,
41
00:03:10,894 --> 00:03:13,127
or better still get
yourself a new suit, aye.
42
00:03:14,592 --> 00:03:15,426
Nice.
43
00:03:17,127 --> 00:03:19,460
What was I thinking
an insurance salesman.
44
00:03:19,492 --> 00:03:21,960
- I'm a loss adjuster, Angie.
- Aye, yeah.
45
00:03:23,127 --> 00:03:24,827
Well, deal with this loss,
46
00:03:24,860 --> 00:03:26,760
and I won't be needing
these anymore either.
47
00:03:41,793 --> 00:03:43,060
Someone in
North London can get
48
00:03:43,094 --> 00:03:44,894
to claim the winning
lottery ticket.
49
00:03:51,727 --> 00:03:53,760
What are you looking
at you old bint?
50
00:04:12,894 --> 00:04:14,994
Martin, open the damn door.
51
00:04:31,194 --> 00:04:32,559
Please Martin.
52
00:04:33,592 --> 00:04:34,860
Angie, Angie.
53
00:04:37,927 --> 00:04:40,525
Hey, I got you Angie,
Angie, I can't let you...
54
00:04:40,559 --> 00:04:41,693
- Martin.
- It's me.
55
00:04:43,693 --> 00:04:44,827
It's still me, Angie.
56
00:05:07,027 --> 00:05:07,994
Oh, damn it.
57
00:05:29,693 --> 00:05:30,793
Hello Polly.
58
00:05:30,827 --> 00:05:31,927
Hello, Mr. Dyer.
59
00:05:31,960 --> 00:05:33,860
You're hard to get
hold of this morning.
60
00:05:33,894 --> 00:05:35,727
I hope you aren't
avoiding me.
61
00:05:35,760 --> 00:05:38,060
Anyway, I've got you
now and it's a busy day
62
00:05:38,094 --> 00:05:40,492
- ahead for you.
- There's no need.
63
00:05:40,525 --> 00:05:42,127
Polly, I'm sorry, I don't
think I can do this...
64
00:05:42,160 --> 00:05:45,894
One moment, I've got multiple
calls coming through.
65
00:05:45,927 --> 00:05:48,160
Good morning, Glipton
Millgrove, Polly speaking,
66
00:05:48,194 --> 00:05:50,827
could you hold the line, please?
67
00:05:50,860 --> 00:05:51,760
Sorry about that.
68
00:05:51,793 --> 00:05:53,960
Right, so your first
appointment is scheduled
69
00:05:53,994 --> 00:05:55,492
with Mrs. Rogerton-Sykes.
70
00:05:55,525 --> 00:05:57,860
She's at 9:15.
71
00:05:57,894 --> 00:06:00,459
Quite close to actually,
Highgate, a burglary.
72
00:06:00,492 --> 00:06:01,593
Nice and simple.
73
00:06:01,627 --> 00:06:02,927
Police verified everything,
74
00:06:02,960 --> 00:06:05,425
but she's since added
a few more items.
75
00:06:05,459 --> 00:06:06,827
No, no, but...
76
00:06:06,860 --> 00:06:09,827
Next up is Mr.
Gimpole in Totteridge.
77
00:06:09,860 --> 00:06:12,960
Someone has chopped down
his prize rhododendrons
78
00:06:12,994 --> 00:06:14,160
that he was planning to enter
79
00:06:14,194 --> 00:06:16,927
into the Chelsea
Flower Show next year,
80
00:06:16,960 --> 00:06:20,060
so you'll need to establish
the size of the plants
81
00:06:20,094 --> 00:06:22,593
before we can entertain
the size of the claims,
82
00:06:22,627 --> 00:06:25,492
bit tricky that one but
I'm sure you'll manage.
83
00:06:25,526 --> 00:06:29,627
And next, Mr. And Mrs.
Smallwood in Finchley,
84
00:06:29,660 --> 00:06:33,425
a house fire claiming for
absolutely everything, so...
85
00:06:34,194 --> 00:06:35,827
- Polly stop.
- No wait,
86
00:06:35,860 --> 00:06:37,660
forget the Smallwoods.
87
00:06:37,693 --> 00:06:40,827
Fire Service's haven't
filled their report yet.
88
00:06:40,860 --> 00:06:42,760
- Oh and your favorite,
- Polly stop.
89
00:06:42,793 --> 00:06:44,927
dear old Dr. Wicksteed.
90
00:06:44,960 --> 00:06:47,560
Can you believe the lodges
flooded the bathroom
91
00:06:47,593 --> 00:06:50,094
through the ceiling again?
92
00:06:50,127 --> 00:06:53,526
Polly, my wife left
me today.
93
00:06:54,727 --> 00:06:56,593
Oh, and he's absolutely adamant
94
00:06:56,627 --> 00:06:58,894
that he won't see anyone
else apart from you.
95
00:06:58,927 --> 00:07:00,860
I mean, it's not
surprising really,
96
00:07:00,894 --> 00:07:04,160
you don't get voted the company's
number one loss adjuster
97
00:07:04,194 --> 00:07:06,927
three years running
without being the best.
98
00:07:06,960 --> 00:07:10,194
Oh yes, okay, okay, just
e-mail the details to me,
99
00:07:10,227 --> 00:07:11,127
and I'll...
100
00:07:11,160 --> 00:07:12,727
Yeah, I already done, Mr. Dyer,
101
00:07:12,760 --> 00:07:14,027
I sent you last night.
102
00:07:15,459 --> 00:07:16,960
You have a lovely
day and be sure
103
00:07:16,994 --> 00:07:18,960
to give my best to
Mrs. Dyer, okay?
104
00:07:20,560 --> 00:07:23,960
Yes, I'll be sure
to tell her, bye, bye.
105
00:08:07,927 --> 00:08:08,727
Excuse me.
106
00:08:09,793 --> 00:08:10,727
Excuse me.
107
00:08:10,760 --> 00:08:11,593
Excuse me.
108
00:08:12,460 --> 00:08:13,994
I just got here.
109
00:08:17,027 --> 00:08:18,860
Well, happy Christmas.
110
00:08:26,827 --> 00:08:29,193
It would have been
cheaper to stay in bed.
111
00:09:09,027 --> 00:09:10,060
Yes.
112
00:09:10,094 --> 00:09:12,827
Yes, hello, this is Mr. Dyer
for Mrs. Rogerton-Sykes.
113
00:09:12,860 --> 00:09:14,060
Enter.
114
00:09:32,493 --> 00:09:34,159
Okay, let's do this.
115
00:09:52,060 --> 00:09:53,727
Hello there, Mrs.
Rogerton-Sykes.
116
00:09:53,760 --> 00:09:56,193
Mr. Dyer, you are late.
117
00:09:56,226 --> 00:09:57,560
Yes, I know the
traffic was very...
118
00:09:57,593 --> 00:10:00,159
Yes, the traffic usually is
119
00:10:00,193 --> 00:10:02,093
that's entirely predictable
120
00:10:02,126 --> 00:10:03,526
and should be planned
for, don't you think?
121
00:10:03,560 --> 00:10:06,060
Yes, absolutely, I apologize.
122
00:10:06,960 --> 00:10:07,994
You have a lovely home.
123
00:10:08,027 --> 00:10:09,027
This way.
124
00:10:15,159 --> 00:10:16,059
Do you take tea?
125
00:10:17,627 --> 00:10:21,027
I have Lapsang
Souchong or Earl grey?
126
00:10:21,059 --> 00:10:24,093
Oh, that's lovely, maybe
a coffee would be nice.
127
00:10:24,126 --> 00:10:25,560
Coffee?
128
00:10:25,593 --> 00:10:27,894
I'm afraid
we don't take coffee.
129
00:10:27,927 --> 00:10:29,426
Not to worry then.
130
00:10:30,126 --> 00:10:31,927
Shall we get on with it?
131
00:10:31,960 --> 00:10:33,860
Okay, yes, of course.
132
00:10:47,193 --> 00:10:49,693
So Mrs. Rogerton-Sykes I see,
133
00:10:51,093 --> 00:10:54,660
in addition to the items
listed in your police report,
134
00:10:54,693 --> 00:10:59,660
I see that you've noted a
few extra missing items.
135
00:11:01,026 --> 00:11:03,593
Missing, are you suggesting
they might actually
136
00:11:03,627 --> 00:11:05,059
not be missing?
137
00:11:05,093 --> 00:11:06,560
Oh my goodness, no, I wouldn't,
138
00:11:06,593 --> 00:11:08,493
Mr. Dyer, do I look like I need
139
00:11:08,526 --> 00:11:11,059
to defraud an insurance claim?
140
00:11:11,093 --> 00:11:12,860
No, no but you...
141
00:11:12,894 --> 00:11:17,059
Mr. Dyer, this has been
the most terrible shock,
142
00:11:17,093 --> 00:11:18,994
an absolute violation.
143
00:11:19,894 --> 00:11:22,627
I think that I listed
everything correctly,
144
00:11:22,660 --> 00:11:25,860
but in my distressed
state maybe I,
145
00:11:25,894 --> 00:11:28,093
it was obviously an oversight.
146
00:11:28,126 --> 00:11:29,827
I am the victim after all.
147
00:11:29,860 --> 00:11:31,193
Of course, you are.
148
00:11:31,227 --> 00:11:32,993
This is really just a formality,
149
00:11:33,026 --> 00:11:35,193
and these are question I
have to ask unfortunately.
150
00:11:35,227 --> 00:11:37,593
I should have insured
with Legal and General.
151
00:11:37,627 --> 00:11:40,093
My late husband always
said that we should.
152
00:11:40,126 --> 00:11:41,927
As usual, he was right.
153
00:11:41,960 --> 00:11:44,827
He was a sanctimonious bastard.
154
00:11:44,860 --> 00:11:47,627
They wouldn't have treated
me like a fraudster.
155
00:11:48,760 --> 00:11:49,827
I'm so sorry for your loss,
156
00:11:49,860 --> 00:11:51,026
I really am.
157
00:11:51,059 --> 00:11:52,660
Was it recent?
158
00:11:52,693 --> 00:11:53,793
Not that long ago.
159
00:11:55,126 --> 00:11:56,093
If I didn't know any better,
160
00:11:56,126 --> 00:11:57,993
I would have thought he
planned the whole thing,
161
00:11:58,026 --> 00:12:00,927
and now he just leaves
me alone in my prime.
162
00:12:02,059 --> 00:12:03,660
Well, no and of
course, I doubt that,
163
00:12:03,693 --> 00:12:05,593
I mean you know
a charming figure
164
00:12:05,627 --> 00:12:07,894
of a woman like you.
165
00:12:07,927 --> 00:12:09,760
Oh, you really think so?
166
00:12:12,959 --> 00:12:14,860
Have you experienced
loss, Mr. Dyer?
167
00:12:17,059 --> 00:12:18,860
Well, actually I
have, very recently,
168
00:12:18,894 --> 00:12:21,493
well, this morning,
my wife she left me.
169
00:12:21,526 --> 00:12:25,126
Oh, no, oh, what
a terrible shock,
170
00:12:25,160 --> 00:12:26,493
and right before Christmas,
171
00:12:26,526 --> 00:12:28,526
oh, you must be in pieces.
172
00:12:29,660 --> 00:12:31,126
Let me get you a whiskey.
173
00:12:31,160 --> 00:12:32,926
Oh no, thank you.
174
00:12:33,894 --> 00:12:35,627
I'm driving and everything.
175
00:12:37,693 --> 00:12:38,526
Come.
176
00:12:39,894 --> 00:12:40,993
Really, okay.
177
00:12:46,827 --> 00:12:48,026
Did you love her madly?
178
00:12:52,227 --> 00:12:53,426
Yes, I suppose I did.
179
00:12:53,460 --> 00:12:55,160
Well, of course you did,
180
00:12:56,593 --> 00:13:01,393
and so here we both are
lonely, abandoned, lost.
181
00:13:03,093 --> 00:13:05,860
There's only one cure
for a fall, Martin.
182
00:13:05,893 --> 00:13:06,893
Can I call you Martin?
183
00:13:06,926 --> 00:13:08,160
Yes off course, please do.
184
00:13:08,194 --> 00:13:10,460
Get back on the horse.
185
00:13:12,793 --> 00:13:17,793
You know, my husband
wasn't a very tactile man,
186
00:13:18,926 --> 00:13:20,526
and he always made
me feel lonely
187
00:13:20,560 --> 00:13:22,627
even when we were married.
188
00:13:22,660 --> 00:13:24,593
How do you mean?
189
00:13:24,627 --> 00:13:28,127
He never made me feel
like a real woman.
190
00:13:29,493 --> 00:13:32,526
I'm sure you are
extremely special
191
00:13:32,560 --> 00:13:34,959
to your husband, Mrs. Rogers.
192
00:13:34,993 --> 00:13:37,660
- Please call me Margaret.
- Okay, Margaret, okay.
193
00:13:38,593 --> 00:13:40,426
Yes, well, Margaret,
194
00:13:43,493 --> 00:13:44,926
I believe we can approve all
195
00:13:44,959 --> 00:13:47,926
of the missing
items on your list,
196
00:13:47,959 --> 00:13:49,560
and I really think
there's no need
197
00:13:49,593 --> 00:13:51,893
to make you suffer any
more than you already have.
198
00:13:51,926 --> 00:13:54,426
I think it's a very unfortunate
burglary if I'm honest.
199
00:13:54,460 --> 00:13:58,160
Oh, I don't mind going through
the details again with you,
200
00:13:58,194 --> 00:13:58,993
- It does.
- I really don't,
201
00:13:59,026 --> 00:14:01,893
and if you like I
can find some coffee
202
00:14:01,926 --> 00:14:03,127
for you in one of the cupboards.
203
00:14:03,160 --> 00:14:05,959
I'm sure the cooks
left something there.
204
00:14:05,993 --> 00:14:08,194
You've gone to so much trouble
for me today, really...
205
00:14:08,227 --> 00:14:12,460
Thank you, Martin,
you're so kind.
206
00:14:12,493 --> 00:14:13,760
They said you were.
207
00:14:13,793 --> 00:14:15,460
They did?
208
00:14:15,493 --> 00:14:18,426
Yes, they said that you're
kind, and compassionate,
209
00:14:18,460 --> 00:14:20,660
and that you only
cared for others.
210
00:14:20,693 --> 00:14:22,426
Well, thank you, Margaret.
211
00:14:23,127 --> 00:14:24,627
I do try my best.
212
00:14:25,693 --> 00:14:29,959
You know, Martin, it's only
when you've lost everything
213
00:14:29,993 --> 00:14:32,959
that you realize what
you're really missing.
214
00:14:34,993 --> 00:14:37,593
Well, what about you
stay for a spot of lunch,
215
00:14:37,627 --> 00:14:40,760
I could get a cook
to do some oysters?
216
00:14:40,793 --> 00:14:42,560
I'm sure you know about
oysters don't you...
217
00:14:42,593 --> 00:14:46,693
Yes, yes, of course, it is
a lovely offer, Margaret.
218
00:14:46,727 --> 00:14:48,760
I really do have to
get going though.
219
00:14:48,792 --> 00:14:50,426
It's getting late.
220
00:14:50,460 --> 00:14:52,127
Well, another time then.
221
00:14:52,160 --> 00:14:53,826
Maybe we could go shopping.
222
00:14:53,859 --> 00:14:55,060
Shopping?
223
00:14:55,094 --> 00:14:58,693
Yes, you could
accompany me to the Ivy,
224
00:14:58,727 --> 00:15:00,859
after I bought you a new suit
225
00:15:00,893 --> 00:15:02,926
just a little
Christmas gift from me.
226
00:15:02,959 --> 00:15:04,627
Just the coffee actually.
227
00:15:04,660 --> 00:15:05,859
Oh, that's okay.
228
00:15:05,893 --> 00:15:07,792
Look, I realize
you're very busy,
229
00:15:07,826 --> 00:15:10,127
but I really would like it.
230
00:15:10,160 --> 00:15:11,227
Yes.
231
00:15:11,261 --> 00:15:15,060
And I really would like if
you could call me sometime.
232
00:15:15,094 --> 00:15:16,460
- Yes of course.
- Would you?
233
00:15:16,493 --> 00:15:17,526
Yes.
234
00:15:18,593 --> 00:15:19,426
Martin?
235
00:15:20,859 --> 00:15:23,060
- Merry Christmas.
- Oh, Merry Christmas.
236
00:15:28,560 --> 00:15:30,460
That's the European way.
237
00:15:30,493 --> 00:15:31,526
It's very charming.
238
00:15:32,493 --> 00:15:33,593
Thank you, Margaret.
239
00:15:33,627 --> 00:15:34,560
Thank you, thank you, Margaret.
240
00:15:34,593 --> 00:15:35,792
- Thank you.
- Goodbye.
241
00:16:00,560 --> 00:16:03,627
Mr. Dyer, Ms. Rogerton-Sykes has
242
00:16:03,660 --> 00:16:05,094
just been on the phone,
243
00:16:05,127 --> 00:16:06,526
only there's a few
items she forgot about,
244
00:16:06,560 --> 00:16:09,493
and wondered if you
could pop back later.
245
00:16:09,526 --> 00:16:11,060
No, it's okay.
246
00:16:11,094 --> 00:16:13,627
Polly it's okay, whatever
she puts on the list please
247
00:16:13,660 --> 00:16:15,426
just approve it, it's okay.
248
00:16:16,627 --> 00:16:17,593
Okay, for sure.
249
00:16:19,526 --> 00:16:20,627
I'm more than okay.
250
00:16:20,660 --> 00:16:21,893
No need for me to go back again.
251
00:16:27,460 --> 00:16:29,726
Right okay, bye, bye, bye.
252
00:16:31,826 --> 00:16:33,493
Goodness me.
253
00:16:33,526 --> 00:16:34,692
I'm staying here
with the two of these...
254
00:16:34,726 --> 00:16:36,927
Martin, Martin, my name.
255
00:16:36,960 --> 00:16:40,560
Mr. Dyer, Mr. Dyer,
Mr. Dyer, goodness me.
256
00:16:40,593 --> 00:16:42,094
So the news
my local news is
257
00:16:42,127 --> 00:16:44,526
that somebody near me has
won the lottery ticket,
258
00:16:44,560 --> 00:16:46,759
so if you live in
Highgate or Totteridge,
259
00:16:46,792 --> 00:16:49,460
please check your tickets.
260
00:16:49,493 --> 00:16:50,894
Tell me Nicodema
did you check yours?
261
00:16:50,927 --> 00:16:53,027
[Woman[ I didn't even
enter It, Donnie.
262
00:16:54,894 --> 00:16:58,593
Polly, could I, actually I
need to ask you a question.
263
00:16:58,627 --> 00:16:59,792
Yes, Mr. Dyer?
264
00:16:59,826 --> 00:17:01,894
Actually not a work
related question.
265
00:17:04,627 --> 00:17:07,726
Do you think there's
something wrong with my suit?
266
00:17:12,759 --> 00:17:13,627
Polly?
267
00:17:13,659 --> 00:17:16,593
Sorry, I have another
call, I have to go.
268
00:17:23,627 --> 00:17:24,659
What?
269
00:17:28,560 --> 00:17:29,626
You tosser!
270
00:18:04,194 --> 00:18:05,894
How about this one?
271
00:18:05,927 --> 00:18:07,894
Oh, I like that.
272
00:18:07,927 --> 00:18:08,894
It's lovely, thank you.
273
00:18:08,927 --> 00:18:10,426
I think she will like this.
274
00:18:10,460 --> 00:18:11,692
She's a lucky lady.
275
00:18:12,493 --> 00:18:14,692
Well, I think I'm the
lucky one, actually.
276
00:18:15,792 --> 00:18:16,759
So how many?
277
00:18:18,027 --> 00:18:19,759
How many years have
you been married?
278
00:18:19,792 --> 00:18:22,726
Sorry five years.
279
00:18:22,759 --> 00:18:24,659
- Congratulations.
- Thank you.
280
00:18:25,659 --> 00:18:26,659
Do you think she will like this?
281
00:18:26,692 --> 00:18:27,894
Well off course.
282
00:18:27,927 --> 00:18:29,626
All women love flowers.
283
00:18:31,726 --> 00:18:33,560
You know, it's lovely here.
284
00:18:33,592 --> 00:18:35,927
I can't imagine who'd
ever get bored of it.
285
00:18:35,960 --> 00:18:38,027
No, never.
286
00:18:41,827 --> 00:18:42,692
- Okay.
- Yes.
287
00:18:47,793 --> 00:18:48,927
Enter your pin, please.
288
00:18:59,759 --> 00:19:02,994
Oh, this changes,
it's a new card,
289
00:19:03,027 --> 00:19:04,460
I don't understand.
290
00:19:05,194 --> 00:19:06,592
Is it a joint account?
291
00:19:07,592 --> 00:19:09,760
Could your wife have a little
surprise for you perhaps?
292
00:19:12,726 --> 00:19:13,559
Yeah.
293
00:19:14,592 --> 00:19:15,426
Thank you.
294
00:19:17,726 --> 00:19:18,726
Mr. Dyer.
295
00:19:19,692 --> 00:19:20,994
Yeah, hello.
296
00:19:21,027 --> 00:19:23,760
Mr. Gimpole, nice
to see you today.
297
00:19:23,793 --> 00:19:24,592
Call me Gimp.
298
00:19:25,793 --> 00:19:26,592
Gimp.
299
00:19:27,793 --> 00:19:29,027
Everyone else does.
300
00:19:30,626 --> 00:19:31,726
Follow me, lad.
301
00:19:31,760 --> 00:19:33,559
Follow me.
302
00:19:37,760 --> 00:19:40,160
You know much about
flowers, do you Dyer?
303
00:19:40,194 --> 00:19:42,659
Well, not really, Mr. Gimp.
304
00:19:42,692 --> 00:19:45,492
It's a, oh, dear, but I do
know what a rose looks like.
305
00:19:45,525 --> 00:19:47,127
I thought as much
not that it matters,
306
00:19:47,160 --> 00:19:47,960
I'll show you what's happened,
307
00:19:47,994 --> 00:19:48,960
and you'll get an idea.
308
00:19:48,994 --> 00:19:50,160
Oh dear.
309
00:19:50,194 --> 00:19:52,960
Sorry, I thought you'd
be more prepared,
310
00:19:52,994 --> 00:19:55,492
otherwise, I had had a
found you some wellies.
311
00:19:56,927 --> 00:19:58,994
You see these specimens here.
312
00:19:59,027 --> 00:20:02,793
Oh yes, they're
very nice, Mr. Gimp.
313
00:20:02,827 --> 00:20:07,793
No Dyer, they are nothing
compared to my rhododendrons.
314
00:20:08,592 --> 00:20:11,693
The bastards knew I
would win of course.
315
00:20:11,727 --> 00:20:13,060
Bastards.
316
00:20:13,094 --> 00:20:15,894
Next May's Flower show, Dyer.
317
00:20:15,927 --> 00:20:19,626
They cut down what was
to be my prize exhibits.
318
00:20:20,894 --> 00:20:22,760
Well you don't know
what to say, Mr. Gimp.
319
00:20:22,793 --> 00:20:25,027
Well, there's nothing
you can say really.
320
00:20:25,060 --> 00:20:27,592
But I would imagine of course
that the priority here is
321
00:20:27,626 --> 00:20:29,994
to establish exactly what
these rhododendrons are worth
322
00:20:30,027 --> 00:20:31,492
to you, Mr. Gimp.
323
00:20:34,894 --> 00:20:36,659
Nothing that money can replace.
324
00:20:37,592 --> 00:20:38,860
Their beauty was priceless,
325
00:20:39,960 --> 00:20:44,060
the color, the shape,
the very touch.
326
00:20:48,760 --> 00:20:50,592
Can you zip me up darling?
327
00:20:55,727 --> 00:20:56,525
Okay.
328
00:21:02,693 --> 00:21:04,592
Why it's not just the
prestige, you know,
329
00:21:04,626 --> 00:21:06,760
the honour of
receiving an award.
330
00:21:06,793 --> 00:21:07,927
Of course Mr. Gimp.
331
00:21:09,793 --> 00:21:10,626
Dyer?
332
00:21:12,160 --> 00:21:14,660
These were a hybrid you see.
333
00:21:14,693 --> 00:21:18,559
A complete one off I'd the spent
years affecting the species
334
00:21:19,559 --> 00:21:21,194
A new species.
335
00:21:21,227 --> 00:21:25,927
Oh my, this must be
akin to losing a child.
336
00:21:28,592 --> 00:21:30,927
Wow, I guess it's similar.
337
00:21:30,960 --> 00:21:34,459
As in fact as you, you
feed it, you water it.
338
00:21:34,492 --> 00:21:35,927
You shower it with
love and attention.
339
00:21:35,960 --> 00:21:36,827
You cherish it.
340
00:21:36,860 --> 00:21:38,693
You protect it,
341
00:21:38,727 --> 00:21:40,693
and then some bastard
runs off with it.
342
00:21:42,194 --> 00:21:43,894
I know exactly what you mean.
343
00:21:45,660 --> 00:21:48,693
My God, you've lost a child.
344
00:21:48,727 --> 00:21:50,793
Oh no, Mr. Gimp,
345
00:21:50,827 --> 00:21:53,760
but somebody did nick my wife.
346
00:22:32,960 --> 00:22:36,894
Martin, Martin, thank you
so much for coming out.
347
00:22:36,927 --> 00:22:38,094
Do come in.
348
00:22:38,127 --> 00:22:39,593
Good to see you again.
349
00:22:39,627 --> 00:22:41,459
So good to see you.
350
00:22:41,492 --> 00:22:42,693
Come in.
351
00:22:42,727 --> 00:22:43,927
Oh, it's okay, you
have something.
352
00:22:43,960 --> 00:22:44,860
Oh, please let me
give it to you.
353
00:22:44,894 --> 00:22:46,660
That feels nothing important.
354
00:22:46,693 --> 00:22:48,793
Oh my goodness, thank
you, there we go.
355
00:22:48,827 --> 00:22:50,425
Come in, come in.
356
00:22:51,927 --> 00:22:53,027
Welcome, welcome.
357
00:22:55,727 --> 00:22:57,927
Oh my goodness, I'm sorry
to have ask this question,
358
00:22:57,960 --> 00:22:58,994
what's that awful smell?
359
00:22:59,027 --> 00:23:00,560
Yeah, a rat.
360
00:23:00,593 --> 00:23:01,827
A rat where?
361
00:23:01,860 --> 00:23:03,593
A dead one under there,
362
00:23:03,627 --> 00:23:06,094
judging from the
concentrated potency.
363
00:23:06,127 --> 00:23:07,627
Oh dear, have you called anyone?
364
00:23:07,660 --> 00:23:09,526
Environmental health.
365
00:23:09,560 --> 00:23:11,927
They can't get anyone
round till Monday,
366
00:23:11,960 --> 00:23:13,693
but this smell is intolerable,
367
00:23:13,727 --> 00:23:14,927
so I have to get the
little devil up myself.
368
00:23:14,960 --> 00:23:16,860
No, please Norman,
let me help you.
369
00:23:16,894 --> 00:23:19,027
- Wait.
- Well, look at this.
370
00:23:19,060 --> 00:23:22,560
- That's a non-invented cause.
- Yes.
371
00:23:22,593 --> 00:23:24,425
Okay, come on, let me help you.
372
00:23:24,459 --> 00:23:26,860
I'm gonna need a
flat head screwdriver
373
00:23:26,894 --> 00:23:27,994
and oh, a hammer if you have...
374
00:23:28,027 --> 00:23:29,960
I have the toolbox is there.
375
00:23:30,927 --> 00:23:32,994
Are you sure about this, Martin?
376
00:23:33,027 --> 00:23:34,693
Well, as long as he's dead.
377
00:23:34,727 --> 00:23:35,927
Yes.
378
00:23:35,960 --> 00:23:36,994
Also do you have
any plastic bags?
379
00:23:37,027 --> 00:23:38,927
Yes, yes, I do.
380
00:23:38,960 --> 00:23:41,860
The twins save them for me.
381
00:23:41,894 --> 00:23:44,127
It's part of their
green intentions,
382
00:23:44,160 --> 00:23:47,994
but they never remember
to reuse them.
383
00:23:48,027 --> 00:23:50,493
I have a drawer full.
384
00:23:52,793 --> 00:23:54,827
- Oh, thank you.
- Would you like a peg?
385
00:23:55,960 --> 00:23:56,793
I'm okay.
386
00:23:56,827 --> 00:23:58,793
Yeah, I think the
plastic bags are fine.
387
00:24:01,827 --> 00:24:03,994
Can I do anything to help?
388
00:24:04,027 --> 00:24:05,994
Oh, one of your lovely
coffees will be great.
389
00:24:06,027 --> 00:24:07,160
Right, I'm way ahead of you.
390
00:24:07,194 --> 00:24:08,760
The coffee is already made.
391
00:24:19,927 --> 00:24:20,860
- Careful.
- Thank you.
392
00:24:31,927 --> 00:24:33,425
- Have you found it?
- I think I have.
393
00:24:33,460 --> 00:24:35,060
Ah, let me see.
394
00:24:35,094 --> 00:24:36,493
Have a look.
395
00:24:36,526 --> 00:24:38,593
Right there, you see him?
396
00:24:41,094 --> 00:24:43,027
My goodness, look
at the size of it.
397
00:24:43,060 --> 00:24:44,994
It's a bit of a monster.
398
00:24:45,027 --> 00:24:46,526
Must be a sewer rat.
399
00:24:51,994 --> 00:24:52,793
Got him.
400
00:24:54,994 --> 00:24:57,894
Oh, well done, Martin.
401
00:24:57,927 --> 00:24:59,927
Oh thank you so much.
402
00:25:06,094 --> 00:25:07,027
Oh, thank you.
403
00:25:07,060 --> 00:25:08,994
Well, that's a nice bag.
404
00:25:10,460 --> 00:25:13,827
Ah shit, maybe I can
give this to the wife.
405
00:25:13,860 --> 00:25:15,660
- Aye?
- Nothing.
406
00:25:21,627 --> 00:25:23,094
Oh look, might have you have
turn those taps back off
407
00:25:23,127 --> 00:25:24,560
- I'd hope.
- No.
408
00:25:25,760 --> 00:25:28,760
How many times has it
been there, Norman?
409
00:25:28,793 --> 00:25:29,793
A fair few.
410
00:25:30,960 --> 00:25:32,526
I am sorry, Martin.
411
00:25:32,560 --> 00:25:34,827
I hadn't meant to
be a burden to you.
412
00:25:34,860 --> 00:25:36,994
Norman, please don't
say such a thing.
413
00:25:37,027 --> 00:25:38,127
I have to be honest with you
414
00:25:38,159 --> 00:25:39,127
if they didn't flood you out
415
00:25:39,159 --> 00:25:41,660
every few months I think
I might be disappointed.
416
00:25:41,693 --> 00:25:43,094
Really?
417
00:25:43,127 --> 00:25:45,426
Well, to be honest,
I kind of I would be
418
00:25:45,460 --> 00:25:47,727
with this old
friends you and me.
419
00:25:47,760 --> 00:25:51,860
You mean you don't go rat
catching for all your clients?
420
00:25:51,894 --> 00:25:53,894
Now come on let's straighten
out your living room,
421
00:25:53,927 --> 00:25:55,159
we've gotta sort your claim out.
422
00:26:07,526 --> 00:26:08,094
We got him.
423
00:26:08,126 --> 00:26:09,159
Oh, remove the thing.
424
00:26:09,193 --> 00:26:10,526
- Oh, yeah.
- Yeah.
425
00:26:14,060 --> 00:26:15,027
Still stinks.
426
00:26:18,226 --> 00:26:19,027
Good coffee.
427
00:26:21,159 --> 00:26:25,426
So Martin, something's
troubling you.
428
00:26:30,827 --> 00:26:32,593
I'm here to look after you.
429
00:26:32,627 --> 00:26:37,027
Of course, but you are
troubled, I can tell.
430
00:26:44,660 --> 00:26:46,827
It's good to talk, you know.
431
00:26:46,860 --> 00:26:48,660
I used to tell that
to my patients.
432
00:26:49,560 --> 00:26:50,393
Did it help?
433
00:26:51,560 --> 00:26:52,460
Nah, not really.
434
00:26:53,927 --> 00:26:55,894
But I got a few extra
Christmas cards.
435
00:26:55,927 --> 00:26:57,027
Now there's a bonus.
436
00:26:58,793 --> 00:27:03,793
Life is short yet
we spend nearly all
437
00:27:04,894 --> 00:27:05,693
of our time pretending
that we're fine
438
00:27:05,727 --> 00:27:07,426
when we're anything but.
439
00:27:08,960 --> 00:27:11,027
It cannot have
escaped your attention
440
00:27:11,059 --> 00:27:15,793
that I'm of an age that
defies much more longevity.
441
00:27:17,159 --> 00:27:19,493
Stop that Norman you're
fighting fit and raring to go.
442
00:27:19,526 --> 00:27:20,760
Fighting fit,
443
00:27:23,159 --> 00:27:25,994
raring to go.
444
00:27:27,526 --> 00:27:30,526
Raring to go, I suppose I am.
445
00:27:30,560 --> 00:27:32,627
Norman, is everything okay?
446
00:27:36,026 --> 00:27:37,693
I never had children you know.
447
00:27:39,460 --> 00:27:42,593
I'm confused, what
about the twins?
448
00:27:42,627 --> 00:27:44,994
Oh, they're not mine.
449
00:27:45,026 --> 00:27:47,393
No, their mom was my patient.
450
00:27:48,126 --> 00:27:50,093
I've known them since
they were babies.
451
00:27:51,226 --> 00:27:52,593
They're very sweet.
452
00:27:53,760 --> 00:27:57,426
They do some shopping
and laundry for me.
453
00:28:03,193 --> 00:28:07,526
No, my late wife
couldn't conceive,
454
00:28:09,793 --> 00:28:13,426
and after she went
back in the '70s,
455
00:28:14,927 --> 00:28:18,593
I fell in love with the freedom
456
00:28:18,627 --> 00:28:20,827
that comes with
the bachelor life.
457
00:28:23,126 --> 00:28:24,693
Wow, '70s, huh?
458
00:28:26,126 --> 00:28:27,526
She must have been so young.
459
00:28:29,126 --> 00:28:30,727
Sorry, I know, she didn't die.
460
00:28:31,894 --> 00:28:33,493
No, she buggered it
off with the neighbor.
461
00:28:34,593 --> 00:28:36,693
Oh dear, it must be catching.
462
00:28:38,059 --> 00:28:41,793
Aha, so it's wife troubles.
463
00:28:45,059 --> 00:28:45,894
Yes.
464
00:28:48,727 --> 00:28:49,959
I'm sorry to share this,
465
00:28:49,993 --> 00:28:52,760
but my wife left me
this morning, Norman.
466
00:28:54,526 --> 00:28:55,126
Oh Martin,
467
00:28:59,227 --> 00:29:00,393
I'm so sorry.
468
00:29:01,827 --> 00:29:06,026
It's funny you know, it's
been a long time coming,
469
00:29:07,660 --> 00:29:10,460
and I'm sure I would
have seen the signs
470
00:29:10,493 --> 00:29:13,526
if I had just been looking.
471
00:29:26,727 --> 00:29:28,460
You do love me,
don't you, Aiden?
472
00:29:30,493 --> 00:29:31,460
Yes, my life.
473
00:29:32,526 --> 00:29:34,460
Why did you have
to go for so long?
474
00:29:36,493 --> 00:29:38,894
Glasgow is a long way, aye babe?
475
00:29:38,926 --> 00:29:41,426
24 hours traveling,
there and back
476
00:29:41,460 --> 00:29:43,593
plus two days to recuperate,
477
00:29:43,627 --> 00:29:45,460
that brings the month
down to 24 days,
478
00:29:45,493 --> 00:29:48,493
that's barely three weeks
to finish the legals,
479
00:29:48,526 --> 00:29:49,793
and I don't work weekends,
480
00:29:49,827 --> 00:29:51,959
so that's really only 15 days.
481
00:29:53,893 --> 00:29:56,160
After closing
joint bank accounts
482
00:29:56,194 --> 00:29:58,460
that would be at
least three days.
483
00:29:58,493 --> 00:29:59,526
Three?
484
00:30:00,460 --> 00:30:02,460
There's a process.
485
00:30:02,493 --> 00:30:04,760
Got to get appointments
with the managers
486
00:30:04,793 --> 00:30:06,593
which will give me 12 days.
487
00:30:07,793 --> 00:30:10,059
Then I have to pay off the joint
bills, terminate the leckie
488
00:30:10,094 --> 00:30:14,560
and gas accounts, another
two days, so 10 left.
489
00:30:14,593 --> 00:30:16,059
I can't go halfway
around the world
490
00:30:16,094 --> 00:30:18,426
without visiting mom and
dad for a couple of days.
491
00:30:18,460 --> 00:30:20,660
Then my sister and
she aint close.
492
00:30:20,693 --> 00:30:24,526
Do have you any idea
how how big Oz is?
493
00:30:24,560 --> 00:30:26,926
Two days driving there and back,
494
00:30:26,959 --> 00:30:28,660
plus a day with her at least,
495
00:30:29,859 --> 00:30:30,760
that'll give me...
496
00:30:33,560 --> 00:30:35,526
Five, five days left.
497
00:30:36,493 --> 00:30:41,493
Yeah, right, five days
in which to sell my car,
498
00:30:41,526 --> 00:30:44,993
pack up my life and move
the other side of the world.
499
00:30:45,026 --> 00:30:46,493
No biggie, right?
500
00:30:46,526 --> 00:30:49,593
Okay, just because I want
you back here with me
501
00:30:49,627 --> 00:30:52,194
as soon as possible that's all.
502
00:30:52,227 --> 00:30:54,460
Well, be patient.
503
00:30:54,493 --> 00:30:57,526
In a month, I'll be
free to be with you.
504
00:31:01,893 --> 00:31:02,859
I'm sorry.
505
00:31:04,194 --> 00:31:05,127
Okay, I understand all this,
506
00:31:05,160 --> 00:31:07,026
why don't you come back to bed.
507
00:31:07,060 --> 00:31:08,460
I have a pub to run.
508
00:31:09,627 --> 00:31:12,859
Well, can't Rob manage
by himself for once.
509
00:31:12,893 --> 00:31:14,460
Rob?
510
00:31:15,926 --> 00:31:17,094
He's only a bar man.
511
00:31:18,526 --> 00:31:19,959
Well, so how is he
gonna manage then
512
00:31:19,993 --> 00:31:21,660
when the landlord's away?
513
00:31:21,693 --> 00:31:23,127
Well, maybe he won't,
514
00:31:23,160 --> 00:31:25,926
and then I'll have no
business to come back to.
515
00:31:28,826 --> 00:31:30,160
Did you sort out the money?
516
00:31:31,493 --> 00:31:33,993
Yeah, I transferred
it yesterday.
517
00:31:34,027 --> 00:31:35,526
It should be in by Friday.
518
00:31:40,826 --> 00:31:42,493
It is gonna be enough isn't it?
519
00:31:42,526 --> 00:31:44,593
'Cause I'm not sure I can
get my hands on anymore.
520
00:31:44,627 --> 00:31:45,627
Yes, my love.
521
00:31:47,760 --> 00:31:48,593
Thank you.
522
00:31:55,759 --> 00:31:58,859
Oh, and babe, slip out
the back door, will you?
523
00:31:58,893 --> 00:32:00,759
We don't wanna attract
attention, aye.
524
00:32:04,660 --> 00:32:05,560
I'm so sorry.
525
00:32:07,759 --> 00:32:08,727
Where has she gone?
526
00:32:10,526 --> 00:32:11,493
I don't know, Norman.
527
00:32:13,460 --> 00:32:15,593
To be honest with you it
could be a number of men.
528
00:32:15,627 --> 00:32:16,460
I see.
529
00:32:17,792 --> 00:32:18,994
Money is the issue?
530
00:32:20,593 --> 00:32:23,526
I really
don't wanna bore you
531
00:32:23,560 --> 00:32:25,994
with my financial
difficulties, Norman,
532
00:32:27,627 --> 00:32:29,493
but my wife she
wants a better life.
533
00:32:30,826 --> 00:32:32,560
The life of Riley.
534
00:32:32,593 --> 00:32:35,393
I see and don't we all.
535
00:32:37,060 --> 00:32:41,593
But payback comes to Riley in
the end one way or another.
536
00:32:42,759 --> 00:32:43,660
What do you mean?
537
00:32:43,693 --> 00:32:45,693
What goes around comes around.
538
00:32:47,160 --> 00:32:49,660
Look at it positively.
539
00:32:49,693 --> 00:32:52,660
She can't nag about your suit,
540
00:32:52,693 --> 00:32:54,160
or tell you to shave your beard,
541
00:32:54,194 --> 00:32:56,127
or throw out your beer cans.
542
00:32:58,526 --> 00:33:03,027
The glass is always
half full, Martin.
543
00:33:03,060 --> 00:33:05,759
Being a single man
can be liberating.
544
00:33:07,160 --> 00:33:08,094
I've never been.
545
00:33:10,560 --> 00:33:11,927
You mentioned my suit.
546
00:33:11,960 --> 00:33:14,726
I was being
metaphorical, Martin.
547
00:33:16,493 --> 00:33:21,393
I think you are truly
rather remarkable.
548
00:33:23,094 --> 00:33:26,660
You really must learn
to appreciate the value
549
00:33:26,692 --> 00:33:28,393
of your virtues,
550
00:33:31,460 --> 00:33:33,826
but you're too modest by far
551
00:33:33,859 --> 00:33:36,692
which in itself is
another of your virtues.
552
00:33:37,627 --> 00:33:42,560
Martin, I wish I'd had a son,
553
00:33:46,759 --> 00:33:48,460
it's my greatest regret,
554
00:33:48,493 --> 00:33:52,593
but you have made
me realise that
555
00:33:53,792 --> 00:33:55,792
if I had had a son
556
00:33:57,994 --> 00:34:01,627
I would like him to
have been just like...
557
00:34:04,894 --> 00:34:05,692
Norman.
558
00:34:08,759 --> 00:34:09,759
Norman.
559
00:34:09,792 --> 00:34:11,094
Norman.
560
00:34:11,127 --> 00:34:12,027
Norman.
561
00:34:18,994 --> 00:34:20,160
- Hey.
- Hello.
562
00:34:21,060 --> 00:34:22,493
I'm friends with Norman.
563
00:34:22,526 --> 00:34:23,160
I can help.
564
00:34:36,659 --> 00:34:37,927
Who are you?
565
00:34:37,960 --> 00:34:40,759
Sorry, I know Norman.
566
00:34:40,792 --> 00:34:41,894
Oh, you know him.
567
00:34:41,927 --> 00:34:43,526
What is this?
568
00:34:43,560 --> 00:34:44,960
I'm here to help him clean up.
569
00:34:47,526 --> 00:34:48,960
Okay, yes come in.
570
00:34:53,493 --> 00:34:54,726
So, how can I help you?
571
00:34:55,860 --> 00:34:57,792
That's a nice tie.
572
00:34:57,827 --> 00:34:59,626
Excuse me, you can't
just barge in here.
573
00:34:59,659 --> 00:35:03,692
Oh that is a terrible
stink, is that the rat?
574
00:35:03,726 --> 00:35:04,860
Oh yes, it is actually.
575
00:35:04,894 --> 00:35:07,692
Hold on how do you
know about that?
576
00:35:07,726 --> 00:35:10,027
Oh no, please don't
touch him, he's not well.
577
00:35:10,060 --> 00:35:11,659
You can say that again.
578
00:35:12,659 --> 00:35:13,659
Is he okay?
579
00:35:13,692 --> 00:35:14,827
Of course, he's not okay.
580
00:35:14,860 --> 00:35:16,493
He's brown bread.
581
00:35:16,526 --> 00:35:17,393
Oh goodness me.
582
00:35:18,793 --> 00:35:20,793
This day is really turning
out to be the most awful day.
583
00:35:20,827 --> 00:35:23,793
Yeah, I don't think his is
turning out too great either.
584
00:35:23,827 --> 00:35:26,060
Excuse me, what are you doing?
585
00:35:26,094 --> 00:35:27,460
What?
586
00:35:27,493 --> 00:35:28,960
It's not like he needs
any more anymore.
587
00:35:28,994 --> 00:35:30,659
I think you shoved your
missus under the floorboards
588
00:35:30,692 --> 00:35:31,692
if I didn't know any better.
589
00:35:31,726 --> 00:35:32,793
What, wait what?
590
00:35:32,827 --> 00:35:33,994
Do you want another coffee?
591
00:35:34,027 --> 00:35:34,927
You look like you need it.
592
00:35:34,960 --> 00:35:37,094
Oh no, thank you, actually,
593
00:35:37,127 --> 00:35:38,659
I'd rather have
something stronger.
594
00:35:38,692 --> 00:35:39,927
It's good idea.
595
00:35:46,894 --> 00:35:47,726
Screw it.
596
00:36:00,094 --> 00:36:01,160
There you go, here.
597
00:36:03,860 --> 00:36:05,160
Would you.
598
00:36:05,194 --> 00:36:06,393
No thanks.
599
00:36:07,094 --> 00:36:08,460
But you said.
600
00:36:08,493 --> 00:36:10,860
I said it was good
idea but I don't drink.
601
00:36:12,960 --> 00:36:13,793
Poor Norman.
602
00:36:16,793 --> 00:36:19,426
All right, come on
mate get a grip.
603
00:36:19,460 --> 00:36:20,860
He's just another client to you.
604
00:36:20,894 --> 00:36:21,894
No, he's not.
605
00:36:23,592 --> 00:36:25,559
He's a lovely lovely old man.
606
00:36:25,592 --> 00:36:26,659
He was.
607
00:36:29,793 --> 00:36:33,127
Okay, fair enough he
was, and who you are you?
608
00:36:34,525 --> 00:36:36,659
You're not the bloody
tenant, are you?
609
00:36:36,692 --> 00:36:37,692
What?
610
00:36:37,727 --> 00:36:38,525
No.
611
00:36:38,559 --> 00:36:40,525
The bedsit's empty.
612
00:36:40,559 --> 00:36:41,793
I don't understand that
doesn't make sense,
613
00:36:41,827 --> 00:36:42,827
because I'm here
because of this,
614
00:36:42,860 --> 00:36:44,426
it just happened.
615
00:36:44,460 --> 00:36:46,094
I'm the loss adjuster.
616
00:36:46,127 --> 00:36:48,127
I know who you are,
617
00:36:48,160 --> 00:36:49,793
but the place is empty.
618
00:36:49,827 --> 00:36:52,693
Trust me, I know these things.
619
00:36:52,727 --> 00:36:53,727
I'm the hoover man.
620
00:36:55,094 --> 00:36:56,160
Hoover man, what does that mean?
621
00:36:56,194 --> 00:36:57,760
I keep the place clean.
622
00:36:59,227 --> 00:37:00,492
- You get me?
- No.
623
00:37:02,860 --> 00:37:03,793
Okay, ambulance.
624
00:37:03,827 --> 00:37:05,793
If you think that's wise.
625
00:37:05,827 --> 00:37:06,727
Why is that?
626
00:37:08,860 --> 00:37:09,793
Who is that?
627
00:37:09,827 --> 00:37:11,827
How the hell should I know.
628
00:37:11,860 --> 00:37:12,894
Go and see.
629
00:37:12,927 --> 00:37:13,727
Well, what about Norman?
630
00:37:13,760 --> 00:37:15,027
I'm sure he won't mind.
631
00:37:15,060 --> 00:37:17,626
I don't mean like that,
what do we say about him?
632
00:37:19,860 --> 00:37:21,127
It doesn't matter what
you say about him,
633
00:37:21,160 --> 00:37:22,894
because no one's ever
gonna know I was here,
634
00:37:22,927 --> 00:37:25,027
and I aint got prints all
over the gaff unlike some.
635
00:37:25,060 --> 00:37:27,727
What are you trying to suggest?
636
00:37:27,760 --> 00:37:29,027
Well, from the way I see it,
637
00:37:29,060 --> 00:37:31,425
you've came in, upended
his floorboards,
638
00:37:31,459 --> 00:37:32,559
moved his furniture around,
639
00:37:32,592 --> 00:37:35,592
and last thing I see you've
giving the old bloke a hug,
640
00:37:35,626 --> 00:37:39,660
now he's out and your
DNA is everywhere, mate.
641
00:37:39,693 --> 00:37:41,525
He just keeled over.
642
00:37:41,559 --> 00:37:42,760
From where I'm standing.
643
00:37:42,793 --> 00:37:44,127
it doesn't quite look like that.
644
00:37:45,459 --> 00:37:46,492
Steed honey,
645
00:37:47,660 --> 00:37:49,559
Mummy is here, you naughty boy.
646
00:37:50,592 --> 00:37:51,860
Your boy's got a tart.
647
00:37:51,894 --> 00:37:54,459
Shut up, shut up.
648
00:37:54,492 --> 00:37:56,492
Where are you?
649
00:37:57,627 --> 00:37:58,894
What do I say to her?
650
00:37:58,927 --> 00:38:00,627
Tell her he's sleeping,
651
00:38:00,660 --> 00:38:01,559
just get rid of her.
652
00:38:01,592 --> 00:38:02,793
- Sleeping?
- Yeah.
653
00:38:02,827 --> 00:38:03,827
Okay, that works.
654
00:38:03,860 --> 00:38:04,960
That's good stay here.
655
00:38:11,927 --> 00:38:12,559
Hello there
656
00:38:12,592 --> 00:38:15,127
- Hello there lover.
- Hello.
657
00:38:15,160 --> 00:38:17,127
He didn't say there'll
be three of us today.
658
00:38:17,160 --> 00:38:18,927
Three of us.
659
00:38:18,960 --> 00:38:21,793
- But I'm fine with three.
- All right, that's me.
660
00:38:21,827 --> 00:38:24,793
Especially if the third
one is as cute as you.
661
00:38:24,827 --> 00:38:25,960
Hello madam, you are?
662
00:38:27,860 --> 00:38:29,994
- I'm Purdy.
- Hello Purdy,
663
00:38:30,027 --> 00:38:31,927
and he's my steed.
664
00:38:31,960 --> 00:38:33,593
- Get it?
- Oh steed.
665
00:38:34,559 --> 00:38:37,127
Excuse me, madam, madam.
666
00:38:37,160 --> 00:38:40,860
Aw, my
baby is sleeping, aw.
667
00:38:45,094 --> 00:38:47,027
Oh, and he's not very warm.
668
00:38:47,060 --> 00:38:48,160
Poor darling.
669
00:38:50,660 --> 00:38:52,827
What in the hell's
name is that smell?
670
00:38:52,860 --> 00:38:55,425
Oh, it's a rat, it's a dead rat.
671
00:38:55,459 --> 00:38:56,960
Does it smell that bad upstairs?
672
00:38:58,593 --> 00:39:00,492
Well, I actually, I don't
think it does actually.
673
00:39:00,525 --> 00:39:01,827
Well thank the lord,
674
00:39:01,860 --> 00:39:03,492
'cause it doesn't
exactly whet my appetite
675
00:39:03,525 --> 00:39:04,927
if you know what I'm saying.
676
00:39:07,593 --> 00:39:08,927
Get my Steedy a blanket,
677
00:39:09,994 --> 00:39:12,927
and join me upstairs.
678
00:39:13,827 --> 00:39:16,793
Ms. Purdy, probably I
must tell you I'm, I'm...
679
00:39:17,860 --> 00:39:18,627
Shy honey.
680
00:39:18,660 --> 00:39:20,160
I honestly I'm a
little out of shape,
681
00:39:20,194 --> 00:39:21,927
but I'm just a loss adjuster.
682
00:39:22,660 --> 00:39:26,760
Role play, whatever
you want honey.
683
00:39:26,793 --> 00:39:27,960
Yowza!
684
00:39:33,860 --> 00:39:34,760
What was that?
685
00:39:34,793 --> 00:39:38,127
What that was Martin,
is the funniest thing
686
00:39:38,160 --> 00:39:39,693
I have ever seen.
687
00:39:39,727 --> 00:39:41,027
How do you know my name?
688
00:39:42,459 --> 00:39:43,593
Hey, you tell me who you are,
689
00:39:43,627 --> 00:39:44,960
and what you're
doing here right now?
690
00:39:44,994 --> 00:39:46,860
Yeah, all right,
keep your hair on.
691
00:39:48,994 --> 00:39:51,827
Oh dear, the smell
of that thing.
692
00:40:09,560 --> 00:40:12,960
Uncle Norman, it's
us, Georgia and Mimi.
693
00:40:16,793 --> 00:40:17,593
Who are you?
694
00:40:17,627 --> 00:40:18,960
Who are you?
695
00:40:18,994 --> 00:40:20,860
Oh, the twins.
696
00:40:20,894 --> 00:40:22,994
Oh, we asked first.
697
00:40:23,027 --> 00:40:25,994
Oh yes, yes, yes,
right, I am, I'm Martin.
698
00:40:26,027 --> 00:40:29,027
- Oh, you're Martin.
- Oh, you're Martin.
699
00:40:29,060 --> 00:40:31,027
Yes, yes.
700
00:40:34,960 --> 00:40:36,459
- You look awful.
- I do?
701
00:40:36,493 --> 00:40:37,160
Doesn't he Georgia?
702
00:40:37,194 --> 00:40:38,927
And he smells funny too.
703
00:40:38,960 --> 00:40:40,460
Well, actually I
don't really smell.
704
00:40:40,493 --> 00:40:41,127
It's something.
705
00:40:43,027 --> 00:40:44,793
And I'm sure you know
where everything is.
706
00:40:44,827 --> 00:40:45,693
What am I doing?
707
00:40:54,027 --> 00:40:57,894
You don't even think
about it, get back in.
708
00:41:03,994 --> 00:41:05,994
Oh, you again?
709
00:41:06,027 --> 00:41:07,894
Didn't your mama
teach you any manners?
710
00:41:07,927 --> 00:41:10,060
How about You try knocking?
711
00:41:10,094 --> 00:41:12,960
I think you do enough
knocking for all of us.
712
00:41:12,994 --> 00:41:15,127
That's very rude young lady.
713
00:41:15,160 --> 00:41:17,960
You can put them away
and then you can scram.
714
00:41:17,994 --> 00:41:20,627
I thought she only
came on Thursdays.
715
00:41:20,660 --> 00:41:22,760
And Mondays honey.
716
00:41:22,793 --> 00:41:24,960
Where's uncle Norman
he owes us 20 quid?
717
00:41:24,994 --> 00:41:27,860
For a service wash
that's robbery.
718
00:41:27,894 --> 00:41:30,894
Yeah well, not all of us
earn our money lying down.
719
00:41:30,927 --> 00:41:34,127
Some of us actually
graft for our money.
720
00:41:34,160 --> 00:41:35,894
Young lady, I never...
721
00:41:35,927 --> 00:41:37,060
Save it.
722
00:41:37,094 --> 00:41:39,927
We really don't wanna know.
723
00:41:39,960 --> 00:41:41,727
Our mom says you're
his strumpet.
724
00:41:45,360 --> 00:41:48,060
One thing, could you
find a new body lotion?
725
00:41:48,094 --> 00:41:50,060
It's a nightmare to
get off the sheets.
726
00:41:50,094 --> 00:41:50,927
Brats.
727
00:41:50,960 --> 00:41:51,960
- Tart.
- Tart.
728
00:41:59,627 --> 00:42:01,493
Oh, hello there, how are you?
729
00:42:01,526 --> 00:42:02,793
Uncle Norman owes us 20 quid,
730
00:42:02,827 --> 00:42:03,994
do you know where he is?
731
00:42:04,027 --> 00:42:05,627
He's actually
sleeping right now?
732
00:42:05,660 --> 00:42:06,860
Sleeping, where?
733
00:42:07,793 --> 00:42:09,693
Oh, he's the sofa just resting.
734
00:42:09,727 --> 00:42:10,860
Can you wake him up?
735
00:42:10,894 --> 00:42:13,426
He's got an aerobics session
with Holly Golightly upstairs,
736
00:42:13,460 --> 00:42:15,094
and she's getting cranky.
737
00:42:15,127 --> 00:42:17,159
Well, I'm sure, I mean, I
don't think he's gonna be up
738
00:42:17,193 --> 00:42:18,593
for that today if I'm honest
739
00:42:18,627 --> 00:42:20,127
but you know what? I can
pay you the 20 pounds.
740
00:42:20,159 --> 00:42:22,526
Oh, that's 20 each.
741
00:42:23,760 --> 00:42:24,526
- Each?
- Yeah.
742
00:42:24,560 --> 00:42:25,593
One second.
743
00:42:28,159 --> 00:42:29,159
Here you go.
744
00:42:31,526 --> 00:42:32,927
Oh, what is at stink?
745
00:42:32,960 --> 00:42:36,460
You see it's not me actually,
it's a rat a dead one.
746
00:42:36,493 --> 00:42:38,526
Oh woozy bad.
747
00:42:38,560 --> 00:42:39,526
Let me see.
748
00:42:39,560 --> 00:42:40,727
- Where is it?
- Here you go.
749
00:42:40,760 --> 00:42:41,827
No, you really don't
want to see it.
750
00:42:41,860 --> 00:42:42,760
It's dead and it's in the bag.
751
00:42:42,793 --> 00:42:43,994
It's horrible.
752
00:42:44,027 --> 00:42:47,560
You touched it,
bloody disgusting.
753
00:42:47,593 --> 00:42:49,126
Just like your
language young lady,
754
00:42:49,159 --> 00:42:50,960
and in front of Norman.
755
00:42:50,994 --> 00:42:52,426
I thought he was sleeping.
756
00:42:52,460 --> 00:42:53,660
Well, yes, he is sleeping.
757
00:42:53,693 --> 00:42:54,593
Well, he can't hear
us then can he?
758
00:42:54,627 --> 00:42:56,460
Yes, have a lovely day goodbye.
759
00:42:57,526 --> 00:43:00,093
- Sucker.
- One born every minute.
760
00:43:01,226 --> 00:43:02,994
Thanks, say
hi to uncle Norman
761
00:43:03,027 --> 00:43:04,093
when he wakes up.
762
00:43:04,126 --> 00:43:05,927
Little terrors.
763
00:43:05,960 --> 00:43:07,927
Okay, I need to get going.
764
00:43:07,960 --> 00:43:10,126
You're not going anyway
not until you explain
765
00:43:10,159 --> 00:43:11,060
to me what's going on here?
766
00:43:11,093 --> 00:43:13,860
I'll tell you just stop
gripping my Ralphie.
767
00:43:15,159 --> 00:43:16,126
Your what?
768
00:43:16,159 --> 00:43:18,159
My hoodie, it's Ralph Lauren.
769
00:43:18,193 --> 00:43:19,393
I like nice clothes.
770
00:43:22,193 --> 00:43:24,660
It looks pretty expensive
for a kid like you.
771
00:43:24,693 --> 00:43:25,793
Perks of the job.
772
00:43:26,927 --> 00:43:29,027
Oh yes, that's
right a hoover man.
773
00:43:29,060 --> 00:43:30,660
So how do you know me?
774
00:43:30,693 --> 00:43:32,660
You know more importantly
how do they know me?
775
00:43:35,793 --> 00:43:38,960
Well, Norman was
pretty fond of you.
776
00:43:42,760 --> 00:43:47,593
It's probably how they know
you, me, I know your Angie.
777
00:43:49,059 --> 00:43:51,027
I never actually met you though.
778
00:43:51,059 --> 00:43:52,426
What did you say?
779
00:43:53,226 --> 00:43:55,994
Angie, you mean my wife, Angie?
780
00:43:56,027 --> 00:43:59,093
Yeah, she's shacked
up with my dad now.
781
00:44:01,727 --> 00:44:03,159
You really aint got a clue, huh?
782
00:44:07,093 --> 00:44:08,059
No, I don't,
783
00:44:09,693 --> 00:44:12,593
but it might have something
to do with the fact
784
00:44:12,627 --> 00:44:14,827
of the day I had
before I even got here,
785
00:44:18,460 --> 00:44:20,361
and I lost a very
dear friend today.
786
00:44:21,693 --> 00:44:25,026
On top of that, I just
found out that my wife,
787
00:44:26,860 --> 00:44:30,026
my wife is playing
housie with your old man.
788
00:44:30,059 --> 00:44:31,526
Do you really think I don't know
789
00:44:31,560 --> 00:44:33,426
that this suit might not
be the height of fashion?
790
00:44:34,860 --> 00:44:36,059
Time is money honey.
791
00:44:37,693 --> 00:44:39,793
What's taking you boys so long.
792
00:44:46,026 --> 00:44:47,026
It's truth time.
793
00:44:49,693 --> 00:44:50,593
What is your name?
794
00:44:52,960 --> 00:44:53,760
Sam.
795
00:44:55,460 --> 00:44:59,760
Okay Sam, start talking.
796
00:45:01,059 --> 00:45:03,193
Okay, do you remember
797
00:45:03,227 --> 00:45:08,393
when Angie ran up those
massive credit card bills?
798
00:45:21,126 --> 00:45:21,959
Are you okay, babe.
799
00:45:25,026 --> 00:45:25,860
Am I?
800
00:45:27,660 --> 00:45:29,993
I'm just worried that you,
55291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.