All language subtitles for The.King.s.Face.E23.1080P.HDTV.X264-KiSHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,130 --> 00:00:36,470 Your Majesty, is the Grand Prince going to be the new crown prince? 2 00:00:37,470 --> 00:00:42,530 I feel sorry toward Gwang Hae, but there's no other way. 3 00:00:42,530 --> 00:00:46,630 Gwang Hae took the position in the chaos during the war 4 00:00:46,630 --> 00:00:51,030 but he's not fully accepted because Ming never acknowledged him. 5 00:00:51,030 --> 00:00:54,890 Hence, it's natural for him to pass it to its rightful owner. 6 00:00:55,970 --> 00:01:02,170 I heard anyone, who's deposed from being the crown prince, barely survives. 7 00:01:06,010 --> 00:01:09,420 If that's what it is for the Royal family and the country... 8 00:01:10,260 --> 00:01:13,770 and that's the fortune of Gwang Hae who was born with a king's face... 9 00:01:16,200 --> 00:01:19,220 no one can help it. 10 00:01:36,800 --> 00:01:46,450 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 11 00:02:11,370 --> 00:02:13,710 I'm not a sinner. 12 00:02:14,630 --> 00:02:18,090 Sheathe your swords, immediately! 13 00:02:49,710 --> 00:02:52,000 What's that? 14 00:02:53,720 --> 00:02:57,430 This herb will warm the body. 15 00:03:26,410 --> 00:03:28,900 This tea tastes very good. 16 00:04:10,370 --> 00:04:13,250 You still haven't admitted your sin? 17 00:04:13,250 --> 00:04:16,790 You blamed me for plotting treason 18 00:04:16,790 --> 00:04:20,550 but I never plotted treason, however... 19 00:04:20,550 --> 00:04:22,340 However? 20 00:04:22,340 --> 00:04:27,760 I have thought about becoming a sage king. 21 00:04:27,760 --> 00:04:30,250 That's the traitorous mind. 22 00:04:32,950 --> 00:04:39,310 I have committed a crime as bad as treason. 23 00:04:40,040 --> 00:04:41,970 What is the crime? 24 00:04:44,870 --> 00:04:52,410 Royal Father, do you remember The Manual of the King's Face? 25 00:04:54,120 --> 00:04:58,530 The Manual of the King's Face... 26 00:04:58,530 --> 00:05:01,030 is in my possession. 27 00:05:02,160 --> 00:05:04,050 How can you? 28 00:05:05,190 --> 00:05:09,180 How can you have the book? 29 00:05:09,180 --> 00:05:12,570 I burnt the book long time ago! 30 00:05:12,570 --> 00:05:18,880 Did you think that it was gone forever? 31 00:05:20,410 --> 00:05:22,990 What? 32 00:05:22,990 --> 00:05:25,790 I've read the forbidden book, 33 00:05:25,790 --> 00:05:30,410 The Manual of the King's Face. 34 00:05:33,470 --> 00:05:38,980 The late Chief Eunuch hid that book from me? 35 00:05:39,810 --> 00:05:45,240 According to the book, all the faces in the world 36 00:05:45,240 --> 00:05:51,470 will be completed at the moment they die. 37 00:05:51,470 --> 00:05:56,220 Therefore, the king's face that you wanted to have for your whole life 38 00:05:56,220 --> 00:05:58,930 is not too late to make. 39 00:05:59,830 --> 00:06:02,230 Anyone can make... 40 00:06:03,050 --> 00:06:06,680 their face as they wish. 41 00:06:07,480 --> 00:06:11,190 Are you mocking me right now? 42 00:06:11,190 --> 00:06:17,440 I will leave the palace as you wish. 43 00:06:17,440 --> 00:06:23,310 But I must tell you before I leave... 44 00:06:25,410 --> 00:06:28,140 What Your Majesty has to cling to 45 00:06:28,140 --> 00:06:31,480 is not a face of a king but the subjects! 46 00:06:31,480 --> 00:06:35,340 Because the king makes how their faces are. 47 00:06:35,340 --> 00:06:38,250 What you must truly protect 48 00:06:38,250 --> 00:06:44,340 is not your face but the subjects' faces! 49 00:06:48,990 --> 00:06:53,530 How dare you! 50 00:07:03,510 --> 00:07:06,010 Royal Father! 51 00:07:14,100 --> 00:07:19,680 Father! Father! Father! 52 00:07:29,840 --> 00:07:36,270 Father! Why are you standing there? Quickly take His Majesty inside! 53 00:07:38,990 --> 00:07:43,810 Crown Prince, I have kept... 54 00:07:44,660 --> 00:07:47,860 my pledge to set you on the throne. 55 00:07:47,860 --> 00:07:52,540 Now I will follow His Majesty. 56 00:07:53,650 --> 00:07:57,750 I know I can't pay for my sin with my death. 57 00:07:58,890 --> 00:08:02,450 I pray you will forget me, 58 00:08:02,450 --> 00:08:07,300 who was the source of your painful burden. 59 00:08:07,300 --> 00:08:09,800 Please be a sage king 60 00:08:09,800 --> 00:08:12,880 who will start a new world. 61 00:08:31,330 --> 00:08:36,320 If the Heavens allow us... 62 00:08:38,010 --> 00:08:42,510 let us stay together every day 63 00:08:43,520 --> 00:08:46,120 in the far-off future. 64 00:08:48,110 --> 00:08:52,890 Your Highness... 65 00:08:53,780 --> 00:08:57,150 I can't keep that promise. 66 00:09:09,750 --> 00:09:15,350 What did you say? His Majesty collapsed? 67 00:09:15,350 --> 00:09:19,190 He was hale until this afternoon. Why would he collapse all of a sudden? 68 00:09:19,190 --> 00:09:24,660 The situation is pretty bad. 69 00:09:24,660 --> 00:09:29,720 Royal Queen, His Majesty might pass... 70 00:09:29,720 --> 00:09:33,230 pass away. 71 00:09:35,470 --> 00:09:37,840 His Majesty might pass away? 72 00:09:37,840 --> 00:09:41,910 That will never happen! Never! 73 00:09:41,910 --> 00:09:46,330 Of course, he shouldn't. 74 00:09:54,670 --> 00:09:58,010 Mother, this is a disaster. 75 00:09:59,160 --> 00:10:01,650 What's a diaaster? 76 00:10:02,650 --> 00:10:05,920 Is there a worse thing than... 77 00:10:06,550 --> 00:10:08,900 going down with the Crown Prince? 78 00:10:08,900 --> 00:10:10,880 His Majesty 79 00:10:10,880 --> 00:10:13,340 is in critical condition. 80 00:10:14,990 --> 00:10:17,280 What critical condition? 81 00:10:18,060 --> 00:10:20,030 What are you suddenly talking about now? 82 00:10:20,030 --> 00:10:24,030 He collapsed in front of Gangnyeong Palace. 83 00:10:24,030 --> 00:10:27,240 The Crown Prince and the Princess 84 00:10:27,240 --> 00:10:30,180 all went to Gangnyeong Palace. 85 00:10:30,890 --> 00:10:32,820 What? 86 00:10:48,050 --> 00:10:50,940 His Majesty has passed away. 87 00:10:56,750 --> 00:10:59,370 Why don't you shut that mouth?! 88 00:10:59,410 --> 00:11:03,200 Even up until daylight, His Majesty seemed perfectly healthy. 89 00:11:03,200 --> 00:11:06,450 However, how can you say such an ominous thing?! 90 00:11:06,450 --> 00:11:10,830 Royal Queen. I can't find his pulse at all. 91 00:11:10,830 --> 00:11:13,630 He has already stopped breathing. 92 00:11:13,630 --> 00:11:16,450 He died instantly of a cardiac arrest. 93 00:11:19,020 --> 00:11:21,110 That is not possible. 94 00:11:21,110 --> 00:11:25,510 His Majesty wouldn't just leave his young Grand Prince like this! 95 00:11:25,510 --> 00:11:30,010 Your Majesty, how can you justify this? 96 00:11:31,330 --> 00:11:33,700 Without any clues... 97 00:11:33,700 --> 00:11:36,960 Without even any prior notice ... you are leaving me? 98 00:11:38,530 --> 00:11:39,920 Your Majesty! 99 00:11:39,920 --> 00:11:42,050 Royal Father... 100 00:11:44,350 --> 00:11:46,550 Royal Father! 101 00:11:59,310 --> 00:12:05,510 But ... why do I not see Court Lady Kim, who was always beside him?. 102 00:12:20,510 --> 00:12:22,480 Court Lady Kim! Court Lady Kim! 103 00:12:22,480 --> 00:12:24,510 Your Highness! 104 00:12:25,980 --> 00:12:28,870 Get the Royal Physician, immediately! Hurry! 105 00:12:28,870 --> 00:12:30,770 Yes. 106 00:12:41,950 --> 00:12:43,910 This... 107 00:12:45,000 --> 00:12:48,650 a poisonous plant's fruit? [Colocasia esculenta: a tropical plant "taro", which is poisonous raw, and edible when cooked] 108 00:12:51,610 --> 00:12:53,320 His Majesty... 109 00:12:54,460 --> 00:12:55,910 is dead. 110 00:12:55,910 --> 00:13:00,770 Something is very fishy for the fine healthy king to die suddenly. 111 00:13:01,530 --> 00:13:04,270 He was born with a face that was meant to have longevity. 112 00:13:04,270 --> 00:13:06,840 However, how can this be, all of a sudden? 113 00:13:08,240 --> 00:13:11,670 What about Court Lady Kim? Did you monitor her activities too? 114 00:13:11,670 --> 00:13:15,990 Yes. Just as we were told, we kept a watchful eye, but 115 00:13:15,990 --> 00:13:18,560 the night before, she disappeared very suddenly. 116 00:13:18,560 --> 00:13:21,710 According to our informant who is a court maid, 117 00:13:21,710 --> 00:13:24,810 last night a human corpse came out of the Hwayoogak. 118 00:13:24,810 --> 00:13:27,870 Which the Crown Princess took care of. 119 00:13:29,160 --> 00:13:31,010 It is Ga Hee. 120 00:13:31,480 --> 00:13:34,730 Ga Hee killed the king, then committed suicide. 121 00:13:36,350 --> 00:13:39,560 Royal Father has unexpectedly passed away. 122 00:13:40,230 --> 00:13:42,260 What is going to happen, now? 123 00:13:43,080 --> 00:13:46,710 I was supposed to enter the palace, after deposing Gwang Hae. 124 00:13:46,710 --> 00:13:49,270 To My Royal Father, I'm the eldest son. 125 00:13:49,270 --> 00:13:52,140 My plan to become the Crown Prince... 126 00:13:53,180 --> 00:13:56,110 has disappeared like soap bubbles. 127 00:13:56,110 --> 00:14:01,450 His Majesty died too soon. 128 00:14:02,510 --> 00:14:09,510 Although our plan to depose the Crown Prince through the King has gone totally awry, 129 00:14:09,510 --> 00:14:14,910 please prepare your personal guards to go as scheduled. 130 00:14:14,910 --> 00:14:19,310 - How come? - We will begin the coup as planned. 131 00:14:20,720 --> 00:14:24,810 His Majesty's fate was to live a long life. 132 00:14:24,810 --> 00:14:29,310 However, if he died of a heart attack, without a doubt, someone murdered him. 133 00:14:31,120 --> 00:14:35,820 Then, someone assassinated My Royal Father? 134 00:14:37,910 --> 00:14:43,410 Court Lady Kim killed His Majesty and took her own life. 135 00:14:43,410 --> 00:14:46,210 Why would Court Lady Kim do such a thing? 136 00:14:46,210 --> 00:14:50,410 That ... is for the sake of the Crown Prince. 137 00:14:51,510 --> 00:14:57,290 The Crown Prince and Court Lady Kim shared deep, loving feelings for each other. 138 00:14:57,290 --> 00:14:59,190 What? 139 00:15:00,500 --> 00:15:07,560 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 140 00:15:10,110 --> 00:15:15,310 Royal Father. How can you leave senselessly like this? 141 00:15:16,390 --> 00:15:19,760 Are you testing me, right now? 142 00:15:22,110 --> 00:15:25,170 Quickly, awaken 143 00:15:25,170 --> 00:15:28,890 and order me to leave the palace, immediately. 144 00:15:28,910 --> 00:15:33,810 You're being very unlike yourself right now, Royal Father. 145 00:15:45,290 --> 00:15:46,910 Royal Queen. 146 00:15:46,910 --> 00:15:49,280 Is it in your hands? 147 00:15:49,280 --> 00:15:51,280 Yes. 148 00:15:53,240 --> 00:15:55,680 It is the Royal Seal. 149 00:16:04,610 --> 00:16:07,860 However, on my way over here, 150 00:16:07,860 --> 00:16:10,820 Lord Yi San Hae caught me. 151 00:16:11,710 --> 00:16:17,610 I'm sure he also knows who the most senior elder is in the royal palace. 152 00:16:17,660 --> 00:16:20,580 He can't possibly force himself into here 153 00:16:20,580 --> 00:16:23,400 and harass me to give up the Royal Seal, right? 154 00:16:24,410 --> 00:16:31,570 Then ... the Royal Seal is at the Queen's Quarters.. 155 00:16:31,570 --> 00:16:34,910 What would be the best course to take? 156 00:16:34,910 --> 00:16:41,410 Currently, the highest ranking elder is the Queen. 157 00:16:41,410 --> 00:16:46,340 In the absence of the late King's will that you would succeed to the throne, 158 00:16:46,340 --> 00:16:53,230 the Queen now must command by royal edict 159 00:16:53,230 --> 00:16:58,890 in order for Your Highness to ascend to the throne. 160 00:16:58,910 --> 00:17:02,610 The Queen is a very clever person. 161 00:17:04,460 --> 00:17:08,810 She will not aimlessly dwell on a lost cause. 162 00:17:09,500 --> 00:17:13,890 You. What is this rudeness? 163 00:17:13,890 --> 00:17:16,310 Didn't you hear me when I said to 'get out'? 164 00:17:16,310 --> 00:17:19,110 I didn't even get a chance to say what is really on my mind. Not even half of it. 165 00:17:19,110 --> 00:17:22,190 So, I can't do that, Your Royal Queen. 166 00:17:22,210 --> 00:17:26,990 For me to repay you for the last few years, 167 00:17:26,990 --> 00:17:30,230 it's not just one or two, is it? 168 00:17:30,230 --> 00:17:31,620 What? 169 00:17:31,620 --> 00:17:34,100 The longer you stick around, 170 00:17:34,100 --> 00:17:37,520 both you and the infant Grand Prince 171 00:17:37,520 --> 00:17:40,550 will be in grave danger. 172 00:17:40,550 --> 00:17:43,170 Do you seriously not understand? 173 00:17:47,000 --> 00:17:50,520 No matter how immature and naive you may be... 174 00:17:50,520 --> 00:17:53,530 how can you be so senseless like this? 175 00:17:54,480 --> 00:17:57,610 Is anyone out there?! 176 00:17:57,610 --> 00:18:02,430 What are you doing? Drag this bitch out and whip her! 177 00:18:10,410 --> 00:18:12,750 You know ... the Crown Prince... 178 00:18:12,750 --> 00:18:14,980 He was naturally born with a kind heart 179 00:18:14,980 --> 00:18:17,620 and is very well mannered. 180 00:18:17,620 --> 00:18:21,520 He knows how to follow the proper etiquette of the royal court. 181 00:18:22,240 --> 00:18:26,450 However, if someone messes with one of his people, 182 00:18:26,450 --> 00:18:29,430 he does turn fearful. 183 00:18:30,940 --> 00:18:34,750 When the Crown Prince finds out that you ordered a blind shaman 184 00:18:34,750 --> 00:18:37,690 to perform the foul deed of digging up the grave 185 00:18:37,690 --> 00:18:41,210 of his deceased biological mother Gong Bin, 186 00:18:42,360 --> 00:18:45,000 how do you think he'll react to that? 187 00:18:49,270 --> 00:18:51,770 Before more people get harmed, 188 00:18:51,810 --> 00:18:55,610 hurry up and make a choice, Your Highness. 189 00:18:58,900 --> 00:19:01,220 You are extremely shameless! 190 00:19:01,870 --> 00:19:04,820 How you were so tearful in front of the late king. 191 00:19:04,820 --> 00:19:08,330 It seemed as though you were quite loyal to him. 192 00:19:08,330 --> 00:19:12,870 How you're having so much fun, even before His Majesty's dead body turns stiff and cold. 193 00:19:15,730 --> 00:19:19,710 Throughout the decades-long relationship between His Majesty and me 194 00:19:19,710 --> 00:19:22,060 how dare you act as though you know... 195 00:19:24,710 --> 00:19:29,310 what actually happened? 196 00:19:54,210 --> 00:19:57,640 Court Lady Yoon, are you there? 197 00:20:01,640 --> 00:20:03,250 Yes, Royal Queen. 198 00:20:03,250 --> 00:20:08,600 Send out a letter for help to Kim Do Chi, immediately! 199 00:20:23,420 --> 00:20:28,350 The palace is in complete disorder. Where are you heading to? 200 00:20:28,350 --> 00:20:31,770 I'm going on an errand for the Queen. 201 00:20:46,280 --> 00:20:50,810 Where was she going with the letter? 202 00:20:50,810 --> 00:20:53,770 The inn at Port Mapo. 203 00:20:53,770 --> 00:20:57,900 She said a man only appears for exchanging letters. 204 00:20:57,900 --> 00:21:02,130 I think they are being extremely careful. 205 00:21:02,130 --> 00:21:06,680 It means that we can't find out... 206 00:21:07,680 --> 00:21:10,320 where Kim Do Chi is. 207 00:21:10,320 --> 00:21:13,890 However, we have caught 208 00:21:13,890 --> 00:21:17,560 the evidence that the Queen was in league 209 00:21:17,560 --> 00:21:20,410 with the state prisoner who escaped from prison. 210 00:21:22,470 --> 00:21:24,290 You are helping me. 211 00:21:24,290 --> 00:21:28,800 It's only natural to help you, Hyungnim. 212 00:21:33,580 --> 00:21:38,010 Where in the world is Court Lady Yoon? Why hasn't she come back yet? 213 00:21:38,010 --> 00:21:41,590 Sending a letter isn't much of a difficult task. 214 00:21:42,980 --> 00:21:47,540 Royal Queen, the Crown Prince is here. 215 00:21:47,540 --> 00:21:49,570 Let him in. 216 00:21:52,380 --> 00:21:54,550 Royal Mother. 217 00:21:54,550 --> 00:21:57,120 Welcome, Crown Prince. 218 00:21:57,120 --> 00:22:03,000 I don't think you came to say hello. What brings you here? 219 00:22:03,000 --> 00:22:05,850 I have brought 220 00:22:05,850 --> 00:22:09,010 a Court Lady of the Queen's quarters. She seemed lost. 221 00:22:09,010 --> 00:22:10,980 Pardon? 222 00:22:10,980 --> 00:22:12,410 Let her in. 223 00:22:12,410 --> 00:22:14,260 Yes, Your Highness. 224 00:22:23,630 --> 00:22:27,610 Just what are you doing? 225 00:22:39,770 --> 00:22:45,180 How could you be in league with the state prisoner 226 00:22:45,180 --> 00:22:49,060 who was sentenced to death but escaped? 227 00:22:49,060 --> 00:22:51,490 Be careful with your words, Crown Prince. 228 00:22:51,490 --> 00:22:54,120 I'm your mother. 229 00:22:54,120 --> 00:22:57,750 What kind of a mother can frame her own child... 230 00:22:58,820 --> 00:23:02,050 with high treason? I've never heard of it. 231 00:23:03,740 --> 00:23:07,920 Crown... Prince... 232 00:23:10,810 --> 00:23:12,620 Royal Mother. 233 00:23:16,810 --> 00:23:19,640 Say what you have to say. 234 00:23:19,640 --> 00:23:24,540 I'd like to keep you in the Dowager Queen's Quarters 235 00:23:24,540 --> 00:23:28,910 and take good care of my brother, Ui. 236 00:23:31,920 --> 00:23:36,520 Please help me 237 00:23:36,520 --> 00:23:40,520 so that I can take care of you and him. 238 00:23:45,060 --> 00:23:50,150 The late king has abdicated the throne in favor of Prince Gwang Hae 239 00:23:50,150 --> 00:23:54,970 because he has defeated the strong invaders 240 00:23:54,970 --> 00:23:59,310 and re-established this country. 241 00:23:59,310 --> 00:24:02,720 Therefore, he made a significant contribution to the Royal Family 242 00:24:02,720 --> 00:24:08,090 and the national restoration. 243 00:24:08,090 --> 00:24:12,340 He has performed admirably in the nation's crisis. 244 00:24:12,340 --> 00:24:19,120 I also think the Prince Gwang Hae has to succeed to the throne. 245 00:24:23,730 --> 00:24:26,940 Congratulations to Your Highness. 246 00:24:26,940 --> 00:24:28,400 Truly, the day is... 247 00:24:28,400 --> 00:24:32,520 finally approaching us. 248 00:24:32,520 --> 00:24:36,830 My eyes are filling with tears. 249 00:24:40,110 --> 00:24:44,770 Even after you came out of prison, you're still the same. 250 00:24:44,770 --> 00:24:47,860 Of course, a man 251 00:24:47,860 --> 00:24:50,810 shouldn't be capricious but consistent. 252 00:24:52,960 --> 00:24:55,560 Then after the coronation 253 00:24:55,560 --> 00:24:59,910 you will be the King, not the Crown Prince. 254 00:25:00,590 --> 00:25:03,740 Don't be too happy. 255 00:25:03,740 --> 00:25:08,600 We haven't even held my Father's funeral yet. 256 00:25:10,450 --> 00:25:12,590 Yes, Your Highness. 257 00:25:19,260 --> 00:25:20,360 Hyungnim. 258 00:25:20,360 --> 00:25:24,570 Your Highness, you are in very high spirits. 259 00:25:24,570 --> 00:25:31,480 I heard that the Queen granted the royal edict to put you on the throne. 260 00:25:32,270 --> 00:25:36,350 Hyungnim, why did you come so late? 261 00:25:37,250 --> 00:25:38,880 You spiteful bastard! 262 00:25:39,670 --> 00:25:41,140 Brother! 263 00:25:41,140 --> 00:25:44,650 Did you covet the king's seat so much 264 00:25:44,650 --> 00:25:48,030 to the point that you could poison the Father? 265 00:25:50,920 --> 00:25:53,810 You're going too far, Hyungnim. 266 00:25:53,810 --> 00:25:58,060 I'm going too far? Do you want me to go even further? 267 00:25:58,060 --> 00:26:02,060 You dared covet our father's woman 268 00:26:02,060 --> 00:26:06,860 and made her poison His Majesty! 269 00:26:10,240 --> 00:26:16,050 You're the dirtiest bastard in this whole world! 270 00:26:16,700 --> 00:26:20,220 I will see with my own two eyes 271 00:26:20,220 --> 00:26:22,960 how long you'll be able to sit on the throne 272 00:26:22,960 --> 00:26:27,970 that you earned by killing your own father! 273 00:26:27,970 --> 00:26:33,340 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 274 00:26:46,110 --> 00:26:47,900 Crown Princess. 275 00:26:47,900 --> 00:26:50,220 Court Lady Kim... 276 00:26:52,080 --> 00:26:54,400 is not in the palace. 277 00:26:55,870 --> 00:26:57,920 What are you talking about? 278 00:26:59,210 --> 00:27:02,220 The moment the King passed away 279 00:27:02,220 --> 00:27:07,450 she tried to kill herself. 280 00:27:07,450 --> 00:27:10,520 She was hovering between life and death when I found her 281 00:27:10,520 --> 00:27:13,000 so I sent her out of the palace. 282 00:27:18,030 --> 00:27:24,090 Why would Ga Hee follow His Majesty and die? 283 00:27:28,360 --> 00:27:32,770 By any chance, did Ga Hee tried to poison His Majesty 284 00:27:32,770 --> 00:27:38,560 just as Im Hae said? 285 00:27:39,660 --> 00:27:42,420 I don't know about that. 286 00:27:42,420 --> 00:27:44,030 But... 287 00:27:45,290 --> 00:27:50,490 Court Lady Kim did save your life. 288 00:27:50,490 --> 00:27:53,190 Where is Court Lady Kim? 289 00:27:53,800 --> 00:27:56,860 If that's true... 290 00:27:58,070 --> 00:28:00,610 I will never forgive her. 291 00:28:00,610 --> 00:28:03,710 No-one knows what the truth is. 292 00:28:03,710 --> 00:28:06,700 Even if that's true 293 00:28:06,700 --> 00:28:10,860 Court Lady Kim must have done it for you. 294 00:28:10,860 --> 00:28:12,800 That's exactly why... 295 00:28:14,390 --> 00:28:18,690 I have to meet that wench right now! 296 00:28:18,690 --> 00:28:24,900 How dare she kill His Majesty 297 00:28:24,900 --> 00:28:28,010 and herself in order to save me? 298 00:28:28,010 --> 00:28:32,140 How dare she! 299 00:28:32,140 --> 00:28:34,110 What was she thinking? 300 00:28:39,280 --> 00:28:41,860 Where is she? 301 00:28:41,860 --> 00:28:45,410 I will bring her here and question her! 302 00:28:46,400 --> 00:28:49,320 If that's the truth... 303 00:28:50,860 --> 00:28:53,450 I will put her to death. 304 00:28:54,990 --> 00:28:58,140 Even if you don't, 305 00:28:58,140 --> 00:28:59,840 Ga Hee... 306 00:29:01,800 --> 00:29:04,160 will die soon. 307 00:29:07,130 --> 00:29:12,420 Do I really have the right to sit on the throne? 308 00:29:12,420 --> 00:29:16,630 I'm now afraid of the king's throne. 309 00:29:16,630 --> 00:29:20,080 I don't think I can take the burden. 310 00:29:21,330 --> 00:29:25,480 A king's throne, 311 00:29:25,480 --> 00:29:31,130 by sacrificing someone you love? 312 00:29:35,470 --> 00:29:36,850 Your Highness. 313 00:29:53,960 --> 00:29:56,220 You're here just in time. 314 00:29:56,220 --> 00:30:00,570 I wanted to ask you about something. 315 00:30:01,530 --> 00:30:07,090 Did you really kill my father? 316 00:30:09,070 --> 00:30:13,260 I have kept the promise 317 00:30:13,260 --> 00:30:15,750 to set you on the throne. 318 00:30:16,780 --> 00:30:22,120 Please be a sage king. 319 00:30:27,620 --> 00:30:29,640 How dare you! 320 00:30:35,770 --> 00:30:36,960 I... 321 00:30:37,800 --> 00:30:40,680 don't regret what I did. 322 00:30:44,800 --> 00:30:50,250 I won't be able to see you again. 323 00:30:52,400 --> 00:30:58,200 Please don't forgive me. 324 00:31:00,800 --> 00:31:03,780 How can I forgive 325 00:31:03,780 --> 00:31:08,740 you? Or me? 326 00:31:09,500 --> 00:31:12,600 How can I? 327 00:31:16,220 --> 00:31:17,800 Your Highness. 328 00:31:25,050 --> 00:31:28,330 How come you're sleeping here? 329 00:31:36,420 --> 00:31:38,400 Please get up. 330 00:31:46,300 --> 00:31:49,800 Are you okay? 331 00:31:49,800 --> 00:31:51,790 Yeong Sin. 332 00:31:52,500 --> 00:31:58,010 Find out what happened to Ga Hee. Determine whether she's dead or alive. 333 00:31:59,600 --> 00:32:05,270 If she's still alive, I want to meet her. 334 00:32:05,300 --> 00:32:07,100 Yes, Your Highness. 335 00:32:07,790 --> 00:32:13,800 This whole thing is all caused by Kim Do Chi. 336 00:32:15,200 --> 00:32:18,600 I will capture him first thing in the morning. 337 00:32:22,130 --> 00:32:24,750 Welcome, Crown Prince. 338 00:32:25,300 --> 00:32:32,550 Mother, I came to discuss with you. 339 00:32:32,550 --> 00:32:34,210 About what? 340 00:32:34,210 --> 00:32:37,390 I will help you with anything. 341 00:32:37,390 --> 00:32:41,160 I need you to help me to capture the state prisoner 342 00:32:41,160 --> 00:32:44,020 who's shaking the basis of the nation. 343 00:32:46,200 --> 00:32:49,730 Are you talking about Kim Do Chi? 344 00:32:49,730 --> 00:32:52,910 Yes, I am. 345 00:32:52,910 --> 00:32:56,360 Please write a letter to him. 346 00:32:58,900 --> 00:33:03,400 You can write this down. 347 00:33:09,700 --> 00:33:14,680 This letter was not sent by the Royal Queen. 348 00:33:14,680 --> 00:33:15,800 What do you mean? 349 00:33:15,800 --> 00:33:18,180 Currently, the Crown Prince... 350 00:33:19,200 --> 00:33:21,150 is calling for me. 351 00:33:21,150 --> 00:33:25,820 Then, are you saying that it's a trap set by Gwang Hae, in order to capture you? 352 00:33:28,100 --> 00:33:34,540 Truly, what a relief. What if we fell for it, then we would all be dead, right? 353 00:33:36,000 --> 00:33:43,910 It's not too proper to decline when, the Crown Prince has privately called upon me, like this. 354 00:33:43,910 --> 00:33:49,510 -What? -Gwang Hae's face is a truly fit for a king. 355 00:33:49,510 --> 00:33:52,930 That's my reason for avoiding going face to face with him. 356 00:33:52,930 --> 00:33:57,030 However, I can't flee from it anymore. 357 00:33:57,600 --> 00:34:05,210 I plan on killing the Crown Prince, before the coronation ceremony. 358 00:34:05,210 --> 00:34:09,430 However, didn't you just say that, this is a trap? 359 00:34:09,430 --> 00:34:15,230 It's not a trap that we can't defeat, as long as your personal guards join in our cause. 360 00:34:17,100 --> 00:34:21,920 You're not possibly giving up, are you? 361 00:34:21,920 --> 00:34:27,140 Don't you think you should quickly drag the Crown Prince off the throne so you can ascend it? 362 00:34:28,300 --> 00:34:31,600 Before the coronation ceremony. 363 00:34:33,200 --> 00:34:35,440 That is true but... 364 00:34:35,440 --> 00:34:40,340 I'll go first and claim the throne. 365 00:34:40,340 --> 00:34:42,800 Follow me afterwards. 366 00:34:48,100 --> 00:34:52,220 Finally, the 'D-Day' is here! 367 00:34:53,300 --> 00:34:59,560 For the last six years, we have endured and were very tenacious for this day to come. 368 00:35:00,200 --> 00:35:06,560 Today, we will bring down that putrid and decomposed legacy of "Yi's Royal Dynasty." 369 00:35:07,300 --> 00:35:10,400 We will establish a new Joseon! 370 00:35:12,000 --> 00:35:20,440 YES! 371 00:35:20,440 --> 00:35:23,840 Listen, very carefully. Now, 372 00:35:23,840 --> 00:35:29,900 have all the royal guards armed and lay an ambush around the palace. 373 00:35:29,900 --> 00:35:36,020 Also, without even leaving one person out, you must help in aiding every person to escape. 374 00:35:36,020 --> 00:35:42,600 Traitor, Kim Do Chi will be entering the palace today. 375 00:35:42,600 --> 00:35:48,760 His objective is to kill me, Gwang Hae. 376 00:35:49,400 --> 00:35:55,380 Crown Prince, how can you let those heinous people to step foot into the palace? 377 00:35:55,380 --> 00:36:00,620 It's because that is the way for us to defeat them without needlessly shedding blood. 378 00:36:00,620 --> 00:36:04,800 Therefore, until there is a separate executive order, 379 00:36:04,800 --> 00:36:08,650 don't even move a step. Do you understand?! 380 00:36:08,650 --> 00:36:11,130 Yes, Crown Prince! 381 00:36:25,890 --> 00:36:28,570 How come you're not leaving? 382 00:36:38,860 --> 00:36:45,300 Please kill me, who have betrayed you. 383 00:36:45,300 --> 00:36:49,790 Of course, I have not forgiven you. 384 00:36:50,600 --> 00:36:55,700 Although, your life line was in the hands of my Royal Father, 385 00:36:55,700 --> 00:36:58,580 and you were blinded by the title of the 'head royal guard", 386 00:36:59,600 --> 00:37:06,390 how can I forgive you for turning in my every move to my Royal Father. 387 00:37:08,500 --> 00:37:15,550 Therefore, I will give you the last order today... 388 00:37:17,500 --> 00:37:22,980 You know Kim Do Chi better than anyone. 389 00:37:23,000 --> 00:37:29,800 So, you're going to kill Kim Do Chi with me. Do you understand? 390 00:37:30,760 --> 00:37:36,200 Yes, I will honor your order. 391 00:37:59,800 --> 00:38:06,800 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 392 00:38:58,800 --> 00:39:00,390 ATTACK! 393 00:39:52,400 --> 00:39:55,050 What happened to Kim Do Chi? Did you find him? 394 00:39:55,050 --> 00:39:57,240 We have killed many opponents but 395 00:39:57,240 --> 00:39:59,800 Kim Do Chi is nowhere to be found. 396 00:40:32,140 --> 00:40:36,400 You dare... where do you think you're sitting? 397 00:40:36,400 --> 00:40:39,640 You don't have the right to sit in that seat. 398 00:40:39,640 --> 00:40:42,360 If I don't have the right... 399 00:40:43,360 --> 00:40:45,320 then you, Gwang Hae... 400 00:40:46,610 --> 00:40:49,530 do you have the right? 401 00:40:51,220 --> 00:40:56,310 Your Father, who sat in this seat for forty years and caused the country to fall into chaos, 402 00:40:56,310 --> 00:40:59,460 indeed, did he have the right? 403 00:41:11,470 --> 00:41:16,180 Gwang Hae, from the time you were born, you had everything; 404 00:41:16,180 --> 00:41:20,290 I was born with nothing. 405 00:41:21,530 --> 00:41:24,270 So in order to get to this point... 406 00:41:25,060 --> 00:41:28,420 there was no other way. 407 00:41:29,370 --> 00:41:35,230 Then how can you carelessly... 408 00:41:36,060 --> 00:41:40,240 tell me that I don't have the right?! 409 00:41:41,470 --> 00:41:48,630 In your eyes, did that seat look like a position to enjoy power and privilege? You're wrong. 410 00:41:49,370 --> 00:41:56,320 That seat is a position that must bear the responsibility of everything that arises in this land! That is why 411 00:41:56,320 --> 00:42:00,300 the late King suffered such anguish. 412 00:42:00,300 --> 00:42:04,820 I am also afraid now of the expected weight of responsibility. 413 00:42:04,820 --> 00:42:09,660 It's not because of your low standing that you don't have the right to sit in that position, 414 00:42:09,660 --> 00:42:16,080 It's because you don't know anything about that position, that you don't have the right! 415 00:42:16,080 --> 00:42:22,460 You, who have the effrontery to dare covet that seat, 416 00:42:22,460 --> 00:42:25,360 I can't forgive. 417 00:43:01,810 --> 00:43:10,510 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 418 00:43:34,790 --> 00:43:37,170 Arrest him! 419 00:43:37,170 --> 00:43:42,500 You will be sentenced to be executed by beheading in front of the whole nation. 420 00:43:44,070 --> 00:43:47,210 That won't happen. 421 00:44:58,290 --> 00:45:02,390 As an aftereffect of war, the livelihood of the people is difficult. 422 00:45:02,390 --> 00:45:07,070 The harmful effect of the proxy tax payment is getting worse as time goes by, and there are endless appeals on that matter. 423 00:45:07,070 --> 00:45:13,050 Your Majesty, before Joseon, the problem of the proxy tax payment 424 00:45:13,050 --> 00:45:18,460 came as a chronic problem and has spread through much of the country. 425 00:45:18,460 --> 00:45:24,210 It is not easy to devise a policy. 426 00:45:26,670 --> 00:45:32,490 Is there really nothing that can be done? 427 00:45:33,520 --> 00:45:41,410 Your Majesty, from the time of King Sejong the Great until that of the late king, 428 00:45:41,410 --> 00:45:46,400 the kings in the past have tried hard to reform the proxy tax payment system, but 429 00:45:46,400 --> 00:45:50,830 they have all failed. 430 00:45:53,330 --> 00:45:55,210 It's because... 431 00:45:57,280 --> 00:46:00,040 all of you who are standing here 432 00:46:00,040 --> 00:46:04,160 are involved with the benefit of the proxy tax payment deeply. Isn't it? 433 00:46:05,040 --> 00:46:08,590 Since sucking the sweat and blood of the people tasted sweet, 434 00:46:08,590 --> 00:46:12,050 it would have been difficult to stop doing that. 435 00:46:14,330 --> 00:46:21,120 Your Majesty, please take a look at the Daedong tax policy which Lord Lee Won Ik proposed. 436 00:46:22,230 --> 00:46:23,590 Daedong tax policy? 437 00:46:23,590 --> 00:46:28,480 Yes. Instead of the tribute tax, Daedong tax is 438 00:46:28,480 --> 00:46:32,910 to charge 8 Mal (64Kg) of rice per 1 Gyul(1 Hectare) in spring and autumn. 439 00:46:34,600 --> 00:46:40,810 Then, the rich will pay more taxes according to how much they own, is that right? 440 00:46:40,810 --> 00:46:46,100 Yes, isn't that fair? 441 00:46:50,190 --> 00:46:55,020 I will study that Daedong tax payment closely. 442 00:46:56,390 --> 00:47:00,690 Your Majesty, as to the offenses of the Queen Mother, 443 00:47:00,690 --> 00:47:04,180 please examine her thoroughly. 444 00:47:07,500 --> 00:47:13,640 The Queen Mother conspired with wicked persons like Kim Do Chi, 445 00:47:13,640 --> 00:47:17,090 and helped them train their private soldiers. 446 00:47:17,090 --> 00:47:23,690 She also used dishonest means to set the Grand Prince on the throne. 447 00:47:25,860 --> 00:47:33,360 The Dowager Queen is the late King's wife and my Mother. 448 00:47:34,470 --> 00:47:38,180 I will respect her as the Queen Mother. 449 00:47:38,180 --> 00:47:41,490 I never heard anything. 450 00:47:42,650 --> 00:47:46,430 Yes, Your Majesty. 451 00:47:53,580 --> 00:47:58,060 If you want to survive as a proxy tax merchant, 452 00:47:58,060 --> 00:48:01,170 Prompt information, snap judgments, and quick actions 453 00:48:01,170 --> 00:48:04,760 are required. 454 00:48:04,760 --> 00:48:09,420 Let's say the abalone is designated as tribute in a mountain village. 455 00:48:09,420 --> 00:48:14,270 But they don't have abalone in mountain villages. 456 00:48:14,270 --> 00:48:21,610 Then you buy abalone as much as you can, and sell it for 10 times or 100 times higher. 457 00:48:21,610 --> 00:48:26,400 I've already bribed all the officials in that area 458 00:48:26,400 --> 00:48:31,100 so citizens have to buy is from me, who' am the designated proxy tax merchant no matter how expensive it is. 459 00:48:31,100 --> 00:48:35,290 After you make money that way 460 00:48:35,290 --> 00:48:39,800 you must split the profit with the officials and the leader of the area 461 00:48:39,800 --> 00:48:44,330 so that you can be the proxy tax merchant the next year again. 462 00:48:51,650 --> 00:48:56,150 This is the hotbed of the corruption, 463 00:48:56,150 --> 00:49:00,900 the substance of the proxy tax merchant who squeezes the people. 464 00:49:06,640 --> 00:49:11,700 There are countless proxy tax merchants in the capital city. 465 00:49:11,700 --> 00:49:17,550 Your job is to study and figure out their behaviors to stop them... 466 00:49:18,360 --> 00:49:22,110 before the Daedong tax is enforced. 467 00:49:22,110 --> 00:49:25,940 Do you understand? 468 00:49:25,940 --> 00:49:28,510 Yes, Your Majesty. 469 00:49:34,480 --> 00:49:40,220 The palace has finally calmed down, Mother. 470 00:49:45,030 --> 00:49:47,810 It's just for the moment. 471 00:49:48,860 --> 00:49:54,750 This palace is where everyone bites each other 472 00:49:54,750 --> 00:49:56,640 to be on the throne? 473 00:49:58,700 --> 00:50:04,950 We have survived for a bit by staying on the same side as Gwang Hae... 474 00:50:09,960 --> 00:50:13,350 but are you just giving up like this? 475 00:50:13,350 --> 00:50:15,430 Mother. 476 00:50:17,230 --> 00:50:20,530 I'm your child. 477 00:50:20,530 --> 00:50:23,210 I don't give up. 478 00:50:26,820 --> 00:50:32,800 That's right. You are indeed my son. 479 00:50:44,690 --> 00:50:48,000 Why can't you get to sleep? 480 00:50:54,590 --> 00:50:56,630 Father! 481 00:50:57,980 --> 00:51:04,140 Now that you're on the king's seat, how is it to be the king? 482 00:51:04,140 --> 00:51:10,340 I've have long hoped for this throne, I will to a sage king without fail. 483 00:51:11,300 --> 00:51:13,250 That's right. 484 00:51:13,250 --> 00:51:18,120 I will watch how well you do. 485 00:51:19,380 --> 00:51:23,430 Please help me, Father. 486 00:51:23,430 --> 00:51:28,580 I'm not used to sitting here yet. 487 00:51:30,080 --> 00:51:32,700 A king... 488 00:51:32,700 --> 00:51:38,650 is like a flower on a clif. No one will help you out. 489 00:51:38,650 --> 00:51:42,950 So, believe in yourself and be confident. 490 00:51:46,000 --> 00:51:48,040 Father! 491 00:52:02,160 --> 00:52:04,690 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 492 00:52:38,990 --> 00:52:45,230 If it weren't for you, I would have been deposed and died. 493 00:52:47,620 --> 00:52:54,130 I knew you saved me but I couldn't come to see you. 494 00:52:55,140 --> 00:52:56,810 I'm sorry. 495 00:52:56,810 --> 00:53:01,690 Your Majesty, you don't need to thank me. 496 00:53:01,690 --> 00:53:06,720 I feel so guilty that I'm still alive. 497 00:53:06,720 --> 00:53:13,100 The head monk told me... 498 00:53:15,060 --> 00:53:18,430 that you pray for my late father everyday. 499 00:53:18,430 --> 00:53:22,890 No matter how much I pray, it won't be enough. The closer I get, ♬ 500 00:53:23,710 --> 00:53:27,100 How can I wash my sin away? the more the tears fall ♬ 501 00:53:27,100 --> 00:53:29,110 The throne that I'm sitting on now... 502 00:53:29,110 --> 00:53:33,210 ♬ Even if I extend my hand, I cannot reach you. ♬ 503 00:53:33,220 --> 00:53:35,780 is what you paid for with your voice 504 00:53:35,810 --> 00:53:42,040 and your life living as a sinner for the rest of your life. I will never forget that. 505 00:53:42,040 --> 00:53:46,650 ♬ Even if I want to abandon you, you can't be disposed of. ♬ 506 00:53:46,650 --> 00:53:51,280 I couldn't get to sleep last night, so I was reading The Manual of the King's Face. 507 00:53:52,650 --> 00:53:58,510 A king's face should contain the subjects' hearts. 508 00:53:58,510 --> 00:54:03,390 So I decided to take off... ♬ You are my love, my everything, ♬ 509 00:54:03,410 --> 00:54:08,010 ♬ Even if it pains me to death ... and my heart is bruised ♬ 510 00:54:08,030 --> 00:54:10,550 Feeling intensely sorry toward you, 511 00:54:10,610 --> 00:54:17,010 resentment, bitter pains... ♬ From a distance, I will always wait for you! ♪ ♬ 512 00:54:17,010 --> 00:54:19,120 and tormenting yearning. 513 00:54:20,680 --> 00:54:26,670 ♬ Because of that one word, I couldn't say to you ♬ 514 00:54:26,670 --> 00:54:27,660 Ga Hee. 515 00:54:27,660 --> 00:54:33,100 ♬ Because of that one step that I couldn''t take to get closer to you ♬ 516 00:54:33,100 --> 00:54:35,020 I will never come to see you again. 517 00:54:35,020 --> 00:54:42,010 ♬I can see you before my eyes.. ♬ 518 00:54:42,010 --> 00:54:51,920 ♬ As my tears flow down... ♬ ♬ I realize that I miss you even more... My love 519 00:55:18,760 --> 00:55:22,850 I have one request for you. 520 00:55:22,850 --> 00:55:25,820 What is it, Your Majesty? 521 00:55:25,820 --> 00:55:31,650 If I step off the path of a sage king... 522 00:55:34,460 --> 00:55:40,600 don't forget to reproach me. 523 00:55:40,600 --> 00:55:44,650 You should push me and scold me. Do you understand? 524 00:55:44,650 --> 00:55:48,160 Yes, I will keep that in mind. 525 00:55:49,740 --> 00:55:56,060 You should hold me to making me a king... 526 00:55:57,730 --> 00:56:01,720 who listens to the subjects, understands their feelings, 527 00:56:01,720 --> 00:56:06,460 and works at the bottom. Do you understand? 528 00:56:07,430 --> 00:56:09,360 Like this? 529 00:56:15,710 --> 00:56:18,040 Don't worry, Your Majesty. 530 00:56:18,040 --> 00:56:23,040 I will always watch Your Majesty's face. 531 00:56:25,090 --> 00:56:27,180 You're wrong. 532 00:56:29,190 --> 00:56:34,800 You shouldn't watch my face but the subjects' faces. 533 00:56:42,740 --> 00:56:48,230 The face of the subjects is the king's face. 534 00:57:19,040 --> 00:57:23,540 I've been thinking for a long time 535 00:57:23,540 --> 00:57:28,000 that what makes the citizens suffer the most is the proxy tax payment. 536 00:57:28,000 --> 00:57:33,690 Proxy tax merchants colluding with rich noblemen exploit the loopholes of the proxy tax system 537 00:57:33,690 --> 00:57:38,680 and squeeze the citizens. 538 00:57:38,680 --> 00:57:41,320 I will take Lee Won Ik's proposal 539 00:57:41,320 --> 00:57:44,470 and announce the royal edict regarding this matter. 540 00:57:54,120 --> 00:57:56,940 We will open Sunhyechung (Tribute bureau) which is in charge of tax. 541 00:57:56,940 --> 00:58:02,350 Instead of the tribute tax, we will charge 8 Mal (64Kg) of rice per 1 Gyul(1 Hectare) 542 00:58:03,360 --> 00:58:05,390 which will be called the Daedong tax. 543 00:58:05,390 --> 00:58:11,080 Your Majesty's grace knows no bound! 544 00:58:14,760 --> 00:58:18,400 I will make this country a fair country 545 00:58:18,400 --> 00:58:24,580 where those who have more should pay more taxes. 546 00:58:24,580 --> 00:58:26,630 A country where people who have power and money 547 00:58:26,630 --> 00:58:31,150 won't be able to abuse the weak and poor. 548 00:58:31,150 --> 00:58:36,540 So that the citizens will be happy without owning a lot of things. 549 00:58:36,540 --> 00:58:41,680 An equal world where the whole nation can dream. 550 00:58:41,680 --> 00:58:47,380 That's what the king of Joseon is supposed to make 551 00:58:47,380 --> 00:58:52,410 and I, Gwang Hae will make it happen. 552 00:58:52,410 --> 00:58:58,150 Your Majesty's grace knows no bound. 44131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.