All language subtitles for The.King.s.Face.E22.1080P.HDTV.X264-KiSHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:08,770 Episode 22 2 00:00:08,770 --> 00:00:11,090 Did you really think 3 00:00:11,090 --> 00:00:16,930 that I offered my loyalty to you? 4 00:00:20,580 --> 00:00:23,750 Wake up, Your Majesty! 5 00:00:23,750 --> 00:00:26,400 The nation had to go through the war 6 00:00:26,400 --> 00:00:29,070 that was all your fault. 7 00:00:29,070 --> 00:00:33,480 It happened because someone who wasn't fit to be king was sitting on the throne! 8 00:00:33,480 --> 00:00:37,920 That's why I was going to become King! 9 00:00:42,270 --> 00:00:49,670 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 10 00:01:04,840 --> 00:01:07,830 As soon as the day breaks, 11 00:01:07,830 --> 00:01:10,520 take off his head. 12 00:01:10,520 --> 00:01:12,930 Yes, Your Majesty! 13 00:01:44,800 --> 00:01:47,040 Teacher... 14 00:01:48,280 --> 00:01:50,880 Your Highness. 15 00:01:50,880 --> 00:01:52,990 Please... 16 00:01:52,990 --> 00:01:56,950 forgive me for not being able to protect you anymore. 17 00:01:58,030 --> 00:02:01,030 Please... 18 00:02:01,030 --> 00:02:03,370 forgive my disloyalty. 19 00:02:03,370 --> 00:02:06,880 How could you say that? 20 00:02:07,570 --> 00:02:09,690 You can't. 21 00:02:09,690 --> 00:02:11,790 You can't, Teacher! 22 00:02:11,790 --> 00:02:14,700 All my life, 23 00:02:14,700 --> 00:02:19,840 I've served His Majesty. 24 00:02:21,880 --> 00:02:24,160 His Majesty... 25 00:02:24,880 --> 00:02:28,380 is truly an unlucky person. 26 00:02:31,870 --> 00:02:35,760 You're the only one... 27 00:02:37,240 --> 00:02:41,050 who can protect His Majesty. 28 00:02:48,000 --> 00:02:50,420 Your Highness... 29 00:02:51,500 --> 00:02:54,250 the heart... 30 00:02:55,220 --> 00:02:59,320 can change the face. 31 00:03:03,140 --> 00:03:05,580 Your Highness... 32 00:03:07,470 --> 00:03:10,070 Please... 33 00:03:11,160 --> 00:03:14,060 become a sage king. 34 00:03:25,310 --> 00:03:27,550 Teacher... 35 00:03:31,130 --> 00:03:33,930 Teacher... 36 00:03:38,410 --> 00:03:40,990 Teacher! 37 00:03:44,900 --> 00:03:47,960 Chief Eunuch... 38 00:03:55,190 --> 00:03:57,740 Your Majesty! 39 00:04:01,590 --> 00:04:06,410 Chief Eunuch has just passed away. 40 00:05:00,010 --> 00:05:02,020 Please hurry and hide. 41 00:05:02,020 --> 00:05:06,530 The queen has found a hideout for you. 42 00:05:15,280 --> 00:05:17,260 Your Highness! 43 00:05:18,100 --> 00:05:20,190 Your Highness! 44 00:05:21,010 --> 00:05:25,120 A prisoner has escaped! A prisoner has escaped! 45 00:05:25,120 --> 00:05:27,430 What?! 46 00:05:53,980 --> 00:05:59,250 Father, we've looked everywhere for Kim Do Chi the last few days 47 00:05:59,250 --> 00:06:04,140 but there's no trace of him anywhere in the city. 48 00:06:04,140 --> 00:06:06,500 No... 49 00:06:06,500 --> 00:06:10,690 I should have killed him right then and there. 50 00:06:11,480 --> 00:06:13,360 I regret that I didn't kill him right away. 51 00:06:13,360 --> 00:06:17,230 I'll travel to the ends of the earth 52 00:06:17,230 --> 00:06:20,410 and catch him. 53 00:06:24,420 --> 00:06:28,220 If you need soldiers, I'll give them to you. 54 00:06:28,220 --> 00:06:31,000 You must capture him. 55 00:06:31,940 --> 00:06:34,990 Yes, Father! 56 00:06:45,920 --> 00:06:50,680 There's something I need to give to you, so I've been waiting. 57 00:06:55,850 --> 00:06:58,960 Before Chief Eunuch passed away, 58 00:06:58,960 --> 00:07:01,240 he left this book in my care. 59 00:07:02,600 --> 00:07:05,740 I was supposed to give this to you. 60 00:07:07,360 --> 00:07:10,540 What is this? 61 00:07:10,540 --> 00:07:13,340 It's The Manual of the King's Face. 62 00:07:16,200 --> 00:07:18,660 The Manual of the King's Face? 63 00:07:24,060 --> 00:07:26,980 [The Manual of the King's Face] 64 00:07:26,980 --> 00:07:30,570 So The Manual of the King's Face did not disappear. 65 00:07:30,570 --> 00:07:34,700 Your Highness, since you have obtained a book that can read peoples' hearts... 66 00:07:36,280 --> 00:07:41,950 as of now, why don't you use this book to unveil and create your new world. 67 00:07:41,950 --> 00:07:46,500 That is what the Chief Eunuch wanted you to fulfill. 68 00:07:48,930 --> 00:07:51,110 You're right. 69 00:07:51,900 --> 00:07:57,480 This, will help me to not lose focus. 70 00:07:57,480 --> 00:07:59,510 I... 71 00:07:59,510 --> 00:08:03,640 will have no other excuses to come and visit you, anymore. 72 00:08:04,290 --> 00:08:09,930 Therefore, you must put your sadness behind you and stand steadfast. 73 00:08:11,800 --> 00:08:13,950 I will do that. 74 00:08:13,950 --> 00:08:16,570 I promise. 75 00:08:37,430 --> 00:08:39,460 [The Manual of the King's Face] 76 00:08:52,010 --> 00:08:56,780 6 Years Later Year: 1608, 41st year of King Seonjo's Reign (Note: He ascended the throne at age 16) 77 00:09:05,780 --> 00:09:07,410 Are you okay? 78 00:09:07,410 --> 00:09:09,510 Yes, Hyungnim. 79 00:09:09,510 --> 00:09:11,390 Yi Ui Future Grand Prince Yeong Chang 80 00:09:17,640 --> 00:09:20,680 I'm sorry, Crown Prince. 81 00:09:20,680 --> 00:09:23,940 Were you on your way to taking the Grand Prince baby to His Majesty? 82 00:09:23,940 --> 00:09:25,960 Yes, sir. 83 00:09:26,580 --> 00:09:28,140 I will take him. 84 00:09:28,140 --> 00:09:30,030 Yes, sir. 85 00:09:49,180 --> 00:09:52,210 Everyone, please leave now. 86 00:10:04,790 --> 00:10:08,300 I've been sick and bed ridden for so long... 87 00:10:08,300 --> 00:10:11,350 I am truly embarrassed in front of you. 88 00:10:16,400 --> 00:10:18,950 You're still very young... 89 00:10:19,760 --> 00:10:24,000 but, you're always next to a sick person. Isn't it difficult for you? 90 00:10:24,000 --> 00:10:27,520 Yes, indeed it's difficult for me. 91 00:10:27,520 --> 00:10:30,810 Therefore, please get better and get out of bed. 92 00:10:30,810 --> 00:10:36,270 Didn't you promise to take me to the hot springs next time? 93 00:10:38,640 --> 00:10:40,460 Yes. 94 00:10:40,460 --> 00:10:42,840 I did promise you that. 95 00:10:43,550 --> 00:10:48,270 I'll not deny the promise that I made with you. How can I? 96 00:10:48,270 --> 00:10:50,390 Very soon, I'll feel better and get up. 97 00:10:50,390 --> 00:10:54,830 Your Majesty, the Crown Prince and the Grand Prince are here. 98 00:10:54,830 --> 00:10:58,050 Yes, let them in. 99 00:11:00,540 --> 00:11:02,890 Father! 100 00:11:04,890 --> 00:11:06,670 Oh my! 101 00:11:06,670 --> 00:11:09,420 Our filial son, Ui is here. 102 00:11:10,480 --> 00:11:13,580 Indeed, were you not cold on your way over here? 103 00:11:13,580 --> 00:11:19,710 I wasn't cold at all. I'm a man. 104 00:11:21,610 --> 00:11:25,150 Yes, you're certainly a man. 105 00:11:25,150 --> 00:11:29,260 Swiftly, grow up healthy. 106 00:11:35,070 --> 00:11:37,070 Crown Prince... 107 00:11:37,820 --> 00:11:41,400 Nowadays, it's even hard for me to take care of my own body. 108 00:11:41,400 --> 00:11:46,760 I don't have enough strength for the king's duties. 109 00:11:46,760 --> 00:11:51,670 I've given it some thought and while you, who are fully grown, are always next to me, 110 00:11:51,670 --> 00:11:56,220 it's not necessary for me to waste my energy to protect my throne, here. 111 00:11:56,220 --> 00:11:59,550 Therefore, I'm going to put down all of my heavy burdens... 112 00:12:00,940 --> 00:12:04,320 to abdicate my throne as the King. 113 00:12:04,320 --> 00:12:07,820 Royal Father, I am still lacking in many ways. 114 00:12:07,820 --> 00:12:13,260 How can I be on the throne instead of you? 115 00:12:13,260 --> 00:12:16,840 Please take back that embarrassing statement. 116 00:12:16,840 --> 00:12:20,720 Ga Hee, what should I do? 117 00:12:20,720 --> 00:12:23,470 The Crown Prince will not take the burden from me. 118 00:12:23,470 --> 00:12:27,570 This old man will have to do the hard work. 119 00:12:29,320 --> 00:12:32,500 Your Majesty, are you alright? 120 00:12:32,500 --> 00:12:34,770 Royal Father. 121 00:12:36,450 --> 00:12:41,030 Crown Prince, I'm very sorry but please leave now. 122 00:12:41,030 --> 00:12:44,640 His Majesty must get a full rest. 123 00:12:45,390 --> 00:12:48,640 I understand and I'll do that. 124 00:13:02,220 --> 00:13:04,730 The Crown Prince is only here, because he is worried about his father. 125 00:13:04,730 --> 00:13:08,780 So, why are you being so cold hearted and unwelcoming to him? 126 00:13:08,780 --> 00:13:11,930 Please forgive me, for speaking out of place. 127 00:13:11,930 --> 00:13:17,800 I was rude to him because it's more important that you recover completely. 128 00:13:37,750 --> 00:13:39,170 Chamui (secretary) Heo! 129 00:13:39,170 --> 00:13:41,240 Prime Minister. 130 00:13:42,020 --> 00:13:46,130 Are you again headed to the East Palace (Crown Prince's quarters)? 131 00:13:46,130 --> 00:13:50,730 Everyone in Joseon knows me as the Crown Prince's right hand man. 132 00:13:50,730 --> 00:13:53,570 Heo Gyoon Councillor in the Ministry of Justice 133 00:13:57,080 --> 00:13:59,980 Yoo Soong, Chief State Councilor (Prime Minister) 134 00:13:59,980 --> 00:14:05,580 Prime Minister, you're headed to the Queen's Quarters, right? 135 00:14:06,490 --> 00:14:10,270 Lately, with the Queen's side of people, 136 00:14:10,270 --> 00:14:14,190 I have heard that it's been quite lucrative for collecting money. 137 00:14:14,190 --> 00:14:16,020 I have heard that it's quite enjoyable. 138 00:14:16,020 --> 00:14:19,760 Please, share any good information with me as well. 139 00:14:19,760 --> 00:14:21,460 Hey, hey, man! 140 00:14:21,460 --> 00:14:24,510 What are you talking about right now?! 141 00:14:31,630 --> 00:14:34,850 That ... that rotten bastard! 142 00:14:35,980 --> 00:14:39,830 Secretary Heo, what are you saying? 143 00:14:39,830 --> 00:14:43,810 The Prime Minister and Smaller Northern faction has partnered with the Queen. 144 00:14:43,810 --> 00:14:49,320 You realize they're planning to put the Grand Prince on the throne, don't you? 145 00:14:49,320 --> 00:14:55,000 That was to be expected when our current Queen got chosen. 146 00:14:55,980 --> 00:14:59,110 And when the baby prince was born. 147 00:14:59,110 --> 00:15:03,600 Therefore, you'd like me to think of a 3 year old brother as my arch enemy? 148 00:15:03,600 --> 00:15:06,210 To attack him first? 149 00:15:06,210 --> 00:15:08,900 Ever since Cheif Eunuch passed away, 150 00:15:08,900 --> 00:15:12,420 Your Highness has changed. 151 00:15:12,420 --> 00:15:16,400 You're worried that someone close to you will be sacrificed, again. 152 00:15:16,400 --> 00:15:19,290 Does that scare you? 153 00:15:19,290 --> 00:15:20,400 What? 154 00:15:20,400 --> 00:15:22,300 Crown Prince. 155 00:15:23,140 --> 00:15:26,100 If you're worried about losing someone, 156 00:15:26,100 --> 00:15:31,270 to the contrary, you'll not be able to protect ANYONE! 157 00:15:31,270 --> 00:15:35,270 I, will take my leave now. 158 00:15:37,450 --> 00:15:39,550 Secretary Heo. 159 00:15:42,540 --> 00:15:48,280 I'm aware you've been calling people to have meetings. 160 00:15:56,420 --> 00:15:58,880 Be careful. 161 00:16:02,950 --> 00:16:06,570 Please don't worry. 162 00:16:20,200 --> 00:16:22,280 Your Highness. 163 00:16:22,280 --> 00:16:25,960 Did Lord Heo say something wrong again? 164 00:16:25,960 --> 00:16:29,140 What happened with the matter you went to investigate? What did you find out? 165 00:16:29,140 --> 00:16:30,860 Yes, Your Highness. 166 00:16:30,860 --> 00:16:32,660 It was the truth. 167 00:16:32,660 --> 00:16:36,170 Most recently, Kim Do Chi has appeared in the capital again. 168 00:16:36,170 --> 00:16:38,290 We have to catch him! 169 00:16:38,290 --> 00:16:40,490 Yes, Your Highness. 170 00:16:40,490 --> 00:16:44,010 For him to have the audacity to roam around the capital like that, 171 00:16:44,010 --> 00:16:47,400 there are certainly some people that are watching his back. 172 00:17:09,800 --> 00:17:12,710 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 173 00:17:16,770 --> 00:17:23,830 Finally, I have found the evidence to put the Crown Prince into exile! 174 00:17:24,740 --> 00:17:30,760 Now, it's only a matter of time before my son becomes the next heir to the throne! 175 00:17:36,990 --> 00:17:39,970 For sure, I, Kim Do Chi 176 00:17:39,970 --> 00:17:42,540 will send Prince Gwang Hae into exile and... 177 00:17:43,280 --> 00:17:48,570 put the baby prince on the throne. 178 00:18:15,460 --> 00:18:19,650 Royal Queen, the Prime Minister is here. 179 00:18:19,650 --> 00:18:22,010 Send him in. 180 00:18:23,010 --> 00:18:25,370 Royal Queen. 181 00:18:25,370 --> 00:18:27,170 Prime Minister, welcome. 182 00:18:27,170 --> 00:18:29,370 Yes. 183 00:18:29,370 --> 00:18:33,580 Very soon, we'll be able to send the Crown Prince into exile. 184 00:18:33,580 --> 00:18:37,400 Crucial evidence for that will be revealed. 185 00:18:37,400 --> 00:18:41,360 What type of evidence is that? 186 00:18:41,360 --> 00:18:45,350 I'm not sure yet. 187 00:18:46,540 --> 00:18:50,720 Prime Minister, do a meticulous job of taking care of your surroundings. 188 00:18:50,720 --> 00:18:52,620 Yes. 189 00:18:52,620 --> 00:18:57,170 As soon as the evidence surfaces, everyone 190 00:18:57,170 --> 00:19:00,690 will have to push him into an exile. 191 00:19:00,690 --> 00:19:03,470 Of course. 192 00:19:03,470 --> 00:19:07,880 We're already planning to remove Crown Prince Gwang Hae's title 193 00:19:07,880 --> 00:19:10,980 and to put your next of kin, baby prince 194 00:19:10,980 --> 00:19:17,500 as the new king. That movement has been going on for a long time. 195 00:19:20,330 --> 00:19:22,410 Consort Concubine Inn Bin, 196 00:19:22,410 --> 00:19:27,220 the Royal Queen's movements seem very troubling lately. 197 00:19:27,220 --> 00:19:29,680 Yi San Hae, Prime Minister 1590-1592, 1600-1602, Chief Scholar, Head of the Great Northern Faction. 198 00:19:31,400 --> 00:19:34,730 Of course, that is the case. 199 00:19:34,730 --> 00:19:39,950 That wench's eyes are on fire and she is trying to depose the Crown Prince. 200 00:19:39,950 --> 00:19:41,740 I know it very well. 201 00:19:41,740 --> 00:19:44,640 Royal Consort Concubine In Bin Kim 202 00:19:45,590 --> 00:19:50,380 However, it will never happen. 203 00:19:50,380 --> 00:19:53,070 The Crown Prince, what kind of person is he? 204 00:19:53,070 --> 00:19:56,210 We did all kinds of despicable things to bring him down, but 205 00:19:56,210 --> 00:19:59,160 he didn't even move the slightest bit. He is a mighty one! 206 00:19:59,160 --> 00:20:01,340 But, Mother, 207 00:20:01,340 --> 00:20:05,810 don't take her as an easy oppenent, just because of her young age. 208 00:20:07,470 --> 00:20:11,910 In a very short period of time, she has managed to coax not only the Prime Minister and many other high ranking officials. 209 00:20:11,910 --> 00:20:16,950 to put herself in charge of the capital merchants' management right in the palm of her own hand. 210 00:20:16,950 --> 00:20:19,120 As if... 211 00:20:19,120 --> 00:20:21,620 I'm seeing Kim Do Chi. 212 00:20:21,620 --> 00:20:24,050 Kim Do Chi?! 213 00:20:25,660 --> 00:20:28,690 Don't even mention his name. 214 00:20:32,090 --> 00:20:36,740 Right now, we must help the Crown Prince with all our energy. 215 00:20:36,740 --> 00:20:40,240 The Crown Prince is our only shield. 216 00:20:40,240 --> 00:20:45,310 The one who survives until the end is the one who wins. 217 00:20:45,310 --> 00:20:47,740 Do you understand? 218 00:20:47,740 --> 00:20:51,440 Yes, Mother. I will remember it always. 219 00:20:59,210 --> 00:21:02,380 -Who are you? -I'm from the Ham Village. 220 00:21:44,230 --> 00:21:48,230 Today, I have summoned all of you 221 00:21:48,230 --> 00:21:50,630 because we can not sit back and watch anymore 222 00:21:50,630 --> 00:21:53,840 the commission of atrocities under the direction of the Queen 223 00:21:53,840 --> 00:21:57,010 in order that Grand Prince Yeong Chang ascend to the crown prince's position. 224 00:21:58,810 --> 00:22:01,630 Before their brutality gets any worse, 225 00:22:01,630 --> 00:22:05,670 while a petition to the king is being raised, 226 00:22:05,670 --> 00:22:09,960 shouldn't we call for the abdication in a hurry? 227 00:22:09,960 --> 00:22:12,410 What you say is correct. 228 00:22:12,410 --> 00:22:16,080 It is appropriate that even the king himself should favor 229 00:22:16,080 --> 00:22:19,330 the abdication of someone who has been bedridden. 230 00:22:19,330 --> 00:22:24,500 But mentioning abdication could put you into a conspiracy to commit treason. 231 00:22:24,500 --> 00:22:29,190 The Smaller Nothern Faction supporting Grand Prince Yeong Chang over the Crown Prince 232 00:22:29,190 --> 00:22:31,780 will brand us with treason. 233 00:22:32,550 --> 00:22:36,610 Before that we should play our winning cards first. 234 00:22:36,610 --> 00:22:40,460 That is we must defend the Crown Prince and 235 00:22:40,460 --> 00:22:44,000 that is the path to our survival. 236 00:22:54,910 --> 00:22:58,980 Are you saying that the Greater Northern Faction who supports 237 00:22:58,980 --> 00:23:01,550 the Crown Prince were all gathered at Heo Gyun's home? 238 00:23:01,550 --> 00:23:03,780 Yes, Your Majesty. 239 00:23:04,680 --> 00:23:08,860 Seizing the moment created by your indisposition 240 00:23:08,860 --> 00:23:13,650 they are going to demand your abdication in favor of the Crown Prince. 241 00:23:13,650 --> 00:23:15,770 Abdication? 242 00:23:18,260 --> 00:23:23,260 Gradually I am getting to see what is being done 243 00:23:23,260 --> 00:23:26,410 in support of the Crown Prince. 244 00:23:29,510 --> 00:23:31,390 Chief Guard. 245 00:23:32,160 --> 00:23:33,450 Yes, Your Majesty. 246 00:23:33,450 --> 00:23:37,380 You are well aware of the reason that I made you the Chief Guard 247 00:23:37,380 --> 00:23:41,550 even though I knew you were the member of the Daedong Society, but I turned a blind eye. 248 00:23:41,550 --> 00:23:43,770 Of course, Your Majesty. 249 00:23:44,480 --> 00:23:50,090 My indenity was exposed but my life was saved and I was appointed to this position. 250 00:23:50,090 --> 00:23:53,150 It's all thanks to you. 251 00:23:53,150 --> 00:23:57,290 I will give my life for your grace. 252 00:23:57,290 --> 00:24:00,460 No matter how I once saved you... 253 00:24:01,280 --> 00:24:04,880 weren't you one of the Crown Prince's people? 254 00:24:04,880 --> 00:24:09,630 You are the one who saved me. 255 00:24:11,460 --> 00:24:13,060 If so... 256 00:24:13,790 --> 00:24:16,490 immediately go and arrest them. 257 00:24:17,270 --> 00:24:20,090 Did you say immediately? 258 00:24:20,090 --> 00:24:21,740 Yes. 259 00:24:21,740 --> 00:24:24,510 Right now. 260 00:24:24,510 --> 00:24:26,620 Yes, you must do that. 261 00:24:26,620 --> 00:24:29,270 We will trust you. 262 00:24:29,270 --> 00:24:31,410 Please support the abdication. 263 00:24:38,230 --> 00:24:40,510 Everyone run quickly. Hurry! 264 00:24:40,510 --> 00:24:43,020 Sires ... this way! 265 00:24:46,290 --> 00:24:48,160 Halt! 266 00:24:48,160 --> 00:24:49,810 Seize them! 267 00:24:49,810 --> 00:24:51,310 Lord! 268 00:24:51,310 --> 00:24:53,210 Lord! 269 00:25:01,580 --> 00:25:06,170 Chief Guard, whom I believed to be the most loyal to the Crown Prince, 270 00:25:06,170 --> 00:25:10,450 you betrayed him when you received the Chief Guard position. 271 00:25:10,450 --> 00:25:13,300 Will you now strike me? 272 00:25:14,610 --> 00:25:16,580 It is a royal command. 273 00:25:22,700 --> 00:25:24,590 Your Highness. 274 00:25:27,370 --> 00:25:30,260 What's happened? What conspiracy! 275 00:25:30,260 --> 00:25:31,760 It's a setup. 276 00:25:31,760 --> 00:25:35,900 Our activities were being spied on. 277 00:25:37,720 --> 00:25:41,610 That's why I told you be on your guard always! 278 00:25:41,610 --> 00:25:47,010 Rather than helping you I have actually put manacles on your ankles. 279 00:25:47,010 --> 00:25:48,180 I am so sorry, Your Highness. 280 00:25:48,180 --> 00:25:52,550 The King approaches. 281 00:26:07,520 --> 00:26:08,550 Royal Father. 282 00:26:08,550 --> 00:26:11,290 Why are you so surprised to see me? 283 00:26:11,290 --> 00:26:13,480 I am not. 284 00:26:13,480 --> 00:26:19,240 My joy in seeing that you are recovered is boundless. 285 00:26:20,380 --> 00:26:24,990 A conspiracy has risen. Shouldn't I get up even if I'm sick? 286 00:26:24,990 --> 00:26:26,560 A conspiracy? 287 00:26:26,560 --> 00:26:29,410 Not at all, Royal Father. 288 00:26:33,920 --> 00:26:36,200 Biography of Hong Gil Dong (Editor's note: Korean "Robin Hood" ) 289 00:26:36,200 --> 00:26:38,330 This is the book 290 00:26:38,330 --> 00:26:41,950 which Ministry of Justice Councillor Heo Gyun wrote. He's close to you. 291 00:26:41,950 --> 00:26:49,080 In this book the details of the author's insolent treacherous schemes are revealed. 292 00:26:52,490 --> 00:26:53,600 What are you doing? 293 00:26:53,600 --> 00:26:56,320 Won't you hurry and begin the investigation? 294 00:27:38,260 --> 00:27:43,880 That person only lets his character judge his actions. 295 00:27:43,880 --> 00:27:48,800 I knew that he will cause a problem like this. 296 00:27:50,500 --> 00:27:53,320 Please make a move. 297 00:27:54,090 --> 00:27:58,180 For a long time His Majesty has been swinging his sword. 298 00:27:58,180 --> 00:28:01,860 He's not going to stop after he kills Heo Gyoon. 299 00:28:01,860 --> 00:28:06,670 Of course, he is going to get rid of me. 300 00:28:09,790 --> 00:28:11,630 My Lord. 301 00:28:13,000 --> 00:28:14,980 I'm saying that staying still and doing nothing 302 00:28:14,980 --> 00:28:18,660 isn't the best way to survive. 303 00:28:18,660 --> 00:28:21,570 Yes, I know. 304 00:28:21,570 --> 00:28:25,050 If we aren't careful, our Greater Northern Faction (split off from the Northern Faction) 305 00:28:25,050 --> 00:28:28,540 and I could die. (Greater Norther Faction supported Crown Prince Kwang Hae.) 306 00:28:29,230 --> 00:28:32,550 As soon as the day brightens tomorrow, 307 00:28:32,550 --> 00:28:36,200 I will request to see His Majesty in private. 308 00:28:36,200 --> 00:28:40,290 But before that, you must promise me something. 309 00:28:40,290 --> 00:28:43,240 You must... 310 00:28:44,070 --> 00:28:48,590 keep your position as the Crown Prince. 311 00:28:50,100 --> 00:28:54,150 I've been the Crown Prince for 16 years, since my investiture at 18. 312 00:28:54,150 --> 00:28:57,040 I lived through many hardships. 313 00:28:58,540 --> 00:29:03,550 I am not letting anyone take over. 314 00:29:07,490 --> 00:29:14,040 So Heo Gyoon and his fellows, who were arrested for conspiracy, committed no sin? 315 00:29:14,040 --> 00:29:18,450 No, Your Majesty. 316 00:29:18,450 --> 00:29:21,020 Saving Heo Gyoon means 317 00:29:21,020 --> 00:29:23,820 that you will protect the Crown Prince. 318 00:29:24,720 --> 00:29:28,310 Since when did you become the Crown Prince's man? 319 00:29:28,310 --> 00:29:32,750 How can you say that, Your Majesty? 320 00:29:32,750 --> 00:29:37,860 I am only your person. 321 00:29:37,860 --> 00:29:43,910 But thinking about the future of this land, 322 00:29:43,910 --> 00:29:47,460 for the past sixteen years, 323 00:29:47,460 --> 00:29:53,350 I believe that it is right for 324 00:29:53,350 --> 00:29:55,740 him, who did many deeds as the Crown Prince 325 00:29:55,740 --> 00:30:00,800 to keep that position. 326 00:30:02,700 --> 00:30:08,960 Your Maejsty! Please let these people, who were blamed for something they did not commit, go! 327 00:30:08,960 --> 00:30:12,180 Please let them go! 328 00:30:13,040 --> 00:30:19,180 Please let go of the young officers and Heo Gyoon. 329 00:30:19,180 --> 00:30:22,980 They did not commit any sin. 330 00:30:22,980 --> 00:30:30,610 His Majesty, The Tale of Hong Gil Dong doesn't support a cause to commit treason against you. 331 00:30:30,610 --> 00:30:35,390 His Majesty, please reconsider! 332 00:30:35,390 --> 00:30:40,480 Not justifiable? That book is full of conspiring thoughts and corrupted ideologies! 333 00:30:40,480 --> 00:30:45,120 Your Majesty, I also read the book, 334 00:30:45,120 --> 00:30:52,280 I couldn't find where the content advocated treason against Your Majesty. 335 00:30:52,280 --> 00:30:56,800 It's just a story, Your Majesty. 336 00:30:56,800 --> 00:31:01,720 Your Majesty, please reconsider! 337 00:31:03,450 --> 00:31:06,450 Then, will all of you be satisfied if I just bring the proof of intent to commit treason? 338 00:31:06,450 --> 00:31:09,670 Then will you all shut your mouths? 339 00:31:15,700 --> 00:31:19,450 The scholars all rushed into the king's quarters to say that it wasn't treason. 340 00:31:19,450 --> 00:31:22,650 I think the Head Scholar is leading the pack. 341 00:31:24,670 --> 00:31:30,570 We've received a message of the Jurchen commander coming to the capital, very soon. 342 00:31:30,570 --> 00:31:37,690 Now that you mention it, it seems as though the Jurchens have predicated the current outcome. 343 00:31:37,690 --> 00:31:43,170 You can also tell by how they offered to help me, as soon as the direct heir was born in Joseon. 344 00:31:43,170 --> 00:31:47,310 Your Highness, what are you going to do? 345 00:31:47,310 --> 00:31:50,870 Are you going to accept their offer? 346 00:31:50,870 --> 00:31:57,510 I'm not out of my mind enough to take in another country's army just to secure my position. 347 00:31:57,510 --> 00:32:05,770 However, to maintain a peaceful diplomatic relationship with the Jurchens, I must represent myself well with Nurhachi. 348 00:32:09,670 --> 00:32:17,490 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 349 00:32:25,050 --> 00:32:26,230 You're here. 350 00:32:26,230 --> 00:32:31,650 Yes, you worked hard in this land alone. 351 00:32:31,650 --> 00:32:35,810 I provided a room that you can stay in. Please come this way. 352 00:32:50,390 --> 00:32:52,910 It's very strange. 353 00:32:54,110 --> 00:32:56,930 Even if it's been six years, 354 00:32:56,930 --> 00:33:00,810 how are you full of thirst for blood? 355 00:33:10,860 --> 00:33:15,140 How dare you betray me? 356 00:34:13,800 --> 00:34:16,880 I captured him. 357 00:34:47,380 --> 00:34:51,840 I waited a long time for you to come back to Joseon. 358 00:34:52,740 --> 00:34:57,280 Long ago, Nurhaci gave you a secret order, right? 359 00:34:57,280 --> 00:35:03,080 To kill the King and set the Shining Sea (Gwang Hae) up? 360 00:35:09,580 --> 00:35:13,580 Also, Prince Gwang Hae is keeping the secret letter. Am I right? 361 00:35:15,040 --> 00:35:23,140 Finally, I'll be able to complete my grand plan because of you barbarians. 362 00:36:00,700 --> 00:36:02,640 Ga Hee. 363 00:36:03,500 --> 00:36:07,200 Did you also read the Biography of Hong Gil Dong? 364 00:36:07,200 --> 00:36:12,540 I never read it, but I heard that it is a sinful book. 365 00:36:15,840 --> 00:36:19,060 Your Majesty, it's the Chief of Royal Guards. 366 00:36:19,880 --> 00:36:21,680 Come in. 367 00:36:29,020 --> 00:36:32,900 Your Majesty, you need to come outside. 368 00:36:32,900 --> 00:36:35,000 What happened? 369 00:36:47,410 --> 00:36:52,040 Is it him? A Jurchen who was abandoned in front of the palace gate? 370 00:36:52,040 --> 00:36:53,970 Yes, Your Majesty. 371 00:36:57,060 --> 00:36:59,880 This is a letter that he was holding. 372 00:37:07,280 --> 00:37:09,260 Your Majesty. 373 00:37:09,260 --> 00:37:15,660 I'm just a commoner who resides in the capital. Nevertheless, there is something that I need to tell you. 374 00:37:15,660 --> 00:37:19,520 I hope to tell you secretly. 375 00:37:19,520 --> 00:37:21,890 This Jurchen, which is offered to you, 376 00:37:21,890 --> 00:37:28,240 is the evidence of what I have to say now. 377 00:37:29,970 --> 00:37:33,770 Were you guys on the same side as the Crown Prince? 378 00:37:36,590 --> 00:37:39,730 Take this rascal to the Royal Judiciary Office. 379 00:37:50,650 --> 00:37:55,270 The Crown Prince just went outside the palace a few moments ago. 380 00:37:55,270 --> 00:37:57,710 Outside the palace? 381 00:38:15,530 --> 00:38:18,170 Is it the day you decided to meet him? 382 00:38:18,170 --> 00:38:23,170 Yes, Your Highness. I heard yesterday that he is coming to the capital city. 383 00:38:27,030 --> 00:38:30,110 I will go out and take a look. 384 00:38:30,110 --> 00:38:34,590 No. He must be late. 385 00:38:34,590 --> 00:38:37,350 Let's just wait a little longer. 386 00:38:37,990 --> 00:38:39,550 Yes. 387 00:39:00,440 --> 00:39:02,500 Lady Kim! 388 00:39:07,760 --> 00:39:10,940 Are you okay? 389 00:39:10,940 --> 00:39:15,980 Did you come here because you were worried about me? 390 00:39:15,980 --> 00:39:19,740 I came here because I have something to ask you. 391 00:39:19,740 --> 00:39:24,600 Is the Crown Prince still communicating with the Jurchens? 392 00:39:24,600 --> 00:39:29,220 Why are you asking me that? 393 00:39:29,220 --> 00:39:35,180 At dawn, a bound Jurchen was in front of the palace gates. 394 00:39:35,180 --> 00:39:39,700 Someone did that on purpose. There was even a letter. 395 00:39:39,700 --> 00:39:46,260 I don't know what the letter is about, but the king asked if he is on the same side as the Crown Prince. 396 00:39:48,440 --> 00:39:55,480 I knew that this would happen. I told him that 397 00:39:55,480 --> 00:39:58,220 he needs to put that item in a more safe place. 398 00:39:58,220 --> 00:40:00,630 What do you mean the item? 399 00:40:05,150 --> 00:40:09,750 Listen to what I say to you, very, very carefully. 400 00:40:20,760 --> 00:40:24,600 His Majesty is approaching. 401 00:40:36,350 --> 00:40:42,150 The evidence of the Jurchens trying to assassinate you to put the Crown Prince on the throne instead 402 00:40:42,150 --> 00:40:48,190 the secret letter from Nurhaci, is in the Crown Prince's possession. 403 00:40:52,710 --> 00:40:58,230 Is it true that you bastards wanted to kill me to put the Crown Prince on the throne? 404 00:40:58,230 --> 00:41:03,670 Did the Crown Prince conspire with you, bastards?! 405 00:41:06,590 --> 00:41:10,250 Chief of Royal Guards, go to the Crown Prince's quarters, immediately 406 00:41:10,250 --> 00:41:13,590 and find the evidence of treason! 407 00:41:14,730 --> 00:41:16,650 Yes, Your Majesty. 408 00:41:27,270 --> 00:41:32,790 There is a secret letter that I took from the Jurchens, six years ago. 409 00:41:32,790 --> 00:41:37,650 "To kill the King of Joseon and set the Shining Sea up." 410 00:41:37,650 --> 00:41:44,830 The Jurchens insisted for the Crown Prince to keep it as a token of our future relationship with them. 411 00:41:44,830 --> 00:41:49,270 That's the reason why the Crown Prince kept it. 412 00:41:49,890 --> 00:41:54,300 If that gets in the hands of His Majesty, everything is doomed! 413 00:41:54,300 --> 00:41:56,670 Hey there... 414 00:41:58,500 --> 00:42:02,600 Is this the secret letter that you're talking about? 415 00:42:06,040 --> 00:42:09,780 Yes, this surely is the Manchurian alphabet. 416 00:42:09,780 --> 00:42:13,280 I will keep this item. 417 00:42:13,280 --> 00:42:17,460 By doing that, what if you get caught by His Majesty? 418 00:42:17,460 --> 00:42:20,120 It's not like I can carelessly get rid of this item. 419 00:42:20,120 --> 00:42:24,420 So, in a way, I think it'll be safer in my possession. 420 00:42:29,020 --> 00:42:32,080 The royal guards are rushing in, right now! 421 00:42:35,630 --> 00:42:42,590 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 422 00:43:18,490 --> 00:43:21,590 Jeong Won, what brings you to this place? 423 00:43:21,590 --> 00:43:24,230 Are you here to see me? 424 00:43:30,540 --> 00:43:34,020 I came here because I thought maybe you might be here. 425 00:43:34,020 --> 00:43:38,180 I'm glad that my coming here isn't going to be in vain. 426 00:43:39,580 --> 00:43:43,580 I didn't know that you would go so far as a secret investigation of me. 427 00:43:44,400 --> 00:43:52,460 By the way, is it a Jurchen whom you are waiting for here? 428 00:43:55,630 --> 00:43:57,590 What are you talking about? 429 00:43:57,590 --> 00:44:00,310 Out of the blue, why are you mentioning a Jurchen? 430 00:44:00,310 --> 00:44:05,130 A Jurchen is being investigated in the Royal Judiciary Office, right now. 431 00:44:05,130 --> 00:44:09,030 The palace has turned upside down. 432 00:44:09,910 --> 00:44:12,290 What?! 433 00:44:12,290 --> 00:44:17,820 By chance, I'm here because I was thinking that you may be waiting for that fellow. 434 00:44:17,820 --> 00:44:20,150 That is why I'm here. 435 00:44:23,410 --> 00:44:26,630 You can't be this relaxed, right now. 436 00:44:39,000 --> 00:44:44,500 Royal Father, I've heard that a Jurchen is being investigated in the Royal Judiciary Office. 437 00:44:44,500 --> 00:44:49,620 Royal Father, you're having a huge misunderstanding, right now. 438 00:44:49,620 --> 00:44:54,720 Even from a while back, I've sometimes heard of rumors of you plotting something against this sick and bedridden father. 439 00:44:54,720 --> 00:44:59,480 That you were having malicious thoughts. I have heard it on a few occssions. 440 00:44:59,480 --> 00:45:02,920 I ... don't have those kinds of thoughts. 441 00:45:02,920 --> 00:45:08,700 I believe that you did indeed plot with the Jurchens intending to commit treason. 442 00:45:09,500 --> 00:45:14,460 Royal Father, Heavens forbid! That, that is not the truth! Never! 443 00:45:14,460 --> 00:45:19,220 The Jurchen person you were going to meet is now at the Royal Judiciary Office. 444 00:45:19,220 --> 00:45:21,800 He's already admitted everything. 445 00:45:24,010 --> 00:45:29,790 I will soon have in my hands Nurhachi's secret order which is in your possession. 446 00:45:31,030 --> 00:45:32,710 Your Majesty. 447 00:45:42,380 --> 00:45:44,160 Your Majesty. 448 00:45:45,040 --> 00:45:50,100 Why are you empty-handed? Didn't you bring the secret order? 449 00:45:50,100 --> 00:45:53,920 I thoroughly searched the Crown Prince's palace but 450 00:45:53,920 --> 00:45:55,630 I couldn't find any. 451 00:45:55,630 --> 00:45:59,600 What? Couldn't find any? 452 00:46:00,710 --> 00:46:02,130 But... 453 00:46:02,130 --> 00:46:04,050 Spit it out. 454 00:46:09,020 --> 00:46:13,080 When the Royal Guards arrived 455 00:46:13,080 --> 00:46:20,610 Hwayookak's Lady Kim was seen leaving the Crown Princess in a hurry from the East Hall (Crown Prince's quarters). 456 00:46:25,560 --> 00:46:28,090 Is that true? 457 00:46:28,090 --> 00:46:29,830 Yes, Your Majesty. 458 00:46:41,470 --> 00:46:43,560 Your Majesty. 459 00:46:58,980 --> 00:47:03,660 What business did you have to go to the East Hall? 460 00:47:05,140 --> 00:47:10,660 The East hall? I did not go there. 461 00:47:11,900 --> 00:47:16,820 Do you know why I put Seo Yong as the Chief of the Royal Guards? 462 00:47:16,820 --> 00:47:22,560 It was because he was in the Righteous Army which was led by Crown Prince with you. 463 00:47:22,560 --> 00:47:27,400 Then the Royal Guard was mistaken when he said he saw you? 464 00:47:29,540 --> 00:47:34,780 I don't understand why he thought he saw me. 465 00:47:35,680 --> 00:47:38,380 I've already told you clearly. 466 00:47:38,380 --> 00:47:41,220 If it is discovered again that the Crown Prince is in your heart, 467 00:47:41,220 --> 00:47:47,700 for the sin of desiring his father's woman, the Crown Prince will have to pay for his sin. 468 00:47:47,700 --> 00:47:50,260 Your Majesty, it is not so. 469 00:47:50,260 --> 00:47:55,840 I've never been a woman who held the Crown Prince in my heart. 470 00:47:57,180 --> 00:48:00,020 At first, I thought so too. 471 00:48:00,020 --> 00:48:05,480 In doing so, even when I saw you sneaking out to meet him, 472 00:48:05,480 --> 00:48:08,580 pretending to be blind, I closed my eyes. 473 00:48:14,240 --> 00:48:20,220 But later, I saw who was in your heart clearly. 474 00:49:06,800 --> 00:49:09,780 That's why I warned you at the time. 475 00:49:09,780 --> 00:49:14,520 That should not have happened again! 476 00:49:15,230 --> 00:49:20,260 I will no longer be a father who tolerates 477 00:49:20,260 --> 00:49:22,790 the Crown Prince lusting after my woman. 478 00:49:27,740 --> 00:49:34,760 Your Majesty! Haven't I told you that the feeling then was only a feeling that I alone had by myself? 479 00:49:34,760 --> 00:49:36,980 The Crown Pirnce knew nothing of the matter. 480 00:49:36,980 --> 00:49:41,080 It's already been a long time since that feeling was discarded. 481 00:49:41,080 --> 00:49:43,240 It had all been forgotten. 482 00:49:43,240 --> 00:49:47,880 It was a fleeting wish which lasted a moment. 483 00:49:47,880 --> 00:49:50,920 I am your woman. 484 00:49:55,480 --> 00:49:58,660 Until now I have lived believing that. 485 00:49:58,660 --> 00:50:03,120 But right now on behalf of the prince aren't you concealing a secret? 486 00:50:03,940 --> 00:50:06,960 If your feeling toward me is sincere, 487 00:50:06,960 --> 00:50:12,140 you will immediately reveal the secret you are hiding for him. 488 00:50:13,750 --> 00:50:18,620 If you disclose the secret to me, then he will not be punished. 489 00:50:18,660 --> 00:50:21,620 But if you don't give the letter to me, the Crown Prince, 490 00:50:21,620 --> 00:50:26,620 he will be punished for the crime of lusting after his father's woman. 491 00:50:27,830 --> 00:50:29,370 Your Majesty! 492 00:50:29,370 --> 00:50:32,410 I won't wait long. 493 00:50:42,990 --> 00:50:47,240 Then, are you saying you gave the secret order to Lady Kim. 494 00:50:47,280 --> 00:50:51,530 There was no alternative. 495 00:50:57,450 --> 00:51:02,580 My Royal Father already knows everything. 496 00:51:14,680 --> 00:51:17,700 Don't go. 497 00:51:17,700 --> 00:51:21,580 Even if her life depends on it, Lady Kim 498 00:51:21,580 --> 00:51:24,490 would never reveal the secret letter. 499 00:51:24,490 --> 00:51:26,700 That's why... 500 00:51:27,870 --> 00:51:30,830 I am saying not to go. 501 00:51:30,830 --> 00:51:36,570 Princess. As it is, she could die. ♬ The closer I get, the more the tears fall ♬ 502 00:51:36,570 --> 00:51:40,870 From the very beginning this was planned to depose you. ♬ Even if I extend my hand,♬ 503 00:51:40,880 --> 00:51:45,380 So think of a way to overcome this situation. ♬ I cannot reach you. Even if I desire you .. ♬ 504 00:51:45,380 --> 00:51:50,380 Rather than Lady Kim, think of yourself first. ♬ ... it can't be fulfilled.. ♬ 505 00:51:50,460 --> 00:51:56,200 Think of the tens of thousands of your followers. 506 00:51:56,200 --> 00:52:00,010 ♬ Even if it seems like I can reach you, a person like you is far away. ♬ 507 00:52:00,010 --> 00:52:03,430 ♬ Even if it seems like I can reach you, a person like you is far away. ♬ 508 00:52:03,430 --> 00:52:10,080 ♬ You are my love, my everything, ♬ 509 00:52:10,080 --> 00:52:18,030 ♬ Even if it pains me to death ... and my heart is bruised ♬ 510 00:52:18,030 --> 00:52:28,670 ♬ From a distance, I will always wait for you! ♬ 511 00:52:28,710 --> 00:52:33,310 Is Lady Kim still awaiting judgment? ♬ Because of that one word, ♬ 512 00:52:33,310 --> 00:52:35,660 Yes, Your Majesty. ♬ I couldn't say to you ♬ 513 00:52:35,660 --> 00:52:42,850 ♬ Because of that one step that I couldn't take to get closer to you ♬ 514 00:52:42,870 --> 00:52:49,670 ♬I can see you before my eyes. ♬ 515 00:52:49,680 --> 00:52:53,390 ♬ As my tears flow down... ♬ 516 00:52:53,410 --> 00:53:01,810 ♬ I realize that I miss you even more... My love... ♬ 517 00:53:08,370 --> 00:53:12,370 Should I really trust you? 518 00:53:12,410 --> 00:53:17,160 The Prince was never in your heart and also you didn't conceal the secret letter? 519 00:53:17,160 --> 00:53:19,990 Am I to believe that too? 520 00:53:20,030 --> 00:53:22,210 Believe me. 521 00:53:22,210 --> 00:53:26,990 Then, even if I immediately kill the prince who plotted treason, 522 00:53:26,990 --> 00:53:30,030 aren't you going to say anything? 523 00:53:32,080 --> 00:53:37,580 How could your pardon someone who plotted treason against you? 524 00:53:42,370 --> 00:53:44,140 That's true. 525 00:53:44,140 --> 00:53:49,750 Besides you, there are many ways to get that 526 00:53:49,750 --> 00:53:52,380 secret letter to come out. 527 00:53:55,390 --> 00:54:01,120 What are you doing? Quickly escort her to her residence and call a royal doctor. 528 00:54:01,120 --> 00:54:03,030 Yes, Your Majesty. 529 00:54:40,080 --> 00:54:45,280 Your Highness. Ga Hee has gone to her residence now. 530 00:54:45,280 --> 00:54:48,030 The secret still was not revealed. 531 00:54:48,030 --> 00:54:52,370 I think we can get away with it this time. 532 00:54:53,400 --> 00:54:59,160 My father already has decided to depose me. 533 00:55:02,120 --> 00:55:04,310 It will begin now. 534 00:55:04,910 --> 00:55:09,580 As of today, for the crimes of attempting to kill his father and steal the throne together with the foreigners, 535 00:55:09,580 --> 00:55:15,700 Gwang Hae is removed from the position of crown prince. 536 00:55:20,580 --> 00:55:22,910 Crown Princess. 537 00:55:24,520 --> 00:55:31,640 Court Lady Kim, His Majesty issued a royal command that the Crown Prince will be deposed. 538 00:55:31,660 --> 00:55:33,910 Pardon? 539 00:55:35,020 --> 00:55:39,700 Please ... save the Crown Prince. 540 00:55:39,700 --> 00:55:45,140 I know the King listens to whatever you ask. 541 00:55:45,140 --> 00:55:49,910 I beg of you ... please... 542 00:55:49,910 --> 00:55:53,410 Please save the Crown Prince. 543 00:55:57,740 --> 00:56:02,890 The time you've been waiting for has arrived. 544 00:56:02,890 --> 00:56:09,120 The King finally ordered the deposition of the Crown Prince. 545 00:56:10,230 --> 00:56:13,450 How is the Queen doing these days? 546 00:56:15,370 --> 00:56:20,490 You stabbed her in the back. She's not the type to sit and do nothing. 547 00:56:20,530 --> 00:56:25,580 She's just a young girl who just turned 20. 548 00:56:25,580 --> 00:56:28,910 If I let go of her hold 549 00:56:28,910 --> 00:56:33,280 she's nothing more than a paper tiger. 550 00:56:33,280 --> 00:56:35,970 Please don't worry. 551 00:56:38,160 --> 00:56:45,580 So when should we revolt? 552 00:56:46,490 --> 00:56:49,830 That shoudl be the day when the King will depose the Crown Prince. 553 00:56:51,080 --> 00:56:53,870 It's tomorrow. 554 00:58:07,740 --> 00:58:12,200 Please reconsider, Your Majesty! 555 00:58:12,200 --> 00:58:16,120 Please reconsider! 556 00:58:16,120 --> 00:58:20,640 Your Majesty, please reconsider your order to depose the Crown Prince! 557 00:58:20,640 --> 00:58:22,910 Please, withdraw your command. 558 00:58:22,910 --> 00:58:25,950 Please reconsider! 559 00:58:25,950 --> 00:58:31,030 Please reconsider, Your Majesty! 560 00:58:31,060 --> 00:58:34,700 Please reconsider! 561 00:59:01,870 --> 00:59:06,350 Your Majesty, please reconsider your order to depose the Crown Prince! 562 00:59:06,350 --> 00:59:08,780 Please, withdraw your command. 563 00:59:08,780 --> 00:59:14,530 I already said I can't reverse my order, but they're so stubborn. 564 00:59:17,830 --> 00:59:21,870 Ga Hee, what do you think? 565 00:59:24,980 --> 00:59:30,980 I think anyone who covets the king's throne deserves death. 566 00:59:30,980 --> 00:59:34,620 That's right. 567 01:00:00,020 --> 01:00:01,450 -Take them out! -Yes! 568 01:00:01,450 --> 01:00:03,850 Father! Father! 569 01:00:03,850 --> 01:00:06,660 How dare you to touch me? 570 01:00:06,660 --> 01:00:08,680 Let go of me! 571 01:00:10,270 --> 01:00:13,620 Mother! Mother! 572 01:00:13,660 --> 01:00:15,700 How dare you! 573 01:00:15,700 --> 01:00:17,910 Walk them off! 574 01:00:17,920 --> 01:00:23,000 You will be punished by Heaven! I won't forgive you! 575 01:00:24,740 --> 01:00:29,580 Where is the traitor Gwang Hae? 576 01:00:30,370 --> 01:00:34,530 Please reconsider! 577 01:00:36,880 --> 01:00:40,390 I've already told you that it is an impossible matter. Therefore, why are you still causing this much ruckus? 578 01:00:40,390 --> 01:00:42,830 Are you all trying to go against me, who am the King? 579 01:00:42,830 --> 01:00:45,620 I'm prepared to die in order for this request. 580 01:00:45,620 --> 01:00:49,490 How can you depose the Crown Prince without any evidence of treason? 581 01:00:49,490 --> 01:00:51,780 Your Majesty, that must NOT happen! 582 01:00:51,780 --> 01:00:55,020 You have prepared yourself for death? 583 01:00:55,020 --> 01:00:58,280 Then, I'll grant your wish. 584 01:01:09,330 --> 01:01:13,950 Who is willing to die? 585 01:01:17,980 --> 01:01:23,270 You should get out of the palace and prepare for the future! 586 01:01:23,270 --> 01:01:28,560 King Sejong's facial features consisted of a wide forehead and a pronounced nose. 587 01:01:28,560 --> 01:01:31,080 And a prominent chin. 588 01:01:31,080 --> 01:01:35,270 All three facial parts were harmonious, and his eyes resembled that of a dragon. 589 01:01:35,270 --> 01:01:40,560 In fact, that face is the face of a peaceful reign. 590 01:01:40,560 --> 01:01:43,930 It is truly the face of a king. 591 01:01:43,930 --> 01:01:45,420 Your Highness! 592 01:01:45,420 --> 01:01:48,930 Are you going to die just like this? 593 01:01:48,930 --> 01:01:54,580 Do I... 594 01:01:56,180 --> 01:02:00,180 Do I possess the face of a king who isn't meant to be? 48546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.