Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,380 --> 00:00:08,770
Episode 22
2
00:00:08,770 --> 00:00:11,090
Did you really think
3
00:00:11,090 --> 00:00:16,930
that I offered my loyalty to you?
4
00:00:20,580 --> 00:00:23,750
Wake up, Your Majesty!
5
00:00:23,750 --> 00:00:26,400
The nation had to go through the war
6
00:00:26,400 --> 00:00:29,070
that was all your fault.
7
00:00:29,070 --> 00:00:33,480
It happened because someone who wasn't
fit to be king was sitting on the throne!
8
00:00:33,480 --> 00:00:37,920
That's why I was going to become King!
9
00:00:42,270 --> 00:00:49,670
Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki
10
00:01:04,840 --> 00:01:07,830
As soon as the day breaks,
11
00:01:07,830 --> 00:01:10,520
take off his head.
12
00:01:10,520 --> 00:01:12,930
Yes, Your Majesty!
13
00:01:44,800 --> 00:01:47,040
Teacher...
14
00:01:48,280 --> 00:01:50,880
Your Highness.
15
00:01:50,880 --> 00:01:52,990
Please...
16
00:01:52,990 --> 00:01:56,950
forgive me for not being able to protect you anymore.
17
00:01:58,030 --> 00:02:01,030
Please...
18
00:02:01,030 --> 00:02:03,370
forgive my disloyalty.
19
00:02:03,370 --> 00:02:06,880
How could you say that?
20
00:02:07,570 --> 00:02:09,690
You can't.
21
00:02:09,690 --> 00:02:11,790
You can't, Teacher!
22
00:02:11,790 --> 00:02:14,700
All my life,
23
00:02:14,700 --> 00:02:19,840
I've served His Majesty.
24
00:02:21,880 --> 00:02:24,160
His Majesty...
25
00:02:24,880 --> 00:02:28,380
is truly an unlucky person.
26
00:02:31,870 --> 00:02:35,760
You're the only one...
27
00:02:37,240 --> 00:02:41,050
who can protect His Majesty.
28
00:02:48,000 --> 00:02:50,420
Your Highness...
29
00:02:51,500 --> 00:02:54,250
the heart...
30
00:02:55,220 --> 00:02:59,320
can change the face.
31
00:03:03,140 --> 00:03:05,580
Your Highness...
32
00:03:07,470 --> 00:03:10,070
Please...
33
00:03:11,160 --> 00:03:14,060
become a sage king.
34
00:03:25,310 --> 00:03:27,550
Teacher...
35
00:03:31,130 --> 00:03:33,930
Teacher...
36
00:03:38,410 --> 00:03:40,990
Teacher!
37
00:03:44,900 --> 00:03:47,960
Chief Eunuch...
38
00:03:55,190 --> 00:03:57,740
Your Majesty!
39
00:04:01,590 --> 00:04:06,410
Chief Eunuch has just passed away.
40
00:05:00,010 --> 00:05:02,020
Please hurry and hide.
41
00:05:02,020 --> 00:05:06,530
The queen has found a hideout for you.
42
00:05:15,280 --> 00:05:17,260
Your Highness!
43
00:05:18,100 --> 00:05:20,190
Your Highness!
44
00:05:21,010 --> 00:05:25,120
A prisoner has escaped!
A prisoner has escaped!
45
00:05:25,120 --> 00:05:27,430
What?!
46
00:05:53,980 --> 00:05:59,250
Father, we've looked everywhere for
Kim Do Chi the last few days
47
00:05:59,250 --> 00:06:04,140
but there's no trace of him anywhere in the city.
48
00:06:04,140 --> 00:06:06,500
No...
49
00:06:06,500 --> 00:06:10,690
I should have killed him right then and there.
50
00:06:11,480 --> 00:06:13,360
I regret that I didn't kill him right away.
51
00:06:13,360 --> 00:06:17,230
I'll travel to the ends of the earth
52
00:06:17,230 --> 00:06:20,410
and catch him.
53
00:06:24,420 --> 00:06:28,220
If you need soldiers, I'll give them to you.
54
00:06:28,220 --> 00:06:31,000
You must capture him.
55
00:06:31,940 --> 00:06:34,990
Yes, Father!
56
00:06:45,920 --> 00:06:50,680
There's something I need to give to you,
so I've been waiting.
57
00:06:55,850 --> 00:06:58,960
Before Chief Eunuch passed away,
58
00:06:58,960 --> 00:07:01,240
he left this book in my care.
59
00:07:02,600 --> 00:07:05,740
I was supposed to give this to you.
60
00:07:07,360 --> 00:07:10,540
What is this?
61
00:07:10,540 --> 00:07:13,340
It's The Manual of the King's Face.
62
00:07:16,200 --> 00:07:18,660
The Manual of the King's Face?
63
00:07:24,060 --> 00:07:26,980
[The Manual of the King's Face]
64
00:07:26,980 --> 00:07:30,570
So The Manual of the King's Face did not disappear.
65
00:07:30,570 --> 00:07:34,700
Your Highness, since you have obtained a book that can read peoples' hearts...
66
00:07:36,280 --> 00:07:41,950
as of now, why don't you use this book to
unveil and create your new world.
67
00:07:41,950 --> 00:07:46,500
That is what the Chief Eunuch wanted you to fulfill.
68
00:07:48,930 --> 00:07:51,110
You're right.
69
00:07:51,900 --> 00:07:57,480
This, will help me to not lose focus.
70
00:07:57,480 --> 00:07:59,510
I...
71
00:07:59,510 --> 00:08:03,640
will have no other excuses to come and visit you, anymore.
72
00:08:04,290 --> 00:08:09,930
Therefore, you must put your sadness behind you
and stand steadfast.
73
00:08:11,800 --> 00:08:13,950
I will do that.
74
00:08:13,950 --> 00:08:16,570
I promise.
75
00:08:37,430 --> 00:08:39,460
[The Manual of the King's Face]
76
00:08:52,010 --> 00:08:56,780
6 Years Later
Year: 1608, 41st year of King Seonjo's Reign
(Note: He ascended the throne at age 16)
77
00:09:05,780 --> 00:09:07,410
Are you okay?
78
00:09:07,410 --> 00:09:09,510
Yes, Hyungnim.
79
00:09:09,510 --> 00:09:11,390
Yi Ui
Future Grand Prince Yeong Chang
80
00:09:17,640 --> 00:09:20,680
I'm sorry, Crown Prince.
81
00:09:20,680 --> 00:09:23,940
Were you on your way to taking the
Grand Prince baby to His Majesty?
82
00:09:23,940 --> 00:09:25,960
Yes, sir.
83
00:09:26,580 --> 00:09:28,140
I will take him.
84
00:09:28,140 --> 00:09:30,030
Yes, sir.
85
00:09:49,180 --> 00:09:52,210
Everyone, please leave now.
86
00:10:04,790 --> 00:10:08,300
I've been sick and bed ridden
for so long...
87
00:10:08,300 --> 00:10:11,350
I am truly embarrassed in front of you.
88
00:10:16,400 --> 00:10:18,950
You're still very young...
89
00:10:19,760 --> 00:10:24,000
but, you're always next to a sick person.
Isn't it difficult for you?
90
00:10:24,000 --> 00:10:27,520
Yes, indeed it's difficult for me.
91
00:10:27,520 --> 00:10:30,810
Therefore, please get better and get out of bed.
92
00:10:30,810 --> 00:10:36,270
Didn't you promise to take me to the hot springs next time?
93
00:10:38,640 --> 00:10:40,460
Yes.
94
00:10:40,460 --> 00:10:42,840
I did promise you that.
95
00:10:43,550 --> 00:10:48,270
I'll not deny the promise that I made with you.
How can I?
96
00:10:48,270 --> 00:10:50,390
Very soon, I'll feel better and get up.
97
00:10:50,390 --> 00:10:54,830
Your Majesty, the Crown Prince and the Grand Prince are here.
98
00:10:54,830 --> 00:10:58,050
Yes, let them in.
99
00:11:00,540 --> 00:11:02,890
Father!
100
00:11:04,890 --> 00:11:06,670
Oh my!
101
00:11:06,670 --> 00:11:09,420
Our filial son, Ui is here.
102
00:11:10,480 --> 00:11:13,580
Indeed, were you not cold on your way over here?
103
00:11:13,580 --> 00:11:19,710
I wasn't cold at all. I'm a man.
104
00:11:21,610 --> 00:11:25,150
Yes, you're certainly a man.
105
00:11:25,150 --> 00:11:29,260
Swiftly, grow up healthy.
106
00:11:35,070 --> 00:11:37,070
Crown Prince...
107
00:11:37,820 --> 00:11:41,400
Nowadays, it's even hard for me to take care of my own body.
108
00:11:41,400 --> 00:11:46,760
I don't have enough strength for the king's duties.
109
00:11:46,760 --> 00:11:51,670
I've given it some thought and while you, who are fully grown, are always next to me,
110
00:11:51,670 --> 00:11:56,220
it's not necessary for me to waste my energy to protect my throne, here.
111
00:11:56,220 --> 00:11:59,550
Therefore, I'm going to put down all of my heavy burdens...
112
00:12:00,940 --> 00:12:04,320
to abdicate my throne as the King.
113
00:12:04,320 --> 00:12:07,820
Royal Father, I am still lacking in many ways.
114
00:12:07,820 --> 00:12:13,260
How can I be on the throne instead of you?
115
00:12:13,260 --> 00:12:16,840
Please take back that embarrassing statement.
116
00:12:16,840 --> 00:12:20,720
Ga Hee, what should I do?
117
00:12:20,720 --> 00:12:23,470
The Crown Prince will not take the burden from me.
118
00:12:23,470 --> 00:12:27,570
This old man will have to do the hard work.
119
00:12:29,320 --> 00:12:32,500
Your Majesty, are you alright?
120
00:12:32,500 --> 00:12:34,770
Royal Father.
121
00:12:36,450 --> 00:12:41,030
Crown Prince, I'm very sorry but please leave now.
122
00:12:41,030 --> 00:12:44,640
His Majesty must get a full rest.
123
00:12:45,390 --> 00:12:48,640
I understand and I'll do that.
124
00:13:02,220 --> 00:13:04,730
The Crown Prince is only here,
because he is worried about his father.
125
00:13:04,730 --> 00:13:08,780
So, why are you being so cold hearted and unwelcoming to him?
126
00:13:08,780 --> 00:13:11,930
Please forgive me, for speaking out of place.
127
00:13:11,930 --> 00:13:17,800
I was rude to him because it's more important that you recover completely.
128
00:13:37,750 --> 00:13:39,170
Chamui (secretary) Heo!
129
00:13:39,170 --> 00:13:41,240
Prime Minister.
130
00:13:42,020 --> 00:13:46,130
Are you again headed to the East Palace (Crown Prince's quarters)?
131
00:13:46,130 --> 00:13:50,730
Everyone in Joseon knows me as the Crown Prince's right hand man.
132
00:13:50,730 --> 00:13:53,570
Heo Gyoon
Councillor in the Ministry of Justice
133
00:13:57,080 --> 00:13:59,980
Yoo Soong, Chief State Councilor (Prime Minister)
134
00:13:59,980 --> 00:14:05,580
Prime Minister, you're headed to the Queen's Quarters, right?
135
00:14:06,490 --> 00:14:10,270
Lately, with the Queen's side of people,
136
00:14:10,270 --> 00:14:14,190
I have heard that it's been quite lucrative for collecting money.
137
00:14:14,190 --> 00:14:16,020
I have heard that it's quite enjoyable.
138
00:14:16,020 --> 00:14:19,760
Please, share any good information with me as well.
139
00:14:19,760 --> 00:14:21,460
Hey, hey, man!
140
00:14:21,460 --> 00:14:24,510
What are you talking about right now?!
141
00:14:31,630 --> 00:14:34,850
That ... that rotten bastard!
142
00:14:35,980 --> 00:14:39,830
Secretary Heo, what are you saying?
143
00:14:39,830 --> 00:14:43,810
The Prime Minister and Smaller Northern faction
has partnered with the Queen.
144
00:14:43,810 --> 00:14:49,320
You realize they're planning to put the
Grand Prince on the throne, don't you?
145
00:14:49,320 --> 00:14:55,000
That was to be expected when our current Queen got chosen.
146
00:14:55,980 --> 00:14:59,110
And when the baby prince was born.
147
00:14:59,110 --> 00:15:03,600
Therefore, you'd like me to think of a 3 year old brother as my arch enemy?
148
00:15:03,600 --> 00:15:06,210
To attack him first?
149
00:15:06,210 --> 00:15:08,900
Ever since Cheif Eunuch passed away,
150
00:15:08,900 --> 00:15:12,420
Your Highness has changed.
151
00:15:12,420 --> 00:15:16,400
You're worried that someone close to you will be sacrificed, again.
152
00:15:16,400 --> 00:15:19,290
Does that scare you?
153
00:15:19,290 --> 00:15:20,400
What?
154
00:15:20,400 --> 00:15:22,300
Crown Prince.
155
00:15:23,140 --> 00:15:26,100
If you're worried about losing someone,
156
00:15:26,100 --> 00:15:31,270
to the contrary, you'll not be able to protect ANYONE!
157
00:15:31,270 --> 00:15:35,270
I, will take my leave now.
158
00:15:37,450 --> 00:15:39,550
Secretary Heo.
159
00:15:42,540 --> 00:15:48,280
I'm aware you've been calling people to have meetings.
160
00:15:56,420 --> 00:15:58,880
Be careful.
161
00:16:02,950 --> 00:16:06,570
Please don't worry.
162
00:16:20,200 --> 00:16:22,280
Your Highness.
163
00:16:22,280 --> 00:16:25,960
Did Lord Heo say something wrong again?
164
00:16:25,960 --> 00:16:29,140
What happened with the matter you went to investigate?
What did you find out?
165
00:16:29,140 --> 00:16:30,860
Yes, Your Highness.
166
00:16:30,860 --> 00:16:32,660
It was the truth.
167
00:16:32,660 --> 00:16:36,170
Most recently, Kim Do Chi has appeared in the capital again.
168
00:16:36,170 --> 00:16:38,290
We have to catch him!
169
00:16:38,290 --> 00:16:40,490
Yes, Your Highness.
170
00:16:40,490 --> 00:16:44,010
For him to have the audacity to roam around the capital like that,
171
00:16:44,010 --> 00:16:47,400
there are certainly some people that are watching his back.
172
00:17:09,800 --> 00:17:12,710
Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki
173
00:17:16,770 --> 00:17:23,830
Finally, I have found the evidence
to put the Crown Prince into exile!
174
00:17:24,740 --> 00:17:30,760
Now, it's only a matter of time before my son
becomes the next heir to the throne!
175
00:17:36,990 --> 00:17:39,970
For sure, I, Kim Do Chi
176
00:17:39,970 --> 00:17:42,540
will send Prince Gwang Hae into exile and...
177
00:17:43,280 --> 00:17:48,570
put the baby prince on the throne.
178
00:18:15,460 --> 00:18:19,650
Royal Queen, the Prime Minister is here.
179
00:18:19,650 --> 00:18:22,010
Send him in.
180
00:18:23,010 --> 00:18:25,370
Royal Queen.
181
00:18:25,370 --> 00:18:27,170
Prime Minister, welcome.
182
00:18:27,170 --> 00:18:29,370
Yes.
183
00:18:29,370 --> 00:18:33,580
Very soon, we'll be able to send the Crown Prince into exile.
184
00:18:33,580 --> 00:18:37,400
Crucial evidence for that will be revealed.
185
00:18:37,400 --> 00:18:41,360
What type of evidence is that?
186
00:18:41,360 --> 00:18:45,350
I'm not sure yet.
187
00:18:46,540 --> 00:18:50,720
Prime Minister, do a meticulous job of taking care of your surroundings.
188
00:18:50,720 --> 00:18:52,620
Yes.
189
00:18:52,620 --> 00:18:57,170
As soon as the evidence surfaces, everyone
190
00:18:57,170 --> 00:19:00,690
will have to push him into an exile.
191
00:19:00,690 --> 00:19:03,470
Of course.
192
00:19:03,470 --> 00:19:07,880
We're already planning to remove Crown Prince Gwang Hae's title
193
00:19:07,880 --> 00:19:10,980
and to put your next of kin, baby prince
194
00:19:10,980 --> 00:19:17,500
as the new king. That movement has been going on for a long time.
195
00:19:20,330 --> 00:19:22,410
Consort Concubine Inn Bin,
196
00:19:22,410 --> 00:19:27,220
the Royal Queen's movements
seem very troubling lately.
197
00:19:27,220 --> 00:19:29,680
Yi San Hae, Prime Minister 1590-1592, 1600-1602,
Chief Scholar, Head of the Great Northern Faction.
198
00:19:31,400 --> 00:19:34,730
Of course, that is the case.
199
00:19:34,730 --> 00:19:39,950
That wench's eyes are on fire and
she is trying to depose the Crown Prince.
200
00:19:39,950 --> 00:19:41,740
I know it very well.
201
00:19:41,740 --> 00:19:44,640
Royal Consort Concubine
In Bin Kim
202
00:19:45,590 --> 00:19:50,380
However, it will never happen.
203
00:19:50,380 --> 00:19:53,070
The Crown Prince, what kind of person is he?
204
00:19:53,070 --> 00:19:56,210
We did all kinds of despicable things to bring him down, but
205
00:19:56,210 --> 00:19:59,160
he didn't even move the slightest bit.
He is a mighty one!
206
00:19:59,160 --> 00:20:01,340
But, Mother,
207
00:20:01,340 --> 00:20:05,810
don't take her as an easy oppenent,
just because of her young age.
208
00:20:07,470 --> 00:20:11,910
In a very short period of time, she has managed to coax not only the Prime Minister and many other high ranking officials.
209
00:20:11,910 --> 00:20:16,950
to put herself in charge of the capital merchants' management right in the palm of her own hand.
210
00:20:16,950 --> 00:20:19,120
As if...
211
00:20:19,120 --> 00:20:21,620
I'm seeing Kim Do Chi.
212
00:20:21,620 --> 00:20:24,050
Kim Do Chi?!
213
00:20:25,660 --> 00:20:28,690
Don't even mention his name.
214
00:20:32,090 --> 00:20:36,740
Right now, we must help the Crown Prince with all our energy.
215
00:20:36,740 --> 00:20:40,240
The Crown Prince is our only shield.
216
00:20:40,240 --> 00:20:45,310
The one who survives until the end
is the one who wins.
217
00:20:45,310 --> 00:20:47,740
Do you understand?
218
00:20:47,740 --> 00:20:51,440
Yes, Mother. I will remember it always.
219
00:20:59,210 --> 00:21:02,380
-Who are you?
-I'm from the Ham Village.
220
00:21:44,230 --> 00:21:48,230
Today, I have summoned all of you
221
00:21:48,230 --> 00:21:50,630
because we can not sit back and watch anymore
222
00:21:50,630 --> 00:21:53,840
the commission of atrocities under the direction of the Queen
223
00:21:53,840 --> 00:21:57,010
in order that Grand Prince Yeong Chang ascend
to the crown prince's position.
224
00:21:58,810 --> 00:22:01,630
Before their brutality gets any worse,
225
00:22:01,630 --> 00:22:05,670
while a petition to the king is being raised,
226
00:22:05,670 --> 00:22:09,960
shouldn't we call for the abdication in a hurry?
227
00:22:09,960 --> 00:22:12,410
What you say is correct.
228
00:22:12,410 --> 00:22:16,080
It is appropriate that even the king himself should favor
229
00:22:16,080 --> 00:22:19,330
the abdication of someone who has been bedridden.
230
00:22:19,330 --> 00:22:24,500
But mentioning abdication could put you into a conspiracy to commit treason.
231
00:22:24,500 --> 00:22:29,190
The Smaller Nothern Faction supporting
Grand Prince Yeong Chang over the Crown Prince
232
00:22:29,190 --> 00:22:31,780
will brand us with treason.
233
00:22:32,550 --> 00:22:36,610
Before that we should play our winning cards first.
234
00:22:36,610 --> 00:22:40,460
That is we must defend the Crown Prince and
235
00:22:40,460 --> 00:22:44,000
that is the path to our survival.
236
00:22:54,910 --> 00:22:58,980
Are you saying that the Greater Northern Faction who supports
237
00:22:58,980 --> 00:23:01,550
the Crown Prince were all gathered at Heo Gyun's home?
238
00:23:01,550 --> 00:23:03,780
Yes, Your Majesty.
239
00:23:04,680 --> 00:23:08,860
Seizing the moment created by your indisposition
240
00:23:08,860 --> 00:23:13,650
they are going to demand your abdication in favor of the Crown Prince.
241
00:23:13,650 --> 00:23:15,770
Abdication?
242
00:23:18,260 --> 00:23:23,260
Gradually I am getting to see what is being done
243
00:23:23,260 --> 00:23:26,410
in support of the Crown Prince.
244
00:23:29,510 --> 00:23:31,390
Chief Guard.
245
00:23:32,160 --> 00:23:33,450
Yes, Your Majesty.
246
00:23:33,450 --> 00:23:37,380
You are well aware of the reason that I made you the Chief Guard
247
00:23:37,380 --> 00:23:41,550
even though I knew you were the member of the Daedong Society, but I turned a blind eye.
248
00:23:41,550 --> 00:23:43,770
Of course, Your Majesty.
249
00:23:44,480 --> 00:23:50,090
My indenity was exposed but my life was saved and I was appointed to this position.
250
00:23:50,090 --> 00:23:53,150
It's all thanks to you.
251
00:23:53,150 --> 00:23:57,290
I will give my life for your grace.
252
00:23:57,290 --> 00:24:00,460
No matter how I once saved you...
253
00:24:01,280 --> 00:24:04,880
weren't you one of the Crown Prince's people?
254
00:24:04,880 --> 00:24:09,630
You are the one who saved me.
255
00:24:11,460 --> 00:24:13,060
If so...
256
00:24:13,790 --> 00:24:16,490
immediately go and arrest them.
257
00:24:17,270 --> 00:24:20,090
Did you say immediately?
258
00:24:20,090 --> 00:24:21,740
Yes.
259
00:24:21,740 --> 00:24:24,510
Right now.
260
00:24:24,510 --> 00:24:26,620
Yes, you must do that.
261
00:24:26,620 --> 00:24:29,270
We will trust you.
262
00:24:29,270 --> 00:24:31,410
Please support the abdication.
263
00:24:38,230 --> 00:24:40,510
Everyone run quickly. Hurry!
264
00:24:40,510 --> 00:24:43,020
Sires ... this way!
265
00:24:46,290 --> 00:24:48,160
Halt!
266
00:24:48,160 --> 00:24:49,810
Seize them!
267
00:24:49,810 --> 00:24:51,310
Lord!
268
00:24:51,310 --> 00:24:53,210
Lord!
269
00:25:01,580 --> 00:25:06,170
Chief Guard, whom I believed to be the most loyal to the Crown Prince,
270
00:25:06,170 --> 00:25:10,450
you betrayed him when you received the Chief Guard position.
271
00:25:10,450 --> 00:25:13,300
Will you now strike me?
272
00:25:14,610 --> 00:25:16,580
It is a royal command.
273
00:25:22,700 --> 00:25:24,590
Your Highness.
274
00:25:27,370 --> 00:25:30,260
What's happened?
What conspiracy!
275
00:25:30,260 --> 00:25:31,760
It's a setup.
276
00:25:31,760 --> 00:25:35,900
Our activities were being spied on.
277
00:25:37,720 --> 00:25:41,610
That's why I told you be on your guard always!
278
00:25:41,610 --> 00:25:47,010
Rather than helping you I have actually put manacles on your ankles.
279
00:25:47,010 --> 00:25:48,180
I am so sorry, Your Highness.
280
00:25:48,180 --> 00:25:52,550
The King approaches.
281
00:26:07,520 --> 00:26:08,550
Royal Father.
282
00:26:08,550 --> 00:26:11,290
Why are you so surprised to see me?
283
00:26:11,290 --> 00:26:13,480
I am not.
284
00:26:13,480 --> 00:26:19,240
My joy in seeing that you are recovered is boundless.
285
00:26:20,380 --> 00:26:24,990
A conspiracy has risen.
Shouldn't I get up even if I'm sick?
286
00:26:24,990 --> 00:26:26,560
A conspiracy?
287
00:26:26,560 --> 00:26:29,410
Not at all, Royal Father.
288
00:26:33,920 --> 00:26:36,200
Biography of Hong Gil Dong
(Editor's note: Korean "Robin Hood" )
289
00:26:36,200 --> 00:26:38,330
This is the book
290
00:26:38,330 --> 00:26:41,950
which Ministry of Justice Councillor Heo Gyun wrote. He's close to you.
291
00:26:41,950 --> 00:26:49,080
In this book the details of the author's insolent treacherous schemes are revealed.
292
00:26:52,490 --> 00:26:53,600
What are you doing?
293
00:26:53,600 --> 00:26:56,320
Won't you hurry and begin the investigation?
294
00:27:38,260 --> 00:27:43,880
That person only lets his character judge his actions.
295
00:27:43,880 --> 00:27:48,800
I knew that he will cause a problem like this.
296
00:27:50,500 --> 00:27:53,320
Please make a move.
297
00:27:54,090 --> 00:27:58,180
For a long time His Majesty has been swinging his sword.
298
00:27:58,180 --> 00:28:01,860
He's not going to stop after he kills Heo Gyoon.
299
00:28:01,860 --> 00:28:06,670
Of course, he is going to get rid of me.
300
00:28:09,790 --> 00:28:11,630
My Lord.
301
00:28:13,000 --> 00:28:14,980
I'm saying that staying still and doing nothing
302
00:28:14,980 --> 00:28:18,660
isn't the best way to survive.
303
00:28:18,660 --> 00:28:21,570
Yes, I know.
304
00:28:21,570 --> 00:28:25,050
If we aren't careful, our Greater Northern Faction
(split off from the Northern Faction)
305
00:28:25,050 --> 00:28:28,540
and I could die.
(Greater Norther Faction supported Crown Prince Kwang Hae.)
306
00:28:29,230 --> 00:28:32,550
As soon as the day brightens tomorrow,
307
00:28:32,550 --> 00:28:36,200
I will request to see His Majesty in private.
308
00:28:36,200 --> 00:28:40,290
But before that, you must promise me something.
309
00:28:40,290 --> 00:28:43,240
You must...
310
00:28:44,070 --> 00:28:48,590
keep your position as the Crown Prince.
311
00:28:50,100 --> 00:28:54,150
I've been the Crown Prince for 16 years,
since my investiture at 18.
312
00:28:54,150 --> 00:28:57,040
I lived through many hardships.
313
00:28:58,540 --> 00:29:03,550
I am not letting anyone take over.
314
00:29:07,490 --> 00:29:14,040
So Heo Gyoon and his fellows, who were arrested for conspiracy, committed no sin?
315
00:29:14,040 --> 00:29:18,450
No, Your Majesty.
316
00:29:18,450 --> 00:29:21,020
Saving Heo Gyoon means
317
00:29:21,020 --> 00:29:23,820
that you will protect the Crown Prince.
318
00:29:24,720 --> 00:29:28,310
Since when did you become the Crown Prince's man?
319
00:29:28,310 --> 00:29:32,750
How can you say that, Your Majesty?
320
00:29:32,750 --> 00:29:37,860
I am only your person.
321
00:29:37,860 --> 00:29:43,910
But thinking about the future of this land,
322
00:29:43,910 --> 00:29:47,460
for the past sixteen years,
323
00:29:47,460 --> 00:29:53,350
I believe that it is right for
324
00:29:53,350 --> 00:29:55,740
him, who did many deeds as the Crown Prince
325
00:29:55,740 --> 00:30:00,800
to keep that position.
326
00:30:02,700 --> 00:30:08,960
Your Maejsty! Please let these people, who were blamed for something they did not commit, go!
327
00:30:08,960 --> 00:30:12,180
Please let them go!
328
00:30:13,040 --> 00:30:19,180
Please let go of the young officers and Heo Gyoon.
329
00:30:19,180 --> 00:30:22,980
They did not commit any sin.
330
00:30:22,980 --> 00:30:30,610
His Majesty, The Tale of Hong Gil Dong doesn't support a cause to commit treason against you.
331
00:30:30,610 --> 00:30:35,390
His Majesty, please reconsider!
332
00:30:35,390 --> 00:30:40,480
Not justifiable? That book is full of conspiring thoughts and corrupted ideologies!
333
00:30:40,480 --> 00:30:45,120
Your Majesty, I also read the book,
334
00:30:45,120 --> 00:30:52,280
I couldn't find where the content advocated treason
against Your Majesty.
335
00:30:52,280 --> 00:30:56,800
It's just a story, Your Majesty.
336
00:30:56,800 --> 00:31:01,720
Your Majesty, please reconsider!
337
00:31:03,450 --> 00:31:06,450
Then, will all of you be satisfied if I just bring the proof of intent to commit treason?
338
00:31:06,450 --> 00:31:09,670
Then will you all shut your mouths?
339
00:31:15,700 --> 00:31:19,450
The scholars all rushed into the king's quarters
to say that it wasn't treason.
340
00:31:19,450 --> 00:31:22,650
I think the Head Scholar is leading the pack.
341
00:31:24,670 --> 00:31:30,570
We've received a message of the Jurchen commander coming to the capital, very soon.
342
00:31:30,570 --> 00:31:37,690
Now that you mention it, it seems as though the Jurchens have predicated the current outcome.
343
00:31:37,690 --> 00:31:43,170
You can also tell by how they offered to help me,
as soon as the direct heir was born in Joseon.
344
00:31:43,170 --> 00:31:47,310
Your Highness, what are you going to do?
345
00:31:47,310 --> 00:31:50,870
Are you going to accept their offer?
346
00:31:50,870 --> 00:31:57,510
I'm not out of my mind enough to take in another country's army just to secure my position.
347
00:31:57,510 --> 00:32:05,770
However, to maintain a peaceful diplomatic relationship with the Jurchens, I must represent myself well with Nurhachi.
348
00:32:09,670 --> 00:32:17,490
Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki
349
00:32:25,050 --> 00:32:26,230
You're here.
350
00:32:26,230 --> 00:32:31,650
Yes, you worked hard in this land alone.
351
00:32:31,650 --> 00:32:35,810
I provided a room that you can stay in. Please come this way.
352
00:32:50,390 --> 00:32:52,910
It's very strange.
353
00:32:54,110 --> 00:32:56,930
Even if it's been six years,
354
00:32:56,930 --> 00:33:00,810
how are you full of thirst for blood?
355
00:33:10,860 --> 00:33:15,140
How dare you betray me?
356
00:34:13,800 --> 00:34:16,880
I captured him.
357
00:34:47,380 --> 00:34:51,840
I waited a long time for you to come back to Joseon.
358
00:34:52,740 --> 00:34:57,280
Long ago, Nurhaci gave you a secret order, right?
359
00:34:57,280 --> 00:35:03,080
To kill the King and set the Shining Sea (Gwang Hae) up?
360
00:35:09,580 --> 00:35:13,580
Also, Prince Gwang Hae is keeping the secret letter.
Am I right?
361
00:35:15,040 --> 00:35:23,140
Finally, I'll be able to complete my grand plan
because of you barbarians.
362
00:36:00,700 --> 00:36:02,640
Ga Hee.
363
00:36:03,500 --> 00:36:07,200
Did you also read the Biography of Hong Gil Dong?
364
00:36:07,200 --> 00:36:12,540
I never read it, but I heard that it is a sinful book.
365
00:36:15,840 --> 00:36:19,060
Your Majesty, it's the Chief of Royal Guards.
366
00:36:19,880 --> 00:36:21,680
Come in.
367
00:36:29,020 --> 00:36:32,900
Your Majesty, you need to come outside.
368
00:36:32,900 --> 00:36:35,000
What happened?
369
00:36:47,410 --> 00:36:52,040
Is it him? A Jurchen who was abandoned
in front of the palace gate?
370
00:36:52,040 --> 00:36:53,970
Yes, Your Majesty.
371
00:36:57,060 --> 00:36:59,880
This is a letter that he was holding.
372
00:37:07,280 --> 00:37:09,260
Your Majesty.
373
00:37:09,260 --> 00:37:15,660
I'm just a commoner who resides in the capital. Nevertheless, there is something that I need to tell you.
374
00:37:15,660 --> 00:37:19,520
I hope to tell you secretly.
375
00:37:19,520 --> 00:37:21,890
This Jurchen, which is offered to you,
376
00:37:21,890 --> 00:37:28,240
is the evidence of what I have to say now.
377
00:37:29,970 --> 00:37:33,770
Were you guys on the same side as the Crown Prince?
378
00:37:36,590 --> 00:37:39,730
Take this rascal to the Royal Judiciary Office.
379
00:37:50,650 --> 00:37:55,270
The Crown Prince just went outside the palace a few moments ago.
380
00:37:55,270 --> 00:37:57,710
Outside the palace?
381
00:38:15,530 --> 00:38:18,170
Is it the day you decided to meet him?
382
00:38:18,170 --> 00:38:23,170
Yes, Your Highness. I heard yesterday that he is coming to the capital city.
383
00:38:27,030 --> 00:38:30,110
I will go out and take a look.
384
00:38:30,110 --> 00:38:34,590
No. He must be late.
385
00:38:34,590 --> 00:38:37,350
Let's just wait a little longer.
386
00:38:37,990 --> 00:38:39,550
Yes.
387
00:39:00,440 --> 00:39:02,500
Lady Kim!
388
00:39:07,760 --> 00:39:10,940
Are you okay?
389
00:39:10,940 --> 00:39:15,980
Did you come here because you were worried about me?
390
00:39:15,980 --> 00:39:19,740
I came here because I have something to ask you.
391
00:39:19,740 --> 00:39:24,600
Is the Crown Prince still communicating with the Jurchens?
392
00:39:24,600 --> 00:39:29,220
Why are you asking me that?
393
00:39:29,220 --> 00:39:35,180
At dawn, a bound Jurchen was in front of the palace gates.
394
00:39:35,180 --> 00:39:39,700
Someone did that on purpose. There was even a letter.
395
00:39:39,700 --> 00:39:46,260
I don't know what the letter is about, but the king asked if he is on the same side as the Crown Prince.
396
00:39:48,440 --> 00:39:55,480
I knew that this would happen. I told him that
397
00:39:55,480 --> 00:39:58,220
he needs to put that item in a more safe place.
398
00:39:58,220 --> 00:40:00,630
What do you mean the item?
399
00:40:05,150 --> 00:40:09,750
Listen to what I say to you, very, very carefully.
400
00:40:20,760 --> 00:40:24,600
His Majesty is approaching.
401
00:40:36,350 --> 00:40:42,150
The evidence of the Jurchens trying to assassinate you to put the Crown Prince on the throne instead
402
00:40:42,150 --> 00:40:48,190
the secret letter from Nurhaci, is in the Crown Prince's possession.
403
00:40:52,710 --> 00:40:58,230
Is it true that you bastards wanted to kill me to put the Crown Prince on the throne?
404
00:40:58,230 --> 00:41:03,670
Did the Crown Prince conspire with you, bastards?!
405
00:41:06,590 --> 00:41:10,250
Chief of Royal Guards, go to the Crown Prince's quarters, immediately
406
00:41:10,250 --> 00:41:13,590
and find the evidence of treason!
407
00:41:14,730 --> 00:41:16,650
Yes, Your Majesty.
408
00:41:27,270 --> 00:41:32,790
There is a secret letter that I took from the Jurchens, six years ago.
409
00:41:32,790 --> 00:41:37,650
"To kill the King of Joseon and set the Shining Sea up."
410
00:41:37,650 --> 00:41:44,830
The Jurchens insisted for the Crown Prince to keep it as a token of our future relationship with them.
411
00:41:44,830 --> 00:41:49,270
That's the reason why the Crown Prince kept it.
412
00:41:49,890 --> 00:41:54,300
If that gets in the hands of His Majesty,
everything is doomed!
413
00:41:54,300 --> 00:41:56,670
Hey there...
414
00:41:58,500 --> 00:42:02,600
Is this the secret letter that you're talking about?
415
00:42:06,040 --> 00:42:09,780
Yes, this surely is the Manchurian alphabet.
416
00:42:09,780 --> 00:42:13,280
I will keep this item.
417
00:42:13,280 --> 00:42:17,460
By doing that, what if you get caught by His Majesty?
418
00:42:17,460 --> 00:42:20,120
It's not like I can carelessly get rid of this item.
419
00:42:20,120 --> 00:42:24,420
So, in a way, I think it'll be safer in my possession.
420
00:42:29,020 --> 00:42:32,080
The royal guards are rushing in, right now!
421
00:42:35,630 --> 00:42:42,590
Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki
422
00:43:18,490 --> 00:43:21,590
Jeong Won, what brings you to this place?
423
00:43:21,590 --> 00:43:24,230
Are you here to see me?
424
00:43:30,540 --> 00:43:34,020
I came here because I thought maybe you might be here.
425
00:43:34,020 --> 00:43:38,180
I'm glad that my coming here isn't going to be in vain.
426
00:43:39,580 --> 00:43:43,580
I didn't know that you would go so far as a secret investigation of me.
427
00:43:44,400 --> 00:43:52,460
By the way, is it a Jurchen whom you are waiting for here?
428
00:43:55,630 --> 00:43:57,590
What are you talking about?
429
00:43:57,590 --> 00:44:00,310
Out of the blue, why are you mentioning a Jurchen?
430
00:44:00,310 --> 00:44:05,130
A Jurchen is being investigated in the Royal Judiciary Office, right now.
431
00:44:05,130 --> 00:44:09,030
The palace has turned upside down.
432
00:44:09,910 --> 00:44:12,290
What?!
433
00:44:12,290 --> 00:44:17,820
By chance, I'm here because I was thinking that you may be waiting for that fellow.
434
00:44:17,820 --> 00:44:20,150
That is why I'm here.
435
00:44:23,410 --> 00:44:26,630
You can't be this relaxed, right now.
436
00:44:39,000 --> 00:44:44,500
Royal Father, I've heard that a Jurchen is being investigated in the Royal Judiciary Office.
437
00:44:44,500 --> 00:44:49,620
Royal Father, you're having a huge misunderstanding, right now.
438
00:44:49,620 --> 00:44:54,720
Even from a while back, I've sometimes heard of rumors of you plotting something against this sick and bedridden father.
439
00:44:54,720 --> 00:44:59,480
That you were having malicious thoughts.
I have heard it on a few occssions.
440
00:44:59,480 --> 00:45:02,920
I ... don't have those kinds of thoughts.
441
00:45:02,920 --> 00:45:08,700
I believe that you did indeed plot with the Jurchens intending to commit treason.
442
00:45:09,500 --> 00:45:14,460
Royal Father, Heavens forbid!
That, that is not the truth! Never!
443
00:45:14,460 --> 00:45:19,220
The Jurchen person you were going to meet is now
at the Royal Judiciary Office.
444
00:45:19,220 --> 00:45:21,800
He's already admitted everything.
445
00:45:24,010 --> 00:45:29,790
I will soon have in my hands Nurhachi's secret order
which is in your possession.
446
00:45:31,030 --> 00:45:32,710
Your Majesty.
447
00:45:42,380 --> 00:45:44,160
Your Majesty.
448
00:45:45,040 --> 00:45:50,100
Why are you empty-handed? Didn't you bring the secret order?
449
00:45:50,100 --> 00:45:53,920
I thoroughly searched the Crown Prince's palace but
450
00:45:53,920 --> 00:45:55,630
I couldn't find any.
451
00:45:55,630 --> 00:45:59,600
What? Couldn't find any?
452
00:46:00,710 --> 00:46:02,130
But...
453
00:46:02,130 --> 00:46:04,050
Spit it out.
454
00:46:09,020 --> 00:46:13,080
When the Royal Guards arrived
455
00:46:13,080 --> 00:46:20,610
Hwayookak's Lady Kim was seen leaving the Crown Princess in a hurry from the East Hall (Crown Prince's quarters).
456
00:46:25,560 --> 00:46:28,090
Is that true?
457
00:46:28,090 --> 00:46:29,830
Yes, Your Majesty.
458
00:46:41,470 --> 00:46:43,560
Your Majesty.
459
00:46:58,980 --> 00:47:03,660
What business did you have to go to the East Hall?
460
00:47:05,140 --> 00:47:10,660
The East hall? I did not go there.
461
00:47:11,900 --> 00:47:16,820
Do you know why I put Seo Yong as the Chief of the Royal Guards?
462
00:47:16,820 --> 00:47:22,560
It was because he was in the Righteous Army which was led by Crown Prince with you.
463
00:47:22,560 --> 00:47:27,400
Then the Royal Guard was mistaken when he said he saw you?
464
00:47:29,540 --> 00:47:34,780
I don't understand why he thought he saw me.
465
00:47:35,680 --> 00:47:38,380
I've already told you clearly.
466
00:47:38,380 --> 00:47:41,220
If it is discovered again that the Crown Prince is in your heart,
467
00:47:41,220 --> 00:47:47,700
for the sin of desiring his father's woman, the Crown Prince will have to pay for his sin.
468
00:47:47,700 --> 00:47:50,260
Your Majesty, it is not so.
469
00:47:50,260 --> 00:47:55,840
I've never been a woman who held the Crown Prince in my heart.
470
00:47:57,180 --> 00:48:00,020
At first, I thought so too.
471
00:48:00,020 --> 00:48:05,480
In doing so, even when I saw you sneaking out to meet him,
472
00:48:05,480 --> 00:48:08,580
pretending to be blind, I closed my eyes.
473
00:48:14,240 --> 00:48:20,220
But later, I saw who was in your heart clearly.
474
00:49:06,800 --> 00:49:09,780
That's why I warned you at the time.
475
00:49:09,780 --> 00:49:14,520
That should not have happened again!
476
00:49:15,230 --> 00:49:20,260
I will no longer be a father who tolerates
477
00:49:20,260 --> 00:49:22,790
the Crown Prince lusting after my woman.
478
00:49:27,740 --> 00:49:34,760
Your Majesty! Haven't I told you that the feeling then was only a feeling that I alone had by myself?
479
00:49:34,760 --> 00:49:36,980
The Crown Pirnce knew nothing of the matter.
480
00:49:36,980 --> 00:49:41,080
It's already been a long time since that feeling was discarded.
481
00:49:41,080 --> 00:49:43,240
It had all been forgotten.
482
00:49:43,240 --> 00:49:47,880
It was a fleeting wish which lasted a moment.
483
00:49:47,880 --> 00:49:50,920
I am your woman.
484
00:49:55,480 --> 00:49:58,660
Until now I have lived believing that.
485
00:49:58,660 --> 00:50:03,120
But right now on behalf of the prince aren't you concealing a secret?
486
00:50:03,940 --> 00:50:06,960
If your feeling toward me is sincere,
487
00:50:06,960 --> 00:50:12,140
you will immediately reveal the secret you are hiding for him.
488
00:50:13,750 --> 00:50:18,620
If you disclose the secret to me, then he will not be punished.
489
00:50:18,660 --> 00:50:21,620
But if you don't give the letter to me, the Crown Prince,
490
00:50:21,620 --> 00:50:26,620
he will be punished for the crime of lusting after his father's woman.
491
00:50:27,830 --> 00:50:29,370
Your Majesty!
492
00:50:29,370 --> 00:50:32,410
I won't wait long.
493
00:50:42,990 --> 00:50:47,240
Then, are you saying you gave the secret order to Lady Kim.
494
00:50:47,280 --> 00:50:51,530
There was no alternative.
495
00:50:57,450 --> 00:51:02,580
My Royal Father already knows everything.
496
00:51:14,680 --> 00:51:17,700
Don't go.
497
00:51:17,700 --> 00:51:21,580
Even if her life depends on it, Lady Kim
498
00:51:21,580 --> 00:51:24,490
would never reveal the secret letter.
499
00:51:24,490 --> 00:51:26,700
That's why...
500
00:51:27,870 --> 00:51:30,830
I am saying not to go.
501
00:51:30,830 --> 00:51:36,570
Princess. As it is, she could die.
♬ The closer I get, the more the tears fall ♬
502
00:51:36,570 --> 00:51:40,870
From the very beginning this was planned to depose you.
♬ Even if I extend my hand,♬
503
00:51:40,880 --> 00:51:45,380
So think of a way to overcome this situation.
♬ I cannot reach you. Even if I desire you .. ♬
504
00:51:45,380 --> 00:51:50,380
Rather than Lady Kim, think of yourself first.
♬ ... it can't be fulfilled.. ♬
505
00:51:50,460 --> 00:51:56,200
Think of the tens of thousands of your followers.
506
00:51:56,200 --> 00:52:00,010
♬ Even if it seems like I can reach you, a person like you is far away. ♬
507
00:52:00,010 --> 00:52:03,430
♬ Even if it seems like I can reach you, a person like you is far away. ♬
508
00:52:03,430 --> 00:52:10,080
♬ You are my love, my everything, ♬
509
00:52:10,080 --> 00:52:18,030
♬ Even if it pains me to death ... and my heart is bruised ♬
510
00:52:18,030 --> 00:52:28,670
♬ From a distance, I will always wait for you! ♬
511
00:52:28,710 --> 00:52:33,310
Is Lady Kim still awaiting judgment?
♬ Because of that one word, ♬
512
00:52:33,310 --> 00:52:35,660
Yes, Your Majesty.
♬ I couldn't say to you ♬
513
00:52:35,660 --> 00:52:42,850
♬ Because of that one step that I couldn't take to get closer to you ♬
514
00:52:42,870 --> 00:52:49,670
♬I can see you before my eyes. ♬
515
00:52:49,680 --> 00:52:53,390
♬ As my tears flow down... ♬
516
00:52:53,410 --> 00:53:01,810
♬ I realize that I miss you even more... My love... ♬
517
00:53:08,370 --> 00:53:12,370
Should I really trust you?
518
00:53:12,410 --> 00:53:17,160
The Prince was never in your heart and also you didn't conceal the secret letter?
519
00:53:17,160 --> 00:53:19,990
Am I to believe that too?
520
00:53:20,030 --> 00:53:22,210
Believe me.
521
00:53:22,210 --> 00:53:26,990
Then, even if I immediately kill the prince who plotted treason,
522
00:53:26,990 --> 00:53:30,030
aren't you going to say anything?
523
00:53:32,080 --> 00:53:37,580
How could your pardon someone who plotted treason against you?
524
00:53:42,370 --> 00:53:44,140
That's true.
525
00:53:44,140 --> 00:53:49,750
Besides you, there are many ways to get that
526
00:53:49,750 --> 00:53:52,380
secret letter to come out.
527
00:53:55,390 --> 00:54:01,120
What are you doing? Quickly escort her to her residence and call a royal doctor.
528
00:54:01,120 --> 00:54:03,030
Yes, Your Majesty.
529
00:54:40,080 --> 00:54:45,280
Your Highness. Ga Hee has gone to her residence now.
530
00:54:45,280 --> 00:54:48,030
The secret still was not revealed.
531
00:54:48,030 --> 00:54:52,370
I think we can get away with it this time.
532
00:54:53,400 --> 00:54:59,160
My father already has decided to depose me.
533
00:55:02,120 --> 00:55:04,310
It will begin now.
534
00:55:04,910 --> 00:55:09,580
As of today, for the crimes of attempting to kill his father and steal the throne together with the foreigners,
535
00:55:09,580 --> 00:55:15,700
Gwang Hae is removed from the position of crown prince.
536
00:55:20,580 --> 00:55:22,910
Crown Princess.
537
00:55:24,520 --> 00:55:31,640
Court Lady Kim, His Majesty issued a royal command that the Crown Prince will be deposed.
538
00:55:31,660 --> 00:55:33,910
Pardon?
539
00:55:35,020 --> 00:55:39,700
Please ... save the Crown Prince.
540
00:55:39,700 --> 00:55:45,140
I know the King listens to whatever you ask.
541
00:55:45,140 --> 00:55:49,910
I beg of you ... please...
542
00:55:49,910 --> 00:55:53,410
Please save the Crown Prince.
543
00:55:57,740 --> 00:56:02,890
The time you've been waiting for has arrived.
544
00:56:02,890 --> 00:56:09,120
The King finally ordered the deposition of the Crown Prince.
545
00:56:10,230 --> 00:56:13,450
How is the Queen doing these days?
546
00:56:15,370 --> 00:56:20,490
You stabbed her in the back.
She's not the type to sit and do nothing.
547
00:56:20,530 --> 00:56:25,580
She's just a young girl who just turned 20.
548
00:56:25,580 --> 00:56:28,910
If I let go of her hold
549
00:56:28,910 --> 00:56:33,280
she's nothing more than a paper tiger.
550
00:56:33,280 --> 00:56:35,970
Please don't worry.
551
00:56:38,160 --> 00:56:45,580
So when should we revolt?
552
00:56:46,490 --> 00:56:49,830
That shoudl be the day when the King will depose the Crown Prince.
553
00:56:51,080 --> 00:56:53,870
It's tomorrow.
554
00:58:07,740 --> 00:58:12,200
Please reconsider, Your Majesty!
555
00:58:12,200 --> 00:58:16,120
Please reconsider!
556
00:58:16,120 --> 00:58:20,640
Your Majesty, please reconsider your order to depose the Crown Prince!
557
00:58:20,640 --> 00:58:22,910
Please, withdraw your command.
558
00:58:22,910 --> 00:58:25,950
Please reconsider!
559
00:58:25,950 --> 00:58:31,030
Please reconsider, Your Majesty!
560
00:58:31,060 --> 00:58:34,700
Please reconsider!
561
00:59:01,870 --> 00:59:06,350
Your Majesty, please reconsider your order to depose the Crown Prince!
562
00:59:06,350 --> 00:59:08,780
Please, withdraw your command.
563
00:59:08,780 --> 00:59:14,530
I already said I can't reverse my order, but they're so stubborn.
564
00:59:17,830 --> 00:59:21,870
Ga Hee, what do you think?
565
00:59:24,980 --> 00:59:30,980
I think anyone who covets the king's throne deserves death.
566
00:59:30,980 --> 00:59:34,620
That's right.
567
01:00:00,020 --> 01:00:01,450
-Take them out!
-Yes!
568
01:00:01,450 --> 01:00:03,850
Father! Father!
569
01:00:03,850 --> 01:00:06,660
How dare you to touch me?
570
01:00:06,660 --> 01:00:08,680
Let go of me!
571
01:00:10,270 --> 01:00:13,620
Mother! Mother!
572
01:00:13,660 --> 01:00:15,700
How dare you!
573
01:00:15,700 --> 01:00:17,910
Walk them off!
574
01:00:17,920 --> 01:00:23,000
You will be punished by Heaven!
I won't forgive you!
575
01:00:24,740 --> 01:00:29,580
Where is the traitor Gwang Hae?
576
01:00:30,370 --> 01:00:34,530
Please reconsider!
577
01:00:36,880 --> 01:00:40,390
I've already told you that it is an impossible matter. Therefore, why are you still causing this much ruckus?
578
01:00:40,390 --> 01:00:42,830
Are you all trying to go against me, who am the King?
579
01:00:42,830 --> 01:00:45,620
I'm prepared to die in order for this request.
580
01:00:45,620 --> 01:00:49,490
How can you depose the Crown Prince without any evidence of treason?
581
01:00:49,490 --> 01:00:51,780
Your Majesty, that must NOT happen!
582
01:00:51,780 --> 01:00:55,020
You have prepared yourself for death?
583
01:00:55,020 --> 01:00:58,280
Then, I'll grant your wish.
584
01:01:09,330 --> 01:01:13,950
Who is willing to die?
585
01:01:17,980 --> 01:01:23,270
You should get out of the palace and prepare for the future!
586
01:01:23,270 --> 01:01:28,560
King Sejong's facial features consisted of
a wide forehead and a pronounced nose.
587
01:01:28,560 --> 01:01:31,080
And a prominent chin.
588
01:01:31,080 --> 01:01:35,270
All three facial parts were harmonious, and his eyes resembled that of a dragon.
589
01:01:35,270 --> 01:01:40,560
In fact, that face is the face of a peaceful reign.
590
01:01:40,560 --> 01:01:43,930
It is truly the face of a king.
591
01:01:43,930 --> 01:01:45,420
Your Highness!
592
01:01:45,420 --> 01:01:48,930
Are you going to die just like this?
593
01:01:48,930 --> 01:01:54,580
Do I...
594
01:01:56,180 --> 01:02:00,180
Do I possess the face of a king who isn't meant to be?
48546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.