All language subtitles for The.Guest.S01E10.x265.720p.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,168 --> 00:00:34,508 (Characters, organizations, places, and events...) 2 00:00:34,508 --> 00:00:37,209 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:39,918 --> 00:00:43,019 (Episode 10) 4 00:02:25,088 --> 00:02:26,088 Yes. 5 00:02:26,088 --> 00:02:27,789 Grandpa, are you okay? 6 00:02:27,858 --> 00:02:29,689 Of course there's nothing wrong. 7 00:02:29,828 --> 00:02:31,428 When are you coming? 8 00:02:31,428 --> 00:02:33,229 I've made some pickled fish. 9 00:02:33,458 --> 00:02:34,759 Come and take some. 10 00:02:35,428 --> 00:02:36,969 It's different from those canned products. 11 00:02:37,199 --> 00:02:38,529 Just send it to my house. 12 00:02:38,529 --> 00:02:41,069 It's not easy for me to go downtown. 13 00:02:41,069 --> 00:02:42,439 Is it because of car sickness? 14 00:02:42,798 --> 00:02:46,309 Do you still get dizzy and sick if you smell gas from a bus? 15 00:02:46,309 --> 00:02:47,708 Yes. 16 00:02:47,909 --> 00:02:51,009 I want to go see where you live, 17 00:02:51,178 --> 00:02:53,879 but it's difficult for me to ride the bus. 18 00:02:54,178 --> 00:02:55,779 I'll visit soon. 19 00:02:56,988 --> 00:02:59,418 I have something to ask you. 20 00:03:01,289 --> 00:03:02,488 It's about Dad. 21 00:03:02,488 --> 00:03:05,588 I have a bad feeling. What are you about to say? 22 00:03:06,729 --> 00:03:08,828 Is there something... 23 00:03:09,868 --> 00:03:11,229 you didn't tell me? 24 00:03:12,529 --> 00:03:13,638 There is. 25 00:03:14,898 --> 00:03:17,638 After your dad disappeared like that, 26 00:03:17,638 --> 00:03:19,738 we reported him missing to the police. 27 00:03:19,939 --> 00:03:23,009 A few years later, we finally found him living in Seoul. 28 00:03:23,548 --> 00:03:27,418 But he refused to come back home, no matter what. 29 00:03:28,118 --> 00:03:30,349 So I lost touch with him. 30 00:03:31,018 --> 00:03:33,819 After that, I went to your grandma and mom's... 31 00:03:33,988 --> 00:03:36,789 cemetery to pay my respects. 32 00:03:36,988 --> 00:03:39,029 I found signs that he visited the cemetery. 33 00:03:39,229 --> 00:03:41,928 But that disappeared a few years ago. 34 00:03:41,928 --> 00:03:46,229 I want to find him again, but I can't even ride in a car. 35 00:03:46,668 --> 00:03:48,338 You don't even know his number? 36 00:03:48,738 --> 00:03:49,838 No. 37 00:03:49,838 --> 00:03:51,909 He was always good at hiding... 38 00:03:51,909 --> 00:03:53,509 every time he ran away. 39 00:03:53,509 --> 00:03:56,648 When he ran away from home, he rode in a car and went far. 40 00:03:56,809 --> 00:03:59,479 He knew that I couldn't follow him in a car. 41 00:03:59,578 --> 00:04:00,618 Why did he run away from home? 42 00:04:00,618 --> 00:04:02,918 He didn't want to follow in his family's footsteps. 43 00:04:03,518 --> 00:04:06,189 I guess it's because he saw his mom suffer so much. 44 00:04:06,289 --> 00:04:08,518 And when you were born, 45 00:04:08,689 --> 00:04:13,029 he threw a fit saying that he wanted to move out with you. 46 00:04:13,729 --> 00:04:16,428 I wish I hadn't stopped him then. 47 00:04:18,129 --> 00:04:20,069 Stop saying things like that. 48 00:04:20,069 --> 00:04:23,708 Goodness. The more I think about it, 49 00:04:24,069 --> 00:04:26,108 he's such a heartless father. 50 00:04:26,108 --> 00:04:27,608 Even when his family was here, 51 00:04:28,009 --> 00:04:30,179 he never visited once. 52 00:04:40,819 --> 00:04:42,919 - Hello. - Hey. 53 00:04:44,429 --> 00:04:45,559 I told you to wait outside. 54 00:04:45,989 --> 00:04:47,228 Why? 55 00:04:47,228 --> 00:04:49,799 What? We have something to talk about. 56 00:04:49,799 --> 00:04:50,898 Again? 57 00:04:51,299 --> 00:04:52,569 Don't say anything ridiculous. 58 00:04:53,799 --> 00:04:56,268 Hey, you... 59 00:04:57,538 --> 00:04:59,109 Hey, Detective Kang. 60 00:05:01,509 --> 00:05:02,609 I need water. 61 00:05:06,009 --> 00:05:08,578 - What's so urgent? - Find someone for me. 62 00:05:09,278 --> 00:05:10,419 It's my father. 63 00:05:10,689 --> 00:05:13,259 20 years ago, on the day of the incident, 64 00:05:13,259 --> 00:05:14,458 he ran away from home. 65 00:05:15,189 --> 00:05:16,388 Why so suddenly? 66 00:05:16,388 --> 00:05:18,359 Among Priest Choi's belongings, 67 00:05:18,588 --> 00:05:20,129 my father's wedding ring was found. 68 00:05:23,499 --> 00:05:25,999 Why was that found in there? 69 00:05:28,369 --> 00:05:29,809 That's what I want to know. 70 00:05:31,338 --> 00:05:33,338 If it's related with Priest Choi's murder. 71 00:05:36,408 --> 00:05:38,949 (Background Check) 72 00:05:42,778 --> 00:05:44,549 Your father, Yun Geun Ho's... 73 00:05:45,119 --> 00:05:46,689 home address is unclear. 74 00:05:46,919 --> 00:05:49,859 Really? Is there another way then? 75 00:05:50,059 --> 00:05:52,728 He received police investigation a few times for assault. 76 00:05:52,728 --> 00:05:54,699 - Police investigation? - Yes. 77 00:05:55,658 --> 00:05:57,468 He was investigated recently too. 78 00:05:58,369 --> 00:06:00,739 Yun Geun Ho? Why are you looking for him? 79 00:06:00,739 --> 00:06:03,708 You received investigation with him for mutual assault. 80 00:06:03,809 --> 00:06:05,669 I'm a deacon of this church. 81 00:06:05,869 --> 00:06:07,638 Does mutual assault make sense? 82 00:06:08,038 --> 00:06:09,848 He was a very strange man. 83 00:06:10,809 --> 00:06:12,449 Can you elaborate? 84 00:06:12,449 --> 00:06:13,518 Well... 85 00:06:13,518 --> 00:06:14,819 (Sangyong Chuch) 86 00:06:14,819 --> 00:06:16,689 When he first came to our church, 87 00:06:16,689 --> 00:06:18,819 I thought he was a very committed Christian. 88 00:06:18,819 --> 00:06:20,718 But later on, he said... 89 00:06:20,718 --> 00:06:22,658 that he was being chased by the devil. 90 00:06:22,658 --> 00:06:23,689 My goodness. 91 00:06:23,929 --> 00:06:25,588 - The devil? - Yes. 92 00:06:26,228 --> 00:06:29,559 I told him to stop talking about the devil, and we got into a fight. 93 00:06:29,669 --> 00:06:31,728 He doesn't come to church anymore? 94 00:06:31,728 --> 00:06:32,898 He can't. 95 00:06:32,929 --> 00:06:35,999 It turns out, he went to several churches. 96 00:06:35,999 --> 00:06:37,268 He even went to a temple... 97 00:06:37,268 --> 00:06:38,538 and met a shaman. 98 00:06:38,739 --> 00:06:40,739 He's a very strange human being. 99 00:06:41,908 --> 00:06:43,578 Do you know where he lives? 100 00:06:43,578 --> 00:06:45,109 He doesn't have an address. 101 00:06:45,348 --> 00:06:48,348 He goes to the employment agency at that intersection... 102 00:06:48,348 --> 00:06:49,888 and barely makes a living. 103 00:06:49,888 --> 00:06:51,419 - Employment agency? - Yes. 104 00:06:52,648 --> 00:06:56,788 (Cho Employment Agency) 105 00:07:09,968 --> 00:07:11,069 Are you okay? 106 00:07:11,309 --> 00:07:14,208 I don't know. I haven't seen him in 20 years. 107 00:07:14,739 --> 00:07:17,109 I don't know what to day, or whether he will recognize me. 108 00:07:21,478 --> 00:07:22,919 Don't be nervous. 109 00:07:22,919 --> 00:07:25,018 You don't have to be. It's your dad. 110 00:07:41,299 --> 00:07:43,169 I think it's him. 111 00:08:19,879 --> 00:08:20,908 Father. 112 00:08:29,049 --> 00:08:30,119 Father. 113 00:08:35,088 --> 00:08:36,828 I'm sorry. I must've been mistaken. 114 00:08:42,098 --> 00:08:43,199 Goodness. 115 00:08:45,468 --> 00:08:46,838 I can't pay you for the laundry. 116 00:08:48,498 --> 00:08:51,238 You don't give me any work, and I'm having bad luck. 117 00:08:51,309 --> 00:08:52,508 Did you drink again? 118 00:08:53,639 --> 00:08:56,139 That's why you always fight with the manager. 119 00:08:56,309 --> 00:08:58,309 I haven't worked for a month. 120 00:09:00,679 --> 00:09:03,218 - What are you doing? - Do you want to see me die? 121 00:09:04,348 --> 00:09:07,419 What about just dying with me now? 122 00:09:08,189 --> 00:09:10,128 - What on earth... - Father. 123 00:09:13,799 --> 00:09:14,858 What? 124 00:09:18,199 --> 00:09:19,399 It's me, Hwa Pyung. 125 00:09:22,199 --> 00:09:23,368 Your son. 126 00:09:32,708 --> 00:09:34,179 Hey! 127 00:09:35,748 --> 00:09:36,848 What are you doing? 128 00:09:37,488 --> 00:09:39,488 What's wrong with him? 129 00:10:03,748 --> 00:10:04,809 Wait. 130 00:10:05,708 --> 00:10:08,118 - Why are you running away? - Go away. 131 00:10:08,449 --> 00:10:09,549 - Calm down. - No! 132 00:10:15,319 --> 00:10:17,659 - What's wrong with you? - You're Satan. 133 00:10:18,828 --> 00:10:19,828 You devil! 134 00:10:20,758 --> 00:10:22,228 I've been running all my life... 135 00:10:24,098 --> 00:10:25,799 and you've found me again, Park Il Do? 136 00:10:27,338 --> 00:10:29,468 - Park Il Do? - Go away. 137 00:10:31,309 --> 00:10:32,468 Please grab him. 138 00:10:32,978 --> 00:10:35,539 He's trying to kill me. Please grab him for me. 139 00:10:35,978 --> 00:10:37,409 He's my dad. Don't worry. 140 00:10:37,909 --> 00:10:39,179 You are not my son! 141 00:10:41,118 --> 00:10:42,149 You are... 142 00:10:43,718 --> 00:10:44,889 not my son. 143 00:11:11,309 --> 00:11:13,049 I was busy. I'm on my way. 144 00:11:13,218 --> 00:11:16,319 Don't come here. Go to the place where Hwa Pyung's dad is living. 145 00:11:17,649 --> 00:11:19,389 Why? Is something wrong? 146 00:11:20,659 --> 00:11:23,159 He saw Hwa Pyung and ran away, calling him Park Il Do. 147 00:11:23,159 --> 00:11:24,358 He even swung a knife. 148 00:11:27,799 --> 00:11:30,128 Is Hwa Pyung okay? 149 00:11:32,569 --> 00:11:33,699 He isn't. 150 00:11:34,939 --> 00:11:36,238 You go and meet his dad. 151 00:11:36,338 --> 00:11:37,769 And don't mention Hwa Pyung. 152 00:11:41,139 --> 00:11:42,238 Mr. Yun. 153 00:11:44,708 --> 00:11:45,708 Mr. Yun! 154 00:11:50,649 --> 00:11:52,549 You still don't have any work? 155 00:11:53,258 --> 00:11:54,419 When are you going to pay the rent? 156 00:11:55,019 --> 00:11:56,218 Seriously. 157 00:11:57,628 --> 00:11:58,828 Someone is here for you. 158 00:12:10,769 --> 00:12:11,838 Who are you? 159 00:12:12,669 --> 00:12:14,378 I'm Priest Mateo from Nambu Church. 160 00:12:14,679 --> 00:12:15,679 Priest? 161 00:12:17,949 --> 00:12:18,949 A cross. 162 00:12:19,848 --> 00:12:22,049 Do you have a cross? 163 00:12:32,559 --> 00:12:33,659 What is this about? 164 00:12:36,258 --> 00:12:37,529 It's about Park Il Do. 165 00:12:56,748 --> 00:12:58,049 He sent you. 166 00:12:59,519 --> 00:13:00,718 You devil. 167 00:13:03,728 --> 00:13:05,328 I'm looking for Park Il Do. 168 00:13:06,399 --> 00:13:07,429 You eventually... 169 00:13:08,699 --> 00:13:09,799 found me. 170 00:13:10,529 --> 00:13:11,669 You demon! 171 00:13:12,029 --> 00:13:13,968 You even possessed a priest holding a cross. 172 00:13:13,968 --> 00:13:16,409 No. I'm a real priest. 173 00:13:16,409 --> 00:13:18,669 - I'm looking for Park Il Do too. - Don't lie. 174 00:13:19,838 --> 00:13:21,139 Park Il Do sent you... 175 00:13:21,738 --> 00:13:22,909 to kill me. 176 00:13:24,348 --> 00:13:25,508 Priest Choi Sang Hyun. 177 00:13:27,449 --> 00:13:28,848 - What? - He was... 178 00:13:28,848 --> 00:13:30,649 a young priest who met your possessed son. 179 00:13:33,419 --> 00:13:35,289 And his whole family died because of that. 180 00:13:37,789 --> 00:13:39,128 Priest Choi Sang Hyun... 181 00:13:42,159 --> 00:13:43,269 was my brother. 182 00:13:51,838 --> 00:13:53,809 This was found next to my brother's belongings. 183 00:13:56,508 --> 00:13:57,878 Why was your ring... 184 00:13:58,848 --> 00:14:00,078 found in that location? 185 00:14:03,348 --> 00:14:05,248 That's because... 186 00:14:06,519 --> 00:14:07,659 Tell me. 187 00:14:09,889 --> 00:14:12,228 Did you bury my brother's body? 188 00:14:14,098 --> 00:14:15,998 - Or... - I helped with... 189 00:14:17,328 --> 00:14:18,769 the death of your brother. 190 00:14:19,669 --> 00:14:21,998 - What do you mean? - On that day... 191 00:14:24,769 --> 00:14:28,078 although I couldn't kill him... 192 00:14:30,248 --> 00:14:32,309 You are not my son. 193 00:14:32,378 --> 00:14:34,449 No! Let go! 194 00:14:34,519 --> 00:14:37,189 - Run away, Hwa Pyung! - Let go! 195 00:14:37,189 --> 00:14:38,789 - Run! - Let go! 196 00:14:38,789 --> 00:14:40,059 You can't! 197 00:14:40,319 --> 00:14:43,189 No! I can't let him go! 198 00:14:55,939 --> 00:14:57,169 Park Il Do! 199 00:15:03,449 --> 00:15:04,848 Park Il Do! 200 00:15:37,649 --> 00:15:40,679 Priest Choi. Did you see my son? 201 00:15:47,988 --> 00:15:48,988 Priest Choi? 202 00:15:50,358 --> 00:15:51,358 Priest Choi? 203 00:15:53,498 --> 00:15:54,659 Priest Choi? 204 00:15:58,669 --> 00:15:59,868 Priest Choi! 205 00:16:01,468 --> 00:16:03,008 Priest Choi! 206 00:16:03,809 --> 00:16:05,108 Priest Choi! 207 00:16:15,348 --> 00:16:16,348 Priest Choi! 208 00:16:18,449 --> 00:16:19,449 Priest Choi! 209 00:16:20,458 --> 00:16:21,488 Priest Choi! 210 00:16:23,189 --> 00:16:24,228 Priest Choi! 211 00:16:26,128 --> 00:16:27,128 Priest Choi! 212 00:16:27,758 --> 00:16:29,228 What's going on? 213 00:16:31,098 --> 00:16:32,299 Help! 214 00:16:32,669 --> 00:16:34,368 Please help us! 215 00:16:35,639 --> 00:16:37,608 Anyone, please help! 216 00:16:47,179 --> 00:16:48,549 Please help... 217 00:16:55,258 --> 00:16:56,358 No... 218 00:17:07,969 --> 00:17:09,040 What... 219 00:17:12,380 --> 00:17:13,509 did he say? 220 00:17:14,479 --> 00:17:15,479 "It's..." 221 00:17:16,679 --> 00:17:17,979 "your turn next." 222 00:17:21,019 --> 00:17:22,160 "Run away..." 223 00:17:24,590 --> 00:17:25,689 "from your son." 224 00:17:28,029 --> 00:17:29,130 And... 225 00:17:31,029 --> 00:17:32,100 he stabbed... 226 00:17:34,199 --> 00:17:35,739 one of his eyes... 227 00:17:36,800 --> 00:17:37,800 with his hand. 228 00:17:40,040 --> 00:17:41,110 Then... 229 00:17:43,679 --> 00:17:44,709 he died. 230 00:18:02,330 --> 00:18:03,900 "Run away from your son"? 231 00:18:04,400 --> 00:18:06,100 What does it mean? 232 00:18:06,330 --> 00:18:08,540 Father Choi himself is Park Il Do. 233 00:18:08,669 --> 00:18:10,070 So why did he say such a thing? 234 00:18:12,070 --> 00:18:13,239 I don't know... 235 00:18:14,070 --> 00:18:15,479 whether he's attempting to confuse us... 236 00:18:15,979 --> 00:18:17,380 or fooling around with us. 237 00:18:17,679 --> 00:18:20,449 He ran off after hearing the words from the possessed Father Choi. 238 00:18:20,449 --> 00:18:24,050 He's believed that I'm Park Il Do all his life and even now. 239 00:18:24,519 --> 00:18:26,290 Why would he believe in that? 240 00:18:26,290 --> 00:18:29,459 Park Il Do already left my body by that time. 241 00:18:30,219 --> 00:18:32,590 How pathetic of him to run away all his life. 242 00:18:32,989 --> 00:18:34,060 All his life... 243 00:18:34,330 --> 00:18:35,330 He... 244 00:18:38,029 --> 00:18:39,130 didn't just run away. 245 00:18:55,249 --> 00:18:56,350 What is this? 246 00:18:58,550 --> 00:19:00,290 I've looked for information about Park Il Do... 247 00:19:02,919 --> 00:19:05,259 to find out if he really existed, 248 00:19:05,729 --> 00:19:07,489 why he became a ghost, 249 00:19:08,699 --> 00:19:11,999 and why he killed his mother and wife. 250 00:19:17,870 --> 00:19:20,669 I went around the country, looking for every man with that name. 251 00:19:21,239 --> 00:19:23,509 Everyone including the dead and the living. 252 00:19:24,310 --> 00:19:26,850 I wanted to know whether he was a dead ghost or a living person. 253 00:19:29,050 --> 00:19:30,080 But... 254 00:19:31,419 --> 00:19:32,419 there's... 255 00:19:34,590 --> 00:19:35,590 no Park Il Do. 256 00:19:38,390 --> 00:19:40,660 Such a person never existed. 257 00:19:41,630 --> 00:19:42,860 That punk... 258 00:19:44,060 --> 00:19:45,429 wasn't human from the beginning. 259 00:19:48,800 --> 00:19:49,870 Park Il Do... 260 00:19:51,769 --> 00:19:52,840 didn't exist. 261 00:19:53,870 --> 00:19:55,340 He wandered around all over the country. 262 00:19:55,709 --> 00:19:57,009 Your father... 263 00:19:59,449 --> 00:20:00,880 suffered as well. 264 00:20:02,679 --> 00:20:03,719 He suffered? 265 00:20:05,419 --> 00:20:07,219 No, he ran away from the suffering. 266 00:20:07,449 --> 00:20:10,820 He abandoned his old father and his little son. 267 00:20:11,790 --> 00:20:15,130 My grandpa hovers around the front door every night, 268 00:20:15,259 --> 00:20:16,999 just in case he'll return. 269 00:20:26,840 --> 00:20:28,880 I haven't had such an idea at all up until now, 270 00:20:29,310 --> 00:20:31,080 but if his name is Park Il Do, 271 00:20:32,080 --> 00:20:33,650 it means he really was human. 272 00:20:34,249 --> 00:20:35,519 It doesn't matter. 273 00:20:36,350 --> 00:20:37,949 We just have to find him out and get rid of him. 274 00:20:38,419 --> 00:20:40,550 We have to know something to find him. 275 00:20:42,360 --> 00:20:44,719 Didn't you hear anything more when you were little? 276 00:20:44,719 --> 00:20:45,729 No. 277 00:20:46,890 --> 00:20:50,300 Among people in my hometown and my relatives, 278 00:20:50,300 --> 00:20:52,370 that name was a taboo word. 279 00:20:55,570 --> 00:20:57,699 I should go investigate some more in your hometown. 280 00:21:00,169 --> 00:21:01,410 He ran away... 281 00:21:01,679 --> 00:21:04,709 and wasted all his life, doing useless stuff. How pathetic. 282 00:21:06,279 --> 00:21:07,749 He should've gotten rid of the ghost, Park Il Do, 283 00:21:07,749 --> 00:21:09,719 instead of the person, Park Il Do. 284 00:21:10,620 --> 00:21:12,320 He must not have been able to do that... 285 00:21:13,550 --> 00:21:14,919 because he thought... 286 00:21:17,989 --> 00:21:20,060 his own son was Park Il Do. 287 00:21:21,390 --> 00:21:22,459 Hey. 288 00:21:23,459 --> 00:21:25,429 He couldn't get rid of the ghost because it was his own son? 289 00:21:26,630 --> 00:21:30,040 He tried to strangle me to death... 290 00:21:31,439 --> 00:21:33,509 on that day 20 years ago. 291 00:21:35,939 --> 00:21:38,209 Saying I was the ghost, 292 00:21:39,850 --> 00:21:42,019 he actually tried to kill me. 293 00:21:55,229 --> 00:21:56,300 I'll go. 294 00:21:58,029 --> 00:21:59,400 I'm too drunk. 295 00:22:06,709 --> 00:22:08,509 Why that... 296 00:22:09,410 --> 00:22:11,449 He only drank soju without eating his meal. 297 00:22:16,580 --> 00:22:17,919 I'll take him home. 298 00:22:37,640 --> 00:22:38,640 Okay. 299 00:22:39,209 --> 00:22:40,769 Thank you. 300 00:23:00,390 --> 00:23:01,499 You don't even have water at home? 301 00:23:06,469 --> 00:23:07,900 There's no water. 302 00:23:07,900 --> 00:23:11,669 There's neither water nor money. There's nothing. 303 00:23:17,040 --> 00:23:18,249 You live alone, 304 00:23:20,009 --> 00:23:21,580 so take care of yourself a little. 305 00:23:22,320 --> 00:23:23,679 Mind your own business first. 306 00:23:24,179 --> 00:23:25,650 I know you live alone too. 307 00:24:47,130 --> 00:24:49,969 Punk, why did he buy all these when he's poor himself as a priest? 308 00:25:38,550 --> 00:25:40,219 Don't move. 309 00:25:41,390 --> 00:25:42,419 What is it? 310 00:25:44,860 --> 00:25:45,989 Ta-da. 311 00:25:46,560 --> 00:25:49,130 Your dad bought it to me this time. Isn't it pretty? 312 00:25:49,400 --> 00:25:51,300 We got married with silver wedding rings, 313 00:25:51,300 --> 00:25:52,870 and he bought me a new one this time. 314 00:25:52,870 --> 00:25:55,600 What's this green thing here? It's not pretty. 315 00:25:57,370 --> 00:25:59,070 It's something called emerald. 316 00:25:59,070 --> 00:26:00,969 It's my birth stone. 317 00:26:03,640 --> 00:26:05,310 I told you not to move. 318 00:26:06,810 --> 00:26:10,080 There's a huge one in your ear. 319 00:26:25,269 --> 00:26:27,330 You aren't my son. 320 00:26:28,640 --> 00:26:29,900 You're a ghost. 321 00:26:30,540 --> 00:26:32,209 - Die. - Dad... 322 00:26:46,227 --> 00:26:47,497 I can go alone. 323 00:26:48,227 --> 00:26:49,326 You're busy. 324 00:26:49,326 --> 00:26:50,457 I am. 325 00:26:51,197 --> 00:26:52,967 I can go because it's a day off after working overnight. 326 00:26:54,537 --> 00:26:57,806 Yun Hwa Pyung wouldn't go with you, so I should go. 327 00:26:59,237 --> 00:27:01,306 But would we be able to find it? 328 00:27:01,306 --> 00:27:03,777 The town's people don't like Yun Hwa Pyung. 329 00:27:03,876 --> 00:27:05,007 It'd be... 330 00:27:05,346 --> 00:27:07,277 easier for us to obtain information on Park Il Do. 331 00:27:07,277 --> 00:27:10,146 The first victim of Park Il Do possession is in that town? 332 00:27:10,146 --> 00:27:12,046 Yun Hwa Pyung heard about it when he was young. 333 00:27:12,646 --> 00:27:15,517 We need to find that out first. 334 00:27:16,356 --> 00:27:17,417 Sure. 335 00:27:17,987 --> 00:27:19,757 Let's stop the town's people and ask them. 336 00:27:19,927 --> 00:27:21,056 We'll probably find something. 337 00:27:24,396 --> 00:27:26,866 Hello. Can I ask you some questions? 338 00:27:27,396 --> 00:27:29,537 We're searching for legend of this town. 339 00:27:29,537 --> 00:27:30,767 It's about Park Il Do. 340 00:27:33,106 --> 00:27:34,537 Why? 341 00:27:34,836 --> 00:27:36,037 I don't know. 342 00:27:36,636 --> 00:27:38,106 I don't know. Move. 343 00:27:39,806 --> 00:27:41,546 Go away. 344 00:27:41,816 --> 00:27:42,846 Go away. 345 00:27:43,247 --> 00:27:45,646 You ask me about something weird you picked up. 346 00:27:48,386 --> 00:27:50,717 We don't know much about it. 347 00:27:50,886 --> 00:27:53,227 You should ask that old man over there. 348 00:27:53,856 --> 00:27:55,197 He'd know. 349 00:27:57,257 --> 00:27:58,326 Who is that? 350 00:27:58,326 --> 00:28:01,167 There's a man who lives alone. 351 00:28:01,167 --> 00:28:03,237 He doesn't even come to the senior center. 352 00:28:03,237 --> 00:28:06,066 He's a weird old man who lives alone. 353 00:28:06,667 --> 00:28:07,707 Over there. 354 00:28:17,146 --> 00:28:20,086 It's Yun Hwa Pyung's grandfather. What do we do? 355 00:28:21,616 --> 00:28:23,616 Going after Park Il Do is a secret. 356 00:28:24,856 --> 00:28:26,386 Let's not mention Yun Hwa Pyung. 357 00:28:33,126 --> 00:28:35,197 Because I live in country, 358 00:28:35,497 --> 00:28:37,566 no one visits me. 359 00:28:38,037 --> 00:28:41,177 I have one grandson, but he barely visits me. 360 00:28:41,177 --> 00:28:42,437 Sit down. 361 00:28:47,717 --> 00:28:51,917 One for the police officer and one for the priest. 362 00:28:52,346 --> 00:28:56,056 What do you want to know about this town? 363 00:28:58,656 --> 00:28:59,687 Actually... 364 00:29:00,227 --> 00:29:02,556 I'd like to learn about Park Il Do. 365 00:29:04,596 --> 00:29:05,826 Is that it? 366 00:29:07,396 --> 00:29:09,596 I have a reason to know. 367 00:29:10,267 --> 00:29:12,967 Get out. Get out of my house. 368 00:29:14,836 --> 00:29:18,576 The villagers said you know about Park Il Do. 369 00:29:18,707 --> 00:29:19,707 I beg you. 370 00:29:19,707 --> 00:29:22,017 Who says that? They deserve to be struck by lightning. 371 00:29:22,247 --> 00:29:24,586 Don't mention that evil name carelessly, 372 00:29:24,586 --> 00:29:25,787 and leave immediately. 373 00:29:26,517 --> 00:29:28,556 - I said, leave. - Priest Choi Sang Hyun. 374 00:29:30,787 --> 00:29:31,886 You know him. 375 00:29:32,727 --> 00:29:33,826 What? 376 00:29:40,767 --> 00:29:42,537 Priest Choi Sang Hyun... 377 00:29:43,237 --> 00:29:44,537 who came for your grandson's possession. 378 00:29:47,576 --> 00:29:49,136 I'm his brother. 379 00:29:50,336 --> 00:29:51,777 I'm after Park Il Do. 380 00:30:00,917 --> 00:30:02,287 I've heard... 381 00:30:03,086 --> 00:30:04,656 about that family. 382 00:30:07,856 --> 00:30:09,096 I'm sorry. 383 00:30:11,267 --> 00:30:12,697 I'm sorry. 384 00:30:21,237 --> 00:30:22,537 I heard... 385 00:30:23,606 --> 00:30:25,707 a man possessed by Park Il Do jumped to the sea... 386 00:30:25,707 --> 00:30:27,207 and died in the past. 387 00:30:28,846 --> 00:30:30,747 I want to know if he really existed, 388 00:30:31,846 --> 00:30:33,386 and who he was. 389 00:30:35,086 --> 00:30:36,556 If you're talking about him, 390 00:30:37,556 --> 00:30:39,487 I've seen him in person. 391 00:30:41,257 --> 00:30:42,296 My goodness. 392 00:30:42,957 --> 00:30:44,896 That was 60 years ago. 393 00:30:46,267 --> 00:30:48,336 I can never forget it. 394 00:31:02,846 --> 00:31:04,816 Why won't you die? 395 00:31:04,816 --> 00:31:06,116 You've been alive for days. 396 00:31:06,386 --> 00:31:07,917 He wouldn't even die. 397 00:31:08,316 --> 00:31:10,987 He was floating in water for days... 398 00:31:11,257 --> 00:31:13,386 staring at people. 399 00:31:15,527 --> 00:31:17,626 It's a ghost. It's a ghost. 400 00:31:17,896 --> 00:31:20,937 It wasn't a human. 401 00:31:23,136 --> 00:31:24,336 Who's that man? 402 00:31:24,336 --> 00:31:25,707 Is he originally from here? 403 00:31:25,707 --> 00:31:26,767 No. 404 00:31:27,437 --> 00:31:30,136 He suddenly showed up in our town one day, 405 00:31:30,477 --> 00:31:32,177 and killed people. 406 00:31:32,477 --> 00:31:33,947 As people went after him, 407 00:31:34,717 --> 00:31:37,517 he stabbed his own eye and jumped into water. 408 00:31:37,787 --> 00:31:41,116 Then he floated in water for days... 409 00:31:41,687 --> 00:31:42,917 and endured it. 410 00:31:43,386 --> 00:31:44,687 Is he the first man... 411 00:31:45,527 --> 00:31:47,656 possessed by Park Il Do? 412 00:31:49,126 --> 00:31:50,626 I'm not sure. 413 00:31:58,707 --> 00:32:00,836 I wanted to find out what Park Il Do is... 414 00:32:02,576 --> 00:32:04,507 to save my grandson... 415 00:32:05,046 --> 00:32:06,707 by all means. 416 00:32:07,177 --> 00:32:08,316 In the end, 417 00:32:08,517 --> 00:32:12,846 the family of the man who jumped into the water was the only key, 418 00:32:12,917 --> 00:32:14,717 so I searched everywhere. 419 00:32:14,886 --> 00:32:17,527 Then I finally found out his name... 420 00:32:18,227 --> 00:32:20,687 and where his family lived. 421 00:32:24,826 --> 00:32:25,866 Here. 422 00:32:27,227 --> 00:32:30,697 In the end, it was useless. 423 00:32:31,406 --> 00:32:32,507 My family... 424 00:32:33,707 --> 00:32:35,777 was scattered. 425 00:32:38,406 --> 00:32:40,406 I feel sorry for Yun Hwa Pyung. 426 00:32:41,447 --> 00:32:43,177 For meeting his grandfather without letting him know. 427 00:32:43,277 --> 00:32:44,487 Yun Hwa Pyung's past... 428 00:32:46,487 --> 00:32:48,687 The more I find out, the more he went through. 429 00:32:49,417 --> 00:32:51,957 I even blamed him thinking it was just us. 430 00:32:52,287 --> 00:32:54,697 By the way, Park Il Do killed people... 431 00:32:54,697 --> 00:32:56,156 since 60 years ago. 432 00:32:56,457 --> 00:32:57,967 Why would Park Il Do do that? 433 00:32:58,667 --> 00:33:00,227 What's his purpose? 434 00:33:00,227 --> 00:33:02,197 Evils don't have a purpose. 435 00:33:02,396 --> 00:33:04,306 They just enjoy humans' pain. 436 00:33:04,467 --> 00:33:07,507 People who are dead. People possessed by Park Il Do. 437 00:33:07,507 --> 00:33:09,006 Even us who are chasing after him. 438 00:33:09,676 --> 00:33:11,877 We're all part of the ghost Park Il Do's play. 439 00:33:12,176 --> 00:33:13,846 He will continue to kill people. 440 00:33:14,047 --> 00:33:15,547 We must stop that. 441 00:33:20,087 --> 00:33:23,087 Okay. The first victim possessed by Park Il Do, 442 00:33:23,087 --> 00:33:24,386 is his name Lee Chul Yong? 443 00:33:24,656 --> 00:33:26,087 Let's search him first. 444 00:33:28,096 --> 00:33:29,957 We're looking for Lee Chul Yong... 445 00:33:29,957 --> 00:33:31,997 who lived here 60 years ago. 446 00:33:33,167 --> 00:33:35,937 How weird. 447 00:33:36,537 --> 00:33:38,236 That's so long ago. 448 00:33:38,866 --> 00:33:40,406 I know it's a long ago, 449 00:33:41,337 --> 00:33:43,006 but is it possible... 450 00:33:43,006 --> 00:33:44,147 It's been too long. 451 00:33:44,707 --> 00:33:45,846 But, 452 00:33:47,917 --> 00:33:49,517 I still remember it all. 453 00:33:49,517 --> 00:33:50,576 Do you remember? 454 00:33:52,616 --> 00:33:53,946 Lee Chul Yong. 455 00:33:54,386 --> 00:33:58,287 The crazy man who said he's the ghost Park Il Do. 456 00:33:58,886 --> 00:34:00,156 I... 457 00:34:00,997 --> 00:34:02,256 recognized him. 458 00:34:04,727 --> 00:34:06,127 I was right. 459 00:34:10,067 --> 00:34:13,267 I was playing in the yard, 460 00:34:14,067 --> 00:34:16,107 and I could hear them talking. 461 00:34:19,776 --> 00:34:22,377 Don't. Leave me alone. 462 00:34:22,647 --> 00:34:23,776 Go away. 463 00:34:26,817 --> 00:34:31,556 Come and join me. 464 00:34:36,727 --> 00:34:38,466 Get out. 465 00:34:38,767 --> 00:34:40,096 Who are you? 466 00:34:40,866 --> 00:34:41,966 Who are you? 467 00:34:47,837 --> 00:34:49,176 Stop. 468 00:34:49,506 --> 00:34:53,006 I'm Park Il Do. 469 00:34:58,287 --> 00:34:59,687 He said he's Park Il Do. 470 00:35:01,457 --> 00:35:02,556 And... 471 00:35:03,216 --> 00:35:05,187 he committed something horrible. 472 00:35:05,756 --> 00:35:08,357 What happened to his family? 473 00:35:09,196 --> 00:35:12,526 He had a wife and son my age. 474 00:35:12,526 --> 00:35:14,866 After he died in the sea, 475 00:35:15,196 --> 00:35:16,567 they... 476 00:35:17,966 --> 00:35:20,037 left the town quietly at night. 477 00:35:20,906 --> 00:35:22,977 Do you remember anything else? 478 00:35:25,047 --> 00:35:27,716 Their son always bragged... 479 00:35:28,616 --> 00:35:30,216 that his father was... 480 00:35:30,676 --> 00:35:33,846 actually a driver for someone high up in Seoul. 481 00:35:34,486 --> 00:35:37,417 He used to drive for many Japanese too. 482 00:35:37,826 --> 00:35:40,526 Do you know where his family went? 483 00:35:40,687 --> 00:35:41,826 I don't know. 484 00:35:43,096 --> 00:35:46,366 All I know is, the name of the son in that family... 485 00:35:47,026 --> 00:35:48,196 What was it? 486 00:35:48,696 --> 00:35:50,837 It's Sang Chul. Lee Sang Chul. 487 00:35:52,107 --> 00:35:56,207 There was a man who asked me the same question 20 years ago. 488 00:35:57,647 --> 00:36:02,176 He said his son was possessed by a spirit named Park Il Do. 489 00:36:03,017 --> 00:36:05,247 But that man suddenly... 490 00:36:06,446 --> 00:36:07,616 disappeared. 491 00:36:13,326 --> 00:36:14,656 Good night, everyone. 492 00:36:14,656 --> 00:36:16,627 - See you tomorrow. - Good night. 493 00:36:18,497 --> 00:36:19,826 Good night. 494 00:36:22,037 --> 00:36:25,207 Stop drinking so much and head on home. 495 00:36:25,207 --> 00:36:26,406 Okay, good night. 496 00:36:35,616 --> 00:36:36,676 What the? 497 00:36:37,647 --> 00:36:38,817 What are you doing here again? 498 00:36:38,886 --> 00:36:41,787 You told the employment agency not to give me any work, didn't you? 499 00:36:41,787 --> 00:36:42,787 Goodness. 500 00:36:43,256 --> 00:36:45,826 It's because you stink at your work. 501 00:36:45,826 --> 00:36:47,556 Get lost. 502 00:36:48,727 --> 00:36:49,997 You took my money too. 503 00:36:50,397 --> 00:36:52,596 I know my daily wage was lower than the others. 504 00:36:53,167 --> 00:36:54,767 You pocketed my money. 505 00:36:55,797 --> 00:36:57,966 I told you it was a commission. 506 00:36:58,167 --> 00:37:00,877 - You jerk. - Are you insane? 507 00:37:02,406 --> 00:37:04,076 You little punk. 508 00:37:12,047 --> 00:37:13,817 Stop, wait. 509 00:37:14,756 --> 00:37:16,087 - Who are you? - Me? 510 00:37:17,187 --> 00:37:18,457 That man's son. 511 00:37:18,857 --> 00:37:21,326 If you ever do this again, I'll make you pay. 512 00:37:21,926 --> 00:37:26,196 It's a misunderstanding. He hit me first... 513 00:37:33,006 --> 00:37:34,607 Get up. What are you doing? 514 00:37:34,607 --> 00:37:36,107 Go away! 515 00:37:37,776 --> 00:37:39,676 Please stop it now. 516 00:37:39,846 --> 00:37:41,647 Stop running away! 517 00:37:42,477 --> 00:37:44,886 What's wrong with you? I'm your son! 518 00:37:44,886 --> 00:37:46,716 Let go of me! 519 00:37:49,317 --> 00:37:50,716 You are not my son. 520 00:37:51,556 --> 00:37:52,587 You are... 521 00:37:53,656 --> 00:37:54,756 Park Il Do. 522 00:37:56,056 --> 00:37:57,696 Please, get a grip. 523 00:37:59,466 --> 00:38:00,667 Look me in the eye. 524 00:38:02,037 --> 00:38:03,966 Do you still think I'm possessed? 525 00:38:05,866 --> 00:38:07,267 You were there too. 526 00:38:07,977 --> 00:38:10,136 20 years ago, when Priest Choi came to see us, 527 00:38:10,537 --> 00:38:12,877 Park Il Do moved into his body. 528 00:38:12,946 --> 00:38:15,477 - You said you saw it! - No. 529 00:38:16,917 --> 00:38:18,517 Priest Choi is not Park Il Do. 530 00:38:18,517 --> 00:38:19,747 I told you I'm right. 531 00:38:20,047 --> 00:38:22,256 - You have to trust me. - No! 532 00:38:24,357 --> 00:38:25,857 Priest Choi is not Park Il Do. 533 00:38:26,156 --> 00:38:27,497 He's just a possessed man... 534 00:38:28,457 --> 00:38:29,897 that Park Il Do is controlling. 535 00:38:31,127 --> 00:38:32,227 What? 536 00:38:34,397 --> 00:38:36,096 Your turn is next. 537 00:38:37,937 --> 00:38:39,607 Run away from your son. 538 00:38:40,977 --> 00:38:42,837 What do you mean? 539 00:38:43,136 --> 00:38:45,076 Park Il Do has called for me. 540 00:38:45,607 --> 00:38:46,877 Park Il Do is... 541 00:38:49,047 --> 00:38:51,687 in your home. 542 00:39:08,397 --> 00:39:10,667 - Are you sure you heard right? - Yes. 543 00:39:12,306 --> 00:39:13,537 I heard it right. 544 00:39:14,806 --> 00:39:16,006 I still remember clearly. 545 00:39:17,176 --> 00:39:18,247 Park Il Do... 546 00:39:19,276 --> 00:39:21,317 did not move into Priest Choi's body. 547 00:39:23,276 --> 00:39:24,547 Park Il Do is still... 548 00:39:26,317 --> 00:39:27,587 inside you. 549 00:39:28,457 --> 00:39:31,256 You're the one who possessed Priest Choi. 550 00:39:50,276 --> 00:39:51,906 - Yes. - Where are you? 551 00:39:52,176 --> 00:39:54,247 I'm at Gyeyangjin with Detective Kang. 552 00:39:54,616 --> 00:39:56,116 We're going to find out about Park Il Do. 553 00:39:56,647 --> 00:39:59,216 Listen. I just met my father. 554 00:40:00,247 --> 00:40:01,317 Your brother... 555 00:40:02,616 --> 00:40:04,787 Priest Choi wasn't possessed by Park Il Do. 556 00:40:05,386 --> 00:40:07,957 - It was just an inferior spirit. - What do you mean? 557 00:40:08,357 --> 00:40:11,167 I thought Park Il Do moved out of my body, but it wasn't true. 558 00:40:13,067 --> 00:40:15,096 Why? What is it? 559 00:40:16,567 --> 00:40:19,966 He said my brother wasn't possessed by Park Il Do. 560 00:40:21,736 --> 00:40:23,406 You said it moved into your brother's body... 561 00:40:23,406 --> 00:40:24,676 when he went to exorcize Hwa Pyung. 562 00:40:27,107 --> 00:40:28,276 Tell me more specifically. 563 00:40:28,276 --> 00:40:30,946 Father Yang and your brother came to see me that day. 564 00:40:31,446 --> 00:40:33,747 After that, I regained vision in my right eye and got better. 565 00:40:34,017 --> 00:40:36,486 I thought it moved into your brother's body, but it wasn't true. 566 00:40:37,056 --> 00:40:38,556 Besides Father Yang and my brother, 567 00:40:39,926 --> 00:40:41,457 who else was there? 568 00:40:43,596 --> 00:40:44,897 My grandfather and father. 569 00:40:45,997 --> 00:40:47,026 Then... 570 00:40:49,297 --> 00:40:51,906 I'll check with the person who was there that day. 571 00:40:54,576 --> 00:40:56,877 (Sanho Inn) 572 00:40:58,707 --> 00:41:00,647 Open the door, I have something to tell you. 573 00:41:03,276 --> 00:41:04,917 How did you know I was here? 574 00:41:05,087 --> 00:41:06,116 Go away. 575 00:41:07,087 --> 00:41:08,156 Go away! 576 00:41:09,957 --> 00:41:12,687 Just open this door. I have something to ask you. 577 00:41:14,596 --> 00:41:15,857 If you keep coming near me, 578 00:41:17,196 --> 00:41:18,326 I'm going to die. 579 00:41:20,067 --> 00:41:21,196 I'm going to die! 580 00:41:23,037 --> 00:41:25,837 I can't stand living like this. 581 00:41:27,107 --> 00:41:29,837 I'd rather kill myself than letting you kill me. 582 00:41:30,437 --> 00:41:32,576 Okay. I'll leave. 583 00:41:33,477 --> 00:41:34,817 Just tell me one thing. 584 00:41:36,076 --> 00:41:37,946 20 years ago, when two priests came to see me, 585 00:41:38,486 --> 00:41:40,087 was there anyone else at home? 586 00:41:40,687 --> 00:41:41,756 No. 587 00:41:41,756 --> 00:41:45,486 It was just the two priests, my son, my grandson, and me. 588 00:41:45,926 --> 00:41:49,227 Then what happened after the priests left? 589 00:41:49,256 --> 00:41:50,596 Nothing happened. 590 00:41:51,596 --> 00:41:52,667 Father... 591 00:41:53,667 --> 00:41:56,167 and I just stared at you, dumbfounded. 592 00:41:56,897 --> 00:41:58,366 There was nothing we could do. 593 00:42:03,276 --> 00:42:07,006 You mean the three of us were in that room all that time? 594 00:42:07,107 --> 00:42:10,247 No. After the priests left, 595 00:42:10,517 --> 00:42:12,116 I went out too. 596 00:42:12,247 --> 00:42:14,417 I went to a relative's house nearby to talk. 597 00:42:14,687 --> 00:42:17,216 I was afraid to leave the young child alone, 598 00:42:17,216 --> 00:42:19,587 so I told my son to look over him. 599 00:42:19,756 --> 00:42:21,897 I was worried that my grandson... 600 00:42:21,897 --> 00:42:24,366 might poke his own eye. 601 00:42:24,667 --> 00:42:28,537 Then the only ones left were your son and your grandson. 602 00:42:28,897 --> 00:42:31,337 That's right. I wasn't there. 603 00:42:31,537 --> 00:42:34,736 My son and grandson were the only ones left at home. 604 00:42:36,107 --> 00:42:37,337 Let's have a talk. 605 00:42:39,846 --> 00:42:42,817 Inside the house were you, me, 606 00:42:43,977 --> 00:42:45,846 and your grandpa. It was just the three of us. 607 00:42:47,087 --> 00:42:48,357 We were sitting in the room, 608 00:42:49,616 --> 00:42:51,756 and your grandpa suddenly called me outside. 609 00:42:52,787 --> 00:42:54,297 He said this could not go on. 610 00:42:55,326 --> 00:42:58,667 An evil spirit has taken over our family. 611 00:43:00,937 --> 00:43:02,736 We must end this. 612 00:43:05,067 --> 00:43:07,107 End it? End what? 613 00:43:08,906 --> 00:43:12,446 If that demon stays inside Hwa Pyung's body, 614 00:43:12,506 --> 00:43:13,977 our family and... 615 00:43:14,917 --> 00:43:17,687 this whole village will be in danger. 616 00:43:19,446 --> 00:43:21,587 Since I can't ask someone else, 617 00:43:22,287 --> 00:43:24,187 you have to be the one to do it. 618 00:43:27,797 --> 00:43:28,826 What? 619 00:43:30,026 --> 00:43:32,026 What are you talking about? 620 00:43:32,767 --> 00:43:34,636 That day, when I... 621 00:43:36,797 --> 00:43:38,406 strangled your neck... 622 00:43:41,006 --> 00:43:42,736 it was because your grandpa told me to. 623 00:43:47,377 --> 00:43:49,176 He said we had to get rid of Park Il Do. 624 00:43:51,716 --> 00:43:53,116 Your grandpa ordered me to do it. 625 00:43:55,716 --> 00:43:57,787 (Sanho Inn) 626 00:44:17,076 --> 00:44:18,406 It's my grandson. 627 00:44:20,946 --> 00:44:22,877 Yes, it's me. 628 00:44:23,846 --> 00:44:24,917 Did you eat... 629 00:44:25,017 --> 00:44:26,747 What? What does that mean? 630 00:44:26,917 --> 00:44:28,017 20 years ago, 631 00:44:28,787 --> 00:44:31,026 is it true you ordered my dad to kill me? 632 00:44:31,727 --> 00:44:32,756 What? 633 00:44:34,227 --> 00:44:36,326 What? What did you just say? 634 00:44:36,756 --> 00:44:38,526 That night, when Dad strangled me, 635 00:44:38,526 --> 00:44:39,797 you stopped him. 636 00:44:40,167 --> 00:44:41,466 But Dad said... 637 00:44:42,297 --> 00:44:43,897 that you ordered him to do it! 638 00:44:43,897 --> 00:44:45,006 Your dad? 639 00:44:46,236 --> 00:44:49,377 Wait, did you meet your dad? 640 00:44:50,236 --> 00:44:53,247 Where is he right now? 641 00:44:53,576 --> 00:44:56,017 Answer me. Is it true? 642 00:44:56,276 --> 00:44:58,587 No, I never said anything like that. 643 00:44:59,047 --> 00:45:00,446 Where is he? 644 00:45:00,886 --> 00:45:02,056 Is he with you? 645 00:45:02,357 --> 00:45:03,716 Hello? 646 00:45:08,196 --> 00:45:09,897 Hwa Pyung. Hello? 647 00:45:14,466 --> 00:45:15,596 What's wrong? 648 00:45:16,797 --> 00:45:17,966 Are you okay? 649 00:45:18,537 --> 00:45:21,837 I've told you everything I know. 650 00:45:22,107 --> 00:45:23,276 Please leave. 651 00:45:24,747 --> 00:45:26,946 Can we ask you a few more things? 652 00:45:27,306 --> 00:45:29,076 Just leave. 653 00:45:29,616 --> 00:45:31,187 I told you, just leave! 654 00:45:44,300 --> 00:45:48,030 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 655 00:45:49,374 --> 00:45:51,274 You still can't reach Yun Hwa Pyung? 656 00:45:52,174 --> 00:45:53,274 His phone is turned off. 657 00:45:55,243 --> 00:45:56,774 What happened between him and his grandfather? 658 00:45:58,683 --> 00:45:59,783 I don't know. 659 00:46:00,484 --> 00:46:03,453 I'll look for the possessed man's son in Seoul tomorrow... 660 00:46:03,553 --> 00:46:04,854 and let you know. 661 00:46:25,104 --> 00:46:26,343 You were here. 662 00:46:27,513 --> 00:46:28,644 Hwa Pyung. 663 00:46:29,944 --> 00:46:32,144 I've been looking for Park Il Do all these years, 664 00:46:34,283 --> 00:46:36,183 and I've had no doubt. 665 00:46:36,783 --> 00:46:38,153 What are you talking about? 666 00:46:38,783 --> 00:46:40,053 Neither Park Hong Joo... 667 00:46:40,854 --> 00:46:43,093 nor your brother was Park Il Do. 668 00:46:45,294 --> 00:46:47,993 After Father Yang and your brother left, 669 00:46:48,093 --> 00:46:49,334 there were my grandpa and dad. 670 00:46:50,964 --> 00:46:52,303 It must be either of them. 671 00:46:53,203 --> 00:46:54,973 Something is wrong. 672 00:46:58,403 --> 00:47:00,044 Your grandfather said... 673 00:47:00,714 --> 00:47:02,243 he was away from home that night. 674 00:47:03,473 --> 00:47:04,683 What? 675 00:47:04,883 --> 00:47:06,644 I went to Gyeyangjin today. 676 00:47:06,644 --> 00:47:09,883 I ran into your grandfather there. 677 00:47:14,124 --> 00:47:15,653 You ran into him? 678 00:47:20,093 --> 00:47:21,894 Did he talk about that day? 679 00:47:23,633 --> 00:47:24,664 That night, 680 00:47:25,263 --> 00:47:26,533 he was at a relative's house. 681 00:47:29,033 --> 00:47:32,774 You and your dad were left home. 682 00:47:35,544 --> 00:47:38,144 But my dad said there were the three of them. 683 00:47:40,814 --> 00:47:43,183 They're saying different things. 684 00:47:43,653 --> 00:47:46,524 One of them must be lying. 685 00:47:48,553 --> 00:47:49,854 Is the one who is lying... 686 00:47:51,823 --> 00:47:53,024 Park Il Do? 687 00:47:57,064 --> 00:47:58,234 Hello. 688 00:47:58,403 --> 00:47:59,564 Why did you do that? 689 00:48:00,803 --> 00:48:01,834 Geun Ho. 690 00:48:02,004 --> 00:48:03,073 Why? 691 00:48:04,044 --> 00:48:05,973 I tried to get rid of Park Il Do. 692 00:48:05,973 --> 00:48:07,104 Why did you stop me? 693 00:48:07,874 --> 00:48:09,374 You told me to do it. 694 00:48:09,374 --> 00:48:11,414 What are you talking about? Where are you right now? 695 00:48:11,414 --> 00:48:13,414 You didn't fall for him, did you? 696 00:48:14,153 --> 00:48:15,683 If you didn't, run away. 697 00:48:16,714 --> 00:48:18,084 You'll be possessed too. 698 00:48:18,084 --> 00:48:19,953 You saw that young priest, didn't you? 699 00:48:19,953 --> 00:48:21,093 You're in danger. 700 00:48:21,093 --> 00:48:22,924 I said, where are you? 701 00:48:36,303 --> 00:48:37,303 Your brother... 702 00:48:37,544 --> 00:48:40,243 was possessed by an inferior spirit, not Park Il Do himself? 703 00:48:40,714 --> 00:48:42,914 Hwa Pyung's father was... 704 00:48:43,973 --> 00:48:45,944 the last person to see my brother 20 years ago. 705 00:48:47,854 --> 00:48:49,453 While possessed, 706 00:48:49,984 --> 00:48:51,453 my brother told him that... 707 00:48:51,553 --> 00:48:52,584 Park Il Do was... 708 00:48:53,683 --> 00:48:55,153 still in his house. 709 00:48:55,653 --> 00:48:58,124 Do you mean Hwa Pyung's house? 710 00:48:58,323 --> 00:49:01,593 When you visited that house with my brother 20 years ago, 711 00:49:01,734 --> 00:49:03,334 did you notice anything strange? 712 00:49:03,633 --> 00:49:06,064 About Hwa Pyung's grandfather or father. 713 00:49:06,363 --> 00:49:07,874 I'm not sure. 714 00:49:07,874 --> 00:49:11,303 It was such a long time ago. I don't remember anything particular. 715 00:49:11,403 --> 00:49:14,343 You've never met them since that day? 716 00:49:15,274 --> 00:49:16,513 No. 717 00:49:16,814 --> 00:49:19,683 That was the first and last time I visited that house. 718 00:49:20,814 --> 00:49:21,883 I see. 719 00:49:22,283 --> 00:49:23,314 Yoon. 720 00:49:23,683 --> 00:49:25,754 The last people that kid saw that day were... 721 00:49:26,683 --> 00:49:27,694 me, 722 00:49:29,493 --> 00:49:31,493 his grandfather, and his father, right? 723 00:49:34,394 --> 00:49:36,633 Then you should suspect everyone. 724 00:49:38,903 --> 00:49:40,234 Including me. 725 00:49:43,274 --> 00:49:45,144 Hwa Pyung as well. 726 00:49:45,604 --> 00:49:46,874 Hwa Pyung too? 727 00:49:47,513 --> 00:49:48,573 Once... 728 00:49:50,414 --> 00:49:52,243 a demon aims at someone, it never stops... 729 00:49:52,243 --> 00:49:53,843 until it takes hold of that person's soul. 730 00:49:54,153 --> 00:49:55,883 Be careful, Mateo. 731 00:50:03,053 --> 00:50:04,093 Grandpa. 732 00:50:05,394 --> 00:50:06,424 Grandpa. 733 00:50:19,903 --> 00:50:20,973 What? 734 00:50:22,613 --> 00:50:24,683 (Grandson) 735 00:50:27,084 --> 00:50:31,823 (Call history, Grandson) 736 00:50:37,763 --> 00:50:38,763 Sir. 737 00:50:39,424 --> 00:50:41,763 Hi. You're here. 738 00:50:42,064 --> 00:50:45,234 Do you know where my grandpa is? 739 00:50:45,234 --> 00:50:46,703 His phone was left home. 740 00:50:46,964 --> 00:50:48,903 Gosh. He must be there again. 741 00:50:49,433 --> 00:50:50,604 At the bus terminal. 742 00:50:50,604 --> 00:50:52,644 What? Why would he go there? 743 00:50:52,803 --> 00:50:53,903 What do you mean? 744 00:50:54,243 --> 00:50:56,243 He probably wants to take a bus to Sangyong City. 745 00:50:56,374 --> 00:50:57,484 Sangyong City? 746 00:50:58,513 --> 00:51:01,453 He doesn't like long rides. He gets carsick. 747 00:51:01,553 --> 00:51:04,524 He's changed. He travels far from time to time these days... 748 00:51:04,924 --> 00:51:06,124 to meet someone. 749 00:51:06,883 --> 00:51:07,924 Who? 750 00:51:08,553 --> 00:51:10,223 I have no idea. 751 00:51:53,234 --> 00:51:55,203 (Sanho Inn) 752 00:52:01,374 --> 00:52:03,073 (Sanho Inn) 753 00:52:15,854 --> 00:52:17,464 (Sanho Inn) 754 00:52:29,874 --> 00:52:30,973 How did you find me? 755 00:52:32,973 --> 00:52:34,044 Father. 756 00:52:35,544 --> 00:52:36,774 Why are you here? 757 00:52:37,544 --> 00:52:38,843 You shouldn't have said that... 758 00:52:40,714 --> 00:52:43,084 to him. 759 00:52:43,683 --> 00:52:44,854 You shouldn't have... 760 00:52:46,254 --> 00:52:48,153 said that. 761 00:52:50,093 --> 00:52:51,164 Father. 762 00:52:51,924 --> 00:52:53,593 (Bus to Gyeyangjin) 763 00:52:54,564 --> 00:52:56,164 (Bus to Gyeyangjin) 764 00:52:56,164 --> 00:52:57,194 (Bus to Guyang) 765 00:52:58,604 --> 00:53:02,433 I'd love to see where you live, 766 00:53:02,433 --> 00:53:05,343 but I hate car rides. 767 00:53:18,924 --> 00:53:21,153 - Hello. Who... - Where are you? 768 00:53:21,754 --> 00:53:23,093 We need to meet right now. 769 00:53:23,254 --> 00:53:24,363 Father? 770 00:53:25,664 --> 00:53:26,763 How did you get my number? 771 00:53:26,763 --> 00:53:28,633 I just asked Father Choi's brother. 772 00:53:28,633 --> 00:53:30,133 You're at your grandpa's place? 773 00:53:30,633 --> 00:53:32,403 - He's with me. - What? 774 00:53:32,403 --> 00:53:33,433 Come here right now. 775 00:53:33,703 --> 00:53:35,604 I found out who Park Il Do is. 776 00:53:38,973 --> 00:53:39,973 (Sangyong Police Station) 777 00:53:39,973 --> 00:53:41,814 Are you Mr. Lee Sang Chul's family? 778 00:53:42,944 --> 00:53:44,914 Has Mr. Lee ever... 779 00:53:44,914 --> 00:53:47,553 lived in Gyeyangjin? 780 00:53:49,883 --> 00:53:51,484 Okay. 781 00:53:54,993 --> 00:53:58,194 (Donggu-ri, Gyeyangjin) 782 00:54:01,834 --> 00:54:02,894 Hello. 783 00:54:04,363 --> 00:54:06,834 - Is this Mr. Lee Sang Chul? - Yes. 784 00:54:08,334 --> 00:54:09,874 I'd like to ask you something. 785 00:54:10,203 --> 00:54:13,403 Have you ever lived in Gyeyangjin? 786 00:54:17,243 --> 00:54:19,944 Your father's name is Lee Chul Yong, right? 787 00:54:21,153 --> 00:54:23,153 He was in Gyeyangjin in 1958. 788 00:54:27,894 --> 00:54:29,453 I heard he was... 789 00:54:30,993 --> 00:54:33,164 possessed by Park Il Do then. 790 00:54:38,363 --> 00:54:39,763 I know it's hard... 791 00:54:40,874 --> 00:54:42,933 for you to talk about it again. 792 00:54:44,803 --> 00:54:46,274 What do you know? 793 00:54:47,414 --> 00:54:49,044 (Shoes, keys) 794 00:54:49,044 --> 00:54:50,144 I know. 795 00:54:50,743 --> 00:54:53,314 I lost my family to Park Il Do. 796 00:54:56,453 --> 00:54:58,084 I'm looking for Park Il Do. 797 00:54:59,783 --> 00:55:01,653 Please tell me everything you know. 798 00:55:11,363 --> 00:55:12,633 I've seen him. 799 00:55:13,234 --> 00:55:16,274 - You've seen him? - I saw him... 800 00:55:17,343 --> 00:55:18,544 before he became a spirit. 801 00:55:22,414 --> 00:55:23,544 Yoon. 802 00:55:23,973 --> 00:55:25,944 I met the son of the man who was possessed... 803 00:55:25,944 --> 00:55:27,414 by Park Il Do 60 years ago. 804 00:55:28,113 --> 00:55:31,053 He told me who Park Il Do was before he died. 805 00:55:31,283 --> 00:55:32,383 What did he say? 806 00:55:32,683 --> 00:55:33,823 Let's meet first. 807 00:55:34,593 --> 00:55:36,323 Hwa Pyung isn't picking up his phone. 808 00:55:36,723 --> 00:55:37,794 Where is he? 809 00:55:37,794 --> 00:55:38,993 (Sanho Inn) 810 00:55:39,363 --> 00:55:40,424 Father. 811 00:55:43,064 --> 00:55:44,064 Come in. 812 00:55:53,473 --> 00:55:54,513 Hwa Pyung. 813 00:56:05,424 --> 00:56:07,254 You're all grown up. 814 00:56:08,223 --> 00:56:09,624 I'm sorry... 815 00:56:10,223 --> 00:56:11,664 for leaving you. 816 00:56:13,924 --> 00:56:15,894 You went through so much as a kid... 817 00:56:18,234 --> 00:56:19,703 and lost your mom. 818 00:56:22,734 --> 00:56:24,203 And I disappeared too. 819 00:56:24,743 --> 00:56:27,544 - Why are you saying that... - It wasn't you. 820 00:56:29,013 --> 00:56:30,843 You're not Park Il Do. 821 00:56:31,013 --> 00:56:32,013 Father. 822 00:56:33,343 --> 00:56:34,854 I had no idea. 823 00:56:36,714 --> 00:56:39,053 I shouldn't have kept saying those things to you. 824 00:56:40,794 --> 00:56:41,894 I'm sorry. 825 00:56:44,524 --> 00:56:45,723 Please forgive me. 826 00:56:47,124 --> 00:56:48,593 How did you find out? 827 00:56:49,064 --> 00:56:50,093 It's because... 828 00:56:51,504 --> 00:56:52,803 Park Il Do is... 829 00:56:53,703 --> 00:56:54,933 your grandpa. 830 00:56:55,973 --> 00:56:57,033 What? 831 00:57:00,004 --> 00:57:01,644 He came to me. 832 00:57:03,174 --> 00:57:04,214 Remember? 833 00:57:04,984 --> 00:57:07,183 Your grandpa never went out of Gyeyangjin. 834 00:57:07,584 --> 00:57:09,484 Even when I ran away from home as a kid, 835 00:57:09,484 --> 00:57:11,053 he couldn't come find me. 836 00:57:12,854 --> 00:57:13,984 And now... 837 00:57:14,993 --> 00:57:16,754 he came all the way here. 838 00:57:20,493 --> 00:57:21,564 He's... 839 00:57:22,964 --> 00:57:24,033 changed. 840 00:57:26,004 --> 00:57:27,473 Where is he right now? 841 00:57:28,903 --> 00:57:31,444 I don't know. 842 00:57:33,104 --> 00:57:36,214 As soon as I saw him, I scared him away with this. 843 00:57:37,414 --> 00:57:39,084 He ran away today, 844 00:57:40,013 --> 00:57:41,153 but he'll come back. 845 00:57:41,754 --> 00:57:42,783 Yes. 846 00:57:43,183 --> 00:57:45,424 We have to run away. Hwa Pyung. 847 00:57:45,424 --> 00:57:46,984 You and I need to run away. 848 00:57:47,894 --> 00:57:50,394 Let's pack our stuff. 849 00:57:57,334 --> 00:57:59,064 Was Grandpa really here? 850 00:57:59,064 --> 00:58:00,164 How did he find this place? 851 00:58:00,433 --> 00:58:03,033 Spirits can find us even if we're hiding. 852 00:58:04,044 --> 00:58:05,104 We have to run away. 853 00:58:05,803 --> 00:58:08,743 If we get caught this time, it'll be my turn. 854 00:58:12,613 --> 00:58:14,714 I get it. Please calm down. 855 00:58:20,653 --> 00:58:22,993 Are you in there? There's a call for you. 856 00:58:23,493 --> 00:58:24,723 I don't want to answer it! 857 00:58:25,124 --> 00:58:27,263 It's urgent. Answer it right now. 858 00:58:37,174 --> 00:58:38,174 Hwa Pyung. 859 00:58:38,973 --> 00:58:40,573 Let me go answer the phone. 860 00:58:41,174 --> 00:58:42,973 Wait here just a second. 861 00:59:17,783 --> 00:59:19,214 Speaking. 862 00:59:20,953 --> 00:59:22,113 Hello? 863 00:59:25,683 --> 00:59:26,723 Who is it? 864 00:59:36,164 --> 00:59:39,004 Hey. It's getting a bit long. 865 00:59:46,843 --> 00:59:49,814 Did you get a job? Can you pay the rent now? 866 01:00:10,394 --> 01:00:12,863 I can't wait any longer. 867 01:00:13,504 --> 01:00:15,104 I'll report to the police! 868 01:01:15,164 --> 01:01:16,234 Hello. 869 01:01:21,834 --> 01:01:24,544 Hello? 870 01:01:42,694 --> 01:01:43,854 Father. 871 01:01:44,024 --> 01:01:45,294 It's your fault. 872 01:01:47,464 --> 01:01:49,133 It's all your fault. 873 01:01:49,633 --> 01:01:51,004 When did you get possessed? 874 01:01:52,133 --> 01:01:53,334 Since when? 875 01:01:53,564 --> 01:01:56,403 You killed my mom. 876 01:01:58,144 --> 01:02:00,303 And my wife. 877 01:02:01,674 --> 01:02:04,113 Because of you, my family... 878 01:02:07,113 --> 01:02:08,683 You should have died... 879 01:02:10,113 --> 01:02:11,683 20 years ago. 880 01:02:12,854 --> 01:02:14,024 Father. 881 01:02:36,243 --> 01:02:38,343 (The Guest) 882 01:02:39,814 --> 01:02:41,513 He's been hiding all his life. 883 01:02:42,383 --> 01:02:45,084 Park Il Do got to him because I found him. 884 01:02:45,453 --> 01:02:46,683 Come to the police station right now. 885 01:02:46,723 --> 01:02:48,593 You're being suspected of murdering the inn owner. 886 01:02:49,153 --> 01:02:51,894 I have to find my father. He might die. 887 01:02:52,424 --> 01:02:53,964 Where is he? 888 01:02:54,433 --> 01:02:57,334 If he's possessed, he must have gone to someone else. 889 01:02:58,133 --> 01:02:59,903 He'll go to Hwa Pyung. 890 01:02:59,903 --> 01:03:02,374 He'll try to finish what he failed to finish that day. 891 01:03:03,274 --> 01:03:04,303 We have to find him... 892 01:03:04,803 --> 01:03:06,073 and stop him. 54971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.