Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,168 --> 00:00:34,508
(Characters, organizations, places, and events...)
2
00:00:34,508 --> 00:00:37,209
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:39,918 --> 00:00:43,019
(Episode 10)
4
00:02:25,088 --> 00:02:26,088
Yes.
5
00:02:26,088 --> 00:02:27,789
Grandpa, are you okay?
6
00:02:27,858 --> 00:02:29,689
Of course there's nothing wrong.
7
00:02:29,828 --> 00:02:31,428
When are you coming?
8
00:02:31,428 --> 00:02:33,229
I've made some pickled fish.
9
00:02:33,458 --> 00:02:34,759
Come and take some.
10
00:02:35,428 --> 00:02:36,969
It's different from those canned products.
11
00:02:37,199 --> 00:02:38,529
Just send it to my house.
12
00:02:38,529 --> 00:02:41,069
It's not easy for me to go downtown.
13
00:02:41,069 --> 00:02:42,439
Is it because of car sickness?
14
00:02:42,798 --> 00:02:46,309
Do you still get dizzy and sick if you smell gas from a bus?
15
00:02:46,309 --> 00:02:47,708
Yes.
16
00:02:47,909 --> 00:02:51,009
I want to go see where you live,
17
00:02:51,178 --> 00:02:53,879
but it's difficult for me to ride the bus.
18
00:02:54,178 --> 00:02:55,779
I'll visit soon.
19
00:02:56,988 --> 00:02:59,418
I have something to ask you.
20
00:03:01,289 --> 00:03:02,488
It's about Dad.
21
00:03:02,488 --> 00:03:05,588
I have a bad feeling. What are you about to say?
22
00:03:06,729 --> 00:03:08,828
Is there something...
23
00:03:09,868 --> 00:03:11,229
you didn't tell me?
24
00:03:12,529 --> 00:03:13,638
There is.
25
00:03:14,898 --> 00:03:17,638
After your dad disappeared like that,
26
00:03:17,638 --> 00:03:19,738
we reported him missing to the police.
27
00:03:19,939 --> 00:03:23,009
A few years later, we finally found him living in Seoul.
28
00:03:23,548 --> 00:03:27,418
But he refused to come back home, no matter what.
29
00:03:28,118 --> 00:03:30,349
So I lost touch with him.
30
00:03:31,018 --> 00:03:33,819
After that, I went to your grandma and mom's...
31
00:03:33,988 --> 00:03:36,789
cemetery to pay my respects.
32
00:03:36,988 --> 00:03:39,029
I found signs that he visited the cemetery.
33
00:03:39,229 --> 00:03:41,928
But that disappeared a few years ago.
34
00:03:41,928 --> 00:03:46,229
I want to find him again, but I can't even ride in a car.
35
00:03:46,668 --> 00:03:48,338
You don't even know his number?
36
00:03:48,738 --> 00:03:49,838
No.
37
00:03:49,838 --> 00:03:51,909
He was always good at hiding...
38
00:03:51,909 --> 00:03:53,509
every time he ran away.
39
00:03:53,509 --> 00:03:56,648
When he ran away from home, he rode in a car and went far.
40
00:03:56,809 --> 00:03:59,479
He knew that I couldn't follow him in a car.
41
00:03:59,578 --> 00:04:00,618
Why did he run away from home?
42
00:04:00,618 --> 00:04:02,918
He didn't want to follow in his family's footsteps.
43
00:04:03,518 --> 00:04:06,189
I guess it's because he saw his mom suffer so much.
44
00:04:06,289 --> 00:04:08,518
And when you were born,
45
00:04:08,689 --> 00:04:13,029
he threw a fit saying that he wanted to move out with you.
46
00:04:13,729 --> 00:04:16,428
I wish I hadn't stopped him then.
47
00:04:18,129 --> 00:04:20,069
Stop saying things like that.
48
00:04:20,069 --> 00:04:23,708
Goodness. The more I think about it,
49
00:04:24,069 --> 00:04:26,108
he's such a heartless father.
50
00:04:26,108 --> 00:04:27,608
Even when his family was here,
51
00:04:28,009 --> 00:04:30,179
he never visited once.
52
00:04:40,819 --> 00:04:42,919
- Hello. - Hey.
53
00:04:44,429 --> 00:04:45,559
I told you to wait outside.
54
00:04:45,989 --> 00:04:47,228
Why?
55
00:04:47,228 --> 00:04:49,799
What? We have something to talk about.
56
00:04:49,799 --> 00:04:50,898
Again?
57
00:04:51,299 --> 00:04:52,569
Don't say anything ridiculous.
58
00:04:53,799 --> 00:04:56,268
Hey, you...
59
00:04:57,538 --> 00:04:59,109
Hey, Detective Kang.
60
00:05:01,509 --> 00:05:02,609
I need water.
61
00:05:06,009 --> 00:05:08,578
- What's so urgent? - Find someone for me.
62
00:05:09,278 --> 00:05:10,419
It's my father.
63
00:05:10,689 --> 00:05:13,259
20 years ago, on the day of the incident,
64
00:05:13,259 --> 00:05:14,458
he ran away from home.
65
00:05:15,189 --> 00:05:16,388
Why so suddenly?
66
00:05:16,388 --> 00:05:18,359
Among Priest Choi's belongings,
67
00:05:18,588 --> 00:05:20,129
my father's wedding ring was found.
68
00:05:23,499 --> 00:05:25,999
Why was that found in there?
69
00:05:28,369 --> 00:05:29,809
That's what I want to know.
70
00:05:31,338 --> 00:05:33,338
If it's related with Priest Choi's murder.
71
00:05:36,408 --> 00:05:38,949
(Background Check)
72
00:05:42,778 --> 00:05:44,549
Your father, Yun Geun Ho's...
73
00:05:45,119 --> 00:05:46,689
home address is unclear.
74
00:05:46,919 --> 00:05:49,859
Really? Is there another way then?
75
00:05:50,059 --> 00:05:52,728
He received police investigation a few times for assault.
76
00:05:52,728 --> 00:05:54,699
- Police investigation? - Yes.
77
00:05:55,658 --> 00:05:57,468
He was investigated recently too.
78
00:05:58,369 --> 00:06:00,739
Yun Geun Ho? Why are you looking for him?
79
00:06:00,739 --> 00:06:03,708
You received investigation with him for mutual assault.
80
00:06:03,809 --> 00:06:05,669
I'm a deacon of this church.
81
00:06:05,869 --> 00:06:07,638
Does mutual assault make sense?
82
00:06:08,038 --> 00:06:09,848
He was a very strange man.
83
00:06:10,809 --> 00:06:12,449
Can you elaborate?
84
00:06:12,449 --> 00:06:13,518
Well...
85
00:06:13,518 --> 00:06:14,819
(Sangyong Chuch)
86
00:06:14,819 --> 00:06:16,689
When he first came to our church,
87
00:06:16,689 --> 00:06:18,819
I thought he was a very committed Christian.
88
00:06:18,819 --> 00:06:20,718
But later on, he said...
89
00:06:20,718 --> 00:06:22,658
that he was being chased by the devil.
90
00:06:22,658 --> 00:06:23,689
My goodness.
91
00:06:23,929 --> 00:06:25,588
- The devil? - Yes.
92
00:06:26,228 --> 00:06:29,559
I told him to stop talking about the devil, and we got into a fight.
93
00:06:29,669 --> 00:06:31,728
He doesn't come to church anymore?
94
00:06:31,728 --> 00:06:32,898
He can't.
95
00:06:32,929 --> 00:06:35,999
It turns out, he went to several churches.
96
00:06:35,999 --> 00:06:37,268
He even went to a temple...
97
00:06:37,268 --> 00:06:38,538
and met a shaman.
98
00:06:38,739 --> 00:06:40,739
He's a very strange human being.
99
00:06:41,908 --> 00:06:43,578
Do you know where he lives?
100
00:06:43,578 --> 00:06:45,109
He doesn't have an address.
101
00:06:45,348 --> 00:06:48,348
He goes to the employment agency at that intersection...
102
00:06:48,348 --> 00:06:49,888
and barely makes a living.
103
00:06:49,888 --> 00:06:51,419
- Employment agency? - Yes.
104
00:06:52,648 --> 00:06:56,788
(Cho Employment Agency)
105
00:07:09,968 --> 00:07:11,069
Are you okay?
106
00:07:11,309 --> 00:07:14,208
I don't know. I haven't seen him in 20 years.
107
00:07:14,739 --> 00:07:17,109
I don't know what to day, or whether he will recognize me.
108
00:07:21,478 --> 00:07:22,919
Don't be nervous.
109
00:07:22,919 --> 00:07:25,018
You don't have to be. It's your dad.
110
00:07:41,299 --> 00:07:43,169
I think it's him.
111
00:08:19,879 --> 00:08:20,908
Father.
112
00:08:29,049 --> 00:08:30,119
Father.
113
00:08:35,088 --> 00:08:36,828
I'm sorry. I must've been mistaken.
114
00:08:42,098 --> 00:08:43,199
Goodness.
115
00:08:45,468 --> 00:08:46,838
I can't pay you for the laundry.
116
00:08:48,498 --> 00:08:51,238
You don't give me any work, and I'm having bad luck.
117
00:08:51,309 --> 00:08:52,508
Did you drink again?
118
00:08:53,639 --> 00:08:56,139
That's why you always fight with the manager.
119
00:08:56,309 --> 00:08:58,309
I haven't worked for a month.
120
00:09:00,679 --> 00:09:03,218
- What are you doing? - Do you want to see me die?
121
00:09:04,348 --> 00:09:07,419
What about just dying with me now?
122
00:09:08,189 --> 00:09:10,128
- What on earth... - Father.
123
00:09:13,799 --> 00:09:14,858
What?
124
00:09:18,199 --> 00:09:19,399
It's me, Hwa Pyung.
125
00:09:22,199 --> 00:09:23,368
Your son.
126
00:09:32,708 --> 00:09:34,179
Hey!
127
00:09:35,748 --> 00:09:36,848
What are you doing?
128
00:09:37,488 --> 00:09:39,488
What's wrong with him?
129
00:10:03,748 --> 00:10:04,809
Wait.
130
00:10:05,708 --> 00:10:08,118
- Why are you running away? - Go away.
131
00:10:08,449 --> 00:10:09,549
- Calm down. - No!
132
00:10:15,319 --> 00:10:17,659
- What's wrong with you? - You're Satan.
133
00:10:18,828 --> 00:10:19,828
You devil!
134
00:10:20,758 --> 00:10:22,228
I've been running all my life...
135
00:10:24,098 --> 00:10:25,799
and you've found me again, Park Il Do?
136
00:10:27,338 --> 00:10:29,468
- Park Il Do? - Go away.
137
00:10:31,309 --> 00:10:32,468
Please grab him.
138
00:10:32,978 --> 00:10:35,539
He's trying to kill me. Please grab him for me.
139
00:10:35,978 --> 00:10:37,409
He's my dad. Don't worry.
140
00:10:37,909 --> 00:10:39,179
You are not my son!
141
00:10:41,118 --> 00:10:42,149
You are...
142
00:10:43,718 --> 00:10:44,889
not my son.
143
00:11:11,309 --> 00:11:13,049
I was busy. I'm on my way.
144
00:11:13,218 --> 00:11:16,319
Don't come here. Go to the place where Hwa Pyung's dad is living.
145
00:11:17,649 --> 00:11:19,389
Why? Is something wrong?
146
00:11:20,659 --> 00:11:23,159
He saw Hwa Pyung and ran away, calling him Park Il Do.
147
00:11:23,159 --> 00:11:24,358
He even swung a knife.
148
00:11:27,799 --> 00:11:30,128
Is Hwa Pyung okay?
149
00:11:32,569 --> 00:11:33,699
He isn't.
150
00:11:34,939 --> 00:11:36,238
You go and meet his dad.
151
00:11:36,338 --> 00:11:37,769
And don't mention Hwa Pyung.
152
00:11:41,139 --> 00:11:42,238
Mr. Yun.
153
00:11:44,708 --> 00:11:45,708
Mr. Yun!
154
00:11:50,649 --> 00:11:52,549
You still don't have any work?
155
00:11:53,258 --> 00:11:54,419
When are you going to pay the rent?
156
00:11:55,019 --> 00:11:56,218
Seriously.
157
00:11:57,628 --> 00:11:58,828
Someone is here for you.
158
00:12:10,769 --> 00:12:11,838
Who are you?
159
00:12:12,669 --> 00:12:14,378
I'm Priest Mateo from Nambu Church.
160
00:12:14,679 --> 00:12:15,679
Priest?
161
00:12:17,949 --> 00:12:18,949
A cross.
162
00:12:19,848 --> 00:12:22,049
Do you have a cross?
163
00:12:32,559 --> 00:12:33,659
What is this about?
164
00:12:36,258 --> 00:12:37,529
It's about Park Il Do.
165
00:12:56,748 --> 00:12:58,049
He sent you.
166
00:12:59,519 --> 00:13:00,718
You devil.
167
00:13:03,728 --> 00:13:05,328
I'm looking for Park Il Do.
168
00:13:06,399 --> 00:13:07,429
You eventually...
169
00:13:08,699 --> 00:13:09,799
found me.
170
00:13:10,529 --> 00:13:11,669
You demon!
171
00:13:12,029 --> 00:13:13,968
You even possessed a priest holding a cross.
172
00:13:13,968 --> 00:13:16,409
No. I'm a real priest.
173
00:13:16,409 --> 00:13:18,669
- I'm looking for Park Il Do too. - Don't lie.
174
00:13:19,838 --> 00:13:21,139
Park Il Do sent you...
175
00:13:21,738 --> 00:13:22,909
to kill me.
176
00:13:24,348 --> 00:13:25,508
Priest Choi Sang Hyun.
177
00:13:27,449 --> 00:13:28,848
- What? - He was...
178
00:13:28,848 --> 00:13:30,649
a young priest who met your possessed son.
179
00:13:33,419 --> 00:13:35,289
And his whole family died because of that.
180
00:13:37,789 --> 00:13:39,128
Priest Choi Sang Hyun...
181
00:13:42,159 --> 00:13:43,269
was my brother.
182
00:13:51,838 --> 00:13:53,809
This was found next to my brother's belongings.
183
00:13:56,508 --> 00:13:57,878
Why was your ring...
184
00:13:58,848 --> 00:14:00,078
found in that location?
185
00:14:03,348 --> 00:14:05,248
That's because...
186
00:14:06,519 --> 00:14:07,659
Tell me.
187
00:14:09,889 --> 00:14:12,228
Did you bury my brother's body?
188
00:14:14,098 --> 00:14:15,998
- Or... - I helped with...
189
00:14:17,328 --> 00:14:18,769
the death of your brother.
190
00:14:19,669 --> 00:14:21,998
- What do you mean? - On that day...
191
00:14:24,769 --> 00:14:28,078
although I couldn't kill him...
192
00:14:30,248 --> 00:14:32,309
You are not my son.
193
00:14:32,378 --> 00:14:34,449
No! Let go!
194
00:14:34,519 --> 00:14:37,189
- Run away, Hwa Pyung! - Let go!
195
00:14:37,189 --> 00:14:38,789
- Run! - Let go!
196
00:14:38,789 --> 00:14:40,059
You can't!
197
00:14:40,319 --> 00:14:43,189
No! I can't let him go!
198
00:14:55,939 --> 00:14:57,169
Park Il Do!
199
00:15:03,449 --> 00:15:04,848
Park Il Do!
200
00:15:37,649 --> 00:15:40,679
Priest Choi. Did you see my son?
201
00:15:47,988 --> 00:15:48,988
Priest Choi?
202
00:15:50,358 --> 00:15:51,358
Priest Choi?
203
00:15:53,498 --> 00:15:54,659
Priest Choi?
204
00:15:58,669 --> 00:15:59,868
Priest Choi!
205
00:16:01,468 --> 00:16:03,008
Priest Choi!
206
00:16:03,809 --> 00:16:05,108
Priest Choi!
207
00:16:15,348 --> 00:16:16,348
Priest Choi!
208
00:16:18,449 --> 00:16:19,449
Priest Choi!
209
00:16:20,458 --> 00:16:21,488
Priest Choi!
210
00:16:23,189 --> 00:16:24,228
Priest Choi!
211
00:16:26,128 --> 00:16:27,128
Priest Choi!
212
00:16:27,758 --> 00:16:29,228
What's going on?
213
00:16:31,098 --> 00:16:32,299
Help!
214
00:16:32,669 --> 00:16:34,368
Please help us!
215
00:16:35,639 --> 00:16:37,608
Anyone, please help!
216
00:16:47,179 --> 00:16:48,549
Please help...
217
00:16:55,258 --> 00:16:56,358
No...
218
00:17:07,969 --> 00:17:09,040
What...
219
00:17:12,380 --> 00:17:13,509
did he say?
220
00:17:14,479 --> 00:17:15,479
"It's..."
221
00:17:16,679 --> 00:17:17,979
"your turn next."
222
00:17:21,019 --> 00:17:22,160
"Run away..."
223
00:17:24,590 --> 00:17:25,689
"from your son."
224
00:17:28,029 --> 00:17:29,130
And...
225
00:17:31,029 --> 00:17:32,100
he stabbed...
226
00:17:34,199 --> 00:17:35,739
one of his eyes...
227
00:17:36,800 --> 00:17:37,800
with his hand.
228
00:17:40,040 --> 00:17:41,110
Then...
229
00:17:43,679 --> 00:17:44,709
he died.
230
00:18:02,330 --> 00:18:03,900
"Run away from your son"?
231
00:18:04,400 --> 00:18:06,100
What does it mean?
232
00:18:06,330 --> 00:18:08,540
Father Choi himself is Park Il Do.
233
00:18:08,669 --> 00:18:10,070
So why did he say such a thing?
234
00:18:12,070 --> 00:18:13,239
I don't know...
235
00:18:14,070 --> 00:18:15,479
whether he's attempting to confuse us...
236
00:18:15,979 --> 00:18:17,380
or fooling around with us.
237
00:18:17,679 --> 00:18:20,449
He ran off after hearing the words from the possessed Father Choi.
238
00:18:20,449 --> 00:18:24,050
He's believed that I'm Park Il Do all his life and even now.
239
00:18:24,519 --> 00:18:26,290
Why would he believe in that?
240
00:18:26,290 --> 00:18:29,459
Park Il Do already left my body by that time.
241
00:18:30,219 --> 00:18:32,590
How pathetic of him to run away all his life.
242
00:18:32,989 --> 00:18:34,060
All his life...
243
00:18:34,330 --> 00:18:35,330
He...
244
00:18:38,029 --> 00:18:39,130
didn't just run away.
245
00:18:55,249 --> 00:18:56,350
What is this?
246
00:18:58,550 --> 00:19:00,290
I've looked for information about Park Il Do...
247
00:19:02,919 --> 00:19:05,259
to find out if he really existed,
248
00:19:05,729 --> 00:19:07,489
why he became a ghost,
249
00:19:08,699 --> 00:19:11,999
and why he killed his mother and wife.
250
00:19:17,870 --> 00:19:20,669
I went around the country, looking for every man with that name.
251
00:19:21,239 --> 00:19:23,509
Everyone including the dead and the living.
252
00:19:24,310 --> 00:19:26,850
I wanted to know whether he was a dead ghost or a living person.
253
00:19:29,050 --> 00:19:30,080
But...
254
00:19:31,419 --> 00:19:32,419
there's...
255
00:19:34,590 --> 00:19:35,590
no Park Il Do.
256
00:19:38,390 --> 00:19:40,660
Such a person never existed.
257
00:19:41,630 --> 00:19:42,860
That punk...
258
00:19:44,060 --> 00:19:45,429
wasn't human from the beginning.
259
00:19:48,800 --> 00:19:49,870
Park Il Do...
260
00:19:51,769 --> 00:19:52,840
didn't exist.
261
00:19:53,870 --> 00:19:55,340
He wandered around all over the country.
262
00:19:55,709 --> 00:19:57,009
Your father...
263
00:19:59,449 --> 00:20:00,880
suffered as well.
264
00:20:02,679 --> 00:20:03,719
He suffered?
265
00:20:05,419 --> 00:20:07,219
No, he ran away from the suffering.
266
00:20:07,449 --> 00:20:10,820
He abandoned his old father and his little son.
267
00:20:11,790 --> 00:20:15,130
My grandpa hovers around the front door every night,
268
00:20:15,259 --> 00:20:16,999
just in case he'll return.
269
00:20:26,840 --> 00:20:28,880
I haven't had such an idea at all up until now,
270
00:20:29,310 --> 00:20:31,080
but if his name is Park Il Do,
271
00:20:32,080 --> 00:20:33,650
it means he really was human.
272
00:20:34,249 --> 00:20:35,519
It doesn't matter.
273
00:20:36,350 --> 00:20:37,949
We just have to find him out and get rid of him.
274
00:20:38,419 --> 00:20:40,550
We have to know something to find him.
275
00:20:42,360 --> 00:20:44,719
Didn't you hear anything more when you were little?
276
00:20:44,719 --> 00:20:45,729
No.
277
00:20:46,890 --> 00:20:50,300
Among people in my hometown and my relatives,
278
00:20:50,300 --> 00:20:52,370
that name was a taboo word.
279
00:20:55,570 --> 00:20:57,699
I should go investigate some more in your hometown.
280
00:21:00,169 --> 00:21:01,410
He ran away...
281
00:21:01,679 --> 00:21:04,709
and wasted all his life, doing useless stuff. How pathetic.
282
00:21:06,279 --> 00:21:07,749
He should've gotten rid of the ghost, Park Il Do,
283
00:21:07,749 --> 00:21:09,719
instead of the person, Park Il Do.
284
00:21:10,620 --> 00:21:12,320
He must not have been able to do that...
285
00:21:13,550 --> 00:21:14,919
because he thought...
286
00:21:17,989 --> 00:21:20,060
his own son was Park Il Do.
287
00:21:21,390 --> 00:21:22,459
Hey.
288
00:21:23,459 --> 00:21:25,429
He couldn't get rid of the ghost because it was his own son?
289
00:21:26,630 --> 00:21:30,040
He tried to strangle me to death...
290
00:21:31,439 --> 00:21:33,509
on that day 20 years ago.
291
00:21:35,939 --> 00:21:38,209
Saying I was the ghost,
292
00:21:39,850 --> 00:21:42,019
he actually tried to kill me.
293
00:21:55,229 --> 00:21:56,300
I'll go.
294
00:21:58,029 --> 00:21:59,400
I'm too drunk.
295
00:22:06,709 --> 00:22:08,509
Why that...
296
00:22:09,410 --> 00:22:11,449
He only drank soju without eating his meal.
297
00:22:16,580 --> 00:22:17,919
I'll take him home.
298
00:22:37,640 --> 00:22:38,640
Okay.
299
00:22:39,209 --> 00:22:40,769
Thank you.
300
00:23:00,390 --> 00:23:01,499
You don't even have water at home?
301
00:23:06,469 --> 00:23:07,900
There's no water.
302
00:23:07,900 --> 00:23:11,669
There's neither water nor money. There's nothing.
303
00:23:17,040 --> 00:23:18,249
You live alone,
304
00:23:20,009 --> 00:23:21,580
so take care of yourself a little.
305
00:23:22,320 --> 00:23:23,679
Mind your own business first.
306
00:23:24,179 --> 00:23:25,650
I know you live alone too.
307
00:24:47,130 --> 00:24:49,969
Punk, why did he buy all these when he's poor himself as a priest?
308
00:25:38,550 --> 00:25:40,219
Don't move.
309
00:25:41,390 --> 00:25:42,419
What is it?
310
00:25:44,860 --> 00:25:45,989
Ta-da.
311
00:25:46,560 --> 00:25:49,130
Your dad bought it to me this time. Isn't it pretty?
312
00:25:49,400 --> 00:25:51,300
We got married with silver wedding rings,
313
00:25:51,300 --> 00:25:52,870
and he bought me a new one this time.
314
00:25:52,870 --> 00:25:55,600
What's this green thing here? It's not pretty.
315
00:25:57,370 --> 00:25:59,070
It's something called emerald.
316
00:25:59,070 --> 00:26:00,969
It's my birth stone.
317
00:26:03,640 --> 00:26:05,310
I told you not to move.
318
00:26:06,810 --> 00:26:10,080
There's a huge one in your ear.
319
00:26:25,269 --> 00:26:27,330
You aren't my son.
320
00:26:28,640 --> 00:26:29,900
You're a ghost.
321
00:26:30,540 --> 00:26:32,209
- Die. - Dad...
322
00:26:46,227 --> 00:26:47,497
I can go alone.
323
00:26:48,227 --> 00:26:49,326
You're busy.
324
00:26:49,326 --> 00:26:50,457
I am.
325
00:26:51,197 --> 00:26:52,967
I can go because it's a day off after working overnight.
326
00:26:54,537 --> 00:26:57,806
Yun Hwa Pyung wouldn't go with you, so I should go.
327
00:26:59,237 --> 00:27:01,306
But would we be able to find it?
328
00:27:01,306 --> 00:27:03,777
The town's people don't like Yun Hwa Pyung.
329
00:27:03,876 --> 00:27:05,007
It'd be...
330
00:27:05,346 --> 00:27:07,277
easier for us to obtain information on Park Il Do.
331
00:27:07,277 --> 00:27:10,146
The first victim of Park Il Do possession is in that town?
332
00:27:10,146 --> 00:27:12,046
Yun Hwa Pyung heard about it when he was young.
333
00:27:12,646 --> 00:27:15,517
We need to find that out first.
334
00:27:16,356 --> 00:27:17,417
Sure.
335
00:27:17,987 --> 00:27:19,757
Let's stop the town's people and ask them.
336
00:27:19,927 --> 00:27:21,056
We'll probably find something.
337
00:27:24,396 --> 00:27:26,866
Hello. Can I ask you some questions?
338
00:27:27,396 --> 00:27:29,537
We're searching for legend of this town.
339
00:27:29,537 --> 00:27:30,767
It's about Park Il Do.
340
00:27:33,106 --> 00:27:34,537
Why?
341
00:27:34,836 --> 00:27:36,037
I don't know.
342
00:27:36,636 --> 00:27:38,106
I don't know. Move.
343
00:27:39,806 --> 00:27:41,546
Go away.
344
00:27:41,816 --> 00:27:42,846
Go away.
345
00:27:43,247 --> 00:27:45,646
You ask me about something weird you picked up.
346
00:27:48,386 --> 00:27:50,717
We don't know much about it.
347
00:27:50,886 --> 00:27:53,227
You should ask that old man over there.
348
00:27:53,856 --> 00:27:55,197
He'd know.
349
00:27:57,257 --> 00:27:58,326
Who is that?
350
00:27:58,326 --> 00:28:01,167
There's a man who lives alone.
351
00:28:01,167 --> 00:28:03,237
He doesn't even come to the senior center.
352
00:28:03,237 --> 00:28:06,066
He's a weird old man who lives alone.
353
00:28:06,667 --> 00:28:07,707
Over there.
354
00:28:17,146 --> 00:28:20,086
It's Yun Hwa Pyung's grandfather. What do we do?
355
00:28:21,616 --> 00:28:23,616
Going after Park Il Do is a secret.
356
00:28:24,856 --> 00:28:26,386
Let's not mention Yun Hwa Pyung.
357
00:28:33,126 --> 00:28:35,197
Because I live in country,
358
00:28:35,497 --> 00:28:37,566
no one visits me.
359
00:28:38,037 --> 00:28:41,177
I have one grandson, but he barely visits me.
360
00:28:41,177 --> 00:28:42,437
Sit down.
361
00:28:47,717 --> 00:28:51,917
One for the police officer and one for the priest.
362
00:28:52,346 --> 00:28:56,056
What do you want to know about this town?
363
00:28:58,656 --> 00:28:59,687
Actually...
364
00:29:00,227 --> 00:29:02,556
I'd like to learn about Park Il Do.
365
00:29:04,596 --> 00:29:05,826
Is that it?
366
00:29:07,396 --> 00:29:09,596
I have a reason to know.
367
00:29:10,267 --> 00:29:12,967
Get out. Get out of my house.
368
00:29:14,836 --> 00:29:18,576
The villagers said you know about Park Il Do.
369
00:29:18,707 --> 00:29:19,707
I beg you.
370
00:29:19,707 --> 00:29:22,017
Who says that? They deserve to be struck by lightning.
371
00:29:22,247 --> 00:29:24,586
Don't mention that evil name carelessly,
372
00:29:24,586 --> 00:29:25,787
and leave immediately.
373
00:29:26,517 --> 00:29:28,556
- I said, leave. - Priest Choi Sang Hyun.
374
00:29:30,787 --> 00:29:31,886
You know him.
375
00:29:32,727 --> 00:29:33,826
What?
376
00:29:40,767 --> 00:29:42,537
Priest Choi Sang Hyun...
377
00:29:43,237 --> 00:29:44,537
who came for your grandson's possession.
378
00:29:47,576 --> 00:29:49,136
I'm his brother.
379
00:29:50,336 --> 00:29:51,777
I'm after Park Il Do.
380
00:30:00,917 --> 00:30:02,287
I've heard...
381
00:30:03,086 --> 00:30:04,656
about that family.
382
00:30:07,856 --> 00:30:09,096
I'm sorry.
383
00:30:11,267 --> 00:30:12,697
I'm sorry.
384
00:30:21,237 --> 00:30:22,537
I heard...
385
00:30:23,606 --> 00:30:25,707
a man possessed by Park Il Do jumped to the sea...
386
00:30:25,707 --> 00:30:27,207
and died in the past.
387
00:30:28,846 --> 00:30:30,747
I want to know if he really existed,
388
00:30:31,846 --> 00:30:33,386
and who he was.
389
00:30:35,086 --> 00:30:36,556
If you're talking about him,
390
00:30:37,556 --> 00:30:39,487
I've seen him in person.
391
00:30:41,257 --> 00:30:42,296
My goodness.
392
00:30:42,957 --> 00:30:44,896
That was 60 years ago.
393
00:30:46,267 --> 00:30:48,336
I can never forget it.
394
00:31:02,846 --> 00:31:04,816
Why won't you die?
395
00:31:04,816 --> 00:31:06,116
You've been alive for days.
396
00:31:06,386 --> 00:31:07,917
He wouldn't even die.
397
00:31:08,316 --> 00:31:10,987
He was floating in water for days...
398
00:31:11,257 --> 00:31:13,386
staring at people.
399
00:31:15,527 --> 00:31:17,626
It's a ghost. It's a ghost.
400
00:31:17,896 --> 00:31:20,937
It wasn't a human.
401
00:31:23,136 --> 00:31:24,336
Who's that man?
402
00:31:24,336 --> 00:31:25,707
Is he originally from here?
403
00:31:25,707 --> 00:31:26,767
No.
404
00:31:27,437 --> 00:31:30,136
He suddenly showed up in our town one day,
405
00:31:30,477 --> 00:31:32,177
and killed people.
406
00:31:32,477 --> 00:31:33,947
As people went after him,
407
00:31:34,717 --> 00:31:37,517
he stabbed his own eye and jumped into water.
408
00:31:37,787 --> 00:31:41,116
Then he floated in water for days...
409
00:31:41,687 --> 00:31:42,917
and endured it.
410
00:31:43,386 --> 00:31:44,687
Is he the first man...
411
00:31:45,527 --> 00:31:47,656
possessed by Park Il Do?
412
00:31:49,126 --> 00:31:50,626
I'm not sure.
413
00:31:58,707 --> 00:32:00,836
I wanted to find out what Park Il Do is...
414
00:32:02,576 --> 00:32:04,507
to save my grandson...
415
00:32:05,046 --> 00:32:06,707
by all means.
416
00:32:07,177 --> 00:32:08,316
In the end,
417
00:32:08,517 --> 00:32:12,846
the family of the man who jumped into the water was the only key,
418
00:32:12,917 --> 00:32:14,717
so I searched everywhere.
419
00:32:14,886 --> 00:32:17,527
Then I finally found out his name...
420
00:32:18,227 --> 00:32:20,687
and where his family lived.
421
00:32:24,826 --> 00:32:25,866
Here.
422
00:32:27,227 --> 00:32:30,697
In the end, it was useless.
423
00:32:31,406 --> 00:32:32,507
My family...
424
00:32:33,707 --> 00:32:35,777
was scattered.
425
00:32:38,406 --> 00:32:40,406
I feel sorry for Yun Hwa Pyung.
426
00:32:41,447 --> 00:32:43,177
For meeting his grandfather without letting him know.
427
00:32:43,277 --> 00:32:44,487
Yun Hwa Pyung's past...
428
00:32:46,487 --> 00:32:48,687
The more I find out, the more he went through.
429
00:32:49,417 --> 00:32:51,957
I even blamed him thinking it was just us.
430
00:32:52,287 --> 00:32:54,697
By the way, Park Il Do killed people...
431
00:32:54,697 --> 00:32:56,156
since 60 years ago.
432
00:32:56,457 --> 00:32:57,967
Why would Park Il Do do that?
433
00:32:58,667 --> 00:33:00,227
What's his purpose?
434
00:33:00,227 --> 00:33:02,197
Evils don't have a purpose.
435
00:33:02,396 --> 00:33:04,306
They just enjoy humans' pain.
436
00:33:04,467 --> 00:33:07,507
People who are dead. People possessed by Park Il Do.
437
00:33:07,507 --> 00:33:09,006
Even us who are chasing after him.
438
00:33:09,676 --> 00:33:11,877
We're all part of the ghost Park Il Do's play.
439
00:33:12,176 --> 00:33:13,846
He will continue to kill people.
440
00:33:14,047 --> 00:33:15,547
We must stop that.
441
00:33:20,087 --> 00:33:23,087
Okay. The first victim possessed by Park Il Do,
442
00:33:23,087 --> 00:33:24,386
is his name Lee Chul Yong?
443
00:33:24,656 --> 00:33:26,087
Let's search him first.
444
00:33:28,096 --> 00:33:29,957
We're looking for Lee Chul Yong...
445
00:33:29,957 --> 00:33:31,997
who lived here 60 years ago.
446
00:33:33,167 --> 00:33:35,937
How weird.
447
00:33:36,537 --> 00:33:38,236
That's so long ago.
448
00:33:38,866 --> 00:33:40,406
I know it's a long ago,
449
00:33:41,337 --> 00:33:43,006
but is it possible...
450
00:33:43,006 --> 00:33:44,147
It's been too long.
451
00:33:44,707 --> 00:33:45,846
But,
452
00:33:47,917 --> 00:33:49,517
I still remember it all.
453
00:33:49,517 --> 00:33:50,576
Do you remember?
454
00:33:52,616 --> 00:33:53,946
Lee Chul Yong.
455
00:33:54,386 --> 00:33:58,287
The crazy man who said he's the ghost Park Il Do.
456
00:33:58,886 --> 00:34:00,156
I...
457
00:34:00,997 --> 00:34:02,256
recognized him.
458
00:34:04,727 --> 00:34:06,127
I was right.
459
00:34:10,067 --> 00:34:13,267
I was playing in the yard,
460
00:34:14,067 --> 00:34:16,107
and I could hear them talking.
461
00:34:19,776 --> 00:34:22,377
Don't. Leave me alone.
462
00:34:22,647 --> 00:34:23,776
Go away.
463
00:34:26,817 --> 00:34:31,556
Come and join me.
464
00:34:36,727 --> 00:34:38,466
Get out.
465
00:34:38,767 --> 00:34:40,096
Who are you?
466
00:34:40,866 --> 00:34:41,966
Who are you?
467
00:34:47,837 --> 00:34:49,176
Stop.
468
00:34:49,506 --> 00:34:53,006
I'm Park Il Do.
469
00:34:58,287 --> 00:34:59,687
He said he's Park Il Do.
470
00:35:01,457 --> 00:35:02,556
And...
471
00:35:03,216 --> 00:35:05,187
he committed something horrible.
472
00:35:05,756 --> 00:35:08,357
What happened to his family?
473
00:35:09,196 --> 00:35:12,526
He had a wife and son my age.
474
00:35:12,526 --> 00:35:14,866
After he died in the sea,
475
00:35:15,196 --> 00:35:16,567
they...
476
00:35:17,966 --> 00:35:20,037
left the town quietly at night.
477
00:35:20,906 --> 00:35:22,977
Do you remember anything else?
478
00:35:25,047 --> 00:35:27,716
Their son always bragged...
479
00:35:28,616 --> 00:35:30,216
that his father was...
480
00:35:30,676 --> 00:35:33,846
actually a driver for someone high up in Seoul.
481
00:35:34,486 --> 00:35:37,417
He used to drive for many Japanese too.
482
00:35:37,826 --> 00:35:40,526
Do you know where his family went?
483
00:35:40,687 --> 00:35:41,826
I don't know.
484
00:35:43,096 --> 00:35:46,366
All I know is, the name of the son in that family...
485
00:35:47,026 --> 00:35:48,196
What was it?
486
00:35:48,696 --> 00:35:50,837
It's Sang Chul. Lee Sang Chul.
487
00:35:52,107 --> 00:35:56,207
There was a man who asked me the same question 20 years ago.
488
00:35:57,647 --> 00:36:02,176
He said his son was possessed by a spirit named Park Il Do.
489
00:36:03,017 --> 00:36:05,247
But that man suddenly...
490
00:36:06,446 --> 00:36:07,616
disappeared.
491
00:36:13,326 --> 00:36:14,656
Good night, everyone.
492
00:36:14,656 --> 00:36:16,627
- See you tomorrow. - Good night.
493
00:36:18,497 --> 00:36:19,826
Good night.
494
00:36:22,037 --> 00:36:25,207
Stop drinking so much and head on home.
495
00:36:25,207 --> 00:36:26,406
Okay, good night.
496
00:36:35,616 --> 00:36:36,676
What the?
497
00:36:37,647 --> 00:36:38,817
What are you doing here again?
498
00:36:38,886 --> 00:36:41,787
You told the employment agency not to give me any work, didn't you?
499
00:36:41,787 --> 00:36:42,787
Goodness.
500
00:36:43,256 --> 00:36:45,826
It's because you stink at your work.
501
00:36:45,826 --> 00:36:47,556
Get lost.
502
00:36:48,727 --> 00:36:49,997
You took my money too.
503
00:36:50,397 --> 00:36:52,596
I know my daily wage was lower than the others.
504
00:36:53,167 --> 00:36:54,767
You pocketed my money.
505
00:36:55,797 --> 00:36:57,966
I told you it was a commission.
506
00:36:58,167 --> 00:37:00,877
- You jerk. - Are you insane?
507
00:37:02,406 --> 00:37:04,076
You little punk.
508
00:37:12,047 --> 00:37:13,817
Stop, wait.
509
00:37:14,756 --> 00:37:16,087
- Who are you? - Me?
510
00:37:17,187 --> 00:37:18,457
That man's son.
511
00:37:18,857 --> 00:37:21,326
If you ever do this again, I'll make you pay.
512
00:37:21,926 --> 00:37:26,196
It's a misunderstanding. He hit me first...
513
00:37:33,006 --> 00:37:34,607
Get up. What are you doing?
514
00:37:34,607 --> 00:37:36,107
Go away!
515
00:37:37,776 --> 00:37:39,676
Please stop it now.
516
00:37:39,846 --> 00:37:41,647
Stop running away!
517
00:37:42,477 --> 00:37:44,886
What's wrong with you? I'm your son!
518
00:37:44,886 --> 00:37:46,716
Let go of me!
519
00:37:49,317 --> 00:37:50,716
You are not my son.
520
00:37:51,556 --> 00:37:52,587
You are...
521
00:37:53,656 --> 00:37:54,756
Park Il Do.
522
00:37:56,056 --> 00:37:57,696
Please, get a grip.
523
00:37:59,466 --> 00:38:00,667
Look me in the eye.
524
00:38:02,037 --> 00:38:03,966
Do you still think I'm possessed?
525
00:38:05,866 --> 00:38:07,267
You were there too.
526
00:38:07,977 --> 00:38:10,136
20 years ago, when Priest Choi came to see us,
527
00:38:10,537 --> 00:38:12,877
Park Il Do moved into his body.
528
00:38:12,946 --> 00:38:15,477
- You said you saw it! - No.
529
00:38:16,917 --> 00:38:18,517
Priest Choi is not Park Il Do.
530
00:38:18,517 --> 00:38:19,747
I told you I'm right.
531
00:38:20,047 --> 00:38:22,256
- You have to trust me. - No!
532
00:38:24,357 --> 00:38:25,857
Priest Choi is not Park Il Do.
533
00:38:26,156 --> 00:38:27,497
He's just a possessed man...
534
00:38:28,457 --> 00:38:29,897
that Park Il Do is controlling.
535
00:38:31,127 --> 00:38:32,227
What?
536
00:38:34,397 --> 00:38:36,096
Your turn is next.
537
00:38:37,937 --> 00:38:39,607
Run away from your son.
538
00:38:40,977 --> 00:38:42,837
What do you mean?
539
00:38:43,136 --> 00:38:45,076
Park Il Do has called for me.
540
00:38:45,607 --> 00:38:46,877
Park Il Do is...
541
00:38:49,047 --> 00:38:51,687
in your home.
542
00:39:08,397 --> 00:39:10,667
- Are you sure you heard right? - Yes.
543
00:39:12,306 --> 00:39:13,537
I heard it right.
544
00:39:14,806 --> 00:39:16,006
I still remember clearly.
545
00:39:17,176 --> 00:39:18,247
Park Il Do...
546
00:39:19,276 --> 00:39:21,317
did not move into Priest Choi's body.
547
00:39:23,276 --> 00:39:24,547
Park Il Do is still...
548
00:39:26,317 --> 00:39:27,587
inside you.
549
00:39:28,457 --> 00:39:31,256
You're the one who possessed Priest Choi.
550
00:39:50,276 --> 00:39:51,906
- Yes. - Where are you?
551
00:39:52,176 --> 00:39:54,247
I'm at Gyeyangjin with Detective Kang.
552
00:39:54,616 --> 00:39:56,116
We're going to find out about Park Il Do.
553
00:39:56,647 --> 00:39:59,216
Listen. I just met my father.
554
00:40:00,247 --> 00:40:01,317
Your brother...
555
00:40:02,616 --> 00:40:04,787
Priest Choi wasn't possessed by Park Il Do.
556
00:40:05,386 --> 00:40:07,957
- It was just an inferior spirit. - What do you mean?
557
00:40:08,357 --> 00:40:11,167
I thought Park Il Do moved out of my body, but it wasn't true.
558
00:40:13,067 --> 00:40:15,096
Why? What is it?
559
00:40:16,567 --> 00:40:19,966
He said my brother wasn't possessed by Park Il Do.
560
00:40:21,736 --> 00:40:23,406
You said it moved into your brother's body...
561
00:40:23,406 --> 00:40:24,676
when he went to exorcize Hwa Pyung.
562
00:40:27,107 --> 00:40:28,276
Tell me more specifically.
563
00:40:28,276 --> 00:40:30,946
Father Yang and your brother came to see me that day.
564
00:40:31,446 --> 00:40:33,747
After that, I regained vision in my right eye and got better.
565
00:40:34,017 --> 00:40:36,486
I thought it moved into your brother's body, but it wasn't true.
566
00:40:37,056 --> 00:40:38,556
Besides Father Yang and my brother,
567
00:40:39,926 --> 00:40:41,457
who else was there?
568
00:40:43,596 --> 00:40:44,897
My grandfather and father.
569
00:40:45,997 --> 00:40:47,026
Then...
570
00:40:49,297 --> 00:40:51,906
I'll check with the person who was there that day.
571
00:40:54,576 --> 00:40:56,877
(Sanho Inn)
572
00:40:58,707 --> 00:41:00,647
Open the door, I have something to tell you.
573
00:41:03,276 --> 00:41:04,917
How did you know I was here?
574
00:41:05,087 --> 00:41:06,116
Go away.
575
00:41:07,087 --> 00:41:08,156
Go away!
576
00:41:09,957 --> 00:41:12,687
Just open this door. I have something to ask you.
577
00:41:14,596 --> 00:41:15,857
If you keep coming near me,
578
00:41:17,196 --> 00:41:18,326
I'm going to die.
579
00:41:20,067 --> 00:41:21,196
I'm going to die!
580
00:41:23,037 --> 00:41:25,837
I can't stand living like this.
581
00:41:27,107 --> 00:41:29,837
I'd rather kill myself than letting you kill me.
582
00:41:30,437 --> 00:41:32,576
Okay. I'll leave.
583
00:41:33,477 --> 00:41:34,817
Just tell me one thing.
584
00:41:36,076 --> 00:41:37,946
20 years ago, when two priests came to see me,
585
00:41:38,486 --> 00:41:40,087
was there anyone else at home?
586
00:41:40,687 --> 00:41:41,756
No.
587
00:41:41,756 --> 00:41:45,486
It was just the two priests, my son, my grandson, and me.
588
00:41:45,926 --> 00:41:49,227
Then what happened after the priests left?
589
00:41:49,256 --> 00:41:50,596
Nothing happened.
590
00:41:51,596 --> 00:41:52,667
Father...
591
00:41:53,667 --> 00:41:56,167
and I just stared at you, dumbfounded.
592
00:41:56,897 --> 00:41:58,366
There was nothing we could do.
593
00:42:03,276 --> 00:42:07,006
You mean the three of us were in that room all that time?
594
00:42:07,107 --> 00:42:10,247
No. After the priests left,
595
00:42:10,517 --> 00:42:12,116
I went out too.
596
00:42:12,247 --> 00:42:14,417
I went to a relative's house nearby to talk.
597
00:42:14,687 --> 00:42:17,216
I was afraid to leave the young child alone,
598
00:42:17,216 --> 00:42:19,587
so I told my son to look over him.
599
00:42:19,756 --> 00:42:21,897
I was worried that my grandson...
600
00:42:21,897 --> 00:42:24,366
might poke his own eye.
601
00:42:24,667 --> 00:42:28,537
Then the only ones left were your son and your grandson.
602
00:42:28,897 --> 00:42:31,337
That's right. I wasn't there.
603
00:42:31,537 --> 00:42:34,736
My son and grandson were the only ones left at home.
604
00:42:36,107 --> 00:42:37,337
Let's have a talk.
605
00:42:39,846 --> 00:42:42,817
Inside the house were you, me,
606
00:42:43,977 --> 00:42:45,846
and your grandpa. It was just the three of us.
607
00:42:47,087 --> 00:42:48,357
We were sitting in the room,
608
00:42:49,616 --> 00:42:51,756
and your grandpa suddenly called me outside.
609
00:42:52,787 --> 00:42:54,297
He said this could not go on.
610
00:42:55,326 --> 00:42:58,667
An evil spirit has taken over our family.
611
00:43:00,937 --> 00:43:02,736
We must end this.
612
00:43:05,067 --> 00:43:07,107
End it? End what?
613
00:43:08,906 --> 00:43:12,446
If that demon stays inside Hwa Pyung's body,
614
00:43:12,506 --> 00:43:13,977
our family and...
615
00:43:14,917 --> 00:43:17,687
this whole village will be in danger.
616
00:43:19,446 --> 00:43:21,587
Since I can't ask someone else,
617
00:43:22,287 --> 00:43:24,187
you have to be the one to do it.
618
00:43:27,797 --> 00:43:28,826
What?
619
00:43:30,026 --> 00:43:32,026
What are you talking about?
620
00:43:32,767 --> 00:43:34,636
That day, when I...
621
00:43:36,797 --> 00:43:38,406
strangled your neck...
622
00:43:41,006 --> 00:43:42,736
it was because your grandpa told me to.
623
00:43:47,377 --> 00:43:49,176
He said we had to get rid of Park Il Do.
624
00:43:51,716 --> 00:43:53,116
Your grandpa ordered me to do it.
625
00:43:55,716 --> 00:43:57,787
(Sanho Inn)
626
00:44:17,076 --> 00:44:18,406
It's my grandson.
627
00:44:20,946 --> 00:44:22,877
Yes, it's me.
628
00:44:23,846 --> 00:44:24,917
Did you eat...
629
00:44:25,017 --> 00:44:26,747
What? What does that mean?
630
00:44:26,917 --> 00:44:28,017
20 years ago,
631
00:44:28,787 --> 00:44:31,026
is it true you ordered my dad to kill me?
632
00:44:31,727 --> 00:44:32,756
What?
633
00:44:34,227 --> 00:44:36,326
What? What did you just say?
634
00:44:36,756 --> 00:44:38,526
That night, when Dad strangled me,
635
00:44:38,526 --> 00:44:39,797
you stopped him.
636
00:44:40,167 --> 00:44:41,466
But Dad said...
637
00:44:42,297 --> 00:44:43,897
that you ordered him to do it!
638
00:44:43,897 --> 00:44:45,006
Your dad?
639
00:44:46,236 --> 00:44:49,377
Wait, did you meet your dad?
640
00:44:50,236 --> 00:44:53,247
Where is he right now?
641
00:44:53,576 --> 00:44:56,017
Answer me. Is it true?
642
00:44:56,276 --> 00:44:58,587
No, I never said anything like that.
643
00:44:59,047 --> 00:45:00,446
Where is he?
644
00:45:00,886 --> 00:45:02,056
Is he with you?
645
00:45:02,357 --> 00:45:03,716
Hello?
646
00:45:08,196 --> 00:45:09,897
Hwa Pyung. Hello?
647
00:45:14,466 --> 00:45:15,596
What's wrong?
648
00:45:16,797 --> 00:45:17,966
Are you okay?
649
00:45:18,537 --> 00:45:21,837
I've told you everything I know.
650
00:45:22,107 --> 00:45:23,276
Please leave.
651
00:45:24,747 --> 00:45:26,946
Can we ask you a few more things?
652
00:45:27,306 --> 00:45:29,076
Just leave.
653
00:45:29,616 --> 00:45:31,187
I told you, just leave!
654
00:45:44,300 --> 00:45:48,030
The phone is turned off. Please leave a message after the beep.
655
00:45:49,374 --> 00:45:51,274
You still can't reach Yun Hwa Pyung?
656
00:45:52,174 --> 00:45:53,274
His phone is turned off.
657
00:45:55,243 --> 00:45:56,774
What happened between him and his grandfather?
658
00:45:58,683 --> 00:45:59,783
I don't know.
659
00:46:00,484 --> 00:46:03,453
I'll look for the possessed man's son in Seoul tomorrow...
660
00:46:03,553 --> 00:46:04,854
and let you know.
661
00:46:25,104 --> 00:46:26,343
You were here.
662
00:46:27,513 --> 00:46:28,644
Hwa Pyung.
663
00:46:29,944 --> 00:46:32,144
I've been looking for Park Il Do all these years,
664
00:46:34,283 --> 00:46:36,183
and I've had no doubt.
665
00:46:36,783 --> 00:46:38,153
What are you talking about?
666
00:46:38,783 --> 00:46:40,053
Neither Park Hong Joo...
667
00:46:40,854 --> 00:46:43,093
nor your brother was Park Il Do.
668
00:46:45,294 --> 00:46:47,993
After Father Yang and your brother left,
669
00:46:48,093 --> 00:46:49,334
there were my grandpa and dad.
670
00:46:50,964 --> 00:46:52,303
It must be either of them.
671
00:46:53,203 --> 00:46:54,973
Something is wrong.
672
00:46:58,403 --> 00:47:00,044
Your grandfather said...
673
00:47:00,714 --> 00:47:02,243
he was away from home that night.
674
00:47:03,473 --> 00:47:04,683
What?
675
00:47:04,883 --> 00:47:06,644
I went to Gyeyangjin today.
676
00:47:06,644 --> 00:47:09,883
I ran into your grandfather there.
677
00:47:14,124 --> 00:47:15,653
You ran into him?
678
00:47:20,093 --> 00:47:21,894
Did he talk about that day?
679
00:47:23,633 --> 00:47:24,664
That night,
680
00:47:25,263 --> 00:47:26,533
he was at a relative's house.
681
00:47:29,033 --> 00:47:32,774
You and your dad were left home.
682
00:47:35,544 --> 00:47:38,144
But my dad said there were the three of them.
683
00:47:40,814 --> 00:47:43,183
They're saying different things.
684
00:47:43,653 --> 00:47:46,524
One of them must be lying.
685
00:47:48,553 --> 00:47:49,854
Is the one who is lying...
686
00:47:51,823 --> 00:47:53,024
Park Il Do?
687
00:47:57,064 --> 00:47:58,234
Hello.
688
00:47:58,403 --> 00:47:59,564
Why did you do that?
689
00:48:00,803 --> 00:48:01,834
Geun Ho.
690
00:48:02,004 --> 00:48:03,073
Why?
691
00:48:04,044 --> 00:48:05,973
I tried to get rid of Park Il Do.
692
00:48:05,973 --> 00:48:07,104
Why did you stop me?
693
00:48:07,874 --> 00:48:09,374
You told me to do it.
694
00:48:09,374 --> 00:48:11,414
What are you talking about? Where are you right now?
695
00:48:11,414 --> 00:48:13,414
You didn't fall for him, did you?
696
00:48:14,153 --> 00:48:15,683
If you didn't, run away.
697
00:48:16,714 --> 00:48:18,084
You'll be possessed too.
698
00:48:18,084 --> 00:48:19,953
You saw that young priest, didn't you?
699
00:48:19,953 --> 00:48:21,093
You're in danger.
700
00:48:21,093 --> 00:48:22,924
I said, where are you?
701
00:48:36,303 --> 00:48:37,303
Your brother...
702
00:48:37,544 --> 00:48:40,243
was possessed by an inferior spirit, not Park Il Do himself?
703
00:48:40,714 --> 00:48:42,914
Hwa Pyung's father was...
704
00:48:43,973 --> 00:48:45,944
the last person to see my brother 20 years ago.
705
00:48:47,854 --> 00:48:49,453
While possessed,
706
00:48:49,984 --> 00:48:51,453
my brother told him that...
707
00:48:51,553 --> 00:48:52,584
Park Il Do was...
708
00:48:53,683 --> 00:48:55,153
still in his house.
709
00:48:55,653 --> 00:48:58,124
Do you mean Hwa Pyung's house?
710
00:48:58,323 --> 00:49:01,593
When you visited that house with my brother 20 years ago,
711
00:49:01,734 --> 00:49:03,334
did you notice anything strange?
712
00:49:03,633 --> 00:49:06,064
About Hwa Pyung's grandfather or father.
713
00:49:06,363 --> 00:49:07,874
I'm not sure.
714
00:49:07,874 --> 00:49:11,303
It was such a long time ago. I don't remember anything particular.
715
00:49:11,403 --> 00:49:14,343
You've never met them since that day?
716
00:49:15,274 --> 00:49:16,513
No.
717
00:49:16,814 --> 00:49:19,683
That was the first and last time I visited that house.
718
00:49:20,814 --> 00:49:21,883
I see.
719
00:49:22,283 --> 00:49:23,314
Yoon.
720
00:49:23,683 --> 00:49:25,754
The last people that kid saw that day were...
721
00:49:26,683 --> 00:49:27,694
me,
722
00:49:29,493 --> 00:49:31,493
his grandfather, and his father, right?
723
00:49:34,394 --> 00:49:36,633
Then you should suspect everyone.
724
00:49:38,903 --> 00:49:40,234
Including me.
725
00:49:43,274 --> 00:49:45,144
Hwa Pyung as well.
726
00:49:45,604 --> 00:49:46,874
Hwa Pyung too?
727
00:49:47,513 --> 00:49:48,573
Once...
728
00:49:50,414 --> 00:49:52,243
a demon aims at someone, it never stops...
729
00:49:52,243 --> 00:49:53,843
until it takes hold of that person's soul.
730
00:49:54,153 --> 00:49:55,883
Be careful, Mateo.
731
00:50:03,053 --> 00:50:04,093
Grandpa.
732
00:50:05,394 --> 00:50:06,424
Grandpa.
733
00:50:19,903 --> 00:50:20,973
What?
734
00:50:22,613 --> 00:50:24,683
(Grandson)
735
00:50:27,084 --> 00:50:31,823
(Call history, Grandson)
736
00:50:37,763 --> 00:50:38,763
Sir.
737
00:50:39,424 --> 00:50:41,763
Hi. You're here.
738
00:50:42,064 --> 00:50:45,234
Do you know where my grandpa is?
739
00:50:45,234 --> 00:50:46,703
His phone was left home.
740
00:50:46,964 --> 00:50:48,903
Gosh. He must be there again.
741
00:50:49,433 --> 00:50:50,604
At the bus terminal.
742
00:50:50,604 --> 00:50:52,644
What? Why would he go there?
743
00:50:52,803 --> 00:50:53,903
What do you mean?
744
00:50:54,243 --> 00:50:56,243
He probably wants to take a bus to Sangyong City.
745
00:50:56,374 --> 00:50:57,484
Sangyong City?
746
00:50:58,513 --> 00:51:01,453
He doesn't like long rides. He gets carsick.
747
00:51:01,553 --> 00:51:04,524
He's changed. He travels far from time to time these days...
748
00:51:04,924 --> 00:51:06,124
to meet someone.
749
00:51:06,883 --> 00:51:07,924
Who?
750
00:51:08,553 --> 00:51:10,223
I have no idea.
751
00:51:53,234 --> 00:51:55,203
(Sanho Inn)
752
00:52:01,374 --> 00:52:03,073
(Sanho Inn)
753
00:52:15,854 --> 00:52:17,464
(Sanho Inn)
754
00:52:29,874 --> 00:52:30,973
How did you find me?
755
00:52:32,973 --> 00:52:34,044
Father.
756
00:52:35,544 --> 00:52:36,774
Why are you here?
757
00:52:37,544 --> 00:52:38,843
You shouldn't have said that...
758
00:52:40,714 --> 00:52:43,084
to him.
759
00:52:43,683 --> 00:52:44,854
You shouldn't have...
760
00:52:46,254 --> 00:52:48,153
said that.
761
00:52:50,093 --> 00:52:51,164
Father.
762
00:52:51,924 --> 00:52:53,593
(Bus to Gyeyangjin)
763
00:52:54,564 --> 00:52:56,164
(Bus to Gyeyangjin)
764
00:52:56,164 --> 00:52:57,194
(Bus to Guyang)
765
00:52:58,604 --> 00:53:02,433
I'd love to see where you live,
766
00:53:02,433 --> 00:53:05,343
but I hate car rides.
767
00:53:18,924 --> 00:53:21,153
- Hello. Who... - Where are you?
768
00:53:21,754 --> 00:53:23,093
We need to meet right now.
769
00:53:23,254 --> 00:53:24,363
Father?
770
00:53:25,664 --> 00:53:26,763
How did you get my number?
771
00:53:26,763 --> 00:53:28,633
I just asked Father Choi's brother.
772
00:53:28,633 --> 00:53:30,133
You're at your grandpa's place?
773
00:53:30,633 --> 00:53:32,403
- He's with me. - What?
774
00:53:32,403 --> 00:53:33,433
Come here right now.
775
00:53:33,703 --> 00:53:35,604
I found out who Park Il Do is.
776
00:53:38,973 --> 00:53:39,973
(Sangyong Police Station)
777
00:53:39,973 --> 00:53:41,814
Are you Mr. Lee Sang Chul's family?
778
00:53:42,944 --> 00:53:44,914
Has Mr. Lee ever...
779
00:53:44,914 --> 00:53:47,553
lived in Gyeyangjin?
780
00:53:49,883 --> 00:53:51,484
Okay.
781
00:53:54,993 --> 00:53:58,194
(Donggu-ri, Gyeyangjin)
782
00:54:01,834 --> 00:54:02,894
Hello.
783
00:54:04,363 --> 00:54:06,834
- Is this Mr. Lee Sang Chul? - Yes.
784
00:54:08,334 --> 00:54:09,874
I'd like to ask you something.
785
00:54:10,203 --> 00:54:13,403
Have you ever lived in Gyeyangjin?
786
00:54:17,243 --> 00:54:19,944
Your father's name is Lee Chul Yong, right?
787
00:54:21,153 --> 00:54:23,153
He was in Gyeyangjin in 1958.
788
00:54:27,894 --> 00:54:29,453
I heard he was...
789
00:54:30,993 --> 00:54:33,164
possessed by Park Il Do then.
790
00:54:38,363 --> 00:54:39,763
I know it's hard...
791
00:54:40,874 --> 00:54:42,933
for you to talk about it again.
792
00:54:44,803 --> 00:54:46,274
What do you know?
793
00:54:47,414 --> 00:54:49,044
(Shoes, keys)
794
00:54:49,044 --> 00:54:50,144
I know.
795
00:54:50,743 --> 00:54:53,314
I lost my family to Park Il Do.
796
00:54:56,453 --> 00:54:58,084
I'm looking for Park Il Do.
797
00:54:59,783 --> 00:55:01,653
Please tell me everything you know.
798
00:55:11,363 --> 00:55:12,633
I've seen him.
799
00:55:13,234 --> 00:55:16,274
- You've seen him? - I saw him...
800
00:55:17,343 --> 00:55:18,544
before he became a spirit.
801
00:55:22,414 --> 00:55:23,544
Yoon.
802
00:55:23,973 --> 00:55:25,944
I met the son of the man who was possessed...
803
00:55:25,944 --> 00:55:27,414
by Park Il Do 60 years ago.
804
00:55:28,113 --> 00:55:31,053
He told me who Park Il Do was before he died.
805
00:55:31,283 --> 00:55:32,383
What did he say?
806
00:55:32,683 --> 00:55:33,823
Let's meet first.
807
00:55:34,593 --> 00:55:36,323
Hwa Pyung isn't picking up his phone.
808
00:55:36,723 --> 00:55:37,794
Where is he?
809
00:55:37,794 --> 00:55:38,993
(Sanho Inn)
810
00:55:39,363 --> 00:55:40,424
Father.
811
00:55:43,064 --> 00:55:44,064
Come in.
812
00:55:53,473 --> 00:55:54,513
Hwa Pyung.
813
00:56:05,424 --> 00:56:07,254
You're all grown up.
814
00:56:08,223 --> 00:56:09,624
I'm sorry...
815
00:56:10,223 --> 00:56:11,664
for leaving you.
816
00:56:13,924 --> 00:56:15,894
You went through so much as a kid...
817
00:56:18,234 --> 00:56:19,703
and lost your mom.
818
00:56:22,734 --> 00:56:24,203
And I disappeared too.
819
00:56:24,743 --> 00:56:27,544
- Why are you saying that... - It wasn't you.
820
00:56:29,013 --> 00:56:30,843
You're not Park Il Do.
821
00:56:31,013 --> 00:56:32,013
Father.
822
00:56:33,343 --> 00:56:34,854
I had no idea.
823
00:56:36,714 --> 00:56:39,053
I shouldn't have kept saying those things to you.
824
00:56:40,794 --> 00:56:41,894
I'm sorry.
825
00:56:44,524 --> 00:56:45,723
Please forgive me.
826
00:56:47,124 --> 00:56:48,593
How did you find out?
827
00:56:49,064 --> 00:56:50,093
It's because...
828
00:56:51,504 --> 00:56:52,803
Park Il Do is...
829
00:56:53,703 --> 00:56:54,933
your grandpa.
830
00:56:55,973 --> 00:56:57,033
What?
831
00:57:00,004 --> 00:57:01,644
He came to me.
832
00:57:03,174 --> 00:57:04,214
Remember?
833
00:57:04,984 --> 00:57:07,183
Your grandpa never went out of Gyeyangjin.
834
00:57:07,584 --> 00:57:09,484
Even when I ran away from home as a kid,
835
00:57:09,484 --> 00:57:11,053
he couldn't come find me.
836
00:57:12,854 --> 00:57:13,984
And now...
837
00:57:14,993 --> 00:57:16,754
he came all the way here.
838
00:57:20,493 --> 00:57:21,564
He's...
839
00:57:22,964 --> 00:57:24,033
changed.
840
00:57:26,004 --> 00:57:27,473
Where is he right now?
841
00:57:28,903 --> 00:57:31,444
I don't know.
842
00:57:33,104 --> 00:57:36,214
As soon as I saw him, I scared him away with this.
843
00:57:37,414 --> 00:57:39,084
He ran away today,
844
00:57:40,013 --> 00:57:41,153
but he'll come back.
845
00:57:41,754 --> 00:57:42,783
Yes.
846
00:57:43,183 --> 00:57:45,424
We have to run away. Hwa Pyung.
847
00:57:45,424 --> 00:57:46,984
You and I need to run away.
848
00:57:47,894 --> 00:57:50,394
Let's pack our stuff.
849
00:57:57,334 --> 00:57:59,064
Was Grandpa really here?
850
00:57:59,064 --> 00:58:00,164
How did he find this place?
851
00:58:00,433 --> 00:58:03,033
Spirits can find us even if we're hiding.
852
00:58:04,044 --> 00:58:05,104
We have to run away.
853
00:58:05,803 --> 00:58:08,743
If we get caught this time, it'll be my turn.
854
00:58:12,613 --> 00:58:14,714
I get it. Please calm down.
855
00:58:20,653 --> 00:58:22,993
Are you in there? There's a call for you.
856
00:58:23,493 --> 00:58:24,723
I don't want to answer it!
857
00:58:25,124 --> 00:58:27,263
It's urgent. Answer it right now.
858
00:58:37,174 --> 00:58:38,174
Hwa Pyung.
859
00:58:38,973 --> 00:58:40,573
Let me go answer the phone.
860
00:58:41,174 --> 00:58:42,973
Wait here just a second.
861
00:59:17,783 --> 00:59:19,214
Speaking.
862
00:59:20,953 --> 00:59:22,113
Hello?
863
00:59:25,683 --> 00:59:26,723
Who is it?
864
00:59:36,164 --> 00:59:39,004
Hey. It's getting a bit long.
865
00:59:46,843 --> 00:59:49,814
Did you get a job? Can you pay the rent now?
866
01:00:10,394 --> 01:00:12,863
I can't wait any longer.
867
01:00:13,504 --> 01:00:15,104
I'll report to the police!
868
01:01:15,164 --> 01:01:16,234
Hello.
869
01:01:21,834 --> 01:01:24,544
Hello?
870
01:01:42,694 --> 01:01:43,854
Father.
871
01:01:44,024 --> 01:01:45,294
It's your fault.
872
01:01:47,464 --> 01:01:49,133
It's all your fault.
873
01:01:49,633 --> 01:01:51,004
When did you get possessed?
874
01:01:52,133 --> 01:01:53,334
Since when?
875
01:01:53,564 --> 01:01:56,403
You killed my mom.
876
01:01:58,144 --> 01:02:00,303
And my wife.
877
01:02:01,674 --> 01:02:04,113
Because of you, my family...
878
01:02:07,113 --> 01:02:08,683
You should have died...
879
01:02:10,113 --> 01:02:11,683
20 years ago.
880
01:02:12,854 --> 01:02:14,024
Father.
881
01:02:36,243 --> 01:02:38,343
(The Guest)
882
01:02:39,814 --> 01:02:41,513
He's been hiding all his life.
883
01:02:42,383 --> 01:02:45,084
Park Il Do got to him because I found him.
884
01:02:45,453 --> 01:02:46,683
Come to the police station right now.
885
01:02:46,723 --> 01:02:48,593
You're being suspected of murdering the inn owner.
886
01:02:49,153 --> 01:02:51,894
I have to find my father. He might die.
887
01:02:52,424 --> 01:02:53,964
Where is he?
888
01:02:54,433 --> 01:02:57,334
If he's possessed, he must have gone to someone else.
889
01:02:58,133 --> 01:02:59,903
He'll go to Hwa Pyung.
890
01:02:59,903 --> 01:03:02,374
He'll try to finish what he failed to finish that day.
891
01:03:03,274 --> 01:03:04,303
We have to find him...
892
01:03:04,803 --> 01:03:06,073
and stop him.
54971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.