All language subtitles for The.Guest.S01E09.x265.720p.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,991 --> 00:00:34,121 (Characters, organizations, places, and events...) 2 00:00:34,121 --> 00:00:37,130 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:37,890 --> 00:00:39,160 (The production team has closely monitored...) 4 00:00:39,160 --> 00:00:40,401 (the psychological condition of the minor in this episode.) 5 00:00:40,401 --> 00:00:42,730 (We promise we'll keep providing psychological care and support.) 6 00:00:43,700 --> 00:00:45,040 Park Il Do? 7 00:00:45,040 --> 00:00:46,840 He poked his eye with a knife... 8 00:00:46,840 --> 00:00:48,371 and jumped into the East Sea. 9 00:00:48,371 --> 00:00:49,770 Hey, where's my mom? 10 00:00:50,270 --> 00:00:51,541 I'm looking for Priest Choi. 11 00:00:51,541 --> 00:00:54,011 Actually, I'm looking for the thing that moved from my body. 12 00:00:54,880 --> 00:00:56,310 I'm looking for Park Il Do. 13 00:00:56,480 --> 00:00:58,280 Everyone around him will die. 14 00:00:58,651 --> 00:01:00,420 He is just like us. 15 00:01:00,651 --> 00:01:02,490 He is just like us. 16 00:01:02,751 --> 00:01:06,121 What is it like to peek at us all the time? 17 00:01:06,121 --> 00:01:08,590 You will all die eventually. 18 00:01:08,590 --> 00:01:10,090 The crazy murderer who killed... 19 00:01:10,090 --> 00:01:12,100 the detective and the family is your brother, right? 20 00:01:12,100 --> 00:01:13,331 It wasn't Priest Choi. 21 00:01:13,331 --> 00:01:15,501 It was Park Il Do after he came out of my body. 22 00:01:15,501 --> 00:01:18,030 Are you telling me to resign as an exorcist priest? 23 00:01:18,030 --> 00:01:20,900 You said that Park Il Do is the one who did that to your mom, right? 24 00:01:20,900 --> 00:01:22,311 Instead of Priest Choi, 25 00:01:22,311 --> 00:01:23,740 it has chosen another body now. 26 00:01:23,841 --> 00:01:24,941 Let's catch it. 27 00:01:24,981 --> 00:01:27,380 The possessed are involved with Park Hong Joo... 28 00:01:27,380 --> 00:01:28,981 through an organization called Sharing Hands. 29 00:01:29,150 --> 00:01:30,410 A high school girl? 30 00:01:30,581 --> 00:01:32,781 She went missing 20 years ago. 31 00:01:32,781 --> 00:01:34,520 It may be related to Park Il Do. 32 00:01:34,520 --> 00:01:37,391 If Park Hong Joo is the one who killed the high school girl, 33 00:01:37,520 --> 00:01:38,861 I'm certain Park Hong Joo is Park Il Do. 34 00:01:41,990 --> 00:01:44,031 Whenever I ride my dad's car, 35 00:01:44,031 --> 00:01:46,260 I see a woman. 36 00:01:46,260 --> 00:01:48,930 She said a woman with a bloody head chases after her dad's car. 37 00:01:48,930 --> 00:01:50,570 He had a strange hobby. 38 00:01:51,331 --> 00:01:53,570 He took the same picture dozens of times. 39 00:01:53,570 --> 00:01:56,441 I think she's the victim of a hit-and-run this February. 40 00:01:56,510 --> 00:01:58,941 Seo Yoon saw the woman that her dad killed in the accident. 41 00:01:59,010 --> 00:02:00,941 I have to throw this rock and get rid of that spirit. 42 00:02:00,941 --> 00:02:02,981 Do you know what you did to your father? 43 00:02:02,981 --> 00:02:06,051 What are you talking about? 44 00:02:06,051 --> 00:02:07,620 What Seo Yoon saw was not her dad, 45 00:02:07,620 --> 00:02:09,751 but the spirits in his body. 46 00:02:09,751 --> 00:02:11,051 But Jung Hyun Soo is dead. 47 00:02:11,051 --> 00:02:12,891 When the body they've been possessing dies and disappears, 48 00:02:13,120 --> 00:02:14,361 he looks for another body. 49 00:02:14,361 --> 00:02:15,731 And there's a perfect body for that. 50 00:02:16,691 --> 00:02:17,760 A psychic's body. 51 00:02:17,760 --> 00:02:23,071 (Previously on The Guest) 52 00:02:27,870 --> 00:02:30,541 (Episode 9) 53 00:03:30,930 --> 00:03:32,240 Is Seo Yoon inside? 54 00:03:33,470 --> 00:03:34,470 Why are you looking for her now? 55 00:03:34,470 --> 00:03:37,240 Hye Gyeong, where did she go? 56 00:03:37,940 --> 00:03:39,440 I can't find Seo Yoon. 57 00:03:49,720 --> 00:03:50,791 I can't find her. 58 00:03:51,020 --> 00:03:52,060 Me neither. 59 00:03:52,060 --> 00:03:53,720 We have to call the police. 60 00:03:53,720 --> 00:03:55,261 That will be no use. 61 00:03:56,131 --> 00:03:57,190 I think Seo Yoon... 62 00:03:58,331 --> 00:03:59,560 has been possessed already. 63 00:03:59,861 --> 00:04:00,930 Possessed? 64 00:04:01,161 --> 00:04:03,530 She'll go to a person she hates the most right now. 65 00:04:04,900 --> 00:04:07,740 The person she hates? 66 00:04:07,740 --> 00:04:09,740 Why did Seo Yoon suddenly get possessed? 67 00:04:10,270 --> 00:04:11,981 She'd been resisting for such a long time. 68 00:04:15,381 --> 00:04:17,411 If you know something, you must tell us. 69 00:04:17,411 --> 00:04:18,921 That's how you can help her. 70 00:04:19,381 --> 00:04:21,051 The person who did that to your husband... 71 00:04:22,620 --> 00:04:23,690 is Seo Yoon, right? 72 00:04:25,120 --> 00:04:26,321 What are you talking about? 73 00:04:26,590 --> 00:04:28,231 No, it isn't her. 74 00:04:28,231 --> 00:04:30,930 You know that your husband had a hit-and-run accident... 75 00:04:31,760 --> 00:04:32,760 this February, don't you? 76 00:04:34,901 --> 00:04:36,271 You shouldn't lie. 77 00:04:37,570 --> 00:04:39,570 We have to find why Seo Yoon has been possessed. 78 00:04:41,671 --> 00:04:43,271 Did you know your husband... 79 00:04:43,940 --> 00:04:44,981 was possessed as well? 80 00:04:45,481 --> 00:04:46,541 My husband... 81 00:04:47,841 --> 00:04:48,880 was possessed? 82 00:04:48,880 --> 00:04:51,281 His anxiety after killing someone from the hit-and-run... 83 00:04:51,721 --> 00:04:53,180 attracted the spirits. 84 00:04:53,551 --> 00:04:55,051 After your husband died, 85 00:04:55,051 --> 00:04:57,091 the spirits moved into Seo Yoon's body. 86 00:05:01,091 --> 00:05:02,630 You really don't know anything? 87 00:05:07,401 --> 00:05:09,731 We have to stop Seo Yoon before she kills again. 88 00:05:18,180 --> 00:05:21,010 It's all because of me. 89 00:05:24,580 --> 00:05:27,351 It's my fault that my husband died. 90 00:05:27,521 --> 00:05:31,521 That's because I told her I was afraid of her being like that. 91 00:05:42,901 --> 00:05:44,570 About two months ago, 92 00:05:44,771 --> 00:05:47,640 Seo Yoon started to see her dad as other people. 93 00:05:48,841 --> 00:05:50,070 She said... 94 00:05:50,740 --> 00:05:52,711 they were scary people with knives in their hands. 95 00:05:52,940 --> 00:05:54,781 That was when your husband was possessed. 96 00:05:55,380 --> 00:05:56,981 And that's what Seo Yoon saw. 97 00:05:58,781 --> 00:06:00,380 Come to think about it, 98 00:06:00,981 --> 00:06:04,690 whenever Seo Yoon looked at him and said she was scared, 99 00:06:05,760 --> 00:06:07,890 he had a strange expression on his face. 100 00:06:07,961 --> 00:06:10,531 Mom! Mom! 101 00:06:12,731 --> 00:06:16,101 Detective. What will happen to my child? 102 00:06:16,870 --> 00:06:20,370 She didn't even know that it was her dad. 103 00:06:22,471 --> 00:06:24,611 Our priority is to find Seo Yoon right now. 104 00:06:25,111 --> 00:06:26,411 Seo Yoon will probably... 105 00:06:27,440 --> 00:06:28,781 come back home. 106 00:06:29,750 --> 00:06:32,851 What? She will come back home? 107 00:06:33,151 --> 00:06:34,990 The spirits inside Seo Yoon's body... 108 00:06:36,450 --> 00:06:38,221 will order her to kill her mom. 109 00:06:38,320 --> 00:06:39,421 My goodness. 110 00:06:39,961 --> 00:06:41,461 What do we do? 111 00:06:42,190 --> 00:06:43,291 I should have... 112 00:06:44,260 --> 00:06:47,000 protected her until the end. 113 00:06:49,700 --> 00:06:51,231 It's my fault. 114 00:06:52,401 --> 00:06:53,740 My fault. 115 00:06:55,510 --> 00:06:57,870 We will stay here and perform an exorcism. 116 00:07:00,080 --> 00:07:01,510 That's the only way. 117 00:07:04,680 --> 00:07:06,080 Is this really the only way? 118 00:07:07,221 --> 00:07:08,421 It's dangerous. 119 00:07:09,091 --> 00:07:10,721 You're not an exorcist priest anymore. 120 00:07:11,120 --> 00:07:12,120 Will you be okay? 121 00:07:13,021 --> 00:07:14,021 He must do it. 122 00:07:16,190 --> 00:07:17,930 There's no one else but Mateo who can do it. 123 00:07:20,630 --> 00:07:21,731 I have no choice. 124 00:07:22,531 --> 00:07:24,630 Okay. Let's keep our places... 125 00:07:24,630 --> 00:07:26,000 and stay in contact with each other. 126 00:07:32,111 --> 00:07:33,111 I found... 127 00:07:33,911 --> 00:07:34,950 What are you doing? 128 00:07:37,250 --> 00:07:38,620 Are you going to report... 129 00:07:39,320 --> 00:07:41,281 that the murderer of Jung Hyun Soo is Seo Yoon? 130 00:07:41,281 --> 00:07:42,320 Of course. 131 00:07:42,320 --> 00:07:44,390 She didn't know what she was doing. You know that. 132 00:07:44,591 --> 00:07:46,091 She saw a possessed spirit. 133 00:07:46,490 --> 00:07:48,430 You can report it as an accident. 134 00:07:48,531 --> 00:07:49,961 Are you insane? 135 00:07:50,091 --> 00:07:51,291 You want me to fabricate a case? 136 00:07:51,630 --> 00:07:53,531 Is that something you can say to a detective? 137 00:07:54,500 --> 00:07:55,570 Give me your phone. 138 00:07:56,130 --> 00:07:57,231 She's just a kid. 139 00:07:57,500 --> 00:08:00,640 You're going to make her the culprit who murdered her dad? 140 00:08:01,711 --> 00:08:02,971 If people find out, 141 00:08:03,471 --> 00:08:05,341 she'll be blamed for her entire life. 142 00:08:07,010 --> 00:08:09,180 She already knows that she killed her dad. 143 00:08:09,481 --> 00:08:11,051 She is in pain already! 144 00:08:11,380 --> 00:08:12,620 A person died. 145 00:08:12,981 --> 00:08:14,750 Even though she didn't know, 146 00:08:15,091 --> 00:08:16,690 it's still a crime. 147 00:08:16,890 --> 00:08:18,051 She's possessed. 148 00:08:19,291 --> 00:08:21,961 - She didn't know. - Even if that's true, 149 00:08:22,661 --> 00:08:24,190 she still killed her father. 150 00:08:29,231 --> 00:08:30,901 If I turn a blind eye to things like this, 151 00:08:30,901 --> 00:08:32,570 I should quit being a detective. 152 00:08:33,041 --> 00:08:34,771 I don't have time to argue with you. 153 00:08:43,781 --> 00:08:44,820 Detective Kang. 154 00:08:47,921 --> 00:08:49,850 - I need to talk with you. - Why? 155 00:08:50,891 --> 00:08:52,291 Are you thinking the same thing as him? 156 00:08:52,621 --> 00:08:54,761 Do you think I enjoy making kids into murderers? 157 00:08:55,190 --> 00:08:58,060 That punk doesn't care about the law. 158 00:08:58,060 --> 00:08:59,830 He always tries to do what suits him. 159 00:08:59,830 --> 00:09:01,871 He threatened a congresswoman with a knife... 160 00:09:01,871 --> 00:09:03,371 and tried to cover up a murder. 161 00:09:03,371 --> 00:09:06,340 There's a reason why Yun Hwa Pyung is saying that. 162 00:09:06,541 --> 00:09:07,600 What is it? 163 00:09:14,781 --> 00:09:16,710 His mom and grandma died in an accident. 164 00:09:18,281 --> 00:09:20,621 Everyone said Hwa Pyung killed them after being possessed. 165 00:09:21,690 --> 00:09:22,891 Seo Yoon probably... 166 00:09:24,521 --> 00:09:26,021 reminded him of his own childhood. 167 00:09:36,200 --> 00:09:37,901 (Seo Yoon) 168 00:09:43,570 --> 00:09:44,641 Seo Yoon, is that you? 169 00:09:45,011 --> 00:09:48,041 Hello? Seo Yoon, where are you right now? 170 00:09:48,411 --> 00:09:49,511 Mom. 171 00:09:51,651 --> 00:09:54,080 Are those men next to you? 172 00:10:04,860 --> 00:10:06,430 Yes. Is something wrong? 173 00:10:06,700 --> 00:10:08,271 Seo Yoon just called me. 174 00:10:08,271 --> 00:10:09,531 Please come up. 175 00:10:18,810 --> 00:10:20,241 We heard Seo Yoon called. 176 00:10:20,781 --> 00:10:23,210 - Where's Ms. Lee? - You didn't see her? 177 00:10:23,881 --> 00:10:26,450 She went out urgently to meet you guys. 178 00:10:26,450 --> 00:10:27,480 What? 179 00:10:38,730 --> 00:10:40,001 Drive faster. 180 00:10:40,360 --> 00:10:42,070 Seo Yoon might hurt her mom. 181 00:10:43,200 --> 00:10:44,330 I'm trying. 182 00:10:45,141 --> 00:10:46,570 We don't even know where she went. 183 00:10:47,070 --> 00:10:48,671 She lied on the phone to lure her mom out. 184 00:10:49,771 --> 00:10:52,440 I warned her strictly that she must not meet Seo Yoon. 185 00:10:58,350 --> 00:10:59,521 We'll never find her like this. 186 00:11:00,080 --> 00:11:02,021 We have to call the police for support. 187 00:11:02,690 --> 00:11:03,820 You want to report it? 188 00:11:04,350 --> 00:11:06,320 You want to tell everyone that the kid is a murderer? 189 00:11:06,320 --> 00:11:08,060 Ms. Lee Hye Gyeong might die if we don't. 190 00:11:08,261 --> 00:11:09,761 We should keep looking. 191 00:11:09,761 --> 00:11:11,090 She probably didn't get far. 192 00:11:12,960 --> 00:11:14,060 Calm down. 193 00:11:14,560 --> 00:11:17,200 I won't let Seo Yoon become like you when you were young. 194 00:11:19,970 --> 00:11:21,470 You two search around here. 195 00:11:21,470 --> 00:11:23,340 I'll drive around and take a look. Hurry. 196 00:11:24,241 --> 00:11:25,340 Get out now! 197 00:11:30,450 --> 00:11:32,480 I'll search across the road, so you go the other way. 198 00:12:21,330 --> 00:12:22,430 You were here? 199 00:12:44,651 --> 00:12:45,661 Hwa Pyung. 200 00:12:46,860 --> 00:12:48,121 Seo Yoon! 201 00:12:49,230 --> 00:12:50,560 Seo Yoon! 202 00:12:52,100 --> 00:12:54,460 Seo Yoon, where are you? 203 00:13:01,070 --> 00:13:02,371 Seo Yoon! 204 00:13:02,840 --> 00:13:05,141 Mommy is here, Seo Yoon! 205 00:13:05,641 --> 00:13:07,041 Seo Yoon! 206 00:13:07,511 --> 00:13:09,651 Mommy is here, Seo Yoon! 207 00:13:09,710 --> 00:13:12,121 Mommy is here, Seo Yoon! 208 00:13:12,621 --> 00:13:13,651 Hwa Pyung. 209 00:13:15,791 --> 00:13:17,190 Seo Yoon! 210 00:13:24,631 --> 00:13:25,661 You saw her, didn't you? 211 00:13:26,761 --> 00:13:27,860 Where is she? 212 00:13:30,131 --> 00:13:31,401 Ms. Lee is in danger. 213 00:13:42,110 --> 00:13:44,350 - There. - Over there! 214 00:13:55,391 --> 00:13:56,690 - Are you okay? - She's breathing. 215 00:13:57,891 --> 00:14:00,060 Ms. Lee Hye Gyeong. 216 00:14:00,460 --> 00:14:01,570 She's unconscious. 217 00:14:02,771 --> 00:14:05,371 Ms. Lee. I'll take care of her here, 218 00:14:05,501 --> 00:14:06,771 so go and find Seo Yoon. 219 00:14:11,171 --> 00:14:13,281 Yun Hwa Pyung! Go find the kid. 220 00:14:14,241 --> 00:14:15,350 I'll look for her. 221 00:14:17,710 --> 00:14:19,151 We can't send him alone. Go with him. 222 00:14:19,680 --> 00:14:21,051 I'll call an ambulance. 223 00:17:17,860 --> 00:17:20,431 I told you he would come. 224 00:17:21,570 --> 00:17:22,830 See? I was right. 225 00:17:36,850 --> 00:17:37,951 I found her. 226 00:17:39,150 --> 00:17:40,221 I'm in a basement. 227 00:18:40,011 --> 00:18:41,910 Choi Yoon! Mateo! 228 00:18:43,011 --> 00:18:44,080 I'm in here. 229 00:18:44,350 --> 00:18:45,681 The door won't open. Open the door. 230 00:18:45,681 --> 00:18:46,751 It doesn't open. 231 00:18:47,981 --> 00:18:49,350 I think the spirits locked me up. 232 00:18:56,461 --> 00:18:57,491 What are you doing? 233 00:18:57,590 --> 00:18:59,261 I think the spirits locked up Choi Yoon. 234 00:18:59,261 --> 00:19:00,330 How about Ms. Lee? 235 00:19:02,201 --> 00:19:03,301 She was taken to the emergency room. 236 00:19:03,801 --> 00:19:04,900 She's not doing well. 237 00:19:05,340 --> 00:19:07,670 We should open this door first. Yoon is in danger. 238 00:19:07,670 --> 00:19:08,810 We should hurry. 239 00:19:10,640 --> 00:19:11,681 Open it! 240 00:19:11,840 --> 00:19:13,140 Why did you lock the door? 241 00:19:13,541 --> 00:19:15,610 I want to talk to you alone. 242 00:19:15,610 --> 00:19:16,610 Open the door! 243 00:19:17,110 --> 00:19:18,181 Choi Yoon! 244 00:19:30,191 --> 00:19:31,231 - Mateo! - Choi Yoon! 245 00:19:32,560 --> 00:19:35,031 I'm sorry. It might hurt. 246 00:19:36,670 --> 00:19:37,670 Choi Yoon! 247 00:19:48,281 --> 00:19:51,521 In name of the Father, of the Son, and of the Holy Ghost. Amen. 248 00:19:56,320 --> 00:19:58,320 In the name of Jesus Christ, 249 00:19:58,660 --> 00:19:59,961 I shall disconnect the demon inside of me... 250 00:19:59,961 --> 00:20:01,261 and the demon outside of me. 251 00:20:01,991 --> 00:20:04,130 Father, it hurts. 252 00:20:04,130 --> 00:20:06,400 Please take me back to my mom. 253 00:20:06,400 --> 00:20:09,501 Mom! 254 00:20:09,900 --> 00:20:11,301 Mom! 255 00:20:11,301 --> 00:20:13,271 In the name of Jesus Christ, 256 00:20:13,271 --> 00:20:15,340 I command your spirits. 257 00:20:15,771 --> 00:20:18,241 Mom! Mom! 258 00:20:21,140 --> 00:20:22,880 Mom, where are you? 259 00:20:27,251 --> 00:20:30,451 All of you shall go back to where you came from. 260 00:20:39,860 --> 00:20:43,630 In the name of Jesus Christ, the almighty, I command. 261 00:20:44,330 --> 00:20:45,870 You evil spirits... 262 00:20:46,570 --> 00:20:47,801 shall go back to the underworld. 263 00:20:55,451 --> 00:20:56,511 Seo Yoon. 264 00:20:57,981 --> 00:20:59,681 Seo Yoon. 265 00:21:09,660 --> 00:21:10,860 Father. 266 00:21:12,201 --> 00:21:15,100 Who are the people next to you? 267 00:21:18,130 --> 00:21:20,670 I can't see their faces because of the blood. 268 00:21:21,170 --> 00:21:23,271 Are they your parents? 269 00:21:24,610 --> 00:21:25,711 Yoon. 270 00:21:26,681 --> 00:21:27,781 Yoon. 271 00:21:38,920 --> 00:21:39,961 Answer me. 272 00:21:40,491 --> 00:21:44,191 There's a man next to you who is in the outfit you're in. 273 00:21:51,501 --> 00:21:54,301 They're standing there, and looks like they all resent you. 274 00:21:54,541 --> 00:21:57,070 He's saying that you hid in the room and survived. 275 00:21:57,810 --> 00:21:59,110 Betrayer! 276 00:21:59,810 --> 00:22:01,011 Coward. 277 00:22:01,810 --> 00:22:04,251 We died, but you survived! 278 00:22:41,850 --> 00:22:43,650 Mateo! Are you okay? 279 00:22:44,890 --> 00:22:45,890 Mateo! 280 00:22:50,860 --> 00:22:52,900 What in the world is he doing in there? 281 00:22:53,961 --> 00:22:55,900 Hey, is there something we can crash the door with? 282 00:22:59,100 --> 00:23:00,140 Yun Hwa Pyung. 283 00:23:07,880 --> 00:23:08,910 Yun Hwa Pyung. 284 00:23:10,711 --> 00:23:11,951 What are you seeing this time? 285 00:23:24,231 --> 00:23:25,360 How is Mateo doing? 286 00:23:25,801 --> 00:23:29,370 Father, you're not an exorcist priest anymore. 287 00:23:30,670 --> 00:23:32,670 You broke the vow. 288 00:23:34,041 --> 00:23:35,340 You'll be kicked out. 289 00:23:36,070 --> 00:23:38,481 You won't be protected by the deities either. 290 00:23:41,910 --> 00:23:44,481 You shouldn't have fallen for Yun Hwa Pyung. 291 00:23:45,681 --> 00:23:47,981 You're going to die soon like your brother. 292 00:23:53,120 --> 00:23:54,961 The people here say... 293 00:23:58,261 --> 00:23:59,761 you'll feel the pain... 294 00:23:59,761 --> 00:24:02,170 of being stabbed every night from today. 295 00:24:04,731 --> 00:24:06,670 When you meet us for the second time, 296 00:24:07,741 --> 00:24:10,310 you'll get stab wounds all over your body. 297 00:24:11,110 --> 00:24:12,941 Your flesh and blood will rot. 298 00:24:13,181 --> 00:24:15,080 So will your soul. 299 00:24:15,080 --> 00:24:16,951 When you meet us for the third time, 300 00:24:18,551 --> 00:24:20,751 you will definitely die. 301 00:24:20,951 --> 00:24:21,991 Is it the prophecy of... 302 00:24:23,521 --> 00:24:24,551 the possessed? 303 00:24:25,560 --> 00:24:26,660 How is Father Mateo? 304 00:25:04,291 --> 00:25:07,031 Mateo got attacked. 305 00:25:19,880 --> 00:25:21,110 Mateo. 306 00:25:21,110 --> 00:25:22,951 Choi Yoon. 307 00:25:24,051 --> 00:25:25,120 He is unconscious. 308 00:25:45,301 --> 00:25:46,971 (Emergency Room) 309 00:25:55,350 --> 00:25:56,350 How did it go? 310 00:25:58,751 --> 00:26:01,380 He's still unconscious. 311 00:26:11,630 --> 00:26:12,630 Hey. 312 00:26:13,360 --> 00:26:14,431 Are you listening? 313 00:26:15,031 --> 00:26:16,271 It's all my fault. 314 00:26:17,701 --> 00:26:19,471 He's not even an exorcist priest anymore. 315 00:26:21,070 --> 00:26:23,741 He said he couldn't, but I forced him to. 316 00:26:24,140 --> 00:26:26,840 I put Yoon's family in trouble as well. 317 00:26:27,080 --> 00:26:28,410 Stop talking nonsense. 318 00:26:28,650 --> 00:26:30,181 Just keep an eye on the place. 319 00:26:30,810 --> 00:26:32,481 Keep it together! 320 00:26:33,181 --> 00:26:34,181 Do you understand? 321 00:26:47,400 --> 00:26:48,570 The priest... 322 00:26:49,830 --> 00:26:51,870 will die soon because of you. 323 00:26:54,301 --> 00:26:56,271 The girl's mother will die soon... 324 00:26:58,011 --> 00:26:59,481 as well as the girl. 325 00:27:01,810 --> 00:27:03,211 It's all because of you. 326 00:27:05,551 --> 00:27:07,350 Everyone around you will end up dying. 327 00:27:12,691 --> 00:27:14,060 Hello. 328 00:27:14,461 --> 00:27:15,560 Yukgwang. 329 00:27:16,390 --> 00:27:17,491 Help me. 330 00:27:25,981 --> 00:27:28,692 Excuse me, where's the emergency room? 331 00:27:29,293 --> 00:27:30,293 Detective Kang. 332 00:27:30,593 --> 00:27:32,502 - What brings you here? - Oh, yes. 333 00:27:32,762 --> 00:27:35,403 I was performing an exorcism outside... 334 00:27:35,573 --> 00:27:37,702 and Hwa Pyung told me to come over here. 335 00:27:37,972 --> 00:27:40,702 By the way, what happened to Mateo? 336 00:27:41,742 --> 00:27:42,813 He's inside. 337 00:27:43,212 --> 00:27:45,143 - He's still unconscious. - Still? 338 00:27:47,313 --> 00:27:48,853 He must have been attacked. 339 00:27:49,012 --> 00:27:51,623 He shouldn't have performed an exorcism so recklessly. 340 00:27:52,323 --> 00:27:55,653 Goodness, this is bad. I can't exorcize at a hospital. 341 00:27:57,323 --> 00:27:59,793 (Emergency Room) 342 00:28:12,343 --> 00:28:14,373 (Emergency Room) 343 00:29:55,942 --> 00:29:57,043 Over there. 344 00:30:02,682 --> 00:30:03,952 Are you okay, Priest Choi? 345 00:30:08,922 --> 00:30:09,992 Where am I? 346 00:30:11,323 --> 00:30:12,393 Don't you remember? 347 00:30:13,623 --> 00:30:15,093 You fainted in the old building. 348 00:30:16,333 --> 00:30:17,393 The child. 349 00:30:19,002 --> 00:30:20,303 What happened to Seo Yoon? 350 00:30:23,403 --> 00:30:24,942 Hwa Pyung is watching her alone. 351 00:30:25,002 --> 00:30:26,073 Alone? 352 00:30:30,442 --> 00:30:32,012 You've been hit with evil energy. 353 00:30:32,883 --> 00:30:35,553 That wicked energy has entered your body... 354 00:30:35,583 --> 00:30:37,952 so you must lie down and stay still for the time being. 355 00:30:37,952 --> 00:30:39,153 It's too dangerous on his own. 356 00:30:39,383 --> 00:30:41,323 You heard him. Just lie down. 357 00:30:42,422 --> 00:30:43,553 If I don't go... 358 00:30:46,093 --> 00:30:47,922 Seo Yoon and Hwa Pyung... 359 00:30:48,833 --> 00:30:50,063 will both be in danger. 360 00:31:16,752 --> 00:31:17,992 He died. 361 00:31:19,722 --> 00:31:20,922 I said, he died. 362 00:31:22,932 --> 00:31:25,202 That priest just died. 363 00:31:26,202 --> 00:31:27,932 The girl's mother died too. 364 00:31:35,172 --> 00:31:36,573 This door was open just now. 365 00:31:36,813 --> 00:31:37,913 Will you be okay? 366 00:31:40,242 --> 00:31:41,242 Slowly. 367 00:31:45,153 --> 00:31:46,323 Why are you here? 368 00:31:47,182 --> 00:31:49,252 - I have to perform the exorcism. - What? 369 00:31:50,393 --> 00:31:51,623 Why didn't you stop him? 370 00:31:52,722 --> 00:31:54,192 I couldn't stop him. 371 00:31:54,932 --> 00:31:56,492 He insisted on coming here. 372 00:31:57,363 --> 00:31:59,502 I told you to look for another priest! 373 00:31:59,502 --> 00:32:01,803 Why are you getting mad at me? 374 00:32:02,373 --> 00:32:04,472 There's no one as strong as him. 375 00:32:05,573 --> 00:32:08,073 It's fine. I'll do it. 376 00:32:08,543 --> 00:32:09,573 No. 377 00:32:10,012 --> 00:32:11,383 Do you want to faint again? 378 00:32:11,643 --> 00:32:14,343 - You might die. - There's no other way. 379 00:32:15,782 --> 00:32:16,982 If we waste more time, 380 00:32:18,182 --> 00:32:19,883 Seo Yoon will be in grave danger. 381 00:32:24,323 --> 00:32:25,393 Be careful. 382 00:32:25,722 --> 00:32:26,823 Instead, 383 00:32:27,522 --> 00:32:28,663 I have a favor to ask you. 384 00:32:29,863 --> 00:32:31,633 The possessed spirits are too powerful. 385 00:32:33,333 --> 00:32:34,363 So... 386 00:32:35,472 --> 00:32:37,903 During Kim Young Soo's case, there was a dead bird in his home. 387 00:32:38,103 --> 00:32:40,573 When we got rid of it, Park Il Do lost its power. 388 00:32:40,803 --> 00:32:43,613 I'm sure there's something hidden to possess Seo Yoon's dad. 389 00:32:44,242 --> 00:32:46,982 Hwa Pyung, isn't it that car? Press the button. 390 00:32:47,843 --> 00:32:48,982 It is this car. 391 00:32:49,212 --> 00:32:51,182 - You look inside the trunk. - Okay. 392 00:32:55,722 --> 00:32:56,793 Where is it? 393 00:33:00,663 --> 00:33:02,232 You have to search thoroughly. 394 00:33:08,073 --> 00:33:10,373 - I found something here. - What is it? 395 00:33:13,172 --> 00:33:15,143 - This. - Hey! 396 00:33:15,313 --> 00:33:17,873 Give that to me. Give it! 397 00:33:18,113 --> 00:33:19,143 Give it to me. 398 00:33:28,753 --> 00:33:30,822 Hurry, we have no time. 399 00:33:37,862 --> 00:33:39,963 I seal it with this mark 400 00:33:41,702 --> 00:33:44,273 Please listen to my prayer 401 00:33:52,943 --> 00:33:55,413 I've sealed it. Let's go. 402 00:34:08,132 --> 00:34:10,032 I think Hwa Pyung did something. 403 00:34:37,293 --> 00:34:39,492 Mr. Yun Hwa Pyung. 404 00:34:40,423 --> 00:34:42,032 Where did he go? 405 00:34:43,762 --> 00:34:45,003 Mr. Yun... 406 00:34:45,963 --> 00:34:47,402 found it. 407 00:34:48,833 --> 00:34:49,902 No! 408 00:35:09,092 --> 00:35:10,353 Is this properly sealed? 409 00:35:10,423 --> 00:35:12,222 What should I do with this knife? 410 00:35:12,663 --> 00:35:15,432 I've blocked the energy from coming out temporarily. 411 00:35:15,432 --> 00:35:19,132 To get rid of it completely, you have to break the knife. 412 00:35:19,132 --> 00:35:20,163 I have to break it? 413 00:35:20,333 --> 00:35:21,802 How do I break it? 414 00:35:22,032 --> 00:35:23,572 Can't you drive faster? 415 00:35:23,572 --> 00:35:24,972 You totally stink at driving. 416 00:35:24,972 --> 00:35:26,572 Where are we going to break this? 417 00:35:26,742 --> 00:35:27,902 I'm driving. 418 00:35:28,572 --> 00:35:29,742 I'm trying my best. 419 00:35:29,742 --> 00:35:30,813 Darn it. 420 00:35:30,813 --> 00:35:33,443 - I'm looking right now. - Keep looking! 421 00:35:35,983 --> 00:35:38,052 - I found it. Right there. - Over there. 422 00:35:40,753 --> 00:35:42,952 - Let's go. - Bring the knife. 423 00:35:44,253 --> 00:35:46,362 - Sir! - Can I help you? 424 00:35:47,822 --> 00:35:49,532 All we have to do is break this knife. 425 00:35:49,532 --> 00:35:50,563 Sir, wait! 426 00:35:50,563 --> 00:35:52,333 Please help us. Don't get the wrong idea. 427 00:35:52,333 --> 00:35:53,632 Sir, wait! 428 00:35:55,373 --> 00:35:56,472 It's a misunderstanding. 429 00:35:56,472 --> 00:35:58,702 We came here to break this... 430 00:35:58,702 --> 00:36:01,873 Police? There's a crazy man in a hanbok holding a knife! 431 00:36:01,972 --> 00:36:03,543 We're in a hurry. 432 00:36:05,043 --> 00:36:06,213 Yukgwang, over here. 433 00:36:07,483 --> 00:36:09,353 - Don't steal things. - Let's use this. 434 00:36:09,583 --> 00:36:11,882 - Let us borrow this. - We're sorry. 435 00:36:11,882 --> 00:36:13,923 We didn't mean to scare you. 436 00:36:22,032 --> 00:36:23,492 (Sangyong Hospital) 437 00:36:29,132 --> 00:36:31,173 Where are you going? Visiting hours are over. 438 00:36:33,402 --> 00:36:35,342 What's wrong with her? 439 00:36:35,373 --> 00:36:37,773 I'm a policewoman. I'm investigating a case, so please cooperate. 440 00:37:22,353 --> 00:37:23,552 Do you think this will work? 441 00:37:24,253 --> 00:37:27,523 Seo Yoon thought her mother hated her. 442 00:37:28,163 --> 00:37:29,632 That's the reason why she got possessed. 443 00:37:31,463 --> 00:37:32,862 To let Seo Yoon know that she was mistaken, 444 00:37:32,963 --> 00:37:34,663 we should make them meet like this. 445 00:37:36,673 --> 00:37:38,742 Hwa Pyung should be doing fine, right? 446 00:37:38,742 --> 00:37:39,943 He should take care of it all right. 447 00:37:41,373 --> 00:37:42,543 I trust him. 448 00:37:44,213 --> 00:37:47,282 By the way, do you really think you can do the exorcism? 449 00:38:02,193 --> 00:38:03,963 What's wrong? 450 00:38:10,233 --> 00:38:11,302 Give me... 451 00:38:13,902 --> 00:38:15,512 Give me some time. 452 00:38:30,253 --> 00:38:31,623 You'll feel the pain... 453 00:38:31,623 --> 00:38:34,193 of being stabbed every night from today. 454 00:38:52,443 --> 00:38:53,543 - Over there? - Yes. 455 00:38:53,543 --> 00:38:55,112 - Should we do it over there? - Yes. 456 00:39:09,063 --> 00:39:12,702 In name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 457 00:39:13,563 --> 00:39:14,563 Amen. 458 00:40:00,882 --> 00:40:02,512 St. Michael the Archangel. 459 00:40:03,253 --> 00:40:05,152 Protect us from the battle... 460 00:40:05,682 --> 00:40:08,492 and the wickedness and the tricks of the evil spirits. 461 00:40:29,873 --> 00:40:30,972 Go. 462 00:40:34,643 --> 00:40:37,152 Protect us from the traps of the evil spirits. 463 00:40:37,682 --> 00:40:40,152 - In name of the Father, and... - It seems like she can't breathe. 464 00:40:40,253 --> 00:40:41,253 It's okay! 465 00:40:41,253 --> 00:40:43,893 Please let the angels... 466 00:40:44,193 --> 00:40:46,623 and the saints protect us. 467 00:40:46,793 --> 00:40:48,793 Please stay with us everywhere and every time. 468 00:40:48,793 --> 00:40:51,262 Entreat the Lord of peace to cast Satan down under our feet, 469 00:40:51,762 --> 00:40:53,302 so as to keep him from further holding man captive. 470 00:41:05,782 --> 00:41:07,112 Wait! Hwa Pyung! 471 00:41:07,583 --> 00:41:09,253 Hwa Pyung, let me do it. 472 00:41:13,923 --> 00:41:16,023 I command this hammer to break the evil spirit. 473 00:41:16,393 --> 00:41:19,523 Let the evil spirit get lost! 474 00:41:35,443 --> 00:41:36,742 What's happening in there? 475 00:41:41,652 --> 00:41:42,682 What are you doing? 476 00:41:42,682 --> 00:41:44,512 What on earth are you doing in there? 477 00:41:45,182 --> 00:41:47,423 Nothing. Please give us some time. 478 00:41:50,753 --> 00:41:52,322 What on earth are you doing? 479 00:41:52,322 --> 00:41:54,762 I said you should just wait. 480 00:41:59,902 --> 00:42:00,902 Seo Yoon. 481 00:42:01,902 --> 00:42:03,003 Look at your mom. 482 00:42:03,733 --> 00:42:04,902 Your mom is over there. 483 00:42:07,943 --> 00:42:09,472 Your mom isn't dead. 484 00:42:11,242 --> 00:42:12,813 She's been doing nothing but worrying about you. 485 00:42:18,782 --> 00:42:19,952 She tried to save you. 486 00:42:21,023 --> 00:42:23,253 She went all the way there alone to save you. 487 00:42:24,693 --> 00:42:25,762 Seo... 488 00:42:27,322 --> 00:42:28,333 Seo Yoon. 489 00:42:28,463 --> 00:42:29,893 You can't go in there now. 490 00:42:30,092 --> 00:42:31,902 We have rules in the hospital. 491 00:42:31,902 --> 00:42:34,503 I know, but please wait a second. 492 00:42:35,072 --> 00:42:36,273 There's something inside. 493 00:42:36,902 --> 00:42:38,443 - But... - Please give us a second. 494 00:42:41,543 --> 00:42:42,673 How did it go? 495 00:42:59,492 --> 00:43:01,563 Dear Lord, the ruler of the angels, 496 00:43:02,632 --> 00:43:06,663 please throw Satan and evil spirits trying to bring down... 497 00:43:07,632 --> 00:43:11,132 the innocent spirits into the underworld with your might. 498 00:43:12,643 --> 00:43:13,702 Amen. 499 00:43:18,813 --> 00:43:21,282 What? What's going on? 500 00:43:22,483 --> 00:43:23,853 I'll go check. 501 00:43:24,112 --> 00:43:25,452 What's going on? 502 00:43:47,402 --> 00:43:49,713 It's not your fault. 503 00:43:50,342 --> 00:43:52,443 It's not your fault. 504 00:43:53,342 --> 00:43:54,952 It's my fault. 505 00:43:55,253 --> 00:43:57,282 You got hurt. 506 00:43:57,483 --> 00:43:59,423 Was it also me who did that to Dad? 507 00:44:00,083 --> 00:44:04,592 It's not your fault. 508 00:44:04,693 --> 00:44:06,663 Seo Yoon, it's not your fault. 509 00:44:07,793 --> 00:44:11,032 It's not your fault. 510 00:44:12,003 --> 00:44:16,173 Seo Yoon. 511 00:44:45,103 --> 00:44:46,202 Do you think you'll be all right? 512 00:44:49,132 --> 00:44:50,932 You almost died. 513 00:44:52,143 --> 00:44:53,702 Don't you have to go to the hospital again? 514 00:44:55,173 --> 00:44:56,273 I'm okay. 515 00:44:56,873 --> 00:44:58,882 Let me give you a ride. Get a check-up at least. 516 00:45:00,413 --> 00:45:01,612 I'm really okay. 517 00:45:02,282 --> 00:45:04,052 You are both really stubborn. 518 00:45:08,592 --> 00:45:10,952 Hey, Yoon is leaving. Wake up. 519 00:45:11,762 --> 00:45:12,923 Just leave him alone. 520 00:45:16,063 --> 00:45:19,003 It must have been a tiring day for him. 521 00:45:54,063 --> 00:45:55,302 Are we there? 522 00:45:55,572 --> 00:45:57,273 Why don't you sleep more? 523 00:45:57,902 --> 00:45:59,402 How rude of you to sleep next to a driver. 524 00:46:00,503 --> 00:46:01,943 I couldn't help falling asleep. 525 00:46:02,972 --> 00:46:04,273 Where is Yoon? 526 00:46:05,182 --> 00:46:06,213 He left. 527 00:46:11,623 --> 00:46:13,583 I didn't get to apologize to him... 528 00:46:13,853 --> 00:46:15,623 for having him collapse during the exorcism. 529 00:46:19,123 --> 00:46:20,262 I'm sorry too. 530 00:46:21,432 --> 00:46:22,532 What? 531 00:46:24,632 --> 00:46:25,862 I'm sorry. 532 00:46:28,132 --> 00:46:30,802 I heard about your family from Yoon. 533 00:46:33,603 --> 00:46:35,242 He has a big mouth, doesn't he? 534 00:46:36,273 --> 00:46:38,043 I said mean things to you without knowing it. 535 00:46:38,443 --> 00:46:41,413 When you went to Park Hong Joo, I yelled at you as well. 536 00:46:42,353 --> 00:46:44,512 What's gotten into you? It's awkward. 537 00:46:46,423 --> 00:46:47,923 Anyway, I apologized. 538 00:46:50,552 --> 00:46:52,563 Let's go. I'm exhausted. 539 00:47:00,103 --> 00:47:01,132 You can't... 540 00:47:02,733 --> 00:47:04,072 see the people anymore, right? 541 00:47:05,373 --> 00:47:06,572 You can't hear them either. 542 00:47:08,043 --> 00:47:09,043 No. 543 00:47:09,612 --> 00:47:12,213 Have you ever waken up from sleep at 3am? 544 00:47:14,782 --> 00:47:15,782 No. 545 00:47:16,952 --> 00:47:17,983 What about the time? 546 00:47:18,382 --> 00:47:22,193 Evil spirits become the strongest around 3am. 547 00:47:22,853 --> 00:47:24,253 That's when the Lord passed away too. 548 00:47:26,722 --> 00:47:28,532 I think you're fine now. 549 00:47:30,932 --> 00:47:32,402 Let me ask you one last question. 550 00:47:36,333 --> 00:47:37,673 When you think of your mom, 551 00:47:38,503 --> 00:47:39,773 how do you feel? 552 00:47:44,143 --> 00:47:45,182 Do you still... 553 00:47:46,413 --> 00:47:47,583 hate her? 554 00:47:49,652 --> 00:47:50,813 I feel sorry. 555 00:47:51,782 --> 00:47:53,282 I feel so sorry. 556 00:47:58,092 --> 00:47:59,123 Seo Yoon. 557 00:48:00,063 --> 00:48:02,032 You don't have to feel too bad. 558 00:48:02,532 --> 00:48:03,833 Your mom said... 559 00:48:04,362 --> 00:48:05,862 it's not your fault. 560 00:48:06,532 --> 00:48:09,373 We agree with her. 561 00:48:10,702 --> 00:48:13,103 If I was just normal, 562 00:48:13,603 --> 00:48:14,813 that wouldn't have happened... 563 00:48:15,612 --> 00:48:18,313 to Mom and Dad. 564 00:48:19,342 --> 00:48:20,842 It's my fault. 565 00:48:23,882 --> 00:48:26,152 Seo Yoon, I used to... 566 00:48:27,282 --> 00:48:29,552 think that too. 567 00:48:30,023 --> 00:48:31,992 I was possessed when I was a kid too, 568 00:48:31,992 --> 00:48:33,063 remember? 569 00:48:34,963 --> 00:48:37,663 My mom and grandpa passed away... 570 00:48:37,963 --> 00:48:39,262 because of me. 571 00:48:41,032 --> 00:48:42,802 I was possessed... 572 00:48:42,873 --> 00:48:44,603 by an evil spirit called Park Il Do. 573 00:48:45,373 --> 00:48:46,373 And... 574 00:48:47,402 --> 00:48:51,483 that spirit possessed your dad too. 575 00:48:52,543 --> 00:48:55,612 I've seen him. 576 00:48:57,382 --> 00:48:58,952 He has only one eye. 577 00:48:59,623 --> 00:49:01,222 He's scary. 578 00:49:07,262 --> 00:49:08,293 You've seen him? 579 00:49:09,563 --> 00:49:10,563 Really? 580 00:49:11,032 --> 00:49:12,103 Seo Yoon. 581 00:49:13,402 --> 00:49:14,833 Can you tell us in more detail? 582 00:49:15,673 --> 00:49:16,833 Well... 583 00:49:17,432 --> 00:49:19,773 I don't remember clearly. 584 00:49:20,572 --> 00:49:23,842 I was in Dad's car. 585 00:50:14,793 --> 00:50:16,393 Did she really see Park Il Do? 586 00:50:17,632 --> 00:50:18,632 I think so. 587 00:50:20,762 --> 00:50:22,532 She's actually seen him. 588 00:50:22,632 --> 00:50:24,402 The shock must have made her lose her memory. 589 00:50:24,943 --> 00:50:26,443 She doesn't remember it well? 590 00:50:27,242 --> 00:50:28,943 She's the only person who has actually seen him. 591 00:50:31,512 --> 00:50:34,612 Why don't we bring her to Park Hong Joo? 592 00:50:35,682 --> 00:50:37,483 I think she'll recognize the spirit. 593 00:50:39,282 --> 00:50:40,782 But it's too dangerous. 594 00:50:40,782 --> 00:50:42,152 What if she gets possessed again? 595 00:50:43,322 --> 00:50:45,163 She's too sensitive, being a psychic. 596 00:50:46,492 --> 00:50:47,992 She could see Park Hong Joo from a distance. 597 00:50:48,262 --> 00:50:50,733 Just to make sure. It'd make things clear. 598 00:50:50,733 --> 00:50:52,862 It's too harsh for such a little girl. 599 00:50:52,862 --> 00:50:54,003 Her family died... 600 00:50:55,472 --> 00:50:56,572 and got injured. 601 00:50:56,572 --> 00:50:59,543 She's still in shock. 602 00:51:02,012 --> 00:51:04,612 You're right. I was being too hasty. 603 00:51:07,112 --> 00:51:08,512 I'll do it. 604 00:51:12,722 --> 00:51:13,722 Seo Yoon. 605 00:51:16,623 --> 00:51:17,693 No. 606 00:51:18,193 --> 00:51:20,063 I shouldn't have said it. 607 00:51:21,932 --> 00:51:25,132 Park Il Do is the spirit that possessed my dad. 608 00:51:25,503 --> 00:51:26,862 I want to do it. 609 00:51:38,068 --> 00:51:40,739 Seo Yoon. If you're afraid, 610 00:51:42,208 --> 00:51:43,279 you don't have to do it. 611 00:51:46,179 --> 00:51:47,478 I'm okay. 612 00:51:49,119 --> 00:51:50,619 Let me see her. 613 00:52:12,208 --> 00:52:13,608 Father Mateo? 614 00:52:20,849 --> 00:52:21,918 It's you. 615 00:52:22,248 --> 00:52:23,318 Hello. 616 00:52:24,518 --> 00:52:26,789 Yes. Hello. 617 00:52:33,728 --> 00:52:34,858 Who is... 618 00:52:44,039 --> 00:52:45,108 this girl? 619 00:53:06,389 --> 00:53:07,458 How did it go? 620 00:53:10,829 --> 00:53:11,829 Seo Yoon. 621 00:53:12,599 --> 00:53:13,668 Are you okay? 622 00:53:15,029 --> 00:53:16,969 We ran into Park Hong Joo unexpectedly. 623 00:53:18,568 --> 00:53:19,608 Seo Yoon was... 624 00:53:20,708 --> 00:53:21,978 frightened. 625 00:53:24,309 --> 00:53:25,708 You ran into her? 626 00:53:30,579 --> 00:53:31,579 Seo Yoon. 627 00:53:33,548 --> 00:53:36,489 Did you see the man with only one eye? 628 00:53:38,688 --> 00:53:39,789 No. 629 00:53:40,529 --> 00:53:41,628 It wasn't him. 630 00:53:43,398 --> 00:53:45,128 No? Then? 631 00:53:49,369 --> 00:53:50,398 Seo Yoon. 632 00:53:51,938 --> 00:53:53,708 What frightened you so much? 633 00:53:56,179 --> 00:53:58,108 Behind the lady, 634 00:53:58,608 --> 00:54:01,108 there was a girl. 635 00:54:02,548 --> 00:54:04,279 She was in a school uniform. 636 00:54:05,188 --> 00:54:07,719 She was bleeding from the head. 637 00:54:19,599 --> 00:54:20,628 Park Hong Joo is... 638 00:54:22,268 --> 00:54:23,668 not Park Il Do. 639 00:54:24,969 --> 00:54:27,208 Then what on earth is Park Hong Joo? 640 00:54:28,679 --> 00:54:30,279 There must be something about her. 641 00:54:30,438 --> 00:54:32,378 She's just evil. 642 00:54:33,349 --> 00:54:35,248 After killing people, 643 00:54:35,248 --> 00:54:36,679 she doesn't even feel guilty. 644 00:54:37,378 --> 00:54:39,489 She must be related to Park Il Do in some way. 645 00:54:39,719 --> 00:54:43,318 Otherwise, we can't explain why all the witnesses... 646 00:54:43,418 --> 00:54:45,289 in the Song Hyeon Ju case suddenly died 20 years later. 647 00:54:45,929 --> 00:54:46,989 You're right. 648 00:54:48,358 --> 00:54:50,998 Every circumstance indicates Park Il Do is helping Park Hong Joo. 649 00:57:06,529 --> 00:57:08,768 I wanted to thank you in person. 650 00:57:09,568 --> 00:57:11,568 I appreciate all your help so far. 651 00:57:17,639 --> 00:57:20,509 I have one more favor to ask. 652 00:57:22,518 --> 00:57:23,648 The three of them... 653 00:57:24,648 --> 00:57:26,289 keep bothering me. 654 00:57:36,659 --> 00:57:37,659 Hey. 655 00:57:38,059 --> 00:57:39,929 You really want me to perform an exorcism? 656 00:57:41,298 --> 00:57:43,298 But she can recognize Park Il Do. 657 00:57:43,599 --> 00:57:45,409 She won't be able to after an exorcism. 658 00:57:45,969 --> 00:57:48,909 You'll lose the opportunity to find Park Il Do. 659 00:57:49,978 --> 00:57:51,539 Seeing spirits is... 660 00:57:52,009 --> 00:57:53,978 too much for a kid to deal with. 661 00:57:56,219 --> 00:57:59,219 I know that. It's hard for a grown-up too. 662 00:57:59,688 --> 00:58:01,818 Then I'll set a date. 663 00:58:03,159 --> 00:58:04,889 - Ma'am. - Yes? 664 00:58:04,989 --> 00:58:06,588 Let's get inside and set a date. 665 00:58:06,588 --> 00:58:07,889 - Should we do that? - Yes. 666 00:58:17,599 --> 00:58:19,509 Seo Yoon. 667 00:58:21,108 --> 00:58:24,239 After the exorcism, you won't see strange things anymore. 668 00:58:24,838 --> 00:58:25,878 Isn't that great? 669 00:58:44,728 --> 00:58:45,829 Seo Yoon. 670 00:58:46,128 --> 00:58:48,438 Let me ask you just one more thing. 671 00:58:49,739 --> 00:58:52,208 Do you see anything behind me? 672 00:58:58,748 --> 00:59:00,279 Like I told you, 673 00:59:01,079 --> 00:59:03,679 my mom and grandpa passed away because of me. 674 00:59:04,048 --> 00:59:06,349 Are they with me? 675 00:59:27,309 --> 00:59:30,338 Did Seo Yoon see the weird shaman guy? 676 00:59:31,279 --> 00:59:32,349 Yes. 677 00:59:33,108 --> 00:59:35,179 He'll perform an exorcism soon. 678 00:59:36,048 --> 00:59:37,818 I see. That's good. 679 00:59:38,648 --> 00:59:40,318 Did you call me up here to ask that? 680 00:59:41,789 --> 00:59:43,858 No. It's about Seo Yoon's dad's case. 681 00:59:44,588 --> 00:59:46,389 I thought you should know. 682 00:59:46,389 --> 00:59:47,489 How did it go? 683 00:59:48,358 --> 00:59:50,429 Seo Yoon's mom testified. 684 00:59:51,128 --> 00:59:53,168 Seo Yoon will be the suspect. 685 00:59:53,898 --> 00:59:55,469 She won't be indicted. 686 00:59:59,208 --> 01:00:00,208 Are you upset? 687 01:00:02,378 --> 01:00:04,108 What else can the police do? 688 01:00:05,909 --> 01:00:09,648 That's right. This is the only thing I can do as a police officer. 689 01:00:12,619 --> 01:00:15,858 Seo Yoon will overcome it eventually. 690 01:00:16,159 --> 01:00:17,818 No one can overcome that kind of thing... 691 01:00:18,688 --> 01:00:20,128 no matter how much time passes. 692 01:00:26,029 --> 01:00:28,438 Park Hong Joo has turned out not to be Park Il Do. 693 01:00:29,998 --> 01:00:31,398 What should we do now? 694 01:00:31,869 --> 01:00:34,838 That spirit turned such a little girl into a murderer. 695 01:00:37,108 --> 01:00:38,608 We have to catch him and get rid of him. 696 01:00:39,309 --> 01:00:40,608 I agree. 697 01:00:41,148 --> 01:00:42,779 Too many people are being killed. 698 01:00:43,748 --> 01:00:45,489 Personal grudges aside, 699 01:00:45,818 --> 01:00:48,818 I want to catch him as a police officer, be it a person or a spirit. 700 01:00:49,659 --> 01:00:51,018 We have to catch Park Il Do. 701 01:00:51,018 --> 01:00:53,289 We need to start over from the late Priest Choi. 702 01:00:54,588 --> 01:00:57,628 I feel sorry for Mateo, but we have no choice. 703 01:00:57,628 --> 01:01:00,498 You want to reinvestigate the Priest Choi's case? 704 01:01:00,869 --> 01:01:01,938 Yes. 705 01:01:35,498 --> 01:01:37,498 When you meet us for the second time, 706 01:01:39,268 --> 01:01:41,838 you'll get stab wounds all over your body. 707 01:01:42,139 --> 01:01:44,108 Your flesh and blood will rot. 708 01:01:44,509 --> 01:01:46,509 So will your soul. 709 01:01:46,849 --> 01:01:48,878 When you meet us for the third time, 710 01:01:50,248 --> 01:01:52,489 you will definitely die. 711 01:02:14,309 --> 01:02:17,338 What took you so long? I thought you weren't home. 712 01:02:17,338 --> 01:02:18,849 You didn't tell me you were coming. 713 01:02:19,208 --> 01:02:20,279 Are you sick? 714 01:02:22,548 --> 01:02:24,978 I just have a bit of cold. 715 01:02:26,148 --> 01:02:27,219 Gosh. 716 01:02:27,688 --> 01:02:30,818 Why would you catch a cold in the summer? 717 01:02:37,958 --> 01:02:40,898 Are you sure it's just a cold? You look terrible. 718 01:02:42,039 --> 01:02:43,739 Detective Kang was worried about you too. 719 01:02:43,898 --> 01:02:44,938 It is a cold. 720 01:02:49,378 --> 01:02:50,739 Also, this. 721 01:02:54,449 --> 01:02:55,818 Keep it. 722 01:03:00,219 --> 01:03:01,219 What are you doing? 723 01:03:01,219 --> 01:03:04,259 Don't ask anything. Just keep it. 724 01:03:04,619 --> 01:03:05,688 Gosh. 725 01:03:06,628 --> 01:03:07,858 What are you doing? 726 01:03:08,059 --> 01:03:09,699 It's... 727 01:03:10,628 --> 01:03:13,199 a talisman from Yukgwang. 728 01:03:13,199 --> 01:03:14,599 I heard you got attacked by evil spirits. 729 01:03:17,268 --> 01:03:18,909 I'm a priest. 730 01:03:20,239 --> 01:03:21,369 Why would you give me a talisman? 731 01:03:21,369 --> 01:03:22,438 Hey. 732 01:03:22,639 --> 01:03:25,949 Evil spirits can harm a person. You should do something about it. 733 01:03:26,148 --> 01:03:28,719 Just keep it. It doesn't matter who you are. 734 01:03:29,119 --> 01:03:30,119 I'm fine. 735 01:03:30,119 --> 01:03:32,619 Gosh. Fine. 736 01:03:32,918 --> 01:03:33,949 Forget it. 737 01:03:34,389 --> 01:03:35,688 I was just worried. 738 01:03:41,429 --> 01:03:44,159 It's not that... 739 01:03:44,929 --> 01:03:47,168 I was so worried about you. 740 01:03:48,469 --> 01:03:50,768 You got injured during the exorcism because of me. 741 01:03:51,268 --> 01:03:53,708 - I was feeling a bit bad. - Don't worry. 742 01:03:54,009 --> 01:03:55,639 I didn't do it for your sake. 743 01:03:55,938 --> 01:03:58,079 Gosh. Whatever. 744 01:04:01,579 --> 01:04:03,949 You want some? No? 745 01:04:21,599 --> 01:04:23,139 What's gotten into you? 746 01:04:25,438 --> 01:04:27,139 I was a bit thirsty. 747 01:04:31,139 --> 01:04:32,909 Seo Yoon met Yukgwang. 748 01:04:34,079 --> 01:04:35,318 She'll be exorcized. 749 01:04:37,779 --> 01:04:39,849 Are you sure? She's the only person... 750 01:04:41,088 --> 01:04:43,088 who can recognize Park Il Do. 751 01:04:43,188 --> 01:04:44,389 What can we do? 752 01:04:45,559 --> 01:04:48,898 It's painful to be able to see spirits. 753 01:04:49,759 --> 01:04:50,798 I know it from experience. 754 01:04:53,898 --> 01:04:54,998 Still, 755 01:04:57,039 --> 01:04:59,469 I ended up asking her a difficult question. 756 01:05:02,239 --> 01:05:03,409 I asked her... 757 01:05:05,309 --> 01:05:06,748 if my mom and grandma were with me. 758 01:05:18,688 --> 01:05:20,728 I don't see anything... 759 01:05:21,659 --> 01:05:23,529 around you. 760 01:05:25,199 --> 01:05:26,329 You don't? 761 01:05:26,668 --> 01:05:28,298 I can't see anything. 762 01:05:29,199 --> 01:05:30,568 You're... 763 01:05:31,298 --> 01:05:33,469 different from all the other people. 764 01:05:33,668 --> 01:05:36,938 It's strange. I can't see anything. 765 01:05:41,079 --> 01:05:42,119 Okay. 766 01:05:48,048 --> 01:05:49,259 She didn't see anything. 767 01:05:50,389 --> 01:05:51,728 She couldn't. 768 01:05:53,889 --> 01:05:55,398 I had no idea. 769 01:05:55,759 --> 01:05:58,029 I used to say sorry to them from time to time. 770 01:05:59,429 --> 01:06:02,398 Do they not even want to get near me? 771 01:06:02,768 --> 01:06:04,398 Or am I special... 772 01:06:05,668 --> 01:06:07,239 because I've been possessed as a kid? 773 01:06:07,668 --> 01:06:09,309 She saw nothing around me. 774 01:06:16,648 --> 01:06:17,978 I guess it's because of Park Il Do. 775 01:06:18,489 --> 01:06:20,688 Because of him, even psychics can't see anything... 776 01:06:22,159 --> 01:06:24,389 and you respond to people possessed by him. 777 01:06:24,958 --> 01:06:26,128 I don't know. 778 01:06:30,628 --> 01:06:33,829 Well, the reason why I came here is... 779 01:06:34,098 --> 01:06:35,268 Is it about my brother? 780 01:06:56,758 --> 01:06:57,888 These are the things he left. 781 01:07:00,858 --> 01:07:02,258 They were found next to his remains. 782 01:07:18,608 --> 01:07:19,648 Hold on. 783 01:07:24,178 --> 01:07:26,518 This ring. What is it? 784 01:07:27,018 --> 01:07:28,249 I don't know. 785 01:07:28,919 --> 01:07:30,388 It's from childhood, so I don't remember it. 786 01:07:38,869 --> 01:07:39,968 What's wrong? 787 01:07:45,209 --> 01:07:46,638 Why is this ring here? 788 01:08:20,909 --> 01:08:21,978 Gosh, I'm drunk. 789 01:08:28,108 --> 01:08:30,148 (Inn) 790 01:10:19,358 --> 01:10:24,329 Park Il Do... 791 01:10:56,829 --> 01:10:59,098 (The Guest) 792 01:10:59,968 --> 01:11:01,869 I am... 793 01:11:03,098 --> 01:11:06,409 Park Il Do. 794 01:11:06,938 --> 01:11:09,739 Why was your ring found there? 795 01:11:10,508 --> 01:11:13,808 Park Il Do didn't move to Priest Choi. 796 01:11:14,348 --> 01:11:16,348 Then we have to suspect everyone. 797 01:11:16,749 --> 01:11:17,879 Including me. 798 01:11:18,178 --> 01:11:19,888 Yun Hwa Pyung as well. 799 01:11:20,388 --> 01:11:21,959 Stop running away! 800 01:11:21,959 --> 01:11:23,419 It's your son! 801 01:11:23,718 --> 01:11:26,459 Park Il Do is still in your body. 50315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.