Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,991 --> 00:00:34,121
(Characters, organizations, places, and events...)
2
00:00:34,121 --> 00:00:37,130
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:37,890 --> 00:00:39,160
(The production team has closely monitored...)
4
00:00:39,160 --> 00:00:40,401
(the psychological condition of the minor in this episode.)
5
00:00:40,401 --> 00:00:42,730
(We promise we'll keep providing psychological care and support.)
6
00:00:43,700 --> 00:00:45,040
Park Il Do?
7
00:00:45,040 --> 00:00:46,840
He poked his eye with a knife...
8
00:00:46,840 --> 00:00:48,371
and jumped into the East Sea.
9
00:00:48,371 --> 00:00:49,770
Hey, where's my mom?
10
00:00:50,270 --> 00:00:51,541
I'm looking for Priest Choi.
11
00:00:51,541 --> 00:00:54,011
Actually, I'm looking for the thing that moved from my body.
12
00:00:54,880 --> 00:00:56,310
I'm looking for Park Il Do.
13
00:00:56,480 --> 00:00:58,280
Everyone around him will die.
14
00:00:58,651 --> 00:01:00,420
He is just like us.
15
00:01:00,651 --> 00:01:02,490
He is just like us.
16
00:01:02,751 --> 00:01:06,121
What is it like to peek at us all the time?
17
00:01:06,121 --> 00:01:08,590
You will all die eventually.
18
00:01:08,590 --> 00:01:10,090
The crazy murderer who killed...
19
00:01:10,090 --> 00:01:12,100
the detective and the family is your brother, right?
20
00:01:12,100 --> 00:01:13,331
It wasn't Priest Choi.
21
00:01:13,331 --> 00:01:15,501
It was Park Il Do after he came out of my body.
22
00:01:15,501 --> 00:01:18,030
Are you telling me to resign as an exorcist priest?
23
00:01:18,030 --> 00:01:20,900
You said that Park Il Do is the one who did that to your mom, right?
24
00:01:20,900 --> 00:01:22,311
Instead of Priest Choi,
25
00:01:22,311 --> 00:01:23,740
it has chosen another body now.
26
00:01:23,841 --> 00:01:24,941
Let's catch it.
27
00:01:24,981 --> 00:01:27,380
The possessed are involved with Park Hong Joo...
28
00:01:27,380 --> 00:01:28,981
through an organization called Sharing Hands.
29
00:01:29,150 --> 00:01:30,410
A high school girl?
30
00:01:30,581 --> 00:01:32,781
She went missing 20 years ago.
31
00:01:32,781 --> 00:01:34,520
It may be related to Park Il Do.
32
00:01:34,520 --> 00:01:37,391
If Park Hong Joo is the one who killed the high school girl,
33
00:01:37,520 --> 00:01:38,861
I'm certain Park Hong Joo is Park Il Do.
34
00:01:41,990 --> 00:01:44,031
Whenever I ride my dad's car,
35
00:01:44,031 --> 00:01:46,260
I see a woman.
36
00:01:46,260 --> 00:01:48,930
She said a woman with a bloody head chases after her dad's car.
37
00:01:48,930 --> 00:01:50,570
He had a strange hobby.
38
00:01:51,331 --> 00:01:53,570
He took the same picture dozens of times.
39
00:01:53,570 --> 00:01:56,441
I think she's the victim of a hit-and-run this February.
40
00:01:56,510 --> 00:01:58,941
Seo Yoon saw the woman that her dad killed in the accident.
41
00:01:59,010 --> 00:02:00,941
I have to throw this rock and get rid of that spirit.
42
00:02:00,941 --> 00:02:02,981
Do you know what you did to your father?
43
00:02:02,981 --> 00:02:06,051
What are you talking about?
44
00:02:06,051 --> 00:02:07,620
What Seo Yoon saw was not her dad,
45
00:02:07,620 --> 00:02:09,751
but the spirits in his body.
46
00:02:09,751 --> 00:02:11,051
But Jung Hyun Soo is dead.
47
00:02:11,051 --> 00:02:12,891
When the body they've been possessing dies and disappears,
48
00:02:13,120 --> 00:02:14,361
he looks for another body.
49
00:02:14,361 --> 00:02:15,731
And there's a perfect body for that.
50
00:02:16,691 --> 00:02:17,760
A psychic's body.
51
00:02:17,760 --> 00:02:23,071
(Previously on The Guest)
52
00:02:27,870 --> 00:02:30,541
(Episode 9)
53
00:03:30,930 --> 00:03:32,240
Is Seo Yoon inside?
54
00:03:33,470 --> 00:03:34,470
Why are you looking for her now?
55
00:03:34,470 --> 00:03:37,240
Hye Gyeong, where did she go?
56
00:03:37,940 --> 00:03:39,440
I can't find Seo Yoon.
57
00:03:49,720 --> 00:03:50,791
I can't find her.
58
00:03:51,020 --> 00:03:52,060
Me neither.
59
00:03:52,060 --> 00:03:53,720
We have to call the police.
60
00:03:53,720 --> 00:03:55,261
That will be no use.
61
00:03:56,131 --> 00:03:57,190
I think Seo Yoon...
62
00:03:58,331 --> 00:03:59,560
has been possessed already.
63
00:03:59,861 --> 00:04:00,930
Possessed?
64
00:04:01,161 --> 00:04:03,530
She'll go to a person she hates the most right now.
65
00:04:04,900 --> 00:04:07,740
The person she hates?
66
00:04:07,740 --> 00:04:09,740
Why did Seo Yoon suddenly get possessed?
67
00:04:10,270 --> 00:04:11,981
She'd been resisting for such a long time.
68
00:04:15,381 --> 00:04:17,411
If you know something, you must tell us.
69
00:04:17,411 --> 00:04:18,921
That's how you can help her.
70
00:04:19,381 --> 00:04:21,051
The person who did that to your husband...
71
00:04:22,620 --> 00:04:23,690
is Seo Yoon, right?
72
00:04:25,120 --> 00:04:26,321
What are you talking about?
73
00:04:26,590 --> 00:04:28,231
No, it isn't her.
74
00:04:28,231 --> 00:04:30,930
You know that your husband had a hit-and-run accident...
75
00:04:31,760 --> 00:04:32,760
this February, don't you?
76
00:04:34,901 --> 00:04:36,271
You shouldn't lie.
77
00:04:37,570 --> 00:04:39,570
We have to find why Seo Yoon has been possessed.
78
00:04:41,671 --> 00:04:43,271
Did you know your husband...
79
00:04:43,940 --> 00:04:44,981
was possessed as well?
80
00:04:45,481 --> 00:04:46,541
My husband...
81
00:04:47,841 --> 00:04:48,880
was possessed?
82
00:04:48,880 --> 00:04:51,281
His anxiety after killing someone from the hit-and-run...
83
00:04:51,721 --> 00:04:53,180
attracted the spirits.
84
00:04:53,551 --> 00:04:55,051
After your husband died,
85
00:04:55,051 --> 00:04:57,091
the spirits moved into Seo Yoon's body.
86
00:05:01,091 --> 00:05:02,630
You really don't know anything?
87
00:05:07,401 --> 00:05:09,731
We have to stop Seo Yoon before she kills again.
88
00:05:18,180 --> 00:05:21,010
It's all because of me.
89
00:05:24,580 --> 00:05:27,351
It's my fault that my husband died.
90
00:05:27,521 --> 00:05:31,521
That's because I told her I was afraid of her being like that.
91
00:05:42,901 --> 00:05:44,570
About two months ago,
92
00:05:44,771 --> 00:05:47,640
Seo Yoon started to see her dad as other people.
93
00:05:48,841 --> 00:05:50,070
She said...
94
00:05:50,740 --> 00:05:52,711
they were scary people with knives in their hands.
95
00:05:52,940 --> 00:05:54,781
That was when your husband was possessed.
96
00:05:55,380 --> 00:05:56,981
And that's what Seo Yoon saw.
97
00:05:58,781 --> 00:06:00,380
Come to think about it,
98
00:06:00,981 --> 00:06:04,690
whenever Seo Yoon looked at him and said she was scared,
99
00:06:05,760 --> 00:06:07,890
he had a strange expression on his face.
100
00:06:07,961 --> 00:06:10,531
Mom! Mom!
101
00:06:12,731 --> 00:06:16,101
Detective. What will happen to my child?
102
00:06:16,870 --> 00:06:20,370
She didn't even know that it was her dad.
103
00:06:22,471 --> 00:06:24,611
Our priority is to find Seo Yoon right now.
104
00:06:25,111 --> 00:06:26,411
Seo Yoon will probably...
105
00:06:27,440 --> 00:06:28,781
come back home.
106
00:06:29,750 --> 00:06:32,851
What? She will come back home?
107
00:06:33,151 --> 00:06:34,990
The spirits inside Seo Yoon's body...
108
00:06:36,450 --> 00:06:38,221
will order her to kill her mom.
109
00:06:38,320 --> 00:06:39,421
My goodness.
110
00:06:39,961 --> 00:06:41,461
What do we do?
111
00:06:42,190 --> 00:06:43,291
I should have...
112
00:06:44,260 --> 00:06:47,000
protected her until the end.
113
00:06:49,700 --> 00:06:51,231
It's my fault.
114
00:06:52,401 --> 00:06:53,740
My fault.
115
00:06:55,510 --> 00:06:57,870
We will stay here and perform an exorcism.
116
00:07:00,080 --> 00:07:01,510
That's the only way.
117
00:07:04,680 --> 00:07:06,080
Is this really the only way?
118
00:07:07,221 --> 00:07:08,421
It's dangerous.
119
00:07:09,091 --> 00:07:10,721
You're not an exorcist priest anymore.
120
00:07:11,120 --> 00:07:12,120
Will you be okay?
121
00:07:13,021 --> 00:07:14,021
He must do it.
122
00:07:16,190 --> 00:07:17,930
There's no one else but Mateo who can do it.
123
00:07:20,630 --> 00:07:21,731
I have no choice.
124
00:07:22,531 --> 00:07:24,630
Okay. Let's keep our places...
125
00:07:24,630 --> 00:07:26,000
and stay in contact with each other.
126
00:07:32,111 --> 00:07:33,111
I found...
127
00:07:33,911 --> 00:07:34,950
What are you doing?
128
00:07:37,250 --> 00:07:38,620
Are you going to report...
129
00:07:39,320 --> 00:07:41,281
that the murderer of Jung Hyun Soo is Seo Yoon?
130
00:07:41,281 --> 00:07:42,320
Of course.
131
00:07:42,320 --> 00:07:44,390
She didn't know what she was doing. You know that.
132
00:07:44,591 --> 00:07:46,091
She saw a possessed spirit.
133
00:07:46,490 --> 00:07:48,430
You can report it as an accident.
134
00:07:48,531 --> 00:07:49,961
Are you insane?
135
00:07:50,091 --> 00:07:51,291
You want me to fabricate a case?
136
00:07:51,630 --> 00:07:53,531
Is that something you can say to a detective?
137
00:07:54,500 --> 00:07:55,570
Give me your phone.
138
00:07:56,130 --> 00:07:57,231
She's just a kid.
139
00:07:57,500 --> 00:08:00,640
You're going to make her the culprit who murdered her dad?
140
00:08:01,711 --> 00:08:02,971
If people find out,
141
00:08:03,471 --> 00:08:05,341
she'll be blamed for her entire life.
142
00:08:07,010 --> 00:08:09,180
She already knows that she killed her dad.
143
00:08:09,481 --> 00:08:11,051
She is in pain already!
144
00:08:11,380 --> 00:08:12,620
A person died.
145
00:08:12,981 --> 00:08:14,750
Even though she didn't know,
146
00:08:15,091 --> 00:08:16,690
it's still a crime.
147
00:08:16,890 --> 00:08:18,051
She's possessed.
148
00:08:19,291 --> 00:08:21,961
- She didn't know. - Even if that's true,
149
00:08:22,661 --> 00:08:24,190
she still killed her father.
150
00:08:29,231 --> 00:08:30,901
If I turn a blind eye to things like this,
151
00:08:30,901 --> 00:08:32,570
I should quit being a detective.
152
00:08:33,041 --> 00:08:34,771
I don't have time to argue with you.
153
00:08:43,781 --> 00:08:44,820
Detective Kang.
154
00:08:47,921 --> 00:08:49,850
- I need to talk with you. - Why?
155
00:08:50,891 --> 00:08:52,291
Are you thinking the same thing as him?
156
00:08:52,621 --> 00:08:54,761
Do you think I enjoy making kids into murderers?
157
00:08:55,190 --> 00:08:58,060
That punk doesn't care about the law.
158
00:08:58,060 --> 00:08:59,830
He always tries to do what suits him.
159
00:08:59,830 --> 00:09:01,871
He threatened a congresswoman with a knife...
160
00:09:01,871 --> 00:09:03,371
and tried to cover up a murder.
161
00:09:03,371 --> 00:09:06,340
There's a reason why Yun Hwa Pyung is saying that.
162
00:09:06,541 --> 00:09:07,600
What is it?
163
00:09:14,781 --> 00:09:16,710
His mom and grandma died in an accident.
164
00:09:18,281 --> 00:09:20,621
Everyone said Hwa Pyung killed them after being possessed.
165
00:09:21,690 --> 00:09:22,891
Seo Yoon probably...
166
00:09:24,521 --> 00:09:26,021
reminded him of his own childhood.
167
00:09:36,200 --> 00:09:37,901
(Seo Yoon)
168
00:09:43,570 --> 00:09:44,641
Seo Yoon, is that you?
169
00:09:45,011 --> 00:09:48,041
Hello? Seo Yoon, where are you right now?
170
00:09:48,411 --> 00:09:49,511
Mom.
171
00:09:51,651 --> 00:09:54,080
Are those men next to you?
172
00:10:04,860 --> 00:10:06,430
Yes. Is something wrong?
173
00:10:06,700 --> 00:10:08,271
Seo Yoon just called me.
174
00:10:08,271 --> 00:10:09,531
Please come up.
175
00:10:18,810 --> 00:10:20,241
We heard Seo Yoon called.
176
00:10:20,781 --> 00:10:23,210
- Where's Ms. Lee? - You didn't see her?
177
00:10:23,881 --> 00:10:26,450
She went out urgently to meet you guys.
178
00:10:26,450 --> 00:10:27,480
What?
179
00:10:38,730 --> 00:10:40,001
Drive faster.
180
00:10:40,360 --> 00:10:42,070
Seo Yoon might hurt her mom.
181
00:10:43,200 --> 00:10:44,330
I'm trying.
182
00:10:45,141 --> 00:10:46,570
We don't even know where she went.
183
00:10:47,070 --> 00:10:48,671
She lied on the phone to lure her mom out.
184
00:10:49,771 --> 00:10:52,440
I warned her strictly that she must not meet Seo Yoon.
185
00:10:58,350 --> 00:10:59,521
We'll never find her like this.
186
00:11:00,080 --> 00:11:02,021
We have to call the police for support.
187
00:11:02,690 --> 00:11:03,820
You want to report it?
188
00:11:04,350 --> 00:11:06,320
You want to tell everyone that the kid is a murderer?
189
00:11:06,320 --> 00:11:08,060
Ms. Lee Hye Gyeong might die if we don't.
190
00:11:08,261 --> 00:11:09,761
We should keep looking.
191
00:11:09,761 --> 00:11:11,090
She probably didn't get far.
192
00:11:12,960 --> 00:11:14,060
Calm down.
193
00:11:14,560 --> 00:11:17,200
I won't let Seo Yoon become like you when you were young.
194
00:11:19,970 --> 00:11:21,470
You two search around here.
195
00:11:21,470 --> 00:11:23,340
I'll drive around and take a look. Hurry.
196
00:11:24,241 --> 00:11:25,340
Get out now!
197
00:11:30,450 --> 00:11:32,480
I'll search across the road, so you go the other way.
198
00:12:21,330 --> 00:12:22,430
You were here?
199
00:12:44,651 --> 00:12:45,661
Hwa Pyung.
200
00:12:46,860 --> 00:12:48,121
Seo Yoon!
201
00:12:49,230 --> 00:12:50,560
Seo Yoon!
202
00:12:52,100 --> 00:12:54,460
Seo Yoon, where are you?
203
00:13:01,070 --> 00:13:02,371
Seo Yoon!
204
00:13:02,840 --> 00:13:05,141
Mommy is here, Seo Yoon!
205
00:13:05,641 --> 00:13:07,041
Seo Yoon!
206
00:13:07,511 --> 00:13:09,651
Mommy is here, Seo Yoon!
207
00:13:09,710 --> 00:13:12,121
Mommy is here, Seo Yoon!
208
00:13:12,621 --> 00:13:13,651
Hwa Pyung.
209
00:13:15,791 --> 00:13:17,190
Seo Yoon!
210
00:13:24,631 --> 00:13:25,661
You saw her, didn't you?
211
00:13:26,761 --> 00:13:27,860
Where is she?
212
00:13:30,131 --> 00:13:31,401
Ms. Lee is in danger.
213
00:13:42,110 --> 00:13:44,350
- There. - Over there!
214
00:13:55,391 --> 00:13:56,690
- Are you okay? - She's breathing.
215
00:13:57,891 --> 00:14:00,060
Ms. Lee Hye Gyeong.
216
00:14:00,460 --> 00:14:01,570
She's unconscious.
217
00:14:02,771 --> 00:14:05,371
Ms. Lee. I'll take care of her here,
218
00:14:05,501 --> 00:14:06,771
so go and find Seo Yoon.
219
00:14:11,171 --> 00:14:13,281
Yun Hwa Pyung! Go find the kid.
220
00:14:14,241 --> 00:14:15,350
I'll look for her.
221
00:14:17,710 --> 00:14:19,151
We can't send him alone. Go with him.
222
00:14:19,680 --> 00:14:21,051
I'll call an ambulance.
223
00:17:17,860 --> 00:17:20,431
I told you he would come.
224
00:17:21,570 --> 00:17:22,830
See? I was right.
225
00:17:36,850 --> 00:17:37,951
I found her.
226
00:17:39,150 --> 00:17:40,221
I'm in a basement.
227
00:18:40,011 --> 00:18:41,910
Choi Yoon! Mateo!
228
00:18:43,011 --> 00:18:44,080
I'm in here.
229
00:18:44,350 --> 00:18:45,681
The door won't open. Open the door.
230
00:18:45,681 --> 00:18:46,751
It doesn't open.
231
00:18:47,981 --> 00:18:49,350
I think the spirits locked me up.
232
00:18:56,461 --> 00:18:57,491
What are you doing?
233
00:18:57,590 --> 00:18:59,261
I think the spirits locked up Choi Yoon.
234
00:18:59,261 --> 00:19:00,330
How about Ms. Lee?
235
00:19:02,201 --> 00:19:03,301
She was taken to the emergency room.
236
00:19:03,801 --> 00:19:04,900
She's not doing well.
237
00:19:05,340 --> 00:19:07,670
We should open this door first. Yoon is in danger.
238
00:19:07,670 --> 00:19:08,810
We should hurry.
239
00:19:10,640 --> 00:19:11,681
Open it!
240
00:19:11,840 --> 00:19:13,140
Why did you lock the door?
241
00:19:13,541 --> 00:19:15,610
I want to talk to you alone.
242
00:19:15,610 --> 00:19:16,610
Open the door!
243
00:19:17,110 --> 00:19:18,181
Choi Yoon!
244
00:19:30,191 --> 00:19:31,231
- Mateo! - Choi Yoon!
245
00:19:32,560 --> 00:19:35,031
I'm sorry. It might hurt.
246
00:19:36,670 --> 00:19:37,670
Choi Yoon!
247
00:19:48,281 --> 00:19:51,521
In name of the Father, of the Son, and of the Holy Ghost. Amen.
248
00:19:56,320 --> 00:19:58,320
In the name of Jesus Christ,
249
00:19:58,660 --> 00:19:59,961
I shall disconnect the demon inside of me...
250
00:19:59,961 --> 00:20:01,261
and the demon outside of me.
251
00:20:01,991 --> 00:20:04,130
Father, it hurts.
252
00:20:04,130 --> 00:20:06,400
Please take me back to my mom.
253
00:20:06,400 --> 00:20:09,501
Mom!
254
00:20:09,900 --> 00:20:11,301
Mom!
255
00:20:11,301 --> 00:20:13,271
In the name of Jesus Christ,
256
00:20:13,271 --> 00:20:15,340
I command your spirits.
257
00:20:15,771 --> 00:20:18,241
Mom! Mom!
258
00:20:21,140 --> 00:20:22,880
Mom, where are you?
259
00:20:27,251 --> 00:20:30,451
All of you shall go back to where you came from.
260
00:20:39,860 --> 00:20:43,630
In the name of Jesus Christ, the almighty, I command.
261
00:20:44,330 --> 00:20:45,870
You evil spirits...
262
00:20:46,570 --> 00:20:47,801
shall go back to the underworld.
263
00:20:55,451 --> 00:20:56,511
Seo Yoon.
264
00:20:57,981 --> 00:20:59,681
Seo Yoon.
265
00:21:09,660 --> 00:21:10,860
Father.
266
00:21:12,201 --> 00:21:15,100
Who are the people next to you?
267
00:21:18,130 --> 00:21:20,670
I can't see their faces because of the blood.
268
00:21:21,170 --> 00:21:23,271
Are they your parents?
269
00:21:24,610 --> 00:21:25,711
Yoon.
270
00:21:26,681 --> 00:21:27,781
Yoon.
271
00:21:38,920 --> 00:21:39,961
Answer me.
272
00:21:40,491 --> 00:21:44,191
There's a man next to you who is in the outfit you're in.
273
00:21:51,501 --> 00:21:54,301
They're standing there, and looks like they all resent you.
274
00:21:54,541 --> 00:21:57,070
He's saying that you hid in the room and survived.
275
00:21:57,810 --> 00:21:59,110
Betrayer!
276
00:21:59,810 --> 00:22:01,011
Coward.
277
00:22:01,810 --> 00:22:04,251
We died, but you survived!
278
00:22:41,850 --> 00:22:43,650
Mateo! Are you okay?
279
00:22:44,890 --> 00:22:45,890
Mateo!
280
00:22:50,860 --> 00:22:52,900
What in the world is he doing in there?
281
00:22:53,961 --> 00:22:55,900
Hey, is there something we can crash the door with?
282
00:22:59,100 --> 00:23:00,140
Yun Hwa Pyung.
283
00:23:07,880 --> 00:23:08,910
Yun Hwa Pyung.
284
00:23:10,711 --> 00:23:11,951
What are you seeing this time?
285
00:23:24,231 --> 00:23:25,360
How is Mateo doing?
286
00:23:25,801 --> 00:23:29,370
Father, you're not an exorcist priest anymore.
287
00:23:30,670 --> 00:23:32,670
You broke the vow.
288
00:23:34,041 --> 00:23:35,340
You'll be kicked out.
289
00:23:36,070 --> 00:23:38,481
You won't be protected by the deities either.
290
00:23:41,910 --> 00:23:44,481
You shouldn't have fallen for Yun Hwa Pyung.
291
00:23:45,681 --> 00:23:47,981
You're going to die soon like your brother.
292
00:23:53,120 --> 00:23:54,961
The people here say...
293
00:23:58,261 --> 00:23:59,761
you'll feel the pain...
294
00:23:59,761 --> 00:24:02,170
of being stabbed every night from today.
295
00:24:04,731 --> 00:24:06,670
When you meet us for the second time,
296
00:24:07,741 --> 00:24:10,310
you'll get stab wounds all over your body.
297
00:24:11,110 --> 00:24:12,941
Your flesh and blood will rot.
298
00:24:13,181 --> 00:24:15,080
So will your soul.
299
00:24:15,080 --> 00:24:16,951
When you meet us for the third time,
300
00:24:18,551 --> 00:24:20,751
you will definitely die.
301
00:24:20,951 --> 00:24:21,991
Is it the prophecy of...
302
00:24:23,521 --> 00:24:24,551
the possessed?
303
00:24:25,560 --> 00:24:26,660
How is Father Mateo?
304
00:25:04,291 --> 00:25:07,031
Mateo got attacked.
305
00:25:19,880 --> 00:25:21,110
Mateo.
306
00:25:21,110 --> 00:25:22,951
Choi Yoon.
307
00:25:24,051 --> 00:25:25,120
He is unconscious.
308
00:25:45,301 --> 00:25:46,971
(Emergency Room)
309
00:25:55,350 --> 00:25:56,350
How did it go?
310
00:25:58,751 --> 00:26:01,380
He's still unconscious.
311
00:26:11,630 --> 00:26:12,630
Hey.
312
00:26:13,360 --> 00:26:14,431
Are you listening?
313
00:26:15,031 --> 00:26:16,271
It's all my fault.
314
00:26:17,701 --> 00:26:19,471
He's not even an exorcist priest anymore.
315
00:26:21,070 --> 00:26:23,741
He said he couldn't, but I forced him to.
316
00:26:24,140 --> 00:26:26,840
I put Yoon's family in trouble as well.
317
00:26:27,080 --> 00:26:28,410
Stop talking nonsense.
318
00:26:28,650 --> 00:26:30,181
Just keep an eye on the place.
319
00:26:30,810 --> 00:26:32,481
Keep it together!
320
00:26:33,181 --> 00:26:34,181
Do you understand?
321
00:26:47,400 --> 00:26:48,570
The priest...
322
00:26:49,830 --> 00:26:51,870
will die soon because of you.
323
00:26:54,301 --> 00:26:56,271
The girl's mother will die soon...
324
00:26:58,011 --> 00:26:59,481
as well as the girl.
325
00:27:01,810 --> 00:27:03,211
It's all because of you.
326
00:27:05,551 --> 00:27:07,350
Everyone around you will end up dying.
327
00:27:12,691 --> 00:27:14,060
Hello.
328
00:27:14,461 --> 00:27:15,560
Yukgwang.
329
00:27:16,390 --> 00:27:17,491
Help me.
330
00:27:25,981 --> 00:27:28,692
Excuse me, where's the emergency room?
331
00:27:29,293 --> 00:27:30,293
Detective Kang.
332
00:27:30,593 --> 00:27:32,502
- What brings you here? - Oh, yes.
333
00:27:32,762 --> 00:27:35,403
I was performing an exorcism outside...
334
00:27:35,573 --> 00:27:37,702
and Hwa Pyung told me to come over here.
335
00:27:37,972 --> 00:27:40,702
By the way, what happened to Mateo?
336
00:27:41,742 --> 00:27:42,813
He's inside.
337
00:27:43,212 --> 00:27:45,143
- He's still unconscious. - Still?
338
00:27:47,313 --> 00:27:48,853
He must have been attacked.
339
00:27:49,012 --> 00:27:51,623
He shouldn't have performed an exorcism so recklessly.
340
00:27:52,323 --> 00:27:55,653
Goodness, this is bad. I can't exorcize at a hospital.
341
00:27:57,323 --> 00:27:59,793
(Emergency Room)
342
00:28:12,343 --> 00:28:14,373
(Emergency Room)
343
00:29:55,942 --> 00:29:57,043
Over there.
344
00:30:02,682 --> 00:30:03,952
Are you okay, Priest Choi?
345
00:30:08,922 --> 00:30:09,992
Where am I?
346
00:30:11,323 --> 00:30:12,393
Don't you remember?
347
00:30:13,623 --> 00:30:15,093
You fainted in the old building.
348
00:30:16,333 --> 00:30:17,393
The child.
349
00:30:19,002 --> 00:30:20,303
What happened to Seo Yoon?
350
00:30:23,403 --> 00:30:24,942
Hwa Pyung is watching her alone.
351
00:30:25,002 --> 00:30:26,073
Alone?
352
00:30:30,442 --> 00:30:32,012
You've been hit with evil energy.
353
00:30:32,883 --> 00:30:35,553
That wicked energy has entered your body...
354
00:30:35,583 --> 00:30:37,952
so you must lie down and stay still for the time being.
355
00:30:37,952 --> 00:30:39,153
It's too dangerous on his own.
356
00:30:39,383 --> 00:30:41,323
You heard him. Just lie down.
357
00:30:42,422 --> 00:30:43,553
If I don't go...
358
00:30:46,093 --> 00:30:47,922
Seo Yoon and Hwa Pyung...
359
00:30:48,833 --> 00:30:50,063
will both be in danger.
360
00:31:16,752 --> 00:31:17,992
He died.
361
00:31:19,722 --> 00:31:20,922
I said, he died.
362
00:31:22,932 --> 00:31:25,202
That priest just died.
363
00:31:26,202 --> 00:31:27,932
The girl's mother died too.
364
00:31:35,172 --> 00:31:36,573
This door was open just now.
365
00:31:36,813 --> 00:31:37,913
Will you be okay?
366
00:31:40,242 --> 00:31:41,242
Slowly.
367
00:31:45,153 --> 00:31:46,323
Why are you here?
368
00:31:47,182 --> 00:31:49,252
- I have to perform the exorcism. - What?
369
00:31:50,393 --> 00:31:51,623
Why didn't you stop him?
370
00:31:52,722 --> 00:31:54,192
I couldn't stop him.
371
00:31:54,932 --> 00:31:56,492
He insisted on coming here.
372
00:31:57,363 --> 00:31:59,502
I told you to look for another priest!
373
00:31:59,502 --> 00:32:01,803
Why are you getting mad at me?
374
00:32:02,373 --> 00:32:04,472
There's no one as strong as him.
375
00:32:05,573 --> 00:32:08,073
It's fine. I'll do it.
376
00:32:08,543 --> 00:32:09,573
No.
377
00:32:10,012 --> 00:32:11,383
Do you want to faint again?
378
00:32:11,643 --> 00:32:14,343
- You might die. - There's no other way.
379
00:32:15,782 --> 00:32:16,982
If we waste more time,
380
00:32:18,182 --> 00:32:19,883
Seo Yoon will be in grave danger.
381
00:32:24,323 --> 00:32:25,393
Be careful.
382
00:32:25,722 --> 00:32:26,823
Instead,
383
00:32:27,522 --> 00:32:28,663
I have a favor to ask you.
384
00:32:29,863 --> 00:32:31,633
The possessed spirits are too powerful.
385
00:32:33,333 --> 00:32:34,363
So...
386
00:32:35,472 --> 00:32:37,903
During Kim Young Soo's case, there was a dead bird in his home.
387
00:32:38,103 --> 00:32:40,573
When we got rid of it, Park Il Do lost its power.
388
00:32:40,803 --> 00:32:43,613
I'm sure there's something hidden to possess Seo Yoon's dad.
389
00:32:44,242 --> 00:32:46,982
Hwa Pyung, isn't it that car? Press the button.
390
00:32:47,843 --> 00:32:48,982
It is this car.
391
00:32:49,212 --> 00:32:51,182
- You look inside the trunk. - Okay.
392
00:32:55,722 --> 00:32:56,793
Where is it?
393
00:33:00,663 --> 00:33:02,232
You have to search thoroughly.
394
00:33:08,073 --> 00:33:10,373
- I found something here. - What is it?
395
00:33:13,172 --> 00:33:15,143
- This. - Hey!
396
00:33:15,313 --> 00:33:17,873
Give that to me. Give it!
397
00:33:18,113 --> 00:33:19,143
Give it to me.
398
00:33:28,753 --> 00:33:30,822
Hurry, we have no time.
399
00:33:37,862 --> 00:33:39,963
I seal it with this mark
400
00:33:41,702 --> 00:33:44,273
Please listen to my prayer
401
00:33:52,943 --> 00:33:55,413
I've sealed it. Let's go.
402
00:34:08,132 --> 00:34:10,032
I think Hwa Pyung did something.
403
00:34:37,293 --> 00:34:39,492
Mr. Yun Hwa Pyung.
404
00:34:40,423 --> 00:34:42,032
Where did he go?
405
00:34:43,762 --> 00:34:45,003
Mr. Yun...
406
00:34:45,963 --> 00:34:47,402
found it.
407
00:34:48,833 --> 00:34:49,902
No!
408
00:35:09,092 --> 00:35:10,353
Is this properly sealed?
409
00:35:10,423 --> 00:35:12,222
What should I do with this knife?
410
00:35:12,663 --> 00:35:15,432
I've blocked the energy from coming out temporarily.
411
00:35:15,432 --> 00:35:19,132
To get rid of it completely, you have to break the knife.
412
00:35:19,132 --> 00:35:20,163
I have to break it?
413
00:35:20,333 --> 00:35:21,802
How do I break it?
414
00:35:22,032 --> 00:35:23,572
Can't you drive faster?
415
00:35:23,572 --> 00:35:24,972
You totally stink at driving.
416
00:35:24,972 --> 00:35:26,572
Where are we going to break this?
417
00:35:26,742 --> 00:35:27,902
I'm driving.
418
00:35:28,572 --> 00:35:29,742
I'm trying my best.
419
00:35:29,742 --> 00:35:30,813
Darn it.
420
00:35:30,813 --> 00:35:33,443
- I'm looking right now. - Keep looking!
421
00:35:35,983 --> 00:35:38,052
- I found it. Right there. - Over there.
422
00:35:40,753 --> 00:35:42,952
- Let's go. - Bring the knife.
423
00:35:44,253 --> 00:35:46,362
- Sir! - Can I help you?
424
00:35:47,822 --> 00:35:49,532
All we have to do is break this knife.
425
00:35:49,532 --> 00:35:50,563
Sir, wait!
426
00:35:50,563 --> 00:35:52,333
Please help us. Don't get the wrong idea.
427
00:35:52,333 --> 00:35:53,632
Sir, wait!
428
00:35:55,373 --> 00:35:56,472
It's a misunderstanding.
429
00:35:56,472 --> 00:35:58,702
We came here to break this...
430
00:35:58,702 --> 00:36:01,873
Police? There's a crazy man in a hanbok holding a knife!
431
00:36:01,972 --> 00:36:03,543
We're in a hurry.
432
00:36:05,043 --> 00:36:06,213
Yukgwang, over here.
433
00:36:07,483 --> 00:36:09,353
- Don't steal things. - Let's use this.
434
00:36:09,583 --> 00:36:11,882
- Let us borrow this. - We're sorry.
435
00:36:11,882 --> 00:36:13,923
We didn't mean to scare you.
436
00:36:22,032 --> 00:36:23,492
(Sangyong Hospital)
437
00:36:29,132 --> 00:36:31,173
Where are you going? Visiting hours are over.
438
00:36:33,402 --> 00:36:35,342
What's wrong with her?
439
00:36:35,373 --> 00:36:37,773
I'm a policewoman. I'm investigating a case, so please cooperate.
440
00:37:22,353 --> 00:37:23,552
Do you think this will work?
441
00:37:24,253 --> 00:37:27,523
Seo Yoon thought her mother hated her.
442
00:37:28,163 --> 00:37:29,632
That's the reason why she got possessed.
443
00:37:31,463 --> 00:37:32,862
To let Seo Yoon know that she was mistaken,
444
00:37:32,963 --> 00:37:34,663
we should make them meet like this.
445
00:37:36,673 --> 00:37:38,742
Hwa Pyung should be doing fine, right?
446
00:37:38,742 --> 00:37:39,943
He should take care of it all right.
447
00:37:41,373 --> 00:37:42,543
I trust him.
448
00:37:44,213 --> 00:37:47,282
By the way, do you really think you can do the exorcism?
449
00:38:02,193 --> 00:38:03,963
What's wrong?
450
00:38:10,233 --> 00:38:11,302
Give me...
451
00:38:13,902 --> 00:38:15,512
Give me some time.
452
00:38:30,253 --> 00:38:31,623
You'll feel the pain...
453
00:38:31,623 --> 00:38:34,193
of being stabbed every night from today.
454
00:38:52,443 --> 00:38:53,543
- Over there? - Yes.
455
00:38:53,543 --> 00:38:55,112
- Should we do it over there? - Yes.
456
00:39:09,063 --> 00:39:12,702
In name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.
457
00:39:13,563 --> 00:39:14,563
Amen.
458
00:40:00,882 --> 00:40:02,512
St. Michael the Archangel.
459
00:40:03,253 --> 00:40:05,152
Protect us from the battle...
460
00:40:05,682 --> 00:40:08,492
and the wickedness and the tricks of the evil spirits.
461
00:40:29,873 --> 00:40:30,972
Go.
462
00:40:34,643 --> 00:40:37,152
Protect us from the traps of the evil spirits.
463
00:40:37,682 --> 00:40:40,152
- In name of the Father, and... - It seems like she can't breathe.
464
00:40:40,253 --> 00:40:41,253
It's okay!
465
00:40:41,253 --> 00:40:43,893
Please let the angels...
466
00:40:44,193 --> 00:40:46,623
and the saints protect us.
467
00:40:46,793 --> 00:40:48,793
Please stay with us everywhere and every time.
468
00:40:48,793 --> 00:40:51,262
Entreat the Lord of peace to cast Satan down under our feet,
469
00:40:51,762 --> 00:40:53,302
so as to keep him from further holding man captive.
470
00:41:05,782 --> 00:41:07,112
Wait! Hwa Pyung!
471
00:41:07,583 --> 00:41:09,253
Hwa Pyung, let me do it.
472
00:41:13,923 --> 00:41:16,023
I command this hammer to break the evil spirit.
473
00:41:16,393 --> 00:41:19,523
Let the evil spirit get lost!
474
00:41:35,443 --> 00:41:36,742
What's happening in there?
475
00:41:41,652 --> 00:41:42,682
What are you doing?
476
00:41:42,682 --> 00:41:44,512
What on earth are you doing in there?
477
00:41:45,182 --> 00:41:47,423
Nothing. Please give us some time.
478
00:41:50,753 --> 00:41:52,322
What on earth are you doing?
479
00:41:52,322 --> 00:41:54,762
I said you should just wait.
480
00:41:59,902 --> 00:42:00,902
Seo Yoon.
481
00:42:01,902 --> 00:42:03,003
Look at your mom.
482
00:42:03,733 --> 00:42:04,902
Your mom is over there.
483
00:42:07,943 --> 00:42:09,472
Your mom isn't dead.
484
00:42:11,242 --> 00:42:12,813
She's been doing nothing but worrying about you.
485
00:42:18,782 --> 00:42:19,952
She tried to save you.
486
00:42:21,023 --> 00:42:23,253
She went all the way there alone to save you.
487
00:42:24,693 --> 00:42:25,762
Seo...
488
00:42:27,322 --> 00:42:28,333
Seo Yoon.
489
00:42:28,463 --> 00:42:29,893
You can't go in there now.
490
00:42:30,092 --> 00:42:31,902
We have rules in the hospital.
491
00:42:31,902 --> 00:42:34,503
I know, but please wait a second.
492
00:42:35,072 --> 00:42:36,273
There's something inside.
493
00:42:36,902 --> 00:42:38,443
- But... - Please give us a second.
494
00:42:41,543 --> 00:42:42,673
How did it go?
495
00:42:59,492 --> 00:43:01,563
Dear Lord, the ruler of the angels,
496
00:43:02,632 --> 00:43:06,663
please throw Satan and evil spirits trying to bring down...
497
00:43:07,632 --> 00:43:11,132
the innocent spirits into the underworld with your might.
498
00:43:12,643 --> 00:43:13,702
Amen.
499
00:43:18,813 --> 00:43:21,282
What? What's going on?
500
00:43:22,483 --> 00:43:23,853
I'll go check.
501
00:43:24,112 --> 00:43:25,452
What's going on?
502
00:43:47,402 --> 00:43:49,713
It's not your fault.
503
00:43:50,342 --> 00:43:52,443
It's not your fault.
504
00:43:53,342 --> 00:43:54,952
It's my fault.
505
00:43:55,253 --> 00:43:57,282
You got hurt.
506
00:43:57,483 --> 00:43:59,423
Was it also me who did that to Dad?
507
00:44:00,083 --> 00:44:04,592
It's not your fault.
508
00:44:04,693 --> 00:44:06,663
Seo Yoon, it's not your fault.
509
00:44:07,793 --> 00:44:11,032
It's not your fault.
510
00:44:12,003 --> 00:44:16,173
Seo Yoon.
511
00:44:45,103 --> 00:44:46,202
Do you think you'll be all right?
512
00:44:49,132 --> 00:44:50,932
You almost died.
513
00:44:52,143 --> 00:44:53,702
Don't you have to go to the hospital again?
514
00:44:55,173 --> 00:44:56,273
I'm okay.
515
00:44:56,873 --> 00:44:58,882
Let me give you a ride. Get a check-up at least.
516
00:45:00,413 --> 00:45:01,612
I'm really okay.
517
00:45:02,282 --> 00:45:04,052
You are both really stubborn.
518
00:45:08,592 --> 00:45:10,952
Hey, Yoon is leaving. Wake up.
519
00:45:11,762 --> 00:45:12,923
Just leave him alone.
520
00:45:16,063 --> 00:45:19,003
It must have been a tiring day for him.
521
00:45:54,063 --> 00:45:55,302
Are we there?
522
00:45:55,572 --> 00:45:57,273
Why don't you sleep more?
523
00:45:57,902 --> 00:45:59,402
How rude of you to sleep next to a driver.
524
00:46:00,503 --> 00:46:01,943
I couldn't help falling asleep.
525
00:46:02,972 --> 00:46:04,273
Where is Yoon?
526
00:46:05,182 --> 00:46:06,213
He left.
527
00:46:11,623 --> 00:46:13,583
I didn't get to apologize to him...
528
00:46:13,853 --> 00:46:15,623
for having him collapse during the exorcism.
529
00:46:19,123 --> 00:46:20,262
I'm sorry too.
530
00:46:21,432 --> 00:46:22,532
What?
531
00:46:24,632 --> 00:46:25,862
I'm sorry.
532
00:46:28,132 --> 00:46:30,802
I heard about your family from Yoon.
533
00:46:33,603 --> 00:46:35,242
He has a big mouth, doesn't he?
534
00:46:36,273 --> 00:46:38,043
I said mean things to you without knowing it.
535
00:46:38,443 --> 00:46:41,413
When you went to Park Hong Joo, I yelled at you as well.
536
00:46:42,353 --> 00:46:44,512
What's gotten into you? It's awkward.
537
00:46:46,423 --> 00:46:47,923
Anyway, I apologized.
538
00:46:50,552 --> 00:46:52,563
Let's go. I'm exhausted.
539
00:47:00,103 --> 00:47:01,132
You can't...
540
00:47:02,733 --> 00:47:04,072
see the people anymore, right?
541
00:47:05,373 --> 00:47:06,572
You can't hear them either.
542
00:47:08,043 --> 00:47:09,043
No.
543
00:47:09,612 --> 00:47:12,213
Have you ever waken up from sleep at 3am?
544
00:47:14,782 --> 00:47:15,782
No.
545
00:47:16,952 --> 00:47:17,983
What about the time?
546
00:47:18,382 --> 00:47:22,193
Evil spirits become the strongest around 3am.
547
00:47:22,853 --> 00:47:24,253
That's when the Lord passed away too.
548
00:47:26,722 --> 00:47:28,532
I think you're fine now.
549
00:47:30,932 --> 00:47:32,402
Let me ask you one last question.
550
00:47:36,333 --> 00:47:37,673
When you think of your mom,
551
00:47:38,503 --> 00:47:39,773
how do you feel?
552
00:47:44,143 --> 00:47:45,182
Do you still...
553
00:47:46,413 --> 00:47:47,583
hate her?
554
00:47:49,652 --> 00:47:50,813
I feel sorry.
555
00:47:51,782 --> 00:47:53,282
I feel so sorry.
556
00:47:58,092 --> 00:47:59,123
Seo Yoon.
557
00:48:00,063 --> 00:48:02,032
You don't have to feel too bad.
558
00:48:02,532 --> 00:48:03,833
Your mom said...
559
00:48:04,362 --> 00:48:05,862
it's not your fault.
560
00:48:06,532 --> 00:48:09,373
We agree with her.
561
00:48:10,702 --> 00:48:13,103
If I was just normal,
562
00:48:13,603 --> 00:48:14,813
that wouldn't have happened...
563
00:48:15,612 --> 00:48:18,313
to Mom and Dad.
564
00:48:19,342 --> 00:48:20,842
It's my fault.
565
00:48:23,882 --> 00:48:26,152
Seo Yoon, I used to...
566
00:48:27,282 --> 00:48:29,552
think that too.
567
00:48:30,023 --> 00:48:31,992
I was possessed when I was a kid too,
568
00:48:31,992 --> 00:48:33,063
remember?
569
00:48:34,963 --> 00:48:37,663
My mom and grandpa passed away...
570
00:48:37,963 --> 00:48:39,262
because of me.
571
00:48:41,032 --> 00:48:42,802
I was possessed...
572
00:48:42,873 --> 00:48:44,603
by an evil spirit called Park Il Do.
573
00:48:45,373 --> 00:48:46,373
And...
574
00:48:47,402 --> 00:48:51,483
that spirit possessed your dad too.
575
00:48:52,543 --> 00:48:55,612
I've seen him.
576
00:48:57,382 --> 00:48:58,952
He has only one eye.
577
00:48:59,623 --> 00:49:01,222
He's scary.
578
00:49:07,262 --> 00:49:08,293
You've seen him?
579
00:49:09,563 --> 00:49:10,563
Really?
580
00:49:11,032 --> 00:49:12,103
Seo Yoon.
581
00:49:13,402 --> 00:49:14,833
Can you tell us in more detail?
582
00:49:15,673 --> 00:49:16,833
Well...
583
00:49:17,432 --> 00:49:19,773
I don't remember clearly.
584
00:49:20,572 --> 00:49:23,842
I was in Dad's car.
585
00:50:14,793 --> 00:50:16,393
Did she really see Park Il Do?
586
00:50:17,632 --> 00:50:18,632
I think so.
587
00:50:20,762 --> 00:50:22,532
She's actually seen him.
588
00:50:22,632 --> 00:50:24,402
The shock must have made her lose her memory.
589
00:50:24,943 --> 00:50:26,443
She doesn't remember it well?
590
00:50:27,242 --> 00:50:28,943
She's the only person who has actually seen him.
591
00:50:31,512 --> 00:50:34,612
Why don't we bring her to Park Hong Joo?
592
00:50:35,682 --> 00:50:37,483
I think she'll recognize the spirit.
593
00:50:39,282 --> 00:50:40,782
But it's too dangerous.
594
00:50:40,782 --> 00:50:42,152
What if she gets possessed again?
595
00:50:43,322 --> 00:50:45,163
She's too sensitive, being a psychic.
596
00:50:46,492 --> 00:50:47,992
She could see Park Hong Joo from a distance.
597
00:50:48,262 --> 00:50:50,733
Just to make sure. It'd make things clear.
598
00:50:50,733 --> 00:50:52,862
It's too harsh for such a little girl.
599
00:50:52,862 --> 00:50:54,003
Her family died...
600
00:50:55,472 --> 00:50:56,572
and got injured.
601
00:50:56,572 --> 00:50:59,543
She's still in shock.
602
00:51:02,012 --> 00:51:04,612
You're right. I was being too hasty.
603
00:51:07,112 --> 00:51:08,512
I'll do it.
604
00:51:12,722 --> 00:51:13,722
Seo Yoon.
605
00:51:16,623 --> 00:51:17,693
No.
606
00:51:18,193 --> 00:51:20,063
I shouldn't have said it.
607
00:51:21,932 --> 00:51:25,132
Park Il Do is the spirit that possessed my dad.
608
00:51:25,503 --> 00:51:26,862
I want to do it.
609
00:51:38,068 --> 00:51:40,739
Seo Yoon. If you're afraid,
610
00:51:42,208 --> 00:51:43,279
you don't have to do it.
611
00:51:46,179 --> 00:51:47,478
I'm okay.
612
00:51:49,119 --> 00:51:50,619
Let me see her.
613
00:52:12,208 --> 00:52:13,608
Father Mateo?
614
00:52:20,849 --> 00:52:21,918
It's you.
615
00:52:22,248 --> 00:52:23,318
Hello.
616
00:52:24,518 --> 00:52:26,789
Yes. Hello.
617
00:52:33,728 --> 00:52:34,858
Who is...
618
00:52:44,039 --> 00:52:45,108
this girl?
619
00:53:06,389 --> 00:53:07,458
How did it go?
620
00:53:10,829 --> 00:53:11,829
Seo Yoon.
621
00:53:12,599 --> 00:53:13,668
Are you okay?
622
00:53:15,029 --> 00:53:16,969
We ran into Park Hong Joo unexpectedly.
623
00:53:18,568 --> 00:53:19,608
Seo Yoon was...
624
00:53:20,708 --> 00:53:21,978
frightened.
625
00:53:24,309 --> 00:53:25,708
You ran into her?
626
00:53:30,579 --> 00:53:31,579
Seo Yoon.
627
00:53:33,548 --> 00:53:36,489
Did you see the man with only one eye?
628
00:53:38,688 --> 00:53:39,789
No.
629
00:53:40,529 --> 00:53:41,628
It wasn't him.
630
00:53:43,398 --> 00:53:45,128
No? Then?
631
00:53:49,369 --> 00:53:50,398
Seo Yoon.
632
00:53:51,938 --> 00:53:53,708
What frightened you so much?
633
00:53:56,179 --> 00:53:58,108
Behind the lady,
634
00:53:58,608 --> 00:54:01,108
there was a girl.
635
00:54:02,548 --> 00:54:04,279
She was in a school uniform.
636
00:54:05,188 --> 00:54:07,719
She was bleeding from the head.
637
00:54:19,599 --> 00:54:20,628
Park Hong Joo is...
638
00:54:22,268 --> 00:54:23,668
not Park Il Do.
639
00:54:24,969 --> 00:54:27,208
Then what on earth is Park Hong Joo?
640
00:54:28,679 --> 00:54:30,279
There must be something about her.
641
00:54:30,438 --> 00:54:32,378
She's just evil.
642
00:54:33,349 --> 00:54:35,248
After killing people,
643
00:54:35,248 --> 00:54:36,679
she doesn't even feel guilty.
644
00:54:37,378 --> 00:54:39,489
She must be related to Park Il Do in some way.
645
00:54:39,719 --> 00:54:43,318
Otherwise, we can't explain why all the witnesses...
646
00:54:43,418 --> 00:54:45,289
in the Song Hyeon Ju case suddenly died 20 years later.
647
00:54:45,929 --> 00:54:46,989
You're right.
648
00:54:48,358 --> 00:54:50,998
Every circumstance indicates Park Il Do is helping Park Hong Joo.
649
00:57:06,529 --> 00:57:08,768
I wanted to thank you in person.
650
00:57:09,568 --> 00:57:11,568
I appreciate all your help so far.
651
00:57:17,639 --> 00:57:20,509
I have one more favor to ask.
652
00:57:22,518 --> 00:57:23,648
The three of them...
653
00:57:24,648 --> 00:57:26,289
keep bothering me.
654
00:57:36,659 --> 00:57:37,659
Hey.
655
00:57:38,059 --> 00:57:39,929
You really want me to perform an exorcism?
656
00:57:41,298 --> 00:57:43,298
But she can recognize Park Il Do.
657
00:57:43,599 --> 00:57:45,409
She won't be able to after an exorcism.
658
00:57:45,969 --> 00:57:48,909
You'll lose the opportunity to find Park Il Do.
659
00:57:49,978 --> 00:57:51,539
Seeing spirits is...
660
00:57:52,009 --> 00:57:53,978
too much for a kid to deal with.
661
00:57:56,219 --> 00:57:59,219
I know that. It's hard for a grown-up too.
662
00:57:59,688 --> 00:58:01,818
Then I'll set a date.
663
00:58:03,159 --> 00:58:04,889
- Ma'am. - Yes?
664
00:58:04,989 --> 00:58:06,588
Let's get inside and set a date.
665
00:58:06,588 --> 00:58:07,889
- Should we do that? - Yes.
666
00:58:17,599 --> 00:58:19,509
Seo Yoon.
667
00:58:21,108 --> 00:58:24,239
After the exorcism, you won't see strange things anymore.
668
00:58:24,838 --> 00:58:25,878
Isn't that great?
669
00:58:44,728 --> 00:58:45,829
Seo Yoon.
670
00:58:46,128 --> 00:58:48,438
Let me ask you just one more thing.
671
00:58:49,739 --> 00:58:52,208
Do you see anything behind me?
672
00:58:58,748 --> 00:59:00,279
Like I told you,
673
00:59:01,079 --> 00:59:03,679
my mom and grandpa passed away because of me.
674
00:59:04,048 --> 00:59:06,349
Are they with me?
675
00:59:27,309 --> 00:59:30,338
Did Seo Yoon see the weird shaman guy?
676
00:59:31,279 --> 00:59:32,349
Yes.
677
00:59:33,108 --> 00:59:35,179
He'll perform an exorcism soon.
678
00:59:36,048 --> 00:59:37,818
I see. That's good.
679
00:59:38,648 --> 00:59:40,318
Did you call me up here to ask that?
680
00:59:41,789 --> 00:59:43,858
No. It's about Seo Yoon's dad's case.
681
00:59:44,588 --> 00:59:46,389
I thought you should know.
682
00:59:46,389 --> 00:59:47,489
How did it go?
683
00:59:48,358 --> 00:59:50,429
Seo Yoon's mom testified.
684
00:59:51,128 --> 00:59:53,168
Seo Yoon will be the suspect.
685
00:59:53,898 --> 00:59:55,469
She won't be indicted.
686
00:59:59,208 --> 01:00:00,208
Are you upset?
687
01:00:02,378 --> 01:00:04,108
What else can the police do?
688
01:00:05,909 --> 01:00:09,648
That's right. This is the only thing I can do as a police officer.
689
01:00:12,619 --> 01:00:15,858
Seo Yoon will overcome it eventually.
690
01:00:16,159 --> 01:00:17,818
No one can overcome that kind of thing...
691
01:00:18,688 --> 01:00:20,128
no matter how much time passes.
692
01:00:26,029 --> 01:00:28,438
Park Hong Joo has turned out not to be Park Il Do.
693
01:00:29,998 --> 01:00:31,398
What should we do now?
694
01:00:31,869 --> 01:00:34,838
That spirit turned such a little girl into a murderer.
695
01:00:37,108 --> 01:00:38,608
We have to catch him and get rid of him.
696
01:00:39,309 --> 01:00:40,608
I agree.
697
01:00:41,148 --> 01:00:42,779
Too many people are being killed.
698
01:00:43,748 --> 01:00:45,489
Personal grudges aside,
699
01:00:45,818 --> 01:00:48,818
I want to catch him as a police officer, be it a person or a spirit.
700
01:00:49,659 --> 01:00:51,018
We have to catch Park Il Do.
701
01:00:51,018 --> 01:00:53,289
We need to start over from the late Priest Choi.
702
01:00:54,588 --> 01:00:57,628
I feel sorry for Mateo, but we have no choice.
703
01:00:57,628 --> 01:01:00,498
You want to reinvestigate the Priest Choi's case?
704
01:01:00,869 --> 01:01:01,938
Yes.
705
01:01:35,498 --> 01:01:37,498
When you meet us for the second time,
706
01:01:39,268 --> 01:01:41,838
you'll get stab wounds all over your body.
707
01:01:42,139 --> 01:01:44,108
Your flesh and blood will rot.
708
01:01:44,509 --> 01:01:46,509
So will your soul.
709
01:01:46,849 --> 01:01:48,878
When you meet us for the third time,
710
01:01:50,248 --> 01:01:52,489
you will definitely die.
711
01:02:14,309 --> 01:02:17,338
What took you so long? I thought you weren't home.
712
01:02:17,338 --> 01:02:18,849
You didn't tell me you were coming.
713
01:02:19,208 --> 01:02:20,279
Are you sick?
714
01:02:22,548 --> 01:02:24,978
I just have a bit of cold.
715
01:02:26,148 --> 01:02:27,219
Gosh.
716
01:02:27,688 --> 01:02:30,818
Why would you catch a cold in the summer?
717
01:02:37,958 --> 01:02:40,898
Are you sure it's just a cold? You look terrible.
718
01:02:42,039 --> 01:02:43,739
Detective Kang was worried about you too.
719
01:02:43,898 --> 01:02:44,938
It is a cold.
720
01:02:49,378 --> 01:02:50,739
Also, this.
721
01:02:54,449 --> 01:02:55,818
Keep it.
722
01:03:00,219 --> 01:03:01,219
What are you doing?
723
01:03:01,219 --> 01:03:04,259
Don't ask anything. Just keep it.
724
01:03:04,619 --> 01:03:05,688
Gosh.
725
01:03:06,628 --> 01:03:07,858
What are you doing?
726
01:03:08,059 --> 01:03:09,699
It's...
727
01:03:10,628 --> 01:03:13,199
a talisman from Yukgwang.
728
01:03:13,199 --> 01:03:14,599
I heard you got attacked by evil spirits.
729
01:03:17,268 --> 01:03:18,909
I'm a priest.
730
01:03:20,239 --> 01:03:21,369
Why would you give me a talisman?
731
01:03:21,369 --> 01:03:22,438
Hey.
732
01:03:22,639 --> 01:03:25,949
Evil spirits can harm a person. You should do something about it.
733
01:03:26,148 --> 01:03:28,719
Just keep it. It doesn't matter who you are.
734
01:03:29,119 --> 01:03:30,119
I'm fine.
735
01:03:30,119 --> 01:03:32,619
Gosh. Fine.
736
01:03:32,918 --> 01:03:33,949
Forget it.
737
01:03:34,389 --> 01:03:35,688
I was just worried.
738
01:03:41,429 --> 01:03:44,159
It's not that...
739
01:03:44,929 --> 01:03:47,168
I was so worried about you.
740
01:03:48,469 --> 01:03:50,768
You got injured during the exorcism because of me.
741
01:03:51,268 --> 01:03:53,708
- I was feeling a bit bad. - Don't worry.
742
01:03:54,009 --> 01:03:55,639
I didn't do it for your sake.
743
01:03:55,938 --> 01:03:58,079
Gosh. Whatever.
744
01:04:01,579 --> 01:04:03,949
You want some? No?
745
01:04:21,599 --> 01:04:23,139
What's gotten into you?
746
01:04:25,438 --> 01:04:27,139
I was a bit thirsty.
747
01:04:31,139 --> 01:04:32,909
Seo Yoon met Yukgwang.
748
01:04:34,079 --> 01:04:35,318
She'll be exorcized.
749
01:04:37,779 --> 01:04:39,849
Are you sure? She's the only person...
750
01:04:41,088 --> 01:04:43,088
who can recognize Park Il Do.
751
01:04:43,188 --> 01:04:44,389
What can we do?
752
01:04:45,559 --> 01:04:48,898
It's painful to be able to see spirits.
753
01:04:49,759 --> 01:04:50,798
I know it from experience.
754
01:04:53,898 --> 01:04:54,998
Still,
755
01:04:57,039 --> 01:04:59,469
I ended up asking her a difficult question.
756
01:05:02,239 --> 01:05:03,409
I asked her...
757
01:05:05,309 --> 01:05:06,748
if my mom and grandma were with me.
758
01:05:18,688 --> 01:05:20,728
I don't see anything...
759
01:05:21,659 --> 01:05:23,529
around you.
760
01:05:25,199 --> 01:05:26,329
You don't?
761
01:05:26,668 --> 01:05:28,298
I can't see anything.
762
01:05:29,199 --> 01:05:30,568
You're...
763
01:05:31,298 --> 01:05:33,469
different from all the other people.
764
01:05:33,668 --> 01:05:36,938
It's strange. I can't see anything.
765
01:05:41,079 --> 01:05:42,119
Okay.
766
01:05:48,048 --> 01:05:49,259
She didn't see anything.
767
01:05:50,389 --> 01:05:51,728
She couldn't.
768
01:05:53,889 --> 01:05:55,398
I had no idea.
769
01:05:55,759 --> 01:05:58,029
I used to say sorry to them from time to time.
770
01:05:59,429 --> 01:06:02,398
Do they not even want to get near me?
771
01:06:02,768 --> 01:06:04,398
Or am I special...
772
01:06:05,668 --> 01:06:07,239
because I've been possessed as a kid?
773
01:06:07,668 --> 01:06:09,309
She saw nothing around me.
774
01:06:16,648 --> 01:06:17,978
I guess it's because of Park Il Do.
775
01:06:18,489 --> 01:06:20,688
Because of him, even psychics can't see anything...
776
01:06:22,159 --> 01:06:24,389
and you respond to people possessed by him.
777
01:06:24,958 --> 01:06:26,128
I don't know.
778
01:06:30,628 --> 01:06:33,829
Well, the reason why I came here is...
779
01:06:34,098 --> 01:06:35,268
Is it about my brother?
780
01:06:56,758 --> 01:06:57,888
These are the things he left.
781
01:07:00,858 --> 01:07:02,258
They were found next to his remains.
782
01:07:18,608 --> 01:07:19,648
Hold on.
783
01:07:24,178 --> 01:07:26,518
This ring. What is it?
784
01:07:27,018 --> 01:07:28,249
I don't know.
785
01:07:28,919 --> 01:07:30,388
It's from childhood, so I don't remember it.
786
01:07:38,869 --> 01:07:39,968
What's wrong?
787
01:07:45,209 --> 01:07:46,638
Why is this ring here?
788
01:08:20,909 --> 01:08:21,978
Gosh, I'm drunk.
789
01:08:28,108 --> 01:08:30,148
(Inn)
790
01:10:19,358 --> 01:10:24,329
Park Il Do...
791
01:10:56,829 --> 01:10:59,098
(The Guest)
792
01:10:59,968 --> 01:11:01,869
I am...
793
01:11:03,098 --> 01:11:06,409
Park Il Do.
794
01:11:06,938 --> 01:11:09,739
Why was your ring found there?
795
01:11:10,508 --> 01:11:13,808
Park Il Do didn't move to Priest Choi.
796
01:11:14,348 --> 01:11:16,348
Then we have to suspect everyone.
797
01:11:16,749 --> 01:11:17,879
Including me.
798
01:11:18,178 --> 01:11:19,888
Yun Hwa Pyung as well.
799
01:11:20,388 --> 01:11:21,959
Stop running away!
800
01:11:21,959 --> 01:11:23,419
It's your son!
801
01:11:23,718 --> 01:11:26,459
Park Il Do is still in your body.
50315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.