Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,703 --> 00:00:34,942
It's all because of you, jerks!
2
00:00:35,642 --> 00:00:37,373
All because of you.
3
00:00:39,883 --> 00:00:42,383
Mister, stop talking in your sleep.
4
00:00:49,282 --> 00:00:51,792
He's totally wasted. What a psycho.
5
00:00:54,523 --> 00:00:55,923
What are you in here for?
6
00:00:59,362 --> 00:01:01,103
I failed in trying to kill a spirit.
7
00:01:02,502 --> 00:01:04,803
Mr. Yun Hwa Pyung! You have a visitor.
8
00:01:07,643 --> 00:01:10,973
(Episode 8)
9
00:01:18,083 --> 00:01:21,053
You look fine. You must find it comfortable in prison.
10
00:01:22,723 --> 00:01:24,023
I've been here a couple times.
11
00:01:25,253 --> 00:01:26,863
What brings you two here?
12
00:01:27,762 --> 00:01:28,893
You're pathetic.
13
00:01:29,523 --> 00:01:31,592
I didn't know you were this reckless.
14
00:01:32,133 --> 00:01:35,503
Two people died. Should I just sit still?
15
00:01:36,932 --> 00:01:38,232
I agree with you.
16
00:01:38,603 --> 00:01:40,003
But you even brought a knife with you?
17
00:01:41,473 --> 00:01:44,443
I had to give it a last try in case I failed.
18
00:01:45,113 --> 00:01:46,783
You're just too stubborn.
19
00:01:47,842 --> 00:01:49,243
Where is Park Hong Joo right now?
20
00:01:49,613 --> 00:01:50,682
Are you even watching her?
21
00:01:52,152 --> 00:01:54,622
You shouldn't leave Park Il Do alone.
22
00:01:56,383 --> 00:01:58,092
Detective Kang and I...
23
00:01:59,122 --> 00:02:00,962
lost our families to Park Il Do.
24
00:02:02,193 --> 00:02:03,633
But you?
25
00:02:04,993 --> 00:02:07,932
Why are you so obsessed with him?
26
00:02:11,533 --> 00:02:12,672
It's none of your business.
27
00:02:13,142 --> 00:02:15,572
You don't have time for this. Go watch Park Hong Joo instead.
28
00:02:15,642 --> 00:02:17,413
You don't know what she might do.
29
00:02:17,413 --> 00:02:18,512
(Correction for a Brighter Future)
30
00:02:24,913 --> 00:02:26,313
(West Sangyong Police Station)
31
00:02:26,313 --> 00:02:29,283
This is not even our jurisdiction. It's giving me a headache.
32
00:02:30,022 --> 00:02:32,193
We have to settle with Park Hong Joo by all means.
33
00:02:32,522 --> 00:02:33,822
Just leave him here.
34
00:02:34,792 --> 00:02:36,633
He'll only get in trouble once he gets out.
35
00:02:39,193 --> 00:02:40,802
Isn't that a little harsh?
36
00:02:40,802 --> 00:02:42,832
I can't work with Yun Hwa Pyung any longer.
37
00:02:43,033 --> 00:02:44,202
He's too reckless.
38
00:02:45,403 --> 00:02:48,503
Are you saying you'll work on your own?
39
00:02:49,443 --> 00:02:51,413
How are you going to recognize possessed people without him?
40
00:02:52,112 --> 00:02:53,213
I'll figure it out.
41
00:02:58,153 --> 00:03:00,223
If you can't work with either Hwa Pyung or me,
42
00:03:00,223 --> 00:03:01,482
what are you going to do?
43
00:03:05,853 --> 00:03:07,422
Gosh, the both of them...
44
00:03:16,433 --> 00:03:18,373
Is something bothering you? Is it about a guy?
45
00:03:19,603 --> 00:03:20,873
Yes.
46
00:03:21,302 --> 00:03:23,072
The two idiots.
47
00:03:23,213 --> 00:03:26,343
I really hope you'll someday learn from guy problems.
48
00:03:27,913 --> 00:03:29,082
Regarding the Han Mi Jin case,
49
00:03:29,383 --> 00:03:31,253
we got a request from Gyeyangjin?
50
00:03:31,253 --> 00:03:32,982
They have the witness in the first place.
51
00:03:33,223 --> 00:03:36,593
If you get caught investigating that case by the chief...
52
00:03:37,792 --> 00:03:39,593
Hey. Goh, Kang.
53
00:03:40,123 --> 00:03:42,663
- Yes? - What are you whispering about?
54
00:03:43,063 --> 00:03:45,732
Transfer all the information on the Han Mi Jin case...
55
00:03:46,292 --> 00:03:48,003
to the Gyeyangjin station.
56
00:03:49,262 --> 00:03:50,433
Why?
57
00:03:50,802 --> 00:03:53,302
It's connected to the case in Gyeyangjin.
58
00:03:53,443 --> 00:03:54,843
They're going to conclude that...
59
00:03:54,843 --> 00:03:56,843
the high school girl 20 years ago was killed by Kim Noh Seok too.
60
00:03:58,242 --> 00:04:01,012
It's true that he killed Han Mi Jin and killed himself.
61
00:04:01,142 --> 00:04:03,153
But he didn't kill the high school girl.
62
00:04:04,452 --> 00:04:06,552
What is this all about?
63
00:04:06,822 --> 00:04:07,822
I mean...
64
00:04:08,753 --> 00:04:11,693
Why would he find and kill Han Mi Jin...
65
00:04:11,693 --> 00:04:12,992
after 20 years otherwise?
66
00:04:13,593 --> 00:04:14,623
Well...
67
00:04:15,362 --> 00:04:18,563
Anyway, Kim Noh Seok didn't kill the girl 20 years ago.
68
00:04:19,063 --> 00:04:21,333
He changed his previous testimony.
69
00:04:21,333 --> 00:04:23,232
He also left an apology to the girl...
70
00:04:23,232 --> 00:04:24,872
in his journal.
71
00:04:24,872 --> 00:04:27,203
Kim Noh Seok killed the high school girl.
72
00:04:27,203 --> 00:04:29,372
That's why he killed the witness, Han Mi Jin.
73
00:04:29,372 --> 00:04:32,013
That's their conclusion. So transfer all the information.
74
00:04:32,013 --> 00:04:34,013
- Chief! - Kang Gil Young.
75
00:04:35,143 --> 00:04:36,413
You have a problem again?
76
00:04:36,653 --> 00:04:37,882
Why do you have to...
77
00:04:37,882 --> 00:04:40,682
No way. She's just overzealous.
78
00:04:40,823 --> 00:04:42,422
She'll transfer the information.
79
00:04:42,752 --> 00:04:44,992
Finish all the related paperwork by tonight,
80
00:04:44,992 --> 00:04:46,023
all right?
81
00:04:46,922 --> 00:04:48,893
- Yes. - Let me at least brush my teeth.
82
00:04:51,732 --> 00:04:52,792
Tonight.
83
00:04:56,432 --> 00:04:58,703
Gosh, it's like I'm sandwiched between the two.
84
00:04:58,703 --> 00:05:00,343
It's killing me.
85
00:05:04,143 --> 00:05:05,773
Why did you want to have dinner with me?
86
00:05:06,542 --> 00:05:08,213
Do you have something to tell me?
87
00:05:08,982 --> 00:05:10,312
Not really.
88
00:05:11,213 --> 00:05:13,382
I just thought you'd be distressed.
89
00:05:14,153 --> 00:05:16,453
Regarding Yun Hwa Pyung too.
90
00:05:17,122 --> 00:05:19,692
- How is he doing? - He's in custody.
91
00:05:21,323 --> 00:05:23,093
He'll probably be sent to jail after the investigation.
92
00:05:25,232 --> 00:05:27,132
Congresswoman Park is very upset.
93
00:05:27,502 --> 00:05:29,663
I'm worried about Hwa Pyung.
94
00:05:29,663 --> 00:05:31,703
I don't understand why he's so obsessed.
95
00:05:33,143 --> 00:05:34,643
It's not like he lost his family.
96
00:05:35,843 --> 00:05:37,672
He did.
97
00:05:40,283 --> 00:05:41,283
What?
98
00:05:41,913 --> 00:05:43,252
You didn't know?
99
00:05:49,153 --> 00:05:51,523
I guess I have to tell that story again.
100
00:05:52,593 --> 00:05:55,292
When your brother and I visited his home,
101
00:05:55,492 --> 00:05:57,432
his family told us.
102
00:05:58,232 --> 00:06:00,463
Because of the evil spirit in Hwa Pyung's body,
103
00:06:02,562 --> 00:06:04,333
his mom threw herself into the sea,
104
00:06:06,273 --> 00:06:08,442
and his grandma hanged herself.
105
00:06:08,643 --> 00:06:11,413
Everyone was blaming Hwa Pyung.
106
00:06:13,013 --> 00:06:14,083
Hwa Pyung...
107
00:06:14,713 --> 00:06:16,042
never told me.
108
00:06:16,382 --> 00:06:18,482
He's suffered at least as much as you have.
109
00:06:18,783 --> 00:06:20,882
That's why he's been chasing him all these years.
110
00:06:27,122 --> 00:06:28,163
Father.
111
00:06:31,132 --> 00:06:32,492
I have a favor to ask you.
112
00:06:48,013 --> 00:06:49,143
You?
113
00:06:49,382 --> 00:06:50,752
I'm fine.
114
00:06:51,953 --> 00:06:54,182
I only agreed to meet you for Father Yang's sake.
115
00:06:54,353 --> 00:06:56,453
I can't stay long. Please get to the point.
116
00:06:57,723 --> 00:07:01,093
I'd like to ask for your leniency regarding Hwa Pyung.
117
00:07:10,473 --> 00:07:12,473
I've done a little background check on him.
118
00:07:13,033 --> 00:07:14,872
Apparently, he's a well-known figure in his hometown.
119
00:07:15,643 --> 00:07:19,413
People were saying he'd been possessed or insane.
120
00:07:19,913 --> 00:07:22,682
Some said his family died because of him.
121
00:07:25,853 --> 00:07:28,583
So what is Park Il Do?
122
00:07:29,453 --> 00:07:32,192
Unfortunately, when Hwa Pyung was little,
123
00:07:32,853 --> 00:07:35,763
his mom and grandma died in a mysterious accident.
124
00:07:36,893 --> 00:07:37,932
He believes...
125
00:07:38,663 --> 00:07:41,533
an evil spirit named Park Il Do is responsible for it...
126
00:07:41,703 --> 00:07:42,932
to this day.
127
00:07:47,502 --> 00:07:48,603
I guess...
128
00:07:49,703 --> 00:07:51,643
he also believes...
129
00:07:52,742 --> 00:07:55,783
I'm Park Il Do. Am I right?
130
00:08:10,562 --> 00:08:12,432
He needs to be sent to a mental hospital.
131
00:08:14,362 --> 00:08:16,033
Once he's released, he'll come to me again.
132
00:08:16,732 --> 00:08:20,273
He'll never get near you again. I'll make sure.
133
00:08:21,742 --> 00:08:24,312
I trust you, but not that lunatic.
134
00:08:26,583 --> 00:08:27,843
I can't trust him.
135
00:08:28,742 --> 00:08:30,382
Actually, Hwa Pyung is...
136
00:08:32,513 --> 00:08:34,182
one of the people I was counseling.
137
00:08:36,022 --> 00:08:38,022
He's a bit mentally unstable,
138
00:08:38,022 --> 00:08:39,353
but he listens to me.
139
00:08:39,752 --> 00:08:42,223
He believes you're involved in the high school girl murder case...
140
00:08:42,463 --> 00:08:44,463
that happened in Gyeyangjin 20 years ago.
141
00:08:46,362 --> 00:08:48,532
He insisted on contacting the prosecution and reporters,
142
00:08:48,532 --> 00:08:49,563
but I stopped him.
143
00:08:51,372 --> 00:08:52,732
He needs to stay with me.
144
00:08:56,303 --> 00:08:57,313
Reporters?
145
00:09:08,683 --> 00:09:11,652
We were locked up together only for a few days,
146
00:09:11,652 --> 00:09:14,522
but it feels like we've been in prison together.
147
00:09:14,862 --> 00:09:16,093
It's nothing to be excited about.
148
00:09:16,193 --> 00:09:18,593
Anyway, become a new man, oldie. You can do it!
149
00:09:19,593 --> 00:09:21,203
Myung Ja!
150
00:09:23,103 --> 00:09:26,502
Oldie? He looks at least 10 years older than me.
151
00:09:40,553 --> 00:09:41,622
Is this all?
152
00:09:42,622 --> 00:09:45,193
You were nagging me to buy you an expensive drink.
153
00:09:45,652 --> 00:09:49,392
In there, I had such bad cravings for cold beer.
154
00:09:49,392 --> 00:09:51,333
Fine. Drink it up.
155
00:09:53,132 --> 00:09:56,303
- Excuse me. One more beer, please. - Sure.
156
00:09:56,362 --> 00:09:59,303
Why did Park Hong Joo suddenly settle with me?
157
00:09:59,303 --> 00:10:00,502
It's because of Mateo.
158
00:10:01,642 --> 00:10:02,642
Really?
159
00:10:04,573 --> 00:10:06,782
He went to see Park Hong Joo...
160
00:10:06,782 --> 00:10:08,183
with Father Yang.
161
00:10:08,943 --> 00:10:10,853
He talks in a cold way,
162
00:10:10,853 --> 00:10:11,912
but I guess he's loyal on the inside.
163
00:10:12,353 --> 00:10:14,083
He sounded like he'd never see me again.
164
00:10:14,083 --> 00:10:15,152
Also,
165
00:10:15,622 --> 00:10:17,453
you should stay away from Park Hong Joo for the time being.
166
00:10:23,833 --> 00:10:26,532
- I'll do what I want. - Come on.
167
00:10:28,002 --> 00:10:29,973
Will you listen to me?
168
00:10:30,173 --> 00:10:31,573
In addition to the thing you did to Park Hong Joo,
169
00:10:31,573 --> 00:10:33,343
you step out of line in every case.
170
00:10:33,772 --> 00:10:35,272
If you end up in prison,
171
00:10:35,272 --> 00:10:37,443
you won't be able to catch Park Il Do in your life.
172
00:11:20,583 --> 00:11:21,622
Hey.
173
00:11:30,093 --> 00:11:31,662
You're the guy from the jail.
174
00:11:32,093 --> 00:11:33,262
Look.
175
00:11:33,963 --> 00:11:36,573
Stay away from Congresswoman Park.
176
00:11:37,303 --> 00:11:39,173
I've warned you, okay?
177
00:11:39,872 --> 00:11:42,073
I'll be watching you.
178
00:11:43,313 --> 00:11:44,772
She's a Congresswoman.
179
00:11:44,772 --> 00:11:46,813
Does she deal with good-for-nothings like you too?
180
00:11:47,343 --> 00:11:50,112
Politicians do all kinds of things.
181
00:11:50,583 --> 00:11:53,282
They're related to all kinds of people.
182
00:11:53,923 --> 00:11:55,122
What if I get near her again?
183
00:11:55,622 --> 00:11:57,022
It will make things complicated for both of us.
184
00:11:57,992 --> 00:11:59,723
Just listen to me, man.
185
00:11:59,723 --> 00:12:02,362
You stop following me.
186
00:12:03,093 --> 00:12:05,563
It's going to be complicated for you.
187
00:12:11,333 --> 00:12:13,032
Let's mind our own businesses.
188
00:12:37,762 --> 00:12:38,833
What is it?
189
00:12:38,963 --> 00:12:42,402
A man hired by Park Hong Joo is openly stalking me.
190
00:12:42,662 --> 00:12:44,303
It means she wants you to stay away.
191
00:12:44,803 --> 00:12:46,032
Stay away from her for time being.
192
00:12:55,412 --> 00:12:56,412
(Songhak Mental Hospital)
193
00:12:56,412 --> 00:12:59,213
Because of the murder, the whole hospital is a mess.
194
00:13:00,882 --> 00:13:02,453
Let me ask just a few questions.
195
00:13:02,782 --> 00:13:05,823
Who is the last person Kim Noh Seok met?
196
00:13:07,293 --> 00:13:08,723
It's the female police officer.
197
00:13:09,223 --> 00:13:10,232
There's no one else.
198
00:13:12,293 --> 00:13:13,732
You said he suddenly started to speak.
199
00:13:14,303 --> 00:13:15,833
When was it exactly?
200
00:13:15,833 --> 00:13:18,973
I think it was the day after the police officer visited.
201
00:13:18,973 --> 00:13:20,742
It's after the seizure.
202
00:13:20,872 --> 00:13:21,902
Seizure?
203
00:13:21,902 --> 00:13:23,772
That's where I went.
204
00:13:24,612 --> 00:13:26,482
I see.
205
00:13:26,642 --> 00:13:27,683
All right.
206
00:13:28,412 --> 00:13:29,482
Mr. Kim Noh Seok...
207
00:13:30,412 --> 00:13:31,512
always walked alone.
208
00:13:31,853 --> 00:13:32,853
He walked alone that day as well.
209
00:13:34,382 --> 00:13:35,423
But then...
210
00:13:38,392 --> 00:13:40,693
he looked like he was talking to someone in the forest.
211
00:13:41,823 --> 00:13:43,262
And he started to have a seizure.
212
00:14:01,713 --> 00:14:03,353
Then he started to speak.
213
00:14:04,053 --> 00:14:05,112
He said a woman's name.
214
00:14:27,002 --> 00:14:28,002
Yes.
215
00:14:28,043 --> 00:14:29,343
I heard you went to the mental hospital.
216
00:14:30,473 --> 00:14:31,813
Did you find out something?
217
00:14:33,882 --> 00:14:35,213
Are you really going to do this alone?
218
00:14:36,612 --> 00:14:38,612
I think Park Il Do visited Kim Noh Seok...
219
00:14:39,012 --> 00:14:41,782
and secretly approached him in the garden of the hospital.
220
00:14:41,982 --> 00:14:42,982
Garden?
221
00:14:43,622 --> 00:14:46,122
- When? - About 2 to 3pm on Tuesday.
222
00:14:47,423 --> 00:14:49,892
When checked Park Hong Joo's official schedule,
223
00:14:51,293 --> 00:14:52,933
she was in Gyeyangjin on that day.
224
00:14:53,862 --> 00:14:55,502
She attended an event of the party.
225
00:14:55,662 --> 00:14:56,732
Do you think she is...
226
00:14:57,333 --> 00:14:58,732
really Park Il Do?
227
00:14:59,502 --> 00:15:00,502
I don't know.
228
00:15:01,473 --> 00:15:02,772
Maybe it was just a coincidence.
229
00:15:03,612 --> 00:15:05,772
Is there any way to figure it out?
230
00:15:06,443 --> 00:15:08,043
We should check her right eye.
231
00:15:08,382 --> 00:15:09,482
But that's difficult...
232
00:15:09,713 --> 00:15:11,912
unless we try to kidnap her like Hwa Pyung did.
233
00:15:12,382 --> 00:15:13,522
What is Hwa Pyung doing?
234
00:15:14,482 --> 00:15:17,053
He's not causing problems again, is he?
235
00:15:19,293 --> 00:15:20,762
Wake up.
236
00:15:21,463 --> 00:15:25,232
Have some dinner.
237
00:15:28,203 --> 00:15:29,463
I don't have an appetite.
238
00:15:31,473 --> 00:15:33,943
You're nothing but skin and bones.
239
00:15:33,943 --> 00:15:35,872
What are you talking about?
240
00:15:35,872 --> 00:15:38,142
I even cooked some beef, which is your favorite.
241
00:15:38,713 --> 00:15:40,142
I don't feel like that either.
242
00:15:41,183 --> 00:15:43,782
What brings you here?
243
00:15:44,012 --> 00:15:46,382
Did you get dumped by a woman...
244
00:15:47,183 --> 00:15:48,252
you've been dating?
245
00:15:49,252 --> 00:15:50,793
Yes, I got dumped.
246
00:15:52,053 --> 00:15:53,622
I thought I almost won her heart,
247
00:15:54,323 --> 00:15:56,593
- but then she ran away. - Goodness.
248
00:15:57,362 --> 00:15:59,933
You're not meant to be together.
249
00:16:00,362 --> 00:16:02,563
You'll find someone else.
250
00:16:02,563 --> 00:16:03,833
By the way, Grandpa.
251
00:16:05,103 --> 00:16:06,603
When I got possessed as a little boy...
252
00:16:06,603 --> 00:16:09,642
I don't want to talk about it.
253
00:16:09,642 --> 00:16:11,443
Eat the food already.
254
00:16:11,642 --> 00:16:14,583
- I can't remember it well. - It's better not to remember it.
255
00:16:15,313 --> 00:16:17,512
My right eye went blind then, right?
256
00:16:17,512 --> 00:16:20,183
Yes. So stop asking now.
257
00:16:20,183 --> 00:16:22,423
Why didn't you run away like my father?
258
00:16:23,553 --> 00:16:25,522
- What? - I should have scared you.
259
00:16:25,793 --> 00:16:26,892
What are you talking about?
260
00:16:27,022 --> 00:16:29,262
Stop asking such questions...
261
00:16:29,293 --> 00:16:31,892
and eat the food already.
262
00:16:34,063 --> 00:16:36,402
All right.
263
00:16:36,673 --> 00:16:37,803
What are you doing?
264
00:16:37,803 --> 00:16:39,673
- Here you go. - I can make my own wrap.
265
00:16:39,673 --> 00:16:41,103
Fine. Open your mouth.
266
00:16:41,103 --> 00:16:43,512
I can make my own wrap. I'm not a kid.
267
00:16:43,512 --> 00:16:45,813
You're a kid. If you're not married, you're a kid.
268
00:16:45,813 --> 00:16:47,412
Fine.
269
00:16:49,343 --> 00:16:51,152
Hello.
270
00:16:51,782 --> 00:16:53,012
Are you there?
271
00:17:01,223 --> 00:17:02,293
It's about my granddaughter.
272
00:17:02,293 --> 00:17:04,793
Please take a look at...
273
00:17:04,963 --> 00:17:06,703
my granddaughter just once.
274
00:17:06,703 --> 00:17:10,803
Come on. My family is just a hereditary shaman family.
275
00:17:10,803 --> 00:17:13,743
You'd better go see a shaman in the downtown.
276
00:17:13,902 --> 00:17:14,942
This...
277
00:17:15,843 --> 00:17:18,273
happened to your grandson too.
278
00:17:18,712 --> 00:17:20,682
My granddaughter has the exact same symptoms.
279
00:17:20,682 --> 00:17:21,712
My grandson?
280
00:17:22,243 --> 00:17:23,912
I told you not to talk about him.
281
00:17:24,013 --> 00:17:28,483
It's just like when the ghost, Park Il Do, came.
282
00:17:28,483 --> 00:17:30,722
Stop talking about that.
283
00:17:30,722 --> 00:17:33,323
You can't stay here. Please leave.
284
00:17:34,263 --> 00:17:36,993
- Buy some cigarettes with this. - Just go!
285
00:17:36,993 --> 00:17:38,392
Please.
286
00:17:38,392 --> 00:17:40,033
I said, go!
287
00:17:40,033 --> 00:17:42,233
My goodness.
288
00:17:42,603 --> 00:17:44,632
My poor granddaughter!
289
00:17:45,632 --> 00:17:49,343
My poor granddaughter!
290
00:17:50,013 --> 00:17:51,612
- What should I do? - What is it?
291
00:17:51,612 --> 00:17:55,112
It seems like her granddaughter got possessed by something.
292
00:17:55,583 --> 00:17:59,083
She keeps coming to me and asking for help.
293
00:18:01,182 --> 00:18:02,753
She's still young.
294
00:18:03,422 --> 00:18:04,892
I feel bad for her.
295
00:18:06,722 --> 00:18:09,063
Let's get back in and eat.
296
00:18:09,063 --> 00:18:11,162
Forget it. Come in.
297
00:18:25,872 --> 00:18:26,912
Hello.
298
00:18:28,543 --> 00:18:29,612
Who are you?
299
00:18:32,682 --> 00:18:35,323
You've become a grown-up.
300
00:18:35,682 --> 00:18:38,652
I didn't recognize you.
301
00:18:40,023 --> 00:18:42,362
Please keep this secret from my grandfather.
302
00:18:43,662 --> 00:18:45,392
What symptoms does your granddaughter have?
303
00:18:46,192 --> 00:18:47,862
My granddaughter...
304
00:18:48,862 --> 00:18:51,672
has been a little strange since she was a little girl.
305
00:18:53,073 --> 00:18:55,543
She could see things humans can't see.
306
00:18:56,003 --> 00:18:59,472
She says there are things here and there.
307
00:19:00,442 --> 00:19:02,543
Did you check if she really could see things?
308
00:19:03,283 --> 00:19:04,283
I did.
309
00:19:05,483 --> 00:19:07,323
She was talking about...
310
00:19:07,323 --> 00:19:09,652
her grandfather whom she has never met before.
311
00:19:09,922 --> 00:19:11,922
What she saw was exactly how he looked before he died.
312
00:19:11,922 --> 00:19:14,692
It really creeped me out.
313
00:19:15,293 --> 00:19:16,362
Why did you...
314
00:19:16,892 --> 00:19:20,132
mention Park Il Do earlier?
315
00:19:20,132 --> 00:19:21,132
What?
316
00:19:21,833 --> 00:19:24,603
This is so scary.
317
00:19:27,273 --> 00:19:28,672
A few days ago,
318
00:19:29,573 --> 00:19:31,843
my daughter said she heard something...
319
00:19:32,872 --> 00:19:36,513
in the middle of the night, so I went to the living room.
320
00:19:36,513 --> 00:19:37,753
But then...
321
00:19:38,313 --> 00:19:41,353
I saw her holding a knife at the door,
322
00:19:41,682 --> 00:19:43,922
saying something had come.
323
00:19:45,353 --> 00:19:49,392
Isn't it exactly what happened to you 20 years ago?
324
00:19:51,962 --> 00:19:53,033
It is.
325
00:19:54,103 --> 00:19:55,303
Let me meet her.
326
00:19:56,632 --> 00:19:58,132
Where does your granddaughter live?
327
00:19:59,103 --> 00:20:01,043
- Sangyong City. - Sangyong City?
328
00:20:01,573 --> 00:20:02,573
Yes.
329
00:20:29,662 --> 00:20:31,972
Hello. You must be Lee Hye Gyeong.
330
00:20:33,243 --> 00:20:35,003
Your mother in Gyeyangjin sent me.
331
00:20:35,202 --> 00:20:37,243
What? Again?
332
00:20:39,043 --> 00:20:40,642
Are you something like shaman as well?
333
00:20:41,313 --> 00:20:43,253
No, I'm not a shaman.
334
00:20:43,253 --> 00:20:44,353
I don't need any help.
335
00:20:44,912 --> 00:20:47,583
How dare you young man trick an innocent country lady?
336
00:20:47,583 --> 00:20:49,083
If you come again, I'll report you to the police!
337
00:20:58,392 --> 00:20:59,533
Yes, Ma'am.
338
00:20:59,932 --> 00:21:02,162
Your daughter kicked me out right away.
339
00:21:05,803 --> 00:21:08,073
She seems to have only met weird frauds.
340
00:21:08,073 --> 00:21:10,372
I think you should talk to her again.
341
00:21:44,343 --> 00:21:46,073
Is this an accident or what?
342
00:21:47,083 --> 00:21:48,912
We should investigate people and check the surveillance cameras.
343
00:21:52,952 --> 00:21:54,483
- Hey. - Hello, sir.
344
00:21:57,493 --> 00:21:59,922
- Any witnesses? - They're all over there.
345
00:22:02,293 --> 00:22:03,833
(Police)
346
00:22:18,712 --> 00:22:20,112
- It's him? - Yes, sir.
347
00:22:27,652 --> 00:22:28,783
Where is Gil Young?
348
00:22:31,952 --> 00:22:33,093
Why are you here?
349
00:22:34,622 --> 00:22:37,162
That dead man lived here, didn't he?
350
00:22:37,662 --> 00:22:38,733
Yes. Why?
351
00:22:40,103 --> 00:22:42,932
I went to my hometown, and an elderly's granddaughter said...
352
00:22:43,472 --> 00:22:45,603
that her granddaughter was possessed by Park Il Do.
353
00:22:45,603 --> 00:22:46,702
Who is that?
354
00:22:47,103 --> 00:22:48,472
The dead man's daughter.
355
00:22:53,983 --> 00:22:56,382
Is my husband still down there?
356
00:22:57,753 --> 00:22:59,013
It will be over soon.
357
00:23:00,682 --> 00:23:04,192
Can't you just stop today?
358
00:23:05,093 --> 00:23:08,462
I know it's tough, but we need to find out what happened first.
359
00:23:11,662 --> 00:23:14,233
I can't see your daughter. Did she go somewhere?
360
00:23:15,362 --> 00:23:16,533
Why are you curious about my daughter?
361
00:23:19,432 --> 00:23:20,972
According to the witnesses,
362
00:23:20,972 --> 00:23:24,543
they said your husband was looking up and waving his hand.
363
00:23:25,073 --> 00:23:27,813
We wondered if he was waving at your daughter.
364
00:23:28,182 --> 00:23:31,682
No, that's not possible. She was sleeping all day.
365
00:23:32,182 --> 00:23:33,523
Is she sick?
366
00:23:38,823 --> 00:23:39,823
She was...
367
00:23:41,823 --> 00:23:43,263
just tired and kept sleeping.
368
00:23:43,662 --> 00:23:45,093
May we meet her?
369
00:23:45,692 --> 00:23:48,833
No. I didn't tell her anything in case she gets shocked.
370
00:23:58,612 --> 00:23:59,672
Go back inside.
371
00:24:10,952 --> 00:24:12,753
About Lee Hye Gyeong, whose husband died.
372
00:24:12,793 --> 00:24:14,222
How was her relationship with her husband?
373
00:24:15,763 --> 00:24:17,692
If I tell you about the family affairs of our residents,
374
00:24:17,733 --> 00:24:20,162
the district will make a total fuss about it.
375
00:24:20,432 --> 00:24:23,033
Sir, this is a criminal case.
376
00:24:23,273 --> 00:24:24,432
It's necessary.
377
00:24:25,273 --> 00:24:28,642
Well, that couple fought often.
378
00:24:29,142 --> 00:24:31,612
- I think it's because of the kid. - What about the kid?
379
00:24:32,372 --> 00:24:33,783
I don't know.
380
00:24:34,182 --> 00:24:35,583
I have to go on patrol.
381
00:24:35,583 --> 00:24:37,152
- Take your time then. - Okay.
382
00:24:41,122 --> 00:24:42,753
Why do you keep asking about the kid?
383
00:24:43,083 --> 00:24:44,222
Is there a particular reason?
384
00:24:44,993 --> 00:24:46,122
No.
385
00:24:55,202 --> 00:24:57,003
What is he doing in here?
386
00:24:59,573 --> 00:25:00,743
I met him earlier.
387
00:25:01,303 --> 00:25:04,513
He's on an errand for an elderly in his village.
388
00:25:04,642 --> 00:25:06,372
Let's go question the neighbors now.
389
00:25:06,912 --> 00:25:08,743
You met him? When?
390
00:25:11,212 --> 00:25:12,283
Goodness.
391
00:25:16,182 --> 00:25:18,793
Visiting each home like this is so tiring.
392
00:25:19,753 --> 00:25:21,323
There seem to be no suspicious strangers.
393
00:25:21,662 --> 00:25:23,833
Of course, there is. Yun Hwa Pyung.
394
00:25:25,462 --> 00:25:28,202
I told you he came on an errand.
395
00:25:29,603 --> 00:25:32,833
We saw him coming out of the house on the surveillance camera too.
396
00:25:33,202 --> 00:25:34,472
I know that, but...
397
00:25:35,573 --> 00:25:36,843
isn't it strange?
398
00:25:40,083 --> 00:25:43,712
But that victim's wife. Didn't she seem strange?
399
00:25:44,083 --> 00:25:45,513
Yes, she seemed fishy.
400
00:25:45,853 --> 00:25:49,422
Her husband died, but she's not even curious if it was an accident.
401
00:25:51,793 --> 00:25:52,952
Let's go to the station.
402
00:26:16,882 --> 00:26:18,652
I told you not to touch things like this!
403
00:26:18,853 --> 00:26:19,922
Let go!
404
00:26:21,253 --> 00:26:22,652
I was hungry.
405
00:26:25,353 --> 00:26:27,722
Okay. I'll make you something.
406
00:26:50,612 --> 00:26:53,323
I can't believe this happened to him.
407
00:26:55,783 --> 00:27:00,493
I told you. You should've done exactly what I told you to do.
408
00:27:00,922 --> 00:27:02,462
This is bad.
409
00:27:02,862 --> 00:27:06,702
This family has met a horrible misfortune.
410
00:27:06,702 --> 00:27:09,432
Please stop. It's just a superstition.
411
00:27:10,132 --> 00:27:12,603
It's not a superstition!
412
00:27:13,702 --> 00:27:17,343
You saw what Seo Yoon did.
413
00:27:17,743 --> 00:27:20,682
Can't you see after what happened to your husband?
414
00:27:20,682 --> 00:27:21,942
I told you to stop!
415
00:27:24,583 --> 00:27:26,722
I have to call his parents to arrange his funeral...
416
00:27:27,823 --> 00:27:29,793
My head is about to explode!
417
00:27:37,162 --> 00:27:38,493
I'm hungry.
418
00:27:44,573 --> 00:27:47,003
You go and feed her. I'm tired.
419
00:27:47,472 --> 00:27:50,142
Okay. I'll go give her some dinner.
420
00:27:50,142 --> 00:27:52,112
You get some rest.
421
00:27:53,142 --> 00:27:55,112
Seo Yoon, let's go and eat.
422
00:28:18,003 --> 00:28:19,202
So you're Seo Yoon.
423
00:28:23,969 --> 00:28:24,969
Seo Yoon.
424
00:28:25,429 --> 00:28:29,768
To tell you the truth, I was just like you when I was young.
425
00:28:30,268 --> 00:28:34,008
I saw spirits and dead people and all kinds of weird stuff.
426
00:28:34,778 --> 00:28:36,209
Are you like that too?
427
00:28:38,608 --> 00:28:39,608
Yes.
428
00:28:40,249 --> 00:28:42,219
You are just like me, Seo Yoon.
429
00:28:42,318 --> 00:28:44,118
We have something in common, right?
430
00:28:45,588 --> 00:28:48,788
Seo Yoon, can you tell me...
431
00:28:48,788 --> 00:28:50,729
what it is that you see?
432
00:28:51,989 --> 00:28:53,199
Tell us...
433
00:28:54,129 --> 00:28:56,199
what you saw for the first time.
434
00:28:59,368 --> 00:29:00,639
It was...
435
00:29:01,368 --> 00:29:04,639
someone wearing clothes from a long time ago.
436
00:29:06,739 --> 00:29:08,838
Was it a man or a woman?
437
00:29:09,439 --> 00:29:10,578
A woman.
438
00:29:13,018 --> 00:29:15,179
She has something on her hair.
439
00:29:15,649 --> 00:29:17,118
She looks scary.
440
00:29:19,649 --> 00:29:21,659
She came to me...
441
00:29:22,219 --> 00:29:23,328
a long time ago.
442
00:29:25,028 --> 00:29:27,129
I was scared at first,
443
00:29:27,729 --> 00:29:29,598
but I felt okay later.
444
00:29:30,798 --> 00:29:34,739
Did that woman tell you to go somewhere...
445
00:29:34,899 --> 00:29:37,939
and dig the ground and stuff?
446
00:29:38,338 --> 00:29:39,409
Yes.
447
00:29:41,508 --> 00:29:44,879
Every time she did that, did your body ache?
448
00:29:46,278 --> 00:29:48,449
Yes, she ached all over.
449
00:29:49,249 --> 00:29:50,389
She received a checkup,
450
00:29:51,118 --> 00:29:54,618
but we couldn't find the cause of her pain.
451
00:29:58,058 --> 00:29:59,659
I believe she has been possessed.
452
00:30:01,229 --> 00:30:04,028
Was there ever a shaman in your family?
453
00:30:06,469 --> 00:30:07,499
Yes.
454
00:30:07,868 --> 00:30:10,969
I heard my grandmother was...
455
00:30:11,239 --> 00:30:12,409
a female shaman...
456
00:30:13,479 --> 00:30:15,838
when she lived in Pyongan Province.
457
00:30:19,048 --> 00:30:20,419
I'm afraid...
458
00:30:22,219 --> 00:30:24,719
you will have to receive exorcism.
459
00:30:26,659 --> 00:30:27,919
But...
460
00:30:28,919 --> 00:30:32,729
I don't see that woman in old clothes lately.
461
00:30:36,129 --> 00:30:37,129
You don't see her?
462
00:30:39,469 --> 00:30:40,899
But instead,
463
00:30:42,098 --> 00:30:46,038
some strangers I've never seen keep following me.
464
00:30:48,078 --> 00:30:49,379
Is it a dream, or...
465
00:30:49,379 --> 00:30:51,749
It's not a dream. I see them in the daytime too.
466
00:30:52,808 --> 00:30:54,919
They're all strangers.
467
00:30:55,578 --> 00:30:58,949
The woman in old clothes wasn't scary,
468
00:30:59,719 --> 00:31:01,889
but these people are.
469
00:31:03,588 --> 00:31:04,929
They all...
470
00:31:06,189 --> 00:31:09,159
have kitchen knives in their hands.
471
00:31:14,098 --> 00:31:15,598
What do they do?
472
00:31:16,669 --> 00:31:19,338
They appear in my neighborhood.
473
00:31:20,338 --> 00:31:22,909
They come to my house.
474
00:31:23,348 --> 00:31:24,778
Also,
475
00:31:25,379 --> 00:31:28,348
they talk to me through the door.
476
00:31:28,848 --> 00:31:30,088
What do they say?
477
00:31:30,889 --> 00:31:32,518
They say...
478
00:31:33,489 --> 00:31:35,088
I should kill everyone with them.
479
00:31:35,459 --> 00:31:37,288
They say it's no problem.
480
00:31:39,129 --> 00:31:41,629
Because someone will protect us.
481
00:31:42,598 --> 00:31:43,669
Someone?
482
00:31:45,868 --> 00:31:47,999
Who do they mean?
483
00:31:50,338 --> 00:31:51,508
Park...
484
00:31:52,939 --> 00:31:54,608
Il Do.
485
00:32:08,889 --> 00:32:11,389
I know you're angry, but you should answer your phone.
486
00:32:12,389 --> 00:32:14,528
We found another person possessed by Park Il Do.
487
00:32:14,999 --> 00:32:15,999
What?
488
00:32:16,229 --> 00:32:17,429
It's a little girl.
489
00:32:17,969 --> 00:32:19,469
Her dad died.
490
00:32:23,239 --> 00:32:24,669
(Sangyong Police Station)
491
00:32:28,108 --> 00:32:30,479
Let me ask you a few things about your husband.
492
00:32:31,979 --> 00:32:35,518
He seems to be registered at a different address.
493
00:32:36,278 --> 00:32:37,348
We're...
494
00:32:38,949 --> 00:32:41,189
separated.
495
00:32:41,858 --> 00:32:43,358
You never mentioned that.
496
00:32:45,459 --> 00:32:46,459
Well...
497
00:32:47,199 --> 00:32:48,758
It slipped my mind.
498
00:32:49,629 --> 00:32:53,068
Then why was he at your place yesterday?
499
00:32:53,469 --> 00:32:54,939
Did you know he was coming?
500
00:32:56,808 --> 00:32:58,768
No. He showed up unannounced.
501
00:33:01,338 --> 00:33:02,338
I see.
502
00:33:07,078 --> 00:33:09,318
But you're...
503
00:33:09,318 --> 00:33:11,549
in his call history.
504
00:33:13,419 --> 00:33:14,459
Well...
505
00:33:15,459 --> 00:33:17,689
I just told him not to call me again and hung up.
506
00:33:20,259 --> 00:33:22,658
Could you tell me why you separated?
507
00:33:23,368 --> 00:33:26,299
Your acquaintances told me you fought over your child a lot.
508
00:33:27,868 --> 00:33:30,009
Was there any problem with her?
509
00:33:30,169 --> 00:33:32,509
What? What do you mean by that?
510
00:33:32,738 --> 00:33:36,408
Who said that? She has no problem at all!
511
00:33:53,428 --> 00:33:56,899
Please finish up before my daughter comes back from the police station.
512
00:33:57,129 --> 00:33:58,499
She'd go crazy.
513
00:34:00,868 --> 00:34:01,899
Okay.
514
00:34:17,149 --> 00:34:18,288
How do you feel?
515
00:34:20,018 --> 00:34:21,259
I feel all right.
516
00:34:41,509 --> 00:34:42,578
Seo Yoon.
517
00:34:43,249 --> 00:34:45,279
This man is going to...
518
00:34:45,749 --> 00:34:47,678
ask you a few questions.
519
00:34:47,678 --> 00:34:48,979
He's a good man.
520
00:34:49,348 --> 00:34:52,018
Just talk to him like you did to me, okay?
521
00:34:56,459 --> 00:34:57,788
When did you start to see...
522
00:34:59,089 --> 00:35:00,499
the people with knives?
523
00:35:02,629 --> 00:35:04,928
It started...
524
00:35:07,368 --> 00:35:08,799
a couple of months ago.
525
00:35:10,138 --> 00:35:12,169
It was near my school.
526
00:35:16,808 --> 00:35:20,348
I was on my way home from school.
527
00:35:20,718 --> 00:35:23,118
I bought this watch yesterday.
528
00:35:23,118 --> 00:35:24,118
Let me see.
529
00:35:24,319 --> 00:35:25,549
It's gold.
530
00:35:25,848 --> 00:35:28,118
Let's play the word game.
531
00:35:28,118 --> 00:35:29,359
Okay.
532
00:35:29,359 --> 00:35:30,828
I'll go first. Deer.
533
00:35:31,488 --> 00:35:32,589
Deer...
534
00:35:32,589 --> 00:35:35,359
- You lose. - No.
535
00:35:35,529 --> 00:35:37,229
Give me a second.
536
00:35:37,229 --> 00:35:41,339
A strange man was smiling at me.
537
00:35:52,504 --> 00:35:54,643
A few days later,
538
00:35:55,175 --> 00:35:57,974
I was getting in an elevator.
539
00:36:40,059 --> 00:36:42,168
Have you ever come into contact with them?
540
00:36:45,168 --> 00:36:47,799
I run away and hide in my home every time.
541
00:36:48,969 --> 00:36:50,739
They can't enter my home.
542
00:36:52,978 --> 00:36:54,179
But...
543
00:36:54,849 --> 00:36:57,579
they're getting nearer and nearer.
544
00:37:10,489 --> 00:37:12,898
Mom! Mom!
545
00:37:14,299 --> 00:37:16,099
Ma'am, look at that.
546
00:37:16,099 --> 00:37:18,538
An old lady with a knife...
547
00:37:25,622 --> 00:37:27,793
She must be in the process of being possessed.
548
00:37:27,992 --> 00:37:30,563
It's helped that she's psychic.
549
00:37:31,492 --> 00:37:33,332
She could see the spirits and run away from them.
550
00:37:34,003 --> 00:37:35,963
So she's not possessed yet?
551
00:37:37,932 --> 00:37:41,403
Not yet. But many spirits are hovering around her.
552
00:37:41,773 --> 00:37:43,202
And they're getting nearer and nearer.
553
00:37:44,773 --> 00:37:46,872
There is more than one spirit.
554
00:37:47,082 --> 00:37:50,012
That's why they always say "we".
555
00:37:50,012 --> 00:37:52,012
Anyway, I'm relieved that she's not possessed yet.
556
00:37:53,883 --> 00:37:55,952
I was worried it was Seo Yoon...
557
00:37:57,823 --> 00:37:59,452
that made her dad die.
558
00:38:05,633 --> 00:38:06,762
Seo Yoon.
559
00:38:09,332 --> 00:38:11,302
Are you okay? Aren't you tired?
560
00:38:11,302 --> 00:38:13,943
Because of the evil spirit in Hwa Pyung's body,
561
00:38:13,943 --> 00:38:15,742
his mom threw herself into the sea,
562
00:38:16,142 --> 00:38:18,512
and his grandma hanged herself.
563
00:38:19,012 --> 00:38:21,713
Everyone was blaming Hwa Pyung.
564
00:38:26,552 --> 00:38:27,883
What about your parents?
565
00:38:27,983 --> 00:38:30,793
What did they say when you told them you were seeing those people?
566
00:38:34,492 --> 00:38:38,063
Mom cried.
567
00:38:38,332 --> 00:38:40,563
She told me that I should believe my doctor.
568
00:38:40,932 --> 00:38:42,463
That they're just illusions...
569
00:38:42,762 --> 00:38:45,233
that go away if I close my eyes.
570
00:38:47,972 --> 00:38:49,003
What about your dad?
571
00:38:51,972 --> 00:38:54,682
What is it? What did he say?
572
00:38:57,383 --> 00:38:59,912
He got angry with me.
573
00:39:01,153 --> 00:39:03,523
He even moved out.
574
00:39:04,122 --> 00:39:06,293
He didn't want to be around me.
575
00:39:07,463 --> 00:39:09,023
Because you see spirits?
576
00:39:11,463 --> 00:39:12,762
Because I saw a girl...
577
00:39:13,832 --> 00:39:16,602
following him around.
578
00:39:20,943 --> 00:39:23,602
A girl following your dad around?
579
00:39:26,512 --> 00:39:28,082
He told me not to tell anyone.
580
00:39:28,843 --> 00:39:30,113
It's okay.
581
00:39:30,813 --> 00:39:33,653
What is she like? How does she Look?
582
00:39:39,153 --> 00:39:40,463
Well...
583
00:39:41,593 --> 00:39:46,233
I see her whenever I'm in Dad's car.
584
00:39:57,173 --> 00:39:59,313
- Dad. - Yes?
585
00:39:59,343 --> 00:40:02,043
Why is that girl following me around?
586
00:40:08,452 --> 00:40:10,622
He told me not to tell anyone.
587
00:40:15,762 --> 00:40:18,063
Whenever I talked about that girl,
588
00:40:18,563 --> 00:40:22,503
both Mom and Dad got angry.
589
00:40:22,903 --> 00:40:26,472
They even had a fight because of it.
590
00:40:27,802 --> 00:40:28,943
Why?
591
00:40:30,613 --> 00:40:31,843
I don't know.
592
00:40:32,073 --> 00:40:33,682
How does she look?
593
00:40:35,483 --> 00:40:36,642
It's okay to tell us.
594
00:40:38,613 --> 00:40:40,253
She has long hair.
595
00:40:41,352 --> 00:40:43,693
She's always wearing a red jacket...
596
00:40:45,193 --> 00:40:47,323
and yellow earrings.
597
00:40:57,702 --> 00:40:58,702
Hello.
598
00:41:00,903 --> 00:41:03,443
What's wrong with you? Why did you bring them again?
599
00:41:03,773 --> 00:41:05,512
Hye Gyeong!
600
00:41:05,813 --> 00:41:09,142
They say the ghost is right under her nose!
601
00:41:09,142 --> 00:41:10,182
Whatever.
602
00:41:17,722 --> 00:41:19,452
I want you to all leave.
603
00:41:21,162 --> 00:41:22,563
Get out!
604
00:41:22,762 --> 00:41:23,762
Well...
605
00:41:45,982 --> 00:41:46,982
Seo Yoon.
606
00:41:48,621 --> 00:41:49,681
Do you see something?
607
00:42:08,372 --> 00:42:10,073
Don't look at it. Look at me.
608
00:42:10,673 --> 00:42:11,912
Don't touch me!
609
00:42:12,273 --> 00:42:14,282
You filthy priest!
610
00:42:32,892 --> 00:42:34,432
What are you doing? Get off me!
611
00:42:34,662 --> 00:42:37,403
Get off me! Let go!
612
00:42:37,403 --> 00:42:39,432
What's going on? You said she's not possessed yet.
613
00:42:39,432 --> 00:42:42,043
He just came into the house. I think it went into her.
614
00:42:47,543 --> 00:42:49,642
In the name of the Lord and Maria.
615
00:42:49,813 --> 00:42:51,582
The evil spirits shall stay away from us...
616
00:42:51,582 --> 00:42:53,613
and shall not tempt or harm us.
617
00:42:53,852 --> 00:42:55,452
Stop it!
618
00:42:55,722 --> 00:42:57,253
Get off me!
619
00:42:57,253 --> 00:42:58,892
- Hold on! - Please wait here.
620
00:42:58,892 --> 00:43:00,693
Dear Lord, Maria,
621
00:43:00,693 --> 00:43:03,733
and St. Michael the Archangel, defend us in the battle.
622
00:43:07,832 --> 00:43:09,702
What are you? Are you trying to kill Seo Yoon?
623
00:43:09,802 --> 00:43:11,233
Be our protection always...
624
00:43:11,471 --> 00:43:13,331
against the wickedness.
625
00:43:14,672 --> 00:43:15,741
Amen.
626
00:43:25,181 --> 00:43:26,411
Hello, this is an emergency service.
627
00:43:33,793 --> 00:43:35,523
Hello? Please state your emergency.
628
00:43:36,262 --> 00:43:37,262
Mom.
629
00:43:38,761 --> 00:43:40,261
When did you come?
630
00:43:40,331 --> 00:43:41,502
Are you there?
631
00:43:41,733 --> 00:43:43,233
- Hello? - Seo Yoon.
632
00:43:56,512 --> 00:43:57,512
What...
633
00:43:58,253 --> 00:43:59,582
What on earth was that?
634
00:44:00,113 --> 00:44:01,352
What did you do?
635
00:44:11,565 --> 00:44:13,096
I'll call an exorcist priest.
636
00:44:14,935 --> 00:44:16,065
I still can't believe...
637
00:44:17,306 --> 00:44:19,165
she is possessed.
638
00:44:19,665 --> 00:44:22,236
It's an early stage of the possession. She can get over it.
639
00:44:23,005 --> 00:44:24,076
She just needs to be treated quickly.
640
00:44:28,516 --> 00:44:29,746
Do you really think...
641
00:44:30,315 --> 00:44:32,545
Seo Yoon is going to be all right?
642
00:44:32,545 --> 00:44:34,386
The exorcism will be pretty painful,
643
00:44:36,056 --> 00:44:37,125
but she will be okay.
644
00:44:40,196 --> 00:44:42,225
Then please do it for her.
645
00:44:47,795 --> 00:44:49,435
Have you...
646
00:44:53,736 --> 00:44:54,736
possibly met...
647
00:44:55,676 --> 00:44:56,906
this person?
648
00:44:59,605 --> 00:45:02,545
Isn't she a politician? I haven't met her.
649
00:45:04,616 --> 00:45:05,685
I see.
650
00:45:07,116 --> 00:45:09,556
Seo Yoon. What about you?
651
00:45:12,855 --> 00:45:15,795
Do you know an organization called Sharing Hands?
652
00:45:16,025 --> 00:45:17,725
No, I haven't heard of it.
653
00:45:48,826 --> 00:45:49,895
What's going on?
654
00:45:49,895 --> 00:45:51,596
She says she has never met Park Hong Joo.
655
00:45:52,426 --> 00:45:54,266
There must be some connection.
656
00:45:54,966 --> 00:45:56,596
Let's do the exorcism first.
657
00:45:57,705 --> 00:45:59,266
Hwa Pyung, you stay out of this.
658
00:45:59,906 --> 00:46:01,176
What are you talking about?
659
00:46:02,205 --> 00:46:03,375
Are you still sour because of what happened that day?
660
00:46:03,375 --> 00:46:05,576
I want you to rather stay out of it...
661
00:46:06,045 --> 00:46:07,045
than to run to Park Hong Joo.
662
00:46:08,275 --> 00:46:10,315
You said she even hired someone to spy on you.
663
00:46:10,315 --> 00:46:11,585
I know I made a mistake.
664
00:46:12,116 --> 00:46:13,246
But I can't stay out of this.
665
00:46:14,486 --> 00:46:15,486
The girl is...
666
00:46:16,355 --> 00:46:18,056
a psychic just like me when I was a boy.
667
00:46:19,386 --> 00:46:21,395
Park Il Do is after the little girl.
668
00:46:21,395 --> 00:46:23,596
If something like that happens again, I won't let it go.
669
00:46:27,395 --> 00:46:29,795
The problem is what happens after the exorcism.
670
00:46:30,665 --> 00:46:31,705
What do you mean?
671
00:46:32,306 --> 00:46:33,576
I'm worried about the girl.
672
00:46:35,036 --> 00:46:37,505
- If she finds out his father... - It's not Seo Yoon. I'm sure.
673
00:46:38,145 --> 00:46:40,016
I can see when the people possessed by Park Il Do...
674
00:46:40,516 --> 00:46:41,946
commit murders.
675
00:46:42,246 --> 00:46:43,415
I didn't see anything this time.
676
00:46:43,415 --> 00:46:45,246
You don't see everything.
677
00:46:45,846 --> 00:46:48,815
She was thinking her father hated her.
678
00:46:48,815 --> 00:46:50,486
That's the kind of feeling demons use.
679
00:46:50,486 --> 00:46:52,855
No. I'm sure it wasn't Seo Yoon.
680
00:46:59,225 --> 00:47:00,266
Hwa Pyung.
681
00:47:00,466 --> 00:47:02,636
I heard about your family from Father Yang.
682
00:47:03,766 --> 00:47:04,806
What?
683
00:47:05,536 --> 00:47:07,875
I heard about what happened to your family 20 years ago.
684
00:47:10,545 --> 00:47:12,475
You've been checking up on me?
685
00:47:12,806 --> 00:47:15,475
Why? You wanted to know how crazy I was?
686
00:47:15,475 --> 00:47:17,116
Now I can kind of understand...
687
00:47:17,246 --> 00:47:20,386
why you want to catch Park Il Do so desperately.
688
00:47:30,996 --> 00:47:33,335
You're right. I want to catch Park Il Do.
689
00:47:33,665 --> 00:47:35,895
It happened to my family because of me.
690
00:47:37,806 --> 00:47:41,306
I want to catch Park Il Do at all cost.
691
00:47:42,306 --> 00:47:43,505
Don't say that.
692
00:47:44,875 --> 00:47:46,145
It's not your fault.
693
00:47:46,145 --> 00:47:47,216
You said...
694
00:47:47,216 --> 00:47:48,915
the demons sneak into your heart through the wounds.
695
00:47:50,216 --> 00:47:51,685
Because of my heart...
696
00:47:53,355 --> 00:47:55,986
Because of the wound of my heart, my family had to go through that.
697
00:47:57,926 --> 00:47:59,085
So it's my fault.
698
00:48:00,625 --> 00:48:03,255
I don't want Seo Yoon to end up like me.
699
00:48:27,116 --> 00:48:28,486
Well...
700
00:48:30,386 --> 00:48:32,286
Whenever I ride my dad's car,
701
00:48:32,625 --> 00:48:34,855
I see a woman.
702
00:48:38,996 --> 00:48:40,036
(Information Analysis Center)
703
00:48:42,996 --> 00:48:44,766
Did you find something from the surveillance cameras?
704
00:48:44,766 --> 00:48:46,975
Nothing. There's nothing.
705
00:48:47,536 --> 00:48:49,636
I've been watching it the whole day and now my eyes are bleeding.
706
00:48:49,636 --> 00:48:51,746
- Let me check the rest. - Okay.
707
00:48:51,746 --> 00:48:52,806
Gosh, my back.
708
00:48:56,246 --> 00:48:57,786
I can't stop thinking...
709
00:48:57,786 --> 00:49:00,716
about the victim's wife. She's suspicious.
710
00:49:00,716 --> 00:49:01,716
Don't you think she's strange?
711
00:49:02,185 --> 00:49:03,585
You're strange as well.
712
00:49:03,585 --> 00:49:05,826
You should have come up with some ideas already.
713
00:49:05,826 --> 00:49:07,826
Did you lose your intuition?
714
00:49:07,826 --> 00:49:10,065
What intuition? I've never been intuitive.
715
00:49:10,426 --> 00:49:13,496
Gosh. You're annoying.
716
00:49:13,496 --> 00:49:15,996
Hello, Chief.
717
00:49:23,236 --> 00:49:24,576
It's really strange.
718
00:49:25,145 --> 00:49:26,716
- The wife? - No.
719
00:49:27,315 --> 00:49:28,375
Yoon Hwa Pyung.
720
00:49:29,415 --> 00:49:30,446
Who is he?
721
00:49:30,585 --> 00:49:32,616
What is he?
722
00:49:34,386 --> 00:49:37,255
See? Who is he?
723
00:49:37,955 --> 00:49:39,926
Hey, what is he?
724
00:49:43,496 --> 00:49:44,795
Investigation Jung Hyun Soo?
725
00:49:45,025 --> 00:49:46,696
She said something strange.
726
00:49:46,866 --> 00:49:49,065
She said a woman chased after her every time she rode her dad's car.
727
00:49:49,536 --> 00:49:51,466
- What woman? - She said...
728
00:49:51,466 --> 00:49:54,076
that a woman with a bloody head chases after her dad's car.
729
00:49:54,335 --> 00:49:56,205
Jung Hyun Soo got angry when he heard that...
730
00:49:56,205 --> 00:49:57,446
and they got into a fight.
731
00:49:57,605 --> 00:50:00,446
Is this case related to some sort of love affair?
732
00:50:00,545 --> 00:50:01,746
I'm not sure yet.
733
00:50:02,076 --> 00:50:03,986
It might be a clue though.
734
00:50:05,116 --> 00:50:06,755
She told me that the woman...
735
00:50:07,355 --> 00:50:11,255
was in her 20s, and wore a red jacket and yellow earrings.
736
00:50:13,156 --> 00:50:14,525
It's impossible to find that.
737
00:50:14,855 --> 00:50:16,895
Please, you should look into it.
738
00:50:17,266 --> 00:50:18,725
Jung Hyun Soo's case...
739
00:50:19,826 --> 00:50:22,065
may not be related with Seo Yoon being possessed.
740
00:50:24,935 --> 00:50:28,435
Let's pray for Maria, who gave birth to Jesus Christ.
741
00:50:30,105 --> 00:50:33,545
Let's pray for Maria, who sought Elizabeth.
742
00:50:36,216 --> 00:50:40,056
Let's pray for Maria, who gave birth to Jesus Christ.
743
00:50:46,386 --> 00:50:47,926
Our Father who art in heaven,
744
00:50:48,926 --> 00:50:51,025
hallowed be thy name.
745
00:50:51,025 --> 00:50:52,525
Thy kingdom come,
746
00:50:52,866 --> 00:50:56,736
thy will be done, on earth as it is in heaven.
747
00:51:08,875 --> 00:51:10,116
You can't leave like this.
748
00:51:10,886 --> 00:51:12,185
You must perform the exorcism.
749
00:51:14,986 --> 00:51:16,216
What's wrong with you?
750
00:51:16,656 --> 00:51:17,826
I'm telling you.
751
00:51:19,525 --> 00:51:22,496
- She's not possessed yet. - She isn't possessed now, but...
752
00:51:24,766 --> 00:51:27,295
I confirmed that demons were chasing after her.
753
00:51:28,065 --> 00:51:29,136
You confirmed it?
754
00:51:29,466 --> 00:51:32,136
Did you exorcise without the permission of the parish council?
755
00:51:33,835 --> 00:51:35,136
I didn't exorcise yet.
756
00:51:37,406 --> 00:51:38,446
You're the same.
757
00:51:38,746 --> 00:51:40,346
You're reckless just like Priest Han.
758
00:51:41,676 --> 00:51:43,275
When her symptoms are confirmed...
759
00:51:43,275 --> 00:51:44,585
and we receive the parish council's permission,
760
00:51:45,315 --> 00:51:47,415
I'll see you then.
761
00:51:47,886 --> 00:51:48,886
Excuse me.
762
00:51:52,225 --> 00:51:53,855
That will be too late.
763
00:51:54,926 --> 00:51:57,366
You're going to exorcise after the kid falls in danger?
764
00:51:57,366 --> 00:51:58,466
Who is this kid?
765
00:51:59,165 --> 00:52:00,295
Shut your mouth.
766
00:52:00,835 --> 00:52:02,335
He's not listening.
767
00:52:05,335 --> 00:52:06,335
Father.
768
00:52:07,205 --> 00:52:08,475
This demon is different.
769
00:52:08,806 --> 00:52:10,205
I've fought against it several times.
770
00:52:10,946 --> 00:52:13,475
The possessed kills people and pokes their eyes.
771
00:52:15,346 --> 00:52:16,616
And they eventually kill themselves.
772
00:52:18,516 --> 00:52:19,545
Help us.
773
00:52:22,486 --> 00:52:23,585
Is that it?
774
00:52:23,926 --> 00:52:26,386
I heard you were discharged as an exorcist priest due to that.
775
00:52:28,295 --> 00:52:29,426
Let me say it again.
776
00:52:29,955 --> 00:52:31,225
I'm finished with my work here.
777
00:52:36,866 --> 00:52:39,266
I'm sick of permissions and rules.
778
00:52:39,565 --> 00:52:41,605
All you priests are the same.
779
00:52:41,605 --> 00:52:43,505
We have received ordination from the church.
780
00:52:43,505 --> 00:52:44,676
We're different from you.
781
00:52:45,475 --> 00:52:47,616
We have rules and principles we must keep.
782
00:52:47,775 --> 00:52:48,815
That kid...
783
00:52:49,915 --> 00:52:51,016
Seo Yoon...
784
00:52:52,145 --> 00:52:53,315
might die.
785
00:52:58,056 --> 00:52:59,125
Where are you going?
786
00:53:04,665 --> 00:53:06,696
I have to find someone else who will exorcise her.
787
00:53:10,136 --> 00:53:11,205
I'll do it.
788
00:53:12,205 --> 00:53:14,306
- What? - I will...
789
00:53:16,505 --> 00:53:17,605
save Seo Yoon.
790
00:53:24,746 --> 00:53:26,986
His wife seemed suspicious to me,
791
00:53:27,415 --> 00:53:29,685
so I dug into his phone from the beginning.
792
00:53:29,685 --> 00:53:31,725
But I didn't find any signs of another woman.
793
00:53:32,886 --> 00:53:36,156
But the husband hardly texted or called anyone.
794
00:53:36,156 --> 00:53:37,225
I know.
795
00:53:37,866 --> 00:53:39,665
Maybe he had no friends.
796
00:53:40,096 --> 00:53:41,366
Just like someone, right?
797
00:53:41,366 --> 00:53:43,906
No lover, no friends...
798
00:53:45,136 --> 00:53:46,736
It started suddenly two months ago.
799
00:53:47,475 --> 00:53:49,136
Did something happen two months ago?
800
00:53:50,406 --> 00:53:52,746
Did you find anything else strange in his phone?
801
00:53:54,746 --> 00:53:56,616
He had a strange hobby.
802
00:53:57,315 --> 00:53:59,386
He took the same picture dozens of times.
803
00:54:00,255 --> 00:54:01,355
The same picture?
804
00:54:01,516 --> 00:54:04,085
Every two days and so, he went to the same location...
805
00:54:04,085 --> 00:54:07,156
and took a selfie. Isn't it kind of creepy?
806
00:54:19,906 --> 00:54:22,076
- Where is this place? - That is...
807
00:54:57,076 --> 00:54:59,676
(Seeking witness of a hit-and-run accident)
808
00:55:00,545 --> 00:55:01,815
The hit-and-run accident.
809
00:55:02,516 --> 00:55:05,386
It occurred this February, and we didn't catch the culprit.
810
00:55:05,616 --> 00:55:08,255
It's a secluded area, and we don't have any clues.
811
00:55:09,915 --> 00:55:11,826
Who was the victim of the accident?
812
00:55:12,156 --> 00:55:13,656
It was a 20-year-old college student.
813
00:55:13,955 --> 00:55:17,096
She was on her way home after a club gathering and got hit.
814
00:55:17,895 --> 00:55:21,266
Can you find out what she wore on the day of the accident...
815
00:55:21,366 --> 00:55:22,866
or any other details?
816
00:55:32,946 --> 00:55:34,716
Have you prepared everything for the exorcism?
817
00:55:35,975 --> 00:55:36,986
Yes.
818
00:55:38,685 --> 00:55:39,915
Will you really be okay?
819
00:55:42,315 --> 00:55:43,315
Why?
820
00:55:43,625 --> 00:55:44,986
You're not an exorcist priest now.
821
00:55:45,625 --> 00:55:47,056
If the council finds out,
822
00:55:47,056 --> 00:55:48,696
they might defrock you.
823
00:55:50,326 --> 00:55:51,766
I'll take care of myself.
824
00:55:59,966 --> 00:56:00,975
Yes.
825
00:56:01,136 --> 00:56:03,505
You said Jung Hyun Soo's daughter saw a woman, right?
826
00:56:03,576 --> 00:56:05,246
A red jacket and yellow earrings?
827
00:56:05,375 --> 00:56:06,545
Yes. Why?
828
00:56:07,846 --> 00:56:10,886
I think she's the victim of a hit-and-run this February.
829
00:56:12,746 --> 00:56:13,815
Hold on.
830
00:56:16,255 --> 00:56:17,355
Keep going.
831
00:56:17,525 --> 00:56:19,326
Inside the victim's cellphone...
832
00:56:19,625 --> 00:56:21,625
are dozens of pictures of the location of that accident.
833
00:56:21,996 --> 00:56:23,395
The woman that the kid saw...
834
00:56:23,395 --> 00:56:25,025
is identical to the victim of the accident.
835
00:56:25,096 --> 00:56:26,295
She was wearing the exact same clothes.
836
00:56:26,295 --> 00:56:28,496
Are you saying Seo Yoon's dad caused the hit-and-run accident?
837
00:56:28,866 --> 00:56:32,406
If that dead man's daughter really sees dead people.
838
00:56:33,536 --> 00:56:35,935
Seo Yoon saw the woman that her dad killed in the accident.
839
00:56:36,975 --> 00:56:38,275
But why did he come here...
840
00:56:39,545 --> 00:56:41,545
and smile at her daughter and wave?
841
00:56:41,815 --> 00:56:44,616
Why did he take pictures at the place he caused an accident?
842
00:56:47,056 --> 00:56:50,225
Detective Kang, come here now. We have to check something.
843
00:57:32,826 --> 00:57:33,669
Mom!
844
00:57:33,694 --> 00:57:34,833
Mom!
845
00:57:35,037 --> 00:57:38,438
- Why? What's wrong? - What's the matter?
846
00:57:38,438 --> 00:57:40,938
Over there. It kept pounding on the window.
847
00:57:41,007 --> 00:57:42,878
It kept trying to come inside.
848
00:57:47,148 --> 00:57:48,148
My gosh.
849
00:57:48,978 --> 00:57:50,818
Who pounded on the window?
850
00:57:50,818 --> 00:57:52,487
No. Grandma, no!
851
00:57:52,487 --> 00:57:53,518
No!
852
00:58:02,187 --> 00:58:04,328
Where? There's no one here.
853
00:58:04,488 --> 00:58:05,758
Do you want to come and see?
854
00:58:45,538 --> 00:58:46,567
Seo Yoon.
855
00:58:48,207 --> 00:58:50,837
- What are you... - What on earth is that?
856
00:58:50,837 --> 00:58:53,138
The doctor said that isn't real.
857
00:58:53,538 --> 00:58:55,848
I have to throw this rock and get rid of that spirit.
858
00:58:57,647 --> 00:58:59,747
Give it to me. I'll throw it away.
859
00:58:59,817 --> 00:59:02,747
Why? I did this last time and the spirit disappeared.
860
00:59:02,917 --> 00:59:04,788
- I can get rid of it again. - Let go.
861
00:59:05,488 --> 00:59:06,558
Let go!
862
00:59:06,988 --> 00:59:08,928
You must never do that again, okay?
863
00:59:09,328 --> 00:59:14,428
And you must not tell anyone about that, do you understand?
864
00:59:15,198 --> 00:59:18,868
Including those men that you met today. Okay?
865
00:59:19,038 --> 00:59:20,837
Why? I can get rid of it.
866
00:59:21,067 --> 00:59:22,437
You can help me, Mom.
867
00:59:22,538 --> 00:59:24,638
This rock is bigger than last time, and I can't lift it.
868
00:59:24,638 --> 00:59:25,808
I told you to stop!
869
00:59:26,078 --> 00:59:28,308
Do you know what you did to your father?
870
00:59:29,107 --> 00:59:33,218
Do you want to see me die this time?
871
00:59:34,647 --> 00:59:37,587
What are you talking about?
872
00:59:39,889 --> 00:59:41,289
I found it. Here it is.
873
00:59:41,488 --> 00:59:43,788
When was this filmed?
874
00:59:44,288 --> 00:59:45,428
Let me see.
875
00:59:45,658 --> 00:59:47,997
Four days ago.
876
00:59:52,167 --> 00:59:56,008
She said her husband didn't come home often after they separated.
877
00:59:58,107 --> 00:59:59,877
Did he come home often?
878
01:00:00,278 --> 01:00:04,308
Yes. Every few days.
879
01:00:13,957 --> 01:00:15,028
What is he doing?
880
01:00:18,198 --> 01:00:19,297
If...
881
01:00:20,397 --> 01:00:21,968
my guess is right...
882
01:00:24,297 --> 01:00:25,567
So...
883
01:00:26,538 --> 01:00:28,098
when Seo Yoon threw a fit,
884
01:00:29,107 --> 01:00:30,267
you saw him?
885
01:00:30,567 --> 01:00:31,937
Yes.
886
01:00:33,678 --> 01:00:35,848
Is that what you wanted to ask me?
887
01:00:37,278 --> 01:00:40,078
Could you tell us in more detail?
888
01:00:40,578 --> 01:00:42,917
Mom! Mom!
889
01:00:44,147 --> 01:00:47,118
Ma'am. An old lady with a knife.
890
01:00:47,118 --> 01:00:49,227
- An old lady... - She was always a bit weird,
891
01:00:49,888 --> 01:00:52,227
but she was screaming at her dad.
892
01:00:52,528 --> 01:00:53,857
She was saying he was an old lady with a knife.
893
01:00:58,198 --> 01:00:59,297
Excuse me now.
894
01:01:08,909 --> 01:01:11,079
She thought her dad was a spirit?
895
01:01:11,647 --> 01:01:13,917
- Why? - Her dad is possessed.
896
01:01:14,118 --> 01:01:15,718
What Seo Yoon was seeing was not her dad,
897
01:01:15,718 --> 01:01:17,948
but the spirits in his body.
898
01:01:28,098 --> 01:01:29,828
Seo Yoon was being followed around...
899
01:01:31,198 --> 01:01:33,198
by her possessed dad.
900
01:01:35,767 --> 01:01:36,968
How can it be possible?
901
01:01:36,968 --> 01:01:39,207
He must have been living in anxiety since the hit-and-run.
902
01:01:40,107 --> 01:01:43,008
His daughter seeing the girl he killed must have tortured him.
903
01:01:43,008 --> 01:01:44,547
That's when he met Park Il Do.
904
01:01:46,578 --> 01:01:48,988
Park Hong Joo must have approached Seo Yoon's dad.
905
01:01:50,288 --> 01:01:51,348
Two months ago,
906
01:01:52,187 --> 01:01:54,317
Jung Hyun Soo took a selfie...
907
01:01:55,758 --> 01:01:57,288
and stopped using his phone.
908
01:01:58,357 --> 01:01:59,627
It was two months ago.
909
01:02:01,698 --> 01:02:03,098
That's when he got possessed.
910
01:02:04,297 --> 01:02:05,767
Hold on.
911
01:02:07,337 --> 01:02:08,837
But Jung Hyun Soo is dead.
912
01:02:11,207 --> 01:02:13,278
What is the girl seeing now?
913
01:02:13,278 --> 01:02:15,247
When the body they've been possessing dies and disappears,
914
01:02:16,578 --> 01:02:17,707
there's only one thing they can do.
915
01:02:21,377 --> 01:02:22,917
Finding a new body.
916
01:02:23,888 --> 01:02:25,587
And there's a perfect body for that.
917
01:02:27,587 --> 01:02:28,658
A psychic's body.
918
01:02:36,098 --> 01:02:37,328
My goodness.
919
01:02:37,928 --> 01:02:40,238
What should we do?
920
01:02:41,067 --> 01:02:45,477
Seo Yoon really killed her dad?
921
01:02:47,038 --> 01:02:49,107
Yes, she did.
922
01:02:50,178 --> 01:02:51,647
With that rock.
923
01:02:53,778 --> 01:02:55,218
I'm scared of her.
924
01:02:56,988 --> 01:02:59,457
She's my daughter, but she gives me the creeps.
925
01:03:02,888 --> 01:03:04,227
My goodness.
926
01:04:58,977 --> 01:05:01,547
(The Guest)
927
01:05:02,147 --> 01:05:05,078
Park Il Do... Park Il Do... Park Il Do...
928
01:05:05,348 --> 01:05:07,647
She'll go to a person she hates the most right now.
929
01:05:08,118 --> 01:05:10,017
Why did Seo Yoon suddenly get possessed?
930
01:05:10,218 --> 01:05:11,857
She'd been resisting for such a long time.
931
01:05:12,258 --> 01:05:14,017
Are you sure you can perform an exorcism?
932
01:05:14,618 --> 01:05:16,328
Mateo is the only one who can do it.
933
01:05:16,758 --> 01:05:18,928
You're not even an exorcist priest anymore.
934
01:05:19,328 --> 01:05:21,667
You shouldn't have fallen for Yun Hwa Pyung.
935
01:05:22,098 --> 01:05:24,297
Choi Yoon is in danger. We need to get him out of there.
936
01:05:24,767 --> 01:05:27,598
He said he couldn't do it, but I insisted.
937
01:05:27,837 --> 01:05:29,107
It's all my fault.
61424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.